Carrier 25714-IOM User Manual

Page 1
50AZ/UZ
Climatiseurs de toiture 'rooftop' ­froid seul et pompes à chaleur
Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien
Page 2
SOMMAIRE
FEUILLE DE MISE EN SERVICE ....................................... 3
CARACTERISTIQUES PHYSIQUES .................................. 4
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES ............................. 4
DIMENSIONS ........................................................................ 6
Dégagements nécessaires à l’entretien ................................... 10
Centre de gravité (approximatif) ........................................... 10
Répartition des poids (approximative) ................................... 10
Le choix de l’emplacement .................................................... 14
La manutention ...................................................................... 14
Le socle de l’unité ................................................................. 15
Position du capteur ................................................................ 16
Les gaines .............................................................................. 16
L’évacuation des condensats et de l’eau de pluie .................. 16
Amener les câbles du circuit principal à l’unité .................... 17
Le branchement au thermostat ............................................... 17
Contrôles préliminaires/précautions avant la mise en route .. 17
CHARGE EN FLUIDE FRIGORIGENE ......................... 18
Principes ................................................................................ 18
Recharge en fluide frigorigène .............................................. 18
Manque de charge .................................................................. 18
DESCRIPTION DU CIRCUIT DE FLUIDE
FRIGORIGENE .................................................................. 19
COMMENT CHANGER LE COMPRESSEUR .............. 19
DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE PROTECTION
DE L'UNITE ........................................................................ 19
Pressostat haute pression ....................................................... 19
Les limites de fonctionnement ............................................... 19
PRISE EN MAIN DE LA REGULATION PRO-DIALOG
PLUS .................................................................................... 20
Caractéristiques générales de l’interface utilisateur locale ... 20
Contrôle marche/arrêt de l’unité ............................................ 21
OPTIONS ET ACCESSOIRES.......................................... 22
ENTRETIEN GENERAL ................................................... 23
ENTRETIEN/REPARATIONS ......................................... 23
Réglage de la vitesse du ventilateur intérieur ........................ 23
Lubrification .......................................................................... 23
Batterie de condensation ........................................................ 24
PROGRAMME DE MAINTENANCE ............................. 24
Instructions d’entretien .......................................................... 24
Planning des maintenances .................................................... 24
Descriptif des opérations de maintenance ............................. 25
CONSEILS D’ENTRETIEN/REPARATIONS ................ 26
DERNIERES RECOMMANDATIONS ............................ 26
TABLEAU DE DEPANNAGE ........................................... 27
LA MISE EN ROUTE......................................................... 18
Fonctionnement de la pompe à chaleur - cycle de dégivrage
(50UZ seulement) .................................................................. 18
Contrôles préliminaires ......................................................... 18
2
Page 3
FEUILLE DE MISE EN SERVICE
Date de mise en service: ............................................
Equipement vendu par: .............................................................................................................. Commande No: .............................................
Installé par: ................................................................................................................................... Commande No: .............................................
Adresse du lieu d’implantation: ..................................................................................................................................................................................................
Type de l’équipement et numéros de série: 50AZ ............................................................................................................................................................
50UZ ............................................................................................................................................................
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES:
Tension d’alimentation Ph 1: .
........................ Volts Ph 2: .................... Volts Ph 3 ..................... Volts
Tension nominale: ........................................ Volts % du courant secteur: ..........................................................
Intensité Ph 1: ............................................ Ampères Ph 2: ............................... Ampères Ph 3: ...................................... Ampères
Tension du circuit de commande:
........................... Volts Fusible du circuit de commande: ..................................................................... Ampères
Puissance de coupure du disjoncteur principal: .......................................................................................................................................................................
CARACTERISTIQUES PHYSIQUES:
Condensateur: Evaporateur:
Temp. de l’air à entrée: .......................................................................oCTemp. de l’air à entrée: ................................................................ oC
Temp. de l’air à sortie:
Chute de pression (air):
Pression de refoulement de l’air:
........................................................................
.................................................................... kPa Chute de pression (air): ............................................................. kPa
...................................................... Pa Pression de refoulement de l’air: .............................................. Pa
Puissance absorbée du ventilateur: Ph. 1:
Ph. 2:
Ph. 3:
................................. Volts Puissance absorbée du ventilateur: Ph. 1: ........................... Volts
................................. Volts Ph. 2: ............................Volts
................................. Volts Ph. 3: ........................... Volts
o
CTemp. de l’air à sortie: ................................................................. oC
REGLAGE DES DISPOSITIFS DE SECURITE:
Pressostat haute pression: Déclenchement:
.............................. kPa Enclenchement: ........................................... kPa
Pressostat basse pression: Déclenchement: .............................. kPa Enclenchement: ........................................... kPa
Régulateur des étages: Décl. 1er étage:
Décl. 2ème étage: ............................. oC Encl. 2ème étage: ..........................................
.................................
o
C Encl. 1er étage: ............................................... oC
o
Niveau d’huile : ..............................................................................................................................................................................................................................
L’huile est-elle visible dans le regard? .......................................................................................................................................................................................
ACCESSOIRES
Technicien responsable de la mise en service (nom): .............................................................................................................................................................
Signature du client
Nom: .......................................................................................... Date: .....................................................................................................................
Remarques:
Nota: Prière de remplir ce formulaire au moment de l’installation.
C
3
Page 4
Tableau 1 - Caractéristiques physiques - 50UZ
50UZ 016 020 024 028 Puissance frigorifique nominale* kW 41 52 68,5 77 Puissance calorifique nominale** kW 45 56,7 79 85 Poids en fonctionnement kg 740 860 1020 1037 Charge de fluide frigorigène R-407C
Circuit A kg 11,8 6,5 9,4 9,4 Circuit B kg - 7,4 9,9 9,9
Compresseurs Scroll Hermétique Scroll Scroll Nombre, circuit A 1111 Nombre, circuit B - 1 1 1 Charge d’huile (par compresseur) l 6,6 4 4 6,6
Régulation Pro-Dialog Plus Batterie intérieure Tubes en cuivre, ailettes en aluminium pre-revêtues
Surface frontale m Nbre de rangs ... écartement ailettes mm 3 ... 1,7 3 ... 1,81 4 ... 1,7 4 ... 1,7
Batterie extérieure Tubes en cuivre, ailettes en aluminium pre-revêtues Surface frontale m Nbre de rangs ... écartement ailettes mm 3 ... 1,7 4 ... 1,7 4 ... 1,7 4 ... 1,7
Ventilateur intérieur Un, centrifuge Débit d’air l/s 2528 3444 3472 3944 Vitesse de rotation tr/s 15,41 18,08 16,5 16,5 Puissance absorbée nominale kW 3 4 5,5 5,5 Pression statique nominale (batterie sèche/humide) Pa 160/130 167/137 173/143 181/151
Ventilateur extérieur Ventilateur axial Flying Bird avec volute tournante Nombre 1222 Débit d’air l/s 6100 6600 10600 10600 Vitesse de rotation (haute/basse vitesse) tr/s 15,6/7,8 11,5/5,8 15,6/7,8 15,6/7,8 Puissance absorbée nominale (chaque) kW 1,8 0,75 1,8 1,8
Filtre à air Lavable Nombre 4444 Largeur x hauteur mm 900 x 500 900 x 500 900 x 500 900 x 500 Epaisseur mm 15 15 15 15
* Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 35°C bulbe sec et une température de l’air intérieur de 19°C bulbe humide. ** Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 6°C bulbe humide et une température de l’air intérieur de 20°C bulbe sec.
2
2
1,71 1,71 1,71 1,71
2,05 1,93 2,78 2,78
Tableau 2 - Caractéristiques électriques - 50UZ
50UZ 016 020 024 028 Tension nominale V-ph-Hz 400-3-50 Plage de tension admissible V
Min. 360 360 360 360 Max. 440 440 440 440
Puissance absorbée nominale kW Refroidissement* 17,01 26,12 31,76 35,41 Chauffage** 16,77 21,91 33,54 36,37
Puissance absorbée effective kW Refroidissement* 15,66 24,20 29,76 33,04 Chauffage** 15,42 19,99 31,54 34,00
Intensité nominale A Refroidissement* 35,09 46,76 56,23 63,45 Chauffage** 34,54 42,00 58,02 64,22
Intensité effective A Refroidissement* 32,31 43,32 52,69 59,20 Chauffage** 31,76 38,32 54,56 60,04
Puissance absorbée maximum kW Refroidissement*** 20,03 28,97 37,41 42,28 Chauffage**** 19,21 25,85 36,06 44,26
Intensité maximum A Refroidissement*** 41,32 51,86 66,23 75,76 Chauffage**** 39,57 49,55 62,38 78,15
Intensité au démarrage A 182 133 184.3 216 * Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 35°C bulbe sec et une température de l’air intérieur de 19°C bulbe humide.
** Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 6°C bulbe humide et une température de l’air intérieur de 20°C bulbe sec. *** Valeurs basées sur une température de l’air extérieur de 46°C bulbe sec. **** Valeurs basées sur une temperature de l’air extérieur de 16°C bulbe humide et une temperature de l’air intérieur de 27°C bulbe sec.
4
Page 5
Tableau 3 - Caractéristiques physiques - 50AZ
50AZ 016 020 024 028 034 040 Puissance frigorifique nominale* kW 43 54,1 70 78,1 99,5 116,1 Poids en fonctionnement kg 730 850 1010 1027 1460 1470 Charge de fluide frigorigène R-407C
Circuit A kg 11,6 6,2 9,4 9,4 14,6 15,5 Circuit B kg - 7,1 9,9 9,9 14,6 15,5
Compresseurs Scroll Hermétique Scroll Scroll Hermétique Hermétique Nombre, circuit A 1 11111 Nombre, circuit B - 11111 Charge d’huile (par compresseur) l 6,6 4 4 6,6 7,6 7,6
Régulation Pro-Dialog Plus Evaporateur Tubes en cuivre, ailettes en aluminium pre-revêtues
Surface frontale m Nbre de rangs ... écartement ailettes mm 3 ... 1,7 3 ... 1,81 4 ... 1,7 4 ... 1,7 3 ... 1,7 4 ... 1,7
Condensateur Tubes en cuivre, ailettes en aluminium pre-revêtues Surface frontale m Nbre de rangs ... écartement ailettes mm 3 ... 1,7 4 ... 1,7 4 ... 1,7 4 ... 1,7 3 ... 1,81 4 ... 1,81
Ventilateur intérieur Un, centrifuge Débit d’air l/s 2528 3444 3472 3944 5550 5550 Vitesse de rotation tr/s 15,41 18,08 16,5 16,5 13,88 14,21 Puissance absorbée nominale kW 3 4 5,5 5,5 6,4 6,74 Pression statique nominale (batterie sèche/humide) Pa 160/130 167/137 173/143 181/151 210/180 180/150
Ventilateur extérieur Ventilateur axial Flying Bird avec volute tournante Nombre 1 22222 Débit d’air l/s 6100 6600 10600 10600 13000 12500 Vitesse de rotation (haute/basse vitesse) tr/s 15,6/7,8 11,5/5,8 15,6/7,8 15,6/7,8 15,6/7,8 15,6/7,8 Puissance absorbée nominale (chaque) kW 1,8 0,75 1,8 1,8 1,8 1,8
Filtre à air Lavable Nombre 4 44444 Largeur x hauteur mm 900 x 500 900 x 500 900 x 500 900 x 500 900 x 750 900 x 750 Epaisseur mm 15 15 15 15 15 15
* Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 35°C bulbe sec et une température de l’air intérieur de 19°C bulbe humide.
