CASIO TE2000 Service Manual

CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
TE
-
MUCHAS GRACIAS SU RECIBO ¡VISITENOS
DE NUEVO!
ALMACEN
LECHERIA COMIDAS CONGELADAS
COMIDAS PREPARADAS
Eu Di U.K.
MANUAL DEL USUARIO
Precauciones de seguridad
Para poder utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el
manual y siga las instrucciones. Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente. Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas.
Observe siempre las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto.
Acerca de los iconos
En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma segura y correcta para evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este producto o a la propiedad. Estos iconos y sus significados están explicados abajo.
Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente. Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente.
Ejemplos de iconos
Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos de iconos.
El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo advertencia). Los detalles específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del triángulo (descargas eléctricas, en este caso).
El símbolo indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los detalles específicos de la acción prohibida (desarmado, en este caso).
El símbolo indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción (desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente, en este caso).
Manejo de la caja registradora
Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u olores extraños o si presenta cualquier otra condición anormal, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni permita que entren cuerpos extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
¡ Advertencia !
Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas.
• Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
S
2
No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión del interior de la caja registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO para todos las reparaciones y el mantenimiento.
Clavija de alimentación y toma de CA
Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada (100V - 240V). El utilizar una toma con una tensión que no sea la nominal puede resultar en riesgos de fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. La sobrecarga de la toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio.
Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas flojas implican riesgos de descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio.
• No utilice la registradora si la clavija esta dañada. No conecte nunca a una toma de corriente floja.
Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas de la clavija. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos de descargas eléctricas e incendio en caso de que se acumule polvo en las patillas.
No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás realizar modificación alguna. El uso continuo de un cable de alimentación dañado puede producir aislamiento deficiente, exposición al conexionado interno y cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO cuando sea necesario efectuar la reparación o el mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación.
¡ Advertencia !
¡ Precaución !
No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo contrario, la caja registradora se podrá caer, especialmente cuando está abierta la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas.
No coloque la caja registradora en los siguientes lugares.
• Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío.
• Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo automotriz cerrado, o cualquier otro sitio sujeto a temperaturas muy elevadas.
Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando a su vez riesgos de incendio.
No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado entre las mesas u otros muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De lo contrario, se podría producir cortocircuito o la rotura del cable de alimentación, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora.
S
3
Introducción y contenido
Introducción y contenido .................................................................................... 4
Comenzando con las operaciones ..................................................................... 7
Saque la caja registradora de su embalaje. ..................................................................... 7
Quite la cinta de sujeción de las partes de la caja registradora. ...................................... 7
Instale las tres pilas de protección de la memoria............................................................ 7
Instale el papel de recibo/registro diario. .......................................................................... 9
Enchufe la caja registradora a un tomacorriente de pared..............................................11
Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo. ...........................11
Gire la llave de modo a la posición “REG”.......................................................................11
Ajuste la fecha. ............................................................................................................... 12
Ajuste la hora..................................................................................................................12
Programación de la tabla de impuestos ......................................................................... 13
Presentando la caja registradora TE-2000....................................................... 17
Guía general ................................................................................................................... 17
Rollo de papel, Tecla de activación/desactivación de recibos, Llave de modo, Gaveta,
Cerradura de la gaveta ....................................................................................................................... 17
Conmutador de modo, Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de múltiples propósitos ............................ 18
Pantallas ......................................................................................................................... 19
Teclado ........................................................................................................................... 20
Configuraciones y operaciones básicas ......................................................... 22
Cómo leer las impresiones.................................................................................................. 22
Cómo usar la caja registradora ........................................................................................... 23
Visualizando la fecha y hora........................................................................................... 24
Preparando las monedas para el cambio ....................................................................... 24
Preparando y usando las teclas de departamento.............................................................. 25
Registrando las teclas de departamento ........................................................................ 25
Programando las teclas de departamento...................................................................... 26
Registrando las teclas de departamento mediante la programación de datos............... 27
Preparando y usando los PLU ............................................................................................ 28
Programando los PLU .................................................................................................... 28
Registrando los PLU....................................................................................................... 29
Preparando y uso de descuentos/recargos......................................................................... 30
Programando descuentos/recargos................................................................................ 30
Registrando descuentos/recargos .................................................................................. 31
Preparando y usando las reducciones ................................................................................ 32
Programación de las reducciones .................................................................................. 32
Registrando reducciones ................................................................................................ 33
Registrando ventas a cargo y pagos con cheques ............................................................. 34
Registrando mercaderías devueltas en el modo REG ........................................................ 35
Registrando mercaderías devueltas en el modo RF ........................................................... 36
Registrando dinero recibido a cuenta.................................................................................. 37
Registrando desembolsos de dinero................................................................................... 37
Haciendo correcciones en un registro................................................................................. 38
Registro de no venta ........................................................................................................... 40
Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias ..................................................... 41
Configuraciones y operaciones prácticas....................................................... 42
Función de control del empleado ........................................................................................ 42
Inicio y fin del turno del empleado .................................................................................. 42
Formato de recibo post-finalización, Control de impresión general,
Funciones obligatorias, Características de la máquina...................................................... 43
Acerca del recibo post-finalización ................................................................................. 43
S
4
Programación del control general de impresión ............................................................. 44
Programación de función obligatoria y de control de empleados ................................... 45
Programación del control de impresión de informe de lectura/reposición ...................... 46
Ajustando un número de tienda/máquina............................................................................ 46
Programación para empleados ........................................................................................... 47
Programación del número de empleado......................................................................... 47
Programación de la condición de entrenamiento del empleado..................................... 47
Programación de descriptores y mensajes ......................................................................... 48
Programación del descriptor de informe, gran total, caracteres especiales,
título de informe, mensaje en el recibo y nombre del empleado ................................... 48
Descriptor de informe............................................................................................................................ 48
Gran total, caracteres especiales.......................................................................................................... 49
Título del informe .................................................................................................................................. 49
Nombre del empleado........................................................................................................................... 49
Mensaje en recibo................................................................................................................................. 50
Programación del descriptor de tecla de departamento ................................................. 50
Programación del descriptor de PLU.............................................................................. 51
Programación del descriptor de la tecla de función........................................................ 52
Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo ............ 52
Ingresando caracteres......................................................................................................... 53
Usando el teclado de caracteres .................................................................................... 53
Ingresando caracteres mediante códigos....................................................................... 54
Programación de las funciones de las teclas de departamento.......................................... 55
Programación de funciones en lote ................................................................................ 55
Programación de funciones individuales ........................................................................ 56
Programación de funciones PLU......................................................................................... 57
Programación de funciones en lote ................................................................................ 57
Programación de funciones individuales ........................................................................ 58
Imprimiendo los desgloses del IVA ..................................................................................... 61
Programación de cambio de divisas ................................................................................... 62
Programación del tipo de cambio de divisas .................................................................. 62
Programación de la función de cambio de divisas ......................................................... 62
Programación de características en otras teclas de función............................................... 65
Tecla de efectivo, desembolso, cheque.......................................................................... 65
Tecla de recibido a cuenta, de desembolsos, Tecla de menos....................................... 66
Tecla de #/no venta, Tecla de descuento y tecla de recargo.......................................... 66
Funciones de calculadora ................................................................................................... 67
Acerca de la hora de verano ............................................................................................... 68
Imprimiendo los informes de lectura/reposición .................................................................. 69
Lectura del programa de la caja registradora...................................................................... 75
Introducción y contenido
Solución de problemas...................................................................................... 78
Cuando se produce un error ............................................................................................... 78
Cuando la registradora no funciona para nada ................................................................... 79
En caso de falla de energía................................................................................................. 80
Cuando aparece la letra L en la pantalla............................................................................. 80
Mantenimiento del usuario y opciones............................................................ 81
Cómo cambiar el papel del registro diario........................................................................... 81
Para cambiar el papel de recibo.......................................................................................... 82
Opciones ............................................................................................................................. 82
Especificaciones ................................................................................................ 83
Indice................................................................................................................... 84
S
5
Introducción y contenido
Desembalaje de la caja registradora
Llave de modo (Llave del operador/programa)
Manual del usuario/ Llave de gaveta
Carrete receptor
Rollo de
Pilas de protección de la memoria
papel
usuario
Manual del
¡Bienvenido a la CASIO TE-2000!
Enhorabuena por haber seleccionado la Caja Registradora Electrónica CASIO, que ha sido diseñada para brindarle muchos años de operación confiable. La operación de la caja registradora CASIO es simple, y podrá aprenderse sin ningún entrenamiento especial. Todo lo que necesita saber está incluido en este manual. Por lo tanto, consérvelo a mano para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de dudas sobre los puntos que no están específicamente cubiertos por este manual, consulte con su concesionario autorizado CASIO.
Se deberá utilizar la clavija principal de este equipo para desconectar la alimentación principal. T enga a bien comprobar que el tomacorriente esté instalado cerca del equipo y que sea de fácil acceso .
Por favor guarde toda la información para futuras consultas.
S
6
Comenzando con las operaciones
Esta sección describe cómo desembalar la caja registradora y prepararla para la operación. Esta parte del manual debe ser leída aunque ya tenga experiencia en el uso de las cajas registradoras. A continuación se describe el procedimiento básico de preparación, junto con las páginas de consulta para una información más detallada.
u
M
s
u
a
a
n
r
u
io
a
l d
e
l
1.
Saque la caja registradora de su embalaje.
Asegúrese de que estén incluidas todas las piezas y accesorios.
2.
Quite la cinta de sujeción de las partes de la caja registradora.
También quite la pequeña bolsa de plástico encintada a la cubierta de la impresora. En su interior encontrará las llaves de modo.
3.
Instale las tres pilas de protección de la memoria.
1. Quite la cubierta de la impresora y abra el brazo del rodillo.
cubierta de la impresora
brazo del rodillo
cubierta del compartimiento de las pilas
2. Quite la cubierta del compartimiento de las pilas. Deslice la cubierta y tire de la misma hacia arriba.
Introducción y contenido/Comenzando con las operaciones
S
7
Comenzando con las operaciones
3.
4. Vuelva a colocar la cubierta del
Instale las tres pilas de protección de la memoria. (continuación...)
compartimiento de pilas.
3. Observe las marcas (+) y (–) en el compartimiento de las pilas. Coloque un juego de tres pilas nuevas SUM-3 (UM-3) de forma que sus extremos positivo (+) y negativo (–) queden orientados de la manera indicada por las marcas.
5. Cierre el brazo del rodillo y vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
¡Importante!
Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora cuando se produce una falla de alimentación o cuando desenchufa el cable de la caja registradora. Asegúrese de instalar estas pilas.
¡Precaución!
El uso incorrecto de las pilas puede causar explosión o fugas de electrólito, con el consiguiente riesgo de daños en el interior de la caja registradora. Tenga en cuenta lo siguiente.
Cuando instale las pilas en la unidad, asegúrese de que sus extremos positivo (+) y negativo (–) queden orientados de la manera indicada dentro del compartimiento.
No mezcle nunca pilas de diferentes tipos.
No mezcle nunca pilas nuevas con pilas usadas.
No deje nunca pilas agotadas en el compartimiento de pilas.
Quite las pilas si no va a usar la caja registradora durante un largo período de tiempo.
Cambie las pilas por lo menos una vez cada año, independientemente del uso que le haya dado a la caja registradora durante ese período.
¡ADVERTENCIA!
No intente nunca recargar las pilas suministradas con la unidad.
No exponga las pilas al calor directo, no permita que se pongan en cortocircuito ni trate de
desarmarlas. Guarde las pilas fuera del alcance los niños pequeños. Si llegara a ser ingerida, consulte inmediatamente con un médico.
S
8
4.
Instale el papel de recibo/ registro diario.
¡Importante!
Retire la hoja de protección del cabezal de la impresora y cierre el brazo del rodillo.
¡Precaución! (sobre el manejo del papel térmico)
No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora.
Saque el papel térmico de su envoltorio inmediatamente antes del uso.
Evite el calor/la luz directa del sol.
Evite almacenarlo en lugares polvorientos o húmedos.
No arañe el papel.
No deje el papel impreso en las condiciones siguientes:
Temperatura y humedad elevadas/luz solar directa/en contacto con pegamentos, diluyentes o goma de borrar.
Brazo del rodillo
Rodillo
Impresora
Para instalar el papel de recibo
Paso 1
Quite la cubierta de la impresora.
Paso 2
Abra el brazo del rodillo.
Paso 3
Asegurándose de que el papel sea alimentado desde la parte inferior del rollo, introduzca el rollo en el espacio ubicado detrás de la impresora.
Paso 4
Coloque el extremo delantero del papel sobre la impresora.
Paso 5
Cierre lentamente el brazo del rodillo hasta que quede firmemente bloqueado.
Finalizar
Vuelva a colocar la cubierta de la impresora, haciendo pasar el extremo delantero del papel a través de la ranura de la cortadora. Corte el papel excedente.
Comenzando con las operaciones
S
9
Comenzando con las operaciones
Para instalar el papel de registro diario
Paso 1
Quite la cubierta de la impresora.
Paso 2
Abra el brazo del rodillo.
Paso 3
Asegurándose de que el papel sea alimentado desde la parte inferior del rollo, introduzca el rollo en el espacio ubicado detrás de la impresora.
Paso 4
Coloque el extremo delantero del papel sobre la impresora.
Paso 7
Introduzca el extremo delantero del papel en la ranura del vástago del carrete receptor, y enróllelo en el carrete hasta comple­tar dos o tres vueltas.
Paso 8
Vuelva a colocar la guía de papel del carrete receptor.
Paso 9
Coloque el carrete receptor en su posición detrás de la impresora, por encima del rollo de papel.
Paso 5
Cierre lentamente el brazo del rodillo hasta que quede firmemente bloqueado.
Paso 6
Quite la guía de papel del carrete receptor.
S
10
Paso 10
Presione la tecla | para eliminar la flojedad del papel.
Durante la instalación de la máquina, presione la tecla
| después de conectar la
alimentación.
Finalizar
V uelv a a colocar la cubierta de la impresora.
5.
Enchufe la caja registradora a un tomacorriente de pared.
Asegúrese de comprobar, consultando la etiqueta (placa de características) provista en el lateral de la caja registradora, que el voltaje coincide con la fuente de alimentación de su área.
7.
6.
Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo.
OP
C-A02
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Gire la llave de modo a la posición “REG”.
La visualización deberá cambiar de la siguiente manera.
Comenzando con las operaciones
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
S
11
Comenzando con las operaciones
8.
CAL
REG
OFF
PGM
Ajuste la fecha.
X Z
PGM
RF
Conmutador
de modo
C-A32
61s 6
Ejemplo:
15, marzo 2002 2 020315
:: :: ::
AñoMesDía
Fecha actual
6 X 6 C
9.
CAL
REG
OFF
PGM
Ajuste la hora.
X Z
RF
Conmutador
de modo
C-A32
PGM
6 1s 6 :::: 6 X 6 C
Hora actual
Ejemplo:
08:20 AM 2 0820 09:45 PM 2 2145
S
12
10.
Programación de la tabla de impuestos
Esta caja registradora puede calcular automáticamente hasta cuatro diferentes impuestos de ventas. Los cálculos del impuesto de ventas se basan en tasas; por lo tanto, será preciso indicar a la caja registradora las tasas, el tipo de impuesto (incluido o añadido) y el tipo de redondeo a aplicar. Tenga en cuenta que también se disponen de métodos de redondeo especiales (página 15) para cumplir con ciertos requisitos de impuestos locales.
¡Importante!
Tras programar los cálculos de impuestos, también deberá especificar individualmente cuáles son los departamentos (página 26) y los PLU (página 28) que se van a gravar.
Programación de los cálculos de impuesto (sin redondeo especial)
Determine los siguientes puntos:
1. Tasas de impuesto
2. Método de redondeo para el cálculo de impuesto (redondeo por exceso/redondeo por defecto/truncamiento)
3. Sistema de cálculo de impuestos (Agregado/Incluido)
CAL
REG
OFF
RF
X Z
PGM
C-A32
Procedimiento de programación
Asigne la tabla de impuestos 1. .............................................................6
Asignando la tabla de impuestos 2, ingrese 0225. Asignando la tabla de impuestos 3, ingrese 0325. Asignando la tabla de impuestos 4, ingrese 0425.
Ingrese la tasa de impuesto (2 enteros y 4 decimales)
Ejemplo: 7% = 7
16% = 16
..................................................................6
Ingrese el método de redondeo, el método de cálculo de impuestos.
Redondeo por exceso de fracciones 9 0 Redondeo por defecto de fracciones 5 0 Truncamiento de fracciones 0 0 Siempre 0 0 Impuesto añadido 2 Impuesto incluido 3
..................................................................6
Finalice el procedimiento. ..................................................................... 6
PGM
Conmutador
de modo
4
3s
4
0125s
4
::::::a
4
0a
4
D4D3D2D
::::a
1
4
s
Comenzando con las operaciones
13
S
Comenzando con las operaciones
10.
Programación de la tabla de impuestos (continuación...)
Programación de los cálculos de impuestos (con redondeo especial)
Determine los siguientes puntos:
1. Tasas de impuesto
2. Método de redondeo para los cálculos de impuestos (Redondeo por exceso/Redondeo por defecto/ Truncamiento)
3. Sistema de cálculo de impuestos (No/Añadido/Incluido)
4. Sistema de redondeo (Redondeo especial 1/Redondeo especial 2/Redondeo especial 3/Redondeo danés/ Redondeo australiano): efectivo sólo para la Tabla de impuestos 1
Procedimiento de programación
CAL
REG
OFF
RF
X Z
PGM
Conmutador
de modo
4
3s
4
Asigne la tabla de impuestos 1. .............................................................6
Asignando la tabla de impuestos 2, ingrese 0225. Asignando la tabla de impuestos 3, ingrese 0325. Asignando la tabla de impuestos 4, ingrese 0425.
