CASIO JV-220 User Manual [fr]

E S F G I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl
SA1109-B Printed in China/Imprimé en Chine
English
• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
Important Precautions
• Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe impact.
• Never try to take the calculator apart.
• Wipe the unit with a soft, dr y cloth to clean it.
• Errors are cumulative with consecutive calculations that use the results of previous calculations.
• The contents of these instructions are subject to change without notice.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any loss or claims by third parties which may arise from the use of this product.
Power Supply
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.
• Always leave battery replacement up to an authorized dealer.
• The battery that comes with this unit discharges slightly during shipment and storage. Because of this, it may require replacement sooner than the normal expected battery life.
k Auto Power Off Function
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation.
Specifications
Power Su pply: Two-Way Power System, with solar cell and one button type battery (LR44) Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day) Operating Temperature: 0°C to 40°C (32°F to 104°F) Dimen sions ( H) × (W) × (D ) / Approx imate weight (including battery)
DV-220 : 35.4 ×135.5 ×187 mm (1
3
/8" ×55/16"×73/8") / 255 g (9 oz)
JV-220: 26.5×107×180.5 mm (1
1
/16"×43/16"×71/8") / 195 g (6.9 oz)
MV-210: 31.5×111× 146 mm (1
1
/4"×43/8" ×53/4") / 160 g ( 5.6 oz)
Español
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras consultas.
Precauciones importantes
• No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuer tes impactos.
• No intente desarmar la calculadora.
• Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla.
• Los errores son acumulativos con cálculos consecutivos que utilizan los resultados de cálculos anteriores.
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que puedan ocasionarse debido al uso de este producto.
Alimentación
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación incluso en la oscuridad total.
• Siempre solicite el cambio de la pila a un distribuidor autorizado.
• La pila que viene con esta unidad se descarga ligeramente durante el transporte y almacenamiento. Debido a esto, puede requerir de un reemplazo más temprano que el estimado para su duración de servicio.
k Función de apagado automático
Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la última operación de tecla.
Especificaciones
Alimentació n: Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar y una pila de tipo botón de
LR44
Duración de pila: Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día) Temperatura de operación: 0°C a 40°C Dimen sione s (AI) × ( An) × (Pr) / Peso aproxima do (incluyendo la pila )
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Français
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Précautions importantes
• Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs violents.
• N’essayez jamais de démonter la calculatrice.
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.
• Les erreurs se cumulent à chaque opération se basant sur les résultats précédents.
• Le contenu de ce mode d ’emploi peut être modifié sans avis préalable.
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité concernant les per tes ou les réclamations qui pourraient survenir à la suite de l’utilisation de ce produit.
Alimentation
Double source d’alimentation permettant de voir l’écran même dans l’obscurité la plus complète.
• Confiez toujours le remplacement de la pile à un revendeur agréé.
• La pile fournie avec cet appareil se décharge lentement durant l’expédition et le stockage. Elle devra éventuellement être remplacée plus rapidement car son autonomie peut être inférieure à la normale.
k Arrêt automatique
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche pressée
Fiche technique
Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile solaire et une pile bouton
LR44
Autonomie de la p ile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de fonctionnement par jour) Tempéra ture de s ervice : 0°C à 40°C Dimen sions ( H) × (L) × (E) / Po ids app roximatif (pile comprise)
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220 : 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210 : 31,5×111 ×146 mm / 160 g
Deutsch
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres Nachschlagen auf.
Wichtige Vorsichtsmaßnahmen
• Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.
• Niemals den Rechner zerlegen.
• Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.
• Fehler sind kumulativ mit nachfolgenden Berechnungen, welche die Ergebnisse der vorherigen Berechnungen verwenden.
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung unter worfen.
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwor tung für Verluste oder Ansprüche dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts zurückzuführen sind.
Stromversorgung
Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei vollständiger Dunkelheit.
• Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets von einem autorisierten Händler vornehmen.
• Die mit dieser Einheit mitgelieferte Batterie wird während des Versands und der Lagerung etwas entladen. Daher muss diese Batterie früher als nach der normalen Batterielebensdauer ausgetauscht werden.
k Abschaltautomatikfunktion
Automatische Abschaltung: Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung
Tec hnis che D aten
Stromversorgung: Zwei-Wege-Stromversorgungssystem mit Solarzelle und einer Knopfbatterie
LR44
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag) Zul. Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C Abmes sunge n (H × B × T) / U ngefä hres Gewicht ( einschließlich Bat terie )
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Italiano
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
Precauzioni importanti
• Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.
• Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
• Per pulire l’unità, passarla con un panno morbido e asciutto.
• Gli errori risultano cumulativi in caso di calcoli consecutivi in cui si utilizzano i risultati di precedenti calcoli.
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza preavviso.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi derivanti dall’uso di questo prodot to.
Alimentazione
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni di completa oscurità.
• Richiedere sempre la sostituzione della pila ad un rivenditore autorizzato.
• La pila in dotazione a questa unità si scarica leggermente durante la spedizione e il deposito. Pertanto, potrebbe essere necessario sostituire la pila prima che sia trascorso il periodo della normale durata di servizio.
k Funzione di spegnimento automatico
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i tasti
Caratteristiche tecniche
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una cella solare e una pila del tipo a
pastiglia LR44
Durata della pila: Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno) Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C Dimen sioni (A) × (L) × (P) / Peso ap prossimativo ( inclu sa la pila)
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Svenska
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
Viktiga föreskrifter
• Undvik at t tappa räknaren eller utsätta den för kraf tiga stötar.
• Försök aldrig att ta isär räknaren.
• Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.
• Fel är kumulativa med på varandra följande beräkningar där resultaten av tidigare beräkningar används.
• Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles utan föregående meddelande.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella förluster eller krav från tredje man som kan uppkomma vid användning av denna produkt.
Strömförsörjning
Tvåvägs strömförsörjningssystem som medger användning även i komplett mörker.
• Överlåt alltid bat teriby te till en auktoriserad handlare.
• Batteriet som medföljer enheten laddas ur en aning under transport och förvaring. Det har därför en något kortare livslängd än ett helt nytt batteri.
k Automatiskt strömavslag
Automatiskt strömavslag: Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen
Tek nisk a dat a
Strömförsörjning: Två strömförsörjningssystem; solcell och ett knappbatteri LR44 Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen) Brukstemperatur: 0°C till 40°C Mått ( H × B × D) / Ungefärlig vikt ( inklu sive bat teri )
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Nederlands
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde schokken.
• Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.
• Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.
• Fouten zijn cumulatief met achtereenvolgende berekeningen die het resultaat van voorgaande berekeningen gebruiken.
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving vooraf worden gewijzigd.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid voor verlies of eisen van derden die kunnen voort vloeien uit het gebruik van dit produkt.
Stroomvoorziening
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel donker is.
• Laat het ver vangen van de batterij altijd over aan een erkende dealer.
• De batterij die met dit toestel meegeleverd wordt, raakt langzamerhand leeg tijdens het ver voer van de fabriek en opslag. Daardoor kan het nodig zijn dat de meegeleverde batterij eerder vervangen dient te worden dan de normale verwachte levensduur van de batterij.
k Automatische stroomonderbrekingsfunctie
Automatisch stroomonderbreking: Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel en een LR44 knoopbatterij
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur) Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C Afmetingen ( H) × ( B) × (D ) / Gesc hat gewicht (inclusi ef batterij)
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Norsk
• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.
Viktige forholdsregler
• Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.
• Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.
• Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.
• Feil er kumulative med etterfølgende kalkulasjoner som bruker resultatene til tidligere kalkulasjoner.
• Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller krav fratredjepart som måtte oppstå ved bruk av dette produktet.
Strømforsyning
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i helt mørke omgivelser.
• Eventuelle batteriutskiftninger må alltid utføres av en autorisert forhandler.
• Batteriet som medfølger denne enheten vil utlades noe ved frakt og lagring. Av denne årsak må batteriet om mulig utskiftes tidligere enn et vanlig batteris forventede levetid.
k Funksjon for automatisk strømavslag
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist ut førte tastoperasjon
Spesifikasjoner
Strømforsyning: To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri Batteriets levetid: Ca. 3 år (1 times daglig bruk) Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C Dimen sjone r (H) × (B) × ( D) / Tilnærmet vekt (inkl. batteri)
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Suomi
• Muista pitää kaikki käyt töä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
Tärkeitä varotoimenpiteitä
• Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.
• Laskinta ei saa avata.
• Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla.
• Virheet ovat kumulatiivisia peräkkäisissä laskutoimituksissa, joissa käytetään edeltävien laskutoimitusten tuloksia.
• Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen osapuolen esittämistä menetyksistä tai vaateista, jotka ovat saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä.
Virran saanti
Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin paikassa.
• Pariston vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu edustaja.
• Tämän laitteen mukana tuleva paristo kuluu jonkin verran kuljetuksen ja säilytyksen aikana. Tämän vuoksi paristo täytyy ehkä vaihtaa aikaisemmin kuin mitä on normaali pariston kesto.
k Automaattinen virrankatkaisutoiminto
Automaattinen virrankatkaisutoiminto: Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeisestä näppäintoimenpiteestä
Tek nise t tie dot
Virran saanti: Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä LR44-nappityyppisellä
paristolla
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin käyttö /päivä) Käyttölämpötila: 0 – 40 C-astetta Mitat ( K) × ( L) × (S) / Likimää räine n paino ( sisäl tää paristot )
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Dansk
• Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig konsultation.
Vigtige forsigtighedsregler
• Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.
• Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.
• Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.
• Fejl akkumuleres i efterfølgende beregninger, hvor resultaterne af tidligere beregninger benyttes.
• Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra trediemand, der stammer fra anvendelse af dette produkt.
Strømforsyning
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i fuldstændig mørke.
• Batteriudskiftning skal altid udføres af en autoriseret forhandler.
• Det batteri, som følger med denne enhed, aflades en smule under forsendelsen og opbevaring. På grund af dette kan det være nødvendigt at udskifte det, inden den forventede batterilevetid er nået.
k Automatisk slukkefunktion
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptr yk.
Specifikationer
Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44 batteri af knaptypen Batterilevetid: Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen) Brugstemperatur: 0°C til 40°C Mål (H × B × D) / Omtrentli g vægt (i nklusive batt eri)
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Português
• Certifique-se de guardar toda a documentação do utilizador à mão para futuras referências.
Precauções importantes
• Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.
• Nunca tente desmontar a calculadora.
• Limpe a unidade com um pano macio e seco.
• Os erros são cumulativos com os cálculos consecutivos que usam os resultados de cálculos anteriores.
• O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso prévio.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações provenientes de terceiros que possam resultar do uso deste produto.
