Climatiseurs split-système
froid seul et pompes à chaleur
Manuel d’installation, de fonctionnement et
d’entretien
1
Page 2
SOMMAIRE
Page
FEUILLE DE MISE EN SERVICE3
CARACTERISTIQUES PHYSIQUES4
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES5
DIMENSIONS6
Dégagements nécessaires à l’entretien27
Centre de gravité28
Répartition des poids29
LE SOUFFLAGE DE L'AIR30
PERFORMANCES DES VENTILATEURS31
CONSIGNES DE SECURITE33
INSTALLATION33
Le choix de l’emplacement33
La manutention33
Les gaines34
L’évacuation des condensats et de l’eau de pluie34
LES BRANCHEMENTS ELECTRIQUES34
Amener les câbles du circuit principal à l’unité35
Le branchement électriques entre les unités35
Le branchement au thermostat35
LE RACCORDEMENT DES CONDUITES
DE FLUIDE FRIGORIGENE35
Page
LA CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE37
Contrôle d’étanchéité au gaz et déshydratation3 7
LA MISE EN ROUTE37
DESCRIPTION DU CIRCUIT DE FLUIDE
FRIGORIGENE37
COMMENT CHANGER LE COMPRESSEUR38
DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE
PROTECTION DE L’UNITE38
Pressostat haute pression38
Pressostat basse pression38
Les limites de fonctionnement38
Adresse du lieu d’implantation: ..................................................................................................................................................................................................
Type de l’équipement et numéros de série:50TZ/YZ...................................................................................................................................................................
L’huile est-elle visible dans le regard? .......................................................................................................................................................................................
ACCESSOIRES
Technicien responsable de la mise en service (nom):
Filtre à air intérieurUn filtre, catégorie de filtre M1, épaisseur 7 mm
Largeur x hauteurmm312 x 336352 x 378387 x 394387 x 394397 x 434542 x 524542 x 524
2
0,200,300,350,390,410,610,61
2
0,310,380,450,530,600,700,76
Unité de condensation 38FZ024036042048060072084
Puissance frigorifique nominale***kW6,008,229,0011,2213,9517,3820,25
*Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 19°C bulbe humide.
**La charge de fluide frigorigène est indiquée pour le système, sans les conduites de raccordement.
***Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température rosée d’aspiration de 7°C.
Filtre à air intérieurUn filtre, catégorie de filtre M1, épaisseur 7 mm
Largeur x hauteurmm312 x 336352 x 378387 x 394387 x 394397 x 434542 x 524542 x 524
*Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 19°C bulbe humide.
**Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 6°C bulbe humide et une température d'air à l'intérieur de 20°C bulbe sec.
***La charge de fluide frigorigène est indiquée pour le système, sans les conduites de raccordement.
*L'unité est alimenté en triphasé (sauf pour le modèle 024, 230 V dont l'alimentation est monophasé). Le ventilateur est alimenté en monophasé (sauf pour les
modèles 072 et 084 dont l'alimentation est triphasé).
** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 19°C bulbe humide/27°C bulbe sec.
*** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 46°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 21°C bulbe humide.
NOTA: Puissance absorbée effective conformément à Eurovent.
*L'unité est alimenté en triphasé (sauf pour le modèle 024, 230 V dont l'alimentation est monophasé). Le ventilateur est alimenté en monophasé (sauf pour les
modèles 072 et 084 dont l'alimentation est triphasé).
** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température rosée d’aspiration de 7°C.
*** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 46°C bulbe sec et une température rosée d’aspiration de 12°C.
NOTA: Puissance absorbée effective conformément à Eurovent.
*L'unité est alimenté en triphasé (sauf pour le modèle 024, 230 V dont l'alimentation est monophasé). Le ventilateur est alimenté en monophasé (sauf pour
les modèles 072 et 084 dont l'alimentation est triphasé).
**Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 19°C bulbe humide.
***Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 6°C bulbe humide et une température d'air à l'intérieur de 20°C bulbesec.
**** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 46°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 21°C bulbe humide.
***** Sur la base d'une température de l'air extérieur de 18°C bulbe humide.
NOTA: Puissance absorbée effective conformément à Eurovent.
5
Page 6
50TZ/YZ 024
Fig. 1 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
6
Page 7
50TZ/YZ 036
Fig. 2 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
7
Page 8
50TZ/YZ 042
Fig. 3 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
8
Page 9
50TZ/YZ 048
Fig. 4 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
9
Page 10
50TZ/YZ 060
Fig. 5 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
10
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 11
50TZ/YZ 072
Fig. 6 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
11
Page 12
50TZ/YZ 084
Fig. 7 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
12
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 13
38FZ/BZ 024
Fig. 8 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
13
Page 14
38FZ/BZ 036
Fig. 9 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
14
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 15
38FZ/BZ 042
Fig. 10 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
15
Page 16
38FZ/BZ 048
Fig. 11 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
16
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 17
38FZ/BZ 060
Fig. 12 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
17
Page 18
38FZ/BZ 072
Fig. 13 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
18
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 19
38FZ/BZ 084
Fig. 14 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
19
Page 20
40BZ 024
Fig. 15 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
20
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 21
40BZ 036
Fig. 16 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
21
Page 22
40BZ 042
Fig. 17 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
22
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 23
40BZ 048
Fig. 18 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
23
Page 24
40BZ 060
Fig. 19 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
24
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 25
40BZ 072
Fig. 20 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
25
Page 26
40TZ/BZ 084
Fig. 21 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Raccord de la conduite
de fluide frigorigène
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
26
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 27
50TZ/YZ (tous les modèles)
Fig. 22 - Dégagements nécessaires à l'entretien, mm
A: 800 mm
B: 500 mm
C: 600 mm
*D: 500 mm
NOTA:
* Pour le modèle 50TZ/YZ 060 D = 600 mm.
