Carrier 25031-1101 User Manual

Page 1
50TZ/YZ 38FZ/BZ-40TZ/BZ
Climatiseurs split-système froid seul et pompes à chaleur
Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien
1
Page 2
SOMMAIRE
FEUILLE DE MISE EN SERVICE 3
CARACTERISTIQUES PHYSIQUES 4
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES 5
DIMENSIONS 6
Dégagements nécessaires à l’entretien 27 Centre de gravité 28 Répartition des poids 29
LE SOUFFLAGE DE L'AIR 30
PERFORMANCES DES VENTILATEURS 31
CONSIGNES DE SECURITE 33
INSTALLATION 33
Le choix de l’emplacement 33 La manutention 33 Les gaines 34 L’évacuation des condensats et de l’eau de pluie 34
LES BRANCHEMENTS ELECTRIQUES 34 Amener les câbles du circuit principal à l’unité 35 Le branchement électriques entre les unités 35 Le branchement au thermostat 35
LE RACCORDEMENT DES CONDUITES DE FLUIDE FRIGORIGENE 35
LA CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE 37
Contrôle d’étanchéité au gaz et déshydratation 3 7
LA MISE EN ROUTE 37
DESCRIPTION DU CIRCUIT DE FLUIDE FRIGORIGENE 37
COMMENT CHANGER LE COMPRESSEUR 38
DESCRIPTION DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DE L’UNITE 38
Pressostat haute pression 38 Pressostat basse pression 38 Les limites de fonctionnement 38
LA SEQUENCE DE COMMANDE 38
OPTIONS/ACCESSOIRES 38
ENTRETIEN GENERAL 39
ENTRETIEN/REPARATIONS 39
Lubrification 39 Conseils d’entretien/réparations 39
TRANSFORMATION DE L'UNITE EN UN SYSTEME SPLIT 39
SCHEMAS DE CABLAGE 50TZ 40
CONTROLES PRELIMINAIRES/ PRECAUTIONS AVANT LA MISE EN ROUTE 36
SCHEMAS DE CABLAGE 50YZ 47
DERNIERES RECOMMANDATIONS 54
TABLEAU DE DEPANNAGE 54
2
Page 3
FEUILLE DE MISE EN SERVICE
Date de mise en service: ............................................
Equipement vendu par: .............................................................................................................. Commande No: .............................................
Installé par: ................................................................................................................................... Commande No: .............................................
Adresse du lieu d’implantation: ..................................................................................................................................................................................................
Type de l’équipement et numéros de série: 50TZ/YZ...................................................................................................................................................................
38FZ/BZ ...................................................................................................................................................................
40TZ/BZ ....................................................................................................................................................................
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES:
Tension d’alimentation Ph 1: .
Tension nominale:
........................................ Volts % du courant secteur: ..........................................................
........................ Volts Ph 2: .................... Volts Ph 3 ..................... Volts
Intensité Ph 1: ............................................ Ampères Ph 2: ............................... Ampères Ph 3: ...................................... Ampères
Tension du circuit de commande:
Puissance de coupure du disjoncteur principal:
........................... Volts Fusible du circuit de commande: ..................................................................... Ampères
.......................................................................................................................................................................
CARACTERISTIQUES PHYSIQUES:
Unité extérieure : Unité intérieure:
Temp. de l’air à entrée:
Temp. de l’air à sortie:
Chute de pression (air):
Pression de refoulement de l’air:
...............................................................
................................................................
........................................................... kPa Chute de pression (air): ................................................... kPa
............................................. Pa Pression de refoulement de l’air: ...................................... Pa
Puissance absorbée du ventilateur: Ph. 1:
Ph. 2:
Ph. 3:
................................. Volts Puissance absorbée du ventilateur: Ph. 1: ................... Volts
................................. Volts Ph. 2: ....................Volts
................................. Volts Ph. 3: ................... Volts
o
C Temp. de l’air à entrée: ....................................................... oC
o
C Temp. de l’air à sortie: ........................................................ oC
REGLAGE DES DISPOSITIFS DE SECURITE UNITE :
Pressostat haute pression: Déclenchement:
Pressostat basse pression: Déclenchement:
Régulateur des étages: Décl. 1er étage:
Décl. 2ème étage:
Niveau d’huile :
..............................................................................................................................................................................................................................
.............................. kPa Enclenchement: ........................................... kPa
.............................. kPa Enclenchement: ........................................... kPa
.................................
.............................
o
C Encl. 1er étage: ............................................... oC
o
C Encl. 2ème étage: ..........................................
L’huile est-elle visible dans le regard? .......................................................................................................................................................................................
ACCESSOIRES
Technicien responsable de la mise en service (nom):
.............................................................................................................................................................
Signature du client
Nom:
.......................................................................................... Date: .....................................................................................................................
Remarques:
Nota: Prière de remplir ce formulaire au moment de l’installation.