Ingrese la tasa de impuesto (2 enteros y 4 decimales)
Ejemplo: 7% = 7
16% = 16
non tax = 0
................................................................6
Ingrese el método de redondeo, el método de cálculo de impuestos.
Redondeo por exceso de fracciones 9 0 Redondeo por defecto de fracciones 5 0 Truncamiento de fracciones 0 0 Redondeo especial 1 * 1 Redondeo especial 2 * 2 Redondeo especial 3 * 6 Redondeo especial 4 * 3 Redondeo especial 5 * 7 Impuesto añadido 2 Impuesto incluido 3 * Véase la página siguiente.
.........................................................................................................6
Finalice el procedimiento. ..................................................................... 6
0125s
4
::::::a
4
0a
4
D4D3D2D
::::a
1
4
s
C-A32
PGM
S
14
10. Acerca del redondeo especial...
Además del truncamiento, el redondeo por defecto y el redondeo por exceso, también podrá especif icar elredondeo especial para subtotales y totales o cambios. El redondeo especial con vierte el último dígito(s) a la derecha de un importe a 0 ó5, para poder cumplir con los requerimientos de determinadas áreas.
1 Redondeo especial 1
Ultimo dígito (extremo derecho) Resultado del redondeo Ejemplos:
0 ~ 2 2 0 1,21 1,20 3 ~ 7 2 5 1,26 1,25 8 ~ 9 2 10 1,28 1,30
2 Redondeo especial 2
Ultimo dígito (extremo derecho) Resultado del redondeo Ejemplos:
0 ~ 4 2 0 1,12 1,10 5 ~ 9 2 10 1,55 1,60
3 Redondeo especial 3
Ultimos 2 dígitos (extremo derecho) Resultado del redondeo Ejemplos:
00 ~ 24 2 0 1,24 1,00 25 ~ 74 2 50 1,52 1,50 75 ~ 99 2 100 1,77 2,00
4 Redondeo especial 4 (Redondeo danés)
Con el redondeo danés, el método de redondeo aplicado a los subtotales depende de que usted finalice o no la transacción ingresando un importe pagado.
Cuando se finaliza una transacción sin Cuando se finaliza una transacción ingresando ingresar un importe pagado un importe pagado
Ultimos 2 dígitos Ultimos 2 dígitos (extremo
(extremo derecho) del subtotal derecho) del cambio debido
00 ~ 12 2 00 00 ~ 12 2 00 13 ~ 37 2 25 13 ~ 37 2 25 38 ~ 62 2 50 38 ~ 62 2 50 63 ~ 87 2 75 63 ~ 87 2 75 88 ~ 99 2 100 88 ~ 99 2 100
5 Redondeo especial 5 (Redondeo australiano)
Ultimo dígito (extremo derecho) Resultado del redondeo Ejemplos:
0 ~ 2 2 0 1,21 1,20 3 ~ 7 2 5 1,26 1,25 8 ~ 9 2 10 1,28 1,30
Pagos parciales (pagos): para redondeo danés
No se efectúa el redondeo para el importe pagado ni para el importe del cambio cuando el cliente realiza un pago parcial. Cuando el pago parcial tiene como resultado un saldo comprendido en la gama de 1 a 12, la transacción será finalizada como si no hubiese saldo.
Visualización e impresión de los subtotales: para el redondeo danés y australiano
Cuando se presiona la tecla s, el subtotal sin redondear se imprime y muestra en la pantalla. Si la caja registradora también está configurada para aplicar una tasa de impuesto agregado, el importe del impuesto agregado también será incluido en el subtotal impreso y será visualizado.
Resultado del redondeo Resultado del redondeo
Comenzando con las operaciones
¡Importante!
Cuando se está usando el redondeo danés, podrá usar la tecla a para registrar el importe pagado en el cual los últimos dígitos (extremo derecho) sean 00, 25, 50 ó 75. Esta restricción no se aplica a las teclas h y k.
15
S
Comenzando con las operaciones
11.
Sólo para Australia
Utilizando el siguiente procedimiento, podrá ajustar algunas opciones programables para el GST Australiano.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
X
Z
C-A32
PGM
6 01012001s66a
6 s
Después de finalizar este procedimiento, se imprimirá en el recibo el mensaje GST system was changed” (El sistema GST ha sido cambiado), y;
1 El símbolo de impuesto (*) se imprime. 2 El importe gravable se omite. 3 GST INCLUDED se ajusta al descriptor TX1. 4 T AXABLE AMT se ajusta al descriptor TA1. 5 La línea total se imprime incluso en las ventas directas (en efectivo). 6 Está ajustado el redondeo australiano. 7 $ está ajustado como símbolo monetario. 8 Se imprime MOF message en el recibo. 9 El impuesto (tasa de impuesto de 10%, impuesto incluido, truncamiento de
fracciones) está ajustado a la tabla de impuestos 1. No hay datos ajustados para otras tablas de impuestos.
0 El importe gravable y el importe del impuesto, excepto TA1/TX1 no se imprimen en
el informe.
A Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe de las ventas en efectivo,
recibido a cuenta, pagos, y declaración de dinero.
(Ejecución) (Cancelación)
S
16
Presentando la caja registradora TE-2000
Guía general
Esta parte del manual realiza una presentación de la caja registradora y proporciona una información general sobre las diversas partes.
Carrete receptor
Rollo de papel
Impresora
Pantalla retráctil (pantalla para el cliente)
Pantalla principal
Conmutador de modo
Teclado
Bandeja de múltiples propósitos
Gaveta
Cerradura de la gaveta
Cubierta de impresora
Rollo de papel
El rollo de papel se usa para imprimir los recibos y los registros diarios (página 9 ~ 10).
Tecla de activación/desactivación de recibos
Cuando está usando la impresora para imprimir los recibos, podrá usar esta tecla (solamente en los modos REG y RF) para activar y desactivar la impresora. Si el
RECEIPT ON/OFF
cliente solicita un recibo mientras la impresión de recibos se encuentra desactivada mediante esta tecla, podrá emitir un recibo después de finalizar la transacción (página 43).
Llave de modo
Se disponen de dos tipos de llaves de modo: la llave de programa (marcada “PGM”) y la llave del operador (marcada OP). La llave de programa se puede usar para ajustar el conmutador de modo a cualquier posición, mientras que la llave del operador permite seleccionar las posiciones REG, CAL y OFF.
Gaveta
La gaveta se abre automáticamente siempre que se finaliza un registro y que se emita un informe de lectura o de reposición. La gaveta no se abrirá si está trabada con la llave de la gaveta.
Cerradura de la gaveta
Utilice la llave de la gaveta para trabar y destrabar la gaveta.
Bandeja de múltiples propósitos
Esta bandeja se podrá abrir siempre que la perilla de bloqueo se encuentre en la posición de desbloqueo. Utilice la perilla de bloqueo para bloquear y desbloquear esta bandeja.
PGM
C-A32
Llave de
programa
OP
C-A02
Llave del operador
17
Comenzando con las operaciones/Presentando la caja registradora TE-2000
S
Presentando la caja registradora TE-2000
Conmutador de modo
Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del conmutador de modo y seleccionar el modo que desea usar.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Conmutador de modo
Z
Z
X CAL REG OFF
RF
PGM
Nombre del modo
RESET READ CALCULATOR REGISTER STAND-BY REFUND PROGRAM
Lee los datos de ventas de la memoria y borra los datos. Lee los datos de ventas de la memoria sin borrar los datos. Utilice este modo para la calculadora. Utilice este modo para el registro normal. Condición de espera de la caja registradora. Utilice este modo para registrar las transacciones de reembolso. Utilice este modo para programar la caja registradora.
Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de múltiples propósitos
Descripción
Bloqueo (Rojo)
Des­bloqueo (Verde)
¡Si la gaveta de efectivo no se abre!
En caso de una falla de alimentación o de un funcionamiento defectuoso de la máquina, la gaveta de efectivo no se abrirá automáticamente. Sin embargo, aun en estos casos podrá abrir la gaveta de efectivo tirando de la palanca de liberación de la gaveta (véase abajo).
11/ Bloqueo (Rojo) 12/ Desbloqueo (Verde)
¡Importante!
La gaveta no se abrirá si está trabada con la llave de bloqueo de la gaveta.
S
18
Pantallas
Pantalla principal Pantalla retráctil (cliente)
(pantalla alfanumérica + numérica) (pantalla numérica)
Registro de artículos (por departamento/PLU)
Pantalla alfanumérica
AMOUNT
RPT
RECEIPT ON
Registro de repetición
AMOUNT
3 "50
RPT
RECEIPT ON
Operación de totalización
AMOUNT
!50
15 2
13 2
!50
TOTAL CHANGE
1
3 "50
TOTAL CHANGE
13
1"34
RPT
RECEIPT ON
15 2
1 Importe/cantidad
Esta parte de la pantalla muestra los impuestos monetarios. También se puede usar para mostrar la hora actual. (La fecha actual se muestra en la pantalla alfanumérica).
2 Descriptor de artículo/llave
Cuando registre un artículo o una llave, el descriptor de artículo/llave aparece aquí. El descriptor de modo también se visualiza aquí.
3 Número de repeticiones
Siempre que realice un registro repetido (página 25,
29), el número de repeticiones aparece aquí. Tenga en cuenta que se visualiza un solo dígito para el número de repeticiones. Esto significa que un “5” podría significar 5, 15, o incluso 25 repeticiones.
_ 1"34
TOTAL CHANGE
45
4 Indicadores de total/cambio
Cuando está encendido el indicador TOTAL, el valor visualizado es un total monetario o un importe subtotal. Cuando está encendido el indicador CHANGE, el valor visualizado es el cambio debido.
5 Indicadores de activación/desactivación
de recibos
Cuando la caja registradora está en el modo deemisión de recibos, el signo de barra inferior se
enciende sobre este dígito. (Modo REG/RF, sólo durante la espera).
19
Presentando la caja registradora TE-2000
S
Presentando la caja registradora TE-2000
Teclado
CLK-#
E
CE1 CE2
1
RECEIPT
FEED
2 D
JOURNAL
FEED
#
NS
3 4 5
OPEN PRICE
6 7
%
8 9 0
+
%
RF
PLU
X
DATE
TIME
789 456 123
A B C
POST
RECEIPT
• Modo de registro
1 Tecla de alimentación de papel {, |
Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel desde la impresora.
2 Tecla de no suma/no venta B
Tecla de no suma: Para imprimir el número de referencia (para identificar un cheque personal, tarjeta de crédito, etc) durante una transacción, utilice esta tecla después de algunas entradas numéricas. Tecla de no venta: Utilice esta tecla para abrir la gaveta sin registrar nada.
3 Tecla de apertura j
Utilice esta tecla para cancelar temporalmente una limitación en el número de dígitos que se pueden ingresar para un precio unitario.
4 Tecla de precio :
Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un subdepartamento.
5 Tecla PLU +
Utilice esta tecla para ingresar números PLU (subdepartamento).
6 Tecla de descuento \
Utilice esta tecla para registrar descuentos.
7 Tecla de menos m
Utilice esta tecla para ingresar valores a restar.
8 Tecla de recargo ]
Utilice esta tecla para registrar recargos.
ERR.CORR CANCEL
C/AC
C
000•
G
H
6121824
J
5111723
PF
4101622
L
VAT
MR
CH
RC
I
RECEIPT ON/OFF
K
PD
M
CHK
N
3 9 15 22
SUBTOTAL
O
2 8 14 21
1 7 13 19
9 Tecla de reembolso R
Utilice esta tecla para ingresar importes de reembolsos y anular ciertas entradas.
0 Tecla de multiplicación/fecha/hora X
Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para la operación de multiplicación. Entre las transacciones, esta tecla visualiza la hora y la fecha actual.
A Tecla de recibo posterior <
Utilice esta tecla para producir un recibo post-finalización (página 43).
B Tecla de corrección de error/cancelación e
Utilice esta tecla para corregir errores de registro y para cancelar el registro de transacciones enteras.
C Tecla de borrado C
Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no ha sido registrada.
D Tecla de número de empleado
Utilice esta tecla para iniciar y finalizar la labor del empleado en la registradora.
E Tecla de cambio de divisas Z, z
Utilice esta tecla para calcular los importes de subtotal o los importes a pagar debidos en moneda extranjera (página 62).
F Teclado numérico 0, 1, ~ 9, -, ^
Utilice estas teclas para ingresar los números.
G Teclas de departamento &, ', ~ .
Utilice estas teclas par registrar los artículos en los departamentos.
CA AMT
TEND
S
20
H T ecla de IVA v
Utilice esta tecla para imprimir un desglose del IVA.
I Tecla de activación/desactivación de recibos D
Utilice esta tecla dos veces para cambiar la condición deemisión de recibo o sin recibo. En el caso deemisión de recibo, se enciende el indicador RECEIPT ON”.
J Tecla de recibido a cuenta [
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero recibido para transacciones de no venta.
K Tecla de desembolsos P
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero desembolsado de la gaveta.
L Tecla de ventas a cargo h
Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo.
M Tecla de cheque k
Utilice esta tecla para registrar un pago con cheque.
N Tecla de subtotal s
Utilice esta tecla para visualizar e imprimir el importe subtotal actual (incluyendo impuesto agregado).
O Tecla de pago del importe en efectivo a
Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo.
• Modo de calculadora
2 Tecla de apertura de gaveta B 6 Tecla de descuento \ C Tecla de borrado/borrado total C F Teclado numérico P Tecla de operación aritmética &, ', ( y
)
J Tecla de recuperación de la memoria [ O Tecla de igual a
0
, 1, ~ 9, -, ^
Presentando la caja registradora TE-2000
21
S
Configuraciones y operaciones básicas
Cómo leer las impresiones
Los diarios y los recibos son los registros de todas las transacciones y operaciones.
Los detalles impresos en los recibos y registros diarios son idénticos, excepto la línea de impresión de fecha/
ejemplo de logotipo/mensaje comercial/mensaje inferior/. (Los mismos se imprimen en los recibos e informes).
Puede seleccionar la función de omisión de registro diario (página 44). Si se selecciona la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el importe total de cada transacción, y los detalles de las operaciones de recargos, descuentos y reducciones, sin imprimir los registros de artículos PLU y de departamento en el registro diario.
Los siguientes artículos pueden ser omitidos en los recibos y registros diarios.
Hora
Número consecutivo
Condición imponible
Importe imponible
Ejemplo de recibo
************************ * * * * THANK YOU * * ** CALL AGAIN ** * * ************************
* COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * REG 15-03-2002 12:34 CLERK 01 0001-000123
DEPT01 T1 •1.00 DEPT02 T1 •2.00 5 X @1.00 DEPT03 T2 •5.00 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX-AMT 2 •5.00 TAX 2 4% •0.20 TAX •0.35 TOTAL •8. CASH •10.00 CHANGE •1.65 7 No *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE *** *** BOTTOM MESSAGE ***
35
Ejemplo de logotipo
o logotipo gráfico
Mensaje comercial
Modo/Fecha/HoraEmpleado/N° de
máquina-N° consecutivo
Importe imponible
con tasa de impuesto
Total de impuesto
Contador de artículos
Mensaje inferior
Ejemplo de registro diario Ejemplo de registro diario
(Líneas de artículos incluidas) (Líneas de artículos omitidas)
(altura normal) (altura media)
REG 12:33 CLERK 01 0001-000122 DEPT01 •1.00 DEPT02 •2.00 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 •0.15 TAX •0.15 CASH •3.
15 2 No REG 12:34 CLERK 01 0001-000123 DEPT01 T1 •1.00 DEPT02 T1 •2.00 5 X @1.00 DEPT03 T2 •5.00 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX-AMT 2 •5.00 TAX 2 4% •0.20 TAX •0.35 TOTAL •8.
35 CASH •10.00 CHANGE •1.65 7 No REG 12:35 CLERK 01 0001-000124 DEPT01 T1 •1.00 DEPT02 T1 •2.00 5 X @1.00 DEPT03 T2 •5.00
REG 15-03-2002 12:32 CLERK 01 0001-000121 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX •0.15 CASH 2 No REG 15-03-2002 12:33 CLERK 01 0001-000122 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX •0.15 CASH 2 No REG 15-03-2002 12:34 CLERK 01 0001-000123 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX-AMT 2 •5.00 TAX 2 4% •0.20 TAX •.035 TOTAL CASH •10.00 CHANGE •1.65 7 No REG 15-03-2002 12:35 CLERK 01 0001-000124 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX-AMT 2 •5.00 TAX 2 4% •0.20
•3.15
•3.15
•8.35
En los ejemplos de operación contenidos en este manual, las muestras de impresión son las que se producirían si se utilizara el rollo de papel para los recibos. No son del tamaño real. Los recibos reales son de 58 mm de ancho. Asimismo, todos los recibos y registros diarios son imágenes de impresiones.
S
22
Cómo usar la caja registradora
A continuación se describe el procedimiento general a utilizar para obtener el máximo beneficio de su caja registradora.
ANTES del horario de atención...
Compruebe que la caja registradora esté firmemente enchufada. Página 11
Compruebe que hay suficiente papel en el rollo.