38FZ/BZ (tous les modèles)
40TZ/BZ (tous les modèles)
Fig. 23 - Dégagements nécessaires à l'entretien, mm
A: 800 mm
B: 500 mm
C: 500 mm
Fig. 24 - Dégagements nécessaires à l'entretien, mm
Sur ces unités, le soufflage et l’alimentation de l’air (à l’intérieur et à l’extérieur) est réglé à l’usine tel qu’indiqué à la Fig.
31. Les positions alternatives sont possibles, à savoir (Fig. 32).
Fig. 31 - Alimentation et soufflage de l’air standard
g)Retirer le panneau de filtre et le panneau d’accès .
h)Echanger la position des panneaux et .
Voir Fig. 31 et 32.
Fig. 32 - Alimentation et soufflage de l’air alternative
(sauf unité extérieure taille 084)
S = Standard
NOTA: Sur les unités 50TZ/YZ 060 et 40BZ 060, le soufflage
de l’air intérieur standard se fait à travers ce panneau.
Légende des Fig. 31 et 32
1Panneau de soufflage de l’air intérieur
2Panneau d’accès
3Ensemble ventilateur/moteur intérieur
4Panneau de filtre à air
5Panneau d’accès
6Panneau de soufflage d’air extérieur
7Panneau d’accès
8Conduite de soufflage d’air
9Ensemble ventilateur/moteur extérieur
0Panneau d’alimentaton d’air extérieur
!Panneau d’accès
Changement de l’unité intérieure
a)
Détacher le panneau de soufflage 1 et le panneau d’accès 2.
b)Enlever l’ensemble ventilateur/moteur 3 en le desserrant
du socle. En ce qui concerne les modèles 50TZ/YZ 060
et 40BZ 060, enlever la conduite.
c)
Dévisser les cornières de l’ensemble ventilateur/moteur 3.
d)Exercer un mouvement de rotation de 180° sur l’ensemble
ventilateur/moteur 3 et attacher les cornières qui avaient
été auparavant retirées.
e)Attacher l’ensemble ventilateur/moteur 3 dans sa
nouvelle position.
f)Installer le panneau de soufflage 1 et le panneau d’accès
dans leurs nouvelles positions.
A = Alternatif
NOTA: Sur les unités 50TZ/YZ 060 et 40BZ 060, le soufflage
de l’air intérieur standard se fait à travers ce panneau.
Changement de l’unité extérieure
a)Détacher le panneau de soufflage 6 et le panneau d’accès
.
b)Enlever l’ensemble ventilateur/moteur 9 en le desserrant
du socle et enlever la conduite 8.
c)Dévisser les cornières de l’ensemble ventilateur/moteur 9.
d)Exercer un mouvement de rotation de 180° sur l’ensemble
ventilateur/moteur 9 et attacher les cornières qui avaient
été auparavant retirées.
e)Attacher l’ensemble ventilateur/moteur 9 dans sa
nouvelle position.
f)Installer le panneau de soufflage 6 et le panneau d’accès
dans leurs nouvelles positions.
g)Retirer le panneau d’alimentaton d’air 0 et le panneau
d’accès !.
h)Echanger la position des panneaux 0 et !.
Voir Fig. 31 et 32.
30
Page 31
50TZ/YZ024 ventilador exterior (38BZ/FZ024)
0
10
20
30
40
50
60
70
450475500525550575600
Caudal de aire, l/s
240
260
280
300
320
340
360
380
Consumo, W
Presión estática disponible, Pa
1
1
2
2
50TZ/YZ036 ventilador exterior (38BZ/FZ036)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
650700750800850900
Caudal de aire, l/s
475
525
575
625
675
Consumo, W
Presión estática disponible, Pa
1
2
2
1
Performances des ventilateurs
50TZ/YZ 024 ventilateur intérieur (40BZ 024)
50TZ/YZ024 ventilador interior (40BZ024)
80
1
70
2
60
50
40
30
20
10
Presión estática disponible, Pa
Pression statique disponible, Pa
0
340360380400420440460
50TZ/YZ 036 ventilateur intérieur (40BZ 036)
50TZ/YZ036 ventilador interior (40BZ036)
120
100
80
60
40
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
475500525550575600625650
3
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
50TZ/YZ 024 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 024)
350
325
1
300
275
2
250
3
225
Consumo, W
200
175
150
Puissance absorbée, W
Pression statique disponible, Pa
Puissance absorbée, W
Débit d’air, l/s
50TZ/YZ 036 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 036)
600
550
500
450
400
Consumo, W
350
300
Puissance absorbée, W
Pression statique disponible, Pa
Débit d’air, l/s
Puissance absorbée, W
50TZ/YZ 042 ventilateur intérieur (40BZ 042)
50TZ/YZ042 ventilador interior (40BZ042)
120
100
1
80
2
60
40
3
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
550600650700750800
50TZ/YZ 048 ventilateur intérieur (40BZ 048)
50TZ/YZ048 ventilador interior (40BZ048)
120
1
100
80
2
60
40
3
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
550600650700750800
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
50TZ/YZ 042 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 042)
50TZ/YZ042 ventilador exterior (38BZ/FZ042)
625
1
575
2
525
3
475
425
Consumo, W
650
600
550
500
450
400
350
Puissance absorbée, W
Consumo, W
Puissance absorbée, W
375
325
1
2
3
120
100
1
80
60
2
40
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
700750800850900950
50TZ/YZ 048 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 048)
50TZ/YZ048 ventilador exterior (38BZ/FZ048)
120
1
100
80
2
60
40
1
20
Pression statique disponible, Pa
2
Presión estática disponible, Pa
0
7007508008509009501000
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
1
2
750
700
650
600
550
500
450
750
700
650
600
550
500
450
Consumo, W
Puissance absorbée, W
Consumo, W
Puissance absorbée, W
31
Page 32
Performances des ventilateurs
C
50TZ/YZ 060 ventilateur intérieur (40BZ 060)
50TZ/YZ060 ventilador interior (40BZ060)
200
1
180
160
2
140
120
3
100
80
60
40
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
750800850900950100010501100
