• Para poder utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el
manual y siga las instrucciones.
Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente.
Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas.
• Observe siempre las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto.
Acerca de los iconos
En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma
segura y correcta para evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este
producto o a la propiedad. Estos iconos y sus significados están explicados abajo.
Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente.
Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente.
Ejemplos de iconos
Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos
de iconos.
El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo
advertencia). Los detalles específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del
triángulo (descargas eléctricas, en este caso).
El símbolo indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los
detalles específicos de la acción prohibida (desarmado, en este caso).
El símbolo indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción
(desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente, en este caso).
Manejo de la caja registradora
Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u
olores extraños o si presenta cualquier otra condición anormal, desconecte
inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del
tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas
eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni
permita que entren cuerpos extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o
cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte inmediatamente la
alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo
implica peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
¡ Advertencia !
Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la
alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo
implica peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas.
• Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en
contacto con un representante de servicio CASIO.
S
2
No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión
del interior de la caja registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO para todos las reparaciones y
el mantenimiento.
Clavija de alimentación y toma de CA
Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada (100V - 240V). El utilizar
una toma con una tensión que no sea la nominal puede resultar en riesgos de
fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. La sobrecarga de la
toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio.
Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas
flojas implican riesgos de descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio.
• No utilice la registradora si la clavija esta dañada. No conecte nunca a una toma de corriente floja.
Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas
de la clavija. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos
de descargas eléctricas e incendio en caso de que se acumule polvo en las patillas.
No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás
realizar modificación alguna. El uso continuo de un cable de alimentación dañado
puede producir aislamiento deficiente, exposición al conexionado interno y
cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO cuando sea necesario efectuar
la reparación o el mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación.
¡ Advertencia !
¡ Precaución !
No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo
contrario, la caja registradora se podrá caer, especialmente cuando está abierta
la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas.
No coloque la caja registradora en los siguientes lugares.
• Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío.
• Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo automotriz cerrado, o cualquier
otro sitio sujeto a temperaturas muy elevadas.
Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando
a su vez riesgos de incendio.
No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado
entre las mesas u otros muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De
lo contrario, se podría producir cortocircuito o la rotura del cable de alimentación,
con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el
conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de
incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá
sufrir una descarga eléctrica. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños,
romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes
riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora.
S
3
Introducción y contenido
Introducción y contenido .................................................................................... 4
Comenzando con las operaciones ..................................................................... 7
Saque la caja registradora de su embalaje. ..................................................................... 7
Quite la cinta de sujeción de las partes de la caja registradora. ...................................... 7
Instale las tres pilas de protección de la memoria............................................................ 7
Instale el papel de recibo/registro diario. .......................................................................... 9
Enchufe la caja registradora a un tomacorriente de pared..............................................11
Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo. ...........................11
Gire la llave de modo a la posición “REG”.......................................................................11
Ajuste la fecha. ............................................................................................................... 12
Ajuste la hora..................................................................................................................12
Programación de la tabla de impuestos ......................................................................... 13
Presentando la caja registradora TE-2000....................................................... 17
Guía general ................................................................................................................... 17
Rollo de papel, Tecla de activación/desactivación de recibos, Llave de modo, Gaveta,
Cerradura de la gaveta ....................................................................................................................... 17
Conmutador de modo, Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de múltiples propósitos ............................ 18
Registrando ventas a cargo y pagos con cheques ............................................................. 34
Registrando mercaderías devueltas en el modo REG ........................................................ 35
Registrando mercaderías devueltas en el modo RF ........................................................... 36
Registrando dinero recibido a cuenta.................................................................................. 37
Registrando desembolsos de dinero................................................................................... 37
Haciendo correcciones en un registro................................................................................. 38
Registro de no venta ........................................................................................................... 40
Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias ..................................................... 41
Configuraciones y operaciones prácticas....................................................... 42
Función de control del empleado ........................................................................................ 42
Inicio y fin del turno del empleado .................................................................................. 42
Formato de recibo post-finalización, Control de impresión general,
Funciones obligatorias, Características de la máquina...................................................... 43
Acerca del recibo post-finalización ................................................................................. 43
S
4
Programación del control general de impresión ............................................................. 44
Programación de función obligatoria y de control de empleados ................................... 45
Programación del control de impresión de informe de lectura/reposición ...................... 46
Ajustando un número de tienda/máquina............................................................................ 46
Programación para empleados ........................................................................................... 47
Programación del número de empleado......................................................................... 47
Programación de la condición de entrenamiento del empleado..................................... 47
Programación de descriptores y mensajes ......................................................................... 48
Programación del descriptor de informe, gran total, caracteres especiales,
título de informe, mensaje en el recibo y nombre del empleado ................................... 48
Descriptor de informe............................................................................................................................ 48
Gran total, caracteres especiales.......................................................................................................... 49
Título del informe .................................................................................................................................. 49
Nombre del empleado........................................................................................................................... 49
Mensaje en recibo................................................................................................................................. 50
Programación del descriptor de tecla de departamento ................................................. 50
Programación del descriptor de PLU.............................................................................. 51
Programación del descriptor de la tecla de función........................................................ 52
Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo ............ 52
Enhorabuena por haber seleccionado la Caja Registradora Electrónica CASIO, que ha sido
diseñada para brindarle muchos años de operación confiable.
La operación de la caja registradora CASIO es simple, y podrá aprenderse sin ningún
entrenamiento especial. Todo lo que necesita saber está incluido en este manual. Por lo tanto,
consérvelo a mano para poderlo consultar en cualquier momento.
En caso de dudas sobre los puntos que no están específicamente cubiertos por este manual,
consulte con su concesionario autorizado CASIO.
Se deberá utilizar la clavija principal de este equipo para desconectar la alimentación principal.
T enga a bien comprobar que el tomacorriente esté instalado cerca del equipo y que sea de fácil acceso .
Por favor guarde toda la información para futuras consultas.
S
6
Comenzando con las operaciones
Esta sección describe cómo desembalar la caja registradora y prepararla para la operación. Esta parte del
manual debe ser leída aunque ya tenga experiencia en el uso de las cajas registradoras. A continuación se
describe el procedimiento básico de preparación, junto con las páginas
de consulta para una información más detallada.
u
M
s
u
a
a
n
r
u
io
a
l d
e
l
1.
Saque la caja registradora de
su embalaje.
Asegúrese de que estén incluidas todas las
piezas y accesorios.
2.
Quite la cinta de sujeción de las
partes de la caja registradora.
También quite la pequeña bolsa de plástico
encintada a la cubierta de la impresora. En su
interior encontrará las llaves de modo.
3.
Instale las tres pilas de protección de la memoria.
1. Quite la cubierta de la
impresora y abra el
brazo del rodillo.
cubierta de
la impresora
brazo del rodillo
cubierta del compartimiento
de las pilas
2. Quite la cubierta del
compartimiento de las
pilas. Deslice la
cubierta y tire de la
misma hacia arriba.
Introducción y contenido/Comenzando con las operaciones
S
7
Comenzando con las operaciones
3.
4. Vuelva a colocar la cubierta del
Instale las tres pilas de protección de la memoria. (continuación...)
compartimiento de pilas.
3. Observe las marcas (+) y (–) en el
compartimiento de las pilas. Coloque un
juego de tres pilas nuevas SUM-3 (UM-3)
de forma que sus extremos positivo (+) y
negativo (–) queden orientados de la manera
indicada por las marcas.
5. Cierre el brazo del rodillo y vuelva a colocar la cubierta
de la impresora.
¡Importante!
Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora
cuando se produce una falla de alimentación o cuando desenchufa el cable de la caja
registradora. Asegúrese de instalar estas pilas.
¡Precaución!
El uso incorrecto de las pilas puede causar explosión o fugas de electrólito, con el
consiguiente riesgo de daños en el interior de la caja registradora. Tenga en cuenta lo
siguiente.
• Cuando instale las pilas en la unidad, asegúrese de que sus extremos positivo (+) y negativo (–)
queden orientados de la manera indicada dentro del compartimiento.
• No mezcle nunca pilas de diferentes tipos.
• No mezcle nunca pilas nuevas con pilas usadas.
• No deje nunca pilas agotadas en el compartimiento de pilas.
• Quite las pilas si no va a usar la caja registradora durante un largo período de tiempo.
• Cambie las pilas por lo menos una vez cada año, independientemente del uso que le hayadado a la caja registradora durante ese período.
¡ADVERTENCIA!
• No intente nunca recargar las pilas suministradas con la unidad.
• No exponga las pilas al calor directo, no permita que se pongan en cortocircuito ni trate de
desarmarlas.
Guarde las pilas fuera del alcance los niños pequeños. Si llegara a ser ingerida, consulte
inmediatamente con un médico.
S
8
4.
Instale el papel de recibo/
registro diario.
¡Importante!
Retire la hoja de protección del cabezal de la impresora y cierre el brazo del rodillo.
¡Precaución! (sobre el manejo del papel térmico)
• No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora.
• Saque el papel térmico de su envoltorio inmediatamente antes del uso.
• Evite el calor/la luz directa del sol.
• Evite almacenarlo en lugares polvorientos o húmedos.
• No arañe el papel.
• No deje el papel impreso en las condiciones siguientes:
Temperatura y humedad elevadas/luz solar directa/en contacto con pegamentos, diluyentes o
goma de borrar.
Brazo del rodillo
Rodillo
Impresora
Para instalar el papel de recibo
Paso 1
Quite la cubierta de la
impresora.
Paso 2
Abra el brazo del rodillo.
Paso 3
Asegurándose de que el
papel sea alimentado desde
la parte inferior del rollo,
introduzca el rollo en el
espacio ubicado detrás de
la impresora.
Paso 4
Coloque el extremo
delantero del papel sobre la
impresora.
Paso 5
Cierre lentamente el brazo
del rodillo hasta que quede
firmemente bloqueado.
Finalizar
Vuelva a colocar la
cubierta de la impresora,
haciendo pasar el extremo
delantero del papel a través
de la ranura de la
cortadora. Corte el papel
excedente.
Comenzando con las operaciones
S
9
Comenzando con las operaciones
Para instalar el papel de registro diario
Paso 1
Quite la cubierta de la
impresora.
Paso 2
Abra el brazo del rodillo.
Paso 3
Asegurándose de que el papel
sea alimentado desde la parte
inferior del rollo, introduzca el
rollo en el espacio ubicado
detrás de la impresora.
Paso 4
Coloque el extremo
delantero del papel sobre la
impresora.
Paso 7
Introduzca el extremo
delantero del papel en la
ranura del vástago del
carrete receptor, y enróllelo
en el carrete hasta completar dos o tres vueltas.
Paso 8
Vuelva a colocar la guía de
papel del carrete receptor.
Paso 9
Coloque el carrete receptor
en su posición detrás de la
impresora, por encima del
rollo de papel.
Paso 5
Cierre lentamente el brazo
del rodillo hasta que quede
firmemente bloqueado.
Paso 6
Quite la guía de papel del
carrete receptor.
S
10
Paso 10
Presione la tecla | para
eliminar la flojedad del papel.
Durante la instalación de la
máquina, presione la tecla
| después de conectar la
alimentación.
Finalizar
V uelv a a colocar la cubierta
de la impresora.
5.
Enchufe la caja registradora a un
tomacorriente de pared.
Asegúrese de comprobar, consultando la etiqueta
(placa de características) provista en el lateral de la
caja registradora, que el voltaje coincide con la fuente
de alimentación de su área.
7.
6.
Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el
conmutador de modo.
OP
C-A02
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Gire la llave de modo a la posición “REG”.
La visualización deberá cambiar de la siguiente manera.
Comenzando con las operaciones
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
S
11
Comenzando con las operaciones
8.
CAL
REG
OFF
PGM
Ajuste la fecha.
X
Z
PGM
RF
Conmutador
de modo
C-A32
61s 6
Ejemplo:
15, marzo 2002 2 020315
:: :: ::
AñoMesDía
Fecha actual
6 X 6 C
9.
CAL
REG
OFF
PGM
Ajuste la hora.
X
Z
RF
Conmutador
de modo
C-A32
PGM
6 1s 6 :::: 6 X 6 C
Hora actual
Ejemplo:
08:20 AM 2 0820
09:45 PM 2 2145
S
12
10.
Programación de la tabla de impuestos
Esta caja registradora puede calcular automáticamente hasta cuatro diferentes impuestos de ventas. Los
cálculos del impuesto de ventas se basan en tasas; por lo tanto, será preciso indicar a la caja registradora
las tasas, el tipo de impuesto (incluido o añadido) y el tipo de redondeo a aplicar. Tenga en cuenta que
también se disponen de métodos de redondeo especiales (página 15) para cumplir con ciertos requisitos
de impuestos locales.
¡Importante!
Tras programar los cálculos de impuestos, también deberá especificar individualmente cuáles
son los departamentos (página 26) y los PLU (página 28) que se van a gravar.
Programación de los cálculos de impuesto (sin redondeo especial)
Determine los siguientes puntos:
1. Tasas de impuesto
2. Método de redondeo para el cálculo de impuesto
(redondeo por exceso/redondeo por defecto/truncamiento)
3. Sistema de cálculo de impuestos (Agregado/Incluido)
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
C-A32
Procedimiento de programación
Asigne la tabla de impuestos 1. .............................................................6
Asignando la tabla de impuestos 2, ingrese 0225.
Asignando la tabla de impuestos 3, ingrese 0325.
Asignando la tabla de impuestos 4, ingrese 0425.
