Adresse du lieu d’implantation: ..................................................................................................................................................................................................
Type de l’équipement et numéros de série:50AZ ............................................................................................................................................................
........................... VoltsFusible du circuit de commande: ..................................................................... Ampères
Puissance de coupure du disjoncteur principal: .......................................................................................................................................................................
CARACTERISTIQUES PHYSIQUES:
Condensateur:Evaporateur:
Temp. de l’air à entrée: .......................................................................oCTemp. de l’air à entrée: ................................................................oC
Niveau d’huile : ..............................................................................................................................................................................................................................
L’huile est-elle visible dans le regard? .......................................................................................................................................................................................
ACCESSOIRES
Technicien responsable de la mise en service (nom): .............................................................................................................................................................
Ventilateur extérieurVentilateur axial Flying Bird avec volute tournante
Nombre1222
Débit d’airl/s610066001060010600
Vitesse de rotation (haute/basse vitesse)tr/s15,6/7,811,5/5,815,6/7,815,6/7,8
Puissance absorbée nominale (chaque)kW1,80,751,81,8
Filtre à airLavable
Nombre4444
Largeur x hauteurmm900 x 500900 x 500900 x 500900 x 500
Epaisseurmm15151515
*Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 35°C bulbe sec et une température de l’air intérieur de 19°C bulbe humide.
** Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 6°C bulbe humide et une température de l’air intérieur de 20°C bulbe sec.
2
2
1,711,711,711,71
2,051,932,782,78
Tableau 2 - Caractéristiques électriques - 50UZ
50UZ016020024028
Tension nominaleV-ph-Hz400-3-50
Plage de tension admissibleV
Intensité au démarrageA182133184.3216
*Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 35°C bulbe sec et une température de l’air intérieur de 19°C bulbe humide.
** Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 6°C bulbe humide et une température de l’air intérieur de 20°C bulbe sec.
*** Valeurs basées sur une température de l’air extérieur de 46°C bulbe sec.
**** Valeurs basées sur une temperature de l’air extérieur de 16°C bulbe humide et une temperature de l’air intérieur de 27°C bulbe sec.
4
Page 5
Tableau 3 - Caractéristiques physiques - 50AZ
50AZ016020024028034040
Puissance frigorifique nominale*kW4354,17078,199,5116,1
Poids en fonctionnementkg7308501010102714601470
Charge de fluide frigorigèneR-407C
*Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 35°C bulbe sec et une température de l’air intérieur de 19°C bulbe humide.
** Valeurs basées sur une température de l’air extérieur de 46°C bulbe sec.
5
Page 6
50AZ/UZ 016
Figure 1 - Dimensions, mm
Panneau d’accès au
coffret électrique
Interrupteur principal
marche/arrêt
Panneau
d'accès au filtre
Vue côté droit
Vue arrière
(1)Raccord optionel de gaine d’air repris
(2)Raccord optionel de registre de surpression
(1) + (2) Raccord alternatif de gaine d’air repris.
Dans ce cas le registre optionel de surpression
n’est pas utilisé.
Vue côté gauche
Vue avant
Entrée du câblage
de commande
Raccords d'eau
Entrée du câblage
de puissance
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
6
Page 7
50AZ/UZ 020
Panneau d’accès au
coffret électrique
Interrupteur principal
marche/arrêt
Panneau
d'accès au filtre
Vue côté droit
Vue arrière
(1)Raccord optionel de gaine d’air repris
(2)Raccord optionel de registre de surpression
(1) + (2) Raccord alternatif de gaine d’air repris.
Dans ce cas le registre optionel de surpression
n’est pas utilisé.
Vue côté gauche
Vue avant
Entrée du câblage de commande
Raccords d'eau
Entrée du câblage
de puissance
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
7
Page 8
50AZ/UZ 024-028
Panneau d’accès au
coffret électrique
Interrupteur principal
marche/arr êt
Panneau d'accès
au filtre
Vue côté droit
Vue arrière
(1)Raccord optionel de gaine d’air repris
(2)Raccord optionel de registre de surpression
(1) + (2) Raccord alternatif de gaine d’air repris.
Dans ce cas le registre optionel de surpression
n’est pas utilisé.
Vue côté gauche
Vue avant
Entrée du câblage de commande
Raccords d'eau
Entrée du câblage
de puissance
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
8
Page 9
50AZ 034-040
Panneau d’accès au
coffret électrique
Interrupteur
principal
marche/arrêt
Panneau
d'accès au filtre
Vue côté droit
Vue arrière
(1)Raccord optionel de gaine d’air repris
(2)Raccord optionel de registre de surpression
(1) + (2) Raccord alternatif de gaine d’air repris.
Dans ce cas le registre optionel de
surpression n’est pas utilisé.
Vue côté gauche
Vue avant
Entrée du câblage de commande
Raccords d'eau
Entrée du câblage de puissance
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
9
Page 10
Figure 2 - Dégagements nécessaires à l’entretien, en mm
*1200 mm si le climatiseur comporte la résistance de chauffage en option, ou
la batterie à eau chaude en option. Si la pose de ces éléments est prévue
ultérieurement, prévoir un dégagement de 2000 mm.
•Les unités 50AZ/UZ n’ont qu’un seul point de raccordement puissance localisé
sur le sectionneur général.
•Le coffret électrique contient en standard:
-Un sectionneur général, les équipements de démarrage et de protection
des moteurs de chaque compresseur, de(s) ventilateur(s) et de
résistance électrique optionelle.
-Les éléments de régulation.
•Raccordement sur chantier :
Tous les raccordements au réseau et les installations électriques doivent être
effectués en conformité avec les directives applicables au lieu d’installation.
•Les unités Carrier 50AZ/UZ sont conçues pour un respect aisé de ces
directives, la norme européenne EN 60204-1 (sécurité des machines équipement électrique des machines - première partie: règles générales équivalent à CEI 60204-1) étant prise en compte, pour concevoir les
équipements électriques de la machine.
Important:
•Généralement, la recommandation de la Commission Electrotechnique
Internationale (CEI 60364) est reconnue pour répondre aux exigences des
directives d’installation. La norme EN 60204-1 est un bon moyen de répondre
aux exigences (§1.5.1) de la directive machine.
•L’annexe B de la norme EN 60204-1 permet de décrire les caractéristiques
électriques sous lesquelles les machines fonctionnent.
SECTION DES CABLES RECOMMANDEE
Le dimensionnement des câbles est à la charge de l’installateur en
fonction de caractéristiques et réglementations propres à chaque
site d’installation, ce qui suit est donc seulement donné à titre
indicatif et n’engage sous aucune forme la responsabilité de
CARRIER. Le dimensionnement des câbles effectué, l’installateur doit déterminer à l’aide du plan dimensionnel certifié, la
facilité de raccordement et doit définir les adaptations éventuelles
à réaliser sur site. Les connexions livrées en standard, pour les
câbles d’arrivée puissance client, sur l’interrupteur/sectionneur
général sont conçues pour recevoir en nombre et en genre les
sections définies dans le tableau ci-dessous.
1. Les conditions de fonctionnement sont décrites ci-dessous:
a. Environnement* - La classification de l’environnement est décrite dans la
norme EN 60721 - équivalent à CEI 60721):
- installation à l’extérieur (IP24)
- gamme de température ambiante: - 10°C à + 46°C
- altitude: ≤ 2000 m
b. Compétence des personnes: classification BA4 (personnel qualifié - CEI
60364).
2. Variations de fréquence de l’alimentation puissance: ± 2 Hz.
3. Le conducteur Neutre (N) ne doit pas être connecté directement à l’unité
(utilisation de transformateurs si nécessaire.)
4. La protection contre les surintensités des conducteurs d’alimentation n’est pas
fournie avec l’unité.