Página 9, 10
Lea los totales financieros para confirmar que se encuentran todos en cero. Página 70
Compruebe la fecha y la hora. Página 24
DURANTE el horario de atención...
Registre las transacciones. Página 25
Lea periódicamente los totales. Página 69
DESPUES del horario de atención...
Reposicione los totales diarios. Página 41
Retire el registro diario. Página 81
Vacíe la gaveta de efectivo y déjela abierta. Página 18
Lleve el efectivo y el registro diario a la oficina.
Configuraciones y operaciones básicas
23
S
Configuraciones y operaciones básicas
Visualizando la fecha y hora
Podrá mostrar la hora y la fecha en la pantalla de la caja registradora cuando no haya ningún registro en curso.
Para visualizar y borrar la fecha y la hora
OPERACION PANTALLA
X
C
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
C-A02
OP
Conmutador de modo
AMOUNT
08-3~
RECEIPT
RPT
ON
AMOUNT
~00
RECEIPT
RPT
ON
PGM
C-A32
Día Mes Año
Hora Minutos (sistema de 24 horas)
Preparando las monedas para el cambio
Puede abrir la gaveta sin registrar ningún artículo utilizando el siguiente procedimiento. Esta operación debe ser realizada fuera de una venta. (Puede usar la tecla [ en lugar de la tecla B. Véase la página 37).
Abriendo la gaveta sin realizar una venta
OPERACION RECIBO
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 08:35 000001
#/NS ••••••••••••
C-A02
OP
C-A32
PGM
S
24
Preparando y usando las teclas de departamento
Registrando las teclas de departamento
En los siguientes ejemplos se muestra cómo usar las teclas de departamentos en varios tipos de registros.
Venta de un solo artículo
OPERACION RECIBO
Precio unitario
$1,00
Artículo Cantidad 1
Dpto. 1
Pago Efectivo $1,00
Repetición
OPERACION RECIBO
1-
Precio unitario
&
Departamento
a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 08:40 000002
DEPT01 •1.00 CASH •1.
OP
C-A02
Modo/fecha/horaN° consecutivo
Descriptor departamento/
precio unitario
00
Importe total en efectivo
C-A32
PGM
Precio unitario
Artículo Cantidad 3
Dpto. 1
Pago Efectivo $10,00
Multiplicación
Precio unitario
Artículo Cantidad 12,5
Dpto. 1
Pago Efectivo $20,00
$1,50
$1,00
150&
& & s
REG 15-03-2002 08:45 000003
DEPT01 •1.50 DEPT01 •1.50 DEPT01 •1.50 TOTAL •4. CASH •10.00 CHANGE •5.50
10-a
OPERACION RECIBO
12^5X
Cantidad (entero de 4 dígitos/ decimal de 2 dígitos)
1-&
s
REG 15-03-2002 08:50 000004
12.5 X @1.00 DEPT01 •12.50 TOTAL • CASH •20.00 CHANGE •7.50
20-a
RepeticiónRepetición
50
Configuraciones y operaciones básicas
Cantidad/precio
unitario
12.50
25
S
Configuraciones y operaciones básicas
61s 6
66s
Programando las teclas de departamento
Para programar un precio unitario para cada departamento
A otro departamento
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
Para programar la condición de cálculo de impuesto para cada departamento
Condición de cálculo de impuesto
Esta especificación define cuál tabla de impuestos se debe usar para el cálculo automático de impuestos. Para la información sobre cómo configurar las tablas de impuestos, véase la página 13.
Procedimiento de programación
X Z
C-A32
PGM
61s6 :::::: 66s
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
Diferentes condiciones para diferentes departamentos
& (Dpto.1) ' (Dpto.2)
{
:
. (Dpto.24)
}
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
Misma condición para
diferentes departamentos
X Z
PGM
C-A32
[
(T abla de impuestos 1)
P
(T abla de impuestos 2)
k
(T abla de impuestos 3)
{}
e
(T abla de impuestos 4)
B (Sin impuesto)
Nota: Símbolos de impuesto
T1: Tabla de impuestos 1 T2: Tabla de impuestos 2 T3: Tabla de impuestos 3 T4: Tabla de impuestos 4
Todos los departamentos se inicializan como sin impuesto.
& (Dpto.1) ' (Dpto.2)
{
. (Dpto.24)
:
}
S
26
Registrando las teclas de departamento mediante la programación de datos
Preajuste de precio
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
Conmutador de modo
OPERACION RECIBO
C-A02
OP
C-A32
PGM
Precio unitario
($1,00)
Artículo Cantidad 1
Dpto. 2
Pago Efectivo $1,00
' a
REG 15-03-2002 08:55 000005
DEPT02 •1.00 CASH •1.
( ): Valor preajustado
Preajuste de condición de impuesto (impuesto agregado)
OPERACION RECIBO
Precio unitario
Cantidad 5
Artículo 1
Dpto. 3 Imponible (1) Precio unitario
Cantidad 1
Artículo 2
Dpto. 4 Imponible (2)
Pago Efectivo $20,00
( ): Valor preajustado
($2,00)
($2,00)
5X
( ) s
20-a
*
Para imprimir los símbolos de las condiciones de impuesto, sírvase
REG 15-03-2002 09:00 000006
5 X @2.00 DEPT03 T1 •10.00 DEPT04 T2 •2.00 TAX-AMT 1 •10.00 TAX 1 •0.50 TAX-AMT 2 •2.00 TAX 2 •0.12 TOTAL • CASH •20.00 CHANGE •7.38
consultar la página 44.
00
12.62
Descripción de
departamento/precio unitario
Símbolos de condiciones de impuesto
Importe imponible 1Impuesto 1Importe imponible 2Impuesto 2
*
Preajuste de condición de impuesto (impuesto incluido)
OPERACION RECIBO
Precio unitario
Cantidad 5
Artículo 1
Dpto. 3 Imponible (1) Precio unitario
Cantidad 1
Artículo 2
Dpto. 4 Imponible (2)
Pago Efectivo $20,00
( ): Valor preajustado
($2,00)
($2,00)
5X
( ) s
REG 15-03-2002 09:05 000007
5 X @2.00 DEPT03 T1 •10.00 DEPT04 T2 •2.00 TOTAL • CASH •20.00 CHANGE •8.00
20-a
*
Para imprimir los símbolos de las condiciones de impuesto, sírvase
consultar la página 44.
12.00
Símbolos de las condiciones de impuesto
*
27
Configuraciones y operaciones básicas
S
Configuraciones y operaciones básicas
Preparando y usando los PLU
Esta sección describe cómo preparar y usar los PLU.
PRECAUCION:
Antes de usar los PLU, primero deberá indicar a la caja registradora cómo manejar el registro.
Programando los PLU
Para programar el precio unitario para cada PLU
A un PLU nuevo (no secuencial)
Precio unitario diferente
para el PLU siguiente
Mismo precio unitario
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
X Z
C-A32
PGM
61s 6 +6
N° de PLU
(1 a 15-)
::::::
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
par el PLU siguiente
6 a 6 s
Para programar la condición de cálculo de impuesto para cada PLU
Condición diferente para un PLU nuevo (no secuencial)
Misma condición
para un PLU nuevo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
X Z
C-A32
PGM
61s 666+ 6s
[
(T abla de impuestos 1)
P
(T abla de impuestos 2)
k
(T abla de impuestos 3)
e
(T abla de impuestos 4)
{
B (Sin impuesto)
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1 T2: Tabla de impuestos 2 T3: Tabla de impuestos 3 T4: Tabla de impuestos 4
Todos los PLU se inicializan como sin impuesto.
}
N° de PLU
(1 a 15-)
Misma condición
para el PLU nuevo
S
28
Registrando los PLU
Los ejemplos siguientes muestran cómo usar los PLU en los diversos tipos de registros. Para el registro por subdepartamento, véase la sección Configuraciones y operaciones prácticas en la página
60.
Venta de un solo artículo PLU
OPERACION RECIBO
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
C-A02
OP
Conmutador de modo
C-A32
PGM
Precio unitario
Artículo Cantidad 1
PLU 14
Pago Efectivo $3,00
( ): Valor preajustado
Repetición de PLU
Precio unitario
Artículo Cantidad 3
PLU 14
Pago Efectivo $10,00
( ): Valor preajustado
($2,50)
($2,50)
14
Código de PLU
+ s
REG 15-03-2002 09:10 000008
PLU0014 •2.50 TOTAL •2. CASH •3.00 CHANGE •0.50
3-a
OPERACION RECIBO
14+
+ + s
10-a
REG 15-03-2002 09:15 000009
PLU0014 •2.50 PLU0014 •2.50 PLU0014 •2.50 TOTAL •7. CASH •10.00 CHANGE •2.50
Descriptor de PLU/
50
50
precio unitario
Multiplicación de PLU
Precio unitario
Artículo Cantidad 15
PLU 2
Pago Efectivo $20,00
( ): Valor preajustado
($1,20)
OPERACION RECIBO
15X
Cantidad
(4 dígitos enteros/2 dígitos decimales)
2+
s
REG 15-03-2002 09:20 000010
15 X @1.20 PLU0002 •18.00 TOTAL • CASH •20.00 CHANGE •2.00
20-a
18.00
29
Configuraciones y operaciones básicas
S
Configuraciones y operaciones básicas
Preparand y uso de descuentos/recargos
Esta sección describe cómo preparar y registrar descuentos y recargos.
Programando descuentos/recargos
Puede utilizar la tecla \ para registrar descuentos (reducciones porcentuales) y la tecla ] para registrar recargos (aumentos porcentuales).
Para programar una tasa en la tecla \ y la tecla ]
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
Programar una condición de impuesto en la tecla \ y la tecla ]
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
PGM
C-A32
X Z
PGM
C-A32
61s 6 :::: 6
Tasa preajustada
Ejemplo:
10% 2 10
5,5% 2 5^5
12,34% 2 12^34
[
(T abla de impuestos 1)
k
(T abla de impuestos 3)
61s 66
[P
{}
ke
B (Sin impuesto)
(T ablas de impuestos 1, 2, 3 y 4)
\
{
P e
}
]
(T abla de impuestos 2) (T abla de impuestos 4)
6 s
\
{
]
6 s
}
Conmutador
de modo
S
30
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1 T2: Tabla de impuestos 2 T3: Tabla de impuestos 3 T4: Tabla de impuestos 4 *: Tabla de impuestos 1, 2, 3 y 4
\ y ] se inicializan como sin impuesto.
Registrando descuentos/recargos
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar la tecla \/] en los diversos tipos de registros.
Descuento para artículos y subtotales
OPERACION RECIBO
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
C-A02
OP
Conmutador de modo
C-A32
PGM
Artículo 1
Precio unitario
Cantidad 1
$5,00
Dpto. 1
Precio unitario
Artículo 2
Cantidad 1
PLU 16
Descuento
Subtotal
Descuento
Tasa (5%)
Tasa 3,5%
Pago Efectivo $15,00
( ): Valor preajustado
($10,00)
Aplica la tasa de descuento preajustada al último artículo registrado.
3^5\
El valor ingresado tiene prioridad sobre el valor preajustado.
15-a
Recargos para artículos y subtotales
OPERACION RECIBO
Precio unitario
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 4
Recargo Tasa 7%
Precio unitario
Artículo 2
Cantidad 1
PLU 32
Subtotal Recargo Tasa (5%)
Pago Efectivo $20,00
( ): Valor preajustado
($10,00)
($5,00)
Aplica el valor ingresado como tasa de recargo (7%)
Aplica la tasa de recargo preajustada (5%) al subtotal.
5-& 16+
\
s
s
)
7]
32+
s ]
s
REG 15-03-2002 10:30 000013
DEPT01 •5.00 PLU0016 •10.00 5% %- -0.50 ST •14.50
3.5% %- -0.51 TOTAL • CASH •15.00 CHANGE •1.01
REG 15-03-2002 13:15 000037
DEPT04 •10.00 7% %+ •0.70 PLU0032 •5.00 ST •15.70 5% %+ •0.79 TOTAL • CASH •20.00 CHANGE •3.51
13.99
16.49
20-a
Puede ingresar tasas de hasta 4 dígitos (0,01% a 99,99%).
Condición imponible de la tecla \ y la tecla ]
Siempre que realice una operación de descuento/recargo sobre el último artículo registrado, el cálculo de impuesto para el importe de descuento/recargo se efectúa de acuerdo con la condición de impuesto programada para ese artículo.
Siempre que realice una operación de descuento/recargo sobre un importe de subtotal, el cálculo de impuesto para el importe de subtotal se efectúa de acuerdo con la condición de impuesto programada para la tecla \ o la tecla ].
31
Configuraciones y operaciones básicas
S
Configuraciones y operaciones básicas
Preparando y usando las reducciones
Esta sección describe cómo preparar y registrar las reducciones.
Programación de las reducciones
Puede usar la tecla m para reducir importes de un solo artículo o subtotales. El siguiente procedimiento le permitirá programar el método de cálculo de impuestos para la tecla m.
Para programar la condición de cálculo de impuesto
[
CAL
REG
OFF
RF
PGM
(T abla de impuestos 1)
X Z
PGM
C-A32
61s 66m 6 s
k
(T abla de impuestos 3)
[P ke
{}
(Tablas de impuestos 1, 2, 3 y 4)
B(Sin impuesto)
P
(T abla de impuestos 2)
e
(T abla de impuestos 4)
Conmutador
de modo
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1 T2: Tabla de impuestos 2 T3: Tabla de impuestos 3 T4: Tabla de impuestos 4 *: Tabla de impuestos 1, 2, 3 y 4
m se inicializa como sin impuesto.
Condición imponible de la tecla m
El cálculo de impuesto para el importe de reducción se realiza de acuerdo con la condición de impuesto programada para la tecla m, independientemente de que la reducción se realice en el último artículo registrado o en el importe de un subtotal.
Para programar el importe de reducción preajustado
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador
de modo
X Z
PGM
C-A32
61s 6
::::::
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
6m 6 s
S
32
Registrando reducciones
En los ejemplos siguientes se muestra cómo usar la tecla m en los diferentes tipos de registros.
Reducción para los artículos
OPERACION RECIBO
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
C-A02
OP
Conmutador de modo
C-A32
PGM
Precio unitario
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 1
Reducción
Importe $0,25
Precio unitario
Artículo 2
Cantidad 1
PLU 45
Reducción
Importe ($0,50)
Pago Efectivo $11,00
( ): Valor preajustado
$5,00
($6,00)
5-& 25m
Reduce el valor ingresado del último importe registrado.
45+
m s
11-a
REG 15-03-2002 10:35 000014
DEPT01 •5.00
- -0.25 PLU0045 •6.00
- -0.50 TOTAL • CASH •11.00 CHANGE •0.75
10.25
Puede ingresar manualmente valores de reducción de hasta 7 dígitos.
El importe ingresado para la reducción no es restado del departamento ni del totalizador de PLU.
Reducción para subtotal
OPERACION RECIBO
Precio unitario
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 1
Precio unitario
Artículo 2
Cantidad 1
Dpto. 2
Subtotal
Reducción
Importe $0,75
Pago Efectivo $7,00
$3,00
$4,00
3-& 4-'
s
75m
El valor ingresado aquí es reducido del subtotal.
s
7-a
REG 15-03-2002 10:40 000015
DEPT01 •3.00 DEPT02 •4.00
- -0.75 TOTAL •6. CASH •7.00 CHANGE •0.75
25
33
Configuraciones y operaciones básicas
S
Configuraciones y operaciones básicas
Registrando ventas a cargo y pagos con cheques
En los siguientes ejemplos se muestra cómo registrar las ventas a cargo y los pagos con cheques.
Cheque
OPERACION RECIBO
Precio unitario
$10,00
10-&
Artículo Cantidad 1
Dpto. 1
Pago Cheque $10,00
10-k
Cargo
OPERACION RECIBO
s
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 10:50 000018
DEPT01 •10.00 TOTAL • CHECK •10.00 CHANGE •0.00
10.00
C-A02
OP
C-A32
PGM
Precio unitario
$15,00
15-)
Artículo Cantidad 1
Dpto. 4
Referencia
Número 0123
0123B
Pago Cargo $15,00
Pago mixto (efectivo, a cargo y cheque)
OPERACION RECIBO
Precio unitario
Artículo Cantidad 1
Dpto. 4
Cheque $30,00
Pago Efectivo $5,00
Cargo $20,00
$55,00
55-)
30-k
5-a
s
h
s
h
REG 15-03-2002 10:55 000019
DEPT04 •15.00 #/NS 0123 CHARGE •
REG 15-03-2002 11:00 000020
DEPT04 •55.00 TOTAL • CHECK •30.00 CASH •5.00 CHARGE •20.00
15.00
55.00
N° de referencia
S
34
Registrando mercaderías devueltas en el modo REG
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar la tecla R en el modo REG para registrar las mercaderías devueltas por los clientes.
OPERACION RECIBO
Artículo 1
Artículo 2
Precio unitario
Cantidad 1
Dpto. 1
Precio unitario
Cantidad 1
$2,35
$2,00
235&
2-'
Dpto. 2
Artículo 3
Artículo 1
Devuelto
Artículo 3
Devuelto
Precio unitario
Cantidad 1
PLU 1
Precio unitario
Cantidad 1
Dpto. 1
Precio unitario
Cantidad 1
PLU 1
($1,20)
$2,35
($1,20)
235&
Presione R para especificar que el siguiente artículo registrado es una devolución.