Ingrese la tasa de impuesto (2 enteros y 4 decimales)
Ingrese el método de redondeo, el método de cálculo de impuestos.
Redondeo por exceso de fracciones90
Redondeo por defecto de fracciones 50
Truncamiento de fracciones00
Siempre “0”0
Impuesto añadido2
Impuesto incluido3
Finalice el procedimiento. ..................................................................... 6
PGM
Conmutador
de modo
4
3s
4
0125s
4
::::::a
4
0a
4
D4D3D2D
::::a
1
4
s
Comenzando con las operaciones
13
S
Comenzando con las operaciones
10.
Programación de la tabla de impuestos (continuación...)
Programación de los cálculos de impuestos (con redondeo especial)
Determine los siguientes puntos:
1. Tasas de impuesto
2. Método de redondeo para los cálculos de impuestos (Redondeo por exceso/Redondeo por defecto/
Truncamiento)
3. Sistema de cálculo de impuestos (No/Añadido/Incluido)
4. Sistema de redondeo (Redondeo especial 1/Redondeo especial 2/Redondeo especial 3/Redondeo danés/
Redondeo australiano): efectivo sólo para la Tabla de impuestos 1
Procedimiento de programación
CAL
REG
OFF
RF
X
Z
PGM
Conmutador
de modo
4
3s
4
Asigne la tabla de impuestos 1. .............................................................6
Asignando la tabla de impuestos 2, ingrese 0225.
Asignando la tabla de impuestos 3, ingrese 0325.
Asignando la tabla de impuestos 4, ingrese 0425.
Ingrese la tasa de impuesto (2 enteros y 4 decimales)
Finalice el procedimiento. ..................................................................... 6
0125s
4
::::::a
4
0a
4
D4D3D2D
::::a
1
4
s
C-A32
PGM
S
14
10. Acerca del redondeo especial...
Además del truncamiento, el redondeo por defecto y el redondeo por exceso, también podrá especif icar el
“redondeo especial” para subtotales y totales o cambios. El redondeo especial con vierte el último dígito(s)a la derecha de un importe a “0”ó “5”, para poder cumplir con los requerimientos de determinadas áreas.
1 Redondeo especial 1
Ultimo dígito (extremo derecho)Resultado del redondeoEjemplos:
No se efectúa el redondeo para el importe pagado ni para el importe del cambio cuando el cliente realiza un pago
parcial. Cuando el pago parcial tiene como resultado un saldo comprendido en la gama de 1 a 12, la transacción será
finalizada como si no hubiese saldo.
• Visualización e impresión de los subtotales: para el redondeo danés y australiano
Cuando se presiona la tecla s, el subtotal sin redondear se imprime y muestra en la pantalla. Si la caja registradora
también está configurada para aplicar una tasa de impuesto agregado, el importe del impuesto agregado también será
incluido en el subtotal impreso y será visualizado.
Resultado del redondeoResultado del redondeo
Comenzando con las operaciones
¡Importante!
Cuando se está usando el redondeo danés, podrá usar la tecla a para registrar el
importe pagado en el cual los últimos dígitos (extremo derecho) sean 00, 25, 50 ó 75. Esta
restricción no se aplica a las teclas h y k.
15
S
Comenzando con las operaciones
11.
Sólo para Australia
Utilizando el siguiente procedimiento, podrá ajustar algunas opciones programables para el GST
Australiano.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
X
Z
C-A32
PGM
6 01012001s66a
6 s
Después de finalizar este procedimiento, se imprimirá en el recibo el mensaje “GST system
was changed” (El sistema GST ha sido cambiado), y;
1 El símbolo de impuesto (*) se imprime.
2 El importe gravable se omite.
3 “GST INCLUDED” se ajusta al descriptor TX1.
4 “T AXABLE AMT” se ajusta al descriptor TA1.
5 La línea total se imprime incluso en las ventas directas (en efectivo).
6 Está ajustado el redondeo australiano.
7 “$” está ajustado como símbolo monetario.
8 Se imprime “MOF message” en el recibo.
9 El impuesto (tasa de impuesto de 10%, impuesto incluido, truncamiento de
fracciones) está ajustado a la tabla de impuestos 1.
No hay datos ajustados para otras tablas de impuestos.
0 El importe gravable y el importe del impuesto, excepto TA1/TX1 no se imprimen en
el informe.
A Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe de las ventas en efectivo,
recibido a cuenta, pagos, y declaración de dinero.
(Ejecución)
(Cancelación)
S
16
Presentando la caja registradora TE-2000
Guía general
Esta parte del manual realiza una presentación de la caja registradora y proporciona una información general sobre
las diversas partes.
Carrete receptor
Rollo de papel
Impresora
Pantalla retráctil
(pantalla para el cliente)
Pantalla principal
Conmutador de modo
Teclado
Bandeja de múltiples
propósitos
Gaveta
Cerradura de la
gaveta
Cubierta de impresora
Rollo de papel
El rollo de papel se usa para imprimir los recibos y los
registros diarios (página 9 ~ 10).
Tecla de activación/desactivación de
recibos
Cuando está usando la impresora para
imprimir los recibos, podrá usar esta tecla
(solamente en los modos REG y RF) para
activar y desactivar la impresora. Si el
RECEIPT
ON/OFF
cliente solicita un recibo mientras la
impresión de recibos se encuentra
desactivada mediante esta tecla, podrá emitir un recibo
después de finalizar la transacción (página 43).
Llave de modo
Se disponen de dos tipos de llaves de modo: la llave de
programa (marcada “PGM”) y la llave del operador
(marcada “OP”).
La llave de programa se puede usar para ajustar el
conmutador de modo a cualquier posición, mientras que
la llave del operador permite seleccionar las posiciones
REG, CAL y OFF.
Gaveta
La gaveta se abre automáticamente siempre que se
finaliza un registro y que se emita un informe de lectura
o de reposición. La gaveta no se abrirá si está trabada
con la llave de la gaveta.
Cerradura de la gaveta
Utilice la llave de la gaveta para trabar y destrabar la
gaveta.
Bandeja de múltiples propósitos
Esta bandeja se podrá abrir siempre que la perilla de
bloqueo se encuentre en la posición de desbloqueo.
Utilice la perilla de bloqueo para bloquear y
desbloquear esta bandeja.
PGM
C-A32
Llave de
programa
OP
C-A02
Llave del
operador
17
Comenzando con las operaciones/Presentando la caja registradora TE-2000
S
Presentando la caja registradora TE-2000
Conmutador de modo
Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del conmutador de modo y seleccionar el modo que desea usar.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Conmutador de modo
Z
Z
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Nombre del modo
RESET
READ
CALCULATOR
REGISTER
STAND-BY
REFUND
PROGRAM
Lee los datos de ventas de la memoria y borra los datos.
Lee los datos de ventas de la memoria sin borrar los datos.
Utilice este modo para la calculadora.
Utilice este modo para el registro normal.
Condición de espera de la caja registradora.
Utilice este modo para registrar las transacciones de reembolso.
Utilice este modo para programar la caja registradora.
Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de múltiples propósitos
Descripción
Bloqueo
(Rojo)
Desbloqueo
(Verde)
¡Si la gaveta de efectivo no se abre!
En caso de una falla de alimentación o de un funcionamiento defectuoso de la
máquina, la gaveta de efectivo no se abrirá automáticamente. Sin embargo,
aun en estos casos podrá abrir la gaveta de efectivo tirando de la palanca de
liberación de la gaveta (véase abajo).
11/ Bloqueo (Rojo)
12/ Desbloqueo (Verde)
¡Importante!
La gaveta no se abrirá si está trabada con la llave de bloqueo de la gaveta.
Esta parte de la pantalla muestra los impuestos
monetarios. También se puede usar para mostrar la
hora actual. (La fecha actual se muestra en la
pantalla alfanumérica).
2 Descriptor de artículo/llave
Cuando registre un artículo o una llave, el descriptor
de artículo/llave aparece aquí.
El descriptor de modo también se visualiza aquí.
3 Número de repeticiones
Siempre que realice un registro repetido (página 25,
29), el número de repeticiones aparece aquí.
Tenga en cuenta que se visualiza un solo dígito para
el número de repeticiones. Esto significa que un “5”
podría significar 5, 15, o incluso 25 repeticiones.
_ 1"34
TOTALCHANGE
45
4 Indicadores de total/cambio
Cuando está encendido el indicador TOTAL, el valor
visualizado es un total monetario o un importe
subtotal.
Cuando está encendido el indicador CHANGE, el
valor visualizado es el cambio debido.
5 Indicadores de activación/desactivación
de recibos
Cuando la caja registradora está en el modo de
“emisión de recibos”, el signo de barra inferior se
enciende sobre este dígito. (Modo REG/RF, sólo
durante la espera).
19
Presentando la caja registradora TE-2000
S
Presentando la caja registradora TE-2000
Teclado
CLK-#
E
CE1CE2
1
RECEIPT
FEED
2D
JOURNAL
FEED
#
NS
345
OPENPRICE
67
—
–
%
890
+
%
RF
PLU
X
DATE
TIME
789
456
123
ABC
POST
RECEIPT
• Modo de registro
1 Tecla de alimentación de papel {, |
Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel
desde la impresora.
2 Tecla de no suma/no venta B
Tecla de no suma: Para imprimir el número de referencia
(para identificar un cheque personal, tarjeta de crédito,
etc) durante una transacción, utilice esta tecla después de
algunas entradas numéricas.
Tecla de no venta: Utilice esta tecla para abrir la gaveta
sin registrar nada.
3 Tecla de apertura j
Utilice esta tecla para cancelar temporalmente una
limitación en el número de dígitos que se pueden ingresar
para un precio unitario.
4 Tecla de precio :
Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un
subdepartamento.
5 Tecla PLU +
Utilice esta tecla para ingresar números PLU
(subdepartamento).
6 Tecla de descuento \
Utilice esta tecla para registrar descuentos.
7 Tecla de menos m
Utilice esta tecla para ingresar valores a restar.
8 Tecla de recargo ]
Utilice esta tecla para registrar recargos.
ERR.CORR
CANCEL
C/AC
C
000•
G
H
6121824
J
5111723
PF
4101622
L
VAT
MR
CH
RC
I
RECEIPT
ON/OFF
K
PD
M
CHK
N
391522
SUBTOTAL
O
281421
171319
9 Tecla de reembolso R
Utilice esta tecla para ingresar importes de reembolsos y
anular ciertas entradas.
0 Tecla de multiplicación/fecha/hora X
Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para la
operación de multiplicación. Entre las transacciones, esta
tecla visualiza la hora y la fecha actual.
A Tecla de recibo posterior <
Utilice esta tecla para producir un recibo post-finalización
(página 43).
B Tecla de corrección de error/cancelación e
Utilice esta tecla para corregir errores de registro y para
cancelar el registro de transacciones enteras.
C Tecla de borrado C
Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no ha
sido registrada.
D Tecla de número de empleado
Utilice esta tecla para iniciar y finalizar la labor del
empleado en la registradora.
E Tecla de cambio de divisas Z, z
Utilice esta tecla para calcular los importes de subtotal o
los importes a pagar debidos en moneda extranjera
(página 62).
F Teclado numérico 0, 1, ~ 9, -, ^
Utilice estas teclas para ingresar los números.
G Teclas de departamento &, ', ~ .
Utilice estas teclas par registrar los artículos en los
departamentos.
CA AMT
TEND
S
20
H T ecla de IVA v
Utilice esta tecla para imprimir un desglose del IVA.
I Tecla de activación/desactivación de recibos D
Utilice esta tecla dos veces para cambiar la condición de
“emisión de recibo” o “sin recibo”. En el caso de
“emisión de recibo”, se enciende el indicador “RECEIPTON”.
J Tecla de recibido a cuenta [
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para
registrar el dinero recibido para transacciones de no venta.
K Tecla de desembolsos P
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para
registrar el dinero desembolsado de la gaveta.
L Tecla de ventas a cargo h
Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo.
M Tecla de cheque k
Utilice esta tecla para registrar un pago con cheque.
N Tecla de subtotal s
Utilice esta tecla para visualizar e imprimir el importe
subtotal actual (incluyendo impuesto agregado).
O Tecla de pago del importe en efectivo a
Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo.
• Modo de calculadora
2 Tecla de apertura de gaveta B
6 Tecla de descuento \
C Tecla de borrado/borrado total C
F Teclado numérico
P Tecla de operación aritmética &, ', ( y
)
J Tecla de recuperación de la memoria [
O Tecla de igual a
0
, 1, ~ 9, -, ^
Presentando la caja registradora TE-2000
21
S
Configuraciones y operaciones básicas
Cómo leer las impresiones
• Los diarios y los recibos son los registros de todas las transacciones y operaciones.
• Los detalles impresos en los recibos y registros diarios son idénticos, excepto la línea de impresión de fecha/
ejemplo de logotipo/mensaje comercial/mensaje inferior/. (Los mismos se imprimen en los recibos e informes).
• Puede seleccionar la función de omisión de registro diario (página 44).
Si se selecciona la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el importe
total de cada transacción, y los detalles de las operaciones de recargos, descuentos y reducciones, sin imprimir
los registros de artículos PLU y de departamento en el registro diario.
• Los siguientes artículos pueden ser omitidos en los recibos y registros diarios.
• Hora
• Número consecutivo
• Condición imponible
• Importe imponible
Ejemplo de recibo
************************
* *
* * THANK YOU * *
** CALL AGAIN **
* *
************************
En los ejemplos de operación contenidos en este manual, las muestras de impresión son las que se producirían si se
utilizara el rollo de papel para los recibos. No son del tamaño real. Los recibos reales son de 58 mm de ancho.