5. Le ou les interrupteurs - sectionneurs montés d’usine, sont des sectionneurs
du type: apte à l’interruption en charge conforme à EN 60947-3 (équivalent à
CEI 60947-3)
6. Les unités sont conçues pour être raccordées sur des réseaux type TN (CEI
60364). En cas de réseaux IT, la mise à la terre ne peut se faire sur la terre du
réseau. Prévoir une terre locale, consulter les organismes locaux compétents
pour réaliser l’installation électrique.
Attention: Si les aspects particuliers d’une installation nécessitent des
caractéristiques différentes de celles listées ci-dessus (ou non évoquées),
contacter votre correspondant Carrier.
Les calculs ont été effectués en utilisant le courant maximum
possible sur la machine (voir tableau des caractéristiques
électriques) et les modes de poses normalisés, selon CEI 60364
tableau 52C.
-L’étude a pris en compte les câbles en isolant PVC, à âme
cuivre.
-Une température maximum de 46°C d’ambiance est prise
en compte.
IMPORTANT: Avant le raccordement des câbles électriques
de puissance (L1 - L2 - L3), vérifier impérativement l’ordre
correct des 3 phases avant de procéder au raccordement sur
l’interrupteur sectionneur principal.
-La longueur de câble mentionnée limite la chute de tension
< à 5% (longueur (L) en mètre - voir tableau ci-dessous).
FLAS Min. (mm2)Type de câbleL (mm)
36,01 x 6PVC Cu65
50,01 x 10PVC Cu80
66,01 x 16PVC Cu95
84,01 x 25PVC Cu115
104,01 x 35PVC Cu130
123,01 x 50PVC Cu160
155,01 x 70PVC Cu175
192,01 x 95PVC Cu195
FLA - Intensité à pleine charge
par phase
13
Page 14
CONSIGNES DE SECURITE
L’installation et l’entretien de tout matériel de climatisation
peuvent présenter des dangers, du fait que le système est sous
pression et qu’il comporte des composants électriques.
Seuls des installateurs et des techniciens spécialement formés et
qualifiés sont autorisés à installer, mettre en route et réparer ou
réviser ce matériel. Les opérations d’entretien élémentaires, telles
que le nettoyage des filtres ou leur changement peuvent être
confiées à un personnel non spécialisé. Toutes les autres opérations doivent être effectuées par des spécialistes de l’entretien,
formés à ce genre de travail. Lors de chaque intervention, prendre
les précautions indiquées dans la documentation, sur les étiquettes apposées sur le matériel et toutes les autres précautions
de sécurité qui peuvent s’appliquer.
Respecter tous les règlements de sécurité. Porter des lunettes de
sécurité et des gants de travail. Pour les opérations de brasage et
de débrasage, utiliser un chiffon humide.
ATTENTION: Avant toute intervention, couper le courant au
circuit d’alimentation principale de l’unité. Sinon, une
électrocution pourrait provoquer des blessures corporelles.
Cette unité est prévue pour être installée avec des gaines
(pour le soufflage de l’air à l’intérieur). Si l’on décide de ne
pas utiliser de gaines, l’installateur devra poser une grille de
protection devant l’ouverture de soufflage d’air.
-Choisir un endroit exempt de poussière et de corps étrangers
susceptibles de colmater la batterie.
-Lorsque l’unité doit être posée au sol, choisir un endroit
qui ne risque pas d’être inondé.
-Consulter la réglementation et les normes concernées
relatives aux installations de climatisation.
-Poser des plots anti-vibratiles afin d’éviter la transmission
du bruit.
La manutention
1.Utiliser une chaîne de levage d'une longueur minimum de
5 m et un crochet de manutention adapté pour lever l'unité
(voir figure 5).
2.Pour éviter les dégâts pendant le transport, ne retirer le
patin de dessous que lorsque l’unité se trouve à son
emplacement définitif.
3.Ne jamais faire rouler ni incliner l’unité de plus de 15°.
IMPORTANT: Avant de déplacer l’unité, s’assurer que tous
ses panneaux sont bien en place. La soulever et l’abaisser
avec précaution.
Figure 5 - Manutention
50AZ/UZ 016-020
Lors des réparations, utiliser exclusivement des “pièces
détachées d’origine” et faire très attention à les poser
correctement. Vieiller à toujours les poser exactement à
l'emplacement des pièces d'origine.
Lorsque l’unité est en marche, certains éléments du circuit de
fluide frigorigène peuvent atteindre des températures qui
dépassent 70°C, c’est pourquoi seuls des techniciens spécialement formés et qualifiés doivent avoir accès aux parties
protégées par les panneaux d’accès.
Ne jamais installer cette unité dans une atmosphère explosive.
Cette unité peut fonctionner dans une atmosphère radioélectrique normale dans le cadre d’installations résidentielles,
commerciales ou de locaux à usage industriel léger. Pour ce qui
concerne les autres applications, prière de consulter Carrier.
INSTALLATION
1.Inspecter le colis. Inspecter l’unité proprement dite. Si elle
est endommagée ou s’il y manque des pièces, déposer
immédiatement une réclamation auprès du transporteur.
2.Vérifier que la tension du courant secteur correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
50AZ/UZ 024-028
Le choix de l’emplacement
Vérifier que:
-L’emplacement peut supporter le poids de l’unité lors du
fonctionnement (voir tableaux 1 et 3).
-Il y a assez de place pour l’entretien et pour permettre une
bonne circulation de l’air tout autour de l’unité (voir figure 2).
14
Page 15
50AZ 034-040
Figure 5 - Manutention (suite)
Figure 7 - Soufflage et reprise d’air standard
Le socle de l’unité
Du fait de la taille et du poids des unités, leur châssis doit
reposer sur un support qui répond aux critères suivants:
-La surface doit être assez grande pour que le poids de
l’unité se répartisse convenablement sur la structure de
l’immeuble.
-Prévoir des trous d’écoulement pour éviter l’accumulation
de l’eau de pluie.
-L’unité doit être fixée au sol fermement.
-La structure doit pouvoir supporter le poids de l’unité lors
de l’installation et du fonctionnement.
-L’unité standard est livrée d’usine avec les ouvertures de
soufflage et de reprise d’air dans la partie inférieure (voir
figure 7); pratiquer les ouvertures correspondantes dans le
support (voir figure 6).
Figure 6 - Ouverture pour les gaines (unité standard)
Toit
Entrée d’air
Remarque: Ne pas percer de trou à cet endroit, car cela pourrait endommager la
cuvette des condensats et les conduites de fluide frigorigène, ce qui pourrait
provoquer des fuites d’eau.
Voir
remarque
Voir remarque
Sortie d’air
Une autre solution consiste à situer la reprise d’air à l’arrière de
l’unité (voir figure 8). Dans ce cas, retirer le panneau et le
placer dans la partie inférieure.
Figure 8 - Reprise d’air latérale
Entrée
d’air
Toit
Voir
remarque
Voir remarque
Sortie d’air
Le soufflage et la reprise d’air peuvent se faire par le côté (voir
figure 9). Dans ce cas, utiliser le socle de toiture en option,
après avoir placé le panneau de telle sorte qu’il recouvre
l’ouverture de reprise d’air dans la partie inférieure de l’unité.
Socle de toiture
(à fournir sur le lieu
d’implantation)
Il faut utiliser des joints et des produits d’étanchéité adéquats
pour assurer que les gaines soient posées correctement et que
les joints avec leurs supports soient étanches à l’eau, de telle
sorte qu’aucune humidité ne pénètre dans l’immeuble.
15
Page 16
ATTENTION: Ne pas percer de trous près de la batterie intérieure, car cela risquerait d’endommager la cuvette des
condensats.