Fornecimento de energia
O sistema de alimentação de duas vias proporciona energia mesmo na completa escuridão.
• Encarregue sempre a troca da pilha a um revendedor autorizado.
• A pilha que vem com este produto descarrega-se ligeiramente durante o transporte e armazenamento. Por esta razão, pode ser preciso substituí-la mais cedo do que o esperado para a vida útil normal dela.
k Função de desligamento automático
Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última operação de tecla
Especificações
Alimentação: Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e uma pilha tipo botão
LR44
Vida útil da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de operação por dia) Tempera tura de operaç ão: 0°C a 40°C Dimen sões (A ) × (L) × (P) / Peso ap roximado (incluindo a p ilha)
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Русский
• Обязател ьно хранить всю п ольз ователь скую докум ентац ию под рукой, чтобы пользовать ся ею дл я справки в будущем.
Важные меры предосторожности
• Не ронять кальк улятор и ни каким д ругим о бразо м не подве ргать его сильным ударам.
• Не пытатьс я разб ирать ка лькулятор.
• Для очис тки ка лькуля тора пр отирать его мягко й сухой т канью.
• Ошибки накапли ваются п ри пос ледовательных в ычисл ениях, использующ их результаты предыд ущих вычислений.
• Содержани е инстр укции м ожет быть и змене но без пр едупр еждени я.
• Фирма «CASI O COMPUTER C O., LTD.» не несет ответ ственн ости никакого вида и не принимает никакого рода претензий от третьей стороны в связи с использованием данного изделия.
Питание
Двойн ая сис тема питания обеспе чивает п итание даже в полной тем ноте.
• Замену батареи производите тол ько у офиц иаль ного ди лера.
• Поставл яемая в ко мплек те батар ея за вре мя транспорти ровки и х ранен ия неско лько разря жается. В с вязи с этим, может пот ребов аться е е замен а за некото рое время до истеч ения ожидаемого срока ее слу жбы.
k Функция автоматического отключения питания
Автома тическое откл ючение питани я — приме рно чер ез 6 мину т после посл еднего нажатия на клавишу.
Технические характеристики
Питание система двойного пит ания ка лькул ятора с со лнечн ым элеме нтом и одн ой
батареей LR44 кнопочного типа
Срок с лужб ы бата реи п ример но 3 года (при условии раб оты 1 час в де нь) Рабочая температура 0 – 40°C Разм еры (т ) × (ш) × (д ), примерная масса (с батареей)
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 мм‚ 255 г JV-220: 26,5×107×18 0,5 мм‚ 195 г MV-210: 31,5×111×14 6 мм‚ 160 г
Magyar
• Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi útmutatásért.
Fontos tudnivalók
• Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.
• Soha ne szedje szét a számológépet.
• A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.
• A hibák összegződnek a korábbi számítások eredményeit felhasználó későbbi számításokkal.
• A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül változhat.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék használatából származó veszteségekért illetve harmadik fél követeléseiért.
Energiaellátás
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.
• Az elemcserét mindig bízza jogosult kereskedőre.
• Az új készülékben levő elem a szállítás és raktározás ideje alatt kissé gyengül, emiatt lehet, hogy normál élettartamánál hamarabb cserére szorul.
k Automatikus kikapcsolás
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után
Műszaki adatok
Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR44 típusú gombelem Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett) Működési hőmérséklet: 0°C-tól 40°C-ig Méretek (M) × (Sz) × (H) / Körülbelüli súly (elemmel együtt)
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Česky
• Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí použití.
Důležitá upozornění
• Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým nárazům.
• Nikdy kalkulátor nerozebírejte.
• Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.
• U v ýpočtů, které využívají výsledky předchozích výpočtů, dochází ke kumulaci chyb.
• Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění.
• Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost za jakékoli ztráty či nároky třetích stran, které mohou být způsobeny používáním tohoto výrobku.
Napájení
Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.
• Vždy ponechte výměnu baterie na autorizovaném servisu.
• Baterie dodávaná s tímto přístrojem se pomalu vybíjí během převozu a uskladnění. Z tohoto důvodu je možné, že bude třeba baterii vyměnit dříve, než je její běžná životnost.
k Funkce automatického vypnutí
Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknutí klávesy
Technické údaje
Napájení: dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky) a jednou knoflíkovou
baterií LR44
Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu denně) Provozní teplota: 0°C až 40°C Rozmě ry (V ) × (Š) × (D) / Přibližná hmotnost (včetně baterie)
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
Polski
• Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację uży tkownika, w celu otrzymania niezbędnych informacji.
Ważne środki ostrożności
• Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.
• Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora.
• Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki.
• B łędy kumulują się wraz z kolejnymi obliczeniami wykorzystującymi wyniki z poprzednich obliczeń.
• Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.
• Firma CASIO COMPUTER CO. LTD., nie odpowiada za żadne straty i roszczenia przez osoby trzecie, które mogą wyniknąć podczas użytkowania art ykułu.
Zasilanie
Dwuźródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych ciemnościach.
• Zawsze pozostaw wymianę baterii uprawnionemu sprzedawcy.
• Załączona wraz z jednoską bateria podczas przewozu i magazynowania nieznacznie się wyczerpuje. Dlatego też, może zajść potrzeba wymiany jej na nową, wcześniej niż przewiduje normalny okres użytkowania baterii.
k Funkcja automatycznego wyłączania zasilania
Automat yczne wyłączanie zasilania: W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza
Dane techniczne
Zasilanie: System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz jedną baterią typu LR44 Żywotność baterii: Około 3 lat (1 godzina pracy dziennie) Tempe ra tu ra pracy: 0°C do 40°C Wymiary (wys.) × (szer.) × (gł.) / Waga prz ybliżona (wł ącznie z baterią)
DV-220 : 35,4 ×135,5 ×187 mm / 255 g JV-220: 26,5×107×180,5 mm / 195 g MV-210: 31,5×111×146 mm / 160 g
k Dual Display k Pantalla doble k Double écran k Zweifachanzeige k Doppio display k Dubbel display k Dubbel display k Dobbelt display k Kaksoisnäyttö k Dobbelt display k Visor Duplo k Двойной дисплей k Kettős kijelzés k Duální displej k Podwójny wyświetlacz
The main display and sub display (Dual Display) can be used to per form separate and independent calculations (arithmetic calculations, constant calculations, etc.)
• Pressing E displays the H indicator on the sub display, which indicates that sub display calculation is active. At this time, any result value currently on the main display as well as the main display calculation status (K, GT, arithmetic operator, etc.) are retained. Pressing E again will cause the H indicator to disappear from the sub display to indicate that sub display is inactive and that the main display is active. At this time the sub display calculation result value only is retained.
• Normally, you can use
G
and F to copy displayed values from one screen to another. However, you cannot copy values in certain cases (such as when performing tax calculations or constant calculations) when the sub display is being used to show values (such as the ta x rate or constant value) related to the calculation being performed on the main display.
La pantalla principal y la pantalla secundaria (Pantalla doble) se pueden utilizar para realizar cálculos separados e independientes (cálculos aritméticos, cálculos con constantes, etc.)
• Al presionar E aparece el indicador H en la pantalla secundaria, que indica que el cálculo de la pantalla secundaria está activo. En este momento, cualquier valor de resultado que se muestre en la pantalla principal y el estado de cálculo de la pantalla principal ( K, GT, operador aritmético, etc.) se suspenden. Al presionar E nuevamente el indicador H desaparecerá de la pantalla secundaria para indicar que la pantalla secundaria está inactiva y que la pantalla principal está activa. En este momento sólo se suspende el valor del resultado del cálculo de la pantalla secundaria.
• Generalmente, puede usar
G
y F para copiar los valores que se visualizan de una pantalla a la otra. Sin embargo, no puede copiar valores en ciertos casos (como cuando realiza cálculos de impuesto o cálculos con constantes) cuando la pantalla secundaria está siendo utilizada para mostrar valores (como la tasa de impuesto o el valor de la constante) relacionados al cálculo que se está realizando en la pantalla principal.
L’écran principal et l’écran secondaire (double écran) peuvent être utilisés pour effectuer des calculs différents de façon indépendante (calculs arithmétiques, calculs de constantes, etc.)
• Appuyez sur E pour afficher l’indicateur H sur l’écran secondaire, indicateur qui spécifie que le calcul sur l’écran secondaire est actif. Tout résultat se trouvant sur l’écran principal ainsi que l’état de calcul de l’écran principal (K, GT, opérateur arithmétique, etc.) est conservé pendant la période d’activation de l’écran secondaire. Si vous appuyez à nouveau sur E, l’indicateur H disparaît de l’écran secondaire pour indiquer que celui-ci est inactif et que l’écran principal est actif. Le résultat affiché sur l’écran secondaire est alors conservé pendant toute la période d’activation de l’écran principal.
• Vous pouvez normalement utiliser
G
et F pour copier les valeurs affichées d’un écran à un autre. Toutefois, il n’est pas possible de copier les valeurs dans certains cas (comme dans le calcul de taxes ou le calcul de constante) lorsque l’écran secondaire est utilisé pour afficher des valeurs (comme le taux de ta xe ou la valeur constante) relatives au calcul en cours sur l’écran principal.
Die Haupt- und Nebenanzeige (Zweifachanzeige) können für separate und unabhängige Berechnungen (arithmetische Berechnungen, Konstantenrechnung usw.) verwendet werden.
• Durch Drücken auf E wird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige eingeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt werden alle Ergebnisse der Hauptanzeige sowie deren Berechnungsstatus (K, GT, Rechenzeichen usw.) beibehalten. Durch erneutes Drücken von E wird die H-Anzeige auf der Nebenanzeige ausgeblendet, was darauf hinweist, dass die Nebenanzeige deaktiviert und die Hauptanzeige aktiviert ist. Zu diesem Zeitpunkt wird nur das Ergebnis auf der Nebenanzeige beibehalten.
• Normalerweise können Sie
G
und F verwenden, um angezeigte Werte von einer in die andere Anzeige zu kopieren. In manchen Fällen (bei Steuer- oder Konstantenrechnungen) können bestimmte Werte jedoch nicht kopier t werden, wenn die Nebenanzeige verwendet wird, um Werte anzuzeigen (wie Steuerrate oder Konstanten), die sich auf gerade vorgenommene Berechnungen der Hauptanzeige beziehen.
Il display principale e quello secondario (doppio display) consentono di eseguire in modo indipendente calcoli distinti (calcoli aritmetici, calcolo con costanti ecc.)