Asimismo, todos los recibos y registros diarios son imágenes de impresiones.
S
22
Cómo usar la caja registradora
A continuación se describe el procedimiento general a utilizar para obtener el máximo beneficio de su caja registradora.
ANTES del horario de atención...
• Compruebe que la caja registradora esté firmemente
enchufada.Página 11
• Compruebe que hay suficiente papel en el rollo.
Página 9, 10
• Lea los totales financieros para confirmar que se
encuentran todos en cero.Página 70
• Compruebe la fecha y la hora.Página 24
DURANTE el horario de atención...
• Registre las transacciones.Página 25
• Lea periódicamente los totales.Página 69
DESPUES del horario de atención...
• Reposicione los totales diarios.Página 41
• Retire el registro diario.Página 81
• Vacíe la gaveta de efectivo y déjela abierta.Página 18
• Lleve el efectivo y el registro diario a la oficina.
Configuraciones y operaciones básicas
23
S
Configuraciones y operaciones básicas
Visualizando la fecha y hora
Podrá mostrar la hora y la fecha en la pantalla de la caja
registradora cuando no haya ningún registro en curso.
Para visualizar y borrar la fecha y la hora
OPERACIONPANTALLA
X
C
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Conmutador de modo
AMOUNT
08-3~
RECEIPT
RPT
ON
AMOUNT
~00
RECEIPT
RPT
ON
PGM
C-A32
Día Mes Año
Hora Minutos
(sistema de 24
horas)
Preparando las monedas para el cambio
Puede abrir la gaveta sin registrar ningún artículo
utilizando el siguiente procedimiento. Esta operación
debe ser realizada fuera de una venta.
(Puede usar la tecla [ en lugar de la tecla B.
Véase la página 37).
Abriendo la gaveta sin realizar una venta
OPERACIONRECIBO
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 08:35
000001
#/NS ••••••••••••
C-A02
OP
C-A32
PGM
S
24
Preparando y usando las teclas de departamento
Registrando las teclas de departamento
En los siguientes ejemplos se muestra cómo usar las
teclas de departamentos en varios tipos de registros.
Cantidad (entero de 4 dígitos/
decimal de 2 dígitos)
1-&
s
REG 15-03-2002 08:50
000004
12.5 X @1.00
DEPT01 •12.50
TOTAL •
CASH •20.00
CHANGE •7.50
20-a
— Repetición
— Repetición
50
Configuraciones y operaciones básicas
— Cantidad/precio
unitario
12.50
25
S
Configuraciones y operaciones básicas
61s 6
66s
Programando las teclas de departamento
Para programar un precio unitario para cada departamento
A otro departamento
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
Para programar la condición de cálculo de impuesto para cada departamento
Condición de cálculo de impuesto
Esta especificación define cuál tabla de impuestos se debe usar para el cálculo automático de impuestos.
Para la información sobre cómo configurar las tablas de impuestos, véase la página 13.
Procedimiento de programación
X
Z
C-A32
PGM
61s6 :::::: 66s
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
Diferentes condiciones para diferentes departamentos
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
{
:
. (Dpto.24)
}
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
Misma condición para
diferentes departamentos
X
Z
PGM
C-A32
[
(T abla de impuestos 1)
P
(T abla de impuestos 2)
k
(T abla de impuestos 3)
{}
e
(T abla de impuestos 4)
B (Sin impuesto)
Nota: Símbolos de impuesto
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
Todos los departamentos se inicializan como sin impuesto.
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
{
. (Dpto.24)
:
}
S
26
Registrando las teclas de
departamento mediante la
programación de datos
Preajuste de precio
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador de modo
OPERACIONRECIBO
C-A02
OP
C-A32
PGM
Precio unitario
($1,00)
Artículo Cantidad1
Dpto.2
PagoEfectivo$1,00
'
a
REG 15-03-2002 08:55
000005
DEPT02 •1.00
CASH •1.
( ): Valor preajustado
Preajuste de condición de impuesto (impuesto agregado)
OPERACIONRECIBO
Precio unitario
Cantidad5
Artículo 1
Dpto.3
Imponible(1)
Precio unitario
Cantidad1
Artículo 2
Dpto.4
Imponible(2)
PagoEfectivo$20,00
( ): Valor preajustado
($2,00)
($2,00)
5X
(
)
s
20-a
*
Para imprimir los símbolos de las condiciones de impuesto, sírvase
Preajuste de condición de impuesto (impuesto incluido)
OPERACIONRECIBO
Precio unitario
Cantidad5
Artículo 1
Dpto.3
Imponible(1)
Precio unitario
Cantidad1
Artículo 2
Dpto.4
Imponible(2)
PagoEfectivo$20,00
( ): Valor preajustado
($2,00)
($2,00)
5X
(
)
s
REG 15-03-2002 09:05
000007
5 X @2.00
DEPT03 T1 •10.00
DEPT04 T2 •2.00
TOTAL •
CASH •20.00
CHANGE •8.00
20-a
*
Para imprimir los símbolos de las condiciones de impuesto, sírvase
consultar la página 44.
12.00
Símbolos de las
condiciones de
impuesto
*
27
Configuraciones y operaciones básicas
S
Configuraciones y operaciones básicas
Preparando y usando los PLU
Esta sección describe cómo preparar y usar los PLU.
PRECAUCION:
Antes de usar los PLU, primero deberá indicar a la caja registradora cómo manejar el registro.
Programando los PLU
Para programar el precio unitario para cada PLU
A un PLU nuevo (no secuencial)
Precio unitario diferente
para el PLU siguiente
Mismo precio unitario
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
X
Z
C-A32
PGM
61s 6+6
N° de PLU
(1 a 15-)
::::::
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
par el PLU siguiente
6 a 6 s
Para programar la condición de cálculo de impuesto para cada PLU
Condición diferente para un PLU nuevo (no secuencial)
Misma condición
para un PLU nuevo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
X
Z
C-A32
PGM
61s 666+ 6s
[
(T abla de impuestos 1)
P
(T abla de impuestos 2)
k
(T abla de impuestos 3)
e
(T abla de impuestos 4)
{
B (Sin impuesto)
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
Todos los PLU se inicializan como sin impuesto.
}
N° de PLU
(1 a 15-)
Misma condición
para el PLU nuevo
S
28
Registrando los PLU
Los ejemplos siguientes muestran cómo usar los PLU en
los diversos tipos de registros.
Para el registro por subdepartamento, véase la sección“Configuraciones y operaciones prácticas” en la página
15 X @1.20
PLU0002 •18.00
TOTAL •
CASH •20.00
CHANGE •2.00
20-a
18.00
29
Configuraciones y operaciones básicas
S
Configuraciones y operaciones básicas
Preparand y uso de descuentos/recargos
Esta sección describe cómo preparar y registrar descuentos y recargos.
Programando descuentos/recargos
Puede utilizar la tecla \ para registrar descuentos (reducciones porcentuales) y la tecla ] para registrar
recargos (aumentos porcentuales).
Para programar una tasa en la tecla \ y la tecla ]
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
Programar una condición de impuesto en la tecla \ y la tecla ]
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
PGM
C-A32
X
Z
PGM
C-A32
61s 6 :::: 6
Tasa preajustada
Ejemplo:
10% 2 10
5,5% 2 5^5
12,34% 2 12^34
[
(T abla de impuestos 1)
k
(T abla de impuestos 3)
61s 66
[P
{}
ke
B (Sin impuesto)
(T ablas de impuestos 1, 2, 3 y 4)
\
{
P
e
}
]
(T abla de impuestos 2)
(T abla de impuestos 4)
6 s
\
{
]
6 s
}
Conmutador
de modo
S
30
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
*:Tabla de impuestos 1, 2, 3 y 4
\ y ] se inicializan como sin impuesto.
Registrando descuentos/recargos
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar la tecla
\/] en los diversos tipos de registros.
Descuento para artículos y subtotales
OPERACIONRECIBO
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Conmutador de modo
C-A32
PGM
Artículo 1
Precio unitario
Cantidad1
$5,00
Dpto.1
Precio unitario
Artículo 2
Cantidad1
PLU16
Descuento
Subtotal
Descuento
Tasa(5%)
Tasa3,5%
PagoEfectivo$15,00
( ): Valor preajustado
($10,00)
Aplica la tasa de descuento
preajustada al último artículo
registrado.
3^5\
El valor ingresado tiene prioridad
sobre el valor preajustado.
15-a
Recargos para artículos y subtotales
OPERACIONRECIBO
Precio unitario
Artículo 1
Cantidad1
Dpto.4
RecargoTasa7%
Precio unitario
Artículo 2
Cantidad1
PLU32
Subtotal
RecargoTasa(5%)
PagoEfectivo$20,00
( ): Valor preajustado
($10,00)
($5,00)
Aplica el valor ingresado como
tasa de recargo (7%)
Aplica la tasa de recargo
preajustada (5%) al subtotal.
5-&
16+
\
s
s
)
7]
32+
s
]
s
REG 15-03-2002 10:30
000013
DEPT01 •5.00
PLU0016 •10.00
5%
%- -0.50
ST •14.50
3.5%
%- -0.51
TOTAL •
CASH •15.00
CHANGE •1.01
REG 15-03-2002 13:15
000037
DEPT04 •10.00
7%
%+ •0.70
PLU0032 •5.00
ST •15.70
5%
%+ •0.79
TOTAL •
CASH •20.00
CHANGE •3.51
13.99
16.49
20-a
• Puede ingresar tasas de hasta 4 dígitos (0,01% a 99,99%).
Condición imponible de la tecla \ y la tecla ]
• Siempre que realice una operación de descuento/recargo sobre el último artículo registrado, el cálculo de
impuesto para el importe de descuento/recargo se efectúa de acuerdo con la condición de impuesto programada
para ese artículo.
• Siempre que realice una operación de descuento/recargo sobre un importe de subtotal, el cálculo de impuesto
para el importe de subtotal se efectúa de acuerdo con la condición de impuesto programada para la tecla \ o
la tecla ].
31
Configuraciones y operaciones básicas
S
Configuraciones y operaciones básicas
Preparando y usando las reducciones
Esta sección describe cómo preparar y registrar las reducciones.
Programación de las reducciones
Puede usar la tecla m para reducir importes de un solo artículo o subtotales. El siguiente procedimiento
le permitirá programar el método de cálculo de impuestos para la tecla m.
Para programar la condición de cálculo de impuesto
[
CAL
REG
OFF
RF
PGM
(T abla de impuestos 1)
X
Z
PGM
C-A32
61s 66m 6 s
k
(T abla de impuestos 3)
[P
ke
{}
(Tablas de impuestos 1, 2, 3 y 4)
B(Sin impuesto)
P
(T abla de impuestos 2)
e
(T abla de impuestos 4)
Conmutador
de modo
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
*:Tabla de impuestos 1, 2, 3 y 4
m se inicializa como sin impuesto.
Condición imponible de la tecla m
El cálculo de impuesto para el importe de reducción se realiza de acuerdo con la condición de impuesto
programada para la tecla m, independientemente de que la reducción se realice en el último artículo registrado o
en el importe de un subtotal.
Para programar el importe de reducción preajustado
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
X
Z
PGM
C-A32
61s 6
::::::
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
6m 6 s
S
32
Registrando reducciones
En los ejemplos siguientes se muestra cómo usar la tecla
m en los diferentes tipos de registros.
Reducción para los artículos
OPERACIONRECIBO
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Conmutador de modo
C-A32
PGM
Precio unitario
Artículo 1
Cantidad1
Dpto.1
Reducción
Importe$0,25
Precio unitario
Artículo 2
Cantidad1
PLU45
Reducción
Importe($0,50)
PagoEfectivo$11,00
( ): Valor preajustado
$5,00
($6,00)
5-&
25m
Reduce el valor ingresado del
último importe registrado.
45+
m
s
11-a
REG 15-03-2002 10:35
000014
DEPT01 •5.00
- -0.25
PLU0045 •6.00
- -0.50
TOTAL •
CASH •11.00
CHANGE •0.75
10.25
• Puede ingresar manualmente valores de reducción de hasta 7 dígitos.
• El importe ingresado para la reducción no es restado del departamento ni del totalizador de PLU.
Reducción para subtotal
OPERACIONRECIBO
Precio unitario
Artículo 1
Cantidad1
Dpto.1
Precio unitario
Artículo 2
Cantidad1
Dpto.2
Subtotal
Reducción
Importe$0,75
PagoEfectivo$7,00
$3,00
$4,00
3-&
4-'
s
75m
El valor ingresado aquí es
reducido del subtotal.
s
7-a
REG 15-03-2002 10:40
000015
DEPT01 •3.00
DEPT02 •4.00
- -0.75
TOTAL •6.
CASH •7.00
CHANGE •0.75
25
33
Configuraciones y operaciones básicas
S
Configuraciones y operaciones básicas
Registrando ventas a cargo y pagos con cheques
En los siguientes ejemplos se muestra cómo registrar las
ventas a cargo y los pagos con cheques.