IMPORTANT: Veiller à bien mettre l’unité de niveau pour
éviter tout problème d’évacuation des condensats.
Position du capteur
Les critères pour selectionner la position du capteur vont varier
suivant les specificités du système et du bâtiment.
NOTA: Tout le travail d’étude et de conception des gaines
doit être confié à des spécialistes compétents en la matière.
L’évacuation des condensats et de l’eau de pluie
Les unités sont pourvues de trous percés dans le bas près des
batteries extérieures, pour évacuer l’eau de pluie et la condensation. La partie échangeur de chaleur intérieur comporte une
cuvette des condensats avec un tuyau de 23 mm de diamètre
allant vers l’extérieur, il faut donc percer un trou de 35 mm de
diamètre dans le support (voir figure 11).
Les positions recommandées sont visibles Fig. 10.
1.Capteur de température extérieure
2.Capteur de température de la pièce
3.Capteur de température d’air fourni
(2*) Si le capteur de température de la pièce est dans une gaine,
il doit être du même type que le capteur de température
d’air fourni.
Figure 10 - Position du capteur
Toit
Entrée d’air
Sortie d’air
Les gaines
Les dimensions des gaines sont à calculer en fonction du débit d’air
prévu, et de la pression statique disponible à l’unité. Les divers
débits d’air et pressions statiques que peut fournir chaque unité
sont indiquées dans les tableaux des performances des ventilateurs.
Figure 11 - Détail de l’évacuation des condensats
Tuyau d’évacuation de 23 mm de diamètre extérieur
Trou percé de 35 mm de diamètre
Prévoir un tuyau d’évacuation des condensats, en tenant compte
des conseils suivants:
-Utiliser des tuyauteries en acier galvanisé, en cuivre ou en
plastique. Ne pas utiliser de tuyau d’arrosage ordinaire
pour jardin.
-Si l’on choisit un matériau rigide pour le tuyau d’évacuation,
il faut prévoir un raccord élastique dans la conduite
d’évacuation, afin d’absorber les vibrations éventuelles.
-Il est conseillé de placer un siphon de dimensions
appropriées (voir figure 12).
-Le tuyau d’évacuation doit toujours se trouver en dessous
du raccord proprement dit, et doit être en pente pour
faciliter l’écoulement.
Figure 12 - Détail du tuyau d’évacuation des
condensats
Il est conseillé de tenir compte des points suivants:
-Quel que soit le type de gaine utilisé, celles-ci ne doivent
jamais être en matériaux inflammables, ou qui produisent
des gaz toxiques en cas d’incendie. Les surfaces internes
doivent être lisses, et ne pas contaminer l’air qu’elles
véhiculent. L’usage de gaines en tôle recouverte d’un
matériau calorifuge adéquat est conseillé, afin d’éviter à la
fois la condensation et les déperditions de chaleur.
-Là où les gaines sont reliées aux unités, il est conseillé
d’utiliser des raccords souples qui absorbent les vibrations,
empêchent le bruit dans les gaines et permettent d’accéder
à l’unité.
-Eviter dans la mesure du possible des coudes à proximité
de l’ouverture de sortie d’air de l’unité. Si ces coudes sont
inévitables, ils doivent être aussi légers que possible et il
convient d’utiliser des déflecteurs internes lorsque les
gaines sont d’un diamètre important.
16
Tuyau d’évacuation de 23 mm de diamètre extérieur
Fourni sur le lieu d’implantation
Page 17
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION: Pour éviter tout risque d’électrocution ou de
dégâts occasionnés au matériel, assurez-vous que les disjoncteurs soient sur arrêt avant d’effectuer les branchements
électriques. Sans quoi, une électrocution pourrait provoquer
des blessures corporelles.
Le câblage réalisé sur le lieu d’implantation doit être conforme
à la réglementation concernée.
Prendre les plus grandes précautions lors du raccordement à la
terre.
La déviation maximum est de 6 Volts. Le % de déséquilibre de
la tension est donc:
6
x 100 = 1,5 %
400
Le pourcentage de déviation le plus élevé est inférieur au 2%
autorisé et est par conséquent acceptable.
ATTENTION: L’installateur devra poser les dispositifs de
protection nécessaires requis par la réglementation concernée.
Amener les câbles du circuit principal à l’unité
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique à 10% près pour la tension, et à 10% près
pour l’intensité. En cas d’alimentation secteur incorrecte,
contacter la compagnie distributrice d’électricité.
Ces vérifications doivent être faites avant de choisir les fusibles
et les commandes.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de l’unité avec une
tension d’alimentation incorrecte ou un déséquilibre de phase
excessif constitue un abus qui annulera la garantie Carrier. Si
le déséquilibre de phase dépasse 2% pour la tension, ou 10%
pour le courant, contacter immédiatement votre organisme
local d’alimentation électrique et assurezvous que l’unité
n’est pas mise en marche avant que des mesures rectificatives
aient été prises.
IMPORTANT: Pour s’assurer que l’alimentation électrique
est correcte (entrée du câble, calibre des fils conducteurs,
dispositifs de protection, etc.), consulter le tableau des
caractéristiques électriques, le schéma de câblage fourni avec
l’unité et les normes locales et nationales concernant les
installations de climatisation.
Ne jamais faire fonctionner l’unité lorsque le déséquilibre entre
les phases dépasse 2%. Pour déterminer le % de déséquilibre de
tension, appliquer la formule suivante:
Poser des conduits hermétiques pour la câblage électrique dans
les trous prédécoupés des panneaux latéraux. Faire passer tous
les fils par ces conduits et les amener jusqu’aux borniers du
boîtier de commande. Utiliser des fils en cuivre, en aluminium
plaqué cuivre ou en aluminium.
Le branchement au thermostat
Le raccordement entre le thermostat et l’unité doit être effectué
à l'aide d'un tube flexible (la section du câble depend de la
longueur du câble) fabriqué conformément au schéma de câblage
qui accompagne l’unité.
Pour le montage et la manipulation du thermostat, observer les
instructions données avec la commande.
Tenir compte des règles générales ci-dessous:
-Tension à 24 Volts courant alternatif
-Prise standard (C, R, G, Y1/W2, Y1, Y/Y2, O/W2,W/W1)
-La prise O est active lors du refroidissement.
REMARQUE: les fils du thermostat doivent être posés à part
de tout fil de 230 ou 400 Volts.
Contrôles préliminaires/précautions avant la mise en
route
-Vérifier que tous les fils des branchements électriques sont
bien serrés.
-S’assurer que l’unité est bien de niveau et qu’elle est bien
soutenue.
-Vérifier l’état des gaines au cas où elles auraient été
endommagées pendant l’installation.
-Le filtre à air doit être propre et bien en place.
-Tous les panneaux, etc. doivent être en place et fixés à
l’aide des vis qui leur correspondent.
-S’assurer que les dégagements prévus pour l’entretien et
les réparations sont suffisants.
-Vérifier les raccords d’évacuation des condensats.
-S’assurer de l’absence de fuites de fluide frigorigène.
-Contrôler que l’alimentation électrique disponible
correspond à celle stipulée sur la plaque signalétique.
-Les compresseurs doivent flotter librement sur leurs
ressorts de fixation.
ATTENTION: Les compresseurs sont montés sur des plots
anti-vibratiles. Ne pas retirer les boulons de fixation.
-Vérifier le sens de rotation des ventilateurs.
17
Page 18
CHARGE EN FLUIDE FRIGORIGENE
Manque de charge
Les groupes 50AZ et 50UZ sont expédiés avec une charge de
fonctionnement complète de fluide frigorigène (voir Caractéristiques physiques). Cependant, s'il est nécessaire d'ajouter du
fluide frigorigène, faire fonctionner le groupe à pleine puissance
pendant quelque temps, puis augmenter la charge jusqu'à
l'absence totale de bulles dans le voyant. Ceci demande normalement une charge supplémentaire de frigorigène au-delà de ce
qui est requis pour supprimer les bulles au voyant de liquide.