• Premere E per visualizzare l’indicatore H sul display secondario e rendere attivo tale display. Eventuali valori dei risultati visualizzati in quel momento sul display e lo stato dei calcoli sul display principale ( K, GT, operatore aritmetico ecc.) vengono conservati. Premendo E una seconda volta, l’indicatore H cessa di essere visualizzato sul display secondario, indicando che tale display è inat tivo e che il display principale è attivo. In questo caso viene conservato solo il valore del risultato del calcolo del display secondario.
• Di norma è possibile utilizzare i tasti
G
e F per copiare i valori visualizzati da una schermata all’altra. Tuttavia in alcuni casi non è possibile copiare i valori (ad esempio nell’esecuzione di calcoli di imposte o con costanti) quando il display secondario è utilizzato per visualizzare i valori (ad esempio il valore dell’aliquota d’imposta o della costante) relativi al calcolo in esecuzione sul display principale.
Huvuddisplayen och underdisplayen (Dubbel display) kan användas för att utföra separata och självständiga beräkningar (aritmetiska beräkningar, konstantberäkningar, osv.)
• Om du trycker på E visas H-indikatorn på underdisplayen, vilket indikerar att beräkning i underdisplayen är aktiv. Eventuellt resultatvärde på huvuddisplayen, liksom huvuddisplayens beräkningsstatus (K, GT, aritmetisk beräkning, osv.), bibehålls då. Om du trycker på E igen försvinner H-indikatorn från underdisplayen för at t indikera att underdisplayen är inaktiv och att huvuddisplayen är aktiv. Endast underdisplayens beräkningsvärde bibehålls då.
• I vanliga fall kan du använda
G
och F för att kopiera de visade värdena från en skärm till en annan. Men du kan inte kopiera värden i vissa fall (som när du utför skatteberäkningar eller konstantberäkningar) när underdisplayen används för att visa värden (som skattesats eller konstantvärde) kopplade till den beräkning som utförs på huvuddisplayen.
Het hoofddisplay en sub-display (dubbel display) kan worden gebruikt voor het maken van gescheiden en afzonderlijke berekeningen (aritmetische berekeningen, constante berekeningen, etc.)
• Door een druk op E verschijnt de H indicator op het sub-display ten teken dat de berekening op het sub-display actief is. Het resultaat van een huidige berekening op het hoofddisplay en tevens de status van het hoofddisplay (K, GT, aritmetische operator, etc.) blijven nu behouden. Door nogmaals op E te drukken, zal de H indicator op het sub-display doven ten teken dat het sub-display inactief en het hoofddisplay actief is. Alleen het resultaat van de berekening op het sub-display blijft nu behouden.
• Normaliter kunt u
G
en F gebruiken voor het kopiëren van getoonde waardes van het ene scherm naar het andere scherm. In bepaalde gevallen kunt u waardes echter niet kopiëren (bijvoorbeeld bij het berekenen van belasting of constante berekeningen) wanneer het sub­display wordt gebruikt voor het tonen van waardes (bijvoorbeeld het belastingstarief of de constante waarde) die gerelateerd zijn aan de berekening die op het hoofddisplay wordt uitgevoerd.
Hoveddisplayet og subdisplayet (dobbelt display) kan brukes til å utføre separate og uavhengige kalkulasjoner (aritmetiske kalkulasjoner, konstantkalkulasjoner osv.).
• Hvis du trykker på E vises indikatoren H på subdisplayet, noe som indikerer at subdisplay-kalkulasjon er aktiv. På dette tidspunktet beholdes enhver resultatverdi som ak tuelt befinner seg på hoveddisplayet og hoveddisplaykalkulasjonsstatusen (K, GT, aritmetisk operatør osv.). Hvis du trykker på E igjen, vil dette forårsake at indikatoren H forsvinner fra subdisplayet, noe som indikerer at subdisplayet er inaktivt og at hoveddisplayet er aktivt. På dette tidspunktet vil kun resultatverdien for subdisplaykalkulasjonen beholdes.
• Du kan vanligvis bruke
G
og F for å kopiere de viste verdiene fra én skjerm til neste. Men du kan ikke kopiere verdier i bestemte tilfeller (slik som når du utfører skatteutregninger eller konstante kalkuleringer) når subdisplayet brukes til å vise verdier (slik som skattesats eller konstant verdi) som er relater t til kalkulasjonen som utføres på hoveddisplayet.
Päänäyt töä ja alinäyttöä (Kaksoisnäy ttö) voidaan käyttää erillisten ja itsenäisten laskutoimitusten (aritmeettiset, vakiolaskutoimitukset yms.) suorittamiseen.
E-painikkeen painallus tuo esiin H-ilmaisimen alinäytössä, ja se tarkoittaa, että alinäytön laskenta on aktiivinen. Tässä vaiheessa mikä tahansa päänäytössä oleva tulosarvo sekä päänäytön laskentatila (K, GT, aritmeettinen operaattori jne.) säilytetään. Jos painetaan E uudelleen, H-ilmaisin katoaa alinäytöstä sen osoitukseksi, että alinäyttö on passiivinen ja päänäyt tö on aktiivinen. Tässä vaiheessa säilytetään vain alinäytön laskentatulos.
• Voit yleensä kopioida arvoja näytöstä toiseen painamalla
G
ja F. Et kuitenkaan voi kopioida arvoja tietyissä tapauksissa (kun esimerkiksi teet verolaskutoimituksia tai vakioita sisältäviä laskutoimituksia), kun alinäytössä näy tetään arvoja (esimerkiksi veroprosentti tai vakion ar vo), jotka liitty vät päänäytössä suoritettavaan laskutoimitukseen.
Hoveddisplayet og underdisplayet (dobbelt display) kan bruges til at udføre separate og uafhængige beregninger (aritmetiske beregninger, beregninger med konstanter osv.).
• Hvis du trykker på E, vises indikatoren H på underdisplayet for at vise, at beregning i underdisplayet er aktiv. På dette tidspunkt gemmes alle resultatværdier på hoveddisplayet samt beregningsstatus for hoveddisplayet (K, GT, aritmetisk operator osv.). Hvis der trykkes på E igen, forsvinder indikatoren H i underdisplayet for at vise, at underdisplayet ikke er aktivt, og at hoveddisplayet er ak tivt. På dette tidspunkt bliver kun beregningsresultatet i underdisplayet gemt.
• Du kan normalt bruge
G
og F til at kopiere de viste værdier fra den ene skærm til den anden. Der er dog visse tilfælde (for eksempel ved afgiftsberegninger eller beregninger med konstanter), hvor du ikke kan kopiere værdier, fordi underdisplayet bruges til at vise værdier (f.eks. afgiftsprocenten eller konstant værdien) i forbindelse med den beregning, der udføres på hoveddisplayet.
O visor principal e o visor secundário (Visor Duplo) podem ser utilizados para realizar cálculos separados e independentes (cálculos aritméticos, cálculos com constantes, etc.)
• Premir E apresenta o indicador H no visor secundário, que indica que o cálculo do visor secundário está activo. Para já, são conservados todos os valores de resultados actualmente no visor principal bem como o estado de cálculo do visor principal (K, GT, operador aritmético, etc.). Premir E de novo faz com que o indicador H desapareça do visor secundário para indicar que o visor secundário está inactivo e que o visor principal está activo. Para já, só é conser vado o valor do resultado do cálculo do visor secundário.
• Habitualmente, pode utilizar
G
e F para copiar valores de um visor para outro. Contudo, não pode copiar valores em determinados casos (como quando realiza cálculos do imposto ou cálculos com constantes) quando o visor secundário está a ser utilizado para mostrar valores (como a taxa de imposto ou o valor constante) relacionados com os cálculos a serem realizados no visor principal.
Двойн ой дис плей, состоящ ий из ос новно го и допол нительного ди сплеев, может испол ьзоваться д ля осущ ествления ра здельных и независи мых дру г от друга в ычисл ений (ариф метиче ские вычисле ния, выч ислен ия констант и т.д.)
Н ажатие на E вывод ит на экран допол нитель ного ди сплея и ндикатор H,
который указыв ает на то, что в ычисления на до полнительно м диспл ее являются актив ными. В то же с амое время, на о сновн ом дисплее сох раняется любое теку щее результирующее значение, полученное в процессе вычислений, а также статус вычис лений о сновн ого дис плея ( K, GT, арифметическ ий опер атор, и т.д.). Вторичное нажатие на E вызовет и счезн овени е индика тора H с доп олнительног о дисплея, чтоб ы указать на то, что этот допол нитель ный дис плей де закти виров ан, и что основной дисплей являетс я актив ным. Одно време нно с этим н а допол нитель ном экр ане сохраняется то лько рез ультирующ ее значе ние вычи слени й.
Вы можете использовать
G
и F, чтобы с копиро вать отображаемые на эк ране значен ия с одного экран а на друго й. В некото рых слу чаях ко пиров ание значений невозможно (например, при вычислении налогов или ко нстанты): когда до полнительный дисплей исп ользуется для отобра жения з начени й (напр имер, на логовая став ка или конста нта), относящ ихся к выч ислен ию, выпо лняемому на ос новном диспл ее.
Az elsődleges és a másodlagos kijelző (Kettős kijelzés) több számítás független elvégzését teszi lehetővé (pl. számtani számítások, állandó számítások stb.)
• A E megnyomására megjelenik a H kijelzés a másodlagos kijelzőn, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelzőn végzett számítás aktív. Ilyen esetben az elsődleges kijelzőn aktuálisan látható eredmény, illetve az elsődleges kijelző számítási állapota (K, GT, számtani operátor stb.) megmarad. A E ismételt megnyomására eltűnik a H kijelzés a másodlagos kijelzőről, ami azt mutatja, hogy a másodlagos kijelző nem aktív és az elsődleges kijelző aktív. Ilyen esetben kizárólag a másodlagos kijelzőn lévő számítási eredmény marad meg.
• Általában a
G
és F gombokkal másolhatja a megjelenített eredményeket az egyik kijelzőről a másikra. Bizonyos esetekben azonban nem másolhat értékeket (pl. adó- vagy állandó ­számítás esetén). Ilyen például, amikor a másodlagos kijelzőn az elsődleges kijelzőn végzett számításhoz kapcsolódó értékek láthatók (pl. az adókulcs vagy az állandó érték).
Hlavní a vedlejší displej (duální displej) lze použít k provádění samostatných a nezávislých výpočtů (aritmetické v ýpočty, výpočty s konstantami atd.)
• Př i stisku tlačítka E se na vedlejším displeji zobrazí indikátor H, který signalizuje, že je aktivní výpočet na vedlejším displeji. V této chvíli zůstane zachována jakákoli hodnota výsledku aktuálně zobrazená na hlavním displeji stejně jako stav výpočtu na hlavním displeji (K, GT, aritmetický operátor atd.). Dalším stiskem tlačítka E zmizí indikátor H z vedlejšího displeje, čímž je signalizováno vypnutí vedlejšího displeje a aktivace hlavního displeje. Nyní se zachová pouze hodnota výsledku v ýpočtu na vedlejším displeji.