Cheque
OPERACIONRECIBO
Precio unitario
$10,00
10-&
Artículo Cantidad1
Dpto.1
PagoCheque$10,00
10-k
Cargo
OPERACIONRECIBO
s
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 10:50
000018
DEPT01 •10.00
TOTAL •
CHECK •10.00
CHANGE •0.00
10.00
C-A02
OP
C-A32
PGM
Precio unitario
$15,00
15-)
Artículo Cantidad1
Dpto.4
Referencia
Número0123
0123B
PagoCargo$15,00
Pago mixto (efectivo, a cargo y cheque)
OPERACIONRECIBO
Precio unitario
Artículo Cantidad1
Dpto.4
Cheque$30,00
PagoEfectivo$5,00
Cargo$20,00
$55,00
55-)
30-k
5-a
s
h
s
h
REG 15-03-2002 10:55
000019
DEPT04 •15.00
#/NS 0123
CHARGE •
REG 15-03-2002 11:00
000020
DEPT04 •55.00
TOTAL •
CHECK •30.00
CASH •5.00
CHARGE •20.00
15.00
55.00
— N° de referencia
S
34
Registrando mercaderías devueltas en el modo REG
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar la tecla
R en el modo REG para registrar las mercaderías
devueltas por los clientes.
OPERACIONRECIBO
Artículo 1
Artículo 2
Precio unitario
Cantidad1
Dpto.1
Precio unitario
Cantidad1
$2,35
$2,00
235&
2-'
Dpto.2
Artículo 3
Artículo 1
Devuelto
Artículo 3
Devuelto
Precio unitario
Cantidad1
PLU1
Precio unitario
Cantidad1
Dpto.1
Precio unitario
Cantidad1
PLU1
($1,20)
$2,35
($1,20)
235&
Presione R para especificar
que el siguiente artículo
registrado es una devolución.
Se debe presionar R antes de
registrar cada artículo devuelto.
Para evitar errores de registro en el modo RF, regrese inmediatamente el conmutador de modo
a la posición anterior.
S
36
Registrando dinero recibido a cuenta
En el siguiente ejemplo se muestra cómo registrar el
dinero recibido a cuenta. Este registro debe ser realizado
fuera de una operación de venta.
OPERACIONRECIBO
Importe recibido$700,00
El importe puede tener hasta 8 dígitos.
7--[
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 11:20
000024
RC •700.00
C-A02
OP
C-A32
PGM
Registrando desembolsos de dinero
En el siguiente ejemplo se muestra cómo registrar el
dinero desembolsado de la registradora. Este registro
debe ser realizado fuera de una operación venta.
OPERACIONRECIBO
Importe desembolsado
$1,50
El importe puede tener hasta 8 dígitos.
150P
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 11:30
000025
PD •1.50
X
Z
C-A02
OP
C-A32
PGM
Configuraciones y operaciones básicas
37
S
Configuraciones y operaciones básicas
Haciendo correcciones en un registro
Se disponen de tres técnicas para hacer correcciones en
un registro.
• Para corregir un artículo ingresado pero que aún no
está registrado.
• Para corregir el último artículo ingresado y registrado.
• Para cancelar todos los artículos de una transacción.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador de modo
Para corregir un artículo ingresado pero que aún no está registrado
OPERACIONRECIBO
2-
C
1-&
12X
C
11X
—
— Corrección del precio
unitario
—
—
— Corrección de la cantidad
REG 15-03-2002 11:35
000026
DEPT01 •1.00
11 X @2.00
DEPT02 •22.00
PLU0003 •1.30
PLU0015 •10.00
TOTAL •
CASH •15.00
CHARGE •19.30
2-'
2
—
—
C
3+
— Corrección del N° PLU
15+
—
6-
—
OP
C-A02
34.30
C-A32
PGM
C
15+
Ingrese nuevamente el N° de
subdepartamento.
— Corrección del precio unitario de subdepartamento
(Para el registro, véase la página 60).
10-:
—
s
10-
—
C
15-a
— Corrección del importe de pago parcial
—
h
S
38
Para corregir el último artículo ingresado y registrado
Para cancelar la transacción, es
necesario presionar la tecla s.
e
¡Importante!
• Tenga en cuenta que el número de artículos incluidos en la transacción a cancelar se
encuentra limitado (24 ~ 40 artículos), dependiendo de la complejidad de la transacción. Si
intenta cancelar una transacción que exceda el límite, se producirá un error.
En caso de producirse este error, registre estos artículos en el modo RF.
• Es posible programar la caja registradora para que no se pueda realizar esta operación de
cancelación.
Registro de no venta
Puede usar el siguiente procedimiento para abrir la
gaveta sin registrar una venta. Esta operación debe ser
realizada fuera de una venta.
OPERACIONRECIBO
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
C-A02
OP
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 11:50
000029
#/NS ••••••••••••
C-A32
PGM
S
40
Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias
Este informe muestra los totales de las ventas diarias.
— N° de artículos del departamento no vinculado
— Importe del departamento no vinculado
— N° bruto de artículos
— Importe de ventas brutas
— N° de clientes
— Importe de ventas netas
— Importe de efectivo en gaveta
— Importe de cargo en gaveta
— Importe de cheques en gaveta
— Importe imponible 1
— Importe de impuesto 1
— Importe imponible 2
— Importe de impuesto 2
— Importe imponible 3
— Importe de impuesto 3
— Importe de redondeo (sólo para Australia)
— Número de cancelación
— Importe de cancelación
— Número de operación del modo de reembolso
— Importe de operación del modo de reembolso
— Número de ventas en efectivo
— Importe de ventas en efectivo
— Número de ventas a cargo
— Importe de ventas a cargo
— Número de ventas con cheque
— Importe de ventas con cheque
— Número de recibido a cuenta
— Importe de recibido a cuenta
— Número de desembolsos
— Importe de desembolsos
— Número de resta
— Importe de resta
— Número de descuento
— Importe de descuento
— Número de recargo
— Importe de recargo
— Número de tecla de reembolso
— Importe de tecla de reembolso
— Número de corrección de error
— Importe de corrección de error
— Número de no venta
— Total general de ventas inalterable
*1
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*3
*3
*3
*1
*3
*3
Configuraciones y operaciones básicas
*1
Los departamentos que totalizan cero (tanto el importe como los números de artículos son cero) no se imprimen.
*2
El importe imponible y el importe de impuesto se imprimen solamente si la tabla de impuestos correspondiente
se encuentra programada.
*3
Estos artículos se pueden omitir mediante programación.
41
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Configuraciones y operaciones prácticas
Esta sección describe las configuraciones y operaciones más sofisticadas que se pueden usar para adaptarlas a las
necesidades de los diferentes comercios.
Función de control del empleado
Nombre del empleado impreso en el recibo/registro diario, y suma del importe de ventas por empleado.
Para usar la función de empleado, consulte la página 45.
Inicio y fin del turno del empleado
Siempre que comienza a efectuar un registro o un
programa, es necesario realizar la operación de inicio
del turno del empleado.
Inicio del turno del empleado
OPERACIONRECIBO
REG/RF/
CAL/X/Z
Conmutador
de modo
Inicio del turno del empleado 1:
Inicio del turno del empleado 2:2 6 S
○○○
Inicio del turno del empleado 15:15 6 S
1 6 S
REG 15-03-2002 08:35
CLERK 01 000001
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
— Nombre del empleado/N˚ consecutivo
Fin del turno del empleado
OPERACION
Fin del turno del empleado:
• También se registrará finalización del turno del empleado actual al ajustar el conmutador de modo a la posición OFF .
0 6 S
¡Importante!
• El código de error “E08” aparece en la pantalla siempre que intente realizar un registro
o una operación de lectura/reposición sin haber realizado la rutina de inicio del turno.
• El empleado que ha iniciado su turno también será identificado en el recibo/registro
diario.
• Los números de empleados se inicializan del 1 al 15. En caso de usar otro número de
empleado, consulte la página 47 de programación.
S
42
Formato de recibo post-finalización, Control
de impresión general, Funciones obligatorias,
Características de la máquina
Acerca del recibo post-finalización
El recibo post-finalización le permite emitir un recibo después de haber finalizado la transacción.
Tenga en cuenta que se deben satisfacer todas las condiciones siguientes.
• La condición de emisión de recibos debe estar desactivada (OFF).
• La transacción debe ser finalizada en el modo REG o RF usando la tecla a, h o k.
Ejemplo de recibo post-finalización
Puede programar la caja registradora para que imprima en el recibo postfinalización sólo el total de la transacción (debajo del formato total) o los detalles
completos (debajo del formato detallado).
Tenga en cuenta que si la transacción contiene más de 45 líneas (incluyendo el
cabezal del recibo), la caja registradora imprime en el formato total,
independientemente de su programación.
OPERACIONRECIBO
REG
Conmutador
de modo
Precio unitario
Artículo 1
Artículo 2
PagoEfectivo$30,00
Cantidad1
Dpto.1
Precio unitario
Cantidad1
Dpto.2
$10,00
$20,00
10-&
20-'
s
30-a
No se emite el recibo.
<Se emite el recibo post-finalización de la transacción.
Si se selecciona “emisión automática”, no es necesario presionar la tecla <.
Formato totalFormato detallado
REG 15-03-2002 12:35
CLERK 01 000123
CASH •
30.00
REG 15-03-2002 12:35
CLERK 01 000123
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TOTAL •
CASH •30.00
CHARGE •0.00
¡Importante!
• Es posible emitir solamente un recibo post-finalización por cada transacción.
30.00
Configuraciones y operaciones prácticas
43
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación del control general de impresión
No = 0
Suprime la impresión de la línea de subtotal durante la operación de pago.
Imprime la línea de total aunque no se efectúe una operación de pago.
Imprime el total de impuesto. (sólo para Australia)
Imprime la hora actual.
Omite la fecha en el registro diario.
Omite el número consecutivo.
Emite el recibo posterior mediante la tecla de finalización
(emisión automática)/tecla de recibo posterior (emisión manual)
Formato detallado/formato de total en el recibo posterior a la transacción
Imprime el importe imponible.
Imprime los símbolos de los impuestos.
Imprime el número del artículo vendido.
Omite las líneas de artículos en el registro diario.
(omisión de registro diario)
Imprime el subtotal cuando se presiona la tecla.
Sistema horario:
1 sistema de 24 horas, 2 sistema de 12 horas
Símbolo del separador de dígito.
Símbolo de decimal.
Impresión comprimida del registro diario
(imprime mediante caracteres de altura media)
Imprime guiones antes de finalizar una transacción. (sólo el recibo)
Imprime el total de impuestos en el recibo y el informe.
Imprime un mensaje GST MOF australiano.
Imprime el recibo con caracteres de doble altura.
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
c
Sí = 4
Sí = 0
a
No = 1
Sí = 0
b
No = 2
No = 0
c
Sí = 4
Manual = 0
a
Automática = 2
Detalle = 0
b
Total = 4
Sí = 0
a
No = 1
Sí = 0
b
No = 2
No = 0
c
Sí = 4
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
1 = 0
c
2 = 4
Coma = 0
a
Punto = 1
Punto = 0
b
Coma = 2
Sí = 0
c
No = 4
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
a+b+c = :
a+b+c = :
a+b = :
a+b+c = :
a+b+c = :
a+b+c = :
a+b = :
a+b = :
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
63s 6 0522s 6
PGM
Conmutador
de modo
::::::::
6
D8D7D6D5D4D3D2D
S
44
a 6 s
1
Programación de función obligatoria y de control de empleados
Fuerza la operación de la tecla s antes de la finalización.
Fuerza la declaración de dinero antes de permitir una operación de
lectura/reposición diaria y de lectura financiera.
Siempre “00”
Procedimiento de multiplicación:
1 Cantidad × importe, 2 Importe × cantidad
Borra la memoria intermedia del teclado al emitirse un recibo.
Realiza el fin del turno automático cuando se emite un recibo/informe.
Restricción (a 0, 5) en el último dígito del importe de las ventas en efectivo,
recibido a cuenta, desembolsos y declaración de dinero (sólo para Australia)
Visualiza “segundos” durante la visualización de la hora.
Reposiciona el número consecutivo cuando se emite el informe de
reposición diaria.
Prohibe la operación de cancelación.
Asigna – como “00” o “000”.
Utilice la función de “empleado”.
(Si selecciona “Sí”, es necesario realizar la operación de inicio del turno
del empleado).
a
b
a
b
c
a
b
a
b
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
1 = 0
2 = 2
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 2
Sí = 0
No = 1
No = 0
Sí = 2
“00” = 0
“000” = 1
No = 0
Sí = 4
a+b = :
;;
:
a+b+c = :
:
a+b = :
a+b = :
D
8
D7 D
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
6
PGM
Conmutador
de modo
63s 6 0622s 6
:;;::::: a 6 s
6
D8D7D6D5D4D3D2D
1
Configuraciones y operaciones prácticas
45
S
Configuraciones y operaciones prácticas
63s 6 0222s 6 ::::a 6 s
Programación del control de impresión de informe de lectura/reposición
Imprime el primero y el último número consecutivo del día (margen de
N° consecutivo) en el informe de reposición de ventas diarias.
Omite las líneas de total cero en el informe de lectura/reposición de
transacción y departamento.
Omite las líneas de total cero en el informe de lectura/reposición de PLU.
Omite las líneas de total cero en el informe de ventas horarias.
Imprime la relación de ventas en el informe de lectura/reposición.
Suprime la impresión de total general inalterable en el informe de
reposición diaria.
Suprime la impresión de total RF y cuenta (ambos, modo RF y tecla RF)
en el informe de lectura/reposición.
Imprime la tasa de impuesto con el totalizador de impuesto.
Siempre “00”.