2
2
1,71 1,71 1,71 1,71 2,56 2,56
2,05 1,93 2,78 2,78 5,20 5,20
Tableau 4 - Caractéristiques électriques - 50AZ
50AZ 016 020 024 028 034 040 Tension nominale V-ph-Hz 400-3-50 Plage de tension admissible V
Min. 360 360 360 360 360 360 Max. 440 440 440 440 440 440
Puissance absorbée nominale* kW 17,49 27,08 31,85 37,11 45,70 54,10 Puissance absorbée effective* kW 16,14 25,16 29,85 34,74 42,37 50,81 Intensité nominale* A 36,30 49,33 56,23 67,77 79,70 92,80 Intensité effective* A 33,50 45,84 52,70 63,45 73,90 87,15 Puissance absorbée maximum** kW 20,63 30,07 37,56 44,39 50,75 60,10 Intensité maximum** A 42,78 54,75 66,29 81,06 88,50 103,10 Intensité au démarrage A 182 133 184,3 216 315 340
* Conditions nominales Eurovent: température de l’air extérieur de 35°C bulbe sec et une température de l’air intérieur de 19°C bulbe humide. ** Valeurs basées sur une température de l’air extérieur de 46°C bulbe sec.
5
Page 6
50AZ/UZ 016
Figure 1 - Dimensions, mm
Panneau d’accès au coffret électrique
Interrupteur principal marche/arrêt
Panneau d'accès au filtre
Vue côté droit
Vue arrière
(1) Raccord optionel de gaine d’air repris (2) Raccord optionel de registre de surpression (1) + (2) Raccord alternatif de gaine d’air repris.
Dans ce cas le registre optionel de surpression n’est pas utilisé.
Vue côté gauche
Vue avant
Entrée du câblage
de commande
Raccords d'eau
Entrée du câblage
de puissance
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
6
Page 7
50AZ/UZ 020
Panneau d’accès au coffret électrique
Interrupteur principal marche/arrêt
Panneau d'accès au filtre
Vue côté droit
Vue arrière
(1) Raccord optionel de gaine d’air repris (2) Raccord optionel de registre de surpression (1) + (2) Raccord alternatif de gaine d’air repris.
Dans ce cas le registre optionel de surpression n’est pas utilisé.
Vue côté gauche
Vue avant
Entrée du câblage de commande
Raccords d'eau
Entrée du câblage
de puissance
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
7
Page 8
50AZ/UZ 024-028
Panneau d’accès au coffret électrique
Interrupteur principal marche/arr êt
Panneau d'accès au filtre
Vue côté droit
Vue arrière
(1) Raccord optionel de gaine d’air repris (2) Raccord optionel de registre de surpression (1) + (2) Raccord alternatif de gaine d’air repris.
Dans ce cas le registre optionel de surpression n’est pas utilisé.
Vue côté gauche
Vue avant
Entrée du câblage de commande
Raccords d'eau
Entrée du câblage
de puissance
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
8
Page 9
50AZ 034-040
Panneau d’accès au coffret électrique
Interrupteur principal marche/arrêt
Panneau d'accès au filtre
Vue côté droit
Vue arrière
(1) Raccord optionel de gaine d’air repris (2) Raccord optionel de registre de surpression (1) + (2) Raccord alternatif de gaine d’air repris.
Dans ce cas le registre optionel de surpression n’est pas utilisé.
Vue côté gauche
Vue avant
Entrée du câblage de commande
Raccords d'eau
Entrée du câblage de puissance
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
9
Page 10
Figure 2 - Dégagements nécessaires à l’entretien, en mm
* 1200 mm si le climatiseur comporte la résistance de chauffage en option, ou
la batterie à eau chaude en option. Si la pose de ces éléments est prévue ultérieurement, prévoir un dégagement de 2000 mm.
Figure 3 - Centre de gravité (approximatif)
50AZ 016 020 024 028 034 040 XG* mm 1573 1573 1551 1630 2500 2530
YG* mm 911 1133 1125 1114 1100 1100 ZG* mm 590 553 553 624 1090 1090
* Mesuré à partir du point
50UZ 016 020 024 028 XG* mm 1583 1583 1561 1640
YG* mm 911 1133 1125 1114 ZG* mm 590 553 553 624
* Mesuré à partir du point
Figure 4 - Répartition des poids (approximative), en kg
50AZ 016 020 024 028
76 110 111 114 70 128 148 151 164 200 256 258 101 105 104 107 122 120 147 150 197 187 244 247
50UZ 016 020 024 028
76 110 111 114 72 130 150 153 167 203 259 261 101 105 104 107 124 122 149 152 200 190 247 250
NOTA: La partie inférieure des unités comporte des trous de fixation prévus pour faciliter la tâche de l'installateur le cas échéant.
10
50AZ 034 040
116 119 147 148 252 251 221 222 116 119 147 148 252 251 221 222
Page 11
Tableau 5.1 - Performances des ventilateurs (standard)
50AZ/UZ 016
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 2022 2222 2361 2638 2916 3033
Fermée Pa 308 291 279 245 226 190
17,83 tr/s kW 2,26 2,50 2,68 3,04 3,20 3,50 Ouverte d'un tour Pa 286 270 256 224 208 170
17,33 tr/s kW 2,10 2,30 2,48 2,80 2,96 3,28 Ouverte de 2 tours Pa 264 246 231 193 180 144
16,23 tr/s kW 1,98 2,18 2,32 2,65 2,80 3,10 Ouverte de 3 tours Pa 238 220 206 173 154 116
15,91 tr/s kW 1,86 2,05 2,20 2,50 2,62 2,90 Ouverte de 4 tours Pa 214 194 180 146 126 90
15,41 tr/s kW 1,76 1,92 2,06 2,34 2,45 2,70 Ouverte de 4,5 tours Pa 198 180 165 132 112 76
15,16 tr/s kW 1,70 1,86 2,00 2,25 2,36 2,60 Réglage d'usine Pa 214 194 180 146 126 90
15,41 tr/s kW 1,76 1,92 2,06 2,34 2,45 2,70 Moteur standard: 2,9 kW
50AZ/UZ 024
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 2777 3055 3333 3611 3888 4166
Fermée Pa 345 320 289 250 208 139
21,16 tr/s kW 4,60 4,90 5,20 5,65 6,15 6,70 Ouverte d'un tour Pa 318 292 261 226 180 100
20,66 tr/s kW 4,35 4,60 4,90 5,25 5,75 6,35 Ouverte de 2 tours Pa 290 265 234 196 146 65
20,16 tr/s kW 4,15 4,35 4,62 4,95 5,45 5,90 Ouverte de 3 tours Pa 262 236 205 165 110 30
19,66 tr/s kW 4,05 4,15 4,40 4,70 5,15 5,70 Ouverte de 4 tours Pa 236 210 175 123 78
19,16 tr/s kW 3,75 3,90 4,18 4,48 4,90 Ouverte de 4,5 tours Pa 222 198 164 120 62
18,91 tr/s kW 3,65 3,80 4,05 4,38 4,80 Réglage d'usine Pa 248 224 190 156 90 10
19,41 tr/s kW 3,85 4,00 4,25 4,58 5,00 5,58 Moteur standard: 5,5 kW
50AZ/UZ 020
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 2611 2777 3055 3333 3611 3944
Fermée Pa 314 296 264 224 180 115
18,91 tr/s kW 3,20 2,35 3,65 3,95 4,40 5,00 Ouverte d'un tour Pa 275 256 224 185 140 78
18,08 tr/s kW 2,95 3,10 3,45 3,75 4,20 4,80 Ouverte de 2 tours Pa 235 216 184 164 102 40
17,25 tr/s kW 2,70 2,90 3,25 3,60 4,00 4,60 Ouverte de 3 tours Pa 200 180 148 106 62 2
16,41 tr/s kW 2,55 2,70 3,00 3,40 3,75 4,40 Ouverte de 4 tours Pa 162 145 112 72 26
15,88 tr/s kW 2,25 2,40 2,75 3,10 3,45 Ouverte de 4,5 tours Pa 146 128 95 55 10
15,16 tr/s kW 2,15 2,30 2,65 2,95 3,35 Réglage d'usine Pa 275 256 224 185 140 78
18,08 tr/s kW 2,95 3,10 3,45 3,75 4,20 4,80 Moteur standard: 4 kW
50AZ/UZ 028
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 3138 3333 3611 3888 4166 4750
Fermée Pa 334 320 296 266 231 128
18,08 tr/s kW 4,55 4,75 5,05 5,40 5,85 7,30 Ouverte d'un tour Pa 303 289 265 235 200 97
17,41 tr/s kW 4,25 4,45 4,75 5,10 5,55 7,00 Ouverte de 2 tours Pa 272 258 234 204 169 66
16,75 tr/s kW 4,00 4,15 4,45 4,80 5,20 6,40 Ouverte de 3 tours Pa 240 225 201 171 136
16,08 tr/s kW 3,75 3,90 4,20 4,50 4,70 Ouverte de 4 tours Pa 209 195 171 141 106
15,41 tr/s kW 3,55 3,70 4,00 4,30 4,55 Ouverte de 4,5 tours Pa 194 180 156 126 91
15,08 tr/s kW 3,45 3,60 3,90 4,20 4,45 Réglage d'usine Pa 256 242 218 188 153 50
16,41 tr/s kW 3,85 4,05 4,35 4,65 4,95 6,00 Moteur standard: 5,5 kW
50AZ 034
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 5000 5277 5550 5695 5833 6111
Fermée Pa 300 270 240 224 204 164
14,71 tr/s kW 5,97 6,50 7,03 7,28 7,52 7,90 Ouverte d'un tour Pa 270 240 210 192 174 130
14,30 tr/s kW 5,77 6,23 6,70 6,89 7,08 7,42 Ouverte de 2 tours Pa 240 212 180 164 146 100
13,88 tr/s kW 5,58 6,00 6,40 6,65 6,99 7,13 Ouverte de 3 tours Pa 210 180 150 132 116 72
13,46 tr/s kW 5,29 5,65 6,02 6,31 6,50 6,87 Ouverte de 4 tours Pa 180 152 122 105 88 46
13,05 tr/s kW 5,05 5,38 5,77 6,00 6,21 6,45 Réglage d'usine Pa 240 212 210 164 146 100
13,88 tr/s kW 5,58 6,00 6,40 6,65 6,99 7,13 Moteur standard: 7,5 kW