• Chcete-li zkopírovat zobrazené hodnoty z jedné obrazovky na druhou, obv ykle k tomu slouží tlačítka
G
a F. V některých případech však hodnoty kopírovat nelze (např. při provádění daňových výpočtů nebo výpo čtů s konstantami), pokud je vedlejší displej používán k zobrazování hodnot (např. daňové sazby nebo hodnoty konstanty) souvisejících s výpoč tem prováděným na hlavním displeji.
Wyświetlacz główny oraz wyświetlacz pomocniczy (Podwójny wyświetlacz) mogą być wykorzystywane do wykonywania osobnych, niezależnych obliczeń (obliczeń ar ytmetycznych, stał ych itd.)
• Po naciśnięciu klawisza E na wyświetlaczu pomocniczym wyświetli się wskaźnik H. Oznacza to, że wyświetlacz pomocniczy jest akty wny. W tym samym czasie zachowana jest wartość wyniku znajdująca się na wyświetlaczu głównym jak również status obliczeń głównego wyświetlacza (K, GT, operator arytmetyczny itd.). Ponowne przyciśnięcie klawisza E sprawi, że wskaźnik H zniknie z wyświetlacza pomocniczego. Wyświetlacz pomocniczy będzie nieaktywny, a akt ywny będzie tylko wyświetlacz g łówny. W tym czasie zachowana zostanie wartość wyniku tylko na wyświetlaczu pomocniczym.
• Klawisze
G
oraz F służą do kopiowania wyświetlanych wartości z jednego wyświetlacza na drugi. Nie można jednak kopiować w ten sposób wartości w niektórych przypadkach (np. podczas obliczania podatków lub stał ych), kiedy wyświetlacz pomocniczy jest używany do pokazania wartości (np. stopy podatkowej lub wartości stałej) powiązanych z obliczeniami wykonywanymi na wyświetlaczu głównym.
Example: To copy the value 123 from the main dis play to th e sub display, add 4 to i t there,
and the n return the res ult to the main dis play
Ejemplo: Par a copia r el valor 123 de la pan talla p rincip al a la pan talla s ecund aria, a gregu e
4 al valor, y lu ego enví e el resu ltado a l a panta lla principal
Exemp le : Pour co pier la valeur 123 d e l’écra n principal à l’écran sec ondaire, ajouter 4 à la
valeur e t reporter le résult at sur l’écran pri ncipal
Beispiel: Um den Wert 123 von de r Haupt- in die Nebenan zeige z u kopieren, do rt 4 zu
addie ren und d as Ergebnis in d ie Hauptanze ige zurückzugebe n
Esempio: Per copiare il va lore 123 dal displ ay princ ipale a q uello second ario, ag giungere 4
su ques t’ulti mo, quin di riportare il risultato nel d isplay principale
Exempel: För att kopiera vär det 123 från huvud displ ayen till underdisplayen, läg ga till 4
där, och se dan för a tillbaka resultatet till huv uddisplayen
Voor bee ld : Kopiëren van d e waard e 123 van het h oofddisplay naar het sub- display, daar 4
bij optellen e n het res ultaat weer te rugpl aatse n op het ho ofddisplay
Eksempel: Ko piere verdie n 123 fra hove ddisp layet til subdisplayet , legg e til 4 der og
deretter returnere resultatet til hoveddisplayet
Esimerkki: Kopioi ar vo 123 päänäytöstä alinäyttöön, lisä ä siell ä siihen 4 ja palau ta sitten
tulos päänäyttöön
Eksempel: For at kopiere værdie n 123 fra hove ddisp layet ti l under displ ayet, lægge 4 til
værdien dér og d eref ter kopiere re sultatet tilb age til h oveddisplayet
Exemplo: Para copiar o valor 123 d o visor principal para o visor secundário, adic ione 4
nesse p onto e de pois devo lva o resultado ao visor principal
Пример: Скопи рова ть зна чени е 123 с осн овно го дис плея н а допо лнительны й
дисп лей, д обав ить к эт ому зн ачению 4, и после этого верну ть ре зультат н а основной дисплей
Példa: A 123 értéket átmásolni az elsődleges kijelzőről a másodlagosra, 4- et hozzáadni ott,
majd visszajuttatni az eredmény t az elsődleg es kijelzőre
Příklad: Chcete-li zkopírovat hodnotu 123 z hlavního na vedlejší displej, tam k této
hodnotě přičíst 4 a poté výsledek vrátit na hlavní displej, postupujte následujícím způsobem
Przykład: Aby skopiować liczbę 123 z wyświetlacza głównego do wyświetlacza
pomocniczego, dodaj do niej 4 na wyświetlaczu pomocnicz ym, a następnie przenieś wynik na wyświetlacz główny
Main display
Pantalla principal
Ecran principal
Hauptanzeige
Display principale
Huvuddisplay Hoofddisplay Hoveddisplay
Päänäyttö
Hoveddisplay
Visor principal
Основной дисплей
Elsődleges kijelző
Hlavní displej
Wyświetlacz główny
Sub display
Pantalla secundaria
Ecran secondaire
Nebenanzeige
Display secondario
Underdisplay
Sub-display
Subdisplay
Alinäyttö
Underdisplay
Visor secundário
Дополнительный
дисплей
Másodlagos kijelző
Vedlejší displej
Wyświetlacz pomocniczy
A 123
123.
NOTE 0.
F
123.
NOTE 123.
E+ 4 =
123.
H
127.
G
127.
H
127.
• A value on the sub display is not cleared if calculator power is turned off by Auto Power Off.
• To clear a value from the sub display, press E to make the sub display active (
H
indicator displayed), and then press A.
• In this manual, any time the contents of the main display and sub display are different from each other, the main display will be shown on the left and the sub display on the right. When both displays are being used for a calculation, the screen shot of the display that is inac tive during each step is shaded.
• El valor de la pantalla secundaria no se elimina si se apaga la calculadora con la función de apagado automático.
• Para eliminar un valor de la pantalla secundaria, presione E para colocar la pantalla secundaria en estado activo (indicador
H
exhibido), y luego presione A.
• En este manual, cada vez que los contenidos de la pantalla principal y de la pantalla secundaria son diferentes entre sí, la pantalla principal aparecerá en la izquierda y la pantalla secundaria aparecerá en la derecha. Cuando ambas pantallas se utilizan para un cálculo, la imagen de la pantalla inactiva en cada paso se muestra en gris.
• Une valeur affichée sur l’écran secondaire n’est pas annulée si la calculatrice est éteinte avec l’arrêt automatique.
• Pour annuler une valeur affichée sur l’écran secondaire, appuyez sur E pour activer l’écran secondaire (indicateur
H
affiché), puis appuyez sur A.
• Dans ce mode d’emploi, chaque fois que le contenu de l’écran principal et de celui secondaire sont dif férents l’un par rapport à l’autre, l’écran principal sera affiché à gauche et celui secondaire sera affiché à droite. Lorsque les deux écrans sont utilisés pour une opération, l’affichage de l’écran inactif à chaque étape est en gris.
• Ein Wert in der Nebenanzeige wird nicht gelöscht, wenn der Taschenrechner mittels der Abschaltautomatik ausgeschaltet wird.
• Um einen Wer t aus der Nebenanzeige zu löschen, drücken Sie E, um die Nebenanzeige zu aktivieren (
H
-Anzeige wird eingeblendet), und drücken Sie dann auf A.
• Wenn sich die Inhalte der Haupt- und Nebenanzeige voneinander unterscheiden, wird in dieser Anleitung die Hauptanzeige links und die Nebenanzeige rechts angezeigt. Wenn beide Anzeigen für die Berechnung verwendet werden, wird die Bildschirmabbildung der inak tiven Anzeige während jeden Schrittes schat tiert dargestellt.
• I valori presenti sul display secondario non vengono cancellati se la calcolatrice si disattiva mediante lo spegnimento automatico.
• Per cancellare un valore da tale display, premere E per attivarlo (viene visualizzato l’indicatore
H
), quindi premere A.
• Nel contesto del presente manuale, ogni volta che i contenuti del display principale e di quello secondario differiscono, il display principale viene mostrato a sinistra e il display secondario a destra. Quando entrambi i display sono utilizzati per un calcolo, la cattura di schermata del display inattivo nel passaggio in questione è illustrata in grigio.
• Et t värde på underdisplayen rensas inte om räknarens ström stängs av genom automatiskt strömavslag.
• För att rensa ett värde från underdisplayen trycker du på E för att göra underdisplayen aktiv (
H
-indikatorn visas), och sedan trycker du på A.
• I denna manual visas huvuddisplayen till vänster och underdisplayen till höger varje gång huvuddisplayens och underdisplayens innehåll är olika mot varandra. När båda displayerna används för en beräkning är skärmbilden för den display som är inaktiv under varje steg skuggad.
• Een waarde op het sub-display wordt niet gewist wanneer de stroom van de calculator door de automatische stroomonderbrekingsfunctie wordt uitgeschakeld.
• Voor het wissen van een waarde van het sub-display, moet u op E drukken zodat het sub­display actief is (de
H
indicator verschijnt) en vervolgens op A drukken.
• In deze gebruiksaanwijzing wordt het hoofddisplay links en het sub-display rechts getoond indien de inhoud van het hoofddisplay en sub-display verschillend is. Indien beide displays voor een berekening worden gebruikt, is de afbeelding van het inactieve display tijdens iedere stap grijs gekleurd.
• En verdi på subdisplayet slettes ikke hvis kalkulatoren slås av gjennom automatisk strømavslag.
• For å slette en verdi fra subdisplayet trykker du på E for å gjøre subdisplayet aktivt (indikatoren
H
vises) og deretter på A.
• I denne håndboken vil, hvis innholdet i hoveddisplayet og subdisplayet er forskjellige fra hverandre, hoveddisplayet vises til venstre og subdisplayet vises til høyre. Når begge displayene brukes til en kalkulering, er skjermavbildningen av displayet som er inak tivt i løpet av hvert trinn skygget.
• Alinäytön arvoa ei poisteta, jos automaattinen virrankatkaisu sammuttaa laskimen.
• Kun haluat poistaa arvon alinäytöstä, tee alinäytöstä aktiivinen painamalla E (
H
-
ilmaisin näky y) ja paina sitten A.
• Aina kun päänäytön ja alinäytön sisällöt poikkeavat toisistaan, päänäyttö näytetään vasemmalla ja alinäy ttö oikealla tässä oppaassa. Kun laskentaan käytetään molempia näyttöjä, vaiheen aikana passiivisena olevan näytön kuva on varjostettu.