Se debe presionar R antes de registrar cada artículo devuelto.
Pago Efectivo $2,00
( ): Valor preajustado
1+
R
R
1+
s a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 11:05 000021
DEPT01 •2.35 DEPT02 •2.00 PLU0001 •1.20 REFUND •••••••••••• DEPT01 -2.35 REFUND •••••••••••• PLU0001 -1.20 CASH •2.
00
C-A02
OP
C-A32
PGM
35
Configuraciones y operaciones básicas
S
Configuraciones y operaciones básicas
Registrando mercaderías devueltas en el modo RF
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar el modo RF para registrar las mercaderías devueltas por los clientes.
Transacción de reembolso normal
OPERACION RECIBO
Artículo 1
Devuelto
Artículo 2
Devuelto
Precio unitario
Cantidad 2
Dpto. 1
Precio unitario
Cantidad 6
PLU 2
Pago Efectivo $10,20
( ): Valor preajustado
$1,50
($1,20)
150&
&
6X 2+
s
a
CAL
REG
OFF
X Z
RF
PGM
Conmutador de modo
RF 15-03-2002 11:10 000022
DEPT01 •1.50 DEPT01 •1.50 6 X @1.20 PLU0002 •7.20 CASH •
10.20
PGM
C-A32
Símbolo del modo RF
Transacción de reembolso normal
OPERACION RECIBO
Símbolo del modo RF
Artículo 1
Devuelto
Reducción
Artículo 2
Devuelto
Descuento
Precio unitario
Cantidad 1
Dpto. 3
Importe $0,15
Precio unitario
Cantidad 1
PLU 2 Tasa (5%)
Pago Efectivo $4,99
$4,00
($1,20)
4-( 15m
2+
\
s
a
RF 15-03-2002 11:15 000023
DEPT03 •4.00
- -0.15 PLU0002 •1.20 5% %- -0.06 CASH •4.
99
( ): Valor preajustado
¡Importante!
Para evitar errores de registro en el modo RF, regrese inmediatamente el conmutador de modo a la posición anterior.
S
36
Registrando dinero recibido a cuenta
En el siguiente ejemplo se muestra cómo registrar el dinero recibido a cuenta. Este registro debe ser realizado fuera de una operación de venta.
OPERACION RECIBO
Importe recibido $700,00
El importe puede tener hasta 8 dígitos.
7--[
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 11:20 000024
RC •700.00
C-A02
OP
C-A32
PGM
Registrando desembolsos de dinero
En el siguiente ejemplo se muestra cómo registrar el dinero desembolsado de la registradora. Este registro debe ser realizado fuera de una operación venta.
OPERACION RECIBO
Importe desembolsado
$1,50
El importe puede tener hasta 8 dígitos.
150P
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 11:30 000025
PD •1.50
X Z
C-A02
OP
C-A32
PGM
Configuraciones y operaciones básicas
37
S
Configuraciones y operaciones básicas
Haciendo correcciones en un registro
Se disponen de tres técnicas para hacer correcciones en un registro.
Para corregir un artículo ingresado pero que aún no está registrado.
Para corregir el último artículo ingresado y registrado.
Para cancelar todos los artículos de una transacción.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
Conmutador de modo
Para corregir un artículo ingresado pero que aún no está registrado
OPERACION RECIBO
2-
C
1-& 12X
C
11X
Corrección del precio
unitario
— —
Corrección de la cantidad
REG 15-03-2002 11:35 000026
DEPT01 •1.00 11 X @2.00 DEPT02 •22.00 PLU0003 •1.30 PLU0015 •10.00 TOTAL • CASH •15.00 CHARGE •19.30
2-'
2
— —
C
3+
Corrección del N° PLU
15+
6-
OP
C-A02
34.30
C-A32
PGM
C
15+
Ingrese nuevamente el N° de subdepartamento.
Corrección del precio unitario de subdepartamento
(Para el registro, véase la página 60).
10-:
s
10-
C
15-a
Corrección del importe de pago parcial
h
S
38
Para corregir el último artículo ingresado y registrado
OPERACION RECIBO
1-& 2-'
'
e
2+
e
5+ 15+ 6-:
e
15+
10-:
8X 4-)
e
6X 4-)
Borrado
— —
Corrección del N° PLU — —
Corrección del precio
unitario del subdepartamento
— —
Corrección de cantidad
REG 15-03-2002 11:40 000027
DEPT01 •1.00 DEPT02 •2.00 DEPT02 •2.00 ERR CORR -2.00 PLU0002 •1.20 ERR CORR -1.20 PLU0005 •1.50 PLU0015 •6.00 ERR CORR -6.00 PLU0015 •10.00 8 X @4.00 DEPT04 •32.00 ERR CORR -32.00 6 X @4.00 DEPT04 •24.00 ST •38.50 50% %- -19.25 ERR CORR •19.25 ST •38.50 5% %- -1.93 REFUND •••••••••••• DEPT02 -2.00 ERR CORR •2.00 REFUND •••••••••••• DEPT02 -2.20 TOTAL • CASH •20.00 ERR CORR -20.00 CASH •15.00 CHARGE •19.37
34.37
s
50\
e s
5\
R2-'
e
R220'
s
20-a
e
15-a
h
Corrección del descuento
— —
Corrección del artículo devuelto
Corrección del pago parcial
Configuraciones y operaciones básicas
39
S
Configuraciones y operaciones básicas
Para cancelar todos los artículos de una transacción
OPERACION RECIBO
1-& 2-' 3-( 4-)
REG 15-03-2002 11:45 000028
DEPT01 •1.00 DEPT02 •2.00 DEPT03 •3.00 DEPT04 •4.00 CANCEL TTL ••••••••••••
s
Para cancelar la transacción, es necesario presionar la tecla s.
e
¡Importante!
Tenga en cuenta que el número de artículos incluidos en la transacción a cancelar se encuentra limitado (24 ~ 40 artículos), dependiendo de la complejidad de la transacción. Si intenta cancelar una transacción que exceda el límite, se producirá un error.
En caso de producirse este error, registre estos artículos en el modo RF.
Es posible programar la caja registradora para que no se pueda realizar esta operación de cancelación.
Registro de no venta
Puede usar el siguiente procedimiento para abrir la gaveta sin registrar una venta. Esta operación debe ser realizada fuera de una venta.
OPERACION RECIBO
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
C-A02
OP
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 11:50 000029
#/NS ••••••••••••
C-A32
PGM
S
40
Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias
Este informe muestra los totales de las ventas diarias.
OPERACION IMFORME
CAL
REG
X
Z
OFF
RF
PGM
Conmutador de modo
8
a
C-A32
PGM
Z 15-03-2002 12:00 000030
0000
DAILY
DEPT01 QT 15
•339.50 DEPT02 QT 19
•62.70 DEPT03 QT 31
•139.10 NON-LINK DPT QT 10
•94.90
-----------------------­GROSS TOTAL QT 253
•1146.90 NET TOTAL No 100
•1217.63 CASH-INDW •903.06 CHARGE-INDW •197.17 CHECK-INDW •183.60 TAX-AMT 1 •732.56 TAX 1 •43.96 TAX-AMT 2 •409.72 TAX 2 •21.55 TAX-AMT 3 •272.50 TAX 3 •8.18 ROUNDING AMT •4.75 CANCEL TTL No 2
•108.52 RF-MODE TTL No 2
•3.74
-----------------------­CASH No 81
•836.86 CHARGE No 10
•197.17 CHECK No 9
•183.60 RC No 2
•78.00 PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00 %- No 10
•4.62 %+ No 1
•1.00 REFUND No 7
•27.79 ERR CORR No 10
•12.76 #/NS No 5
-----------------------­GRND TTL •0000001217.63
Z 0001
Modo de reposición/fecha/horaN° consecutivo
Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
Descriptor del departamento/N° de artículos
Importe del departamento
N° de artículos del departamento no vinculadoImporte del departamento no vinculado
N° bruto de artículosImporte de ventas brutasN° de clientesImporte de ventas netasImporte de efectivo en gavetaImporte de cargo en gavetaImporte de cheques en gavetaImporte imponible 1 Importe de impuesto 1 Importe imponible 2 Importe de impuesto 2 Importe imponible 3 Importe de impuesto 3 Importe de redondeo (sólo para Australia)Número de cancelaciónImporte de cancelaciónNúmero de operación del modo de reembolsoImporte de operación del modo de reembolso
Número de ventas en efectivoImporte de ventas en efectivoNúmero de ventas a cargoImporte de ventas a cargoNúmero de ventas con chequeImporte de ventas con chequeNúmero de recibido a cuentaImporte de recibido a cuentaNúmero de desembolsosImporte de desembolsosNúmero de restaImporte de restaNúmero de descuentoImporte de descuentoNúmero de recargoImporte de recargoNúmero de tecla de reembolso Importe de tecla de reembolso Número de corrección de errorImporte de corrección de errorNúmero de no venta
Total general de ventas inalterable
*1
*2
*2
*2
*2
*2
*2
*3
*3
*3
*1
*3
*3
Configuraciones y operaciones básicas
*1
Los departamentos que totalizan cero (tanto el importe como los números de artículos son cero) no se imprimen.
*2
El importe imponible y el importe de impuesto se imprimen solamente si la tabla de impuestos correspondiente se encuentra programada.
*3
Estos artículos se pueden omitir mediante programación.
41
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Configuraciones y operaciones prácticas
Esta sección describe las configuraciones y operaciones más sofisticadas que se pueden usar para adaptarlas a las necesidades de los diferentes comercios.
Función de control del empleado
Nombre del empleado impreso en el recibo/registro diario, y suma del importe de ventas por empleado. Para usar la función de empleado, consulte la página 45.
Inicio y fin del turno del empleado
Siempre que comienza a efectuar un registro o un programa, es necesario realizar la operación de inicio del turno del empleado.
Inicio del turno del empleado
OPERACION RECIBO
REG /RF/ CAL / X / Z
Conmutador
de modo
Inicio del turno del empleado 1: Inicio del turno del empleado 2: 2 6 S
○○○
Inicio del turno del empleado 15:15 6 S
1 6 S
REG 15-03-2002 08:35 CLERK 01 000001
DEPT01 •1.00 DEPT02 •2.00 5 X @1.00 DEPT03 •5.00
Nombre del empleado/N˚ consecutivo
Fin del turno del empleado
OPERACION
Fin del turno del empleado:
También se registrará finalización del turno del empleado actual al ajustar el conmutador de modo a la posición OFF .
0 6 S
¡Importante!
• El código de error “E08” aparece en la pantalla siempre que intente realizar un registro o una operación de lectura/reposición sin haber realizado la rutina de inicio del turno.
• El empleado que ha iniciado su turno también será identificado en el recibo/registro diario.
• Los números de empleados se inicializan del 1 al 15. En caso de usar otro número de empleado, consulte la página 47 de programación.
S
42
Formato de recibo post-finalización, Control de impresión general, Funciones obligatorias, Características de la máquina
Acerca del recibo post-finalización
El recibo post-finalización le permite emitir un recibo después de haber finalizado la transacción. Tenga en cuenta que se deben satisfacer todas las condiciones siguientes.
La condición de emisión de recibos debe estar desactivada (OFF).
La transacción debe ser finalizada en el modo REG o RF usando la tecla a, h o k.
Ejemplo de recibo post-finalización
Puede programar la caja registradora para que imprima en el recibo post­finalización sólo el total de la transacción (debajo del formato total) o los detalles completos (debajo del formato detallado). Tenga en cuenta que si la transacción contiene más de 45 líneas (incluyendo el cabezal del recibo), la caja registradora imprime en el formato total, independientemente de su programación.
OPERACION RECIBO
REG
Conmutador
de modo
Precio unitario
Artículo 1
Artículo 2
Pago Efectivo $30,00
Cantidad 1
Dpto. 1
Precio unitario
Cantidad 1
Dpto. 2
$10,00
$20,00
10-& 20-'
s
30-a
No se emite el recibo.
< Se emite el recibo post-finalización de la transacción.
Si se selecciona “emisión automática”, no es necesario presionar la tecla <.
Formato total Formato detallado
REG 15-03-2002 12:35 CLERK 01 000123
CASH •
30.00
REG 15-03-2002 12:35 CLERK 01 000123
DEPT01 •10.00 DEPT02 •20.00 TOTAL • CASH •30.00 CHARGE •0.00
¡Importante!
Es posible emitir solamente un recibo post-finalización por cada transacción.
30.00
Configuraciones y operaciones prácticas
43
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación del control general de impresión
No = 0
Suprime la impresión de la línea de subtotal durante la operación de pago.
Imprime la línea de total aunque no se efectúe una operación de pago.
Imprime el total de impuesto. (sólo para Australia)
Imprime la hora actual.
Omite la fecha en el registro diario.
Omite el número consecutivo. Emite el recibo posterior mediante la tecla de finalización
(emisión automática)/tecla de recibo posterior (emisión manual) Formato detallado/formato de total en el recibo posterior a la transacción
Imprime el importe imponible.
Imprime los símbolos de los impuestos.
Imprime el número del artículo vendido. Omite las líneas de artículos en el registro diario.
(omisión de registro diario) Imprime el subtotal cuando se presiona la tecla. Sistema horario:
1 sistema de 24 horas, 2 sistema de 12 horas Símbolo del separador de dígito.
Símbolo de decimal. Impresión comprimida del registro diario
(imprime mediante caracteres de altura media) Imprime guiones antes de finalizar una transacción. (sólo el recibo)
Imprime el total de impuestos en el recibo y el informe.
Imprime un mensaje GST MOF australiano.
Imprime el recibo con caracteres de doble altura.
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
c
Sí = 4 Sí = 0
a
No = 1
Sí = 0
b
No = 2
No = 0
c
Sí = 4
Manual = 0
a
Automática = 2
Detalle = 0
b
Total = 4
Sí = 0
a
No = 1
Sí = 0
b
No = 2 No = 0
c
Sí = 4
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
1 = 0
c
2 = 4
Coma = 0
a
Punto = 1 Punto = 0
b
Coma = 2
Sí = 0
c
No = 4 No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
a+b+c = :
a+b+c = :
a+b = :
a+b+c = :
a+b+c = :
a+b+c = :
a+b = :
a+b = :
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
63s 6 0522s 6
PGM
Conmutador
de modo
::::::::
6
D8D7D6D5D4D3D2D
S
44
a 6 s
1
Programación de función obligatoria y de control de empleados
Fuerza la operación de la tecla s antes de la finalización. Fuerza la declaración de dinero antes de permitir una operación de
lectura/reposición diaria y de lectura financiera. Siempre 00 Procedimiento de multiplicación:
1 Cantidad × importe, 2 Importe × cantidad Borra la memoria intermedia del teclado al emitirse un recibo.
Realiza el fin del turno automático cuando se emite un recibo/informe. Restricción (a 0, 5) en el último dígito del importe de las ventas en efectivo,
recibido a cuenta, desembolsos y declaración de dinero (sólo para Australia) Visualiza “segundos” durante la visualización de la hora. Reposiciona el número consecutivo cuando se emite el informe de
reposición diaria. Prohibe la operación de cancelación.
Asigna – como 00 o 000. Utilice la función de “empleado”.
(Si selecciona “Sí”, es necesario realizar la operación de inicio del turno del empleado).
a
b
a
b
c
a
b
a
b
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
1 = 0 2 = 2
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 2 Sí = 0
No = 1 No = 0
Sí = 2
00 = 0
000 = 1
No = 0
Sí = 4
a+b = :
;;
:
a+b+c = :
:
a+b = :
a+b = :
D
8
D7 D D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
6
PGM
Conmutador
de modo
63s 6 0622s 6
:;;::::: a 6 s
6
D8D7D6D5D4D3D2D
1
Configuraciones y operaciones prácticas
45
S
Configuraciones y operaciones prácticas
63s 6 0222s 6 ::::a 6 s
Programación del control de impresión de informe de lectura/reposición
Imprime el primero y el último número consecutivo del día (margen de N° consecutivo) en el informe de reposición de ventas diarias.
Omite las líneas de total cero en el informe de lectura/reposición de transacción y departamento.
Omite las líneas de total cero en el informe de lectura/reposición de PLU.
Omite las líneas de total cero en el informe de ventas horarias.
Imprime la relación de ventas en el informe de lectura/reposición. Suprime la impresión de total general inalterable en el informe de
reposición diaria. Suprime la impresión de total RF y cuenta (ambos, modo RF y tecla RF)
en el informe de lectura/reposición. Imprime la tasa de impuesto con el totalizador de impuesto.
Siempre 00.
63s 6 0822s 6
PGM
No = 0
Sí = 4 Sí = 0
a
No = 1
Sí = 0
b
No = 2
Sí = 0
c
No = 4 No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
a+b+c = :
a+b = :
a+b = :
:
;;
D
6
D
5
D
4
D
3
D
D
2
1
Conmutador
de modo
::::;; a 6 s
6
D6D5D4D3D2D
1
Ajustando un número de tienda/máquina
Puede ajustar un número de máquina de 4 dígitos para identificar su máquina. El número de máquina se imprime en los recibos/registros diarios para cada transacción.
PGM
Conmutador
de modo
REG 15-03-2002 12:34 CLERK 01 0001-000123
DEPT01 •1.00 DEPT02 •2.00 5 X @1.00 DEPT03 •5.00
D4D3D2D
Modo/fecha/horaEmpleado/N° de máquina/N° consecutivo
1
S
46
Programación para empleados
63s 6
07
s 6
::::
a 6 s
1
15
Es posible programar un número de asignación de hasta 4 dígitos (número de empleado) y la condición de entrenamiento del empleado (por ejemplo, cajero en entrenamiento) para cada empleado.