o
C
3
Page 4
Tableau 1 - Caractéristiques physiques
50TZ 024 036 042 048 060 072 084 Puissance frigorifique nominale* kW 6,50 9,11 10,50 12,00 14,80 19,10 22,74 Poids en fonctionnement kg
50TZ 168 193 211 241 267 329 381 40TZ/BZ 58 63 71 7 6 8 7 1 16 120 38FZ 110 130 140 165 180 213 261
Compresseur Alternatif hermétique Charge d'huile l 1,18 1,50 1,65 1,65 1,65 1,65 2,84 Type d'huile Mobil 22 BC POE Maneurop 160PZ
Fluide frigorigène R-407C Charge de fluide frigorigène** kg 1,88 2,23 2,83 3,32 4,56 5,17 7,72
Batterie intérieure (40TZ/BZ) Tubes cuivre, ailettes en aluminium pré-traité Surface frontale m Nbre de rangs 3333334 Ecartement des ailettes m m 1,82 2,12 2,12 2,12 2,12 2,12 2,12 Pression maximum bar 30 3 0 3 0 3 0 3 0 3 0 30
Batterie extérieure (38FZ) Tubes cuivre, ailettes en aluminium pré-traité Surface frontale m Nbre de rangs 4445556 Ecartement des ailettes m m 1,82 1,82 1,82 1,82 1,59 2,12 2,12 Pression maximum bar 30 3 0 3 0 3 0 3 0 3 0 30
Ventilateur intérieur (40TZ/BZ) Un ... centrifuge Débit d'air nominal l/s 400 565 670 670 950 1320 1365 Gamme de débit d’air l/s 340-460 480-650 570-770 570-770 760-1090 1050-1520 1100-1570 Pression statique nom. (sec/humide) Pa 50-40 60-50 60-50 60-50 90-80 120-110 120-110
Ventilateur extérieur (38FZ) Un ... centrifuge Débit d'air nominal l/s 530 800 865 865 1350 1650 1875 Gamme de débit d’air l/s 450-600 680-900 730-940 730-970 1085-1475 1320-1800 1500-2150 Pression statique nominale Pa 3 0 3 0 3 0 4 0 5 0 5 0 50
Filtre à air intérieur Un filtre, catégorie de filtre M1, épaisseur 7 mm Largeur x hauteur mm 312 x 336 352 x 378 387 x 394 387 x 394 397 x 434 542 x 524 542 x 524
2
0,20 0,30 0,35 0,39 0,41 0,61 0,61
2
0,31 0,38 0,45 0,53 0,60 0,70 0,76
Unité de condensation 38FZ 024 036 042 048 060 072 084 Puissance frigorifique nominale*** kW 6,00 8,22 9,00 11,22 13,95 17,38 20,25
* Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 19°C bulbe humide. ** La charge de fluide frigorigène est indiquée pour le système, sans les conduites de raccordement. *** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température rosée d’aspiration de 7°C.
Tableau 2 - Caractéristiques physiques
50YZ 024 036 042 048 060 072 084 Puissance frigorifique nominale* kW 6,20 8,90 10,10 11,56 14,34 19,10 22,20
Puissance calorifique nominale** kW 6,52 9,50 11,30 12,50 16,84 21,80 25,00 Poids en fonctionnement kg
50YZ 170 1 96 214 244 270 332 385 40BZ 58 6 3 71 76 8 7 116 120 38BZ 112 1 33 143 168 183 216 265
Compresseur Alternatif hermétique Charge d'huile l 1,18 1,50 1,65 1,65 1,65 1,65 2,84 Type d'huile Mobil 22 BC POE Maneurop 160PZ
Fluide frigorigène R-407C Charge de fluide frigorigène*** kg 2,07 2,73 3,32 3,43 4,87 5,57 7,44
Batterie intérieure (40BZ) Tubes cuivre, ailettes en aluminium pré-traité Surface frontale m Nbre de rangs 3333334 Ecartement des ailettes m m 1,82 2,12 2,12 2,12 2,12 2,12 2,12 Pression maximum bar 30 3 0 3 0 3 0 3 0 3 0 30
Batterie extérieure (38BZ) Tubes cuivre, ailettes en aluminium pré-traité Surface frontale m Nbre de rangs 4445556 Ecartement des ailettes m m 1,82 1,82 1,82 1,82 1,59 2,12 2,12 Pression maximum bar 30 3 0 3 0 3 0 3 0 3 0 30
Ventilateur intérieur (40BZ) Un ... centrifuge Débit d'air nominal l/s 400 5 65 67 0 6 70 95 0 1320 1365 Gamme de débit d’air l/s 340-460 480-650 570-770 570-770 760-1090 1050-1520 1100-1570 Pression statique nom. (sec/humide) Pa 50-40 60-50 60-50 60-50 90-80 120-110 120-110
Ventilateur extérieur (38BZ) Un ... centrifuge Débit d'air nominal l/s 530 8 00 86 5 8 65 1350 1650 1875 Gamme de débit d’air l/s 450-600 680-900 730-940 730-970 1085-1475 1320-1800 1500-2150 Pression statique nominale Pa 3 0 3 0 3 0 4 0 5 0 5 0 50
Filtre à air intérieur Un filtre, catégorie de filtre M1, épaisseur 7 mm Largeur x hauteur mm 312 x 336 352 x 378 387 x 394 387 x 394 397 x 434 542 x 524 542 x 524
* Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 19°C bulbe humide. ** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 6°C bulbe humide et une température d'air à l'intérieur de 20°C bulbe sec. *** La charge de fluide frigorigène est indiquée pour le système, sans les conduites de raccordement.
2
0,20 0,30 0,35 0,40 0,41 0,61 0,61
2
0,31 0,38 0,46 0,54 0,60 0,70 0,77
4
Page 5
Tableau 3 - Caractéristiques électriques
50TZ (40TZ/BZ + 38BZ) 024 036 042 048 060 0 72 08 4 Tension nominale (± 10%)* V 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 Puissance absorbée nominale** kW 2,90 2,90 3,99 3,99 4,68 4,68 5,07 5,07 7,37 7,37 10,08 10,08 10,75 10,75 Intensité nominale** A 13,33 6,30 12,50 8,74 15,58 11,50 16,98 12,23 25,49 18,54 30,12 17,41 33,19 19,18 Puissance absorbée effective kW 2,90 2,90 3,89 3,89 4,54 4,54 4,93 4,93 6,96 6,96 9,39 9,39 9,99 9,99 Intensité effective A 13,33 6,30 12,19 8,52 15,11 11,16 16,51 11,89 24,07 17,51 28,06 16,22 30,67 17,73 Intensité au démarrage A 86 46 99 60 117 72 134 81 159 105 170 90 162 105 Puissance absorbée max.*** kW 3,24 3,24 4,53 4,53 5,23 5,23 5,71 5,71 8,00 8,00 10,74 10,74 11,95 11,95 Intensité maximum*** A 14,88 7,04 14,19 9,92 17,42 12,86 19,13 13,78 27,67 20,13 32,09 18,55 35,93 20,77
* L'unité est alimenté en triphasé (sauf pour le modèle 024, 230 V dont l'alimentation est monophasé). Le ventilateur est alimenté en monophasé (sauf pour les
modèles 072 et 084 dont l'alimentation est triphasé). ** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 19°C bulbe humide/27°C bulbe sec. *** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 46°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 21°C bulbe humide.
