Deutsch
CS-44P
Montieren des Ständers CS-44P
Pour assembler le support CS-44P
Monteren van de CS-44P standaard
Per montare il supporto CS-44P
Att montera ställningen CS-44P
Сборка стойки CS-44P
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der Sicherheit
Symbole
Verschiedene Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung
und am eigentlichen Produkt verwendet, um sicherzustellen, dass
das Produkt sicher und richtig verwendet wird und um
Verletzungen des Anwenders und anderer Personen sowie
Sachschaden zu vermeiden.
WARNUNG
Damit werden Punkte angezeigt, die das Risiko von Todesfolge
oder ernsthaften Verletzungen aufweisen, wenn das Produkt
unter Ignorierung dieser Anzeige falsch bedient wird.
VORSICHT
Damit werden Punkte angezeigt, die das Risiko von Verletzungen
aufweisen, sowie Punkte, für die die Möglichkeit von
Beschädigungen besteht, nur wenn das Produkt unter Ignorierung
dieser Anzeige falsch bedient wird.
Symbolbeispiele
Dieses Dreiecksymbol ( ) bedeutet, dass der Anwender
vorsichtig sein soll. (Das an der linken Seite dargestellte
Beispiel weist auf die Möglichkeit von elektrischen Schlägen
hin.)
Français
Précautions concernant la sécurité
Symboles
Différents symboles sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur le
produit proprement dit pour garantir un emploi correct et sûr et
éviter toute blessure à l’utilisateur et à d’autres personnes ainsi
que tout dommage matériel. Ces symboles et leur signification
sont indiqués ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Cette indication avertit des risques de mort ou de blessures
importantes si l’appareil n’est pas utilisé correctement et si cette
indication n’est pas respectée.
ATTENTION
Cette indication avertit des risques de blessures et de la possibilité
de dommage physique seulement si l’appareil n’est pas utilisé
correctement et si cette indication n’est pas respectée.
Exemples de symboles
Le triangle ( ) signifie que l’utilisateur doit être prudent.
(L’exemple de gauche signifie qu’il y a risque d’électrocution.)
Dieser Kreis mit einer durchgehenden Linie ( ) bedeutet,
dass die angezeigte Aktion nicht ausgeführt werden darf.
Anzeigen innerhalb oder in der Nähe dieses Symbols sind
speziell verboten. (Das an der linken Seite dargestellte
Beispiel weist darauf hin, dass die Demontage verboten ist.)
Der schwarze Punkt ( ) bedeutet, dass die angezeigte
Aktion ausgeführt werden muss. Anzeigen innerhalb dieses
Symbols sind Aktionen, die speziell ausgeführt werden
müssen. (Das an der linken Seite dargestellte Beispiel weist
darauf hin, dass der Netzstecker von der elektrischen
Steckdose abgezogen werden muss.)
WARNUNG
Stellen Sie das Piano oder den Ständern niemals an einem
instabilen Ort auf.
Vermeiden Sie eine Aufstellung an einem instabilen Ort, wie zum
Beispiel auf einem wackeligen Ständer oder einer geneigten
Fläche. Anderenfalls kann das Piano oder der Ständer
herunterfallen bzw. umkippen, wodurch es zu Verletzungen
kommen kann.
Le cercle barré ( ) signifie que la manipulation indiquée ne
doit en aucun cas être effectuée. Les opérations
mentionnées avec ou à côté de ce symbole sont absolument
interdites. (L’exemple de gauche indique que le démontage
est interdit.)
Le cercle noir ( ) signifie que la manipulation indiquée doit
être exécutée. Les indications marquées de ce symbole sont
des instructions qui doivent être absolument exécutées.
(L’exemple de gauche indique que la fiche d’alimentation
doit être débranchée de la prise électrique.)
AVERTISSEMENT
Ne pas installer le piano ou le support sur une surface
instable.
Ne pas installer sur une surface instable, par exemple une
surface tremblante ou inclinée. Le piano et le support risqueraient
de blesser quelqu’un en tombant ou se renversant.
VORSICHT
Hinsichtlich des Ständers
• Bringen Sie das Piano richtig auf dem Ständer an, nachdem Sie
diesen gemäß Bedienungsanleitung richtig montiert haben. Falls
Sie die Schrauben an ihren richtigen Stellen nicht richtig
festziehen oder falls das Piano nicht richtig positioniert ist, kann
der Ständer umkippen bzw. das Piano herunterfallen, wodurch
es zu Verletzungen kommen kann.