Programación del número de empleado
A otro empleado
N° de empleado
PGM
Conmutador
{
de modo
Programación de la condición de entrenamiento del empleado
N° de empleado
PGM
63s6 67s 6 a 6 s
Conmutador
de modo
Cuando un empleado en entrenamiento comienza su tarea, la caja registradora ingresa automáticamente el modo de entrenamiento. En el modo de entrenamiento, ninguna operación afectará a los totalizadores ni contadores. Los símbolos del modo de entrenamiento se imprimen en las entradas de las columnas del recibo producidas en el modo de entrenamiento. La caja registradora sale del modo de entrenamiento cuando el empleado aprendiz finaliza su tarea.
{
15
1
}
}
Número de empleado
A otro empleado
Al siguiente empleado
Empleado aprendiz: Empleado normal:
1
0
}{
47
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de descriptores y mensajes
Es posible programar los siguientes descriptores y mensajes:
Descriptor de informe (como total bruto, total neto, efectivo en gaveta...)
Gran total
Caracteres especiales (como símbolo de modo, símbolo imponible...)
Título del informe de lectura/reposición Mensajes (Logotipos, mensaje comercial y en la parte inferior)
Nombre del empleado Descriptor de la tecla de función
Descriptor de artículo de PLU Descriptor de la tecla de departamento
Programación del descriptor de informe, gran total, caracteres especiales, título de informe, mensaje en el recibo y nombre del empleado
Al otro código de programa
Al siguiente N° de memoria
PGM
Conmutador
de modo
Descriptor de informe
N° de Código del
memoria programa
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
01
Total bruto Total neto Efectivo en gaveta Cargo en gaveta Cheque en gaveta no utilizado Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 1 Cheque en moneda extranjera en la gaveta 1 Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 2 Cheque en moneda extranjera en la gaveta 2 Importe imponible 1 Impuesto 1 Importe imponible 2 Impuesto 2 Importe imponible 3 Impuesto 3 Importe imponible 4 Impuesto 4 no utilizado no utilizado no utilizado Redondeo Cancelación de total Total modo de reembolso no utilizado no utilizado Número de modo de calculadora Total del departamento no vinculado
62s 6
Contenidos Carácter inicial El suyo
:: ::
Código de Código del
la memoria programa
BRUTO NETO EFECTIVO CARGOS CHEQUES
CAMBIO EFECT CAMBIO CH CAMBIO EFCT2 CAMBIO CH2 BASE IMP.1 IVA1 BASE IMP.2 IVA2 BASE IMP.3 IVA3 BASE IMP.4 IVA4
REDONDEO CANCELACION DEVOL.
CAL NO VINCULADO
s 66a 6 s
Caracteres
Véase la sección Ingresando
caracteres en la página 53.
S
48
Gran total, caracteres especiales
N° de Código del
memoria programa
01
20
01 02
03 04
05 06 07 08 09 10 11 12 13
23
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Contenidos Carácter inicial El suyo
Gran total Importe/@/N°/Cantidad (2 c/u) Importe/@/N°/Cantidad (GST australiano) (2 c/u) Número de artículo/Cliente (2 c/u) Multiplicación/precio fraccionado (2 c/u) Condición imponible 1 - 4 (2 c/u) Condición imponible 1 (GST australiano) (2 c/u) Todas las condiciones imponibles Símbolo de moneda extranjera (2 c/u) Modo REG/Modo de reembolso (4 c/u) no utilizado (4)/modo de programa (3) Modo X/Z (4 c/u) Modo CAL (4) Modo de entrenamiento Símbolo de entrenamiento Símbolo de total (pago) Símbolo de cambio no utilizado Símbolo de total (posterior al recibo) Símbolo de total (registro de %) AM, PM (3 c/u) Total de impuesto Transmisión de datos de programación automática Recepción de datos de programación automática Programación automática Mensaje de finalización normal de programación automática Mensaje de finalización de error de programación automática Mensaje de finalización forzada de programación automática Mensaje de total en informe
GT
• @NoNo $ @NoNo NoCU X / T1T2T3T4 ‹ * T2T3T4 ‹ * * * REG RF PGM n (n=1~6) X Z CAL TRG ******** TL CAMBIO
TL ST AM PM TASA ENV PGM RCV PGM PGM FINAL ERROR **FIN** TL
Título del informe
N° de Código del
memoria programa
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
24
Título del informe diario Título del informe de PLU Título del informe de ventas horarias Título del informe de grupo No utilizado Título del informe financiero Título del informe mensual Título del informe periódico 1 Título del informe periódico 2 Título del informe individual No utilizado No utilizado
Nombre del empleado
N° de Código del
memoria programa
01 02 03 04 05 15
07
Empleado 01 Empleado 02 Empleado 03 Empleado 04 Empleado 14 Empleado 15
Contenidos Carácter inicial El suyo
DIARIO PLU V.HORARIAS GRUPOS CAJEROS FLASH MENSUALES PERIODICO-1 PERIODICO-2
Contenidos Carácter inicial El suyo
C
01
C
02
C
03
C
04
C
05
C
15
Configuraciones y operaciones prácticas
49
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Mensaje en recibo
Refiérase a Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo en la página 52.
N° de Código del
memoria programa
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
32
1ra. línea del mensaje del logotipo 2da. línea del mensaje del logotipo 3ra. línea del mensaje del logotipo 4ta. línea del mensaje del logotipo 5ta. línea del mensaje del logotipo 6ta. línea del mensaje del logotipo 1ra. línea del mensaje comercial 2da. línea del mensaje comercial 3ra. línea del mensaje comercial 4ta. línea del mensaje comercial 5ta. línea del mensaje comercial 1ra. línea del mensaje inferior 2da. línea del mensaje inferior 3ra. línea del mensaje inferior 4ta. línea del mensaje inferior 5ta. línea del mensaje inferior 1ra. línea del mensaje MOF australiano 2da. línea del mensaje MOF australiano 3ra. línea del mensaje MOF australiano
Contenidos Carácter inicial El suyo
SU RECIBO GRACIAS HASTA PRONTO
TAX INVOICE * INDICATES TAXABLE SUPPLY
Programación del descriptor de tecla de departamento
A otro departamento
PGM
Conmutador
de modo
Contenidos Carácter inicial El suyo
Departamento 01 Departamento 02 Departamento 03 Departamento 04 Departamento 05 Departamento 06 Departamento 07 Departamento 08 Departamento 09 Departamento 10 Departamento 11 Departamento 12 Departamento 13 Departamento 14 Departamento 15 Departamento 16 Departamento 17 Departamento 23 Departamento 24
62s 66- 66s
Véase la sección Ingresando
caracteres en la página 53.
DEPT01 DEPT02 DEPT03 DEPT04 DEPT05 DEPT06 DEPT07 DEPT08 DEPT09 DEPT10 DEPT11 DEPT12 DEPT13 DEPT14 DEPT15 DEPT16 DEPT17 DEPT23 DEPT24
Caracteres
& (Dpto.1) ' (Dpto.2)
{
:
. (Dpto.24)
}
S
50
Programación del descriptor de PLU
A un PLU nuevo (no secuencial)
Al PLU siguiente
PGM
Conmutador
de modo
N° de PLU
001 PLU001 002 PLU002 003 PLU003 004 PLU004 005 PLU005 006 PLU006 007 PLU007 008 PLU008 009 PLU009 010 PLU010 011 PLU011 012 PLU012 013 PLU013 014 PLU014 015 PLU015 016 PLU016 017 PLU017 018 PLU018 019 PLU019 020 PLU020 021 PLU021 022 PLU022 023 PLU023 024 PLU024 025 PLU025 026 PLU026 027 PLU027 028 PLU028 029 PLU029 030 PLU030 031 PLU031 032 PLU032 033 PLU033 034 PLU034 035 PLU035 036 PLU036 037 PLU037 038 PLU038
039 PLU039 1498 PLU1498 1499 PLU1499 1500 PLU1500
62s 6 + 6 a 6 s
N° de PLU
Caracteres
Véase la sección Ingresando
caracteres en la página 53.
Contenidos Carácter inicial El suyo
PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 PLU0005 PLU0006 PLU0007 PLU0008 PLU0009 PLU0010 PLU0011 PLU0012 PLU0013 PLU0014 PLU0015 PLU0016 PLU0017 PLU0018 PLU0019 PLU0020 PLU0021 PLU0022 PLU0023 PLU0024 PLU0025 PLU0026 PLU0027 PLU0028 PLU0029 PLU0030 PLU0031 PLU0032 PLU0033 PLU0034 PLU0035 PLU0036 PLU0037 PLU0038 PLU0039 PLU1498 PLU1499 PLU1500
Configuraciones y operaciones prácticas
51
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación del descriptor de la tecla de función
A otra tecla de función
PGM
Conmutador
de modo
62s 66- 66s
Caracteres
Tecla de función
Véase la sección Ingresando
caracteres en la página 53.
Contenidos Carácter inicial El suyo
Efectivo/importe pagado Cargo Cheque Recibido a cuenta Desembolso Menos Descuento Recargo Reembolso Corrección de error/Cancelación No suma/no venta Recibo posterior Cambio de divisas 1 Cambio de divisas 2 IVA Precio Apertura N° empleado Subtotal Recibo activado/desactivado Multiplicación/fecha hora
EFECTIVO CARGO CHEQUE R.CTA PAGADO
­%­%+ DEVOL CORREC #/NS RCT CAMBIO1 CAMBIO2 VAT PRC ABIERTO CAJERO# SUBTOTAL ON/OFF X
Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo
1 Imprimir logotipo gráfico (sello de logotipo electrónico), 2 Mensaje de logotipo
Imprimir mensaje comercial.
Imprimir mensaje inferior.
Siempre 0000000
1 = 0
a
2 = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
c
Sí = 4
a+b+c = :
; ~ ;
D
8
D7 ~D
63s 6 2122s 6
PGM
Conmutador
de modo
S
52
:;;;;;;; a 6 s
6
D8D7D6D5D4D3D2D
1
1
Ingresando caracteres
En esta sección, se describe el método para ingresar descriptores o mensajes (caracteres) en la caja registradora durante la programación. Los caracteres se especifican mediante el teclado de caracteres o mediante códigos. En la primera mitad de esta sección, se describe el uso del teclado de caracteres. En la segunda mitad, se describe el método de entrada mediante códigos de caracteres.
Usando el teclado de caracteres
2
ABCDEF
abcdef
1
RECEIPT
FEED
JOURNAL
FEED
3
2
12
67
345
890
4 5 6
DBL
SIZE
SPACE
PLU
C
7
789 456 123
8 9 0 A
000•
GH I JKL
gh i jk l
MNOPQR
mn opq r
STUV
stuv
WXY Z
B
#-2
C
wx yz
#-1
CAPS
SHIFT
1 Tecla de alimentación
Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel de la impresora.
2 Teclas alfabéticas
Se utilizan para ingresar los caracteres.
3 Tecla PLU
Utilice esta tecla para ingresar los números de PLU.
4 Tecla de letras en tamaño doble
Especifica doble tamaño para el siguiente carácter ingresado. Deberá presionar esta tecla para cada carácter en tamaño doble.
5 Tecla de espaciado
Introduce un espacio por cada pulsación.
6 Tecla de borrado
Borra los caracteres ingresados en la programación.
7 Teclas numéricas
Se utiliza para ingresar códigos de programa, números de memoria y códigos de caracteres.
Ejemplo: Ingrese entre DBL SIZE, “A, SHIFT, p, p, l, “e”, “SPACE, CAPS, J, SHIFT, u, i, c, e.
A
pple J uice”,
8 Tecla de fijación de caracteres
Efectúa la entrada cuando ha finalizado el ingreso alfabético para un descriptor, nombre o mensaje.
9 Tecla retroceso/fijación de código de caracteres
Registra un carácter con código (2 ó 3 dígitos). Borra el último carácter ingresado, de manera similar a la tecla de retroceso.
0 Tecla CAPS
Presione esta tecla para cambiar de minúsculas a mayúsculas.
A Tecla de desplazamiento
Presione esta tecla para cambiar de mayúsculas a minúsculas.
B Tecla de fin de programación
Finaliza la programación de caracteres.
C Tecla de entrada de caracteres
Registra los caracteres programados.
Configuraciones y operaciones prácticas
53
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Ingresando caracteres mediante códigos
Siempre que ingresa un carácter, elija los códigos de caracteres mediante la lista de códigos de caracteres (de abajo) y presione la tecla ^ para fijarlo.
Ejemplo:
Ingrese entre 255^65^112^ 112^ 108^ 101^ 32^74^ 117^ 105^ 99^ 101^ ”.
Lista de códigos de caracteres
A
Carácter Espacio
!1AQaq
"2BRbr #3CScs $4DTdt
%5EUeu
&6FVf v
'7GWgw (8HXhx )9IYiy *:JZjz
+;K[k{
,<L\ l |
-=M]m} .>N^n~ /?O_o
p p le Juice”,
Código
Carácter
Código 32 48 64 80 96 112 33 49 65 81 97 113 34 50 66 82 98 114 35 51 67 83 99 115 36 52 68 84 100 116 37 53 69 85 101 117 38 54 70 86 102 118 39 55 71 87 103 119 40 56 72 88 104 120 41 57 73 89 105 121 42 58 74 90 106 122 43 59 75 91 107 123 44 60 76 92 108 124 45 61 77 93 109 125 46 62 78 94 110 126 47 63 79 95 111 127
0@P ' p
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Ç ü é â ä à å ç ê ë è
ï î
ì Ä Å
Código
128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
Carácter
Código
Carácter
Código
Éá Ó-
144 160 176 192 208 224 240
æí ß±
145 161 177 193 209 225 241
Æó ÊÔ _
146 162 178 194 210 226 242
ôú ËÒ
147 163 179 195 211 227 243
öñ Èõ¶
148 164 180 196 212 228 244
òÑÁ Õ§
149 165 181 197 213 229 245
ûªÂã͵÷
150 166 182 198 214 230 246
ùºÀÃÎ ¸
151 167 183 199 215 231 247
ÿ¿© Ï˚
152 168 184 200 216 232 248
Ö® Ú ¨
153 169 185 201 217 233 249
ܬ Û •
154 170 186 202 218 234 250
ø Ù
155 171 187 203 219 235 251
£
156 172 188 204 220 236 252
Ø¡ ¢|
157 173 189 205 221 237 253 158 174 190 206 222 238 254
ƒ» ı ¤ '
159 175 191 207 223 239 255
1/2 1/4
«¥ Ì
Carácter
Código
Carácter
Código
: Para impresora R/J solamente.
Los caracteres “Ä”, “Ö”, “Ü” se visualizan como “A, O, U.
Carácter
Código
Carácter
´
y
´
Y
_
Código
Carácter
3/4
1
3
2
Tamaño
doble
Código
S
54
Programación de las funciones de las teclas de departamento
63s6
:::::;;::
66s
Se disponen de dos métodos diferentes que se pueden usar para asignar funciones a las teclas de departamento. Con la “Programación de funciones en lote, podrá usar una sola operación para asignar múltiples funciones. La Programación de funciones individuales, por otra parte, le permite asignar funciones, una por una. Este método está recomendado para programar funciones especiales a las teclas de los departamentos individuales.
Programación de funciones en lote
Cuando se utiliza este procedimiento para asignar múltiples funciones a los departamentos, utilice códigos de 9 dígitos creados por usted usando el siguiente procedimiento.
A otra tecla de departamento
& (Dpto.1) ' (Dpto.2)
PGM
Conmutador
de modo
D9D8D7D6D5D4D3D2D
1
{
:
. (Dpto.24)
}
Departamento negativo
Departamento de control
Venta de un solo artículo
Especificación de límite máximo de dígitos
Estado imponible 1
Estado imponible 2
Estado imponible 3
Estado imponible 4
Siempre 00
Vinculación de grupo (00 ~ 50)
No = 0
a
No = 0
b
No = 0
Número
significante
No = 0
a
No = 0
b
No = 0
c
No = 0
Números
significantes
Sí = 2
Sí = 4
Sí = 1
Sí = 1
Sí = 2
Sí = 4
Sí = 4
a+b = :
: :
a+b+c = :
: ;; ::
D
9
D
8
D
7
D
6
D
5
D4D D2 D
3
1
Configuraciones y operaciones prácticas
55
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de funciones individuales
Con este procedimiento, podrá asignar funciones individuales a departamentos específicos. Por favor seleccione el código de comando de los contenidos que desea programar, y realice el siguiente procedimiento.
A otra tecla de departamento
Programa diferente para la
tecla de departamento
Mismo programa para la
PGM
Conmutador
de modo
63s 6 s 6
Código de comando
Código de programa
666s
tecla de departamento
& (Dpto.1) ' (Dpto.2)
{
:
. (Dpto.24)
}
Código de
comando programa
Departamento negativo
0166
Departamento de control
1866 Venta de un solo artículo
1566 Especificación de límite máximo de dígitos
Condición imponible 1
0366 Condición imponible 2
Condición imponible 3
0966 Condición imponible 4
1166 Vinculación de grupo (00 ~ 50)
Para programar un precio unitario en una tecla de departamento, consulte la página 26.