63s 6 0822s 6
PGM
No = 0
Sí = 4
Sí = 0
a
No = 1
Sí = 0
b
No = 2
Sí = 0
c
No = 4
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
a+b+c = :
a+b = :
a+b = :
:
;;
D
6
D
5
D
4
D
3
D
D
2
1
Conmutador
de modo
::::;; a 6 s
6
D6D5D4D3D2D
1
Ajustando un número de tienda/máquina
Puede ajustar un número de máquina de 4 dígitos para identificar su máquina. El número de máquina se imprime en
los recibos/registros diarios para cada transacción.
PGM
Conmutador
de modo
REG 15-03-2002 12:34
CLERK 01 0001-000123
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
D4D3D2D
— Modo/fecha/hora
— Empleado/N° de máquina/N° consecutivo
1
S
46
Programación para empleados
63s 6
07
s 6
::::
a 6s
1
15
Es posible programar un número de asignación de hasta 4 dígitos (número de empleado) y la condición de
entrenamiento del empleado (por ejemplo, cajero en entrenamiento) para cada empleado.
Programación del número de empleado
A otro empleado
N° de empleado
PGM
Conmutador
{
de modo
Programación de la condición de entrenamiento del empleado
N° de empleado
PGM
63s667s 6a 6 s
Conmutador
de modo
Cuando un empleado en entrenamiento comienza su tarea, la caja registradora ingresa automáticamente el modo de
entrenamiento.
En el modo de entrenamiento, ninguna operación afectará a los totalizadores ni contadores.
Los símbolos del modo de entrenamiento se imprimen en las entradas de las columnas del recibo producidas en el
modo de entrenamiento.
La caja registradora sale del modo de entrenamiento cuando el empleado aprendiz finaliza su tarea.
{
15
1
}
}
Número de empleado
A otro empleado
Al siguiente empleado
Empleado
aprendiz:
Empleado
normal:
1
0
}{
47
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de descriptores y mensajes
Es posible programar los siguientes descriptores y mensajes:
• Descriptor de informe (como total bruto, total neto, efectivo en gaveta...)
• Gran total
• Caracteres especiales (como símbolo de modo, símbolo imponible...)
• Título del informe de lectura/reposición• Mensajes (Logotipos, mensaje comercial y en la parte inferior)
• Nombre del empleado• Descriptor de la tecla de función
• Descriptor de artículo de PLU• Descriptor de la tecla de departamento
Programación del descriptor de informe, gran total, caracteres especiales,
título de informe, mensaje en el recibo y nombre del empleado
Total bruto
Total neto
Efectivo en gaveta
Cargo en gaveta
Cheque en gaveta
no utilizado
Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 1
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 1
Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 2
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 2
Importe imponible 1
Impuesto 1
Importe imponible 2
Impuesto 2
Importe imponible 3
Impuesto 3
Importe imponible 4
Impuesto 4
no utilizado
no utilizado
no utilizado
Redondeo
Cancelación de total
Total modo de reembolso
no utilizado
no utilizado
Número de modo de calculadora
Total del departamento no vinculado
62s 6
ContenidosCarácter inicialEl suyo
:: ::
Código de Código del
la memoria programa
BRUTO
NETO
EFECTIVO
CARGOS
CHEQUES
CAMBIO EFECT
CAMBIO CH
CAMBIO EFCT2
CAMBIO CH2
BASE IMP.1
IVA1
BASE IMP.2
IVA2
BASE IMP.3
IVA3
BASE IMP.4
IVA4
REDONDEO
CANCELACION
DEVOL.
CAL
NO VINCULADO
s 66a 6 s
Caracteres
☞Véase la sección “Ingresando
caracteres” en la página 53.
S
48
Gran total, caracteres especiales
N° deCódigo del
memoria programa
01
20
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
23
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
ContenidosCarácter inicialEl suyo
Gran total
Importe/@/N°/Cantidad (2 c/u)
Importe/@/N°/Cantidad (GST australiano) (2 c/u)
Número de artículo/Cliente (2 c/u)
Multiplicación/precio fraccionado (2 c/u)
Condición imponible 1 - 4 (2 c/u)
Condición imponible 1 (GST australiano) (2 c/u)
Todas las condiciones imponibles
Símbolo de moneda extranjera (2 c/u)
Modo REG/Modo de reembolso (4 c/u)
no utilizado (4)/modo de programa (3)
Modo X/Z (4 c/u)
Modo CAL (4)
Modo de entrenamiento
Símbolo de entrenamiento
Símbolo de total (pago)
Símbolo de cambio
no utilizado
Símbolo de total (posterior al recibo)
Símbolo de total (registro de %)
AM, PM (3 c/u)
Total de impuesto
Transmisión de datos de programación automática
Recepción de datos de programación automática
Programación automática
Mensaje de finalización normal de programación automática
Mensaje de finalización de error de programación automática
Mensaje de finalización forzada de programación automática
Mensaje de total en informe
GT
• @NoNo
$ @NoNo
NoCU
X /
T1T2T3T4 ‹
* T2T3T4 ‹
*
* *
REG RF
PGM n (n=1~6)
X Z
CAL
TRG
********
TL
CAMBIO
TL
ST
AM PM
TASA
ENV PGM
RCV PGM
PGM
FINAL
ERROR
**FIN**
TL
Título del informe
N° deCódigo del
memoria programa
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
24
Título del informe diario
Título del informe de PLU
Título del informe de ventas horarias
Título del informe de grupo
No utilizado
Título del informe financiero
Título del informe mensual
Título del informe periódico 1
Título del informe periódico 2
Título del informe individual
No utilizado
No utilizado
1ra. línea del mensaje del logotipo
2da. línea del mensaje del logotipo
3ra. línea del mensaje del logotipo
4ta. línea del mensaje del logotipo
5ta. línea del mensaje del logotipo
6ta. línea del mensaje del logotipo
1ra. línea del mensaje comercial
2da. línea del mensaje comercial
3ra. línea del mensaje comercial
4ta. línea del mensaje comercial
5ta. línea del mensaje comercial
1ra. línea del mensaje inferior
2da. línea del mensaje inferior
3ra. línea del mensaje inferior
4ta. línea del mensaje inferior
5ta. línea del mensaje inferior
1ra. línea del mensaje MOF australiano
2da. línea del mensaje MOF australiano
3ra. línea del mensaje MOF australiano
ContenidosCarácter inicialEl suyo
SU RECIBO
GRACIAS
HASTA PRONTO
TAX INVOICE
* INDICATES
TAXABLE SUPPLY
Programación del descriptor de tecla de departamento
A otro departamento
PGM
Conmutador
de modo
ContenidosCarácter inicialEl suyo
Departamento 01
Departamento 02
Departamento 03
Departamento 04
Departamento 05
Departamento 06
Departamento 07
Departamento 08
Departamento 09
Departamento 10
Departamento 11
Departamento 12
Departamento 13
Departamento 14
Departamento 15
Departamento 16
Departamento 17
Departamento 23
Departamento 24
Programación del descriptor de la tecla de función
A otra tecla de función
PGM
Conmutador
de modo
62s 66- 66s
Caracteres
Tecla de función
☞Véase la sección “Ingresando
caracteres” en la página 53.
ContenidosCarácter inicialEl suyo
Efectivo/importe pagado
Cargo
Cheque
Recibido a cuenta
Desembolso
Menos
Descuento
Recargo
Reembolso
Corrección de error/Cancelación
No suma/no venta
Recibo posterior
Cambio de divisas 1
Cambio de divisas 2
IVA
Precio
Apertura
N° empleado
Subtotal
Recibo activado/desactivado
Multiplicación/fecha hora
Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo
1 Imprimir logotipo gráfico (sello de logotipo electrónico), 2 Mensaje
de logotipo
Imprimir mensaje comercial.
Imprimir mensaje inferior.
Siempre “0000000”
1 = 0
a
2 = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
c
Sí = 4
a+b+c = :
; ~ ;
D
8
D7 ~D
63s 6 2122s 6
PGM
Conmutador
de modo
S
52
:;;;;;;; a 6 s
6
D8D7D6D5D4D3D2D
1
1
Ingresando caracteres
En esta sección, se describe el método para ingresar descriptores o mensajes (caracteres) en la caja registradora
durante la programación.
Los caracteres se especifican mediante el teclado de caracteres o mediante códigos. En la primera mitad de esta
sección, se describe el uso del teclado de caracteres. En la segunda mitad, se describe el método de entrada
mediante códigos de caracteres.
Usando el teclado de caracteres
2
ABCDEF
abcdef
1
RECEIPT
FEED
JOURNAL
FEED
3
2
12
67
345
890
456
DBL
SIZE
SPACE
PLU
C
7
789
456
123
890A
000•
GH I JKL
gh i jk l
MNOPQR
mn opq r
STUV
stuv
WXY Z
B
#-2
C
wx yz
#-1
CAPS
SHIFT
1 Tecla de alimentación
Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel de
la impresora.
2 Teclas alfabéticas
Se utilizan para ingresar los caracteres.
3 Tecla PLU
Utilice esta tecla para ingresar los números de PLU.
4 Tecla de letras en tamaño doble
Especifica doble tamaño para el siguiente carácter
ingresado. Deberá presionar esta tecla para cada carácter
en tamaño doble.
5 Tecla de espaciado
Introduce un espacio por cada pulsación.
6 Tecla de borrado
Borra los caracteres ingresados en la programación.
7 Teclas numéricas
Se utiliza para ingresar códigos de programa, números de
memoria y códigos de caracteres.
Efectúa la entrada cuando ha finalizado el ingreso
alfabético para un descriptor, nombre o mensaje.
9 Tecla retroceso/fijación de código de caracteres
Registra un carácter con código (2 ó 3 dígitos).
Borra el último carácter ingresado, de manera similar a la
tecla de retroceso.
0 Tecla CAPS
Presione esta tecla para cambiar de minúsculas a
mayúsculas.
A Tecla de desplazamiento
Presione esta tecla para cambiar de mayúsculas a
minúsculas.
B Tecla de fin de programación
Finaliza la programación de caracteres.
C Tecla de entrada de caracteres
Registra los caracteres programados.
Configuraciones y operaciones prácticas
53
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Ingresando caracteres mediante códigos
Siempre que ingresa un carácter, elija los códigos de caracteres mediante la lista de códigos de caracteres (de abajo)
y presione la tecla ^ para fijarlo.
Los caracteres “Ä”, “Ö”, “Ü” se visualizan como “A”, “O”, “U”.
Carácter
Código
Carácter
´
y
´
Y
_
Código
Carácter
3/4
1
3
2
Tamaño
doble
Código
S
54
Programación de las funciones de las teclas de departamento
63s6
:::::;;::
66s
Se disponen de dos métodos diferentes que se pueden usar para asignar funciones a las teclas de departamento.
Con la “Programación de funciones en lote”, podrá usar una sola operación para asignar múltiples funciones.
La “Programación de funciones individuales”, por otra parte, le permite asignar funciones, una por una.
Este método está recomendado para programar funciones especiales a las teclas de los departamentos individuales.
Programación de funciones en lote
Cuando se utiliza este procedimiento para asignar múltiples funciones a los departamentos, utilice códigos de 9
dígitos creados por usted usando el siguiente procedimiento.
A otra tecla de departamento
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
PGM
Conmutador
de modo
D9D8D7D6D5D4D3D2D
1
{
:
. (Dpto.24)
}
Departamento negativo
Departamento de control
Venta de un solo artículo
Especificación de límite máximo de dígitos
Estado imponible 1
Estado imponible 2
Estado imponible 3
Estado imponible 4
Siempre “00”
Vinculación de grupo (00 ~ 50)
No = 0
a
No = 0
b
No = 0
Número
significante
No = 0
a
No = 0
b
No = 0
c
No = 0
Números
significantes
Sí = 2
Sí = 4
Sí = 1
Sí = 1
Sí = 2
Sí = 4
Sí = 4
a+b = :
:
:
a+b+c = :
:
;;
::
D
9
D
8
D
7
D
6
D
5
D4D
D2 D
3
1
Configuraciones y operaciones prácticas
55
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de funciones individuales
Con este procedimiento, podrá asignar funciones individuales a departamentos específicos. Por favor seleccione el
código de comando de los contenidos que desea programar, y realice el siguiente procedimiento.
A otra tecla de departamento
Programa diferente para la
tecla de departamento
Mismo programa para la
PGM
Conmutador
de modo
63s 6s 6
Código de comando
Código de programa
666s
tecla de departamento
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
{
:
. (Dpto.24)
}
Código de
comandoprograma
Departamento negativo
0166
Departamento de control
1866Venta de un solo artículo
1566Especificación de límite máximo de dígitos
Condición imponible 1
0366Condición imponible 2
Condición imponible 3
0966Condición imponible 4
1166Vinculación de grupo (00 ~ 50)
Para programar un precio unitario en una tecla de departamento, consulte la página 26.
Contenidos/Selección
No = 0
a
No = 0
b
No = 0
Número
significante
No = 0
a
No = 0
b
No = 0
c
No = 0
Números
significantes
Sí = 2
Sí = 4
Sí = 1
Sí = 1
Sí = 2
Sí = 4
Sí = 4
a+b+c = :
Código de
a+b = :
:
:
:
::
S
56
Programación de funciones PLU
Se disponen de dos métodos diferentes que se pueden usar para asignar funciones a los PLU.
Con la “Programación de funciones en lote”, podrá usar una sola operación para asignar múltiples funciones.
La “Programación de funciones individuales”, por otra parte, le permite asignar funciones, una por una.
Este método está recomendado para programar funciones especiales a los PLU individuales.