NOTA: Puissance absorbée effective conformément à Eurovent.
Unité de condensation 38FZ 024 036 0 42 04 8 0 60 07 2 084 Tension nominale (± 10%)* V 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 Puissance absorbée nominale** kW 2,45 2,45 3,63 3,63 4,04 4,04 4,51 4,51 6,49 6,49 8,52 8,52 9,16 9,16 Intensité nominale** A 11,25 5,32 11,37 7,95 13,45 9,93 15,11 10,89 22,45 16,33 25,46 14,72 28,27 16,34 Puissance absorbée effective kW 2,45 2,45 3,63 3,63 4,04 4,04 4,51 4,51 6,26 6,26 8,24 8,24 8,85 8,85 Intensité effective A 11,26 5,32 11,38 7,95 13,45 9,93 15,10 10,88 21,65 15,75 24,62 14,23 27,31 15,79 Intensité au démarrage A 84,6 44,6 97,1 58,1 114,6 69,6 131,6 78,6 154,8 100,8 166,5 88,0 157,2 102,2 Puissance absorbée max.*** kW 3,02 3,02 4,14 4,14 4,66 4,66 5,38 5,38 7,60 7,60 10,06 10,06 10,75 10,75 Intensité maximum*** A 13,9 6,6 13,0 9,1 15,5 11,5 18,0 13,0 26,3 19,1 30,1 17,4 33,19 19,18
* L'unité est alimenté en triphasé (sauf pour le modèle 024, 230 V dont l'alimentation est monophasé). Le ventilateur est alimenté en monophasé (sauf pour les
modèles 072 et 084 dont l'alimentation est triphasé). ** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température rosée d’aspiration de 7°C. *** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 46°C bulbe sec et une température rosée d’aspiration de 12°C.
NOTA: Puissance absorbée effective conformément à Eurovent.
Tableau 4 - Caractéristiques électriques
50YZ (40BZ + 38BZ) 024 03 6 042 048 060 0 72 08 4 Tension nominale (± 10%)* V 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 230 400 Puissance absorbée nominale kW
Refroidissement** 2,74 2,74 4,20 4,20 4,70 4,70 5,04 5,04 7,57 7,57 10,10 10,10 10,92 10,92 Chauffage*** 2,35 2,35 3,51 3,51 4,00 4,00 4,55 4,55 6,97 6,97 9,07 9,07 9,58 9,58
Intensité nominale A Refroidissement** 12,77 6,04 13,89 10,06 15,79 11,40 17,10 12,43 25,29 18,06 30,00 17,34 33,65 19,45 Chauffage*** 11,21 5,30 12,00 8,87 14,14 10,60 15,76 11,65 24,09 17,57 27,59 15,95 30,79 17,80
Puissance absorbée effective kW Refroidissement 2,74 2,74 4,10 4,10 4,56 4,56 4,90 4,90 7,16 7,16 9,41 9,41 10,16 10,16 Chauffage 2,35 2,35 3,41 3,41 3,86 3,86 4,41 4,41 6,56 6,56 8,38 8,38 8,82 8,82
Intensité effective A Refroidissement 12,76 6,04 13,56 9,82 15,32 11,06 16,63 12,09 23,92 17,08 27,96 16,16 31,14 18,00 Chauffage 11,20 5,30 11,66 8,62 13,65 10,23 15,28 11,30 22,68 16,54 25,50 14,74 28,28 16,35
Intensité au démarrage A 86 46 99 60 117 72 134 81 159 105 170 90 162 105 Puissance absorbée max.*** kW
Refroidissement**** 3,08 3,08 4,65 4,65 5,22 5,22 5,66 5,66 8,26 8,26 11,06 11,06 12,04 12,04 Chauffage***** 2,78 2,78 4,07 4,07 4,63 4,63 5,09 5,09 7,70 7,70 10,54 10,54 11,87 11,87
Intensité maximum*** A Refroidissement**** 14,17 6,70 14,86 10,54 17,24 12,28 18,23 12,91 27,10 19,03 32,87 19,00 35,94 20,78 Chauffage***** 12,79 6,05 13,01 9,23 15,29 10,89 16,39 11,61 25,26 17,74 31,32 18,11 35,44 20,48
* L'unité est alimenté en triphasé (sauf pour le modèle 024, 230 V dont l'alimentation est monophasé). Le ventilateur est alimenté en monophasé (sauf pour
les modèles 072 et 084 dont l'alimentation est triphasé). ** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 35°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 19°C bulbe humide. *** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 6°C bulbe humide et une température d'air à l'intérieur de 20°C bulbesec. **** Sur la base d'une température d'air à l'extérieur de 46°C bulbe sec et une température d'air à l'intérieur de 21°C bulbe humide. ***** Sur la base d'une température de l'air extérieur de 18°C bulbe humide.
NOTA: Puissance absorbée effective conformément à Eurovent.