• En værdi i underdisplayet bliver ikke slettet, hvis den automatiske slukkefunktion slukker for strømmen til lommeregneren.
• Hvis du vil r ydde en værdi fra underdisplayet, skal du trykke på E for at gøre underdisplayet aktiv t (indikatoren
H
vises) og derefter trykke på A.
• Når indholdet af hoveddisplayet og underdisplayet er forskellige fra hinanden, vises hoveddisplayet til venstre og underdisplayet til højre i denne manual. Når begge display benyttes til en beregning, er skærmbilledet af det display, som er inaktiv t i hvert enkelt trin, nedtonet.
• Um valor no visor secundário não é apagado se a alimentação da calculadora for desligada pela Função de desligamento automático.
• Para apagar um valor do visor secundário, prima E para tornar o visor secundário activo (indicador
H
apresentado), e depois prima A.
• Neste manual, sempre que os conteúdos do visor principal e do visor secundário forem diferentes um do outro, o visor principal será mostrado à esquerda e o visor secundário à direita. Quando os dois visores estão a ser usados para um cálculo, a captura de ecrã do visor que está inactivo durante cada passo fica a sombreado.
З начени е на допо лнител ьном ди сплее н е установится в « 0», если пи тание ка лькулятора
выкл ючено через фун кцию ав томатическог о отклю чения п итания.
Ч тобы очистить э кран до полни тельно го дисп лея и уста новит ь его в значение «0», нажмите E, чтобы сде лать доп олните льный диспле й актив ным (ото брази тся индикатор
H
), и после этого нажмите A.
В э том руководстве, всякий ра з, когда соде ржание основного и допо лнител ьного дисплеев будут отличать ся друг о т друга, о сновной дис плей будет п оказыв аться с лева, а дополнительный дис плей - с пр авой сто роны. Ко гда для выч ислен ий испо льзую тся оба дисплея, то скриншот д исплея, которы й не является активным, н а кажд ом шаге будет затеняться.
HDCD320BT03
DV-220/JV-220/MV-210
User’s Guide Guía del usuario Mode d’emploi Bedienungsanleitung Guida dell’utilizzatore Instruktionshäfte Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning
Käyttäjän opas Brugervejledning Manual de Instruções
Felhasználói Útmutató Návod k použití Instrukcja Obsługi
Main display / Pantalla principal / Ecran principal / Hauptanzeige / Display principale / Huvuddisplay / Hoofddisplay / Hoveddisplay / Päänäyttö / Hoveddisplay / Visor principal / Основной дисплей / Elsődleges kijelző / Hlavní displej / Wyświetlacz główny
Sub display / Pantalla secundaria / Ecran secondaire / Nebenanzeige / Display secondario / Underdisplay / Sub-display / Subdisplay / Alinäyttö / Underdisplay / Visor secundário / Дополнительный дисплей / Másodlagos kijelző / Vedlejší displej / Wyświetlacz pomocniczy
A másodlagos kijelzőn lévő eredmény nem törlődik, ha a számológépet az automata kikapcsolás
funkció kapcsolja ki.
A másodlagos kijelzőn lévő érték törléséhez nyomja meg a E gombot a másodlagos
kijelző aktívvá tételéhez (a
H
kijelzés látható), majd nyomja meg az A gombot.
Ebben a kézikönyvben, ha az elsődleges és másodlagos kijelzőn lévő tartalom eltérő, az
elsődleges kijelző a bal, míg a másodlagos kijelző a jobb oldalon látható. Ha mindkét kijelzőt használják egy számításhoz, a nem aktív kijelzőt tartalmazó lépés képe árnyékolva szerepel.
Pokud je kalkulačka vypnuta prostřednictvím funkce automatického vypnutí, hodnota na
vedlejším displeji zůstane zachována.
Chcete-li vymazat hodnotu na vedlejším displeji, stiskem tlačítka E aktivujte vedlejší
displej (zobrazí se indikátor
H
) a poté stiskněte tlačítko A .
Kdykoli se bude v této příručce obsah hlavního displeje lišit od vedlejšího displeje, bude hlavní
displej zobrazen vlevo a vedlejší displej vpravo. Jsou-li pro výpočet používány oba displeje, je na snímku obrazovky neaktivní displej označen šedou výplní.
Przy wyłączeniu kalkulatora przez funkcję automatycznego wyłączania zasilania, wartość na
wyświetlaczu pomocniczym nie zostaje wykasowana.
Aby wykasować wartość na w yświetlaczu pomocniczym, należy przycisnąć klawisz E
w celu aktywowania wyświetlacza pomocniczego (wyświetli się wskaźnik
H
), a następnie
przycisnąć klawisz A .
W niniejszej instrukcji obsługi za każdym razem, gdy zawartość wyświetlacza głównego różnić
się będzie od zawar tości wyświetlacza pomocniczego, zawartość wyświetlacza głównego będzie przedstawiona po lewej, a pomocniczego po prawej stronie. Gdy przy obliczeniach wykorzysty wane są oba wyświetlacze, pole wyświetlacza, który jest nieakt ywny w danym momencie, jest zaciemnione.
k Basic Calculations k Cálculos básicos k Calculs de base k Grundrechenarten k Calcoli di base k Grundläggande beräkningar k Basisberekeningen k Grunnleggende beregninger k Peruslaskutoimitukset k Grundlæggende beregninger k Cálculos básicos k Базовые вычисления k Egyszerű számítások k Základní výpočty k Podstawowe obliczenia
“F*1” A
0.
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4
6/3*5+2.4-1=
11.4
2 × (– 3) = – 6
2*3>=
– 6.
5 ÷ 3 = 1.666666666…
(MV-210) 5/3=
1.666666666
(DV-220, JV-220) “F” 5/3=
1.66666666666
(DV-220, JV-220) “CUT, 2*
2
” 5/3=
1.66
(DV-220) “UP, 2” 5/3=
1.67
(DV-220, JV-220) “5/4, 2” 5/3=
1.67
(DV-220, JV-220)
$ 1.23
“CUT, ADD
2
” 123+
1.23
L
3.21
321-
4.44
J
1.11
111+
3.33
L
2.00
2.=
5.33
$ 5.33
*1
CUTF5/4
UP
(DV-220)
CUTF5/
4
(JV-220)
*2
ADD
2
43210
(DV-220/JV-220)
100 × 5% = 5
“F” 1#*5&
5.
100 + (100 × 5%) = 105
“F” 1#*5&+
105.
10 – (10 × 20%) = 8
“F” 10*20&-
8.
30 = 60 × ?% ? = 50
“F” 30/60&
50.
12 = 10 + (10 × ?%) ? = 20
“F” 12-10&
20.
“F” 120+25&
-
160.
40.
5 × 6 = 30
“F” A5*6=
GT 30.
2 × 8 = 16
2*8=
GT 16.
46
&
GT 46.
2 + 3 = 6 4
“F” 2+3C4=
6.
2 + 7 = –5
2+-7=
– 5.
5 + 77 = 12
5+77'=
12.
999999999999*
3
+ 1 =
1000000000000*
4
“F” 999999999999*3+1= A
E
1.00000000000*
5
0.
*
3
9999999999 (MV-210) *4 10000000000 (MV-210) *5 E1.000000000 (MV-210)
123+ 789 = 912
“F” A 123 ++
K
123.
L
K 123.
789
K 789.LK 123.
=
K 912.LK 123.
123 + 456 = 579 456
K 456.LK 123.
=
K 579.LK 123.
123+ 789 = 912
“F” AE
0.
H
0.
123 ++
0.
H
K
123.
L
789 0.
H
K
789.
L
=
0.
H
K
912.
L
123 + 456 = 579 456 0.
H
K
456.
L
=
0.
H
K
579.
L
236 × 3 = 708
“F” A 236 * 3 +
708.
L
NOTE 0.
+) 123 × 2 = 246
E
708.
L H
0.
954
123 * 2 =
708.
L H
246.
G
246.
L H
246.
E
246.
L
NOTE 246.
=
954.
NOTE 246.
k Tax Calculations k Cálculos de impuesto k Calculs de taxes k Steuerberechnungen k Calcoli di imposte k Skatteräkning k Berekenen van belasting k Skatteutregninger k Verolaskutoimitukset k Afgiftsberegninger k Cálculos de imposto k Налоговые вычисления k Adószámítások k Daňové výpočty k Obliczanie podatków
• To set a tax rate
• Para ajustar una tasa de impuesto
• Pour spécifier un taux de taxe
• Einstellen einer Steuerrate
• Per impostare un’aliquota di imposta
• Inställning av en skattesats
• Instellen van een belastingtarief
• Innstilling av skattesats
• Veroprosentin määrääminen
• Fastsættelse af en afgiftsprocent
• Para definir uma taxa de imposto
З адание ставки налога
Az adókulcs beállítása
Nastavení sazba daně
Aby nastawiać stopę podatkową
Example: Tax ra te = 10% Ejemplo: Tasa de impuesto = 10% Exemp le : Taux de taxe = 10% Beisp iel: Steuerrate = 10 % Esemp io: Aliquota d ell’imposta = 10 % Exemp el: Skatte sats = 10% Voorbeeld: B elast ingpe rcentage = 10% Eksempel: S kattesats = 10 % Esime rkki : Veroprosent ti = 10% Eksempel: Afgift sproc ent = 10% Exemp lo: Taxa de imposto = 10%
Прим ер: став ка нал ога 10%
Példa: Adókulcs = 10% Příklad: sazba daně = 10% Przykład: Stopa podatkowa = 10%
“F” A&(SET)
SET 0.
- - -
S(TAX RATE)
SET 0. TAX %
5.
Currently set tax rate /
Tasa de impuesto establecida actualmente /
Taux de taxe actuel /
Gegenwärtig eingestellte Steuerrate /
Aliquota d’imposta corrente/
Aktuell inställd skat tesats /
Huidige ingestelde belastingstarief /
Aktuelt innstilt skat tesats /
Nykyinen veroprosentti /
Aktuelt indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto actualmente definida /
Установ ленна я в настоя щее вре мя ставка нало га /
Aktuálisan beállított adómérték /
Aktuálně nastavená sazba daně /
Obecna stopa podatkowa
10*
6
&(SET)
10.
TAX %
10.