Programación de funciones en lote
Cuando se utiliza este procedimiento para asignar múltiples funciones a los PLU, utilice códigos de 9 dígitos
creados por usted usando el siguiente procedimiento.
A un PLU nuevo (no secuencial)
Programa diferente para el PLU
siguiente
PGM
6 3s 6+ 6
N° de PLU
(1 ~ 1500)
Conmutador
6
de modo
PLU negativo
PLU de control
Venta de un solo artículo
Tratar como subdepartamento/PLU
Especificación de límite máximo de dígitos (para subdepartamento)
Estado imponible 1
Estado imponible 2
Estado imponible 3
Estado imponible 4
Vinculación de grupo (00 ~ 24)
Siempre “00”
:::::::;;
D9D8D7D6D5D4D3D2D
No = 0
a
Sí = 2
No = 0
b
Sí = 4
No = 0
a
Sí = 1
PLU = 0
b
Depto. sec. = 4
Número
significante
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
c
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
Números
significantes
6 a 6 s
1
a+b = :
a+b = :
a+b+c = :
::
;;
:
:
D
D
D
D
D
D4 D
D2 D
9
8
7
6
5
3
1
Configuraciones y operaciones prácticas
57
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de funciones individuales
Con este procedimiento, podrá asignar funciones individuales a los PLU específicos. Por favor seleccione el código
de comando de los contenidos que desea programar, y realice el siguiente procedimiento.
A un PLU nuevo (no secuencial)
PGM
Conmutador
63s 6s 6
Código de comando
Programa diferente para
el siguiente PLU
Mismo programa para
el siguiente PLU
de modo
N° de PLU
6+ 66a 6 s
(1 ~ 1500)
Código de
comandoprograma
PLU negativo
0166
PLU de control
Venta de un solo artículo
1866
Tratar como subdepartamento (Si es “No”, tratar como PLU)
1566Especificación de límite máximo de dígitos
Condición imponible 1
0366Condición imponible 2
Condición imponible 3
0966Condición imponible 4
1166Vinculación de grupo (00 ~ 24)
Contenidos/Selección
Código de programa
No = 0
a
Sí = 2
No = 0
b
Sí = 4
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 4
Número
significante
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
No = 0
c
No = 0
Números
significantes
Sí = 2
Sí = 4
Sí = 4
a+b+c = :
Código de
a+b = :
a+b = :
:
:
::
;;
Para programar un precio unitario en un PLU o un subdepartamento, consulte la página 28.
S
58
Ejemplos de registros
Bloqueando y cancelando la limitación máxima de dígitos
OPERACIONRECIBO
REG
Conmutador
de modo
Precio unitario
Artículo
Cantidad1
Dpto.3
Dígitos máx.
PagoEfectivo$11,00
( ): Valor preajustado
$10,50
(3)
1050(
ALARMA DE ERROR
(Excediendo los dígitos máx.)
C
j
Cancela las limitaciones para
la siguiente entrada
REG 15-03-2002 12:40
CLERK 01 000030
DEPT03 •10.50
TOTAL •
CASH •11.00
CHANGE •0.50
10.50
1050(
s
11-a
Artículos de ventas de un solo artículo
Puede emitir un recibo con sólo tocar el departamento de ventas de un solo artículo o PLU. En los ejemplos
siguientes se muestra cómo registrar departamentos de ventas de artículos únicos. El registro de los PLU de ventas
de un solo artículo es idéntico.
Artículo único
OPERACIONRECIBO
Precio unitario
Artículo
Cantidad1
Dpto.4
Condición de venta
( ): Valor preajustado
$2,00
(Un solo artículo)
2-)
REG 15-03-2002 12:45
CLERK 01 000031
DEPT04 •2.00
CASH •2.
00
Venta de múltiples artículos
OPERACIONRECIBO
Artículo 1
Artículo 2
Precio unitario
Cantidad1
Dpto.3
Condición de venta
Precio unitario
Cantidad1
Dpto.4
Condición de venta
$2,00
(Normal)
$5,00
(Un solo artículo)
2-(
5-)
La condición de artículo único no
es efectiva durante la transacción.
a
Es necesario presionar la tecla de
finalización.
REG 15-03-2002 12:50
CLERK 01 000032
DEPT03 •2.00
DEPT04 •5.00
CASH •7.
00
PagoEfectivo$7,00
( ): Valor preajustado
Nota: El departamento o PLU de ventas de un solo artículo debe estar registrado en la parte superior de la
transacción, de lo contrario, la misma no será finalizada. Es necesario presionar la tecla a, h o k.
59
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Ejemplos de registro de subdepartamentos
Venta de un solo artículo
OPERACIONRECIBO
Precio unitario
Artículo Cantidad1
Dpto. sec.
PagoEfectivo$10,00
Repetición
Precio unitario
Artículo 1
Cantidad3
Dpto. sec.15
Precio unitario
Artículo 2
Cantidad2
Dpto. sec.
PagoEfectivo$20,00
( ): Valor preajustado
$6,00
15
($3,00)
$2,00
15
15+
Código PLU
(subdepartamento)
6-:
Precio unitario
REG 15-03-2002 12:55
CLERK 01 000033
PLU0015 •6.00
TOTAL •6.
CASH •10.00
CHANGE •4.00
s
10-a
OPERACIONRECIBO
15+
:
Pulsando : sin el precio
unitario se recupera el
precio preajustado.
Cantidad (entero de 4
dígitos/decimal de 2 dígitos)
15+
6-:
REG 15-03-2002 13:05
CLERK 01 000035
1.25 X @6.00
PLU0015 •7.50
TOTAL •7.
CASH •10.00
CHANGE •2.50
s
10-a
50
S
60
Imprimiendo los desgloses del IVA
En el siguiente ejemplo se muestra cómo obtener el desglose del IVA.
Siempre que presione la tecla v en una transacción, el desglose del IVA será
impreso automáticamente al final de la transacción.
OPERACIONRECIBO
REG
Conmutador
de modo
Precio unitario
Artículo
PagoEfectivo$10,00
( ): Valor preajustado
• Cada recibo necesita las líneas de desglose del IVA, ajuste la condición de la tecla de finalización (a, h,
k) a “Imprime el desglose del IVA”. Consulte la página 65.
Cuando se presiona la tecla Z (z), el subtotal actual, incluyendo impuesto, será convertido directamente en
moneda extranjera y se visualizará el resultado. La finalización subsiguiente será realizada usando la moneda
extranjera.
La función de cambio de divisas se cancela al finalizar una transacción, una operación de pago parcial, una emisión
de recibo, o al presionar la tecla s.
Programación del tipo de cambio de divisas
Z
61s 6
::::::::
PGM
EnteroDecimal
(Máx. 4 dígitos) (Máx. 4 dígitos)
Conmutador
de modo
Ejemplo:
$1,00 = ¥110,5021^105
¥100 = $0,905020^905
Programación de la función de cambio de divisas
PGM
Conmutador
de modo
63s 6
:;;::::
D7D6D5D4D3D2D
Tasa preajustada
66s
z
}
}
{
Z
66s
{
1
z
Control de fracción, redondeo por defecto = 0, truncamiento = 1,
redondeo por exceso = 2
Siempre “00”
Símbolo monetario para la moneda extranjera;
Símbolo de moneda local = 0
Símbolo monetario 1 (en el programa de caracteres especiales) = 1
Símbolo monetario 2 (en el programa de caracteres especiales) = 2
Selección del totalizador;
1 Cambio de divisas 1, 2 Cambio de divisas 2
Separador de dígitos para moneda extranjera;
Punto = 0, Coma = 2
Código de sistema monetario (lugares decimales) siguiendo la operación
de cambio de divisas;
Igual que la moneda local = 0, º0 = 1, º00 = 2, 0 = 3
S
62
Número
significante
Número
significante
1 = 0
2 = 2
Número
significante
Número
significante
:
;;
:
:
:
:
D
7
D6 D
D
4
D
3
D
2
D
1
5
Registrando moneda extranjera
REG
Conmutador
1) Pago del importe total en moneda extranjera
* Tipo de cambio preprogramado: ¥ 1 = $0,0090 a la tecla Z
¡Importante!
Los pagos en moneda extranjera se pueden registrar usando únicamente las teclas a y k.
No se pueden usar las otras teclas de finalización.
OPERACIONPANTALLARECIBO
de modo
10-&
20-'
Z
50-Z
a
5 Ingrese el precio unitario y presione
la tecla de departamento aplicable.
5 Ingrese el siguiente precio unitario
y presione la tecla de departamento aplicable
5 Presione la tecla
un valor numérico. Esta operación
convierte el valor subtotal de dóla-
res (incluyendo impuesto) en yen,
aplicando un tipo de cambio
preprogramado. El resultado se
muestra en la pantalla pero no se
imprime en el recibo ni en el informe diario.
5 Ingrese el importe pagado en yen y
presione la tecla
ción convierte el importe ingresado
en yen a dólares, aplicando el tipo
de cambio preprogramado. El resultado se visualiza en la pantalla.
5 Presiónelo para finalizar la tran-
sacción. Tenga en cuenta que no es
necesario reingresar el importe en
dólares.
La registradora calcula
automáticamente el importe del
cambio debido en dólares y lo
muestra en la pantalla, recibos y
registro diario.
* Tipo de cambio preprogramado: ¥ 1 = $0,0090 a la tecla Z
¡Importante!
El pago parcial en una moneda extranjera se puede registrar únicamente usando las teclasa
y k. Las otras teclas de finalización no se pueden usar, pero el pago restante se puede
finalizar utilizando cualquier tecla de finalización.
OPERACIONPANTALLARECIBO
10-&
20-'
Z
20-Z
a
k
5 Ingrese el precio unitario y presio-
ne la tecla de departamento
aplicable.
5 Ingrese el siguiente precio unitario
y presione la tecla de departamento aplicable
5 Presione la tecla
valor numérico. Esta operación convierte el valor subtotal de dólares
(incluyendo impuesto) en yen, aplicando un tipo de cambio
preprogramado. El resultado se muestra en la pantalla pero no se imprime
en el recibo ni en el informe diario.
5 Ingrese el importe de pago parcial
en yen y presione la tecla
Esta operación convierte el importe ingresado en yen a dólares, aplicando un tipo de cambio
preprogramado. El resultado se
muestra en la pantalla.
5 Presione la tecla
ficar pago en efectivo para el pago
parcial en yen. Tenga en cuenta
que no necesita volver a ingresar el
importe en dólares.
La registradora deduce
automáticamente el equivalente en
dólares del importe pagado en yen del
importe total debido y lo muestra en
la pantalla.
Programación de características en otras teclas de función
Puede definir una selección de características para las teclas de función, especificando un código de programación
de 8 dígitos para cada tecla.
A otra tecla de función
PGM
63s 6
::::::::
D8D7D6D5D4D3D2D
Conmutador
de modo
Tecla de efectivo, desembolso, cheque
Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe pagado
(excepto a) (sólo para Australia)
Siempre “0”
Especificación de límite máximo de importe para los importes de subtotal
y de pago
Prohibición de entrada de pago parcial
Prohibición de entrada del importe pagado.
Entrada forzosa del importe pagado.
Imprime el desglose del IVA.
Restricción (a 00, 25, 50, 75) sobre los dos últimos dígitos del importe
pagado
Especificación del límite máximo de importe para el importe de cambio
debido.
*1
*2
*1
No = 0
Sí = 1
Valor máximo
(0 ~ 9)
Número de
ceros (0 ~ 9)
No = 0
a
b
c
a
b
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 4
Valor máximo
(0 ~ 9)
Número de
ceros (0 ~ 9)
Tecla de función
66s
1
:
D
8
;
D
7
::
a+b+c = :
a+b = :
::
D6 D
D
4
D
3
D2 D
5
1
*1
Límites máximos de los importes:
Las limitaciones máximas de los importes se especifican con 2 dígitos. El primer dígito especificado limita el
valor máximo para el dígito del extremo izquierdo del valor dentro del margen de 0 a 9. El segundo dígito
especificado indica el número de ceros del valor límite, nuevamente dentro del margen de 0 a 9.
Ejemplo: $600,00 máximo 2 Ingrese 64.
Ingresando “00” se cancela la limitación.
*2
Siempre programe aquí “Restricción = 4” para la tecla de pago de importe en efectivo cuando está usando el
redondeo danés.
65
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Tecla de recibido a cuenta, de desembolsos
Siempre “00”
Especificación de límite máximo de importe para el cambio debido.
(Refiérase a *1 en la página anterior).
Siempre “0000”
Tecla de menos
Siempre “00”
Permite un saldo acreedor.
Especificación de límite máximo de dígitos
Condición imponible 1
Condición imponible 2
Condición imponible 3
Condición imponible 4
Siempre “00”
Valor máximo
(0 ~ 9)
Número de
ceros (0 ~ 9)
No = 0
Sí = 1
Número
significante
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
c
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
;;
::
; ~ ;
;;
:
:
a+b+c = :
:
;;
D8 D
D6 D
D4 ~ D
D8 D
D
6
D
5
D
4
D
3
D2D
7
5
1
7
1
Tecla de #/no venta
Siempre “00”
Se trata como la primera transacción.
Siempre “00000”
Tecla de descuento y tecla de recargo
Siempre “0”
Control de fracción, redondeo por defecto = 0, truncamiento = 1, redondeo
por exceso = 2
Prohibición de entrada manual para sobreponerse al porcentaje programado.