• Während der Montage sollten Sie auf ausreichende
Vorsicht achten, um Verletzungen zu vermeiden.
• Da das Piano ein beachtliches Gewicht aufweist, sollten der
Transport und die Installation immer von mindestens zwei
Personen ausgeführt werden.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Schrauben des Pianos auf
Lockerung aufgrund von Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitsänderungen bzw. Erschütterungen. Falls sich eine Schraube
gelockert hat, ziehen Sie diese richtig fest. Falls Sie die
Schrauben nicht wie erforderlich festziehen, kann das Piano von
dem Ständer herunterfallen und zu Verletzungen führen.
ATTENTION
Support
• Installez correctement le piano sur le support après avoir
assemblé le support selon les instructions du mode d’emploi. Si
les vis ne sont pas bien serrées ou si le piano n’est pas posé
correctement sur le support, celui-ci peut tomber ou se
renverser, et une personne peut être blessée.
• Pendant l’assemblage, prenez les mesures nécessaires
pour ne blesser personne.
• Comme le piano est assez lourd, il doit être installé et déplacé
au moins par deux personnes.
• Contrôlez régulièrement les vis du support pour voir si elles
n’ont pas été desserrées sous l’effet de la chaleur, de l’humidité
et des vibrations. Si une vis est desserrée, resserrez-la bien. Si
vous ne le faites pas, le piano risque de tomber du support et de
blesser quelqu’un.
Ne pas poser d’objets lourds sur le piano.
Ne pas poser d’objets lourds sur le piano. Le piano risquerait de
se renverser ou de tomber.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Piano ab.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Piano ab.
Anderenfalls kann das Piano umkippen oder von dem Ständer
herunterfallen.
Setzen Sie sich niemals auf das Piano oder den Ständer.
Setzen Sie sich niemals auf das Piano oder den Ständer. Dies ist
besonders wichtig in Haushalten mit Kleinkindern. Falls sich
jemand auf das Piano oder den Ständer setzt, kann dieses/dieser
umkippen oder brechen, wodurch es zu Verletzungen kommen
kann.
Vorsichtsmaßnahmen während des Betriebs
• Nicht autorisierte Reproduktion dieser Anleitung, auch
auszugsweise, ist nicht gestattet. Alle Rechte vorbehalten.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden oder Verluste bzw. Ansprüche
dritter Parteien, die auf die Verwendung dieses Produkts oder
dieser Anleitung zurückzuführen sind.
• Änderungen des Inhalts dieser Anleitung ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Ne pas s’asseoir sur le piano ou le support.
Ne pas s’asseoir sur le piano ou le support. Ceci est particulièrement important dans les familles ayant des enfants. Le piano ou
le support pourrait blesser quelqu’un en se renversant et tombant.
Précautions de fonctionnement
• La reproduction non autorisée de ce manuel, dans sa totalité ou
ses parties, est formellement interdite. Tous droits réservés.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ne peut pas être tenu pour
responsable des dommages ou pertes ni d’aucune autre plainte
d’un tiers résultant de l’utilisation de ce produit ou de ce manuel.
• Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans avis
préalable.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen ten behoeve van de veiligheid
Symbolen
Verschillende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing en op
het product zelf gebruikt om er voor te zorgen dat dit product op
een juiste en veilige wijze wordt gebruikt en om letsel bij de
gebruiker en andere personen en materiële schade te
voorkomen. Deze symbolen worden hier samen met hun
betekenis aangegeven.
WAARSCHUWING
Deze aanduiding geeft zaken aan die het risico op ernstig letsel
en zelfs de dood met zich mee kunnen brengen als het product
onjuist bediend en deze aanduiding in de wind geslagen wordt.
LET OP
Deze aanduiding geeft zaken aan die het risico op letsel met zich
mee kunnen brengen alsmede zaken die waarschijnlijk materiële
schade kunnen veroorzaken als het product onjuist bediend en deze
aanduiding in de wind geslagen wordt.