Newly set tax rate /
Nueva tasa de impuesto /
Nouveau taux de taxe /
Neu eingestellter Steuerrate /
Nuova aliquota d’imposta /
Ny inställd skat tesats /
Nieuwe ingestelde belastingstarief /
Nylig innstilt skattesats /
Uusi veroprosent ti /
Ny indstillet afgiftsprocent /
Taxa de imposto recentemente definida /
Занов о устано вленн ая став ка нало га /
Újonnan beállított adómérték /
Nová sazba daně /
Nowa stopa podatkowa
Until “SET” appears Hasta que aparezca “SET” Jusqu’à ce que « SET » apparaisse Bis „SET“ erscheint Finché non appare “SET” Tills ”SET” visas Totdat “SET” verschijnt Inntil «SET» vises Kunnes ”SET” näkyy Indtil “SET” kommer frem Até que “SET” apareça
пока не п оявитс я индика ция «SET»
Amíg SET meg nem jelenik Až se objeví SET Aż do uka zania się “SET ”
Until “SET” appears Hasta que aparezca “SET” Jusqu’à ce que « SET » apparaisse Bis „SET“ erscheint Finché non appare “SET” Tills ”SET” visas Totdat “SET” verschijnt Inntil «SET» vises Kunnes ”SET” näkyy Indtil “SET” kommer frem Até que “SET” apareça
пока не п оявитс я индика ция «SET»
Amíg SET meg nem jelenik Až se objeví SET Aż do uka zania się “SET ”
• Pressing AS(TAX RATE) displays the currently set tax rate on the sub display.
• Al presionar A S(TAX RATE) se muestra la tasa de impuesto actualmente establecida en la pantalla secundaria.
• Appuyez sur AS(TAX RATE) pour afficher le taux de taxe actuel sur l’écran secondaire.
• Durch Drücken von A S(TAX RATE) wird die gegenwärtig eingestellte Steuerrate auf der Nebenanzeige eingeblendet.
• Premere AS(TAX RATE) per visualizzare l’aliquota d’imposta corrente sul display secondario.
• Om du trycker på AS(TAX RATE) visas den aktuella inställda skattesatsen på underdisplayen.
• Door een druk op AS(TAX RATE) wordt het huidige ingestelde belastingstarief op het sub­display getoond.
• Ved å trykke på A S(TAX RATE) vises den aktuelt innstilte skattesatsen på subdisplayet.
A S(TAX RATE) näy ttää nykyisen veroprosentin alinäytössä.
• Hvis du trykker på A S(TAX RATE), vises den aktuelt indstillede afgiftsprocent på underdisplayet.
• Premir AS(TAX RATE) apresenta a taxa de imposto actualmente definida no visor secundário.
Н ажатие на AS(TAX RATE) отображает на дополнительном дисплее установленную в
настоя щее вре мя ставку нал ога.
Az AS(TAX RATE) megnyomására megjelenik az aktuálisan beállított adómérték a másodlagos kijelzőn.
Stiskem tlačítka A S(TAX RATE) se na vedlejším displeji zobrazí ak tuálně nastavená sazba daně.
Przyciśnięcie klawiszy AS(TAX RATE) spowoduje wyświetlenie obecnej stopy podatkowej na wyświetlaczu pomocniczym.
*
6
For rates of 1 or greater, you can input up to six digits. For rates less than 1 you can input up
to 10 or 12 digits, including 0 for the integer digit and leading zeros (though only six significant digits, counted from the left and starting with the first non-zero digit, can be specified).
Examples: 0.123456, 0.0123456, 0.000012345
*
6
Para tasas de 1 o mayores, puede ingresar hasta seis dígitos. Para tasas menores de 1 puede
ingresar hasta 10 ó 12 dígitos, incluyendo 0 para el dígito entero y ceros a la izquierda (aunque solamente se pueden especificar seis dígitos significantes, contados desde la izquierda y comenzando con el primer dígito que no sea cero).
Ejemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Pour les taux égaux ou supérieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à six chiffres. Pour les taux
inférieurs à 1, vous pouvez saisir jusqu’à 10 ou 12 chiffres, y compris le 0 pour l’entier et les zéros d’en-tête (bien que six chiffres significatifs seulement puissent être spécifiés à compter de la gauche et du premier chiffre qui n’est pas un zéro).
Exemples : 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Für Werte größer als 1 können Sie bis zu sechs Stellen eingeben. Für Werte kleiner als
1 können Sie bis zu 10 oder 12 Stellen eingeben, einschließlich 0 für die ganzzahlige Stelle und vorangestellte Nullen (aber nur sechs signifikante Stellen, gezählt von links und beginnend mit der ersten Stelle, die nicht Null ist, können spezifiziert werden).
Beispiele: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Per aliquote d’imposta di 1 o superiori, è possibile introdurre fino a sei cifre. Per aliquote d’imposta inferiori a 1 è possibile introdurre fino a 10 o 12 cifre, compreso lo 0 per la cifra intera e gli zero iniziali (anche se possono essere specificate soltanto sei cifre significative, conteggiate a par tire da sinistra e iniziando con la prima cifra diversa da zero).
Esempi: 0,123456; 0,0123456; 0,000012345
*
6
För skattesatser på 1 eller högre går det att mata in upp till sex siffror. För skattesatser under 1 går det att mata in 10 eller 12 siffror, inklusive 0 för heltalet och inledande nollor (det går dock att ange enbart sex signifikanta siffror, räknat från den vänstra och med början från den första siffran utöver noll).
Exempel: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Bij percentages die groter dan 1 zijn kunt u maximaal zes cijfers invoeren. Bij percentages kleiner dan 1 is het mogelijk om 10 of 12 cijfers te gebruiken inclusief de nul voor de komma en eventueel andere voorafgaande nullen (hoewel enkel zes signifi cante cijfers, geteld vanaf links en beginnend met het eerste cijfer dat niet nul is, kunnen worden ingesteld).
Voorbeelden: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
For skattesatser som er 1 eller høyere kan du taste inn opp til seks sifre. For skat tesatser som er lavere enn 1 kan du taste inn opp til 10 eller 12 sifre, inklusive 0 for heltall og ledende nulltall (men det kan angis kun seks signifikante sifre, tellet fra venstre og startende med første siffer som ikke er null).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Prosenttia 1 suuremmille kursseille voit syöttää maksimi kuusi numeroa. Prosenttia 1 pienemmille kursseille voit syöttää maksimi 10 tai 12 numeroa, mukaanlukien kokonaisosan 0 ja etunollat (vaikkakin ainoastaan kuusi merkit tävää lukua, laskien vasemmalta ja alkaen ensimmäisestä ei-nollaluvusta, voidaan eritellä).
Esimerkkejä: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
For satser, som er 1 eller derover, kan du indtaste op til seks cifre. For satser, som er lavere end 1, kan du indtaste op til 10 eller 12 cifre, inklusive 0 for heltallet og foregående nuller (dog kan kun seks betydende cifre, regnet fra venstre og begyndende med det første ciffer, der ikke er nul, specificeres).
Eksempler: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Para taxas de 1 ou maiores, pode introduzir até seis dígitos. Para taxas menores do que 1, pode introduzir até 10 ou 12 dígitos, incluindo 0 para o dígito inteiro e zeros não-significativos (embora apenas seis dígitos significativos, contados a partir da esquerda e começando com o primeiro dígito não zero, possam ser especificados).
Exemplos: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Если ста вка 1 и выше, м ожно ввести до 6 ци фр. Если ста вка ниже 1, можн о ввест и до 10 ил и 12 циф р, включ ая 0 в качес тве цел ого и нача льные н оли (но только 6 знач ащих цифр, сч итая сл ева с пер вой цифры, отличной от нол я).
Примеры: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
1 vagy nagyobb adókulcsoknál legfeljebb hat számjegyet adhat meg. 1-nél kisebb adókulcsoknál legfeljebb 10 vagy 12 számjegyet adhat meg, beleértve az egész számjegyhez való 0-t és a vezető nullákat (csak hat értékes jeggyel, balról számítva és az első nem nulla számjeggyel kezdve adható meg).
Példák: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Pro sazbu daně s hodnotou 1 a vyšší lze vložit až šest míst. Pro sazbu daně menší než 1 lze vložit až 10 nebo 12 míst včetně 0 na integerovém místě (před desetinnou čárkou) a nuly na čele za desetinnou čárkou (lze specifikovat pouze šest platných míst počítáno zleva a započato na prvním nenulovém místě).
Příklady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
*
6
Dla stawek z 1 lub większych, możesz wprowadzać do 6 cyfr. Dla stawek mniejszych niż 1, możesz wprowadzać do 10 lub 12 cyfr, włącznie z 0 dla liczb całkowitych i pierwsz ych zer (niemniej jednak może być wyszczególnione jedynie sześć cyfr znaczących, liczonych od lewej strony i rozpoczynających się od cyfry, która nie jest zerem).
Przykłady: 0,123456, 0,0123456, 0,000012345
Tax Calculation Examples ( Tax Rate =10%)
Ejemplos de cálculo de impuesto ( Tasa de impuesto =10%)
Exemples de calculs de taxes (taux de taxe=10%)
Beispiele für die Steuerberechnung (Steuerrate=10%)
Esempi di calcoli di imposte (Aliquota dell’imposta =10%)
Exempel på skatteräkning (Skattesats=10%)
Voorbeelden van belastingberekeningen (Belastingpercentage =10%)
Eksempler på skatteutregninger (skattesats=10 %)
Esimerkkejä verolaskutoimituksista (veroprosentti=10%)
Eksempler på afgiftsberegninger (Afgiftsprocent=10%)
Exemplos de cálculo de imposto (Taxa de imposto=10%)
Примерьı налоговьıх вьıчислений (ставка налога 10%)
Adószámítási példák (Adókulcs=10%)
Příklady daňových výpočtů (sazba daně=10%)
Przykłady obliczeń podatku (stopa podatkowa=10%)
$150 ???
“F” A 150 S
TAX+ 165.*7 TAX 15.*
8
“F” A
E
A 150 S
0.
H
TAX+
165.*
7
$110 ???
“F” A 110 T
TAX- 100.*9 TAX 10.*
8
“F” A
E
A 110 T
0.
H
TAX-
100.*
9
*7 Pr ice-plus-ta x / Precio más impuesto / Prix toutes taxes compr ises / Preis-plus-Steuer / Prez zo più imposta / Pris
med skatt / Prijs plus belasting / Pris med skat t / Verolli nen hinta / Pris-med- afgift / Preço-m ais-imposto / це на с налогом / Ár + adó / Cena s da ní / Cena z podatkiem
*
8
Tax / Im puesto / Taxe / Steuer / Impo sta / Skatt / Belast ing / Skatt / Vero / Afgif t / Imposto / налог / Adó / Daň /
Podatek
*9 Pr ice-less-ta x / Precio menos impue stos / Prix hors taxes / Preis-minu s-Steuer / Prezzo meno i mposta / Pri s utan
skatt / Pri js minus bel asting / Pris uten skatt / Veroton hinta / Pris-ud en-afgift / Preço -menos-impo sto / цена без
налога / Ár – adó / Cena be z daně / Cena b ez podatku
k Conversion k Conversión k Conversion k Umrechnung k Conversione k Omvandling k Omrekening k Konvertering k Muunnos k Omregning k Conversão k Преобразование k Átszámítás k Převody k Konwersja
This calculator lets you set up three conversion pairs (EX1, EX2, EX3 ) for currency, weights and measures, etc.