5
Page 6
50TZ/YZ 024
Fig. 1 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
6
Page 7
50TZ/YZ 036
Fig. 2 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
7
Page 8
50TZ/YZ 042
Fig. 3 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
8
Page 9
50TZ/YZ 048
Fig. 4 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
9
Page 10
50TZ/YZ 060
Fig. 5 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
10
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 11
50TZ/YZ 072
Fig. 6 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
11
Page 12
50TZ/YZ 084
Fig. 7 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès evaporateur
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Entrée d'air evaporateur
Sortie d'air evaporateur
Entrée d'air condenseur
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
12
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 13
38FZ/BZ 024
Fig. 8 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
13
Page 14
38FZ/BZ 036
Fig. 9 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
14
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 15
38FZ/BZ 042
Fig. 10 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
15
Page 16
38FZ/BZ 048
Fig. 11 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
16
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 17
38FZ/BZ 060
Fig. 12 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
17
Page 18
38FZ/BZ 072
Fig. 13 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
18
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 19
38FZ/BZ 084
Fig. 14 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité extérieure
Panneau d'accès compresseur
Panneau d'accès coffret électrique
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Interrupteur principal
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
19
Page 20
40BZ 024
Fig. 15 - Dimensions, mm
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
20
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 21
40BZ 036
Fig. 16 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Vue d’en haut
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
21
Page 22
40BZ 042
Fig. 17 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
22
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 23
40BZ 048
Fig. 18 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
23
Page 24
40BZ 060
Fig. 19 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
24
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 25
40BZ 072
Fig. 20 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
25
Page 26
40TZ/BZ 084
Fig. 21 - Dimensions, mm
Vue de l’entrée/sortie d’air de l’unité intérieure
Vue latérale des raccords de la conduite de fluide frigorigène
Panneau d'accès compresseur
Conduite d'aspiration ø 5/8"
Conduite de refoulement ø 3/8"
Entrée d'air condenseur
Vue d’en haut
Raccord de la conduite de fluide frigorigène
Sortie d'air condenseur
Vidange, 3/4" MPT
Supports d'unité
Entrée du câblage
26
Note : disposition standard du système d’alimentation/retour d’air
Lors de la conception d’une installation, toujours utiliser les plans à jour, disponibles auprès de votre bureau Carrier le plus proche.
Page 27
50TZ/YZ (tous les modèles)
Fig. 22 - Dégagements nécessaires à l'entretien, mm
A: 800 mm B: 500 mm C: 600 mm *D: 500 mm
NOTA: * Pour le modèle 50TZ/YZ 060 D = 600 mm.
38FZ/BZ (tous les modèles)
40TZ/BZ (tous les modèles)
Fig. 23 - Dégagements nécessaires à l'entretien, mm
A: 800 mm B: 500 mm C: 500 mm
Fig. 24 - Dégagements nécessaires à l'entretien, mm
A: 600 mm *B: 500 mm C: 500 mm
NOTA: * Pour le modèle 40BZ 060 B = 600 mm.
27
Page 28
50TZ/YZ (tous les modèles)
38FZ/BZ(tous les modèles)
Fig. 25 - Centre de gravité (approximatif)
50TZ/YZ 024 03 6 042 048 060 0 72 084
XG* mm 443 461 522 559 595 695 710 YG* mm 200 213 219 217 223 290 290 ZG* mm 428 438 484 519 563 667 702
* Mesuré à partir du point 4
Fig. 26 - Centre de gravité (approximatif)
40TZ/BZ (tous les modèles)
38FZ/BZ 024 036 042 048 060 072 084
XG* mm 302 310 322 348 372 460 490 YG* mm 199 211 210 212 218 283 283 ZG* mm 340 357 424 458 500 600 610
* Mesuré à partir du point 3
Fig. 27 - Centre de gravité (approximatif)
28
40TZ/BZ 024 036 042 048 060 072 084
XG* mm 290 300 308 310 310 430 460 YG* mm 223 238 240 232 235 275 277 ZG* mm 495 586 633 682 725 758 786
* Mesuré à partir du point 3
Page 29
50TZ/YZ (tous les modèles)
Fig. 28 - Répartition des poids approximative, kg
Points 50TZ d'appui 024 036 042 048 060 072 084
1 19 21 25 28 33 41 49 2 27 31 36 39 46 57 65 3 17 20 20 24 28 39 46 4 42 48 52 60 65 75 86 5 50 59 61 69 73 84 96 6 13 14 17 21 22 33 40
Coffret de commande
38FZ/BZ (tous les modèles)
Coffret de commande
Points 50YZ d'appui 024 036 042 048 060 072 084
1 20 22 26 28 33 42 49 2 27 31 36 49 46 57 66 3 18 21 20 25 28 39 47 4 42 47 53 61 66 76 87 5 50 60 62 70 74 85 96 6 13 15 17 21 23 33 40
Fig. 29 - Répartition des poids approximative, kg
Points 38FZ d'appui 024 036 042 048 060 072 084
1 18 22 27 32 36 43 54 2 15 18 20 23 27 37 48 3 43 50 52 65 69 77 91 4 34 40 41 45 48 55 68
Points 38BZ d'appui 024 036 042 048 060 072 084
1 18 23 27 33 37 44 55 2 16 19 20 23 27 37 49 3 43 51 55 66 70 78 92 4 34 40 41 46 49 57 69
40TZ/BZ (tous les modèles)
Fig. 30 - Répartition des poids approximative, kg
Points 40TZ/BZ
Filtre d'air
d'appui 024 036 042 048 060 072 084
1 11 12 14 15 18 25 25 2 17 18 19 21 25 32 34 3 18 20 21 22 25 25 25 4 12 13 17 18 19 34 36
29
Page 30
Soufflage de l’air
Sur ces unités, le soufflage et l’alimentation de l’air (à l’inté­rieur et à l’extérieur) est réglé à l’usine tel qu’indiqué à la Fig.
31. Les positions alternatives sont possibles, à savoir (Fig. 32).
Fig. 31 - Alimentation et soufflage de l’air standard
g) Retirer le panneau de filtre  et le panneau d’accès . h) Echanger la position des panneaux et .
Voir Fig. 31 et 32.
Fig. 32 - Alimentation et soufflage de l’air alternative
(sauf unité extérieure taille 084)
S = Standard
NOTA: Sur les unités 50TZ/YZ 060 et 40BZ 060, le soufflage de l’air intérieur standard se fait à travers ce panneau.