Italiano
Avvertenze riguardanti la sicurezza
Simboli
Vari simboli sono usati in questa guida dell’utilizzatore e sul
prodotto stesso per assicurare che il prodotto venga usato in
maniera sicura e corretta, e per evitare lesioni all’utilizzatore e ad
altre persone e danni alla proprietà. Questi simboli e i loro
significati sono indicati di seguito.
AVVERTIMENTO
Questa indicazione denota il rischio di morte o di gravi lesioni nel
caso in cui il prodotto sia usato nella maniera sbagliata ignorando
questa indicazione.
ATTENZIONE
Questa indicazione denota il rischio di lesioni e la possibilità di
eventuali danni fisici solo se il prodotto è usato nella maniera
sbagliata ignorando questa indicazione.
Esempi di simboli
Questo simbolo di triangolo ( ) significa che l’utilizzatore
deve fare attenzione. (L’esempio a sinistra indica il pericolo
di scosse elettriche.)
Voorbeelden van symbolen
Deze driehoek ( ) wijst erop dat de gebruiker
voorzichtigheid dient te betrachten. (Het voorbeeld links duidt
op een waarschuwing t.a.v. electrische schokken.)
Deze cirkel met een streep erdoor ( ) wijst erop dat de
aangegeven handeling niet uitgevoerd dient te worden. Deze
handelingen zijn in het bijzonder verboden binnen deze
aanduiding of in de buurt van het symbool. (Het voorbeeld
links geeft aan dat demonteren verboden is.)
De zwarte stip ( ) geeft aan dat de aangegeven handeling
uitgevoerd dient te worden. Aanduidingen binnen dit symbool
zijn handelingen die uitgevoerd dienen te worden. (Het
voorbeeld links geeft aan dat de netstekker uit het
stopcontact getrokken dient te worden.)
WAARSCHUWING
Plaats de piano of standaard niet op een instabiele
ondergrond.
Niet op een instabiele ondergrond plaatsen zoals een wiebelende
standaard of een hellend oppervlak. Hierdoor kunnen de piano en
de standaard omvallen hetgeen tot schade en letsel kan leiden.
Questo cerchio sbarrato da una linea ( ) significa che
l’azione indicata non deve essere eseguita. Le indicazioni
all’interno o accanto a questo simbolo rappresentano le
azioni che sono specificamente proibite. (L’esempio a
sinistra indica che è proibito smontare.)
Il punto nero ( ) significa che l’azione indicata deve essere
eseguita. Le indicazioni all’interno di questo simbolo
rappresentano le azioni che devono essere specificamente
eseguite come descritto nelle istruzioni. (L’esempio a sinistra
indica che la spina del cavo di alimentazione deve essere
scollegata dalla presa elettrica.)
AVVERTIMENTO
Non collocare il piano o il supporto in luoghi instabili.
Non collocare il piano o il supporto in luoghi instabili come su un
supporto traballante o su una superficie inclinata. Tali azioni
potrebbero far rovesciare il piano e il supporto causando lesioni
fisiche alle persone.
LET OP
De standaard
• Plaats de piano op de juiste wijze op de standaard na de
standaard eerst in elkaar gezet te hebben volgens de werkwijze
beschreven in de gebruiksaanwijzing. Als de schroeven niet op
de juiste plaats en stevig aangedraaid zijn of als de piano zelf
niet gebalanceerd is, kan de standaard of de piano overhellen
en omvallen hetgeen tot schade en letsel kan leiden.
•
Betracht bij het monteren voldoende voorzichtigheid om
persoonlijk letsel te voorkomen.
• Daar de piano behoorlijk zwaar is, moet hij door minstens twee
personen vervoerd en gemonteerd worden.
• Inspecteer de schroeven van de standaard geregeld op loszitten
dat wordt veroorzaakt door veranderingen in temperatuur,
vochtigheid en door trillingen e.d. Mocht een schroef loszitten,
draai deze dan stevig aan. Als de schroeven niet vastgedraaid
worden wanneer dit nodig is, dan kan de piano op een gegeven
moment van de standaard afvallen hetgeen tot schade en letsel
kan leiden.
ATTENZIONE
Supporto
• Collocare il piano correttamente sul supporto dopo aver montato
saldamente il supporto come spiegato nel manuale di istruzioni.
Se le viti non sono saldamente serrate nelle loro posizioni
corrette, o se il piano stesso è fuori posizione, il supporto
potrebbe rovesciarsi o il piano potrebbe cadere causando lesioni
fisiche alle persone.