Esta calculadora permite configurar tres pares de conversión (EX1, EX2, EX3) para divisas, pesos y medidas, etc.
Cette calculatrice vous permet de paramétrer un maximum de trois paires de conversion (EX1, EX2, EX3) pour les devises, les poids et les mesures, etc.
Dieser Taschenrechner erlaubt das Einrichten von drei Umrechnungspaaren (EX1, EX2, EX3) für Währungen, Gewichte und Maßeinheiten usw.
La calcolatrice consente di impostare tre coppie di conversione (EX1, EX2, EX3) per valute, pesi, misure ecc.
Med denna räknare kan du ställa in tre omvandlingspar (EX1, EX2, EX3 ) för valuta, vikt och mått, osv.
Met deze calculator kunt u drie paar omrekeningen (EX1, EX2, EX3 ) voor koersen, gewichten, maten, etc. instellen.
Denne kalkulatoren gjør at du kan sette opp tre konverteringspar (EX1, EX2, EX3 ) for valutaenhet, vekt og mål osv.
Voit määrittää laskimeen kolme muunnosparia (EX1, EX2, EX3) valuuttoja, painoja, mittoja yms. varten.
Lommeregneren gør det muligt at indstille op til tre omregningspar (EX1, EX2, EX3) for valuta, vægt og mål osv.
Esta calculadora permite-lhe configurar três pares de conversão (EX1, EX2, EX3) para moedas, pesos e medidas, etc.
Этот ка лькулятор поз воляет вам устанавлив ать три пары пре образ овани й (EX1, EX2, EX3 ) для ва лют, мер и вес ов, и т.д.
Ez a számológép legfeljebb három átszámítási pár (EX1, EX2, EX3) beállítását teszi lehetővé pl. pénznemhez, mértékegységekhez stb.
Tato kalkulač ka umožňuje nastavit tři konverzní páry (EX1, EX2, EX3) pro měnu, hmotnosti a délky atd.
Niniejszy kalkulator pozwala ustawić trzy pary konwersji (EX1, EX2, EX3) dla walut, wagi i jednostek miary itd.
To setup a conversion pair
Para configurar un par de conversión
Pour paramétrer une paire de conversion
Einrichten eines Umrechnungspaares
Per impostare una coppia di conversione
För att ställa in ett omvandlingspar
Instellen van een paar omrekeningen
Slik stiller du inn et konverteringspar
Muunnosparin määrittäminen
Sådan indstilles et omregningspar
Para configurar um par de conversão
Как установить пару преобразований
Átszámítási pár beállításához
Nastavení konverzního páru
Ustawianie pary konwersji
Example: To set up EX1 for curr ency conversion betwe en U.S. dollars (USD) and eu ros
(EUR ) when t he current rate is 1.464 U SD per EU R
Ejemplo: Par a config urar EX1 para la co nversió n de divisas entre dólares est adounidens es
(USD ) y euros (EUR ) cuand o la tasa d e conversión actual es 1,4 64 USD por EUR
Exemp le : Pour pa ramét rer EX1 pour la conversion de dollars (USD) en euros (EUR) au
taux de 1,464 USD pour 1 EUR
Beispiel: Einric hten von E X1 für eine Wä hrungs umrec hnung zwische n US- Dollar (USD )
und Euro ( EUR) bei ein em Umre chnung skurs vo n 1,464 USD pro EUR
Esempio: Per impostare la coppia EX1 per l a conversione tra dolla ri USA (USD) ed euro
(EUR ) con tasso di conversione pari a 1,4 64 USD p er 1 EUR
Exempel: För a tt ställa in EX1 fö r valuta omvandling mellan US -dol lar (U SD) oc h euro (EUR)
när den aktuella kur sen är 1,4 64 USD p er EUR
Voor bee ld : Instellen van EX1 voor h et omre kenen van Amerikaanse dolla rs (US D) en euro’s
(EUR ) met ee n huidige koers van 1,464 USD per EUR
Eksempel: Stille inn EX1 for valutakonver tering mellom a merikanske do llar (USD) og euro
(EUR ) når de n aktu elle ku rsen er 1,464 US D per EUR
Esimerkki: E X1 määritetää n valuut tamuu nnokse en Yhdysvaltain dolla reiden (USD) ja
eurojen (EUR) välil lä, kun vaihtokurssi on 1,464 US D = 1 EUR
Eksempel: For at indstille EX1 for o mregn ing af valuta mellem ame rikanske dollar (US D) og
euro (EUR) , når de n aktu elle ku rs er 1,46 4 USD pr. EUR
Exemplo: Par a config urar EX1 p ara a conve rsão da m oeda entre dólares norte -american os
(USD ) e euros (EUR ) quando a taxa de câmbio é de 1,464 USD por EU R
Пример: Ус тано вить E X1 для пе рес чета в алют м ежду долла рами С ША (US D) и ев ро
(EUR ), ко гда тек ущи й обменный курс р авен 1,464 USD за од ин EUR
Példa: Az E X1 beállítása pénzne m-átszám ításhoz USA dol lár (U SD) és e uró (EUR) között,
amikor a z aktu ális ár folyam 1,464 USD = 1 EUR
Příklad: Nastavení EX1 na měnov ý převod mezi americk ými dolary (USD) a eury (EUR), je-li
aktuální kurs 1,464 USD / 1 EUR
Przykład: Ustawianie konwersji EX1 dla dolara amerykańskiego (USD) i euro (EUR), przy
obecnym przeliczeniu 1,464 USD na euro
“F”*
1
A&(SET)
SET 0.
- - -
M
SET EXCH 0. EX1 RATE 2.
Currently set conversion value /
Valor de conversión configurado actualmente /
Valeur de conversion actuelle /
Gegenwärtig eingestellter Umrechnungswert /
Valore di conversione corrente /
Aktuellt inställt omvandlingsvärde /
Huidige ingestelde koers /
Aktuelt innstilt konverteringsverdi /
Asetettu muunnosarvo /
Aktuelt indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão actualmente definido /
Установ ленный в н астоящ ее врем я коэфф ициент
преобразования /
Aktuálisan beállított átváltási érték /
Aktuálně nastavený kurs /
Obecna wartość konwersji
1.46 4 &(SET)
EXCH 1.464 EX1 RATE 1.464
Newly set conversion value /
Nuevo valor de conversión /
Nouvelle valeur de conversion /
Neu eingestellter Umrechnungswert /
Nuovo valore di conversione /
Nytt inställt omvandlingsvärde /
Nieuwe ingestelde koers /
Nylig innstilt konverteringsverdi /
Uusi muunnosar vo /
Ny indstillet omregningsværdi /
Valor de conversão recentemente definido /
Занов о устано вленный коэфф ициент преобразов ания /
Újonnan beállított átváltási ér ték /
Nově nastavený kurs /
Nowa wartość konwersji
• Each press of
M
cycles through the conversion pairs on the sub display in the sequence
EX1 ➞ EX2 ➞ EX3.
• Cada vez que presiona
M
se alterna entre los pares de conversión en la pantalla
secundaria en la secuencia EX1 EX2 EX3.
• Chaque fois que vous appuyez sur
M
, l’affichage passe d’une conversion à l’autre sur
l’écran secondaire selon la séquence EX1 EX2 EX3.
• Durch jedes Drücken von
M
wird durch die Umrechnungspaare auf der Nebenanzeige in
der Reihenfolge EX1 ➞ EX2 ➞ EX3 gewechselt.
• Premendo ripetutamente
M
è possibile visualizzare in sequenza le coppie di conversione
sul display secondario nel seguente ordine: EX1 EX2 EX3.
• För varje tryck på
M
byter du mellan omvandlingsparen på underdisplayen i följden EX1
EX2 EX3.
• Door iedere druk op
M
worden de drie paar omrekeningen op het sub-display
achtereenvolgend geactiveerd van EX1 ➞ EX2 ➞ EX3.
• Hvert trykk på
M
veksler gjennom konverteringsparene på subdisplayet i rekkefølgen EX1
EX2 EX3.
• Jokainen
M
-painikkeen painallus selaa alinäytön muunnospareja järjestyksessä EX1
EX2 EX3.
• Ved hvert tryk på
M
skiftes der mellem omregningsparrene på det underordnede display i
rækkefølgen EX1 ➞ EX2 ➞ EX3.
• Cada pressão de
M
apresenta os pares de conversão no visor secundário de acordo com a
sequência EX1 ➞ EX2 ➞ EX3.
К аждо е нажат ие
M
циклическ и повто ряет ото браже ние пар п реобразований на
допол нитель ном дис плее в по следовательн ости EX1 EX2 EX3.
Az
M
minden egyes megnyomására a másodlagos kijelzőn lévő átszámítási párok között
lépkedhet EX1 EX2 EX3 sorrendben.
Každým stiskem tlačítka
M
se na vedlejším displeji zobrazuje další konverzní pár v pořadí
EX1 ➞ EX2 ➞ EX3.
Każde przyciśnięcie klawisza
M
umożliwia przechodzenie przez kolejne pary konwersji na
wyświetlaczu pomocniczym w kolejności EX1 ➞ EX2 ➞ EX3.