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
50TZ/YZ 072 ventilateur intérieur (40BZ 072)
250
200
150
100
50
Pression statique disponible, Pa
0
110012001300140015001600
Débit d’air, l/s
50TZ/YZ 060 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 060)
50TZ/YZ060 ventilador exterior (38BZ/FZ060)
1150
1100
1
1050
2
1000
3
950
900
850
Consumo, W
800
750
700
650
Puissance absorbée, W
200
180
1
160
140
120
100
2
80
60
40
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
11001150120012501300135014001450
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
1
2
1500
1450
1400
1350
1300
1250
1200
1150
1100
1050
1000
Consumo, W
Puissance absorbée, W
50TZ/YZ 072 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 072)
1400
1350
1300
1250
1200
1150
1100
1050
1000
950
900
Puissance absorbée, W
180
160
140
120
100
80
60
40
Pression statique disponible, Pa
20
0
130014001500160017001800
Débit d’air, l/s
1600
1550
1500
1450
1400
1350
1300
1250
1200
1150
Puissance absorbée, W
50TZ/YZ 084 ventilateur intérieur (40TZ/BZ 084)
250
200
150
100
50
Pression statique disponible, Pa
0
110012001300140015001600
Débit d’air, l/s
Modèles 024 à 060
Curve Vitesse
1Haute
2Moyenne
3Basse
1400
1350
1300
1250
1200
1150
1100
1050
1000
950
900
50TZ/YZ 084 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 084)
160
140
120
100
80
60
40
Puissance absorbée, W
20
Pression statique disponible, Pa
0
15001600170018001900200021002200
4
Débit d’air, l/s
Modèle 50TZ/YZ 084 (38BZ/FZ 084)
CurveOuverture de la poulietr/s
0Fermée15,33
11 tour14,83
22 tours14,33
33 tours13,83
44 tours13,33
Réglage d’usine1 tour14,83
0
1
2
3
4
0
1
2
3
1700
1600
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
Puissance absorbée, W
32
Page 33
CONSIGNES DE SECURITE
Le choix de l’emplacement
L’installation et l’entretien de tout matériel de climatisation
peuvent présenter des dangers, du fait que le système est
sous pression et qu’il comporte des composants électriques.
Seuls des installateurs et des techniciens spécialement
formés et qualifiés sont autorisés à installer, mettre en route et
réparer ou réviser ce matériel.
Les opérations d’entretien élémentaires, telles que le
nettoyage des filtres ou leur changement peuvent être
confiées à un personnel non spécialisé.
Toutes les autres opérations doivent être effectuées par des
spécialistes de l’entretien, formés à ce genre de travail.
Lors de chaque intervention, prendre les précautions
indiquées dans la documentation, sur les étiquettes apposées
sur le matériel et toutes les autres précautions de sécurité qui
peuvent s’appliquer.
Respecter tous les règlements de sécurité. Porter des
lunettes de sécurité et des gants de travail.
Pour les opérations de brasage et de débrasage, utiliser un
chiffon humide.
ATTENTION: Avant toute intervention, couper le courant au
circuit d’alimentation principale de l’unité. Sinon, une
électrocution pourrait provoquer des blessures corporelles.
Vérifier que:
-L’emplacement peut supporter le poids de l’unité lors du
fonctionnement (voir tableaux 1 et 2).
-Il y a assez de place pour l’entretien et pour permettre une
bonne circulation de l’air tout autour de l’unité (voir figures
22, 23 et 24).
-Choisir un endroit exempt de poussière et de corps
étrangers susceptibles de colmater la batterie.
-Lorsque l’unité extérieure doit être posée au sol, choisir
un endroit qui ne risque pas d’être inondé.
-Consulter la réglementation et les normes concernées
relatives aux installations de climatisation.
-Poser des plots anti-vibratiles afin d’éviter la transmission
du bruit.
La manutention
1.Pour déplacer l’unité, se servir de barres d’écartement afin
de ne pas écraser les panneaux (voir figure 33). Eviter les
mouvements brusques.
2.Pour éviter les dégâts pendant le transport, ne retirer le
patin de dessous que lorsque l’unité se trouve à son
emplacement définitif.
3.Ne jamais faire rouler ni incliner l’unité de plus de 15°.
IMPORTANT: Avant de déplacer l’unité, s’assurer que tous ses
panneaux sont bien en place. La soulever et l’abaisser avec
précaution.
Fig. 33 - Manutention
Toutes les unités sont prévues pour être installée avec des
gaines (pour le soufflage de l’air à l’intérieur et/ou à
l'extérieur). Si l’on décide de ne pas utiliser de gaines,
l’installateur devra poser une grille de protection devant
l’ouverture de soufflage d’air.
Lors des réparations, utiliser exclusivement des “pièces
détachées
d’origine” et faire très attention à les poser
correctement. Vieiller à toujours les poser exactement à
l'emplacement des pièces d'origine.
Lorsque l’unité est en marche, certains éléments du circuit
de fluide frigorigène peuvent atteindre des températures
qui dépassent 70°C, c’est pourquoi seuls des techniciens
spécialement formés et qualifiés doivent avoir accès aux
parties protégées par les panneaux d’accès.
Ne jamais installer cette unité dans une atmosphère explosive.
Cette unité peut fonctionner dans une atmosphère radioélectrique normale dans le cadre d’installations résidentielles,
commerciales ou de locaux à usage industriel léger. Pour ce
qui concerne les autres applications, prière de consulter
Carrier.
INSTALLATION
Crochet de manutention
IMPORTANT: Veiller à bien mettre l'unité de niveau pour
éviter tout problème d'évacuation des condensats.