Légende:
Pa - Pression statique externe kW - Puissance absorbée des ventilateurs
Plus important que la puissance nominale du moteur
50AZ 040
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 5000 5277 5550 5695 5833 6111
Fermée Pa 259 236 204 185 164 112
14,63 tr/s kW 6,05 6,55 6,95 7,25 7,45 7,90 Ouverte d'un tour Pa 234 210 180 162 142 90
14,21 tr/s kW 5,80 6,30 6,74 7,00 7,25 7,70 Ouverte de 2 tours Pa 210 182 150 132 112 60
13,80 tr/s kW 5,45 5,95 6,45 6,70 6,90 7,25 Ouverte de 3 tours Pa 182 156 124 106 84 30
13,38 tr/s kW 5,15 5,60 6,10 6,30 6,55 6,90 Ouverte de 4 tours Pa 164 136 104 86 64 10
12,96 tr/s kW 4,95 5,45 5,90 6,10 6,35 6,70 Réglage d'usine Pa 234 210 180 162 142 90
14,21 tr/s kW 5,80 6,30 6,74 7,00 7,25 7,70 Moteur standard: 7,5 kW
11
Page 12
Tableau 5.2 - Performances des ventilateurs (option)
50AZ/UZ 016
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 2022 2222 2361 2638 2916 3033
Fermée Pa 430 406 390 368 362 344
21,08 tr/s kW 3,40 3,65 3,85 4,20 4,38 4,68 Ouverte d'un tour Pa 395 368 352 334 328 306
20,25 tr/s kW 3,15 3,40 3,58 3,92 4,10 4,45 Ouverte de 2 tours Pa 360 335 322 306 298 272
19,58 tr/s kW 2,86 3,10 3,28 3,62 3,80 4,12 Ouverte de 3 tours Pa 330 305 290 275 268 242
19,41 tr/s kW 2,62 2,85 3,02 3,32 3,48 3,80 Ouverte de 4 tours Pa 300 376 360 348 240 214
18,75 tr/s kW 2,50 2,68 2,84 3,14 3,28 3,58 Ouverte de 4,5 tours Pa 286 260 245 233 226 200
18,41 tr/s kW 2,40 2,60 2,74 3,04 3,18 3,50 Moteur standard: 4 kW
50AZ/UZ 024
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 2777 3055 3333 3611 3888
Fermée Pa 466 442 420 388 350
24,16 tr/s kW 5,75 6,05 6,35 6,65 7,00 Ouverte d'un tour Pa 436 412 390 356 318
23,58 tr/s kW 5,65 5,90 6,20 6,50 6,90 Ouverte de 2 tours Pa 406 385 358 325 285
22,91 tr/s kW 5,50 5,75 6,05 6,40 6,75 Ouverte de 3 tours Pa 375 355 330 300 255
22,33 tr/s kW 5,20 5,45 5,75 6,05 6,45 Ouverte de 4 tours Pa 346 326 302 270 225
21,66 tr/s kW 4,80 5,05 5,35 5,65 6,10 Ouverte de 4,5 tours Pa 342 312 300 268 232
21,41 tr/s kW 4,65 4,90 5,15 5,45 5,90 Moteur standard: 5,5 kW
50AZ/UZ 020
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 2611 2777 3055 3333 3611 3944
Fermée Pa 585 570 530 470 390 250
25,00 tr/s kW 5,24 5,50 6,00 6,48 6,96 7,58 Ouverte d'un tour Pa 542 530 495 432 348 198
24,16 tr/s kW 4,95 5,20 5,50 6,06 6,50 7,10 Ouverte de 2 tours Pa 514 501 464 388 272 70
23,33 tr/s kW 4,50 4,72 5,05 5,44 5,80 6,30 Ouverte de 3 tours Pa 486 474 432 342 215 30
22,50 tr/s kW 3,98 4,15 4,15 4,82 4,15 5,55 Ouverte de 4 tours Pa 466 450 405 312 180
21,66 tr/s kW 3,58 3,74 4,00 4,26 4,52 Ouverte de 4,5 tours Pa 452 436 390 296 162
21,25 tr/s kW 3,38 3,52 3,74 4,00 4,24 – Moteur standard: 5,5 kW
50AZ/UZ 028
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 3138 3333 3611 3888 4166
Fermée Pa 525 510 486 460 426
20,41 tr/s kW 5,45 5,85 6,20 6,65 6,90 Ouverte d'un tour Pa 478 464 446 415 382
19,75 tr/s kW 5,05 5,45 5,80 6,15 6,50 Ouverte de 2 tours Pa 440 426 404 372 340
19,08 tr/s kW 4,75 5,20 5,50 5,80 6,10 Ouverte de 3 tours Pa 398 382 360 330 296
18,41 tr/s kW 4,35 4,90 5,20 5,45 5,75 Ouverte de 4 tours Pa 346 348 322 290 256
17,75 tr/s kW 4,20 4,70 4,95 5,15 5,35 Ouverte de 4,5 tours Pa 342 326 300 268 232
17,41 tr/s kW 4,10 4,60 4,80 5,00 5,20 Moteur standard: 5,5 kW
50AZ 034
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 5000 5277 5550 5833 6111 6388
Fermée Pa 398 390 365 334 298 260
15,83 tr/s kW 8,00 8,25 8,90 9,40 9,85 10,25 Ouverte d'un tour Pa 345 364 340 305 272 235
15,41 tr/s kW 7,10 7,40 8,00 8,50 9,05 9,50 Ouverte de 2 tours Pa 345 335 305 272 238 200
15,00 tr/s kW 6,70 6,95 7,55 8,10 8,45 9,00 Ouverte de 3 tours Pa 310 300 272 240 205 175
14,58 tr/s kW 6,40 6,70 7,20 7,75 8,25 8,60 Ouverte de 4 tours Pa 275 262 235 205 170 130
14,16 tr/s kW 6,15 6,40 7,00 7,55 7,95 8,10 Moteur standard: 10 kW
Légende:
Pa - Pression statique externe kW - Puissance absorbée des ventilateurs
Plus important que la puissance nominale du moteur
50AZ 040
Position de la Débit d'air l/s poulie du moteur 5000 5277 5550 5833 6111 6388
Fermée Pa 343 340 310 275 239 195
15,75 tr/s kW 8,00 8,25 8,85 9,35 9,80 10,20 Ouverte d'un tour Pa 322 318 291 257 221 175
15,33 tr/s kW 7,05 7,41 7,95 8,45 9,00 9,48 Ouverte de 2 tours Pa 302 287 254 218 182 135
14,91 tr/s kW 6,65 6,90 7,50 8,05 8,40 8,95 Ouverte de 3 tours Pa 268 260 224 192 148 108
14,51 tr/s kW 6,35 6,65 7,15 7,70 8,20 8,55 Ouverte de 4 tours Pa 250 234 200 168 126 88
14,50 tr/s kW 6,10 6,35 6,95 7,50 7,95 8,05 Moteur standard: 11 kW
12
Page 13
Caractéristiques électriques - nota:
Les unités 50AZ/UZ n’ont qu’un seul point de raccordement puissance localisé sur le sectionneur général.
Le coffret électrique contient en standard:
- Un sectionneur général, les équipements de démarrage et de protection
des moteurs de chaque compresseur, de(s) ventilateur(s) et de résistance électrique optionelle.
- Les éléments de régulation.
Raccordement sur chantier : Tous les raccordements au réseau et les installations électriques doivent être effectués en conformité avec les directives applicables au lieu d’installation.
Les unités Carrier 50AZ/UZ sont conçues pour un respect aisé de ces directives, la norme européenne EN 60204-1 (sécurité des machines ­équipement électrique des machines - première partie: règles générales ­équivalent à CEI 60204-1) étant prise en compte, pour concevoir les équipements électriques de la machine.
Important:
Généralement, la recommandation de la Commission Electrotechnique Internationale (CEI 60364) est reconnue pour répondre aux exigences des directives d’installation. La norme EN 60204-1 est un bon moyen de répondre aux exigences (§1.5.1) de la directive machine.
L’annexe B de la norme EN 60204-1 permet de décrire les caractéristiques électriques sous lesquelles les machines fonctionnent.
SECTION DES CABLES RECOMMANDEE
Le dimensionnement des câbles est à la charge de l’installateur en fonction de caractéristiques et réglementations propres à chaque site d’installation, ce qui suit est donc seulement donné à titre indicatif et n’engage sous aucune forme la responsabilité de CARRIER. Le dimensionnement des câbles effectué, l’installa­teur doit déterminer à l’aide du plan dimensionnel certifié, la facilité de raccordement et doit définir les adaptations éventuelles à réaliser sur site. Les connexions livrées en standard, pour les câbles d’arrivée puissance client, sur l’interrupteur/sectionneur général sont conçues pour recevoir en nombre et en genre les sections définies dans le tableau ci-dessous.
1. Les conditions de fonctionnement sont décrites ci-dessous: a. Environnement* - La classification de l’environnement est décrite dans la
norme EN 60721 - équivalent à CEI 60721):
- installation à l’extérieur (IP24)
- gamme de température ambiante: - 10°C à + 46°C
- altitude: 2000 m
b. Compétence des personnes: classification BA4 (personnel qualifié - CEI
60364).
2. Variations de fréquence de l’alimentation puissance: ± 2 Hz.
3. Le conducteur Neutre (N) ne doit pas être connecté directement à l’unité (utilisation de transformateurs si nécessaire.)
4. La protection contre les surintensités des conducteurs d’alimentation n’est pas fournie avec l’unité.
5. Le ou les interrupteurs - sectionneurs montés d’usine, sont des sectionneurs du type: apte à l’interruption en charge conforme à EN 60947-3 (équivalent à CEI 60947-3)
6. Les unités sont conçues pour être raccordées sur des réseaux type TN (CEI
60364). En cas de réseaux IT, la mise à la terre ne peut se faire sur la terre du réseau. Prévoir une terre locale, consulter les organismes locaux compétents pour réaliser l’installation électrique.