Légende des Fig. 31 et 32
1 Panneau de soufflage de l’air intérieur 2 Panneau d’accès 3 Ensemble ventilateur/moteur intérieur 4 Panneau de filtre à air 5 Panneau d’accès 6 Panneau de soufflage d’air extérieur 7 Panneau d’accès 8 Conduite de soufflage d’air 9 Ensemble ventilateur/moteur extérieur 0 Panneau d’alimentaton d’air extérieur ! Panneau d’accès
Changement de l’unité intérieure
a)
Détacher le panneau de soufflage 1 et le panneau d’accès 2.
b) Enlever l’ensemble ventilateur/moteur 3 en le desserrant
du socle. En ce qui concerne les modèles 50TZ/YZ 060 et 40BZ 060, enlever la conduite.
c)
Dévisser les cornières de l’ensemble ventilateur/moteur 3.
d) Exercer un mouvement de rotation de 180° sur l’ensemble
ventilateur/moteur 3 et attacher les cornières qui avaient été auparavant retirées.
e) Attacher l’ensemble ventilateur/moteur 3 dans sa
nouvelle position.
f) Installer le panneau de soufflage 1 et le panneau d’accès
dans leurs nouvelles positions.
A = Alternatif
NOTA: Sur les unités 50TZ/YZ 060 et 40BZ 060, le soufflage de l’air intérieur standard se fait à travers ce panneau.
Changement de l’unité extérieure
a) Détacher le panneau de soufflage 6 et le panneau d’accès
.
b) Enlever l’ensemble ventilateur/moteur 9 en le desserrant
du socle et enlever la conduite 8.
c) Dévisser les cornières de l’ensemble ventilateur/moteur 9. d) Exercer un mouvement de rotation de 180° sur l’ensemble
ventilateur/moteur 9 et attacher les cornières qui avaient été auparavant retirées.
e) Attacher l’ensemble ventilateur/moteur 9 dans sa
nouvelle position.
f) Installer le panneau de soufflage 6 et le panneau d’accès
dans leurs nouvelles positions.
g) Retirer le panneau d’alimentaton d’air 0 et le panneau
d’accès !.
h) Echanger la position des panneaux 0 et !.
Voir Fig. 31 et 32.
30
Page 31
50TZ/YZ024 ventilador exterior (38BZ/FZ024)
0
10
20
30
40
50
60
70
450 475 500 525 550 575 600
Caudal de aire, l/s
240
260
280
300
320
340
360
380
Consumo, W
Presión estática disponible, Pa
1
1
2
2
50TZ/YZ036 ventilador exterior (38BZ/FZ036)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
650 700 750 800 850 900
Caudal de aire, l/s
475
525
575
625
675
Consumo, W
Presión estática disponible, Pa
1
2
2
1
Performances des ventilateurs
50TZ/YZ 024 ventilateur intérieur (40BZ 024)
50TZ/YZ024 ventilador interior (40BZ024)
80
1
70
2
60
50
40
30
20
10
Presión estática disponible, Pa
Pression statique disponible, Pa
0
340 360 380 400 420 440 460
50TZ/YZ 036 ventilateur intérieur (40BZ 036)
50TZ/YZ036 ventilador interior (40BZ036)
120
100
80
60
40
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
475 500 525 550 575 600 625 650
3
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
50TZ/YZ 024 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 024)
350
325
1
300
275
2
250
3
225
Consumo, W
200
175
150
Puissance absorbée, W
Pression statique disponible, Pa
Puissance absorbée, W
Débit d’air, l/s
50TZ/YZ 036 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 036)
600
550
500
450
400
Consumo, W
350
300
Puissance absorbée, W
Pression statique disponible, Pa
Débit d’air, l/s
Puissance absorbée, W
50TZ/YZ 042 ventilateur intérieur (40BZ 042)
50TZ/YZ042 ventilador interior (40BZ042)
120
100
1
80
2
60
40
3
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
550 600 650 700 750 800
50TZ/YZ 048 ventilateur intérieur (40BZ 048)
50TZ/YZ048 ventilador interior (40BZ048)
120
1
100
80
2
60
40
3
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
550 600 650 700 750 800
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
50TZ/YZ 042 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 042)
50TZ/YZ042 ventilador exterior (38BZ/FZ042)
625
1
575
2
525
3
475
425
Consumo, W
650
600
550
500
450
400
350
Puissance absorbée, W
Consumo, W
Puissance absorbée, W
375
325
1
2
3
120
100
1
80
60
2
40
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
700 750 800 850 900 950
50TZ/YZ 048 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 048)
50TZ/YZ048 ventilador exterior (38BZ/FZ048)
120
1
100
80
2
60
40
1
20
Pression statique disponible, Pa
2
Presión estática disponible, Pa
0
700 750 800 850 900 950 1000
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
1
2
750
700
650
600
550
500
450
750
700
650
600
550
500
450
Consumo, W
Puissance absorbée, W
Consumo, W
Puissance absorbée, W
31
Page 32
Performances des ventilateurs
C
50TZ/YZ 060 ventilateur intérieur (40BZ 060)
50TZ/YZ060 ventilador interior (40BZ060)
200
1
180
160
2
140
120
3
100
80
60
40
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
750 800 850 900 950 1000 1050 1100
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
50TZ/YZ 072 ventilateur intérieur (40BZ 072)
250
200
150
100
50
Pression statique disponible, Pa
0
1100 1200 1300 1400 1500 1600
Débit d’air, l/s
50TZ/YZ 060 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 060)
50TZ/YZ060 ventilador exterior (38BZ/FZ060)
1150
1100
1
1050
2
1000
3
950
900
850
Consumo, W
800
750
700
650
Puissance absorbée, W
200
180
1
160
140
120
100
2
80
60
40
20
Pression statique disponible, Pa
Presión estática disponible, Pa
0
1100 1150 1200 1250 1300 1350 1400 1450
Caudal de aire, l/s
Débit d’air, l/s
1
2
1500
1450
1400
1350
1300
1250
1200
1150
1100
1050
1000
Consumo, W
Puissance absorbée, W