ATTENTION: Pour garantir un fonctionnement correct des
unités 50AZ/UZ, il est impératif de prévoir un sousrefroidissement liquide minimal de 5 K à l'entrée du détendeur.
Les unités 50AZ et 50UZ fonctionnent avec du fluide frigorigène
HFC-407C et, il convient donc de respecter les dispositions
particulières ci-dessous. Nous reprenons des extraits de la
charte des mesures à prendre concernant la conception, l'étude,
l'installation, l'exploitation, la maintenance des installations de
froid et de climatisation et la formation du personnel, signée
entre les pouvoirs publics français et les professions du froid et
de la climatisation.
Principes
Les installations frigorifiques doivent être contrôlées et entretenues par des spécialistes. Des vérifications de routine peuvent
être assurées par un personnel convenablement formé. Pour
réduire les rejets, le frigorigène et l'huile doivent être transférés
en respectant la réglementation avec des méthodes qui limitent
les fuites et pertes de charge réfrigérant.
•Toute fuite détectée doit être réparée immédiatement.
•Toutes les unités sont équipées d'une vanne située sur la
tuyauterie liquide, sortie condenseur, permettant le transfert
de la charge dans un récipient réservé à cet usage.
•Si la pression résiduelle dans l'installation n'est pas suffisante pour effectuer le transfert, il faut utiliser une unité de
récupération de frigorigène.
•L'huile des compresseurs récupérée pendant la maintenance
contient du frigorigène et doit donc être traitée comme telle.
•Le frigorigène sous pression ne doit pas être purgé à l'air
libre.
Recharge en fluide frigorigène
ATTENTION: Les unités 50AZ et 50UZ sont chargées au
fluide frigorigène HFC-407C.
Ce fluide mélangé non azéotropique de 23% de R-32, 25% de
R-125 et 52% de R-134a, se caractérise par le fait que lors du
changement d'état, la température du mélange liquide vapeur
n'est pas une constante comme dans les fluides azéotropes.
Tous les contrôles doivent s'effectuer sur la pression et la table
de relation pression-température appropriée doit être utilisée
pour l'interprétation des valeurs.
La détection de toute fuite est tout particulièrement importante
sur les unités chargées au réfrigérant R-407C. Suivant que cette
fuite se trouve en phase liquide ou en phase vapeur la proportion
des différents composants dans le fluide résiduel ne sera pas la
même.
Le manque de charge se traduit au voyant liquide par l'apparition de bulles de gaz au voyant liquide. Deux cas peuvent se
présenter:
•Le manque de charge est faible (bulles au voyant, pas de
modification notable de la pression d'aspiration).
-Après détection et réparation, la machine peut être
rechargée.
-Le complément de charge doit se faire obligatoire-
ment en phase liquide sur la ligne liquide. La
bouteille de fluide frigorigène doit obligatoirement
contenir au minimum 10% de sa charge initiale.
•Le manque de charge est important (très fortes bulles au
voyant, chute de pression à l'aspiration).
-Après détection et réparation, vidanger complètement
la charge à l'aide d'une unité de récupération de
frigorigène et recharger entièrement avec les mêmes
précautions que précédemment.
ATTENTION: S’il faut effectuer un brasage, le circuit de
fluide frigorigène doit être rempli d’azote. La combustion de
fluide frigorigène dégage du gaz phosgène toxique.
TRES IMPORTANT:
-Ne jamais utiliser un compresseur comme pompe à vide.
-S’il faut rajouter du fluide frigorigène, introduire très
lentement du fluide en phase liquide par la conduite de
liquide. Ne jamais ajouter de fluide en phase liquide par
la conduite d’aspiration.
-Ne pas trop charger.
LA MISE EN ROUTE
La mise en route proprement dite ne doit être effectuée que
sous la direction d’un frigoriste qualifié.
Fonctionnement de la pompe à chaleur - cycle de
dégivrage (50UZ seulement)
Lorsque la température de l’air extérieur est suffisamment
basse, et selon l’humidité de l’atmosphère, l’eau qui se
condense sur la batterie extérieure gèle, ce qui gêne la bonne
circulation de l’air. Il faut donc enlever la glace en changeant la
position du robinet inverseur situé sur la batterie. Ceci inverse
le cycle frigorifique et injecte du gaz chaud dans l’échangeur de
chaleur extérieur. Le dégivrage s’achève lorsque la batterie
extérieure atteint la température réglée au préalable ou lorsque
s’est écoulé un certain laps de temps à partir du début du cycle,
à régler au préalable également.
Contrôles préliminaires
L’unité en marche, s’assurer que les valeurs indiquées par les
manomètres de haute et de basse pressions se situent à
l’intérieur des limites normales. Il est conseillé de simuler un
arrêt de l’unité dû à une pression trop haute, pour vérifier que le
pressostat haute pression fonctionne correctement. Pour cela,
procéder comme suit:
-Arrêt dû à une pression excessivement élevée (fonctionnement en refroidissement): recouvrir complètement
l’ouverture d’entrée d’air extérieur, ou débrancher le
ventilateur extérieur et son moteur. L’unité doit s’arrêter
lorsque la pression atteint 29 bar.
18
Page 19
-Arrêt dû à une pression excessivement basse (fonctionnement en refroidissement): recouvrir complètement
l’ouverture d’entrée d’air intérieur, ou débrancher le
ventilateur intérieur et son moteur. Observer le manomètre
de basse pression. L’unité doit s’arrêter lorsque la pression
est à 0,55 bar.
Vérifier que la consommation électrique des moteurs et des
compresseurs soit à peu près équivalente aux valeurs indiquées
sur la plaque signalétique de l’unité. Il y a également des données
relatives à la consommation électrique aux tableaux 2 et 4.
DESCRIPTION DU CIRCUIT DE FLUIDE FRIGORIGENE
Le circuit de fluide frigorigène comporte les principaux
éléments suivants:
-Echangeur de chaleur fluide frigorigène-air: fabriqué
en tubes de cuivre de grande qualité, avec ailettes en
aluminium prétraité.
-Conduites de fluide frigorigène: entièrement en cuivre
de haute qualité
-Détendeur bi-directionel
-Compresseurs: compresseurs scroll pour les modèles
50AZ/UZ 016, 024 et 028 et compresseurs hermétiques
pour les modèles 50AZ/UZ 020 et 50AZ 034-040.
-Filtres déshydrateurs (unités froid seul) et vannes
Schrader.
-Dispositifs de sécurité: transducteur de haute/faible
pression et pressostat de haute pression.
-Toutes les unités sont livrées avec une charge complète de
fluide frigorigène R-407C, prêtes à fonctionner.
COMMENT CHANGER LE COMPRESSEUR
Lorsque survient une panne interne, il faut changer le
compresseur. Procéder comme suit:
-Couper l’alimentation électrique de l’unité.
-Retirer les panneaux.
-Retirer le gaz du circuit de fluide frigorigène à l’aide d’un
appareil de récupération, pour ne pas nuire à l’atmosphère.
-Débrancher les branchements électriques du compresseur
et/ou retirer la résistance de carter.
-Débraser ou dévisser les conduites d’aspiration et de
refoulement, en veillant à ne pas endommager les autres
éléments.
-Retirer les attaches.
-Mettre le nouveau compresseur en place et s’assurer qu’il
possède une charge complète d’huile.
-Braser ou visser les conduites.
-Raccorder le compresseur conformément au schéma de
câblage.
-Evacuer tout fluide du compresseur.