1.Inspecter le colis. Inspecter l’unité proprement dite. Si
elle est endommagée ou s’il y manque des pièces, déposer
immédiatement une réclamation auprès du transporteur.
2.Vérifier que la tension du courant secteur correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
33
Page 34
Les gaines (soufflage de l'air intérieur)
Les branchements électriques
Les dimensions des gaines sont à calculer en fonction du débit
d’air prévu, et de la pression statique disponible à l’unité. Les
divers débits d’air et puissances absorbées par chaque unité sont
indiquées dans les tableaux des performances des ventilateurs.
Il est conseillé de tenir compte des points suivants:
-Quel que soit le type de gaine utilisé, celles-ci ne doivent
jamais être en matériaux inflammables, ou qui produisent
des gaz toxiques en cas d’incendie. Les surfaces internes
doivent être lisses, et ne pas contaminer l’air qu’elles
véhiculent. L’usage de gaines en tôle recouverte d’un
matériau calorifuge adéquat est conseillé, afin d’éviter à la
fois la condensation et les déperditions de chaleur.
-Là où les gaines sont reliées aux unités, il est conseillé
d’utiliser des raccords souples qui absorbent les vibrations,
empêchent le bruit dans les gaines et permettent d’accéder à
l’unité.
-Eviter dans la mesure du possible des coudes à proximité de
l’ouverture de sortie d’air de l’unité. Si ces coudes sont
inévitables, ils doivent être aussi légers que possible et il
convient d’utiliser des déflecteurs internes lorsque les
gaines sont d’un diamètre important.
NOTA: Tout le travail d’étude et de conception des gaines doit
être confié à des spécialistes compétents en la matière.
L’évacuation des condensats et de l’eau de pluie
Les unités sont fournies pourvues d’une cuvette des condensats
avec un tuyau d’évacuation (diamètre extérieur 23 mm). Ce
tuyau est livré d’usine emballé séparément de telle sorte qu’il
est facile de le vérifier.
Prendre les plus grandes précautions concernant les tuyaux
d’évacuation; ils doivent toujours être au-dessous du raccord et
être inclinés pour faciliter la vidange (fig. 34).
ATTENTION: Ne pas faire de trous dans le socle de l’unité car
cela pourrait entraîner la perforation de la cuvette des
condensats.
Fig. 34 - Raccord d'évacuation
Tuyau d’évacuation, diamètre
extérieur 23 mm
Cuvette des condensats
ATTENTION: Pour éviter tout risque d’électrocution ou de
dégâts occasionnés au matériel, assurez-vous que les disjoncteurs soient sur arrêt avant d’effectuer les branchements
électriques. Sans quoi, une électrocution pourrait provoquer
des blessures corporelles.
Le câblage réalisé sur le lieu d’implantation doit être conforme à
la réglementation concernée.
Prendre les plus grandes précautions lors du raccordement à la
terre.
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée
sur la plaque signalétique à 10% près pour la tension, et à 10%
près pour l’intensité. En cas d’alimentation secteur incorrecte,
contacter la compagnie distributrice d’électricité.
Ces vérifications doivent être faites avant de choisir les fusibles et
les commandes.
ATTENTION: Le fonctionnement de l’unité à une tension autre
que celle stipulée annule la garantie de Carrier.
IMPORTANT: Pour s’assurer que l’alimentation électrique est
correcte (entrée du câble, calibre des fils conducteurs, dispositifs
de protection, etc.), consulter le tableau des caractéristiques
électriques, le schéma de câblage fourni avec l’unité et les
normes locales et nationales concernant les installations de
climatisation.
Le câble de mise à la terre doit être légèrement plus long que
les phases.
Ne jamais faire fonctionner l’unité lorsque le déséquilibre entre
les phases dépasse 10%. Pour déterminer le % de déséquilibre
de tension, appliquer la formule suivante:
% déséquilibre de tension =
La déviation maximum est de 6 Volts. Le % de déséquilibre de
la tension est donc:
6 x 100= 1,5%
400
Page 35
ATTENTION: L’installateur devra poser un interrupteur
principal et les dispositifs de protection nécessaires requis par
la réglementation concernée.
Amener les câbles du circuit principal à l’unité 50TZ/YZ ou
38FZ/BZ
Faire passer des canalisations étanches à l’air pour les câbles
par les trous prédécoupés prévus pour amener les câbles
jusqu’à l’unité.
Les branchements électriques entre les unités (38FZ/BZ et
40TZ/BZ)
Effectuer les branchements entre l’unité extérieure 38FZ/BZ
et l’unité intérieure 40TZ/BZ à l’aide de câbles en cuivre
d’un calibre adéquat selon l’alimentation électrique du
40TZ/BZ. Voir le schéma de câblage.
Le branchement au thermostat
-Effectuer les soudures avec un alliage d’argent et
veiller à le faire dans une atmosphère remplie d’azote.
-Pour éviter l’oxydation, isoler les conduites de fluide
frigorigène de manière adéquate.
-Tirer le circuit de fluide frigorigène au vide jusqu’à ce
qu’on obtienne une pression de colonne d’eau de 0,7 mm
pendant au moins 2 heures.
-Introduire dans le circuit de fluide frigorigène le volume
nécessaire de R-22 (selon la longueur des conduites
conformément aux tableaux 1 et 2).
-Vérifier l’absence de fuites de fluide frigorigène.