Performing Conversions
Realización de conversiones
Exécution de conversions
Vornehmen von Umrechnungen
Esecuzione di conversioni
Utföra omvandlingar
Omrekenen
Utføre konverteringer
Muunnosten tekeminen
Gennemførelse af omregninger
Realizar conversões
Выполнение преобразований
Átváltások végézése
Provádění převodů
Konwersja walut i innych jednostek
In the fo llowing examples EX1 = 1.46 4 (1.464 USD per EUR) , EX2 = 1.1223 (1.1223 EUR per GBP) , and EX3 = 0.453592 ( 0.45359 2 kg per lb ).*
10
• USD: U.S. dollars, EUR: euros, GBP: pounds sterling, kg: kilograms, lb: pounds
En los ejemplos siguie ntes EX1 = 1,464 (1,4 64 USD por EUR), EX 2 = 1,1223 (1,1223 EUR por GBP) y EX3 = 0,45 3592 ( 0,4 5359 2 kg por lb ).*
10
• USD: Dólares estadounidenses, EUR: Euros, GBP: Libras esterlinas, kg: Kilogramos, lb: Libras
Dans le s exempl es suiva nt, EX1 = 1,4 64 (1,464 USD pour un EUR ), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR pour une GBP) et E X3 = 0,45359 2 (0,4 53592 kg pour une lb) .*
10
• USD : dollar américain, EUR : euro, GBP : livre sterling, kg : kilogramme, lb : livre
Bei den folgenden Be ispie len: EX1 = 1,464 (1,464 US D pro EUR ), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR pro GBP ) und EX3 = 0 ,453 592 ( 0,45 3592 kg pro lb) .*
10
• USD: US-Dollar, EUR: Euro, GBP: Britisches Pfund, kg: Kilogramm, lb: Pfund
Negli e sempi segue nti EX1 = 1,464 (1,46 4 USD pe r 1 EUR) , EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR per 1 GBP) e EX3 = 0,45 3592 ( 0,4 5359 2 kg per 1 lb ).*
10
• USD: dollaro USA, EUR: euro, GBP: sterlina, kg: chilogrammo, lb: libbra
I följande exempel är EX1 = 1,464 (1,4 64 USD p er EUR), EX 2 = 1,1223 (1,223 EUR per G BP), och EX3 = 0 ,453 592 ( 0,45 3592 kg per lb).*
10
• USD: US- dollar, EUR: euro, GBP: brittiska pund, kg: kilogram, lb: skålpund
In de volg ende voorbee lden is E X1 = 1,464 (1,464 USD per EUR ), EX 2 = 1,1223 (1,1223 EUR per GBP) en EX3 = 0,453 592 ( 0,45 3592 kg per lb) .*
10
• USD: Amerikaanse dollar, EUR: euro, GBP: Brits pond, kg: kilogram, lb: pond
I de følg ende eksempl ene EX1 = 1,464 (1,464 USD per EUR), EX 2 = 1,1223 (1,1223 EUR per GBP) og E X3 = 0,45359 2 (0,4535 92 kg per l b).*
10
• USD: Amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: engelske pund, kg: kilogram, lb: pund
Seura avissa e simerkeissä EX1 = 1,464 (1,464 US D = 1 EUR) , EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1 GBP) ja E X3 = 0,4 5359 2 (0,4535 92 kg = 1 lb) .*
10
• USD: Yhdysvaltain dollari, EUR: euro, GBP: Ison-Britannian punta, kg : kilogramma, lb: pauna
I de følg ende eksempl er er EX1 = 1,464 (1,4 64 USD pr. EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EU R pr. GBP) og E X3 = 0,45359 2 (0,4535 92 kg pr. lb) .*
10
• USD: amerikanske dollar, EUR: euro, GBP: pund sterling, kg: kilogram, lb: pund
Nos exem plos qu e se segu em EX1 = 1,464 (1,46 4 USD por EUR) , EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR por GBP ) e EX3 = 0,4535 92 (0,453 592 kg po r lb) .*
10
• USD: dólares norte-americanos, EUR: euros, GBP: libras esterlinas, kg: quilogramas, lb: libras
В приведенных ниже примерах коэффициенты преобразований соответствующих пар ра вны : EX1 = 1,46 4 (1,46 4 USD за о дин EU R), E X2 = 1,1223 (1,1223 E UR за од ин GBP), и EX3 = 0,453592 (0,453592 кг за один фунт).*
10
U SD: дол лары США , EUR: евр о, GBP: фунт ы стерлингов, кг: килог раммы
Az alábbi példákban EX1 = 1,464 (1,464 USD = 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR = 1 GBP) és EX3 = 0,4 53592 (0,45359 2 kg = 1 lb).*
10
USD: USA dollár, EUR: euró, GBP: fontsterling, kg: kilogramm, lb: font
V následujících příkladech EX1 = 1,46 4 (1,464 USD / 1 EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR / 1 GBP) a EX3 = 0,453 592 (0,453592 kg / 1 lb).*
10
USD: americké dolar y, EUR: euro, GBP: libry šterlinků, kg: kilogramy, lb: libry
W poniż szych przykładach EX1 = 1,464 (1,464 USD na EUR), EX2 = 1,1223 (1,1223 EUR na GBP), oraz EX3 = 0,453592 (0,4 53592 kg na lb).*
10
USD: dolar amerykański, EUR: euro, GBP: funt szterling, kg: kilogramy, lb: funty
100 EUR $ ?
“5/4, 2”*
11
A 1#M
100. EX1 RATE 1.464
S(×EX RATE)
EXCH 146.40*12EX1 RATE 1.464
110 EUR
GBP ?
“5/4, 2”*
11
A 110 MM
110. EX 2 RATE 1.1223
T(÷EX RATE)
EXCH 98.01*13EX 2 RATE 1.1223
10 lb ? kg
“5/4, 2”*
11
A 10 MMM
10.
EX 3 RATE 0.453592
S(×EX RATE)
EXCH 4.54*14EX 3 RATE 0.453592
*10 E X1, EX2, and EX3 c onversion values ar e provided here as rep resentative examp les only. *10 Los valores d e conversi ón de EX1, EX2 y EX3 se incluyen ún icamente como eje mplos represent ativos. *10 Les valeurs d e conversion EX1, EX2 et EX3 s ont fournies ici un iquement comme exe mple. *10 B ei den hier genannten Umrechnungswer ten von EX1, EX2 und EX3 handelt es sich n ur um repräsentative Werte. *10 I va lori di conversio ne di EX1, EX2 e EX3 sono qui forni ti esclus ivamente a titolo di e sempio. *10 O mvandlingsvärdena för EX1, EX2, oc h EX3 ges här endast so m representativa exempel. *10 D e EX1, EX2 en EX3 waarden voor het o mrekenen zijn uitslui tend voorbeelde n voor de uitleg. *10 E X1, EX2 og EX3 konvertering sverdier er her kun git t som representat ive eksempler. *10 M uunnosarvot EX1, EX2 ja E X3 ovat tässä vain kuvaav ia esimerkkejä. *10 O mregningsværdi erne for EX1, EX2 og EX3 er kun re præsentative eksempler. *10 O s valores de convers ão EX1, EX2 e EX3 são for necidos aqui apenas como exe mplos represent ativos. *10 Ко эффициенты п реобразова ний для па р EX1, EX2, и EX3 пр иведены здесь ис ключительно в к ачестве
репрезентативных примеров.
*10 A z itt megadott E X1, EX2 és EX3 átszám ítási ért ékek csupá n szemlélte tő példaként szerep elnek. *10 H odnoty EX1, EX2 a EX3 uved ené výše jsou pouze reprezentativní příkl ady. *10 W n iniejsz ym przyk ładzie wartości ko nwersji EX1, EX2 oraz EX3 mają wył ącznie charakte r pomocniczy.
*
11
DV-220, JV-220 *
12
146.4 (MV-210) *
13
98.01300899 (MV-210) *
14
4.53592 (MV-210)
k Cost (C), Selling Price (S), Margin (M), Margin Amount (MA) k Costo (C), precio de venta (S), margen (M), importe de margen
(MA)
k Coût (C), prix de vente (S), marge (M), montant de la marge
(MA)
k Kosten (C), Verkaufspreis (S), Gewinnspanne (M),
Gewinnspannenbetrag (MA)
k Costo (C), prezzo di vendita (S), margine (M), ammontare del
margine (MA)
k Kostnad (C), försäljningspris (S), marginal (M),
marginalbelopp (MA)
k Kostprijs (C) , verkoopprijs (S), winst (M), winstbedrag (MA) k Kostnad (C), salgspris (S), margin (M), marginbeløp (MA) k Kustannukset (C), myyntihinta (S), voitto (M), voittosumma
(MA)
k Omkostning (C), salgspris (S), fortjeneste (M), fortjeneste
(beløb) (MA)
k Custo (C), preço de venda (S), margem (M), quantia da
margem (MA)
k Стоимость (C), продажная цена (S), розничная наценка
(M), сумма розничной наценки (MA)
k Költség (C), eladási ár (S), haszonkulcs (M), haszonkulcs
mértéke (MA)
k Náklady (C), prodejní cena (S), marže (M), hodnota marže (MA) k Koszt (C), cena sprzedaży (S), marża (M), kwota marży (MA)
Until “SET” appears Hasta que aparezca “SET” Jusqu’à ce que « SET » apparaisse Bis „SET“ erscheint Finché non appare “SET” Tills ”SET” visas Tot da t “S ET ” vers chi jnt Inntil «SET» vises Kunnes ”SET” näkyy Indtil “SET” kommer frem Até que “SET” apareça
пока не п оявитс я индика ция «SET»
Amíg SET” meg nem jelenik Až se objeví „SET“ Aż do uka zania się “SET ”
Until “SET” appears Hasta que aparezca “SET” Jusqu’à ce que « SET » apparaisse Bis „SET“ erscheint Finché non appare “SET” Tills ”SET” visas Tot da t “S ET ” vers chi jnt Inntil «SET» vises Kunnes ”SET” näkyy Indtil “SET” kommer frem Até que “SET” apareça
пока не п оявитс я индика ция «SET»
Amíg SET” meg nem jelenik Až se objeví „SET“ Aż do uka zania się “SET ”
“F” A 1 # 0 z
COST 1
'
000.
SELLMAR %
- - -
2 # 0 x
SELL 2'000.
MAR % 50.
v
MAR % 50.
MAR 1
'
000.
F
MAR 1
'
000. COST 1
'
000.
F
COST 1
'
000.
SELL 2'000.
F
SELL 2'000.

MAR % 50.
F
MAR % 50.

MAR 1
'
000.
“F” A 120 z
COST 120.SELLMAR %
- - -
40 v

MAR % 40.SELL 200.
x
SELL 200.
MAR % 40.
G
COST 120.SELL 200.
G

MAR 80. COST 120.
G

MAR % 40.

MAR 80.
G
SELL 200.

MAR % 40.
“F” A 150 x
SELL 150. COST
MAR% - - -
30 v

MAR % 30. COST 105.
z
COST 105.SELL 150.
F
SELL 150.

MAR % 30.
F

MAR % 30.

MAR 45.
F

MAR 45. COST 105.
F
COST 105.SELL 150.
$120
100%
? ($160)
? ($40)
25%
C ($1000)
C ($120)
C? ($105)
S ($2000)
M? (50%) MA? ($1000)
S? ($200)
S ($150)
M (40%) MA? ($80)
M (30%) MA? ($45)
Manufacturer: CASIO COMPUTER CO., LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union: CASIO EUROPE GmbH Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
Loading...