Attention: Si les aspects particuliers d’une installation nécessitent des caractéristiques différentes de celles listées ci-dessus (ou non évoquées), contacter votre correspondant Carrier.
Les calculs ont été effectués en utilisant le courant maximum possible sur la machine (voir tableau des caractéristiques électriques) et les modes de poses normalisés, selon CEI 60364 tableau 52C.
- L’étude a pris en compte les câbles en isolant PVC, à âme cuivre.
- Une température maximum de 46°C d’ambiance est prise en compte.
IMPORTANT: Avant le raccordement des câbles électriques de puissance (L1 - L2 - L3), vérifier impérativement l’ordre correct des 3 phases avant de procéder au raccordement sur l’interrupteur sectionneur principal.
- La longueur de câble mentionnée limite la chute de tension < à 5% (longueur (L) en mètre - voir tableau ci-dessous).
FLA S Min. (mm2)Type de câble L (mm)
36,0 1 x 6 PVC Cu 65 50,0 1 x 10 PVC Cu 80 66,0 1 x 16 PVC Cu 95 84,0 1 x 25 PVC Cu 115 104,0 1 x 35 PVC Cu 130 123,0 1 x 50 PVC Cu 160 155,0 1 x 70 PVC Cu 175 192,0 1 x 95 PVC Cu 195
FLA - Intensité à pleine charge
par phase
13
Page 14
CONSIGNES DE SECURITE
L’installation et l’entretien de tout matériel de climatisation peuvent présenter des dangers, du fait que le système est sous pression et qu’il comporte des composants électriques.
Seuls des installateurs et des techniciens spécialement formés et qualifiés sont autorisés à installer, mettre en route et réparer ou réviser ce matériel. Les opérations d’entretien élémentaires, telles que le nettoyage des filtres ou leur changement peuvent être confiées à un personnel non spécialisé. Toutes les autres opéra­tions doivent être effectuées par des spécialistes de l’entretien, formés à ce genre de travail. Lors de chaque intervention, prendre les précautions indiquées dans la documentation, sur les éti­quettes apposées sur le matériel et toutes les autres précautions de sécurité qui peuvent s’appliquer.
Respecter tous les règlements de sécurité. Porter des lunettes de sécurité et des gants de travail. Pour les opérations de brasage et de débrasage, utiliser un chiffon humide.
ATTENTION: Avant toute intervention, couper le courant au circuit d’alimentation principale de l’unité. Sinon, une électrocution pourrait provoquer des blessures corporelles.
Cette unité est prévue pour être installée avec des gaines (pour le soufflage de l’air à l’intérieur). Si l’on décide de ne pas utiliser de gaines, l’installateur devra poser une grille de protection devant l’ouverture de soufflage d’air.
- Choisir un endroit exempt de poussière et de corps étrangers susceptibles de colmater la batterie.
- Lorsque l’unité doit être posée au sol, choisir un endroit qui ne risque pas d’être inondé.
- Consulter la réglementation et les normes concernées relatives aux installations de climatisation.
- Poser des plots anti-vibratiles afin d’éviter la transmission du bruit.
La manutention
1. Utiliser une chaîne de levage d'une longueur minimum de 5 m et un crochet de manutention adapté pour lever l'unité (voir figure 5).
2. Pour éviter les dégâts pendant le transport, ne retirer le patin de dessous que lorsque l’unité se trouve à son emplacement définitif.
3. Ne jamais faire rouler ni incliner l’unité de plus de 15°.
IMPORTANT: Avant de déplacer l’unité, s’assurer que tous ses panneaux sont bien en place. La soulever et l’abaisser avec précaution.
Figure 5 - Manutention
50AZ/UZ 016-020
Lors des réparations, utiliser exclusivement des “pièces détachées d’origine” et faire très attention à les poser correctement. Vieiller à toujours les poser exactement à l'emplacement des pièces d'origine.
Lorsque l’unité est en marche, certains éléments du circuit de fluide frigorigène peuvent atteindre des températures qui dépassent 70°C, c’est pourquoi seuls des techniciens spéciale­ment formés et qualifiés doivent avoir accès aux parties protégées par les panneaux d’accès.
Ne jamais installer cette unité dans une atmosphère explosive.
Cette unité peut fonctionner dans une atmosphère radioélec­trique normale dans le cadre d’installations résidentielles, commerciales ou de locaux à usage industriel léger. Pour ce qui concerne les autres applications, prière de consulter Carrier.
INSTALLATION
1. Inspecter le colis. Inspecter l’unité proprement dite. Si elle est endommagée ou s’il y manque des pièces, déposer immédiatement une réclamation auprès du transporteur.
2. Vérifier que la tension du courant secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
50AZ/UZ 024-028
Le choix de l’emplacement
Vérifier que:
- L’emplacement peut supporter le poids de l’unité lors du fonctionnement (voir tableaux 1 et 3).
- Il y a assez de place pour l’entretien et pour permettre une bonne circulation de l’air tout autour de l’unité (voir figure 2).
14
Page 15
50AZ 034-040
Figure 5 - Manutention (suite)
Figure 7 - Soufflage et reprise d’air standard
Le socle de l’unité
Du fait de la taille et du poids des unités, leur châssis doit reposer sur un support qui répond aux critères suivants:
- La surface doit être assez grande pour que le poids de l’unité se répartisse convenablement sur la structure de l’immeuble.
- Prévoir des trous d’écoulement pour éviter l’accumulation de l’eau de pluie.
- L’unité doit être fixée au sol fermement.
- La structure doit pouvoir supporter le poids de l’unité lors de l’installation et du fonctionnement.
- L’unité standard est livrée d’usine avec les ouvertures de soufflage et de reprise d’air dans la partie inférieure (voir figure 7); pratiquer les ouvertures correspondantes dans le support (voir figure 6).
Figure 6 - Ouverture pour les gaines (unité standard)
Toit
Entrée d’air
Remarque: Ne pas percer de trou à cet endroit, car cela pourrait endommager la cuvette des condensats et les conduites de fluide frigorigène, ce qui pourrait provoquer des fuites d’eau.
Voir
remarque
Voir remarque
Sortie d’air
Une autre solution consiste à situer la reprise d’air à l’arrière de l’unité (voir figure 8). Dans ce cas, retirer le panneau et le placer dans la partie inférieure.
Figure 8 - Reprise d’air latérale
Entrée d’air
Toit
Voir
remarque
Voir remarque
Sortie d’air
Le soufflage et la reprise d’air peuvent se faire par le côté (voir figure 9). Dans ce cas, utiliser le socle de toiture en option, après avoir placé le panneau de telle sorte qu’il recouvre l’ouverture de reprise d’air dans la partie inférieure de l’unité.
ENTREE D’AIR
SORTIE D’AIR
50AZ/UZ a b c d e f g h i j k 016-028 285 1745 154 2115 208 1700 276 500 418,5 418,5 100,8
034-040 287 1754 156 3572 210 1700 278 1005 423 650 120
Figure 9 - Soufflage et reprise avants
Entrée d’air
Voir remarque
Sortie d’air
Toit
Voir remarque
Socle de toiture (à fournir sur le lieu d’implantation)
Il faut utiliser des joints et des produits d’étanchéité adéquats pour assurer que les gaines soient posées correctement et que les joints avec leurs supports soient étanches à l’eau, de telle sorte qu’aucune humidité ne pénètre dans l’immeuble.
15
Page 16
ATTENTION: Ne pas percer de trous près de la batterie inté­rieure, car cela risquerait d’endommager la cuvette des condensats.
IMPORTANT: Veiller à bien mettre l’unité de niveau pour éviter tout problème d’évacuation des condensats.
Position du capteur
Les critères pour selectionner la position du capteur vont varier suivant les specificités du système et du bâtiment.
NOTA: Tout le travail d’étude et de conception des gaines doit être confié à des spécialistes compétents en la matière.
L’évacuation des condensats et de l’eau de pluie
Les unités sont pourvues de trous percés dans le bas près des batteries extérieures, pour évacuer l’eau de pluie et la conden­sation. La partie échangeur de chaleur intérieur comporte une cuvette des condensats avec un tuyau de 23 mm de diamètre allant vers l’extérieur, il faut donc percer un trou de 35 mm de diamètre dans le support (voir figure 11).
Les positions recommandées sont visibles Fig. 10.
1. Capteur de température extérieure
2. Capteur de température de la pièce
3. Capteur de température d’air fourni
(2*) Si le capteur de température de la pièce est dans une gaine,
il doit être du même type que le capteur de température d’air fourni.
Figure 10 - Position du capteur
Toit
Entrée d’air
Sortie d’air
Les gaines
Les dimensions des gaines sont à calculer en fonction du débit d’air prévu, et de la pression statique disponible à l’unité. Les divers débits d’air et pressions statiques que peut fournir chaque unité sont indiquées dans les tableaux des performances des ventilateurs.
Figure 11 - Détail de l’évacuation des condensats
Tuyau d’évacuation de 23 mm de diamètre extérieur
Trou percé de 35 mm de diamètre
Prévoir un tuyau d’évacuation des condensats, en tenant compte des conseils suivants:
- Utiliser des tuyauteries en acier galvanisé, en cuivre ou en plastique. Ne pas utiliser de tuyau d’arrosage ordinaire pour jardin.
- Si l’on choisit un matériau rigide pour le tuyau d’évacuation, il faut prévoir un raccord élastique dans la conduite d’évacuation, afin d’absorber les vibrations éventuelles.
- Il est conseillé de placer un siphon de dimensions appropriées (voir figure 12).
- Le tuyau d’évacuation doit toujours se trouver en dessous du raccord proprement dit, et doit être en pente pour faciliter l’écoulement.
Figure 12 - Détail du tuyau d’évacuation des
condensats
Il est conseillé de tenir compte des points suivants:
- Quel que soit le type de gaine utilisé, celles-ci ne doivent jamais être en matériaux inflammables, ou qui produisent des gaz toxiques en cas d’incendie. Les surfaces internes doivent être lisses, et ne pas contaminer l’air qu’elles véhiculent. L’usage de gaines en tôle recouverte d’un matériau calorifuge adéquat est conseillé, afin d’éviter à la fois la condensation et les déperditions de chaleur.
- Là où les gaines sont reliées aux unités, il est conseillé d’utiliser des raccords souples qui absorbent les vibrations, empêchent le bruit dans les gaines et permettent d’accéder à l’unité.
- Eviter dans la mesure du possible des coudes à proximité de l’ouverture de sortie d’air de l’unité. Si ces coudes sont inévitables, ils doivent être aussi légers que possible et il convient d’utiliser des déflecteurs internes lorsque les gaines sont d’un diamètre important.