• Durante il montaggio, accertarsi di prestare sufficiente
attenzione onde evitare lesioni fisiche.
• Poiché il piano è piuttosto pesante, le operazioni di spostamento
e di installazione devono essere effettuate da almeno due
persone.
• Periodicamente controllare le viti del supporto per accertarsi che
non siano allentate, condizione causata da variazioni di
temperatura o di umidità, da vibrazioni, eccetera. Se una vite si
è allentata, serrarla di nuovo saldamente. Se le viti non vengono
serrate nuovamente quando ciò è necessario, il piano potrebbe
cadere dal supporto causando lesioni fisiche alle persone.
Geen zware voorwerpen op de piano leggen.
Leg geen zware voorwerpen op de piano. Hierdoor kan de piano
omvallen of van de standaard vallen.
Niet op de piano of de standaard zitten.
Ga niet op de piano of de standaard zitten. Dit is in het bijzonder
belangrijk bij gezinnen met kleine kinderen. Door op de piano te
zitten, kan de piano of de standaard omvallen hetgeen tot schade
en letsel kan leiden.
Voorzorgsmaatregelen bij de bediening
• Deze gebruiksaanwijzing mag niet zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming in zijn geheel of gedeeltelijk
gekopieerd worden op welke manier dan ook.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. kan niet aansprakelijk worden
gesteld door schade of verlies of eisen door derden die
voortkomen uit het gebruik van dit product of deze
gebruiksaanwijzingen.
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Non collocare oggetti pesanti sul piano.
Non collocare oggetti pesanti sul piano. Tale azione potrebbe far
rovesciare il piano o farlo cadere dal supporto.
Non sedersi sul piano o sul supporto.
Non sedersi sul piano o sul supporto. Questo è particolarmente
importante in case in cui ci sono bambini piccoli. Se ci si siede sul
piano o sul supporto questi potrebbero rovesciarsi o spezzarsi
causando lesioni fisiche alle persone.
Avvertenze sull’uso
• La riproduzione non autorizzata di questo manuale per intero o
in parte è proibita. Tutti i diritti riservati.
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. non può essere ritenuta
responsabile per danni o perdite o richieste di risarcimento da
parte di terzi dovuti all’uso di questo prodotto o di questo
manuale.
• Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza
preavviso.
Svenska
Säkerhetsföreskrifter
Symboler
Olika symboler används i detta instruktionshäfte och på själva
produkten för att försäkra att produkten används på ett säkert och
korrekt sätt och för att förhindra personella och materiella skador.
Dessa symboler och deras innebörd beskrivs nedan.
VARNING
Denna symbol anger information som ej får ignoreras eller utföras
felaktigt då detta kan skapa risk för dödsfall eller allvarliga
personskador.
OBSERVERA
Denna symbol anger information som ej får ignoreras eller utföras
felaktigt då detta kan skapa risk för personskador eller skador på
själva produkten.
Symbolexempel
Triangelsymbolen ( ) innebär att du bör vara ytterst
försiktig. (Exemplet till vänster anger att det förekommer risk
för elstötar.)
Pycckий
Техника безопасности
Обозначения
В настоящем руководстве пользователя и на самом продукте
используются несколько специальных обозначений с тем,
чтобы гарантировать безопасное и надлежащее использование
этого изделия на предмет предотвращения травматизма
пользователей и других лиц, а также чтобы избежать
причинения материального ущерба. Эти знаки и их значения
представлены ниже.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот знак указывает, что игнорирование настоящего указания
при неправильном функционировании изделия может явиться
причиной летального исхода или серьезных повреждений.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Этот знак указывает, что игнорирование настоящего указания
при неправильном функционировании изделия может привести
к травматизму и механическому повреждению изделия.
Примеры обозначений
Этот символ треугольника ( ) означает, что пользователь
Denna cirkel med ett snedstreck ( ) innebär att den angivna
åtgärden inte får utföras. Indikationen inuti eller intill
symbolen anger den specifika åtgärd som är förbjuden.
(Exemplet till vänster anger att enheten inte får tas isär.)
Denna svarta punkt ( ) innebär att den angivna åtgärden
måste utföras. Indikationen inuti symbolen anger den
specifika åtgärd som ska utföras. (Exemplet till vänster anger
att nätkabeln måste kopplas bort från vägguttaget.)