La sélection des conduites de fluide frigorigène
Générale
Lors de la conception du tracé des conduites, tenir compte des
points suivants:
-Selon l’agencement des unités:
Le raccordement entre le thermostat et l’unité doit être effectué à
l'aide d'un tube flexible (calibre des fils 1 mm
2)
fabriqué conformément au schéma de câblage qui accompagne l’unité. Pour
le montage et la manipulation du thermostat, observer les
instructions données avec la commande. Tenir compte des
règles générales ci-dessous:
Alimentation:24 V CA
Branchements standard:
RBranchement au 24 V
LIndication d’un dispositif de protection
CCommun
Y1Premier étage de refroidissement
W1Premier étage de chauffage
W2Deuxième étage de chauffage (en option)
EChauffage de secours (en option)
ORobinet inverseur*
* Le raccord O est activé lors du refroidissement
REMARQUE 1: si le câblage du thermostat est erroné, la
commande se bloquera (voyant rouge allumé) et toutes les prises
seront mises hors tension lorsqu’on mettra l’unité sous tension.
REMARQUE 2: les fils du thermostat doivent être posés à
part de tout fil de 230 ou 400 Volts.
Fig. 35 - Conduites de fluide frigorigène - Option A
Unité extérieure
Unité intérieure
Pompe à chaleur
(conduite de refoulement)
Refroidissement
(conduite d’aspiration)
Pompe à chaleur
Conduite de liquide
Refroidissement
Conduite d'aspiration
-Il faut prévoir un siphon au bas du tronçon de tuyau
vertical et des siphons intermédiaires ou des séparateurs
d'huile tous les 8 m.
-Cas le plus défavorable: la vitesse d’aspiration dans le
tuyau vertical doit dépasser 6 m/s.
Fig. 36 - Conduites de fluide frigorigène - Option B
Le raccordement des conduites de fluide frigorigène
(38FZ/BZ et 40TZ/BZ)
Pour garantir de bonnes performances à l’unité, veiller à
minimiser la longueur des conduites et le nombre de coudes
qu’elles comportent. Eviter les pliures dans les conduites en
formant des coudes d’un grand rayon.
IMPORTANT: pour relier l’unité intérieure et l’unité
extérieure, toujours utiliser des tuyaux en cuivre dégraissés et
désoxydés, de qualité pour fluide frigorigène.
Avant de raccorder les conduites de fluide frigorigène,
respecter scrupuleusement les points ci-dessous:
-Purger les conduites de fluide frigorigène de leur charge
de maintien d’azote.
-Choisir le diamètre des conduites en cuivre en fonction
des unités installées et de la distance entre les unités
intérieure et extérieure.
Unité intérieure
Pompe à chaleur
Conduite de liquide
Refroidissement
Pompe à chaleur
(conduite de refoulement)
Conduite de gaz
Refroidissement
(conduite d’aspiration)
Unité extérieure
35
Page 36
Conduite d'aspiration
-Le siphon intermédiaire n’est pas indispensable.
-Cas le plus défavorable: la vitesse d’aspiration dans le
tuyau vertical doit dépasser 6 m/s.
Pour l’option A (figure 35) et l’option B (figure 36) les
conditions suivantes doivent être remplies:
-La vitesse maximum d’écoulement dans toute conduite est
de 15 m/s.
-La conduite d’aspiration doit être calorifugée et présenter
une déclivité de 2% vers le compresseur et le tronçon
horizontal.
-Là où les tuyaux sont longs, il peut s’avérer nécessaire de
réguler la charge d’huile.
-Si dans la conduite de liquide le fluide s’écoule vers le
bas, il faut poser un égalisateur de pression pour les
hauteurs supérieures à 10 m.
-Le fluide en phase liquide doit subir un sous-refroidissement d’au moins 1 K à l’entrée du restricteur. Dans ce cas,
si le fluide en phase liquide s’écoule vers le haut et si la
conduite fait plus de 15 m de long, elle doit faire l’objet
d’un sous-refroidissement de 1 K par tronçon de 3,5 m
supplémentaire au-delà de 15 m.
-Pour chaque mètre de conduite de fluide frigorigène
installée, rajouter du fluide frigorigène conformément au
tableau 5.
Tableau 5 - Charge de fluide frigorigène (g/m)
Diamètre3/8"1/2"5/8"3/4"7/8"1-1/8" 1-3/8"
Conduite de liquide4075120180250420645
Conduite d'aspiration61423344781123
D’après la figure 38, nous pouvons obtenir pour l’unité
sélectionnée la chute de pression qui correspond à 10 m de
longueur équivalente pour chaque diamètre.
Pour les autres longueurs équivalentes, la chute de pression est
directement proportionnelle. La chute de pression totale dans la
conduite (la somme des tronçons horizontaux et verticaux) ne
doit pas dépasser 20 kPa.
Contrôles préliminaires/précautions avant la mise en
route
-Vérifier que tous les fils des branchements électriques
sont bien serrés.
-S’assurer que l’unité est bien de niveau et qu’elle est bien
soutenue.
-Vérifier l’état des gaines au cas où elles auraient été
endommagées pendant l’installation.
-Le filtre à air doit être propre et bien en place.
-Tous les panneaux, etc. doivent être en place et fixés à
l’aide des vis qui leur correspondent.
-S’assurer que les dégagements prévus pour l’entretien et
les réparations sont suffisants.
-Vérifier les raccords d’évacuation des condensats.
-S’assurer de l’absence de fuites de fluide frigorigène.
36
Page 37
-Contrôler que l’alimentation électrique disponible
correspond à celle stipulée sur la plaque signalétique.
-Les compresseurs doivent flotter librement sur leurs
ressorts de fixation.
ATTENTION: Les compresseurs sont montés sur des plots antivibratiles. Ne pas retirer les boulons de fixation.
La charge de fluide frigorigène
Contrôle d’étanchéité au gaz et déshydratation
Les unités 50TZ/YZ sont livrées avec une charge complète
de fluide frigorigène R-407C, prêtes à fonctionner. Si lorsque
l’unité fonctionne, on constate des symptômes de perte de
charge (par exemple un déclenchement du pressostat basse
pression, ou des puissances de refroidissement anormalement basses), effectuer d’abord un essai de détection des
fuites, suivi si besoin est, d’un contrôle d’étanchéité au gaz,
à l’aide d’azote comprimé. Pour effectuer ce dernier, retirer
tout le fluide frigorigène du circuit. Le transférer dans un
réservoir de stockage et rincer le circuit.