Contenidos/Selección
No = 0
a
No = 0
b
No = 0
Número
significante
No = 0
a
No = 0
b
No = 0
c
No = 0
Números
significantes
Sí = 2
Sí = 4
Sí = 1
Sí = 1
Sí = 2
Sí = 4
Sí = 4
a+b+c = :
Código de
a+b = :
: :
:
::
S
56
Programación de funciones PLU
Se disponen de dos métodos diferentes que se pueden usar para asignar funciones a los PLU. Con la “Programación de funciones en lote, podrá usar una sola operación para asignar múltiples funciones. La Programación de funciones individuales, por otra parte, le permite asignar funciones, una por una. Este método está recomendado para programar funciones especiales a los PLU individuales.
Programación de funciones en lote
Cuando se utiliza este procedimiento para asignar múltiples funciones a los PLU, utilice códigos de 9 dígitos creados por usted usando el siguiente procedimiento.
A un PLU nuevo (no secuencial)
Programa diferente para el PLU
siguiente
PGM
6 3s 6 + 6
N° de PLU
(1 ~ 1500)
Conmutador
6
de modo
PLU negativo
PLU de control
Venta de un solo artículo
Tratar como subdepartamento/PLU
Especificación de límite máximo de dígitos (para subdepartamento)
Estado imponible 1
Estado imponible 2
Estado imponible 3
Estado imponible 4
Vinculación de grupo (00 ~ 24)
Siempre 00
:::::::;;
D9D8D7D6D5D4D3D2D
No = 0
a
Sí = 2
No = 0
b
Sí = 4
No = 0
a
Sí = 1
PLU = 0
b
Depto. sec. = 4
Número
significante
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
c
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
Números
significantes
6 a 6 s
1
a+b = :
a+b = :
a+b+c = :
:: ;;
:
:
D
D
D
D
D D4 D D2 D
9
8
7
6
5
3
1
Configuraciones y operaciones prácticas
57
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de funciones individuales
Con este procedimiento, podrá asignar funciones individuales a los PLU específicos. Por favor seleccione el código de comando de los contenidos que desea programar, y realice el siguiente procedimiento.
A un PLU nuevo (no secuencial)
PGM
Conmutador
63s 6 s 6
Código de comando
Programa diferente para
el siguiente PLU
Mismo programa para
el siguiente PLU
de modo
N° de PLU
6 + 66a 6 s
(1 ~ 1500)
Código de
comando programa
PLU negativo
0166
PLU de control
Venta de un solo artículo
1866
Tratar como subdepartamento (Si es No, tratar como PLU)
1566 Especificación de límite máximo de dígitos
Condición imponible 1
0366 Condición imponible 2
Condición imponible 3
0966 Condición imponible 4
1166 Vinculación de grupo (00 ~ 24)
Contenidos/Selección
Código de programa
No = 0
a
Sí = 2
No = 0
b
Sí = 4
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 4
Número
significante
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
No = 0
c
No = 0
Números
significantes
Sí = 2
Sí = 4
Sí = 4
a+b+c = :
Código de
a+b = :
a+b = :
:
:
::
;;
Para programar un precio unitario en un PLU o un subdepartamento, consulte la página 28.
S
58
Ejemplos de registros
Bloqueando y cancelando la limitación máxima de dígitos
OPERACION RECIBO
REG
Conmutador
de modo
Precio unitario
Artículo
Cantidad 1
Dpto. 3
Dígitos máx.
Pago Efectivo $11,00
( ): Valor preajustado
$10,50
(3)
1050(
ALARMA DE ERROR
(Excediendo los dígitos máx.)
C j
Cancela las limitaciones para la siguiente entrada
REG 15-03-2002 12:40 CLERK 01 000030
DEPT03 •10.50 TOTAL • CASH •11.00 CHANGE •0.50
10.50
1050(
s
11-a
Artículos de ventas de un solo artículo
Puede emitir un recibo con sólo tocar el departamento de ventas de un solo artículo o PLU. En los ejemplos siguientes se muestra cómo registrar departamentos de ventas de artículos únicos. El registro de los PLU de ventas de un solo artículo es idéntico.
Artículo único
OPERACION RECIBO
Precio unitario
Artículo
Cantidad 1
Dpto. 4
Condición de venta
( ): Valor preajustado
$2,00
(Un solo artículo)
2-)
REG 15-03-2002 12:45 CLERK 01 000031
DEPT04 •2.00 CASH •2.
00
Venta de múltiples artículos
OPERACION RECIBO
Artículo 1
Artículo 2
Precio unitario
Cantidad 1
Dpto. 3
Condición de venta
Precio unitario
Cantidad 1
Dpto. 4
Condición de venta
$2,00
(Normal)
$5,00
(Un solo artículo)
2-( 5-)
La condición de artículo único no es efectiva durante la transacción.
a
Es necesario presionar la tecla de finalización.
REG 15-03-2002 12:50 CLERK 01 000032
DEPT03 •2.00 DEPT04 •5.00 CASH •7.
00
Pago Efectivo $7,00
( ): Valor preajustado
Nota: El departamento o PLU de ventas de un solo artículo debe estar registrado en la parte superior de la
transacción, de lo contrario, la misma no será finalizada. Es necesario presionar la tecla a, h o k.
59
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Ejemplos de registro de subdepartamentos
Venta de un solo artículo
OPERACION RECIBO
Precio unitario
Artículo Cantidad 1
Dpto. sec.
Pago Efectivo $10,00
Repetición
Precio unitario
Artículo 1
Cantidad 3
Dpto. sec. 15
Precio unitario
Artículo 2
Cantidad 2 Dpto. sec.
Pago Efectivo $20,00
( ): Valor preajustado
$6,00
15
($3,00)
$2,00
15
15+
Código PLU (subdepartamento)
6-:
Precio unitario
REG 15-03-2002 12:55 CLERK 01 000033
PLU0015 •6.00 TOTAL •6. CASH •10.00 CHANGE •4.00
s
10-a
OPERACION RECIBO
15+
:
Pulsando : sin el precio unitario se recupera el precio preajustado.
: :
REG 15-03-2002 13:00 CLERK 01 000034
PLU0015 •3.00 PLU0015 •3.00 PLU0015 •3.00 PLU0015 •2.00 PLU0015 •2.00 TOTAL • CASH •20.00 CHANGE •7.00
15+
00
13.00
Multiplicación
Precio unitario
Artículo Cantidad 1,25
Dpto. sec.
Pago Efectivo $10,00
$6,00
15
2-:
: s
20-a
OPERACION RECIBO
1^25X
Cantidad (entero de 4 dígitos/decimal de 2 dígitos)
15+ 6-:
REG 15-03-2002 13:05 CLERK 01 000035
1.25 X @6.00 PLU0015 •7.50 TOTAL •7. CASH •10.00 CHANGE •2.50
s
10-a
50
S
60
Imprimiendo los desgloses del IVA
En el siguiente ejemplo se muestra cómo obtener el desglose del IVA. Siempre que presione la tecla v en una transacción, el desglose del IVA será impreso automáticamente al final de la transacción.
OPERACION RECIBO
REG
Conmutador
de modo
Precio unitario
Artículo
Pago Efectivo $10,00
( ): Valor preajustado
Cada recibo necesita las líneas de desglose del IVA, ajuste la condición de la tecla de finalización (a, h, k) a “Imprime el desglose del IVA. Consulte la página 65.
Cantidad 1
Dpto. 1
Imponible (1)
$10,00
10-&
s v
10-a
REG 15-03-2002 13:40 CLERK 01 000039
DEPT01 T1 •10.00 TAX-AMT 1 •9.62 TAX 1 •0.38 TOTAL • CASH •10.00 CHANGE •0.00
10.00
61
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de cambio de divisas
Cuando se presiona la tecla Z (z), el subtotal actual, incluyendo impuesto, será convertido directamente en moneda extranjera y se visualizará el resultado. La finalización subsiguiente será realizada usando la moneda extranjera. La función de cambio de divisas se cancela al finalizar una transacción, una operación de pago parcial, una emisión de recibo, o al presionar la tecla s.
Programación del tipo de cambio de divisas
Z
61s 6
::::::::
PGM
Entero Decimal
(Máx. 4 dígitos) (Máx. 4 dígitos)
Conmutador
de modo
Ejemplo:
$1,00 = ¥110,50 2 1^105
¥100 = $0,9050 2 0^905
Programación de la función de cambio de divisas
PGM
Conmutador
de modo
63s 6
:;;::::
D7D6D5D4D3D2D
Tasa preajustada
66s
z
}
}
{
Z
66s
{
1
z
Control de fracción, redondeo por defecto = 0, truncamiento = 1, redondeo por exceso = 2
Siempre 00 Símbolo monetario para la moneda extranjera;
Símbolo de moneda local = 0 Símbolo monetario 1 (en el programa de caracteres especiales) = 1 Símbolo monetario 2 (en el programa de caracteres especiales) = 2
Selección del totalizador; 1 Cambio de divisas 1, 2 Cambio de divisas 2
Separador de dígitos para moneda extranjera; Punto = 0, Coma = 2
Código de sistema monetario (lugares decimales) siguiendo la operación de cambio de divisas; Igual que la moneda local = 0, º0 = 1, º00 = 2, 0 = 3
S
62
Número
significante
Número
significante
1 = 0 2 = 2
Número
significante
Número
significante
:
;;
:
: :
:
D
7
D6 D
D
4
D
3
D
2
D
1
5
Registrando moneda extranjera
REG
Conmutador
1) Pago del importe total en moneda extranjera
* Tipo de cambio preprogramado: ¥ 1 = $0,0090 a la tecla Z
¡Importante!
Los pagos en moneda extranjera se pueden registrar usando únicamente las teclas a y k. No se pueden usar las otras teclas de finalización.
OPERACION PANTALLA RECIBO
de modo
10-&
20-'
Z
50-Z
a
5 Ingrese el precio unitario y presione
la tecla de departamento aplicable.
5 Ingrese el siguiente precio unitario
y presione la tecla de departamen­to aplicable
5 Presione la tecla
un valor numérico. Esta operación convierte el valor subtotal de dóla- res (incluyendo impuesto) en yen, aplicando un tipo de cambio preprogramado. El resultado se muestra en la pantalla pero no se imprime en el recibo ni en el infor­me diario.
5 Ingrese el importe pagado en yen y
presione la tecla ción convierte el importe ingresado en yen a dólares, aplicando el tipo de cambio preprogramado. El re­sultado se visualiza en la pantalla.
5 Presiónelo para finalizar la tran-
sacción. Tenga en cuenta que no es necesario reingresar el importe en dólares. La registradora calcula automáticamente el importe del cambio debido en dólares y lo muestra en la pantalla, recibos y registro diario.
Z sin ingresar
Z. Esta opera-
1º00
(Visualiza en $)
2º00
(Visualiza en $)
£333
(Visualiza en ¥: 3.333)
4%00
(Visualiza en $: 45,00)
1%00
(Visualiza en $)
REG 15-03-2002 13:20 CLERK 01 000038
DEPT01 •10.00 DEPT02 •20.00 TOTAL • EXCHG1 CASH ¥5,000 CASH •45.00 CHANGE •15.00
30.00
Configuraciones y operaciones prácticas
63
S
Configuraciones y operaciones prácticas
2) Pago parcial en una moneda extranjera
* Tipo de cambio preprogramado: ¥ 1 = $0,0090 a la tecla Z
¡Importante!
El pago parcial en una moneda extranjera se puede registrar únicamente usando las teclasa y k. Las otras teclas de finalización no se pueden usar, pero el pago restante se puede finalizar utilizando cualquier tecla de finalización.
OPERACION PANTALLA RECIBO
10-&
20-'
Z
20-Z
a
k
5 Ingrese el precio unitario y presio-
ne la tecla de departamento aplicable.
5 Ingrese el siguiente precio unitario
y presione la tecla de departamen­to aplicable
5 Presione la tecla
valor numérico. Esta operación con­vierte el valor subtotal de dólares (incluyendo impuesto) en yen, apli­cando un tipo de cambio preprogramado. El resultado se mues­tra en la pantalla pero no se imprime en el recibo ni en el informe diario.
5 Ingrese el importe de pago parcial
en yen y presione la tecla Esta operación convierte el impor­te ingresado en yen a dólares, apli­cando un tipo de cambio preprogramado. El resultado se muestra en la pantalla.
5 Presione la tecla
ficar pago en efectivo para el pago parcial en yen. Tenga en cuenta que no necesita volver a ingresar el importe en dólares. La registradora deduce automáticamente el equivalente en dólares del importe pagado en yen del importe total debido y lo muestra en la pantalla.
5 Presiónelo para finalizar la
transacción.
Z sin ingresar un
Z.
a para especi-
1º00
(Visualiza en $)
2º00
(Visualiza en $)
£333
(Visualiza en ¥: 3.333)
1•00
(Visualiza en $: 18,00)
1™00
(Visualiza en $)
1™00
(Visualiza en $)
REG 15-03-2002 13:25 CLERK 01 000039
DEPT01 •10.00 DEPT02 •20.00 TOTAL • EXCHG1 CASH ¥2,000 CASH •18.00 CHECK •12.00
30.00
S
64
Programación de características en otras teclas de función
Puede definir una selección de características para las teclas de función, especificando un código de programación de 8 dígitos para cada tecla.
A otra tecla de función
PGM
63s 6
::::::::
D8D7D6D5D4D3D2D
Conmutador
de modo
Tecla de efectivo, desembolso, cheque
Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe pagado (excepto a) (sólo para Australia)
Siempre 0
Especificación de límite máximo de importe para los importes de subtotal y de pago
Prohibición de entrada de pago parcial
Prohibición de entrada del importe pagado.
Entrada forzosa del importe pagado.
Imprime el desglose del IVA. Restricción (a 00, 25, 50, 75) sobre los dos últimos dígitos del importe
pagado
Especificación del límite máximo de importe para el importe de cambio debido.
*1
*2
*1
No = 0
Sí = 1
Valor máximo
(0 ~ 9)
Número de
ceros (0 ~ 9)
No = 0
a
b
c
a
b
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 4
Valor máximo
(0 ~ 9)
Número de
ceros (0 ~ 9)
Tecla de función
66s
1
:
D
8
;
D
7
::
a+b+c = :
a+b = :
::
D6 D
D
4
D
3
D2 D
5
1
*1
Límites máximos de los importes: Las limitaciones máximas de los importes se especifican con 2 dígitos. El primer dígito especificado limita el valor máximo para el dígito del extremo izquierdo del valor dentro del margen de 0 a 9. El segundo dígito especificado indica el número de ceros del valor límite, nuevamente dentro del margen de 0 a 9. Ejemplo: $600,00 máximo 2 Ingrese 64. Ingresando 00 se cancela la limitación.
*2
Siempre programe aquí “Restricción = 4” para la tecla de pago de importe en efectivo cuando está usando el redondeo danés.
65
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Tecla de recibido a cuenta, de desembolsos
Siempre 00
Especificación de límite máximo de importe para el cambio debido. (Refiérase a *1 en la página anterior).
Siempre 0000
Tecla de menos
Siempre 00
Permite un saldo acreedor.
Especificación de límite máximo de dígitos
Condición imponible 1
Condición imponible 2
Condición imponible 3
Condición imponible 4
Siempre 00
Valor máximo
(0 ~ 9)
Número de
ceros (0 ~ 9)
No = 0
Sí = 1
Número
significante
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
No = 0
c
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
;;
::
; ~ ;
;;
: :
a+b+c = :
:
;;
D8 D
D6 D
D4 ~ D
D8 D D
6
D
5
D
4
D
3
D2D
7
5
1
7
1
Tecla de #/no venta
Siempre 00
Se trata como la primera transacción.
Siempre 00000
Tecla de descuento y tecla de recargo
Siempre 0 Control de fracción, redondeo por defecto = 0, truncamiento = 1, redondeo
por exceso = 2 Prohibición de entrada manual para sobreponerse al porcentaje programado.
Siempre 0
Condición imponible 1
Condición imponible 2
Condición imponible 3
Condición imponible 4
Siempre 00
S
66
significante
a
b
c
No = 0
Sí = 1
Número
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
;;
:
; ~ ;
; : : ;
a+b+c = :
:
;;
D8 D D
6
D5 ~ D
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D2D
7
1
1
Funciones de calculadora
Mientras efectúa el registro en el modo REG, podrá cambiar al modo CAL y luego volver al modo REG para continuar con el registro.
Ejemplo 1 (Ejemplos de cálculo)
OPERACION PANTALLA
Borrar
5+3-2= 5&3'2a §
(23-56)×78=
12 % sobre 1500
Ejemplo 2 (Recuperación de la memoria)
Precio unitario
Artículo 1
Artículo 2
Pago Efectivo $10,00
por 3 personas c/u,
Cantidad 1
Dpto. 1
Precio unitario
Cantidad 1
Dpto. 2
$10,00
$20,00
23'56(78a -257¢
1500'(12\ 18º
OPERACION PANTALLA/RECIBO
Cambiar a REG
10-& 20-'
Cambiar a CAL
CC 0
REG 15-03-2002 13:35 CLERK 01 000041
DEPT01 •10.00 DEPT02 •20.00
s
[
Recuperación de la memoria: Recupera el importe de subtotal
CAL
Conmutador
de modo
)3a
Divide el subtotal por 3 personas
Cambiar a REG
[
Recuperación de la memoria: Recupera el importe del resultado
a [a [a
TOTAL • CASH •10.00 CASH •10.00 CASH •10.00 CHANGE •0.00
30.00
67
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de control del modo de calculadora
Abre la gaveta cuando se presiona a (igual) en el modo CAL.