-Introduire la charge de fluide frigorigène indiquée sur la
plaque signalétique.
Description des dispositifs de protection de l'unité
L’unité comporte les dispositifs suivants de protection des
compresseurs:
-Protection interne pour les modèles 50AZ/UZ 016-028.
-Protection externe pour les modèles 50AZ 034-040.
-Interrupteur thermo-magnétique du moteur de ventilateur
extérieur.
-Interrupteur thermo-magnétique du moteur de ventilateur
intérieur.
Pressostat haute pression
Celui-ci protège l’unité contre les pressions de condensation
excessives.
Les réglages du pressostat de haute pression sont effectués en
usine et ne peuvent être modifiés. Pour les vérifier, voir la partie
intitulée “Contrôles préliminaires”.
Tableau 6 - Réglages de pression
Haute pression Basse pression
Mini.Max.Mini.Max.
PSbar -0,929-0,925
TS°C -2068-2062
Pression de déclenchement des pressostatsbar 29Pression d’essai d’étanchéité de l’unitebar 32
ATTENTION: Toute modification des réglages d’usine, autre
que celle des points de consigne, sans l’autorisation du
fabricant, est susceptible d’annuler la garantie.
Les limites de fonctionnement
Ces unités ont été conçues pour pouvoir fonctionner dans la
plage suivante:
Tableau 7 - Mode refroidissement
ZoneTempérature de l’air
Intérieur
Maximum+35°C+21°C
Extérieur
Maximum+46°CMinimum-10°C-
Bulbe secBulbe humide
Tableau 8 - Mode chauffage
ZoneTempérature de l’air
Intérieur
Maximum+27°C-
Extérieur
Maximum+22°C+16°C
Minimum-10°C-
Bulbe secBulbe humide
REMARQUE: Cette opération ne doit être confiée qu’à
un frigoriste compétent.
19
Page 20
PRISE EN MAIN DE LA REGULATION PRO-DIALOG
PLUS
Caractéristiques générales de l’interface utilisateur
locale
INTERFACE PRINCIPALE
INTERFACE DE TYPE POMPE À CHALEUR BI-CIRCUITINTERFACE DE TYPE UNITE FROID SEUL BI-CIRCUIT
BLOC MENU
SYNOPTIQUE
L’interface locale permet d’afficher et de modifier un certain
nombre de paramètres de fonctionnement.
Cette interface est composée de deux parties distinctes: l’interface
principale (partie gauche) et le synoptique (partie droite).
INTERFACE PRINCIPALE
BLOC MENU
SYNOPTIQUE
Interface principale
Elle permet d’accéder à l’ensemble des données et fonctions
Pro-Dialog Plus. Elle est composée de:
•Un afficheur à deux digits permettant de désigner le
numéro de l'item sélectionné.
•Un afficheur à quatre digits permettant de visualiser le
contenu de l'item sélectionné.
•Des diodes et des touches permettant le contrôle marche/
arrêt de l’unité, la sélection d'un menu, la sélection d'un
item de menu et l'ajustement d'une valeur.
INTERFACE PRINCIPALE
TOUCHENOMDESCRIPTION
MenuPermet la sélection d'un menu principal. Chaque menu principal est représenté par un icône.
Flèche vers le hautPermet de faire défiler les numéros d’items de menu (dans l'afficheur à deux digits).
Flèche vers le basPermet de faire défiler les numéros d’items de menu (dans l'afficheur à deux digits). Lorsque le mode modification est actif, cette
EntréePermet, soit d'accéder au mode modification, soit de valider une modification, soit d' afficher le texte descriptif d'un item ou d'une
Marche/ArrêtPermet de démarrer ou d'arrêter l’unité en mode local, ou de modifier son type d'exploitation.
MENUS DE L’INTERFACE PRINCIPALE
LEDNOMDESCRIPTION
Menu INFORMATIONAffiche les paramètres généraux de fonctionnement de l’unité
Menu TEMPERATURESAffiche les températures de fonctionnement de l’unité
kPa
Menu PRESSIONSAffiche les pressions de fonctionnement de l’unité
Menu CONSIGNESAffiche et permet de modifier les points de consigne de l’unité
Menu ENTREESAffiche l’état des entrées digitales et analogiques de l’unité
Menu SORTIES /TESTSAffiche l’état et permet de tester les sorties de l’unité
Le menu actif est celui dont l'icône est allumé.
Lorsque le mode modification est actif, cette touche permet d’augmenter la valeur d’un paramètre
touche permet de diminuer la valeur d’un paramètre
alarme
20
Menu CONFIGURATIONSAffiche et permet de modifier la configuration de l’unité
Menu ALARMESAffiche les alarmes actives
Menu HISTORIQUE ALARMESAffiche l’historique des alarmes
Menu TOTALISATIONSAffiche les temps de fonctionnement et les nombres de démarrage de l’unité et des compresseurs
Page 21
Le synoptique (partie de droite) est composé d’une représentation
schématique de l'unité, de touches et de diodes. Il permet un
accès rapide aux principaux paramètres de fonctionnement de
la machine.
LED DU SYNOPTIQUE
LEDINDICATION LORSQUE ALLUMEE
Diode verte:
L’unité est autorisée à démarrer ou déjà en marche
Diode rouge:
- Allumée = circuit A ou unité à l’arrêt par alarme
- Clignotante = circuit A ou unité en fonction mais en alarme
Diode rouge:
- Allumée = circuit B ou unité à l’arrêt par alarme
- Clignotante = circuit B ou unité en fonction mais en alarme
Diode rouge:
Détection débit d’air (option).
Diode verte:
Le ventilateur intérieur est en fonction.
Diodes jaunes:
(De haut en bas) Marche/Arrêt des compresseurs A1, A2 et A3 ou B1,
B2 et B3. Une diode clignotante indique que le circuit est en mode
protection ou dégivrage concerné (A ou B).
Diodes verte:
L'unité fonctionne en mode chaud.
Diodes verte:
L'unité fonctionne en mode froid.
LES TOUCHES DU SYNOPTIQUE
TOUCHES AFFICHAGE
Bouton bleu: température d’entrée ou de sortie d’air en °C
Bouton gris: température extérieure en °C
Point de contrôle (consigne + décalage) en °C
Appui 1: Pression de refoulement circuit A/B en kPa relatif
Appui 2: Température saturée de condensation circuit A/B en C°
Appui 1: Pression d’aspiration circuit A/B en kPa relatif
Appui 2: Température saturée d’aspiration circuit A/B en C°
Appui 1: Temps de fonctionnement du compresseur A1/B1 en h/10
ou h/100
Appui 2: Temps de fonctionnement du compresseur A2/B2 en h/10
ou h/100
Appui 3: Temps de fonctionnement du compresseur A3/B3 en h/10
ou h/100
Contrôle marche/arrêt de l’unité
Les types d’exploitation ci-dessous peuvent être sélectionnés
à l’aide de la touche marche/arrêt:
TYPE D’EXPLOITATION
AFFICHEUR 4 DIGITS DESCRIPTION
LOFFArrêt Local: L’unité est arrêtée en mode local.
L-onMarche Locale: L’unité est en mode contrôle local et
est autorisée à démarrer.
L-Sc*Marche Locale Contrôle par horloge: L’unité est en
mode de contrôle local.Le démarrage est autorisé si la
période est occupée. Si le programme horaire est en
mode inoccupé, l’unité est arrêtée jusqu’à ce que la
période redevienne occupée.
CCN*CCN. L’unité est contrôlée par les commandes CCN.
rEMÀ distance. L’unité est contrôlée par des contacts
externes.
tStA*A distance par thermostat. L’unité est contrôlée via
des contacts externes par un thermostat.
Légende
*Affiché suivant la configuration.