Recharge en fluide frigorigène R-407C
Ce fluide mélangé non azéotropique de 23% de R-32, 25%
de R-125 et 52% de R-134a, se caractérise par le fait que
lors du changement d'état, la température du mélange
liquide vapeur n'est pas une constante comme dans les
fluides azéotropes. Tous les contrôles doivent s'effectuer
sur la pression et la table de relation pression-température
appropriée doit être utilisée pour l'interprétation des valeurs.
La détection de toute fuite est tout particulièrement
importante sur les unités chargées au réfrigérant R-407C.
Suivant que cette fuite se trouve en phase liquide ou en phase
vapeur la proportion des différents composants dans le
fluide résiduel ne sera pas la même.
Les instructions de base suivantes doivent être observées :
•Toute fuite détectée doit être réparée immédiatement
par des spécialistes.
•Le frigorigène ne doit pas être purgé à l’air libre.
•Utiliser un système de récupération du frigorigène
•Toute perte d’huile du système pendant la maintenance
doit être stoppée immédiatement et l’huile collectée
être éliminée conformément aux réglementations
applicables.
Les unités 38FZ/BZ et 40TZ/BZ sont livrées pourvues d’une
charge de maintien d’azote. Il convient de l’enlever avant
de souder les conduites de fluide frigorigène raccordées à
l’unité. Une fois les soudures terminées, purger le circuit de
fluide frigorigène complètement puis introduire le volume
de fluide R-22 qui convient à chaque système.
ATTENTION: S’il faut effectuer un brasage, le circuit de
fluide frigorigène doit être rempli d’azote. La combustion
de fluide frigorigène dégage du gaz phosgène toxique.
TRES IMPORTANT:
-Ne jamais utiliser un compresseur comme pompe à
vide.
-S’il faut rajouter du fluide frigorigène, introduire très
lentement du fluide en phase gazeuse par la conduite
d’aspiration. Ne jamais ajouter de fluide en phase
liquide par la conduite d’aspiration.
-Ne pas trop charger.
LA MISE EN ROUTE
La mise en route proprement dite ne doit être effectuée que
sous la direction d’un frigoriste qualifié.
Ces unités intègrent la commande électronique Master Link
II. Le fonctionnement de cette commande est expliqué dans
les instructions qui accompagnent chaque commande.
Contrôles préliminaires
L’unité en marche, s’assurer que les valeurs indiquées par
les manomètres de haut et de bas se situent à l’intérieur des
limites nor-males. Il est conseillé de simuler un arrêt de
l’unité dû à une pression trop haute ou trop basse, pour
vérifier que les pressostats fonctionnent correctement. Pour
cela, procéder comme suit:
-Arrêt dû à une pression excessivement élevée:
recouvrir complètement l’ouverture d’entrée d’air
extérieur, ou débrancher le ventilateur extérieur et son
moteur. L’unité doit s’arrêter lorsque la pression atteint
2844 kPa.
-Arrêt dû à une pression excessivement basse:
recouvrir complètement l’ouverture d’entrée d’air
intérieur, ou débrancher le ventilateur intérieur et son
moteur. Observer le manomètre de basse pression.
L’unité doit s’arrêter lorsque la pression est à 265 kPa.
Dans les deux cas, après un certain laps de temps raisonnable,
réarmer l’unité au moyen de la commande à distance comme
indiqué plus haut.
Vérifier que la consommation électrique des moteurs et des
compresseurs soit à peu près équivalente aux valeurs
indiquées sur la plaque signalétique de l’unité. Il y a
également des données relatives à la consommation
électrique aux tableaux 3 et 4.
Description du circuit de fluide frigorigène
Le circuit de fluide frigorigène comporte les principaux
éléments suivants:
-Echangeur de chaleur fluide frigorigène-air:
fabriqué en tubes de cuivre de grande qualité, avec
ailettes en aluminium prétraité, qui bénéficient d’une
meilleure protection contre la corrosion que les ailettes
en cuivre.
-Conduites de fluide frigorigène: entièrement en cuivre
de haute qualité
-Détendeur.
-Compresseurs: hermétiques pour toutes les modèles,
refroidis par le gaz aspiré. Ils possèdent une protection
interne.
-Filtres déshydrateurs et robinets d’entretien Schrader.
-Dispositifs de sécurité: pressostats de haute et basse
pression.
37
Page 38
-Les unités monobloc sont livrées avec la charge exacte
de fluide frigorigène.
-Les unités split système sont livrées avec une charge
d'azote qui doit être évacuée et remplacée par la charge
de fluide frigorigène appropriée au modèle de l'unité et
aux conduites de raccordement.
Comment changer le compresseur
Lorsque survient une panne interne, il faut changer le
compresseur. Procéder comme suit:
-Couper l’alimentation électrique de l’unité.
-Retirer les panneaux.
-Retirer le gaz du circuit de fluide frigorigène à l’aide
d’un appareil de récupération, pour ne pas nuire à
l’atmosphère.
-Débrancher les branchements électriques du
compresseur.
-Débraser ou dévisser les conduites d’aspiration et de
refoulement, en veillant à ne pas endommager les
autres éléments.
-Retirer les attaches du compresseur.
-Mettre le nouveau compresseur en place et s’assurer
qu’il possède une charge complète d’huile.
-Braser ou visser les conduites.
-Raccorder le compresseur conformément au schéma de
câblage.
-Evacuer tout fluide du compresseur.
-Introduire la charge de fluide frigorigène indiquée sur
la plaque signalétique, plus la charge requise pour les
conduites de fluide frigorigène.
REMARQUE: Cette opération ne doit être confiée qu’à un
frigoriste compétent.