Siempre “0”
Condición imponible 1
Condición imponible 2
Condición imponible 3
Condición imponible 4
Siempre “00”
S
66
significante
a
b
c
No = 0
Sí = 1
Número
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
;;
:
; ~ ;
;
:
:
;
a+b+c = :
:
;;
D8 D
D
6
D5 ~ D
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D2D
7
1
1
Funciones de calculadora
Mientras efectúa el registro en el modo REG, podrá cambiar al modo CAL y luego
volver al modo REG para continuar con el registro.
Ejemplo 1 (Ejemplos de cálculo)
OPERACIONPANTALLA
Borrar
5+3-2=5&3'2a§
(23-56)×78=
12 % sobre 1500
Ejemplo 2 (Recuperación de la memoria)
Precio unitario
Artículo 1
Artículo 2
PagoEfectivo$10,00
por 3 personas c/u,
Cantidad1
Dpto.1
Precio unitario
Cantidad1
Dpto.2
$10,00
$20,00
23'56(78a-257¢
1500'(12\18º
OPERACIONPANTALLA/RECIBO
Cambiar a REG
10-&
20-'
Cambiar a CAL
CC0
REG 15-03-2002 13:35
CLERK 01 000041
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
s
[3º
Recuperación de la memoria:
Recupera el importe de subtotal
CAL
Conmutador
de modo
)3a1º
Divide el subtotal por 3 personas
Cambiar a REG
[
Recuperación de la memoria:
Recupera el importe del resultado
a
[a
[a
TOTAL •
CASH •10.00
CASH •10.00
CASH •10.00
CHANGE •0.00
30.00
67
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de control del modo de calculadora
Abre la gaveta cuando se presiona a (igual) en el modo CAL.
Abre la gaveta cuando se presiona B en el modo CAL.
Imprime el total de la calculadora en el informe diario.
Siempre “0000”
6 3s 6 1022s 6
PGM
Conmutador
de modo
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
Sí = 0
c
No = 4
a+b+c = :
; ~ ;
:;;;;a 6 s
6
D5D4D3D2D
1
D
5
D4~ D
1
Acerca de la hora de verano
Es posible hacer avanzar/atrasar el reloj interno de 1 ~ 9
hora(s) para ajustarlo a la hora de verano.
OPERACIONPANTALLA
• Avanzar 1 hora
• Atrasar 1 horaX
X
*
1
X
C
m
*
1
X
12-3$
12-3$
13-3$
~00
12-3$
12-3$
12-3$
11-3$
REG
Conmutador
de modo
(Parpadeando)
Hacerlo avanzar 1 hora.
(Parpadeando)
(Parpadeando)
Hacerlo atrasar 1 hora.
* Ingresar 2 ~ 9, en caso de ajustar el reloj entre 2 ~ 9 horas.
S
68
C
~00
Imprimiendo los informes de lectura/reposición
• Informe de lectura
Los informes de lectura se pueden imprimir en cualquier momento durante la jornada de trabajo, sin afectar los
datos almacenados en la memoria de la caja registradora.
• Informe de reposición
Deberá imprimir los informes de reposición al finalizar la jornada.
¡Importante!
• La operación de reposición emite un informe y también borra todos los datos de ventas de la
memoria de la caja registradora.
• Asegúrese de realizar las operaciones de reposición al finalizar cada jornada. De lo contrario,
no podrá distinguir entre los datos de ventas de diferentes fechas.
Para imprimir el informe de lectura de departamento individual, PLU/
subdepartamento
Este informe muestra las ventas para departamentos específicos o PLU/subdepartamentos.
OPERACIONINFORME
— Modo de lectura/fecha/hora
— Empleado/N° consecutivo
— Símbolo de lectura
—
— Relación de ventas/importe del
— Descriptor de PLU/N° de artículos
— Relación de ventas/importe de PLU
— N° total de artículos
— Importe total
Modo X
Conmutador de modo
8
• Especificando un departamento
&, ', (, ), ~ .
X 15-03-2002 17:05
CLERK 01 000250
X
DEPT01 QT 15
29.6% •339.50
DEPT02 QT 19
5.46% •62.70
PLU0001 QT 31
12.12% •139.10
PLU0002 QT 23
29% •332.67
-----------------------TOTAL QT 88
76.1% •873.97
• Especificando un PLU
1~15- +
8
s
Descriptor de departamento/ N° de artículos
departamento
Después de terminar de seleccionar los departamentos, PLU/subdepartamentos, presione s para finalizar.
69
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el informe de lectura de datos financieros
Este informe muestra las ventas brutas, ventas netas, efectivo en gaveta y cheque en gaveta.
OPERACIONINFORME
— Modo de lectura/fecha/hora
— Empleado/N° consecutivo
—
Título del informe/símbolo de lectura
— N° total de artículos
— Importe bruto
— N° neto de clientes
— Importe neto
— Efectivo en gaveta (b)
— Importe declarado (a)
— Diferencia (b) - (a)
— Cargo en gaveta
— Cheque en gaveta
Modo X
Conmutador de modo
8
Declaración de dinero
(Importe de efectivo en gaveta
B)
8
*1
X 15-03-2002 17:10
CLERK 01 000251
FLASH
GROSS TOTAL QT 1216
•21954.50
NET TOTAL No 523
•27733.12
CASH-INDW •27289.10
# •27270.00
•19.10
CHARGE-INDW •398.00
CHECK-INDW •332.67
X
X
*1
Declaración de dinero:
Cuente cuánto dinero hay en la gaveta e ingrese este importe (hasta 8 dígitos).
La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria, e imprimirá
la diferencia entre estos dos importes.
Tenga en cuenta que si la declaración de dinero está requerida mediante programación (página 45), no será
posible omitir este procedimiento.
Para imprimir un informe de lectura de grupo
Este informe muestra los totales de grupo.
OPERACIONINFORME
X 15-03-2002 17:15
CLERK 01 000252
— Modo de lectura/fecha/hora
— Empleado/N° consecutivo
Modo X
0006
Conmutador de modo
8
6a
GROUP
01
•••••••• QT 16
0.24% •54.50
02
•••••••• QT 25
0.09% •21.33
03
•••••••• QT 132
0.12% •90.78
•••••••••••• QT 6
0.02% •4.50
-----------------------TOTAL QT 156
0.47% •332.67
X
Imprima este informe antes del informe de reposición de ventas diarias; de lo contrario, los totales de grupo se
reposicionan en su totalidad.
— Código de informe/título del
informe/símbolo de lectura
— Grupo 01/N° de artículos
— Relación de ventas/importe del
grupo 01
— Total de departamentos sin
vinculación de grupos
— N° total de artículos
— Importe total
S
70
Para imprimir el informe de lectura/reposición de PLU/subdepartamento
Este informe muestra las ventas de los PLU/subdepartamentos.
OPERACIONINFORME
— Modo de reposición/fecha/hora
— Empleado/N° consecutivo
—
Código de informe/título de informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
— PLU001/N° de artículos
— Relación de ventas/importe de
Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
Descriptor del departamento/N° de artículos
departamento
N° de artículos del departamento no vinculado
vinculado
Efectivo en moneda extranjera en la gav eta 1
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 1
Efectivo en moneda extranjera en la gav eta 2
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 2
— Importe imponible 1
— Importe de impuestos 1
— Importe imponible 2
— Importe de impuestos 2
— Importe imponible 3
— Importe de impuestos 3
— Importe imponible 4
— Importe de impuestos 4
— Total de impuesto
—
Importe de redondeo (sólo Australia)
— Número de cancelación
— Importe de cancelación
—
Número de operación de modo de reembolso
—
Importe de operación de modo de reembolso
—
Número de operación de modo CAL
— Número de ventas en efectivo
— Importe de ventas en efectivo
— Número de ventas a cargo
— Importe de ventas a cargo
— Número de ventas con cheque
— Importe de ventas con cheque
— Número de recibido a cuenta
— Importe de recibido a cuenta
— Número de desembolsos
— Importe de desembolsos
— Número de resta
— Importe de resta
— Número de descuento
— Importe de descuento
— Número de recargo
— Importe de recargo
— Número de tecla de reembolso
— Importe de tecla de reembolso
— Número de corrección de error
— Importe de corrección de error
— Número de no venta
—
Empleado 1/número de ventas de empleado 1
— Importe de ventas de empleado 1
—
Empleado aprendiz
—
—
T otal general de ventas inalterable
— Gama de números consecutivos
del día
*4
*4
Cuente cuánto dinero en efectivo hay en la gaveta e ingrese este importe (hasta 8 dígitos).
La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria e imprimirá
la diferencia entre estos dos importes.
T enga en cuenta que si la declaración es requerida por la programación (página 45), no podrá omitir este procedimiento.
*2
Los departamentos que totalizan cero (los números de importe y de artículos son ambos cero), no se imprimen.
*3
El importe imponible y el importe del impuesto se imprimen sólo si la tabla de impuestos correspondiente se
encuentra programada.
*4
Estos artículos pueden ser omitidos mediante programación.
*5
El símbolo “*” se imprime en el informe de reposición, si se produce un exceso de la memoria en el totalizador.
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*4
*4
*4
*4
*4
Configuraciones y operaciones prácticas
73
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas periódicas-1/-2
Estos informes muestran el desglose de las ventas de cualquiera de las dos clases de períodos deseada.
— Modo de reposición/fecha/hora
— Empleado/N° consecutivo
—
Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
—
Descriptor del departamento/N° de artículos
— Relación de ventas/importe de
departamento
—
N° de artículos del departamento no vinculado
—
Importe del departamento no vinculado
— N° bruto de artículos
— Importe de ventas brutas
— N° de clientes
— Importe de ventas netas
— Importe de efectivo en gaveta
— Importe a cargo en gaveta
— Importe de cheques en gaveta
— Importe imponible 1
— Importe de impuestos 1
— Importe imponible 2
— Importe de impuestos 2
— Importe imponible 3
— Importe de impuestos 3
— Importe imponible 4
— Importe de impuestos 4
— Total de impuesto
—
Importe de redondeo (sólo Australia)
— Número de cancelación
— Importe de cancelación
*1
*2
*2
*2
*2
*3
*1
*2
*2
*2
*2
RF-MODE TTL No 2
•3.74
CALCULATOR No 10
-----------------------CASH No 81
•836.86
CHARGE No 10
•197.17
CHECK No 9
•183.60
RC No 2
•78.00
PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00
%- No 10
•4.62
%+ No 1
•1.00
REFUND No 7
•27.79
ERR CORR No 10
•12.76
#/NS No 5
-----------------------CLERK 01 No 12
•127.63
********
CLERK 02 No 6
•27.63
********
CLERK 03 No 24
•217.63
—
Número de operación de modo de reembolso
—
Importe de operación de modo de reembolso
—
Número de operación de modo CAL
— Número de ventas en efectivo
— Importe de ventas en efectivo
— Número de ventas a cargo
— Importe de ventas a cargto
— Número de ventas con cheque
— Importe de ventas con cheque
— Número de recibido a cuenta
— Importe de recibido a cuenta
— Número de desembolsos
— Importe de desembolsos
— Número de resta
— Importe de resta
— Número de descuento
— Importe de descuento
— Número de recargo
— Importe de recargo
— Número de tecla de reembolso
— Importe de tecla de reembolso
— Número de corrección de error
— Importe de corrección de error
— Número de no venta
—
Empleado 1/número de ventas de empleado 1
— Importe de ventas de empleado 1
—
Empleado aprendiz
—
*3
*3
*3
*3
*1
Los departamentos que totalizan cero (los números de importe y de artículos son ambos cero), no se imprimen.
*2
El importe imponible y el importe del impuesto se imprimen sólo si la tabla de impuestos correspondiente se
encuentra programada.
*3
Estos artículos pueden ser omitidos mediante programación.
S
74
Lectura del programa de la caja registradora
Para imprimir el programa del precio unitario/tasa (excepto PLU)
— Símbolo de lectura del programa
— Carácter de bruto
— Carácter de neto
— Carácter de efectivo en gaveta
— Carácter de cargo en gaveta
—
Carácter de efectiv o en moneda extranjera 1
—
Carácter de cheque en moneda extranjera 1
— Carácter de importe imponible 1
— Carácter de impuesto 1
— Carácter de redondeo
— Carácter de total de cancelación
— Carácter de total del modo de
reembolso
—
Carácter del departamento no vinculado
— Descriptor de tecla de efectivo
— Descriptor de tecla de cheque
— Descriptor de tecla de desembolsos
— Descriptor de tecla de activación/
desactivación de recibo
— Descriptor de tecla de recibido a
cuenta
— Carácter de tecla del departamento 1
— Carácter de tecla del departamento 2
— Carácter de tecla del departamento 24
— Carácter de empleado 01
— Carácter de empleado 02
— Carácter de empleado 15
— Carácter de gran total
—
Carácter especial
—
—
Encabezamiento del informe
—
—
02
* INDICATE
19
TAXABLE SUPPLY
S
76
ECEIPT
Mensaje de recibo
—
Para imprimir el programa de control de impresión, de empleado obligatorio
(excepto PLU)
Los departamentos no programados no se imprimen en este informe.
— Programa de tecla de efectivo
— Programa de tecla de cheque
Configuraciones y operaciones prácticas
77
S
Solución de problemas
Esta sección describe qué hacer cuando tiene problemas con la operación.
Cuando se produce un error
Los errores se indican mediante un tono de error. Si así sucede, normalmente podrá determinar cuál es el problema,
de la manera indicada abajo.
¿En la pantalla se muestra un código de error?