Arrêter l’unité en mode local
L’unité peut être arrêtée en mode local à tout moment en
pressant sur la touche marche/arrêt de l’unité.
POUR ARRETER L’UNITÉ
TOUCHE ACTIONAFFICHEURAFFICHEUR
2 DIGITS4 DIGITS
Presser la toucheCLOFF
Marche/arrêt pendant
moins de 4 secondes
(une courte
pression suffit)
Lorsque la touchetLOFF
est relâchée, l’unité
s’arrête sans autre
intervention
Démarrer l’unité et choisir un type d’exploitation
L’unité peut être mise en marche en mode local, ou le type
d’exploitation peut être modifié à tout moment, à l’aide de la
touche Marche/Arrêt. Dans l’exemple qui suit, l’unité est
arrêtée en mode local (LOFF) et l’utilisateur souhaite la mettre
en marche en mode local.
Description
La marche/arrêt de l’unité peut être contrôlée de l’une des
manières suivantes:
•Localement sur l’unité (type d’exploitation Local)
•A distance à l’aide des contacts utilisateur (type
d’exploitation à distance).
•En contrôle CCN à l’aide de commandes CCN (type
d’exploitation CCN)
L’interface principale comprend une touche marche/arrêt
permettant soit d'arrêter ou de démarrer l'unité en type
d'exploitation local, soit de sélectionner le type d'exploitation à
distance ou CCN.
Les types d'exploitation disponibles sont décrits dans le tableau
ci-après.
POUR CHANGER LE TYPE D’EXPLOITATION
TOUCHE ACTION
Appuyer continuellement sur la touche de
sélection du type d'exploitation pendant
plus de 4 secondes.
Maintenir la touche Marche/Arrêt
enfoncée. Les types d’exploitation
disponibles s’affichent à tour de rôle
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
Relâcher la touche Marche/Arrêt lorsque
le type d’exploitation désiré est affiché
(dans cet exemple L-On). “C” clignote sur
l’afficheur à deux digits indiquant que le
régulateur est en attente de confirmation.
Presser la touche Entrée pour confirmer
le type d’exploitation choisit (dans cet
exemple: L-On) “t” est affiché sur
l’afficheur à deux digits indiquant la
sélection du type d’exploitation. Si la
touche Entrée n’est pas appuyée dans les
temps, le contrôle annulera la modification
et continuera à utiliser le précédent type
d’exploitation.
AFFICHEUR AFFICHEUR
2 DIGITS4 DIGITS
CLOFF
L-On
L-Sc
rEM
L-On
tL-On
21
Page 22
Menus
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Sélection d’un menu
La touche MENU permet de sélectionner un menu parmi les 10
menus principaux disponibles. Chaque pression sur cette touche
permet d’allumer successivement l’une des 10 diodes se trouvant
en face de chaque icône représentant un menu principal. Le
menu actif est celui dont la diode est allumée. Si un menu est
vide, sa diode ne s’allume pas. Pour faire défiler rapidement les
menus, maintenir la touche MENU appuyée.
Sélection d’un item de menu
Les touches de flèche vers le haut et vers le bas permettent de
faire défiler les items de menu. Les numéros d’items de menu
sont indiqués sur l’afficheur à deux digits. Chaque pression sur
les touches de flèche vers le haut ou vers le bas incrémente ou
décrémente les numéros d’item. Les items de menu non utilisés
ou incompatibles avec la configuration de l’unité ne sont pas
affichés. La valeur ou l’état associé à l’item actif est indiqué sur
l’afficheur à quatre digits. Pour faire défiler rapidement les items,
maintenir la touche, flèche vers le haut ou vers le bas, appuyée.
L’exemple suivant montre comment accéder à l’item 3 du menu
Pressions.
CHOISIR UN ITEM DE MENU
OPERATIONTOUCHEMENU ACTIF N° D’ITEM
Presser la touche MENU jusqu’à
ce que la diode correspondante0
au menu Pressions s’allume.
PRESSEEAFFICHEUR
2 DIGITS
kPa
0
-Economiseur - régulation enthalpique (option)
-Economiseur - régulation thermostatique (option)
-Résistance électrique (option)
-Résistance de carter (option)
-Batterie eau chaude avec vanne proportionelle (option)
-Châssis de toiture, soufflage versl’avant (accessoire)
-Châssis de toiture vertical (accessoire)
-Châssis de toiture de longueur réglable, soufflage vertical
(accessoire)
-Châssis de toiture transversale, réglable, soufflage vertical
(accessoire)
-Ventilateur d’air repris (accessoire)
-Registre de surpression (option)
-Alarme “filtre sale” (option)
-Filtres haute efficacité (option)
-Capteur additionel de température de la pièce (accessoire)
-Détecteur de fumée (option)
-Economiseur (option/accessoire)
-Thermostat programmable - TSTAT (accessoire)
-Thermostat non-programmable - TSTAT (accessoire)
-IAQ - capteur de qualité de l’air intérieur (accessoire)
-Registre manuel d’air extérieur (option/accessoire)
-Détecteur de débit d’air (option)
-Extracteur d’air à action barometrique (option)
-Entraînement de haute pression statique (option)
Appuyer sur une des flèches de1
déplacement jusqu’à ce que l'item
N°3 soit indiqué sur l’afficheur à
2 digits.2
kPa
3
Modification de la valeur d’un paramètre/accès à un sous
menu
Appuyer sur la touche Entrée pendant plus de 2 secondes pour
entrer dans le mode modification ou d'accéder à un sous menu.
Ceci permet de modifier la valeur d’un item ou de sélectionner
un sous menu à l’aide des flèches de déplacement (si cet item
est accessible en écriture). Lorsque le mode modification est
activé, la diode du menu principal auquel appartient l’item
clignote. Une fois la valeur désirée obtenue, appuyer de nouveau
sur la touche Entrée pour valider la modification ou l'accès au
sous menu. La diode du menu auquel appartient l’item cesse
alors de clignoter, signifiant ainsi la sortie du mode modification.
En mode modification, chaque manœuvre des touches de
flèches de déplacement incrémente ou décrémente la valeur à
modifier avec un pas de 0.1. Le fait de maintenir une de ces
touches appuyée permet d’augmenter le pas d’incrémentation
ou de décrémentation.
22
Page 23
ENTRETIEN GENERAL
ATTENTION: Avant toute intervention, d’entretien/réparations
ou de maintenance, couper le courant au circuit d’alimentation
principale de l’unité. Sinon, une décharge de courant pourrait
provoquer des blessures corporelles.
Pour aligner la poulie du moteur et celle du ventilateur:
1.Desserrer les vis de réglage de la poulie du ventilateur.
Faire glisser cette dernière le long de son arbre et la mettre
en ligne avec le moteur à l’aide d’une règle, en veillant à
ce que cette règle soit parallèle à la courroie.
2.Serrer les vis de réglage de la poulie du ventilateur.
Afin de tirer le meilleur parti des performances de l’unité, il
convient de faire particulièrement attention aux points suivants:
-Branchements électriques: La tension d’alimentation doit
se situer dans les limites permises par le compresseur.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de mauvais contacts dans les
borniers, les circuits imprimés de contacteurs, etc. Vérifier
que tous les branchements électriques sont bien serrés, et
que tous les composants électriques (contacteurs, relais,
etc.) soient bien fixés à leurs supports.
Faire tout particulièrement attention à l’état des fils qui
relient les éléments de commande et le coffret électrique,
et à l’état du câble de d’alimentation de l’unité. Ces fils et
câbles ne doivent pas être tordus, et il ne doit y avoir aucune
fente ni encoche sur leurs gaines. Vérifier que la consommation électrique au démarrage et pendant la marche se situe
à l’intérieur des limites prescrites dans les caractéristiques
techniques concernées.