VARNING
Placera inte pianot eller ställningen på ett ostadigt underlag.
Undvik ostadiga underlag såsom en vinglig eller lutande ställning
eller bord. Pianot eller ställningen kan falla eller glida av och
orsaka skador.
должен проявлять осторожность. (Пример слева
указывает на опасность поражения электрическим током.)
Этот круг с линией проведенной, наискосок через него ( ),
означает, что указанное действие не должно совершаться.
Знаки, находящиеся внутри этого символа или рядом с
ним, указывают на конкретное запрещаемое действие.
(Пример слева указывает, что запрещена разборка.)
Большая черная точка ( ) указывает на то, что должно
совершаться указанное действие. Знаки внутри этого
символа представляют собою действия, которые
обязательно должны совершаться. (Пример слева указывает
на то, что штепсельная вилка должна извлекаться из
штепсельной розетки сети электропитания.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не размещайте пианино или стойку в неустойчивом
положении.
Не размещайте изделие в неустойчивом положении, например,
на шатающейся стойке, или на наклонной или неровной
поверхности. Это может явиться причиной падения или
опрокидывания пианино и стойки, что в свою очередь
приведет к повреждению или травме.
OBSERVERA
Angående ställningen
• Placera pianot på ställningen först efter att ha monterat
ställningen i enlighet med anvisningarna i instruktionshäftet. Om
skruvarna inte är åtdragna ordentligt, eller felaktigt placerade,
finns det risk för att ställningen eller själva pianot kan falla och
orsaka skador.
• Var försiktig vid monteringen så att du inte skadar dig.
• Då pianot är ganska tungt bör det monteras och flyttas av minst
två personer.
• Kontrollera skruvarna på ställningen med jämna mellanrum då
ändringar i temperatur och luftfuktighet, vibrationer o.dyl. kan
göra att skruvarna lossnar. Dra åt eventuella lösa skruvar
ordentligt. Lösa skruvar kan göra att pianot faller av ställningen
och orsakar skador.
Placera inga tunga föremål på pianot.
Undvik att placera tunga föremål på pianot. Pianot kan tippa över
och falla av ställningen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Относящееся к стойке
• Правильно закрепляйте пианино на стойке после надежной
сборки стойки в соответствии с настоящей инструкцией по
эксплуатации. Если винты надежно не затянуты в их точно
определенных позициях, или если само пианино находится за
пределами заданного положения, то стойка может
опрокинуться, или пианино может упасть, что приведет к
повреждению изделия или к травме.
• Во время сборки будьте достаточно осторожны, чтобы
избежать персональной травмы.
• Поскольку пианино довольно тяжелое изделие, то его
перемещение и установка должны совершаться, по меньшей
мере, двумя лицами.
• Периодически проводите осмотр винтов стойки, чтобы
проверить их на предмет их неплотного крепления,
вследствие изменений температуры и влажности
окружающей среды, а также постоянных вибраций и т.п. Если
какой-либо винт становится раскрепленным, то надежно
повторно затяните его. Если винты не затягиваются повторно
вовремя, когда это необходимо, то пианино может упасть со
стойки, что приведет к повреждению или травме.
Låt inte någon klättra upp på pianot eller ställningen.
Låt inte någon klättra upp på pianot eller ställningen. Var speciellt
försiktig i ett hem där det förekommer småbarn. Pianot eller
ställningen kan falla och orsaka skador.
Bruksföreskrifter
• Otillåten reprodukten av hela eller delar av detta
instruktionshäfte är uttryckligen förbjuden. Med ensamrätt.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för
eventuella skador, förluster eller krav från tredje man som
uppstår vid användning av produkten eller detta
instruktionshäfte.
• Rätten till ändring av innehållet i detta instruktionshäfte
förbehålles utan föregående meddelande.
Не ставьте тяжелые предметы на пианино.
Не ставьте тяжелые предметы на пианино. Это может
привести к опрокидыванию пианино или его падению со
стойки.
Не садитесь на пианино или стойку.
Не садитесь на пианино или стойку. Этот момент особенно
важен для домов, в которых находятся маленькие дети.
Сидение на пианино или стойке может вызвать его
опрокидывание или разрушение, что приведет к повреждению
или травме.