NoSí
48
Código de error
4
4
(ERR MODO)
4
(ASIGNESE)
4
(VER IMPR)
4
(CAJ ABIE)
4
(PAPEL JF)
4
(PAPEL RF)
4
(BF LLENO)
4
(ERR SBTL)
4
4
(ERR IMP)
(Mensaje)
E01
E08
E10
E11
E12
E14
E27
E31
E33
SignificadoAcción a realizar
La posición del conmutador de modo ha
sido cambiada antes de la finalización.
Registro sin ingresar un número de
empleado.
El brazo del rodillo de la impresora
está abierto.
Se ha efectuado el registro mientras la
gaveta de efectivo estaba abierta.
Fin del papel de registro diario.
Fin del papel de recibo.
Se ha llenado la memoria intermedia
de cancelación de transacciones.
Se ha intentado finalizar una transac
ción sin confirmar el subtotal.
Se ha intentado finalizar la operación
sin ingresar el importe de pago.
-
Vuelva a colocar el conmutador de modo
en su ajuste original y finalice la operación.
Ingrese un número de empleado.
Cierre el brazo del rodillo.
Cierre la gaveta de efectivo.
Coloque un nuevo rollo de papel.
Coloque un nuevo rollo de papel.
Finalice la transacción.
Pulse la tecla s.
Ingrese el importe de pago.
4
4
4
Pulse la tecla C y consulte la sección apropiada de este manual para la operación que desea realizar.
S
78
E35
(ERR CAMB)
E38
(DECLARAR)
El importe del cambio excede el límite
preajustado.
Operación de lectura/reposición sin
declarar el efectivo en gaveta. Este
error aparece sólo cuando esta función
se encuentra activada.
Ingrese otra vez el importe de pago.
Efectúe la declaración de dinero.
Solución de problemas
Cuando la registradora no funciona para nada
Siempre que la caja registradora entre en una condición de error al encenderla, efectúe la siguiente verificación.
Los resultados de esta verificación son requeridos por el personal de servicio, por lo tanto, asegúrese de realizarla
antes de ponerse en contacto con un representante de servicio de CASIO.
InicioSí :
No:
¿La registradora está enchufada?Enchufe el cable de alimentación.
¿Está la alimentación activada?
¿Aparecen figuras en la pantalla?¿Está el tomacorriente acti vo?Utilice otro tomacorriente.
Póngase en contacto con el repre-
¿Funcionan las teclas?¿La posición del modo es correcta?
Póngase en contacto con un repre-
¿El papel avanza?
¿El papel está colocado correctamente?
Póngase en contacto con un repre-
Ajuste el conmutador de modo a una posición que no sea OFF.
sentante de servicio de CASIO.
Ajuste a la posición correcta.
sentante de servicio de CASIO.
Coloque el papel.
sentante de servicio de CASIO.
Solución de problemas
79
S
Solución de problemas
En caso de falla de energía
Si se deja de suministrar energía a la caja registradora debido a una falla de energía o cualquier otra causa,
simplemente espere hasta que se restablezca la alimentación. Los detalles de cualquier transacción en curso, así
como todos los datos de ventas en la memoria quedan protegidos por las pilas de protección de la memoria.
• Falla de energía durante un registro
El subtotal de los artículos registrados hasta la falla de energía queda retenido en la memoria. Podrá continuar
con el registro cuando se restablezca la alimentación.
• Falla de energía durante la impresión de un informe de lectura/reposición
Los datos impresos antes de la falla de energía quedan retenidos en la memoria. Podrá emitir un informe cuando
se restablezca la alimentación.
• Falla de energía durante la impresión de un recibo y del registro diario
La impresión será reanudada después que se restablezca la alimentación. Se terminará de imprimir la línea que
se estaba imprimiendo al producirse la falla de energía.
• Otros
Se imprime el símbolo de falla de energía, y cualquier ítem que se estaba imprimiendo al producirse la falla de
energía será vuelto a imprimir completamente.
¡Importante!
Una vez que se inicie la impresión del recibo/informe diario o la impresión de un informe, sólo
podrá interrumpirse cortando el suministro de energía de la caja registradora.
Cuando aparece la letra L en la pantalla
Acerca del indicador de energía de pila baja ...
A continuación se muestra el indicador de energía de pila baja.
l ~00
Si aparece este indicador al encender la caja registradora, significa una de las tres cosas siguientes:
• No hay pilas de protección de la memoria instaladas en la caja registradora.
• La energía de las pilas instaladas en la unidad está por debajo de un cierto nivel.
• Las pilas instaladas en la unidad están agotadas.
Para borrar esta letra, pulse la tecla
C.
¡Importante!
Siempre que aparezca el indicador de pila baja en la pantalla, coloque un juego de tres pilas
nuevas lo más pronto posible. Si se produce una falla de energía o si desenchufa la caja
registradora cuando aparece este indicador, perderá todos los ajustes y datos de las ventas.
CUANDO CAMBIE LAS PILAS, ASEGURESE DE MANTENER CONECTADO EL CABLE
DE ALIMENTACION DE LA CAJA REGISTRADORA.
S
80
Mantenimiento del usuario y opciones
Cómo cambiar el papel del registro diario
P aso 1
Ajuste el conmutador de
modo a la posición REG y
retire la cubierta de la
impresora.
P aso 2
Pulse | para avanzar
unos 20 cm de papel.
P aso 3
Corte el papel del registro
diario en donde no hay
nada impreso.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
P aso 6
Deslice el diario impreso
fuera del carrete receptor.
P aso 7
Abra el brazo del rodillo.
Mantenimiento del usuario y opciones
Solución de problemas/
P aso 4
Saque el carrete receptor
del registro diario de su
soporte.
Paso 5
Quite la guía de papel del
carrete receptor.
P aso 8
Retire el rollo de papel
usado de la caja
registradora.
P aso 9
Coloque el rollo de papel
nuevo.
Vaya al paso 3 descrito en
la página 10 de este
manual.
81
S
Mantenimiento del usuario y opciones
Para cambiar el papel de recibo
P aso 1
Ajuste el conmutador de
modo a la posición REG y
retire la cubierta de la
impresora.
P aso 2
Abra el brazo del rodillo.
P aso 3
Retire el rollo de papel
usado de la caja
registradora.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
P aso 4
Instale el papel nuevo.
Vaya al paso 3 descrito en
la página 9 de este manual.
NOTA:
Después de terminar de registrar la programación, ingrese 6200 y s en el
modo PGM 3 (modo PGM ⇒ 3s) para hacer una copia de seguridad de los datos del
programa en la memoria interna no volátil.
(Esta operación tarda unos 10 segundos).
Opciones
Cubierta hermética WT-82
La cubierta hermética opcional protege el teclado contra los daños producidos por la humedad.
Para mayor información, consulte con su concesionario CASIO.
S
82
Especificaciones
Método de entrada
Entrada:Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (seguidilla de 2 teclas)
Departamento:Sistema de teclado completo
PantallaImporte de 8 dígitos (supresión de cero); N° de repeticiones, activación/desactivación de recibo
Carácter 8 dígitos; descriptor de artículo, descriptor de tecla, modo
Impresora
Impresora:Impresora térmica de matriz de puntos (Impresión de recibos y de registros diarios)
24 dígitos (Importe 10 dígitos/descriptor de 8, 12 ó 24 dígitos)
Registro diario:Bobinado automático en carrete receptor
Velocidad de impresión:Máx. 14 líneas/seg.
Velocidad de avance:Máx. 14 líneas/seg.
Rollo de papel:58 mm × 80 mm de Ø (Máx.)
CASIO P-5880T
CálculosEntrada 8 dígitos; registro 7 dígitos; total 8 dígitos
Datos cronológicos
Impresión de fecha:Impresión automática de fecha en el recibo y el registro diario
Calendario automático
Impresión de la hora:Impresión automática de la hora en el recibo y el registro diario
Visualización de la hora:Sistema de 24 horas
AlarmaSeñal de confirmación de entrada; alarma de error
Totalizadores
Mantenimiento del usuario y opciones/Especificaciones
Contador de reposición6✔✔
N° consecutivo1✔
*1: entero de 4 dígitos + 2 dígitos decimales, *2: 12 dígitos
Pilas de protección de laLa autonomía efectiva de las pilas de protección de la memoria (tres pilas nuevas tipo
memoriaSUM-3 o UM-3) es de aproximadamente un año desde la instalación en la máquina.
Fuente de alimentación/Tal como se indica e la placa provista en el lateral derecho de la registradora.
consumo de energía
Temperatura de funcionamiento0°C ~ 40°C
Humedad10 ~ 90%
Dimensiones y peso291mm (Al) × 410mm (An) × 474mm (Pr)/11 kg ... con gaveta de tamaño mediano
El marcado CE de abajo es aplicable a la región UE. La declaración de conformidad es como sigue:
Casio Electronics Co., Ltd.
Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
83
S
Indice
A
ajuste de la fecha 12
ajuste de la hora 12
apertura 20, 59
B
bandeja de múltiples propósitos 17, 18
borrado 20, 38
C
cambiar el papel 81, 82
cambio de divisas 20, 62
cancelación 20, 40
carga del papel 9
cargo 21, 34
carrete receptor 17
cerradura de la gaveta 17
cheque 21, 34
condición de impuesto 26, 28, 30, 32
conmutador de modo 17, 18
contador de artículos 22
corrección 38
corrección de error 20, 39
cubierta de la impresora 17
cálculo de impuesto 27
código de error 78
D
declaración de dinero 44, 70, 73
departamento 19, 20, 25, 26, 48, 55, 69, 73, 76
departamento de control 54, 56, 59
departamento negativo 54, 56, 59
descriptor de informe 48
descriptor de tecla 48, 52
descuento (porcentual) 20, 30
desembolsos 37
E
empleado aprendiz 47, 73, 74
entrada de caracteres 53
entrada forzosa del importe pagado 65
especificación del rollo de papel 83
F
falla de energía 80
fin del turno 42
función de control del empleado 42
G
gama de números consecutivos 47
gaveta 17, 18
H
hora de verano 68
I
igual 21
impresión comprimida de registro diario 45
impresora 17
imprime el desglose del IVA 65
imprime el subtotal 45
imprime la relación de ventas 47
imprime la tasa de impuesto con el totalizador de
impuesto 47
indicador de activación/desactivación de recibo 19
indicador de pila baja 80
informe de lectura 69, 70, 71, 72, 73, 74
informe de reposición 41, 69, 71, 72, 73, 74
informe de ventas diarias 41, 73
informe financiero 70
informe periódico 74
informe X (informe de lectura) 69, 70, 71, 72, 73, 74
informe Z (informe de reposición) 41, 69, 71, 72, 73, 74
inicio del turno 42
inicio y fin del turno del empleado 42
instalación del papel 9
instalación del rollo de papel 9
IVA 61
L
lectura del programa 75, 76, 77
letra L 80
lista de código de caracteres 54
llave de apertura de la gaveta 21
llave de gaveta 17
llave del operador 17
límite máximo de dígitos 54, 56, 59, 67
límite máximo de importe 65, 67
límite máximo de importes 65
M
menos (reducción) 20, 32
mensaje 22
mensaje comercial 22
mensaje de logotipo 22
mensaje en recibo 50
mensaje inferior 22
mercaderías devueltas 35, 36
modo CAL 18
modo de calculadora 18, 21, 67
modo de espera 18
modo de reemblso 18
modo de registro 18
modo PGM 18
modo PROGRAM 18
modo READ 18
modo REG 18
modo RESET 18
modo RF 18
modo X 18
modo Z 18
multiplicación 20, 25, 29
S
84
Indice
N
no suma 20, 35
no venta 20, 41
nombre del empleado 48, 49
número consecutivo 22
número de máquina 47
número de tienda (número de máquina) 46
número del empleado 47
O
omisión de líneas de total cero 47
omisión de registro diario 22, 45
P
palanca de liberación de la gaveta 18
pantalla 17, 19
pantalla del cliente 17, 19
pantalla del operador 17, 19
pantalla principal 17, 19
pantalla retráctil 17, 19
PLU 20, 28, 29, 51, 57, 69, 71, 75
porcentual 20, 30
precio 20, 60
precio preajustado 26, 27, 28
preparando el cambio 24
programación de la tabla de impuestos 13, 15
prohibe la operación de cancelación 44
tecla de alimentación del papel 20
tecla de borrado/borrado total 21
tecla de desplazamiento 53
tecla de entrada de caracteres 53
tecla de espaciado 53
tecla de fijación de caracteres 53
tecla de fin de programación 53
tecla de letras en tamaño doble 53
tecla de modo 17
tecla de operación aritmética 21
tecla de pago del importe en efectivo 21
tecla de programación 17
tecla retroceso/fijación de código de caracteres 53
teclado de caracteres 53
teclado numérico 20
teclas alfabéticas 53
total general de ventas 40, 73
total general inalterable 42, 72
título del informe 48, 49
V
venta de artículo único 25, 29, 54, 57, 59, 60
vinculación de departamento 56
vinculación de grupos 57, 59
visualización de la hora 24
visualización de la hora y fecha 24
R
recibido a cuento 21, 37
recibo posterior 20, 43
recuperación de la memoria 21, 67
redondeo 15
redondeo (redondeo australiano) 15
redondeo (redondeo danés) 15
redondeo (redondeo especial) 15
redondeo australiano 15
redondeo danés 15, 65
redondeo especial 15
reducción (menos) 20, 32
reembolso (devolución) 35, 36
registro diario 22
repetición 19, 25, 29, 60
reposición del número consecutivo 44