Abre la gaveta cuando se presiona B en el modo CAL.
Imprime el total de la calculadora en el informe diario.
Siempre 0000
6 3s 6 1022s 6
PGM
Conmutador
de modo
No = 0
a
Sí = 1
No = 0
b
Sí = 2
Sí = 0
c
No = 4
a+b+c = :
; ~ ;
:;;;;a 6 s
6
D5D4D3D2D
1
D
5
D4~ D
1
Acerca de la hora de verano
Es posible hacer avanzar/atrasar el reloj interno de 1 ~ 9 hora(s) para ajustarlo a la hora de verano.
OPERACION PANTALLA
• Avanzar 1 hora
• Atrasar 1 hora X
X
*
1
X
C
m
*
1
X
12-3$
12-3$
13-3$
~00
12-3$
12-3$
12-3$
11-3$
REG
Conmutador
de modo
(Parpadeando)
Hacerlo avanzar 1 hora.
(Parpadeando)
(Parpadeando)
Hacerlo atrasar 1 hora.
* Ingresar 2 ~ 9, en caso de ajustar el reloj entre 2 ~ 9 horas.
S
68
C
~00
Imprimiendo los informes de lectura/reposición
• Informe de lectura
Los informes de lectura se pueden imprimir en cualquier momento durante la jornada de trabajo, sin afectar los datos almacenados en la memoria de la caja registradora.
• Informe de reposición
Deberá imprimir los informes de reposición al finalizar la jornada.
¡Importante!
La operación de reposición emite un informe y también borra todos los datos de ventas de la memoria de la caja registradora.
Asegúrese de realizar las operaciones de reposición al finalizar cada jornada. De lo contrario, no podrá distinguir entre los datos de ventas de diferentes fechas.
Para imprimir el informe de lectura de departamento individual, PLU/ subdepartamento
Este informe muestra las ventas para departamentos específicos o PLU/subdepartamentos.
OPERACION INFORME
Modo de lectura/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Símbolo de lectura
— — Relación de ventas/importe del
Descriptor de PLU/N° de artículosRelación de ventas/importe de PLU
N° total de artículosImporte total
Modo X
Conmutador de modo
8
Especificando un departamento
&, ', (, ), ~ .
X 15-03-2002 17:05 CLERK 01 000250
X
DEPT01 QT 15
29.6% •339.50 DEPT02 QT 19
5.46% •62.70 PLU0001 QT 31
12.12% •139.10 PLU0002 QT 23 29% •332.67
-----------------------­TOTAL QT 88
76.1% •873.97
Especificando un PLU
1~15- +
8
s
Descriptor de departamento/ N° de artículos
departamento
Después de terminar de seleccionar los departamentos, PLU/subdepartamentos, presione s para finalizar.
69
Configuraciones y operaciones prácticas
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el informe de lectura de datos financieros
Este informe muestra las ventas brutas, ventas netas, efectivo en gaveta y cheque en gaveta.
OPERACION INFORME
Modo de lectura/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Título del informe/símbolo de lectura
N° total de artículosImporte brutoN° neto de clientesImporte netoEfectivo en gaveta (b)
Importe declarado (a)Diferencia (b) - (a)Cargo en gavetaCheque en gaveta
Modo X
Conmutador de modo
8
Declaración de dinero (Importe de efectivo en gaveta
B)
8
*1
X 15-03-2002 17:10 CLERK 01 000251
FLASH
GROSS TOTAL QT 1216
•21954.50 NET TOTAL No 523
•27733.12 CASH-INDW •27289.10
# •27270.00
•19.10 CHARGE-INDW •398.00 CHECK-INDW •332.67
X
X
*1
Declaración de dinero: Cuente cuánto dinero hay en la gaveta e ingrese este importe (hasta 8 dígitos). La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria, e imprimirá la diferencia entre estos dos importes. Tenga en cuenta que si la declaración de dinero está requerida mediante programación (página 45), no será posible omitir este procedimiento.
Para imprimir un informe de lectura de grupo
Este informe muestra los totales de grupo.
OPERACION INFORME
X 15-03-2002 17:15 CLERK 01 000252
Modo de lectura/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Modo X
0006
Conmutador de modo
8
6a
GROUP
01
•••••••• QT 16
0.24% •54.50 02
•••••••• QT 25
0.09% •21.33 03
•••••••• QT 132
0.12% •90.78
•••••••••••• QT 6
0.02% •4.50
-----------------------­TOTAL QT 156
0.47% •332.67
X
Imprima este informe antes del informe de reposición de ventas diarias; de lo contrario, los totales de grupo se reposicionan en su totalidad.
Código de informe/título del
informe/símbolo de lectura
Grupo 01/N° de artículosRelación de ventas/importe del
grupo 01
Total de departamentos sin
vinculación de grupos
N° total de artículosImporte total
S
70
Para imprimir el informe de lectura/reposición de PLU/subdepartamento
Este informe muestra las ventas de los PLU/subdepartamentos.
OPERACION INFORME
Modo de reposición/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Código de informe/título de informe/símbolo de reposición/contador de reposición
PLU001/N° de artículosRelación de ventas/importe de
PLU001
N° total de artículosImporte total
Lectura: Modo X Reposición: Modo Z
Conmutador de modo
8
1a
Z 15-03-2002 17:25 CLERK 01 000254
0001
PLU
PLU0001 QT 16
0.24% •54.50 PLU0002 QT 25
0.09% •21.33 PLU0003 QT 132
0.12% •90.78 PLU0400 QT 6
0.02% •4.50
-----------------------­TOTAL QT 156 100% •21960.90
Z 0001
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas horarias
Este informe muestra el desglose de ventas horarias.
OPERACION INFORME
Lectura: Modo X Reposición: Modo Z
Conmutador de modo
8
2a
Z 15-03-2002 17:30 CLERK 01 000255
0002
HOURLY
00:00-01:00 No 6
•4.50 01:00-02:00 No 25
•21.33 02:00-03:00 No 132
•90.78 23:00-24:00 No 1
•1.50
-----------------------­TOTAL No 56
•1338.40
Z 0001
Modo de reposición/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Código de informe/título de informe/símbolo de reposición/contador de reposición
Margen de tiempo/N° de clientesImporte de ventas
N° total de clientesImporte total
Configuraciones y operaciones prácticas
71
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas mensuales
Este informe muestra el desglose de las ventas mensuales.
OPERACION INFORME
Lectura: Modo X Reposición: Modo Z
Conmutador de modo
8
3a
Z 15-03-2002 17:35 CLERK 01 000256
0003 MONTHLY Z 0001
1
•••• No 6
•4.50 2
•••• No 25
•21.33 3
•••• No 132
•90.78 31
•••• No 1
•1.50
-----------------------­TOTAL No 56
•1338.40
Modo de reposición/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
Día del mes/N° de clientesImporte de ventas
N° total de clientesImporte total
S
72
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas diarias
Este informe muestra las ventas, excepto para los PLU.
OPERACION INFORME
Lectura: Modo X Reposición: Modo Z
Conmutador de modo
8
Declaración de dinero (Importe del efectivo en gaveta B)
*1
8
a
Z 15-03-2002 17:20 CLERK 01 000258
0000
DAILY
DEPT01 QT 1015
47.07% •10339.50 DEPT02 QT 19
31.87% •7000.70 DEPT03 QT 31
18.84% •4139.10 DEPT04 QT 23
1.51% •332.67 NON-LINK DPT QT 10
0.43% •94.90
-----------------------­GROSS TOTAL QT 1253
•21960.90 NET TOTAL No 545
•30217.63 CASH-INDW •29903.06
# •29903.06
•0.00 CHARGE-INDW •183.60 CHECK-INDW •197.17 CE-CASH 1 ¥7,000 CE-CHECK 1 ¥4,000 CE-CASH 2 ¥1,500 CE-CHECK 2 ¥1,000
*1
Declaración de dinero:
Z 0001
Modo de reposición/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
— — Relación de ventas/importe de
— — Importe del departamento no
N° bruto de artículosImporte de ventas brutasN° de clientesImporte de ventas netasImporte de efectivo en gaveta (b)
Importe declarado (a)Diferencia (b) - (a)Importe de cargo en gavetaImporte de cheque en gaveta — — — —
TAX-AMT 1 •732.56 TAX 1 •43.96 TAX-AMT 2 •409.72 TAX 2 •21.55 TAX-AMT 3 •272.50 TAX 3 •8.18 TAX-AMT 4 •5.50 TAX 4 •0.06 TAX •73.75 ROUNDING AMT •4.75 CANCEL TTL No 2
•108.52 RF-MODE TTL No 2
•3.74 CALCULATOR No 10
-----------------------­CASH No 81
•836.86 CHARGE No 10
•197.17
Código de informe/título del informe/símbolo de reposición/contador de reposición Descriptor del departamento/N° de artículos
departamento
N° de artículos del departamento no vinculado
vinculado
Efectivo en moneda extranjera en la gav eta 1 Cheque en moneda extranjera en la gaveta 1 Efectivo en moneda extranjera en la gav eta 2 Cheque en moneda extranjera en la gaveta 2
*2
CHECK No 9
•183.60
*5
RC No 2
*2
•78.00 PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00 %- No 10
•4.62 %+ No 1
•1.00 REFUND No 7
•27.79 ERR CORR No 10
•12.76 #/NS No 5
-----------------------­CLERK 01 No 12
•127.63 ******** CLERK 02 No 6
•27.63 ******** CLERK 03 No 24
-----------------------­GRND TTL •0000351217.63 000001---»000253
Importe imponible 1 Importe de impuestos 1 Importe imponible 2 Importe de impuestos 2 Importe imponible 3 Importe de impuestos 3 Importe imponible 4 Importe de impuestos 4 Total de impuesto
Importe de redondeo (sólo Australia)Número de cancelaciónImporte de cancelación
Número de operación de modo de reembolso
Importe de operación de modo de reembolso
Número de operación de modo CAL
Número de ventas en efectivoImporte de ventas en efectivoNúmero de ventas a cargoImporte de ventas a cargoNúmero de ventas con chequeImporte de ventas con chequeNúmero de recibido a cuentaImporte de recibido a cuentaNúmero de desembolsosImporte de desembolsosNúmero de restaImporte de restaNúmero de descuentoImporte de descuentoNúmero de recargoImporte de recargoNúmero de tecla de reembolso Importe de tecla de reembolso Número de corrección de errorImporte de corrección de errorNúmero de no venta
Empleado 1/número de ventas de empleado 1Importe de ventas de empleado 1
Empleado aprendiz
T otal general de ventas inalterable Gama de números consecutivos
del día
*4
*4
Cuente cuánto dinero en efectivo hay en la gaveta e ingrese este importe (hasta 8 dígitos). La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria e imprimirá la diferencia entre estos dos importes. T enga en cuenta que si la declaración es requerida por la programación (página 45), no podrá omitir este procedimiento.
*2
Los departamentos que totalizan cero (los números de importe y de artículos son ambos cero), no se imprimen.
*3
El importe imponible y el importe del impuesto se imprimen sólo si la tabla de impuestos correspondiente se encuentra programada.
*4
Estos artículos pueden ser omitidos mediante programación.
*5
El símbolo * se imprime en el informe de reposición, si se produce un exceso de la memoria en el totalizador.
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*3
*4 *4
*4
*4
*4
Configuraciones y operaciones prácticas
73
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas periódicas-1/-2
Estos informes muestran el desglose de las ventas de cualquiera de las dos clases de períodos deseada.
OPERACION INFORME
Lectura: Modo X Reposición: Modo Z
Conmutador de modo
8
100 (Lectura periódica-1)
300 (Lectura periódica-2)
200 (Reposición periódica-1)
400 (Reposición periódica-2)
8
a
Z 15-03-2002 17:40 CLERK 01 000257
0200 PERIODIC-1 ZZ0001
DEPT01 QT 1015
47.07% •10339.50 DEPT02 QT 19
31.87% •7000.70 DEPT03 QT 31
18.84% •4139.10 DEPT04 QT 23
1.51% •332.67 NON-LINK DPT QT 10
0.43% •94.90
-----------------------­GROSS TOTAL QT 1253
•21960.90 NET TOTAL No 545
•30217.63 CASH-INDW •29903.06 CHARGE-INDW •183.60 CHECK-INDW •197.17 TAX-AMT 1 •732.56 TAX 1 •43.96 TAX-AMT 2 •409.72 TAX 2 •21.55 TAX-AMT 3 •272.50 TAX 3 •8.18 TAX-AMT 4 •5.50 TAX 4 •0.06 TAX •73.75 ROUNDING AMT •4.75 CANCEL TTL No 2
•108.52
Modo de reposición/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Código de informe/título del informe/símbolo de reposición/contador de reposición
Descriptor del departamento/N° de artículos
Relación de ventas/importe de
departamento
N° de artículos del departamento no vinculado
Importe del departamento no vinculado
N° bruto de artículosImporte de ventas brutasN° de clientesImporte de ventas netasImporte de efectivo en gavetaImporte a cargo en gavetaImporte de cheques en gavetaImporte imponible 1 Importe de impuestos 1 Importe imponible 2 Importe de impuestos 2 Importe imponible 3 Importe de impuestos 3 Importe imponible 4 Importe de impuestos 4 Total de impuesto
Importe de redondeo (sólo Australia)Número de cancelaciónImporte de cancelación
*1
*2
*2
*2
*2
*3
*1
*2
*2
*2
*2
RF-MODE TTL No 2
•3.74 CALCULATOR No 10
-----------------------­CASH No 81
•836.86 CHARGE No 10
•197.17 CHECK No 9
•183.60 RC No 2
•78.00 PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00 %- No 10
•4.62 %+ No 1
•1.00 REFUND No 7
•27.79 ERR CORR No 10
•12.76 #/NS No 5
-----------------------­CLERK 01 No 12
•127.63 ******** CLERK 02 No 6
•27.63 ******** CLERK 03 No 24
•217.63
Número de operación de modo de reembolso
Importe de operación de modo de reembolso
Número de operación de modo CAL
Número de ventas en efectivoImporte de ventas en efectivoNúmero de ventas a cargoImporte de ventas a cargtoNúmero de ventas con chequeImporte de ventas con chequeNúmero de recibido a cuentaImporte de recibido a cuentaNúmero de desembolsosImporte de desembolsosNúmero de restaImporte de restaNúmero de descuentoImporte de descuentoNúmero de recargoImporte de recargoNúmero de tecla de reembolso Importe de tecla de reembolso Número de corrección de errorImporte de corrección de errorNúmero de no venta
Empleado 1/número de ventas de empleado 1Importe de ventas de empleado 1
Empleado aprendiz
*3 *3
*3
*3
*1
Los departamentos que totalizan cero (los números de importe y de artículos son ambos cero), no se imprimen.
*2
El importe imponible y el importe del impuesto se imprimen sólo si la tabla de impuestos correspondiente se encuentra programada.
*3
Estos artículos pueden ser omitidos mediante programación.
S
74
Lectura del programa de la caja registradora
Para imprimir el programa del precio unitario/tasa (excepto PLU)
OPERACION INFORME
Modo PGM
Conmutador de modo
8
1s
8
s
*1
Para imprimir el programa PLU
OPERACION INFORME
Modo PGM
Conmutador de modo
8
6s
8
s
PGM1 10-03-2002 09:30 CLERK 01 000010
PGM1•••••••••••••••••••• DEPT01 T1 @1.00 DEPT02 @2.00 DEPT23 @0.00 DEPT24 @0.00
- @0.00 %- 12.34% %+ 10% EXCHG1 105.05 EXCHG2 1.55
Modo/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Símbolo de lectura del programaDescriptor de Dpto./condición de
impuesto/precio unitario
Importe de reducción preajustadoTasa descunteTasa recargoTipo de cambio 1Tipo de cambio 2
*1
Los departamentos no programados no se imprimen en este informe.
PGM6 10-03-2002 09:45 CLERK 01 000013
PGM6•••••••••••••••••••• PLU0001 T1 0001 0000100000 @1.00 PLU0002 0002 0000000000 @2.00 PLU0003 0003 0000000000 @3.00 PLU0004 0004 0000000000 @4.00 PLU0005 0005 0000000000 @5.00 PLU0006 0006 0000000000 @6.00 PLU0007 T2 0007 0000200000 @7.00 PLU0008 0008 0000000000 @8.00 PLU0009 0009 0000000000 @9.00 PLU0010 0010 0000000000 @10.00 PLU0799 T2 0099 0000200000 @799.00 PLU0800 0800 0000000000 @800.00
Modo/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Símbolo de lectura del programa
Carácter del artículo/símbolo de impuesto/N° PLU
Programa de condición/precio
unitario
*1
Configuraciones y operaciones prácticas
*1
Los PLU no programados no se imprimen en este informe.