16
Tuyau d’évacuation de 23 mm de diamètre extérieur
Fourni sur le lieu d’implantation
Page 17
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
ATTENTION: Pour éviter tout risque d’électrocution ou de dégâts occasionnés au matériel, assurez-vous que les disjonc­teurs soient sur arrêt avant d’effectuer les branchements électriques. Sans quoi, une électrocution pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le câblage réalisé sur le lieu d’implantation doit être conforme à la réglementation concernée.
Prendre les plus grandes précautions lors du raccordement à la terre.
La déviation maximum est de 6 Volts. Le % de déséquilibre de la tension est donc:
6
x 100 = 1,5 %
400
Le pourcentage de déviation le plus élevé est inférieur au 2% autorisé et est par conséquent acceptable.
ATTENTION: L’installateur devra poser les dispositifs de protection nécessaires requis par la réglementation concernée.
Amener les câbles du circuit principal à l’unité
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique à 10% près pour la tension, et à 10% près pour l’intensité. En cas d’alimentation secteur incorrecte, contacter la compagnie distributrice d’électricité.
Ces vérifications doivent être faites avant de choisir les fusibles et les commandes.
AVERTISSEMENT: Le fonctionnement de l’unité avec une tension d’alimentation incorrecte ou un déséquilibre de phase excessif constitue un abus qui annulera la garantie Carrier. Si le déséquilibre de phase dépasse 2% pour la tension, ou 10% pour le courant, contacter immédiatement votre organisme local d’alimentation électrique et assurezvous que l’unité n’est pas mise en marche avant que des mesures rectificatives aient été prises.
IMPORTANT: Pour s’assurer que l’alimentation électrique est correcte (entrée du câble, calibre des fils conducteurs, dispositifs de protection, etc.), consulter le tableau des caractéristiques électriques, le schéma de câblage fourni avec l’unité et les normes locales et nationales concernant les installations de climatisation.
Ne jamais faire fonctionner l’unité lorsque le déséquilibre entre les phases dépasse 2%. Pour déterminer le % de déséquilibre de tension, appliquer la formule suivante:
% déséquilibre de tension =
Déviation max. par rapport à la tension moyenne
Tension moyenne
Exemple:
ABC
L’alimentation disponible est 400-3-50
AB = 404 Volts BC = 399 Volts
Motor
AC = 394 Volts
Tension moyenne = 404 + 399 + 394 = 399 = 400 Volts
3
Déterminer la déviation maximum par rapport à la tension moyenne:
(AB) 404 - 400 = 4 Volts (BC) 400 - 399 = 1 Volts (AC) 400 - 394 = 6 Volts
Poser des conduits hermétiques pour la câblage électrique dans les trous prédécoupés des panneaux latéraux. Faire passer tous les fils par ces conduits et les amener jusqu’aux borniers du boîtier de commande. Utiliser des fils en cuivre, en aluminium plaqué cuivre ou en aluminium.
Le branchement au thermostat
Le raccordement entre le thermostat et l’unité doit être effectué à l'aide d'un tube flexible (la section du câble depend de la longueur du câble) fabriqué conformément au schéma de câblage qui accompagne l’unité.
Pour le montage et la manipulation du thermostat, observer les instructions données avec la commande.
Tenir compte des règles générales ci-dessous:
- Tension à 24 Volts courant alternatif
- Prise standard (C, R, G, Y1/W2, Y1, Y/Y2, O/W2,W/W1)
- La prise O est active lors du refroidissement.
REMARQUE: les fils du thermostat doivent être posés à part de tout fil de 230 ou 400 Volts.
Contrôles préliminaires/précautions avant la mise en route
- Vérifier que tous les fils des branchements électriques sont bien serrés.
- S’assurer que l’unité est bien de niveau et qu’elle est bien soutenue.
- Vérifier l’état des gaines au cas où elles auraient été endommagées pendant l’installation.
- Le filtre à air doit être propre et bien en place.
- Tous les panneaux, etc. doivent être en place et fixés à l’aide des vis qui leur correspondent.
- S’assurer que les dégagements prévus pour l’entretien et les réparations sont suffisants.
- Vérifier les raccords d’évacuation des condensats.
- S’assurer de l’absence de fuites de fluide frigorigène.
- Contrôler que l’alimentation électrique disponible correspond à celle stipulée sur la plaque signalétique.
- Les compresseurs doivent flotter librement sur leurs ressorts de fixation.
ATTENTION: Les compresseurs sont montés sur des plots anti-vibratiles. Ne pas retirer les boulons de fixation.
- Vérifier le sens de rotation des ventilateurs.
17
Page 18
CHARGE EN FLUIDE FRIGORIGENE
Manque de charge
Les groupes 50AZ et 50UZ sont expédiés avec une charge de fonctionnement complète de fluide frigorigène (voir Caractéris­tiques physiques). Cependant, s'il est nécessaire d'ajouter du fluide frigorigène, faire fonctionner le groupe à pleine puissance pendant quelque temps, puis augmenter la charge jusqu'à l'absence totale de bulles dans le voyant. Ceci demande normale­ment une charge supplémentaire de frigorigène au-delà de ce qui est requis pour supprimer les bulles au voyant de liquide.
ATTENTION: Pour garantir un fonctionnement correct des unités 50AZ/UZ, il est impératif de prévoir un sous­refroidissement liquide minimal de 5 K à l'entrée du détendeur.
Les unités 50AZ et 50UZ fonctionnent avec du fluide frigorigène HFC-407C et, il convient donc de respecter les dispositions particulières ci-dessous. Nous reprenons des extraits de la charte des mesures à prendre concernant la conception, l'étude, l'installation, l'exploitation, la maintenance des installations de froid et de climatisation et la formation du personnel, signée entre les pouvoirs publics français et les professions du froid et de la climatisation.
Principes
Les installations frigorifiques doivent être contrôlées et entre­tenues par des spécialistes. Des vérifications de routine peuvent être assurées par un personnel convenablement formé. Pour réduire les rejets, le frigorigène et l'huile doivent être transférés en respectant la réglementation avec des méthodes qui limitent les fuites et pertes de charge réfrigérant.
Toute fuite détectée doit être réparée immédiatement.
Toutes les unités sont équipées d'une vanne située sur la tuyauterie liquide, sortie condenseur, permettant le transfert de la charge dans un récipient réservé à cet usage.
Si la pression résiduelle dans l'installation n'est pas suffi­sante pour effectuer le transfert, il faut utiliser une unité de récupération de frigorigène.
L'huile des compresseurs récupérée pendant la maintenance contient du frigorigène et doit donc être traitée comme telle.
Le frigorigène sous pression ne doit pas être purgé à l'air libre.
Recharge en fluide frigorigène
ATTENTION: Les unités 50AZ et 50UZ sont chargées au fluide frigorigène HFC-407C.
Ce fluide mélangé non azéotropique de 23% de R-32, 25% de R-125 et 52% de R-134a, se caractérise par le fait que lors du changement d'état, la température du mélange liquide vapeur n'est pas une constante comme dans les fluides azéotropes. Tous les contrôles doivent s'effectuer sur la pression et la table de relation pression-température appropriée doit être utilisée pour l'interprétation des valeurs.
La détection de toute fuite est tout particulièrement importante sur les unités chargées au réfrigérant R-407C. Suivant que cette fuite se trouve en phase liquide ou en phase vapeur la proportion des différents composants dans le fluide résiduel ne sera pas la même.
Le manque de charge se traduit au voyant liquide par l'appari­tion de bulles de gaz au voyant liquide. Deux cas peuvent se présenter:
Le manque de charge est faible (bulles au voyant, pas de modification notable de la pression d'aspiration).
- Après détection et réparation, la machine peut être
rechargée.
- Le complément de charge doit se faire obligatoire-
ment en phase liquide sur la ligne liquide. La bouteille de fluide frigorigène doit obligatoirement contenir au minimum 10% de sa charge initiale.
Le manque de charge est important (très fortes bulles au voyant, chute de pression à l'aspiration).
- Après détection et réparation, vidanger complètement
la charge à l'aide d'une unité de récupération de frigorigène et recharger entièrement avec les mêmes précautions que précédemment.
ATTENTION: S’il faut effectuer un brasage, le circuit de fluide frigorigène doit être rempli d’azote. La combustion de fluide frigorigène dégage du gaz phosgène toxique.
TRES IMPORTANT:
- Ne jamais utiliser un compresseur comme pompe à vide.
- S’il faut rajouter du fluide frigorigène, introduire très lentement du fluide en phase liquide par la conduite de liquide. Ne jamais ajouter de fluide en phase liquide par la conduite d’aspiration.
- Ne pas trop charger.
LA MISE EN ROUTE
La mise en route proprement dite ne doit être effectuée que sous la direction d’un frigoriste qualifié.
Fonctionnement de la pompe à chaleur - cycle de dégivrage (50UZ seulement)
Lorsque la température de l’air extérieur est suffisamment basse, et selon l’humidité de l’atmosphère, l’eau qui se condense sur la batterie extérieure gèle, ce qui gêne la bonne circulation de l’air. Il faut donc enlever la glace en changeant la position du robinet inverseur situé sur la batterie. Ceci inverse le cycle frigorifique et injecte du gaz chaud dans l’échangeur de chaleur extérieur. Le dégivrage s’achève lorsque la batterie extérieure atteint la température réglée au préalable ou lorsque s’est écoulé un certain laps de temps à partir du début du cycle, à régler au préalable également.
Contrôles préliminaires
L’unité en marche, s’assurer que les valeurs indiquées par les manomètres de haute et de basse pressions se situent à l’intérieur des limites normales. Il est conseillé de simuler un arrêt de l’unité dû à une pression trop haute, pour vérifier que le pressostat haute pression fonctionne correctement. Pour cela, procéder comme suit:
- Arrêt dû à une pression excessivement élevée (fonctionne­ment en refroidissement): recouvrir complètement l’ouverture d’entrée d’air extérieur, ou débrancher le ventilateur extérieur et son moteur. L’unité doit s’arrêter lorsque la pression atteint 29 bar.
18
Page 19
- Arrêt dû à une pression excessivement basse (fonctionne­ment en refroidissement): recouvrir complètement l’ouverture d’entrée d’air intérieur, ou débrancher le ventilateur intérieur et son moteur. Observer le manomètre de basse pression. L’unité doit s’arrêter lorsque la pression est à 0,55 bar.
Vérifier que la consommation électrique des moteurs et des compresseurs soit à peu près équivalente aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique de l’unité. Il y a également des données relatives à la consommation électrique aux tableaux 2 et 4.