Авторские права и ограничение ответственности
• Категорически запрещено неавторизованное воспроизводство
настоящего руководства, полностью или частично. Все права
защищены.
• Компания CASIO COMPUTER CO., LTD. не несет ответственности
за любые повреждения или убытки или какие-либо требования
со стороны третьих лиц, которые могут возникнуть в связи с
использованием этого изделия или этого руководства.
• Содержание этого руководства является предметом
изменений без предварительного уведомления.
Die Recycling-Marke zeigt an, dass die Verpackung den Umweltschutzbestimmungen in Deutschland entspricht.
Ce sigle signifie que l’emballage est conforme à la législation allemande en matière de protection de l’environnement.
Dit kringloopteken geeft aan dat de verpakking voldoet aan de wetgeving betreffende milieubescherming in Duitsland.
Questo marchio di riciclaggio indica che la confezione è conforme alla legislazione tedesca sulla protezione dell’ambiente.
Detta återvinningsmärke anger att förpackningen överensstämmer med miljöskyddslagar i Tyskland.
Этот знак повторного цикла использования указывает, что эта упаковка соответствует законодательству
Германии о защите окружающей среды.
Deutsch
Français
Nederlands
Italiano
Svenska
Pycckий
1
WICHTIG!
• Den Ständer unbedingt auf einer waagerechten Fläche montieren.
• Dieser Ständer enthält nicht die Werkzeuge, die für die Montage erforderlich sind. Für die Montage wird ein großer
Kreuzschlitz-Schraubendreher (+) benötigt.
IMPORTANT!
• Veillez à assembler le support sur une surface plane.
• Aucun outil n’est fourni avec ce support. Pour l’assembler vous devez vous procurer un gros tournevis cruciforme (+).
BELANGRIJK!
• Zorg ervoor de standaard op een vlak oppervlak te monteren.
• Bij deze standaard worden niet de gereedschappen geleverd die nodig zijn om hem in elkaar te zetten. U dient een grote
kruiskopschroevedraaier (+) bij de hand te hebben voor het monteren.
IMPORTANTE!
• Accertarsi di montare il supporto su una superficie orizzontale.
• Gli attrezzi necessari per il montaggio di questo supporto non sono inclusi nella confezione. Per il montaggio, è necessario
procurarsi un cacciavite con punta a croce (+) grande.
VIKTIGT!
• Montera ställningen på ett jämnt, flat underlag.
• Några verktyg som krävs för montering medföljer inte ställningen. Se till att ha en stor krysskruvmejsel (+) till hands för
montering.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
• Убедитесь в том, что вы собираете стойку на плоской поверхности.
• Эта стойка не включает в свой комплект поставки какие-либо особые инструменты, требуемые для ее сборки. Вы
должны иметь в своем распоряжении для сборки только крестовую (+) отвертку с большим наконечником.
Montageteile
Pièces du support
Montage onderdelen
Parti per il montaggio
Monteringsdelar
Комплект поставки
4
G
★
GG GG
CD
IIII
1. Verwenden Sie vier Schrauben I, um die Füße C und D
an der Platte A und der Platte B zu befestigen.
Falls die Gelenkverbinder G das Einsetzen der
★
Schrauben I behindern, versuchen Sie ein Drehen der
Gelenkverbinder G mit einem Schraubendreher.
1. Utiliser quatre boulons I pour fixer les montants C et D
aux panneaux A et B.
Si les joints G empêchent de visser les boulons I, les
★
faire tourner avec un tournevis.
1. Gebruik vier bouten I om de voetstukken C en D te
bevestigen aan paneel A en paneel B.
Mochten de tussenverbindingen G in de weg zitten bij
★
het insteken van de bouten I probeer dan of draaien
van de tussenverbindingen G met een
BA
schroevendraaier helpt.
1. Usare quattro bulloni I per applicare i pezzi C e D al
pannello A e al pannello B.
Se si scopre che i connettori di giunzione G
★
interferiscono con l’inserimento dei bulloni I, provare a
girare i connettori di giunzione G con un cacciavite.
1. Använd de fyra bultarna I för att fästa fotstyckena C och
D på panel A och panel B.
Om du finner att ledkopplingarna G är i vägen vid
★
isättning av bultarna I ska du försöka vrida på
ledkopplingarna G med en skruvmejsel.