-Evacuation des condensats: Vérifier à intervalles fréquents
que le tuyau d’évacuation n’est pas bouché, et que la
cuvette des condensats est propre et de niveau.
-Filtre d’entrée: celui-ci doit être nettoyé régulièrement. La
fréquence des nettoyages dépend de la pureté de l’air
d’entrée. Nettoyer le filtre à l’aide d’un aspirateur de type
ménager, ou en le mettant à tremper dans l’eau.
-Circuit de fluide frigorigène: Veiller à ce que le compres-
seur ne présente pas de fuite de fluide frigorigène ni d’huile.
Vérifier que les pressions de fonctionnement du côté haute
et basse pression soient normales. S’assurer de la propreté
des batteries. Si besoin, placer un filtre en option à l’entrée
d’air extérieur. Détecter tout bruit inhabituel du compresseur.
-Commandes: Vérifier le bon fonctionnement de tous les
relais, des pressostats haute et basse pression, etc.
Pour ajuster la tension de la courroie, desserrer les boulons de
la plaque de montage du moteur de ventilateur et faire glisser la
plaque de montage du moteur jusqu’à ce que la courroie soit
dans la position illustrée figure 14.
Figure 13 - Réglage de la vitesse du ventilateur
Légende
1) Support du moteur
2) Poulie du moteur
3) Vis de réglage
4) Moteur
5) Courroie
6) Vis de tension
7) Poulie du ventilateur
8) Volute du ventilateur
Figure 14 - Pour aligner la poulie du moteur et celle
du ventilateur
ENTRETIEN/REPARATIONS
Réglage de la vitesse du ventilateur intérieur
La transmission est réglée en usine pour les vitesses indiquées
dans le tableau 5.1.
Lorsque la pression intérieure et le débit d’air voulus diffèrent
des valeurs nominales, on peut ajuster la poulie du moteur de
telle sorte que la pression statique disponible varie (voir les
tableaux de performances).
Pour modifier la vitesse du ventilateur:
1.Dégager la courroie du moteur en déplaçant le moteur le
long de sa glissière.
2.Desserrer les vis de réglage de la poulie et les tourner
selon les besoins.
3.Serrer de nouveau les vis de réglage .
4.Remettre la ou les courroie(s) dans la gorge de la poulie.
5.Tendre la ou les courroie(s) en serrant le boulon de tension
et sa rondelle . Voir la partie intitulée “Entretien” et la
figure 13.
1Bride fixe
2Vis de réglage
3Bride mobile
4La règle doit être parallèle à la courroie
5 + 7 L’arbre du moteur et celui du ventilateur
doivent être parallèles
6Poulies
Lubrification
Les moteurs et les ventilateurs possèdent des roulements autolubrifiants étanches et ne nécessitent donc pas de lubrification
supplémentaire.
Le compresseur est pourvu de sa propre charge d’huile et il est
inutile d’en rajouter, sauf s’il y a eu une fuite.
23
Page 24
Batterie de condensation
PROGRAMME DE MAINTENANCE
Nous conseillons une inspection régulière des batteries à ailettes
afin de vérifier leur degré d’encrassement. Celui-ci est fonction
de l’environnement dans lequel est installée l’unité, notamment
pour les sites urbains et industriels, ou pour les unités à proximité d’arbres à feuilles caduques.
Pour le nettoyage des batteries, il vous faudra suivre les instructions cidessous:
•Enlever les fibres et poussières accumulées sur les faces des
condenseurs à l’aide d’une brosse douce (ou un aspirateur),
•Nettoyer la batterie à l’aide de produits appropriés.
Des précautions doivent être prises afin de ne pas endommager
les ailettes des batteries. La pulvérisation du produit doit être
réalisée:
-dans la direction des ailettes,
-dans le sens inverse du débit d’air,
-avec un large diffuseur (25-30°),
-à une distance minimum de la batterie de 300 mm.
Il n’est pas indispensable de rincer la batterie puisque les
produits utilisés ont un PH neutre. Cependant, pour obtenir
une batterie parfaitement propre, nous vous conseillons de la
rincer en utilisant un faible débit d’eau. Le pH de l’eau utilisée
doit être compris entre 7 et 8.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’eau sous pression sans
large diffuseur. Les jets d’eau concentrés ou/et rotatifs sont
strictement interdits.
Un nettoyage adéquat et fréquent (environ tous les 3 mois)
pourrait éviter les 2/3 des problèmes de corrosion.
Ne jamais utiliser un fluide pour nettoyer les échangeurs à air
à une température supérieure à 45°C.
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées
par un technicien formé aux produits Carrier et respectant tous
les standards qualité et sécurité de Carrier.
Instructions d’entretien
Pendant la durée de vie de l’unité, les contrôles en service et
les essais doivent être effectués en accord avec la
réglementation nationale en vigueur.
L’information sur le contrôle en service donné dans l’annexe C
de la norme EN378-2 peut être utilisée quand des critères
similaires n’existent pas dans la réglementation nationale.
Contrôles visuels externes:
annexes A et B de la norme EN378-2.
Contrôles de corrosion:
annexe D de la norme EN378-2.
Ces contrôles doivent être effectués:
-Après une intervention susceptible d’affecter la résistance
ou un changement d’utilisation ou d’un changement de
fluide frigorigène à plus haute pression ou après un arrêt
supérieur à deux ans. Les composants qui ne sont pas
conformes sont changés. Des pressions d’essai supérieures
à la pression de conception appropriée des composants ne
sont pas appliquées (annexes B et D).
-Après réparation ou altérations significatives ou des
extensions significatives apportées aux systèmes ou aux
composants (annexe B).
-Après réinstallation sur un autre site (annexes A, B et D).
-Après réparation suite à une fuite de fluide frigorigène
(annexe D). La fréquence de détection de fuite de fluide
frigorigène peut varier par an pour des systèmes avec
moins de 1 % par an de taux de fuite à par jour pour des
systèmes avec taux de fuite de 35 % par an ou plus. La
fréquence est en proportion du taux de fuite.
NOTE 1: Les hauts taux de fuite sont inacceptables. Il convient
qu’une action soit prise pour éliminer chaque fuite détectée.
NOTE 2: Les détecteurs de fluide frigorigène fixes ne sont
pas des détecteurs de fuite car ils ne localisent pas la fuite.
Planning des maintenances
Une maintenance régulière est indispensable pour optimiser la
durée de vie et la fiabilité de l’équipement. Les opérations de
maintenance doivent être effectuées selon le planning ci-dessous:
ServicePériodicité
AHebdomadaire
BMensuelle
CAnnuelle
IMPORTANT: Avant toute opération de maintenance sur
l’équipement s’assurer que:
-l’unité est en position OFF
-qu’il est impossible que l’unité redémarre automatiquement pendant la maintenance.
24
Page 25
Descriptif des opérations de maintenance
Les équipements sont livrés avec une huile Polyolester (POE).
Ne jamais utiliser d’huile autre que celle approuvée par Carrier.
Service A
Test de fonctionnement à pleine capacité
Vérifier les valeurs suivantes:
-la pression de refoulement compresseur HP
-la pression d’aspiration compresseur BP
-la charge au voyant liquide
Vérifier l’état des alarmes
Service B
Effectuer les opérations du service A.
Circuit frigorifique
-vérifier l’état de propreté des échangeurs à air et le
nettoyer une fois par an au minimum ou plus si l’environnement de l’équipement est particulièrement difficile. Pour
le nettoyage, respecter les recommandations Carrier. Ceci
permettra en outre de garantir les performances de la
machine.
-Test de fonctionnement à pleine charge. En plus des
vérifications du service A, valider les valeurs de:
-la température de refoulement au compresseur
-le niveau d’huile des compresseurs
-le sous refroidissement liquide réel
-la surchauffe du détendeur
-sur les pompes à chaleur vérifier le bon dégivrage de
la batterie air.