DESCRIPTION DU CIRCUIT DE FLUIDE FRIGORIGENE
Le circuit de fluide frigorigène comporte les principaux éléments suivants:
- Echangeur de chaleur fluide frigorigène-air: fabriqué en tubes de cuivre de grande qualité, avec ailettes en aluminium prétraité.
- Conduites de fluide frigorigène: entièrement en cuivre de haute qualité
- Détendeur bi-directionel
- Compresseurs: compresseurs scroll pour les modèles 50AZ/UZ 016, 024 et 028 et compresseurs hermétiques pour les modèles 50AZ/UZ 020 et 50AZ 034-040.
- Filtres déshydrateurs (unités froid seul) et vannes Schrader.
- Dispositifs de sécurité: transducteur de haute/faible pression et pressostat de haute pression.
- Toutes les unités sont livrées avec une charge complète de fluide frigorigène R-407C, prêtes à fonctionner.
COMMENT CHANGER LE COMPRESSEUR
Lorsque survient une panne interne, il faut changer le compresseur. Procéder comme suit:
- Couper l’alimentation électrique de l’unité.
- Retirer les panneaux.
- Retirer le gaz du circuit de fluide frigorigène à l’aide d’un appareil de récupération, pour ne pas nuire à l’atmosphère.
- Débrancher les branchements électriques du compresseur et/ou retirer la résistance de carter.
- Débraser ou dévisser les conduites d’aspiration et de refoulement, en veillant à ne pas endommager les autres éléments.
- Retirer les attaches.
- Mettre le nouveau compresseur en place et s’assurer qu’il possède une charge complète d’huile.
- Braser ou visser les conduites.
- Raccorder le compresseur conformément au schéma de câblage.
- Evacuer tout fluide du compresseur.
- Introduire la charge de fluide frigorigène indiquée sur la plaque signalétique.
Description des dispositifs de protection de l'unité
L’unité comporte les dispositifs suivants de protection des compresseurs:
- Protection interne pour les modèles 50AZ/UZ 016-028.
- Protection externe pour les modèles 50AZ 034-040.
- Interrupteur thermo-magnétique du moteur de ventilateur extérieur.
- Interrupteur thermo-magnétique du moteur de ventilateur intérieur.
Pressostat haute pression
Celui-ci protège l’unité contre les pressions de condensation excessives.
Les réglages du pressostat de haute pression sont effectués en usine et ne peuvent être modifiés. Pour les vérifier, voir la partie intitulée “Contrôles préliminaires”.
Tableau 6 - Réglages de pression
Haute pression Basse pression Mini. Max. Mini. Max.
PS bar -0,9 29 -0,9 25 TS °C -20 68 -20 62 Pression de déclenchement des pressostats bar 29 ­Pression d’essai d’étanchéité de l’unite bar 32
ATTENTION: Toute modification des réglages d’usine, autre que celle des points de consigne, sans l’autorisation du fabricant, est susceptible d’annuler la garantie.
Les limites de fonctionnement
Ces unités ont été conçues pour pouvoir fonctionner dans la plage suivante:
Tableau 7 - Mode refroidissement
Zone Température de l’air
Intérieur
Maximum +35°C +21°C
Extérieur
Maximum +46°C ­Minimum -10°C -
Bulbe sec Bulbe humide
Tableau 8 - Mode chauffage
Zone Température de l’air
Intérieur
Maximum +27°C -
Extérieur
Maximum +22°C +16°C Minimum -10°C -
Bulbe sec Bulbe humide
REMARQUE: Cette opération ne doit être confiée qu’à un frigoriste compétent.
19
Page 20
PRISE EN MAIN DE LA REGULATION PRO-DIALOG PLUS
Caractéristiques générales de l’interface utilisateur locale
INTERFACE PRINCIPALE
INTERFACE DE TYPE POMPE À CHALEUR BI-CIRCUIT INTERFACE DE TYPE UNITE FROID SEUL BI-CIRCUIT
BLOC MENU
SYNOPTIQUE
L’interface locale permet d’afficher et de modifier un certain nombre de paramètres de fonctionnement.
Cette interface est composée de deux parties distinctes: l’interface principale (partie gauche) et le synoptique (partie droite).
INTERFACE PRINCIPALE
BLOC MENU
SYNOPTIQUE
Interface principale
Elle permet d’accéder à l’ensemble des données et fonctions Pro-Dialog Plus. Elle est composée de:
Un afficheur à deux digits permettant de désigner le numéro de l'item sélectionné.
Un afficheur à quatre digits permettant de visualiser le contenu de l'item sélectionné.
Des diodes et des touches permettant le contrôle marche/ arrêt de l’unité, la sélection d'un menu, la sélection d'un item de menu et l'ajustement d'une valeur.
INTERFACE PRINCIPALE
TOUCHE NOM DESCRIPTION
MenuPermet la sélection d'un menu principal. Chaque menu principal est représenté par un icône.
Flèche vers le haut Permet de faire défiler les numéros d’items de menu (dans l'afficheur à deux digits).
Flèche vers le bas Permet de faire défiler les numéros d’items de menu (dans l'afficheur à deux digits). Lorsque le mode modification est actif, cette
Entrée Permet, soit d'accéder au mode modification, soit de valider une modification, soit d' afficher le texte descriptif d'un item ou d'une
Marche/Arrêt Permet de démarrer ou d'arrêter l’unité en mode local, ou de modifier son type d'exploitation.
MENUS DE L’INTERFACE PRINCIPALE LED NOM DESCRIPTION
Menu INFORMATION Affiche les paramètres généraux de fonctionnement de l’unité
Menu TEMPERATURES Affiche les températures de fonctionnement de l’unité
kPa
Menu PRESSIONS Affiche les pressions de fonctionnement de l’unité
Menu CONSIGNES Affiche et permet de modifier les points de consigne de l’unité
Menu ENTREES Affiche l’état des entrées digitales et analogiques de l’unité
Menu SORTIES /TESTS Affiche l’état et permet de tester les sorties de l’unité
Le menu actif est celui dont l'icône est allumé.
Lorsque le mode modification est actif, cette touche permet d’augmenter la valeur d’un paramètre
touche permet de diminuer la valeur d’un paramètre
alarme
20
Menu CONFIGURATIONS Affiche et permet de modifier la configuration de l’unité
Menu ALARMES Affiche les alarmes actives
Menu HISTORIQUE ALARMES Affiche l’historique des alarmes
Menu TOTALISATIONS Affiche les temps de fonctionnement et les nombres de démarrage de l’unité et des compresseurs
Page 21
Le synoptique (partie de droite) est composé d’une représentation schématique de l'unité, de touches et de diodes. Il permet un accès rapide aux principaux paramètres de fonctionnement de la machine.
LED DU SYNOPTIQUE LED INDICATION LORSQUE ALLUMEE
Diode verte:
L’unité est autorisée à démarrer ou déjà en marche Diode rouge:
- Allumée = circuit A ou unité à l’arrêt par alarme
- Clignotante = circuit A ou unité en fonction mais en alarme Diode rouge:
- Allumée = circuit B ou unité à l’arrêt par alarme
- Clignotante = circuit B ou unité en fonction mais en alarme Diode rouge:
Détection débit d’air (option). Diode verte:
Le ventilateur intérieur est en fonction. Diodes jaunes:
(De haut en bas) Marche/Arrêt des compresseurs A1, A2 et A3 ou B1, B2 et B3. Une diode clignotante indique que le circuit est en mode protection ou dégivrage concerné (A ou B).
Diodes verte: L'unité fonctionne en mode chaud.
Diodes verte: L'unité fonctionne en mode froid.
LES TOUCHES DU SYNOPTIQUE
TOUCHES AFFICHAGE
Bouton bleu: température d’entrée ou de sortie d’air en °C Bouton gris: température extérieure en °C
Point de contrôle (consigne + décalage) en °C
Appui 1: Pression de refoulement circuit A/B en kPa relatif Appui 2: Température saturée de condensation circuit A/B en C°
Appui 1: Pression d’aspiration circuit A/B en kPa relatif Appui 2: Température saturée d’aspiration circuit A/B en C°
Appui 1: Temps de fonctionnement du compresseur A1/B1 en h/10 ou h/100 Appui 2: Temps de fonctionnement du compresseur A2/B2 en h/10 ou h/100 Appui 3: Temps de fonctionnement du compresseur A3/B3 en h/10 ou h/100
Contrôle marche/arrêt de l’unité
Les types d’exploitation ci-dessous peuvent être sélectionnés à l’aide de la touche marche/arrêt:
TYPE D’EXPLOITATION AFFICHEUR 4 DIGITS DESCRIPTION
LOFF Arrêt Local: L’unité est arrêtée en mode local.
L-on Marche Locale: L’unité est en mode contrôle local et
est autorisée à démarrer.
L-Sc* Marche Locale Contrôle par horloge: L’unité est en
mode de contrôle local.Le démarrage est autorisé si la période est occupée. Si le programme horaire est en mode inoccupé, l’unité est arrêtée jusqu’à ce que la période redevienne occupée.
CCN* CCN. L’unité est contrôlée par les commandes CCN. rEM À distance. L’unité est contrôlée par des contacts
externes.
tStA* A distance par thermostat. L’unité est contrôlée via
des contacts externes par un thermostat.
Légende
* Affiché suivant la configuration.
Arrêter l’unité en mode local
L’unité peut être arrêtée en mode local à tout moment en pressant sur la touche marche/arrêt de l’unité.
POUR ARRETER L’UNITÉ TOUCHE ACTION AFFICHEUR AFFICHEUR
2 DIGITS 4 DIGITS
Presser la touche C LOFF Marche/arrêt pendant moins de 4 secondes (une courte pression suffit)
Lorsque la touche t LOFF est relâchée, l’unité s’arrête sans autre intervention
Démarrer l’unité et choisir un type d’exploitation
L’unité peut être mise en marche en mode local, ou le type d’exploitation peut être modifié à tout moment, à l’aide de la touche Marche/Arrêt. Dans l’exemple qui suit, l’unité est arrêtée en mode local (LOFF) et l’utilisateur souhaite la mettre en marche en mode local.
Description
La marche/arrêt de l’unité peut être contrôlée de l’une des manières suivantes:
Localement sur l’unité (type d’exploitation Local)
•A distance à l’aide des contacts utilisateur (type d’exploitation à distance).
En contrôle CCN à l’aide de commandes CCN (type d’exploitation CCN)
L’interface principale comprend une touche marche/arrêt permettant soit d'arrêter ou de démarrer l'unité en type d'exploitation local, soit de sélectionner le type d'exploitation à distance ou CCN.