1. Используйте четыре винта I, чтобы прикрепить
башмаки стойки C и D к панели A и к панели B.
Если вы обнаружите, что стяжки «Бочонок» G
★
создают препятствие для введения винта I, то
попробуйте вращать эти стяжки «Бочонок» G при
помощи отвертки.
A
B
CD
E
F
1. Überprüfen Sie zuerst, dass alle Teile A bis L vorhanden sind. Alle Schrauben befinden sich in einem Plastikbeutel, der an
der Innenseite des Verpackungskartons festgeklebt ist.
1. Vérifier si toutes les pièces (A à L) ont bien été livrées avec le piano. Toutes les vis se trouvent dans le sachet en plastique
fixé à l’intérieur du carton d’emballage.
1. Als eerste, controleer dat u alle onderdelen heeft, van
aan de binnenkant van het pakkarton vastgemaakt is.
1. Innanzitutto, controllare di avere tutti i pezzi, da A a L. Tutte le viti sono contenute in un sacchetto di plastica situato
all’interno del cartone da imballaggio.
1. Kontrollera först att samtliga delar från A t.o.m. L medföljer. Alla skruvar återfinns i en plastpåse inuti kartongen.
1. В самом начале проверьте, что вы имеете все указанные компоненты для сборки, от A до L. Все винты находятся
в полиэтиленовом пакете внутри картонной упаковки.
2
Vor der Montage des Ständers
Avant d’assembler le support
Voordat u de standaard in elkaar zet
J
A tot en met L. Alle schroeven bevinden zich in de een plastic zak die
Prima di montare il supporto
Före montering av ställningen
Прежде чем начать сборку стойки
1. Drehen Sie das Piano um und legen Sie es auf einer Decke,
einem Kissen oder einer anderen weichen Unterlage ab,
führen Sie das Stützteil F in die Nut an der Unterseite ein
und sichern Sie dieses mit den zwei Schrauben J.
F
1. Retournez le piano et posez-le sur une couverture, un oreiller
ou un objet moelleux, insérez la traverse F dans la rainure
sous le piano ★ et fixez-la avec deux vis J.
★
1. Leg de piano op de kop op een deken, een kussen of een
ander zacht voorwerp. Steek het steunstuk F in de groef aan
de onderkant
schroeven J.
1. Capovolgere il piano e collocarlo su una coperta, su un cuscino
o su un altro oggetto morbido, inserire il pezzo di sostegno F
nella scanalatura sul fondo ★, e fissarlo in posizione con due
viti J.
1. Vänd på och placera pianot på en filt, kudde eller annat mjukt
F
underlag, för in stödstycket F i skåran längs undersidan
och fäst det på plats med de två skruvarna J.
1. Переверните и положите пианино на одеяло, подушки
или любой другой мягкий предмет, вставьте элемент
крепежной оснастки F в паз, расположенный вдоль
нижней части пианино
своём месте двумя винтами J.
en maak het stevig vast d.m.v. de twee
★
, и надежно закрепите его на
★
★
★
5
E
G
1.
G
2.
G
H
BA
HH
,
G
E
E
G
6
1. Setzen Sie vier Gelenkverbinder G in die Bohrungen in der
Rückwand E ein.
2. Verwenden Sie die Schrauben H, um die Platten A und
B an der Rückwand E zu befestigen.
Falls die Gelenkverbinder G das Einsetzen der Schrauben
★
H behindern, versuchen Sie ein Drehen der
Gelenkverbinder G mit einem Schraubendreher.
1. Insérer quatre joints G dans les orifices du panneau arrière E.
2. Utiliser les boulons H pour fixer les panneaux A et B au
panneau arrière E.
Si les joints G empêchent de visser les boulons H, les
★
faire tourner avec un tournevis.
1. Steek vier tussenverbindingen G in de gaten in het
achterpaneel E.
2. Gebruik de bouten H om de panelen A en B te
bevestigen aan achterpaneel E.
Mochten de tussenverbindingen G in de weg zitten bij het
★
insteken van de bouten H probeer dan of draaien van
de tussenverbindingen G met een schroevendraaier
helpt.
1. Inserire quattro connettori di giunzione G nei fori sul
pannello posteriore E.