50TZ/YZ 072 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 072)
1400
1350
1300
1250
1200
1150
1100
1050
1000
950
900
Puissance absorbée, W
180
160
140
120
100
80
60
40
Pression statique disponible, Pa
20
0
1300 1400 1500 1600 1700 1800
Débit d’air, l/s
1600
1550
1500
1450
1400
1350
1300
1250
1200
1150
Puissance absorbée, W
50TZ/YZ 084 ventilateur intérieur (40TZ/BZ 084)
250
200
150
100
50
Pression statique disponible, Pa
0
1100 1200 1300 1400 1500 1600
Débit d’air, l/s
Modèles 024 à 060 Curve Vitesse
1 Haute
2 Moyenne
3 Basse
1400
1350
1300
1250
1200
1150
1100
1050
1000
950
900
50TZ/YZ 084 ventilateur extérieur (38BZ/FZ 084)
160
140
120
100
80
60
40
Puissance absorbée, W
20
Pression statique disponible, Pa
0
1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200
4
Débit d’air, l/s
Modèle 50TZ/YZ 084 (38BZ/FZ 084) Curve Ouverture de la poulie tr/s
0 Fermée 15,33
1 1 tour 14,83
2 2 tours 14,33
3 3 tours 13,83
4 4 tours 13,33
Réglage d’usine 1 tour 14,83
0
1
2
3
4
0
1
2
3
1700
1600
1500
1400
1300
1200
1100
1000
900
Puissance absorbée, W
32
Page 33
CONSIGNES DE SECURITE
Le choix de l’emplacement
L’installation et l’entretien de tout matériel de climatisation peuvent présenter des dangers, du fait que le système est sous pression et qu’il comporte des composants électriques.
Seuls des installateurs et des techniciens spécialement formés et qualifiés sont autorisés à installer, mettre en route et réparer ou réviser ce matériel.
Les opérations d’entretien élémentaires, telles que le nettoyage des filtres ou leur changement peuvent être confiées à un personnel non spécialisé.
Toutes les autres opérations doivent être effectuées par des spécialistes de l’entretien, formés à ce genre de travail.
Lors de chaque intervention, prendre les précautions indiquées dans la documentation, sur les étiquettes apposées sur le matériel et toutes les autres précautions de sécurité qui peuvent s’appliquer.
Respecter tous les règlements de sécurité. Porter des lunettes de sécurité et des gants de travail.
Pour les opérations de brasage et de débrasage, utiliser un chiffon humide.
ATTENTION: Avant toute intervention, couper le courant au circuit d’alimentation principale de l’unité. Sinon, une électrocution pourrait provoquer des blessures corporelles.
Vérifier que:
- L’emplacement peut supporter le poids de l’unité lors du fonctionnement (voir tableaux 1 et 2).
- Il y a assez de place pour l’entretien et pour permettre une bonne circulation de l’air tout autour de l’unité (voir figures 22, 23 et 24).
- Choisir un endroit exempt de poussière et de corps étrangers susceptibles de colmater la batterie.
- Lorsque l’unité extérieure doit être posée au sol, choisir un endroit qui ne risque pas d’être inondé.
- Consulter la réglementation et les normes concernées relatives aux installations de climatisation.
- Poser des plots anti-vibratiles afin d’éviter la transmission du bruit.
La manutention
1. Pour déplacer l’unité, se servir de barres d’écartement afin de ne pas écraser les panneaux (voir figure 33). Eviter les mouvements brusques.
2. Pour éviter les dégâts pendant le transport, ne retirer le patin de dessous que lorsque l’unité se trouve à son emplacement définitif.
3. Ne jamais faire rouler ni incliner l’unité de plus de 15°.
IMPORTANT: Avant de déplacer l’unité, s’assurer que tous ses panneaux sont bien en place. La soulever et l’abaisser avec précaution.
Fig. 33 - Manutention
Toutes les unités sont prévues pour être installée avec des gaines (pour le soufflage de l’air à l’intérieur et/ou à l'extérieur). Si l’on décide de ne pas utiliser de gaines, l’installateur devra poser une grille de protection devant l’ouverture de soufflage d’air.
Lors des réparations, utiliser exclusivement des “pièces détachées
d’origine” et faire très attention à les poser correctement. Vieiller à toujours les poser exactement à l'emplacement des pièces d'origine.
Lorsque l’unité est en marche, certains éléments du circuit de fluide frigorigène peuvent atteindre des températures qui dépassent 70°C, c’est pourquoi seuls des techniciens spécialement formés et qualifiés doivent avoir accès aux parties protégées par les panneaux d’accès.
Ne jamais installer cette unité dans une atmosphère explosive.
Cette unité peut fonctionner dans une atmosphère radioélec­trique normale dans le cadre d’installations résidentielles, commerciales ou de locaux à usage industriel léger. Pour ce qui concerne les autres applications, prière de consulter Carrier.
INSTALLATION
Crochet de manutention
IMPORTANT: Veiller à bien mettre l'unité de niveau pour éviter tout problème d'évacuation des condensats.
1. Inspecter le colis. Inspecter l’unité proprement dite. Si
elle est endommagée ou s’il y manque des pièces, déposer immédiatement une réclamation auprès du transporteur.
2. Vérifier que la tension du courant secteur correspond à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
33
Page 34
Les gaines (soufflage de l'air intérieur)
Les branchements électriques
Les dimensions des gaines sont à calculer en fonction du débit d’air prévu, et de la pression statique disponible à l’unité. Les divers débits d’air et puissances absorbées par chaque unité sont indiquées dans les tableaux des performances des ventilateurs.