Les types d'exploitation disponibles sont décrits dans le tableau ci-après.
POUR CHANGER LE TYPE D’EXPLOITATION TOUCHE ACTION
Appuyer continuellement sur la touche de sélection du type d'exploitation pendant plus de 4 secondes.
Maintenir la touche Marche/Arrêt enfoncée. Les types d’exploitation disponibles s’affichent à tour de rôle jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
Relâcher la touche Marche/Arrêt lorsque le type d’exploitation désiré est affiché (dans cet exemple L-On). “C” clignote sur l’afficheur à deux digits indiquant que le régulateur est en attente de confirmation.
Presser la touche Entrée pour confirmer le type d’exploitation choisit (dans cet exemple: L-On) “t” est affiché sur l’afficheur à deux digits indiquant la sélection du type d’exploitation. Si la touche Entrée n’est pas appuyée dans les temps, le contrôle annulera la modification et continuera à utiliser le précédent type d’exploitation.
AFFICHEUR AFFICHEUR 2 DIGITS 4 DIGITS
C LOFF
L-On L-Sc
rEM L-On
t L-On
21
Page 22
Menus
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Sélection d’un menu
La touche MENU permet de sélectionner un menu parmi les 10 menus principaux disponibles. Chaque pression sur cette touche permet d’allumer successivement l’une des 10 diodes se trouvant en face de chaque icône représentant un menu principal. Le menu actif est celui dont la diode est allumée. Si un menu est vide, sa diode ne s’allume pas. Pour faire défiler rapidement les menus, maintenir la touche MENU appuyée.
Sélection d’un item de menu
Les touches de flèche vers le haut et vers le bas permettent de faire défiler les items de menu. Les numéros d’items de menu sont indiqués sur l’afficheur à deux digits. Chaque pression sur les touches de flèche vers le haut ou vers le bas incrémente ou décrémente les numéros d’item. Les items de menu non utilisés ou incompatibles avec la configuration de l’unité ne sont pas affichés. La valeur ou l’état associé à l’item actif est indiqué sur l’afficheur à quatre digits. Pour faire défiler rapidement les items, maintenir la touche, flèche vers le haut ou vers le bas, appuyée.
L’exemple suivant montre comment accéder à l’item 3 du menu Pressions.
CHOISIR UN ITEM DE MENU OPERATION TOUCHE MENU ACTIF N° D’ITEM
Presser la touche MENU jusqu’à ce que la diode correspondante 0 au menu Pressions s’allume.
PRESSEE AFFICHEUR
2 DIGITS
kPa
0
- Economiseur - régulation enthalpique (option)
- Economiseur - régulation thermostatique (option)
- Résistance électrique (option)
- Résistance de carter (option)
- Batterie eau chaude avec vanne proportionelle (option)
- Châssis de toiture, soufflage versl’avant (accessoire)
- Châssis de toiture vertical (accessoire)
- Châssis de toiture de longueur réglable, soufflage vertical (accessoire)
- Châssis de toiture transversale, réglable, soufflage vertical (accessoire)
- Ventilateur d’air repris (accessoire)
- Registre de surpression (option)
- Alarme “filtre sale” (option)
- Filtres haute efficacité (option)
- Capteur additionel de température de la pièce (accessoire)
- Détecteur de fumée (option)
- Economiseur (option/accessoire)
- Thermostat programmable - TSTAT (accessoire)
- Thermostat non-programmable - TSTAT (accessoire)
- IAQ - capteur de qualité de l’air intérieur (accessoire)
- Registre manuel d’air extérieur (option/accessoire)
- Détecteur de débit d’air (option)
- Extracteur d’air à action barometrique (option)
- Entraînement de haute pression statique (option)
Appuyer sur une des flèches de 1 déplacement jusqu’à ce que l'item N°3 soit indiqué sur l’afficheur à 2 digits. 2
kPa
3
Modification de la valeur d’un paramètre/accès à un sous menu
Appuyer sur la touche Entrée pendant plus de 2 secondes pour entrer dans le mode modification ou d'accéder à un sous menu. Ceci permet de modifier la valeur d’un item ou de sélectionner un sous menu à l’aide des flèches de déplacement (si cet item est accessible en écriture). Lorsque le mode modification est activé, la diode du menu principal auquel appartient l’item clignote. Une fois la valeur désirée obtenue, appuyer de nouveau sur la touche Entrée pour valider la modification ou l'accès au sous menu. La diode du menu auquel appartient l’item cesse alors de clignoter, signifiant ainsi la sortie du mode modification.
En mode modification, chaque manœuvre des touches de flèches de déplacement incrémente ou décrémente la valeur à modifier avec un pas de 0.1. Le fait de maintenir une de ces touches appuyée permet d’augmenter le pas d’incrémentation ou de décrémentation.
22
Page 23
ENTRETIEN GENERAL
ATTENTION: Avant toute intervention, d’entretien/réparations ou de maintenance, couper le courant au circuit d’alimentation principale de l’unité. Sinon, une décharge de courant pourrait provoquer des blessures corporelles.
Pour aligner la poulie du moteur et celle du ventilateur:
1. Desserrer les vis de réglage de la poulie du ventilateur. Faire glisser cette dernière le long de son arbre et la mettre en ligne avec le moteur à l’aide d’une règle, en veillant à ce que cette règle soit parallèle à la courroie.
2. Serrer les vis de réglage de la poulie du ventilateur.
Afin de tirer le meilleur parti des performances de l’unité, il convient de faire particulièrement attention aux points suivants:
- Branchements électriques: La tension d’alimentation doit
se situer dans les limites permises par le compresseur.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de mauvais contacts dans les borniers, les circuits imprimés de contacteurs, etc. Vérifier que tous les branchements électriques sont bien serrés, et que tous les composants électriques (contacteurs, relais, etc.) soient bien fixés à leurs supports.
Faire tout particulièrement attention à l’état des fils qui relient les éléments de commande et le coffret électrique, et à l’état du câble de d’alimentation de l’unité. Ces fils et câbles ne doivent pas être tordus, et il ne doit y avoir aucune fente ni encoche sur leurs gaines. Vérifier que la consomma­tion électrique au démarrage et pendant la marche se situe à l’intérieur des limites prescrites dans les caractéristiques techniques concernées.
- Evacuation des condensats: Vérifier à intervalles fréquents
que le tuyau d’évacuation n’est pas bouché, et que la cuvette des condensats est propre et de niveau.
- Filtre d’entrée: celui-ci doit être nettoyé régulièrement. La
fréquence des nettoyages dépend de la pureté de l’air d’entrée. Nettoyer le filtre à l’aide d’un aspirateur de type ménager, ou en le mettant à tremper dans l’eau.
- Circuit de fluide frigorigène: Veiller à ce que le compres-
seur ne présente pas de fuite de fluide frigorigène ni d’huile. Vérifier que les pressions de fonctionnement du côté haute et basse pression soient normales. S’assurer de la propreté des batteries. Si besoin, placer un filtre en option à l’entrée d’air extérieur. Détecter tout bruit inhabituel du compresseur.
- Commandes: Vérifier le bon fonctionnement de tous les
relais, des pressostats haute et basse pression, etc.
Pour ajuster la tension de la courroie, desserrer les boulons de la plaque de montage du moteur de ventilateur et faire glisser la plaque de montage du moteur jusqu’à ce que la courroie soit dans la position illustrée figure 14.
Figure 13 - Réglage de la vitesse du ventilateur
Légende
1) Support du moteur
2) Poulie du moteur
3) Vis de réglage
4) Moteur
5) Courroie
6) Vis de tension
7) Poulie du ventilateur
8) Volute du ventilateur
Figure 14 - Pour aligner la poulie du moteur et celle
du ventilateur
ENTRETIEN/REPARATIONS
Réglage de la vitesse du ventilateur intérieur
La transmission est réglée en usine pour les vitesses indiquées dans le tableau 5.1.
Lorsque la pression intérieure et le débit d’air voulus diffèrent des valeurs nominales, on peut ajuster la poulie du moteur de telle sorte que la pression statique disponible varie (voir les tableaux de performances).
Pour modifier la vitesse du ventilateur:
1. Dégager la courroie du moteur en déplaçant le moteur le long de sa glissière.
2. Desserrer les vis de réglage de la poulie et les tourner selon les besoins.
3. Serrer de nouveau les vis de réglage .
4. Remettre la ou les courroie(s) dans la gorge de la poulie.
5. Tendre la ou les courroie(s) en serrant le boulon de tension et sa rondelle . Voir la partie intitulée “Entretien” et la figure 13.
1 Bride fixe 2 Vis de réglage 3 Bride mobile 4 La règle doit être parallèle à la courroie 5 + 7 L’arbre du moteur et celui du ventilateur
doivent être parallèles
6 Poulies
Lubrification
Les moteurs et les ventilateurs possèdent des roulements auto­lubrifiants étanches et ne nécessitent donc pas de lubrification supplémentaire.
Le compresseur est pourvu de sa propre charge d’huile et il est inutile d’en rajouter, sauf s’il y a eu une fuite.
23
Page 24
Batterie de condensation
PROGRAMME DE MAINTENANCE
Nous conseillons une inspection régulière des batteries à ailettes afin de vérifier leur degré d’encrassement. Celui-ci est fonction de l’environnement dans lequel est installée l’unité, notamment pour les sites urbains et industriels, ou pour les unités à proxi­mité d’arbres à feuilles caduques.
Pour le nettoyage des batteries, il vous faudra suivre les instruc­tions cidessous:
Enlever les fibres et poussières accumulées sur les faces des condenseurs à l’aide d’une brosse douce (ou un aspirateur),
Nettoyer la batterie à l’aide de produits appropriés.
Des précautions doivent être prises afin de ne pas endommager les ailettes des batteries. La pulvérisation du produit doit être réalisée:
- dans la direction des ailettes,
- dans le sens inverse du débit d’air,
- avec un large diffuseur (25-30°),
une distance minimum de la batterie de 300 mm.
Il n’est pas indispensable de rincer la batterie puisque les produits utilisés ont un PH neutre. Cependant, pour obtenir une batterie parfaitement propre, nous vous conseillons de la rincer en utilisant un faible débit d’eau. Le pH de l’eau utilisée doit être compris entre 7 et 8.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’eau sous pression sans large diffuseur. Les jets d’eau concentrés ou/et rotatifs sont strictement interdits.
Un nettoyage adéquat et fréquent (environ tous les 3 mois) pourrait éviter les 2/3 des problèmes de corrosion.
Ne jamais utiliser un fluide pour nettoyer les échangeurs à air à une température supérieure à 45°C.