ATTENTION: Toute modification des réglages d’usine, autre
que celle des points de consigne, sans l’autorisation du
fabricant, est susceptible d’annuler la garantie.
Les limites de fonctionnement
Ces unités ont été conçues pour pouvoir fonctionner dans la
plage suivante:
Tableau 8 - Mode refroidissement
ZoneTempérature de l’air
Intérieur
Maximum+35°C+21°C
Minimum+19°C+14°C
Extérieur
Maximum+46°CMinimum+19°C*-
* Avec une régulation de la pression de condensation en option, l’unité peut fonctionner à des températures en dessous de 19°C.
Bulbe secBulbe humide
Tableau 9 - Mode chauffage
ZoneTempérature de l’air
Intérieur
Maximum+27°C-
Extérieur
Maximum+24°C+18°C
Minimum-15°C*-
Bulbe secBulbe humide
Description des dispositifs de protection de l'unité
L’unité comporte les dispositifs suivants de protection des
compresseurs:
-Protection interne contre les surchauffes.
-Dispositif anti courts cycles (carte électronique
principale).
-Interrupteur thermo-magnétique du moteur de
ventilateur extérieur.
-Pressostat haute pression: Celui-ci protège l’unité
contre les pressions de condensation excessives. Les
réglages du pressostat de haute pression sont effectués
en usine et ne peuvent être modifiés. Pour les vérifier,
voir la partie intitulée “Contrôles préliminaires”.
-Pressostat basse pression: Celui-ci protège l’unité
contre les pressions trop basses dans l’évaporateur.
Les réglages du pressostat de basse pression sont
effectués en usine et ne peuvent être modifiés. Pour les
vérifier, voir la partie intitulée “Contrôles préliminaires”.
ATTENTION: Lorsqu’un de ces dispositifs se déclenche,
l’unité s’arrête et ne redémarre qu’une fois que les contacts
se sont refermés, après qu’il ait été remédié au problème.
La séquence de commande
On démarre ou on arrête l’unité à l’aide de la commande à
distance N1. Si la commande à distance N1 demande du
refroi-
dissement ou chauffage, le dispositif de protection
anti courts cycles du compres
seur qui se trouve sur la carte
électronique principale entame un compte de 3 secondes.
Une fois ce laps de temps écoulé (à condition que ni les
pressostats de haute ou basse pression, ni les dispositifs de
protection thermique des ventilateurs intérieur ou extérieur
ne soient déclenchés), l’unité se met en route.
OPTIONS/ACCESSOIRES
-Régulation de la pression de condensation (option/
accessoire)
-Résistances de chauffage (option/accessoire)
-Batterie à eau chaude (option/accessoire)
-Filtre à air à l'extérieur (option/accessoire)
-Réchauffeur de carter (option/accessoire) - seulement
unités 50TZ et 38FZ
38
Page 39
ENTRETIEN GENERAL
ATTENTION: Avant toute intervention, d’entretien/réparations
ou de maintenance, couper le courant au circuit d’alimentation
principale de l’unité. Sinon, une décharge de courant pourrait
provoquer des blessures corporelles.
Afin de tirer le meilleur parti des performances de l’unité, il
convient de faire particulièrement attention aux points suivants:
-Branchements électriques: La tension d’alimentation
doit se situer dans les limites permises par le compresseur.
Veiller à ce qu’il n’y ait pas de mauvais contacts dans les
borniers, les circuits imprimés de contacteurs, etc. Vérifier
que tous les branchements électriques sont bien serrés, et
que tous les composants électriques (contacteurs, relais,
etc.) soient bien fixés à leurs supports.
Faire tout particulièrement attention à l’état des fils qui
relient les éléments de commande et le coffret électrique,
et à l’état du câble de d’alimentation de l’unité. Ces fils et
câbles ne doivent pas être tordus, et il ne doit y avoir aucune
fente ni encoche sur leurs gaines. Vérifier que la consommation
électrique au démarrage et pendant la marche se situe à
l’intérieur des limites prescrites dans les caractéristiques
techniques concernées.
-Evacuation des condensats: Vérifier à intervalles fréquents
que le tuyau d’évacuation n’est pas bouché, et que la cuvette
des condensats est propre et de niveau.
-Filtre d’entrée: celui-ci doit être nettoyé régulièrement.
La fréquence des nettoyages dépend de la pureté de l’air
d’entrée. Nettoyer le filtre à l’aide d’un aspirateur de type
ménager, ou en le mettant à tremper dans l’eau.
-Circuit de fluide frigorigène: Veiller à ce que le compresseur
ne présente pas de fuite de fluide frigorigène ni d’huile.
Vérifier que les pressions de fonctionnement du côté haute
et basse pression soient normales. S’assurer de la propreté
des batteries. Si besoin, placer un filtre en option à l’entrée
d’air extérieur. Détecter tout bruit inhabituel du compresseur.
-Commandes: Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs
électriques, des pressostats haute et basse pression, etc.
ENTRETIEN/REPARATIONS
Lubrification
Les moteurs et les ventilateurs possèdent des roulements
auto-lubrifiants étanches et ne nécessitent donc pas de
lubrification supplémentaire. Le compresseur est pourvu de
sa propre charge d’huile et il est inutile d’en rajouter, sauf
s’il y a eu une fuite.
-Toujours utiliser de l’argent à soudure.
-Si la totalité de la charge de fluide frigorigène doit être
renouvelée, le volume introduit doit être celui indiqué
sur la plaque signalétique et il convient d’évacuer
correctement l’unité auparavant.
-Lorsque l’unité est en marche, tous les panneaux
doivent être en place, y compris celui d’accès au
coffret électrique.
-S’il s’avère nécessaire de couper les conduites de
fluide frigorigène, toujours utiliser des coupe-tubes, et
jamais des outils qui produisent des ébarbures. Toutes
les conduites du circuit de fluide frigorigène doivent
être en cuivre, destinées spécialement aux installations
frigorifiques.