Il est conseillé de tenir compte des points suivants:
- Quel que soit le type de gaine utilisé, celles-ci ne doivent jamais être en matériaux inflammables, ou qui produisent des gaz toxiques en cas d’incendie. Les surfaces internes doivent être lisses, et ne pas contaminer l’air qu’elles véhiculent. L’usage de gaines en tôle recouverte d’un matériau calorifuge adéquat est conseillé, afin d’éviter à la fois la condensation et les déperditions de chaleur.
- Là où les gaines sont reliées aux unités, il est conseillé d’utiliser des raccords souples qui absorbent les vibrations, empêchent le bruit dans les gaines et permettent d’accéder à l’unité.
- Eviter dans la mesure du possible des coudes à proximité de l’ouverture de sortie d’air de l’unité. Si ces coudes sont inévitables, ils doivent être aussi légers que possible et il convient d’utiliser des déflecteurs internes lorsque les gaines sont d’un diamètre important.
NOTA: Tout le travail d’étude et de conception des gaines doit être confié à des spécialistes compétents en la matière.
L’évacuation des condensats et de l’eau de pluie
Les unités sont fournies pourvues d’une cuvette des condensats avec un tuyau d’évacuation (diamètre extérieur 23 mm). Ce tuyau est livré d’usine emballé séparément de telle sorte qu’il est facile de le vérifier.
Prendre les plus grandes précautions concernant les tuyaux d’évacuation; ils doivent toujours être au-dessous du raccord et être inclinés pour faciliter la vidange (fig. 34).
ATTENTION: Ne pas faire de trous dans le socle de l’unité car cela pourrait entraîner la perforation de la cuvette des condensats.
Fig. 34 - Raccord d'évacuation
Tuyau d’évacuation, diamètre extérieur 23 mm
Cuvette des condensats
ATTENTION: Pour éviter tout risque d’électrocution ou de dégâts occasionnés au matériel, assurez-vous que les disjonc­teurs soient sur arrêt avant d’effectuer les branchements électriques. Sans quoi, une électrocution pourrait provoquer des blessures corporelles.
Le câblage réalisé sur le lieu d’implantation doit être conforme à la réglementation concernée.
Prendre les plus grandes précautions lors du raccordement à la terre.
La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique à 10% près pour la tension, et à 10% près pour l’intensité. En cas d’alimentation secteur incorrecte, contacter la compagnie distributrice d’électricité.
Ces vérifications doivent être faites avant de choisir les fusibles et les commandes.
ATTENTION: Le fonctionnement de l’unité à une tension autre que celle stipulée annule la garantie de Carrier.
IMPORTANT: Pour s’assurer que l’alimentation électrique est correcte (entrée du câble, calibre des fils conducteurs, dispositifs de protection, etc.), consulter le tableau des caractéristiques électriques, le schéma de câblage fourni avec l’unité et les normes locales et nationales concernant les installations de climatisation.
Le câble de mise à la terre doit être légèrement plus long que les phases.
Ne jamais faire fonctionner l’unité lorsque le déséquilibre entre les phases dépasse 10%. Pour déterminer le % de déséquilibre de tension, appliquer la formule suivante: % déséquilibre de tension =
Déviation max. par rapport à la tension moyenne
Tension moyenne
Exemple:
L’alimentation disponible est 400-3-50
AB = 404 Volts BC = 399 Volts AC = 394 Volts
Moteur
34
Socle de l’unité
Fourni sur le lieu d’implantation
Tension moyenne = 404 + 399 + 394 = 399 = 400 Volts
3
Déterminer la déviation maximum par rapport à la tension moyenne:
(AB) 404 - 400 = 4 Volts (BC) 400 - 399 = 1 Volts (AC) 400 - 394 = 6 Volts
La déviation maximum est de 6 Volts. Le % de déséquilibre de la tension est donc:
6 x 100= 1,5% 400
Page 35
ATTENTION: L’installateur devra poser un interrupteur principal et les dispositifs de protection nécessaires requis par la réglementation concernée.
Amener les câbles du circuit principal à l’unité 50TZ/YZ ou 38FZ/BZ
Faire passer des canalisations étanches à l’air pour les câbles par les trous prédécoupés prévus pour amener les câbles jusqu’à l’unité.
Les branchements électriques entre les unités (38FZ/BZ et 40TZ/BZ)
Effectuer les branchements entre l’unité extérieure 38FZ/BZ et l’unité intérieure 40TZ/BZ à l’aide de câbles en cuivre d’un calibre adéquat selon l’alimentation électrique du 40TZ/BZ. Voir le schéma de câblage.
Le branchement au thermostat
- Effectuer les soudures avec un alliage d’argent et veiller à le faire dans une atmosphère remplie d’azote.
- Pour éviter l’oxydation, isoler les conduites de fluide frigorigène de manière adéquate.
- Tirer le circuit de fluide frigorigène au vide jusqu’à ce qu’on obtienne une pression de colonne d’eau de 0,7 mm pendant au moins 2 heures.
- Introduire dans le circuit de fluide frigorigène le volume nécessaire de R-22 (selon la longueur des conduites conformément aux tableaux 1 et 2).
- Vérifier l’absence de fuites de fluide frigorigène.
La sélection des conduites de fluide frigorigène
Générale
Lors de la conception du tracé des conduites, tenir compte des points suivants:
- Selon l’agencement des unités:
Le raccordement entre le thermostat et l’unité doit être effectué à l'aide d'un tube flexible (calibre des fils 1 mm
2)
fabriqué con­formément au schéma de câblage qui accompagne l’unité. Pour le montage et la manipulation du thermostat, observer les instructions données avec la commande. Tenir compte des règles générales ci-dessous:
Alimentation: 24 V CA Branchements standard:
R Branchement au 24 V L Indication d’un dispositif de protection C Commun Y1 Premier étage de refroidissement W1 Premier étage de chauffage W2 Deuxième étage de chauffage (en option) E Chauffage de secours (en option) O Robinet inverseur*
* Le raccord O est activé lors du refroidissement
REMARQUE 1: si le câblage du thermostat est erroné, la commande se bloquera (voyant rouge allumé) et toutes les prises seront mises hors tension lorsqu’on mettra l’unité sous tension. REMARQUE 2: les fils du thermostat doivent être posés à part de tout fil de 230 ou 400 Volts.