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par un technicien formé aux produits Carrier et respectant tous les standards qualité et sécurité de Carrier.
Instructions d’entretien
Pendant la durée de vie de l’unité, les contrôles en service et les essais doivent être effectués en accord avec la réglementation nationale en vigueur.
L’information sur le contrôle en service donné dans l’annexe C de la norme EN378-2 peut être utilisée quand des critères similaires n’existent pas dans la réglementation nationale.
Contrôles visuels externes: annexes A et B de la norme EN378-2.
Contrôles de corrosion: annexe D de la norme EN378-2.
Ces contrôles doivent être effectués:
- Après une intervention susceptible d’affecter la résistance ou un changement d’utilisation ou d’un changement de fluide frigorigène à plus haute pression ou après un arrêt supérieur à deux ans. Les composants qui ne sont pas conformes sont changés. Des pressions d’essai supérieures à la pression de conception appropriée des composants ne sont pas appliquées (annexes B et D).
- Après réparation ou altérations significatives ou des extensions significatives apportées aux systèmes ou aux composants (annexe B).
- Après réinstallation sur un autre site (annexes A, B et D).
- Après réparation suite à une fuite de fluide frigorigène (annexe D). La fréquence de détection de fuite de fluide frigorigène peut varier par an pour des systèmes avec moins de 1 % par an de taux de fuite à par jour pour des systèmes avec taux de fuite de 35 % par an ou plus. La fréquence est en proportion du taux de fuite.
NOTE 1: Les hauts taux de fuite sont inacceptables. Il convient qu’une action soit prise pour éliminer chaque fuite détectée.
NOTE 2: Les détecteurs de fluide frigorigène fixes ne sont pas des détecteurs de fuite car ils ne localisent pas la fuite.
Planning des maintenances
Une maintenance régulière est indispensable pour optimiser la durée de vie et la fiabilité de l’équipement. Les opérations de maintenance doivent être effectuées selon le planning ci-dessous:
Service Périodicité
A Hebdomadaire B Mensuelle C Annuelle
IMPORTANT: Avant toute opération de maintenance sur l’équipement s’assurer que:
- l’unité est en position OFF
- qu’il est impossible que l’unité redémarre automatique­ment pendant la maintenance.
24
Page 25
Descriptif des opérations de maintenance
Les équipements sont livrés avec une huile Polyolester (POE). Ne jamais utiliser d’huile autre que celle approuvée par Carrier.
Service A Test de fonctionnement à pleine capacité
Vérifier les valeurs suivantes:
- la pression de refoulement compresseur HP
- la pression d’aspiration compresseur BP
- la charge au voyant liquide
Vérifier l’état des alarmes
Service B
Effectuer les opérations du service A.
Circuit frigorifique
- vérifier l’état de propreté des échangeurs à air et le nettoyer une fois par an au minimum ou plus si l’environne­ment de l’équipement est particulièrement difficile. Pour le nettoyage, respecter les recommandations Carrier. Ceci permettra en outre de garantir les performances de la machine.
- Test de fonctionnement à pleine charge. En plus des vérifications du service A, valider les valeurs de:
- la température de refoulement au compresseur
- le niveau d’huile des compresseurs
- le sous refroidissement liquide réel
- la surchauffe du détendeur
- sur les pompes à chaleur vérifier le bon dégivrage de
la batterie air.
- Vérification de l’état de la charge par l’indicateur coloré du voyant liquide. Si la couleur a viré au jaune, changer la charge et remplacer le déshydrateur (seulement unités 50AZ) après avoir effectuer une recherche de fuite sur le circuit.
Electricité
- Vérifier le serrage des connections électriques, des contacteurs, disjoncteur et transformateur.
- Vérifier l’état des contacteurs, des fusibles et des condensateurs le cas échéant.
- Effectuer un quick test (se référer à la notice de la régulation Pro-Dialog Plus).
Service C
Effectuer les opérations du service B.
Circuit frigorifique
- Vérifier l’étanchéité du circuit et qu’il n’y a pas eu de dommages sur les tuyauteries.
- Effectuer un test de contamination de l’huile: en cas de présence d’acide, d’eau ou de particules métalliques remplacer l’huile du circuit.
- Vérifier l’état et la fixation du train thermostatique du détendeur.
- Test de fonctionnement à pleine charge. En plus des vérifications du service B, valider les valeurs des pince­ments entrée et sortie des échangeurs.
- Vérifier le fonctionnement des pressostats haute pression (HP) et basse pression (BP). Les remplacer en cas de défaillance.
- Vérifier l’encrassement du déshydrateur (par le delta température sur la tuyauterie cuivre - seulement unités 50AZ). Le remplacer si besoin.
Electricité
- Vérifier l’état des fils électriques et de leur isolant.
- Faire un test de fonctionnement des réchauffeurs électriques évaporateur, carter compresseur, tuyauterie et détendeur le cas échéant.
- Vérifier l’isolement phase/terre sur les compresseurs et ventilateurs.
- Vérifier l’état des enroulements sur les compresseurs et ventilateurs.
Mécanique
- Vérifier le serrage des vis de fixation des ventilateurs intérieurs et extérieurs, des compresseurs et du coffret électrique.
- Vérifier qu’il n’y a pas de pénétration d’eau dans le coffret électrique.
- Toutes les parties métalliques de l’unité (châssis, panneaux d’habillage, coffrets électriques, échangeurs...) sont proté­gées contre la corrosion par une couche de peinture poudre ou liquide. Toutefois pour éviter des risques de corrosion caverneuse pouvant apparaître lors de la pénétration d’humi­dité sous les revêtements protecteurs, il est nécessaire de procéder à des contrôles périodiques de l’état des revête­ments (peinture).
Mécanique
- Vérifier que rien ne vient entraver la rotation de l’hélice de ventilation de l’échangeur à air.
25
Page 26
Conseils d’entretien/réparations
DERNIERES RECOMMANDATIONS
- Avant de remplacer tout élément du circuit de refroidisse­ment, s’assurer que la charge de fluide frigorigène toute entière a été évacuée du côté haute pression, comme du côté basse pression de l’unité.
- Les éléments de commande du système de refroidissement sont très sensibles. S’ils doivent être changés, faire très attention à ne pas les surchauffer lorsqu’on effectue des soudures au chalumeau à proximité. Envelopper le compo­sant à souder d’un chiffon humide, et ne pas diriger la flamme directement vers le composant.
- Toujours utiliser de l’argent à soudure.
- Si la totalité de la charge de fluide frigorigène doit être renouvelée, le volume introduit doit être celui indiqué sur la plaque signalétique et il convient d’évacuer correcte­ment l’unité auparavant.
- Lorsque l’unité est en marche, tous les panneaux doivent être en place, y compris celui d’accès au coffret électrique.
- S’il s’avère nécessaire de couper les conduites de fluide frigorigène, toujours utiliser des coupe-tubes, et jamais des outils qui produisent des ébarbures. Toutes les conduites du circuit de fluide frigorigène doivent être en cuivre, destinées spécialement aux installations frigorifiques.
L’unité que vous avez achetée a été soumise à des procédures de contrôle de qualité rigoureuses avant de quitter l’usine.
Tous les éléments, y compris les systèmes de commande et les équipements électriques, sont homologués par notre service de Contrôle de la Qualité, et subissent dans nos laboratoires des essais dans les conditions de fonctionnement les plus difficiles possibles. Il se peut toutefois, qu’après avoir quitté l’usine, un ou plusieurs de ces éléments soit endommagé pour des raisons indépendante de notre volonté. Dans une telle éventualité,
l’usager ne doit toucher à aucun des composants internes, ni soumettre l’unité à des conditions de fonctionnement hors de celles prescrites dans le présent manuel, étant donné que ceci
risquerait d’endommager gravement l’unité et d’annuler la garantie. Tout travail de réparation et d’entretien doit être confié à l’installateur.
Toutes les recommandations concernant l’installation sont à titre indicatif. L’installateur doit effectuer l’installation en fonction des conditions de fonctionnement prévues et doit respecter toutes les réglementations concernant les installations frigorifiques et de climatisation.
NOTE: Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dysfonctionnement dû à un mauvais usage du matériel.
26
Page 27
TABLEAU DE DEPANNAGE
Le tableau 9 est une liste des pannes susceptibles de survenir, avec des solutions suggérées pour y remédier. En cas de dysfonctionnement de l’unité, il est conseillé de couper l’alimentation électrique et de déterminer la cause du problème.
Tableau 9 - Tableau de dépannage
Symptome Cause Remède
L’unité ne démarre pas L’alimentation électrique est coupée Brancher l’unité
L’interrupteur principal est sur arrêt Fermer l’interrupteur principale de l'unité La tension d’alimentation est trop basse Vérifier la tension et remédier à la défaillance Un dispositif de sécurité s’est déclenché Réarmer Un jeu de contacts est bloqué en position ouverte Vérifier et si nécessaire remplacer le contacteur Compresseur grippé Vérifier et si nécessaire remplacer le compresseur
L’unité se met en marche et s’arrête Contacteur du compresseur défectueux Vérifier et si nécessaire remplacer le contacteur fréquemment Compresseur défectueux Vérifier et si nécessaire remplacer le compresseur
Pertes de fluide frigorigène Vérifier et rajouter le volume nécessaire
L’unité s’arrête constamment Mode refroidissement à basse pression Transducteur basse pression défectueux Vérifier et si nécessaire remplacer le transducteur
Pertes de fluide frigorigène Vérifier et rajouter le volume nécessaire Le ventilateur intérieur ne marche pas Vérifier le moteur du ventilateur
L’unité s’arrête constamment Mode refroidissement à haute pression Pressostat haute pression défectueux Vérifier et si nécessaire remplacer le pressostat
Filtre-déshydrateur colmaté Changer le filtre Le ventilateur extérieur ne marche pas Vérifier le moteur du ventilateur
Mode chauffage
Pressostat haute pression défectueux Vérifier et si nécessaire remplacer le pressostat Le ventilateur extérieur ne marche pas Vérifier le moteur du ventilateur
Il y des bruits bizarres Les tuyaux vibrent Mettre des supports là où il faut
Compresseur bruyant Vérifier et changer le compresseur si besoin est Panneaux mal posés Les réinstaller correctement
Le compresseur présente une fuite d’huile Fuite dans le circuit Remédier à la fuite
Pertes d’eau Raccord d’évacuation défectueux Vérifier et resserrer si besoin est
27
Page 28
No.: 25714-20, 03.2004. Annule et remplace No.: Nouveau Fabriqué par: Alarko-Carrier, Gebze, Turquie Le fabricant se réserve le droit de procéder à toutes modifications sans préavis. Imprimé en Hollande
Loading...