-Vérification de l’état de la charge par l’indicateur coloré
du voyant liquide. Si la couleur a viré au jaune, changer la
charge et remplacer le déshydrateur (seulement unités
50AZ) après avoir effectuer une recherche de fuite sur le
circuit.
Electricité
-Vérifier le serrage des connections électriques, des
contacteurs, disjoncteur et transformateur.
-Vérifier l’état des contacteurs, des fusibles et des
condensateurs le cas échéant.
-Effectuer un quick test (se référer à la notice de la
régulation Pro-Dialog Plus).
Service C
Effectuer les opérations du service B.
Circuit frigorifique
-Vérifier l’étanchéité du circuit et qu’il n’y a pas eu de
dommages sur les tuyauteries.
-Effectuer un test de contamination de l’huile: en cas de
présence d’acide, d’eau ou de particules métalliques
remplacer l’huile du circuit.
-Vérifier l’état et la fixation du train thermostatique du
détendeur.
-Test de fonctionnement à pleine charge. En plus des
vérifications du service B, valider les valeurs des pincements entrée et sortie des échangeurs.
-Vérifier le fonctionnement des pressostats haute pression
(HP) et basse pression (BP). Les remplacer en cas de
défaillance.
-Vérifier l’encrassement du déshydrateur (par le delta
température sur la tuyauterie cuivre - seulement unités
50AZ). Le remplacer si besoin.
Electricité
-Vérifier l’état des fils électriques et de leur isolant.
-Faire un test de fonctionnement des réchauffeurs électriques
évaporateur, carter compresseur, tuyauterie et détendeur le
cas échéant.
-Vérifier l’isolement phase/terre sur les compresseurs et
ventilateurs.
-Vérifier l’état des enroulements sur les compresseurs et
ventilateurs.
Mécanique
-Vérifier le serrage des vis de fixation des ventilateurs
intérieurs et extérieurs, des compresseurs et du coffret
électrique.
-Vérifier qu’il n’y a pas de pénétration d’eau dans le
coffret électrique.
-Toutes les parties métalliques de l’unité (châssis, panneaux
d’habillage, coffrets électriques, échangeurs...) sont protégées contre la corrosion par une couche de peinture poudre
ou liquide. Toutefois pour éviter des risques de corrosion
caverneuse pouvant apparaître lors de la pénétration d’humidité sous les revêtements protecteurs, il est nécessaire de
procéder à des contrôles périodiques de l’état des revêtements (peinture).
Mécanique
-Vérifier que rien ne vient entraver la rotation de l’hélice de
ventilation de l’échangeur à air.
25
Page 26
Conseils d’entretien/réparations
DERNIERES RECOMMANDATIONS
-Avant de remplacer tout élément du circuit de refroidissement, s’assurer que la charge de fluide frigorigène toute
entière a été évacuée du côté haute pression, comme du
côté basse pression de l’unité.
-Les éléments de commande du système de refroidissement
sont très sensibles. S’ils doivent être changés, faire très
attention à ne pas les surchauffer lorsqu’on effectue des
soudures au chalumeau à proximité. Envelopper le composant à souder d’un chiffon humide, et ne pas diriger la
flamme directement vers le composant.
-Toujours utiliser de l’argent à soudure.
-Si la totalité de la charge de fluide frigorigène doit être
renouvelée, le volume introduit doit être celui indiqué sur
la plaque signalétique et il convient d’évacuer correctement l’unité auparavant.
-Lorsque l’unité est en marche, tous les panneaux doivent
être en place, y compris celui d’accès au coffret électrique.
-S’il s’avère nécessaire de couper les conduites de fluide
frigorigène, toujours utiliser des coupe-tubes, et jamais des
outils qui produisent des ébarbures. Toutes les conduites
du circuit de fluide frigorigène doivent être en cuivre,
destinées spécialement aux installations frigorifiques.
L’unité que vous avez achetée a été soumise à des procédures
de contrôle de qualité rigoureuses avant de quitter l’usine.
Tous les éléments, y compris les systèmes de commande et les
équipements électriques, sont homologués par notre service de
Contrôle de la Qualité, et subissent dans nos laboratoires des
essais dans les conditions de fonctionnement les plus difficiles
possibles. Il se peut toutefois, qu’après avoir quitté l’usine, un
ou plusieurs de ces éléments soit endommagé pour des raisons
indépendante de notre volonté. Dans une telle éventualité,
l’usager ne doit toucher à aucun des composants internes, ni
soumettre l’unité à des conditions de fonctionnement hors de
celles prescrites dans le présent manuel, étant donné que ceci
risquerait d’endommager gravement l’unité et d’annuler la
garantie. Tout travail de réparation et d’entretien doit être confié
à l’installateur.
Toutes les recommandations concernant l’installation sont à
titre indicatif. L’installateur doit effectuer l’installation en
fonction des conditions de fonctionnement prévues et doit
respecter toutes les réglementations concernant les installations
frigorifiques et de climatisation.
NOTE: Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dysfonctionnement dû à un mauvais usage du matériel.
26
Page 27
TABLEAU DE DEPANNAGE
Le tableau 9 est une liste des pannes susceptibles de survenir, avec des solutions suggérées pour y remédier. En cas de
dysfonctionnement de l’unité, il est conseillé de couper l’alimentation électrique et de déterminer la cause du problème.
Tableau 9 - Tableau de dépannage
SymptomeCauseRemède
L’unité ne démarre pasL’alimentation électrique est coupéeBrancher l’unité
L’interrupteur principal est sur arrêtFermer l’interrupteur principale de l'unité
La tension d’alimentation est trop basseVérifier la tension et remédier à la défaillance
Un dispositif de sécurité s’est déclenché Réarmer
Un jeu de contacts est bloqué en position
ouverteVérifier et si nécessaire remplacer le contacteur
Compresseur grippéVérifier et si nécessaire remplacer le compresseur
L’unité se met en marche et s’arrête Contacteur du compresseur défectueuxVérifier et si nécessaire remplacer le contacteur
fréquemmentCompresseur défectueuxVérifier et si nécessaire remplacer le compresseur
Pertes de fluide frigorigèneVérifier et rajouter le volume nécessaire
L’unité s’arrête constammentMode refroidissement
à basse pressionTransducteur basse pression défectueuxVérifier et si nécessaire remplacer le transducteur
Pertes de fluide frigorigèneVérifier et rajouter le volume nécessaire
Le ventilateur intérieur ne marche pasVérifier le moteur du ventilateur
L’unité s’arrête constammentMode refroidissement
à haute pressionPressostat haute pression défectueuxVérifier et si nécessaire remplacer le pressostat
Filtre-déshydrateur colmatéChanger le filtre
Le ventilateur extérieur ne marche pasVérifier le moteur du ventilateur
Mode chauffage
Pressostat haute pression défectueuxVérifier et si nécessaire remplacer le pressostat
Le ventilateur extérieur ne marche pasVérifier le moteur du ventilateur
Il y des bruits bizarresLes tuyaux vibrentMettre des supports là où il faut
Compresseur bruyantVérifier et changer le compresseur si besoin est
Panneaux mal posésLes réinstaller correctement
Le compresseur présente une
fuite d’huileFuite dans le circuitRemédier à la fuite
Pertes d’eauRaccord d’évacuation défectueuxVérifier et resserrer si besoin est
27
Page 28
No.: 25714-20, 03.2004. Annule et remplace No.: NouveauFabriqué par: Alarko-Carrier, Gebze, Turquie
Le fabricant se réserve le droit de procéder à toutes modifications sans préavis.Imprimé en Hollande
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.