Transformation de l’unité en un système split
(50TZ/YZ)
Toutes les unités peuvent être changées d’un système
complet à un système split, tel que décrit ci-dessous:
-Retirer le/les panneau(x) de visite du compresseur et
le/les panneau(x) de visite de l’unité intérieure.
-Récupérer la charge réfrigérante complète des côtés
de pression élevée et basse de chaque circuit
réfrigérant, plus créer un vide léger pour éviter
toute possibilité d’accidents.
-A partir de l’unité intérieure au niveau du trou du tuyau,
retirer l’isolation néoprène de la ou des conduite(s)
d’aspiration jusqu’à ce que le joint soudé des deux
sections de conduite soit localisé (approximativement
70 mm
de la base de l’unité intérieure). De la même
façon, trouver le joint soudé des sections de conduite
liquide. Séparer les deux conduites (conduites
d’aspiration et liquide) en défaisant la soudure. Apès
avoir terminé cette opération, raccorder les extrémités
des deux conduites pour éviter toute pénétration
possible de corps étranger.
-Desserrer le manchon de câble d’alimentation du
moteur de ventilateur intérieur et retirer le manchon.
-Retirer le support qui relie les deux unités; il y a quatre
vis pour la partie inférieure.
-Retirer les vis et les écrous qui raccordent les deux
sections (intérieure et extérieure) à l’intérieur de l’unité
et les séparer avec précaution pour éviter d’endommager
les extrémités des conduites réfrigérantes.
-Raccorder les conduites réfrigérantes tel que décrit
auparavant dans le texte.
Conseils d’entretien/réparations
-Avant de remplacer tout élément du circuit de refroidissement, s’assurer que la charge de fluide frigorigène
toute entière a été évacuée du côté haute pression,
comme du côté basse pression de l’unité.
-Les éléments de commande du système de refroidissement sont très sensibles. S’ils doivent être changés, faire
très attention à ne pas les surchauffer lorsqu’on effectue
des soudures au chalumeau à proximité. Envelopper le
composant à souder d’un chiffon humide, et ne pas
diriger la flamme directement vers le composant.
39
Page 40
404142434445464748495051525354
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
DERNIÈRES RECOMMANDATIONS
L’unité que vous avez achetée a été soumise à des procédures
de contrôle de qualité rigoureuses avant de quitter l’usine.
hors de celles prescrites dans le présent manuel, étant
donné que ceci risquerait d’endommager gravement l’unité et
d’annuler la garantie. Tout travail de réparation et
d’entretien doit être confié à l’installateur.
Tous les éléments, y compris les systèmes de commande et les
équipements électriques, sont homologués par notre service de
Contrôle de la Qualité, et subissent dans nos laboratoires des
essais dans les conditions de fonctionnement les plus difficiles
possibles. Il se peut toutefois, qu’après avoir quitté l’usine, un
Toutes les recommandations concernant l’installation sont à
titre indicatif. L’installateur doit effectuer l’installation en
fonction des conditions de fonctionnement prévues et doit
respecter toutes les réglementations concernant les
installations frigorifiques et de climatisation.
ou plusieurs de ces éléments soit endommagé pour des raisons
indépendante de notre volonté. Dans une telle éventualité,
l’usager ne doit toucher à aucun des composants internes,
NOTA: Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dysfonctionnement dû à un mauvais usage du matériel.
ni soumettre l’unité à des conditions de fonctionnement
Tableau 10 - Tableau de dépannage
Le tableau 10 est une liste des pannes susceptibles de survenir, avec des solutions suggérées pour y remédier. En cas de
dysfonctionnement de l’unité, il est conseillé de couper l’alimentation électrique et de déterminer la cause du problème.
SymptomeCauseRemède
L’unité ne démarre pasL’alimentation électrique est coupéeBrancher l’unité
L’interrupteur principal est sur arrêtMettre l’interrupteur sur marche
La tension d’alimentation est trop basseVérifier la tension et remédier à la défaillance
Un dispositif de sécurité s’est déclenchéRéarmer
Un jeu de contacts est bloqué en position ouverte Changer le jeu de contacts
Compresseur grippéChanger le compresseur
L’unité se met en marche et s’arrêteContacteur du compresseur défectueuxChanger le contacteur
fréquemmentCompresseur défectueuxChanger le compresseur
Pertes de fluide frigorigèneVérifier et rajouter le volume nécessaire
L’unité s’arrête constammentMODE REFROIDISSEMENT:
à basse pressionPressostat basse pression défectueuxChanger le pressostat
Pertes de fluide frigorigèneVérifier et rajouter le volume nécessaire
Le ventilateur intérieur ne marche pasVérifier le moteur du ventilateur
L’unité s’arrête constammentMODE REFROISSEMENT:
à haute pressionPressostat haute pression défectueuxChanger le pressostat
Filtre-déshydrateur colmatéChanger le filtre
Le ventilateur extérieur ne marche pasVérifier le moteur du ventilateur
MODE CHAUFFAGE:
Pressostat haute pression défectueuxChanger le pressostat
Le ventilateur intérieur ne marche pasVérifier le moteur du ventilateur
Il y des bruits bizarresLes tuyaux vibrentMettre des supports là où il faut
Compresseur bruyantVérifier et changer le compresseur si besoin est
Panneaux mal posésLes réinstaller correctement
Le compresseur présente une fuite d’huile Fuite dans le circuitRemédier à la fuite
Pertes d’eauRaccord d’évacuation défectueuxVérifier et resserrer si besoin est
Page 55
55
Page 56
56
No. 25031-20, 11.2001. Annule et remplace No. NouveauFabriqué par: Carrier, Guadalajara, Espagne
Le fabricant se réserve le droit de procéder à toutes modifications sans préavis.Imprimé en Hollande
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.