75
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el programa del descriptor de tecla, del nombre y del mensaje (excepto PLU)
OPERACION INFORME
Modo PGM
Conmutador de modo
8
2s
8
s
PGM2 10-03-2002 09:35 CLERK 01 000011
PGM2•••••••••••••••••••• GROSS TOTAL 01 NET TOTAL 02 CASH-INDW 03 CHARGE-INDW 04 CREDIT-INDW 05 CE-CASH 1 07 CE-CHECK 1 08 CE-CHECK 2 09 TAX-AMT 1 11 TAX 1 12 TAX-AMT 2 13 TA3 14 21 ROUNDING AMT 22 CANCEL TTL 23 RF-MODE TTL 24 COMMISSION 2 25 CALCULATOR 27 NON-LINK DPT 28 CASH 01 CHECK 05 PD 06 R ON/OFF 07 TL 09 CHARGE 10 RC 11 VAT 12 EXC 43
- 62 PRICE 63 P/G RCT 66 %+ 67 %- 68 OPEN 69 DEPT01 01 DEPT02 02 DEPT23 03 DEPT24 24 CLERK 01 01 CLERK 02 02 CLERK 14 03 CLERK 15 15 GRND TTL 01
• @NoQT 01 NoCT 02 X / 03 T1T2T3T4 04 * 05 30 31 DAILY PLU HOURLY PERIODIC-2 04 10 11 E-JOURNAL 12 01
01
02
03
Modo/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Símbolo de lectura del programaCarácter de brutoCarácter de netoCarácter de efectivo en gavetaCarácter de cargo en gaveta
Carácter de efectiv o en moneda extranjera 1
Carácter de cheque en moneda extranjera 1
Carácter de importe imponible 1Carácter de impuesto 1
Carácter de redondeoCarácter de total de cancelaciónCarácter de total del modo de
reembolso
Carácter del departamento no vinculadoDescriptor de tecla de efectivoDescriptor de tecla de chequeDescriptor de tecla de desembolsosDescriptor de tecla de activación/
desactivación de recibo
Descriptor de tecla de recibido a
cuenta
Carácter de tecla del departamento 1Carácter de tecla del departamento 2
Carácter de tecla del departamento 24Carácter de empleado 01Carácter de empleado 02
Carácter de empleado 15Carácter de gran total
Carácter especial
— —
Encabezamiento del informe
— —
02
* INDICATE 19 TAXABLE SUPPLY
S
76
ECEIPT
Mensaje de recibo
Para imprimir el programa de control de impresión, de empleado obligatorio (excepto PLU)
OPERACION INFORME
Modo PGM
Conmutador de modo
8
3s
8
s
PGM3 10-03-2002 09:40 CLERK 01 000012
PGM3•••••••••••••••••••• 0122 00000022 0222 00000001 0422 00000000 0522 00000110 0622 00000004 1822 00001000 2122 00000000 2922 00000000 0125 6% 0000 5002 0225 5% 0000 5002 0325 10% 0000 5003 CLERK 01 01 00 0001 CLERK 02 02 00 0002 CLERK 15 10 00 0015
DEPT01 01 0000000000 @1.00 DEPT02 02 0000000000 @2.00 DEPT24 04 0000000000 @24.00
Modo/fecha/horaEmpleado/N° consecutivo
Símbolo de lectura del programaControl general
Tabla de impuestos 1
Tabla de impuestos 2
Tabla de impuestos 3
Nombre del empleadoPrograma del empleado
Descriptor del Dpto./N° Dpto.Condición de ventas/precio unitario
*1
CASH 00002100 CHECK 00000000 PD 00000100 %+ 00000000 %- 00000000 OPEN 00000000
*1
Los departamentos no programados no se imprimen en este informe.
Programa de tecla de efectivoPrograma de tecla de cheque
Configuraciones y operaciones prácticas
77
S
Solución de problemas
Esta sección describe qué hacer cuando tiene problemas con la operación.
Cuando se produce un error
Los errores se indican mediante un tono de error. Si así sucede, normalmente podrá determinar cuál es el problema, de la manera indicada abajo.
¿En la pantalla se muestra un código de error?
No Sí
48
Código de error
4
4
(ERR MODO)
4
(ASIGNESE)
4
(VER IMPR)
4
(CAJ ABIE)
4
(PAPEL JF)
4
(PAPEL RF)
4
(BF LLENO)
4
(ERR SBTL)
4
4
(ERR IMP)
(Mensaje)
E01
E08
E10
E11
E12
E14
E27
E31
E33
Significado Acción a realizar
La posición del conmutador de modo ha sido cambiada antes de la finalización.
Registro sin ingresar un número de empleado.
El brazo del rodillo de la impresora está abierto.
Se ha efectuado el registro mientras la gaveta de efectivo estaba abierta.
Fin del papel de registro diario.
Fin del papel de recibo. Se ha llenado la memoria intermedia
de cancelación de transacciones. Se ha intentado finalizar una transac
ción sin confirmar el subtotal. Se ha intentado finalizar la operación
sin ingresar el importe de pago.
-
Vuelva a colocar el conmutador de modo en su ajuste original y finalice la operación.
Ingrese un número de empleado.
Cierre el brazo del rodillo.
Cierre la gaveta de efectivo.
Coloque un nuevo rollo de papel.
Coloque un nuevo rollo de papel.
Finalice la transacción.
Pulse la tecla s.
Ingrese el importe de pago.
4
4
4
Pulse la tecla C y consulte la sección apropiada de este manual para la operación que desea realizar.
S
78
E35
(ERR CAMB)
E38
(DECLARAR)
El importe del cambio excede el límite preajustado.
Operación de lectura/reposición sin declarar el efectivo en gaveta. Este error aparece sólo cuando esta función se encuentra activada.
Ingrese otra vez el importe de pago.
Efectúe la declaración de dinero.
Solución de problemas
Cuando la registradora no funciona para nada
Siempre que la caja registradora entre en una condición de error al encenderla, efectúe la siguiente verificación. Los resultados de esta verificación son requeridos por el personal de servicio, por lo tanto, asegúrese de realizarla antes de ponerse en contacto con un representante de servicio de CASIO.
Inicio Sí :
No:
¿La registradora está enchufada? Enchufe el cable de alimentación.
¿Está la alimentación activada?
¿Aparecen figuras en la pantalla? ¿Está el tomacorriente acti vo? Utilice otro tomacorriente.
Póngase en contacto con el repre-
¿Funcionan las teclas? ¿La posición del modo es correcta?
Póngase en contacto con un repre-
¿El papel avanza?
¿El papel está colocado correctamente?
Póngase en contacto con un repre-
Ajuste el conmutador de modo a una posición que no sea OFF.
sentante de servicio de CASIO.
Ajuste a la posición correcta.
sentante de servicio de CASIO.
Coloque el papel.
sentante de servicio de CASIO.
Solución de problemas
79
S
Solución de problemas
En caso de falla de energía
Si se deja de suministrar energía a la caja registradora debido a una falla de energía o cualquier otra causa, simplemente espere hasta que se restablezca la alimentación. Los detalles de cualquier transacción en curso, así como todos los datos de ventas en la memoria quedan protegidos por las pilas de protección de la memoria.
Falla de energía durante un registro El subtotal de los artículos registrados hasta la falla de energía queda retenido en la memoria. Podrá continuar con el registro cuando se restablezca la alimentación.
Falla de energía durante la impresión de un informe de lectura/reposición Los datos impresos antes de la falla de energía quedan retenidos en la memoria. Podrá emitir un informe cuando se restablezca la alimentación.
Falla de energía durante la impresión de un recibo y del registro diario La impresión será reanudada después que se restablezca la alimentación. Se terminará de imprimir la línea que se estaba imprimiendo al producirse la falla de energía.
Otros Se imprime el símbolo de falla de energía, y cualquier ítem que se estaba imprimiendo al producirse la falla de energía será vuelto a imprimir completamente.
¡Importante!
Una vez que se inicie la impresión del recibo/informe diario o la impresión de un informe, sólo podrá interrumpirse cortando el suministro de energía de la caja registradora.
Cuando aparece la letra L en la pantalla
Acerca del indicador de energía de pila baja ...
A continuación se muestra el indicador de energía de pila baja.
l ~00
Si aparece este indicador al encender la caja registradora, significa una de las tres cosas siguientes:
No hay pilas de protección de la memoria instaladas en la caja registradora.
La energía de las pilas instaladas en la unidad está por debajo de un cierto nivel.
Las pilas instaladas en la unidad están agotadas.
Para borrar esta letra, pulse la tecla
C.
¡Importante!
Siempre que aparezca el indicador de pila baja en la pantalla, coloque un juego de tres pilas nuevas lo más pronto posible. Si se produce una falla de energía o si desenchufa la caja registradora cuando aparece este indicador, perderá todos los ajustes y datos de las ventas.
CUANDO CAMBIE LAS PILAS, ASEGURESE DE MANTENER CONECTADO EL CABLE
DE ALIMENTACION DE LA CAJA REGISTRADORA.
S
80
Mantenimiento del usuario y opciones
Cómo cambiar el papel del registro diario
P aso 1
Ajuste el conmutador de modo a la posición REG y retire la cubierta de la impresora.
P aso 2
Pulse | para avanzar unos 20 cm de papel.
P aso 3
Corte el papel del registro diario en donde no hay nada impreso.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
P aso 6
Deslice el diario impreso fuera del carrete receptor.
P aso 7
Abra el brazo del rodillo.
Mantenimiento del usuario y opciones
Solución de problemas/
P aso 4
Saque el carrete receptor del registro diario de su soporte.
Paso 5
Quite la guía de papel del carrete receptor.
P aso 8
Retire el rollo de papel usado de la caja registradora.
P aso 9
Coloque el rollo de papel nuevo.
Vaya al paso 3 descrito en la página 10 de este manual.
81
S
Mantenimiento del usuario y opciones
Para cambiar el papel de recibo
P aso 1
Ajuste el conmutador de modo a la posición REG y retire la cubierta de la impresora.
P aso 2
Abra el brazo del rodillo.
P aso 3
Retire el rollo de papel usado de la caja registradora.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X Z
P aso 4
Instale el papel nuevo. Vaya al paso 3 descrito en
la página 9 de este manual.
NOTA:
Después de terminar de registrar la programación, ingrese 6200 y s en el modo PGM 3 (modo PGM 3s) para hacer una copia de seguridad de los datos del programa en la memoria interna no volátil.
(Esta operación tarda unos 10 segundos).
Opciones
Cubierta hermética WT-82
La cubierta hermética opcional protege el teclado contra los daños producidos por la humedad.
Para mayor información, consulte con su concesionario CASIO.
S
82
Especificaciones
Método de entrada
Entrada: Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (seguidilla de 2 teclas) Departamento: Sistema de teclado completo
Pantalla Importe de 8 dígitos (supresión de cero); N° de repeticiones, activación/desactivación de recibo
Carácter 8 dígitos; descriptor de artículo, descriptor de tecla, modo
Impresora
Impresora: Impresora térmica de matriz de puntos (Impresión de recibos y de registros diarios)
24 dígitos (Importe 10 dígitos/descriptor de 8, 12 ó 24 dígitos) Registro diario: Bobinado automático en carrete receptor Velocidad de impresión: Máx. 14 líneas/seg. Velocidad de avance: Máx. 14 líneas/seg. Rollo de papel: 58 mm × 80 mm de Ø (Máx.)
CASIO P-5880T
Cálculos Entrada 8 dígitos; registro 7 dígitos; total 8 dígitos Datos cronológicos
Impresión de fecha: Impresión automática de fecha en el recibo y el registro diario
Calendario automático Impresión de la hora: Impresión automática de la hora en el recibo y el registro diario Visualización de la hora: Sistema de 24 horas
Alarma Señal de confirmación de entrada; alarma de error Totalizadores
Contenido
Categoría
N° de
totalizadores
Importe N° de artículos Cuenta N° de clientes
(10 dígitos) (4 dígitos) (4 dígitos) (4 dígitos)
Totalizador
periódico
Departamento 24 ✔✔ PLU 1500 ✔✔
*1
*1
Ventas horarias 24 ✔✔ Mensual 31 ✔✔ Empleado 15 ✔✔ Transacción33 o o o ✔✔
Total general de ventas inalterable
1
*2
Mantenimiento del usuario y opciones/Especificaciones
Contador de reposición6 ✔✔ N° consecutivo 1 *1: entero de 4 dígitos + 2 dígitos decimales, *2: 12 dígitos
Pilas de protección de la La autonomía efectiva de las pilas de protección de la memoria (tres pilas nuevas tipo memoria SUM-3 o UM-3) es de aproximadamente un año desde la instalación en la máquina.
Fuente de alimentación/ Tal como se indica e la placa provista en el lateral derecho de la registradora. consumo de energía
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C Humedad 10 ~ 90% Dimensiones y peso 291mm (Al) × 410mm (An) × 474mm (Pr)/11 kg ... con gaveta de tamaño mediano
El marcado CE de abajo es aplicable a la región UE. La declaración de conformidad es como sigue:
Casio Electronics Co., Ltd. Unit 6, 1000 North Circular Road London NW2 7JD, U.K.
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
83
S
Indice
A
ajuste de la fecha 12 ajuste de la hora 12 apertura 20, 59
B
bandeja de múltiples propósitos 17, 18 borrado 20, 38
C
cambiar el papel 81, 82 cambio de divisas 20, 62 cancelación 20, 40 carga del papel 9 cargo 21, 34 carrete receptor 17 cerradura de la gaveta 17 cheque 21, 34 condición de impuesto 26, 28, 30, 32 conmutador de modo 17, 18 contador de artículos 22 corrección 38 corrección de error 20, 39 cubierta de la impresora 17 cálculo de impuesto 27 código de error 78
D
declaración de dinero 44, 70, 73 departamento 19, 20, 25, 26, 48, 55, 69, 73, 76 departamento de control 54, 56, 59 departamento negativo 54, 56, 59 descriptor de informe 48 descriptor de tecla 48, 52 descuento (porcentual) 20, 30 desembolsos 37
E
empleado aprendiz 47, 73, 74 entrada de caracteres 53 entrada forzosa del importe pagado 65 especificación del rollo de papel 83
F
falla de energía 80 fin del turno 42 función de control del empleado 42
G
gama de números consecutivos 47 gaveta 17, 18
H
hora de verano 68
I
igual 21 impresión comprimida de registro diario 45 impresora 17 imprime el desglose del IVA 65 imprime el subtotal 45 imprime la relación de ventas 47
imprime la tasa de impuesto con el totalizador de
impuesto 47 indicador de activación/desactivación de recibo 19 indicador de pila baja 80 informe de lectura 69, 70, 71, 72, 73, 74 informe de reposición 41, 69, 71, 72, 73, 74 informe de ventas diarias 41, 73 informe financiero 70 informe periódico 74 informe X (informe de lectura) 69, 70, 71, 72, 73, 74 informe Z (informe de reposición) 41, 69, 71, 72, 73, 74 inicio del turno 42 inicio y fin del turno del empleado 42 instalación del papel 9 instalación del rollo de papel 9 IVA 61
L
lectura del programa 75, 76, 77 letra L 80 lista de código de caracteres 54 llave de apertura de la gaveta 21 llave de gaveta 17 llave del operador 17 límite máximo de dígitos 54, 56, 59, 67 límite máximo de importe 65, 67 límite máximo de importes 65
M
menos (reducción) 20, 32 mensaje 22 mensaje comercial 22 mensaje de logotipo 22 mensaje en recibo 50 mensaje inferior 22 mercaderías devueltas 35, 36 modo CAL 18 modo de calculadora 18, 21, 67 modo de espera 18 modo de reemblso 18 modo de registro 18 modo PGM 18 modo PROGRAM 18 modo READ 18 modo REG 18 modo RESET 18 modo RF 18 modo X 18 modo Z 18 multiplicación 20, 25, 29
S
84
Indice
N
no suma 20, 35 no venta 20, 41 nombre del empleado 48, 49 número consecutivo 22 número de máquina 47 número de tienda (número de máquina) 46 número del empleado 47
O
omisión de líneas de total cero 47 omisión de registro diario 22, 45
P
palanca de liberación de la gaveta 18 pantalla 17, 19 pantalla del cliente 17, 19 pantalla del operador 17, 19 pantalla principal 17, 19 pantalla retráctil 17, 19 PLU 20, 28, 29, 51, 57, 69, 71, 75 porcentual 20, 30 precio 20, 60 precio preajustado 26, 27, 28 preparando el cambio 24 programación de la tabla de impuestos 13, 15 prohibe la operación de cancelación 44
tecla de alimentación del papel 20 tecla de borrado/borrado total 21 tecla de desplazamiento 53 tecla de entrada de caracteres 53 tecla de espaciado 53 tecla de fijación de caracteres 53 tecla de fin de programación 53 tecla de letras en tamaño doble 53 tecla de modo 17 tecla de operación aritmética 21 tecla de pago del importe en efectivo 21 tecla de programación 17 tecla retroceso/fijación de código de caracteres 53 teclado de caracteres 53 teclado numérico 20 teclas alfabéticas 53 total general de ventas 40, 73 total general inalterable 42, 72 título del informe 48, 49
V
venta de artículo único 25, 29, 54, 57, 59, 60 vinculación de departamento 56 vinculación de grupos 57, 59 visualización de la hora 24 visualización de la hora y fecha 24
R
recibido a cuento 21, 37 recibo posterior 20, 43 recuperación de la memoria 21, 67 redondeo 15 redondeo (redondeo australiano) 15 redondeo (redondeo danés) 15 redondeo (redondeo especial) 15 redondeo australiano 15 redondeo danés 15, 65 redondeo especial 15 reducción (menos) 20, 32 reembolso (devolución) 35, 36 registro diario 22 repetición 19, 25, 29, 60 reposición del número consecutivo 44
S
saldo acreedor 67 sistema horario (12/24 horas) 45 subdepartamento 56, 59, 60 subtotal 21, 25 símbolo decimal 45 símbolo separador de dígito 45
Indice
T
tecla 17, 20 tecla CAPS 53 tecla de alimentación 20
85
S
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MO0201-A Printed in Indonesia
TE-2000*S
Loading...