2. Usare i bulloni H per applicare i pannelli A e B al
pannello posteriore E.
Se si scopre che i connettori di giunzione G interferiscono
★
con l’inserimento dei bulloni H, provare a girare i
connettori di giunzione G con un cacciavite.
1. För in de fyra ledkopplingarna G i hålen på bakpanelen E.
2. Använd bultarna H för att fästa panelerna A och B på
bakpanelen E.
Om du finner att ledkopplingarna G är i vägen vid isättning
★
av bultarna H ska du försöka vrida på ledkopplingarna
G med en skruvmejsel.
1. Вставьте четыре стяжки «Бочонок» G в отверстия
задней панели E.
2. Используйте винты H, чтобы прикрепить панели A и
B к задней панели E.
Если вы обнаружите, что стяжки «Бочонок» G
★
создают препятствие для введения винтов H, то
попробуйте вращать эти стяжки «Бочонок» G при
помощи отвертки.
1. Decken Sie jede der Schrauben H mit den
Schraubenkappen K ab.
1. Insérer les capuchons K sur chacun des boulons H.
1. Dek elk van de bouten H af met een boutdop K.
1. Coprire ciascuno dei bulloni H con i coperchi per i bulloni
K.
1. Täck över var och en av bultarna H med bultkåporna K.
1. Закройте каждый из винтов H заглушками для винтов
K.
K
3
A
GG
Befestigen des Pianos CDP-100 oder CDP-200R am Ständer
Fixer un piano CDP-100 ou CDP-200R sur le support
Vastzetten van een CDP-100 of CDP-200R piano aan de standaard
Fissaggio di un piano CDP-100 o CDP-200R sul supporto
Fästa ett CDP-100 eller CDP-200R piano på ställningen
Закрепление пианинопианино CDP-100 илиили CDP-200R нана стойкестойке
Закрепление
GG
B
1. Setzen Sie vier Gelenkverbinder G in die Bohrungen der
Platte A und der Platte B ein.
1. Insérer quatre joints G dans les orifices des panneaux A
et B.
1. Steek vier tussenverbindingen G in de gaten in paneel A
en paneel B.
1. Inserire quattro connettori di giunzione G nei fori sul
pannello A e sul pannello B.
1. För in de fyra ledkopplingarna G i hålen på panel A och
panel B.
1. Вставьте четыре стяжки «Бочонок» G в отверстия
панели A и панели B.
7
1. Verwenden Sie vier Flügelschrauben L, um das
Digital-Piano an dem Ständer zu sichern.
* Stellen Sie niemals das Digital-Piano auf dem Ständer ab,
ohne es mit allen vier Flügelschrauben L zu sichern.
Anderenfalls besteht das Risiko, dass das Digital-Piano
von dem Ständer herunterfällt.
1. Utiliser les quatre vis papillon L pour fixer le piano
numérique au support.
* Ne jamais poser le piano numérique sur le support sans le
fixer avec les vis papillon L. Il risque sinon de tomber du
support.
1. Maak de digitale piano stevig vast op de standaard d.m.v.
de vier vleugelbouten L.
* Plaats de digitale piano nooit op de standaard zonder alle
vier vleugelbouten L vast te draaien. Mocht u dit niet
doen dan bestaat er het risico dat de digitale piano van de
standaard valt.
1. Usare i quattro bulloni ad alette L per fissare il piano
digitale al supporto.
* Non collocare mai il piano digitale sul supporto senza
prima averlo fissato con tutti e quattro i bulloni ad alette
L. La mancata esecuzione di tale azione può avere
come conseguenza la caduta del piano digitale dal
supporto.
1. Använd de fyra vingbultarna L för att fästa det digitala
pianot på ställningen.
* Placera aldrig det digitala pianot på ställningen utan att
fästa det på plats ordentligt med samtliga fyra vingskruvar
L. I annat fall finns det risk för att det digitala pianot faller
av ställningen.
1. Используйте четыре барашковых болта L, чтобы
надежно закрепить цифровое пианино на стойке.
* Никогда не размещайте цифровое пианино на стойке
без надежного закрепления его всеми четырьмя
барашковыми болтами L. В противном случае, вы
создаете опасную ситуацию вероятного падения
цифрового пианино со стойки.
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
SA1105-A Printed in China
C
Imprimé en Chine
CS44-WL-2A