Fig. 35 - Conduites de fluide frigorigène - Option A
Unité extérieure
Unité intérieure
Pompe à chaleur (conduite de refoulement)
Refroidissement (conduite d’aspiration)
Pompe à chaleur
Conduite de liquide
Refroidissement
Conduite d'aspiration
- Il faut prévoir un siphon au bas du tronçon de tuyau vertical et des siphons intermédiaires ou des séparateurs d'huile tous les 8 m.
- Cas le plus défavorable: la vitesse d’aspiration dans le tuyau vertical doit dépasser 6 m/s.
Fig. 36 - Conduites de fluide frigorigène - Option B
Le raccordement des conduites de fluide frigorigène (38FZ/BZ et 40TZ/BZ)
Pour garantir de bonnes performances à l’unité, veiller à minimiser la longueur des conduites et le nombre de coudes qu’elles comportent. Eviter les pliures dans les conduites en formant des coudes d’un grand rayon.
IMPORTANT: pour relier l’unité intérieure et l’unité extérieure, toujours utiliser des tuyaux en cuivre dégraissés et désoxydés, de qualité pour fluide frigorigène.
Avant de raccorder les conduites de fluide frigorigène, respecter scrupuleusement les points ci-dessous:
- Purger les conduites de fluide frigorigène de leur charge de maintien d’azote.
- Choisir le diamètre des conduites en cuivre en fonction des unités installées et de la distance entre les unités intérieure et extérieure.
Unité intérieure
Pompe à chaleur
Conduite de liquide
Refroidissement
Pompe à chaleur (conduite de refoulement)
Conduite de gaz
Refroidissement (conduite d’aspiration)
Unité extérieure
35
Page 36
Conduite d'aspiration
- Le siphon intermédiaire n’est pas indispensable.
- Cas le plus défavorable: la vitesse d’aspiration dans le tuyau vertical doit dépasser 6 m/s.
Pour l’option A (figure 35) et l’option B (figure 36) les conditions suivantes doivent être remplies:
- La vitesse maximum d’écoulement dans toute conduite est de 15 m/s.
- La conduite d’aspiration doit être calorifugée et présenter une déclivité de 2% vers le compresseur et le tronçon horizontal.
- Là où les tuyaux sont longs, il peut s’avérer nécessaire de réguler la charge d’huile.
- Si dans la conduite de liquide le fluide s’écoule vers le bas, il faut poser un égalisateur de pression pour les hauteurs supérieures à 10 m.
- Le fluide en phase liquide doit subir un sous-refroidisse­ment d’au moins 1 K à l’entrée du restricteur. Dans ce cas, si le fluide en phase liquide s’écoule vers le haut et si la conduite fait plus de 15 m de long, elle doit faire l’objet d’un sous-refroidissement de 1 K par tronçon de 3,5 m supplémentaire au-delà de 15 m.
- Pour chaque mètre de conduite de fluide frigorigène installée, rajouter du fluide frigorigène conformément au tableau 5.
Tableau 5 - Charge de fluide frigorigène (g/m)
Diamètre 3/8" 1/2" 5/8" 3/4" 7/8" 1-1/8" 1-3/8"
Conduite de liquide 40 75 120 180 250 420 645 Conduite d'aspiration 6 14 23 34 47 81 123
Le calibre des conduites
Fig. 38 - La conduite de refoulement
VITESSE (m/s)
Chute de pression/10 m de longueur équivalente
Légende:
1 Taille 024 2 Taille 036 3 Taille 042 4 Taille 048 5 Taille 060 6 Taille 072 7 Taille 084
D’après la figure 38, nous pouvons obtenir pour l’unité sélectionnée la chute de pression qui correspond à 10 m de longueur équivalente pour chaque diamètre.
Pour les autres longueurs équivalentes, la chute de pression est directement proportionnelle. La chute de pression totale dans la conduite (la somme des tronçons horizontaux et verticaux) ne doit pas dépasser 20 kPa.
Fig. 37 - La conduite d’aspiration
VITESSE (m/s)
Chute de pression/10 m de longueur équivalente
Légende:
1 Taille 024 2 Taille 036 3 Taille 042 4 Taille 048 5 Taille 060 6 Taille 072 7 Taille 084
La conduite de liquide:
Le diamètre de la conduite de liquide peut être choisi à l’aide du tableau 6.
Tableau 6 - Conduite de liquide
Modèles Longueur équivalente totale
Jusqu'à 10 m 10-30 m 30-50 m
024 3/8" 3/8" 3/8" 036 3/8" 3/8" 3/8" 042 3/8" 3/8" 1/2" 048 1/2" 1/2" 1/2" 060 1/2" 5/8" 5/8" 072 5/8" 5/8" 5/8" 084 5/8" 5/8" 3/4"
Contrôles préliminaires/précautions avant la mise en route
- Vérifier que tous les fils des branchements électriques sont bien serrés.
- S’assurer que l’unité est bien de niveau et qu’elle est bien soutenue.
- Vérifier l’état des gaines au cas où elles auraient été endommagées pendant l’installation.
- Le filtre à air doit être propre et bien en place.
- Tous les panneaux, etc. doivent être en place et fixés à l’aide des vis qui leur correspondent.
- S’assurer que les dégagements prévus pour l’entretien et les réparations sont suffisants.
- Vérifier les raccords d’évacuation des condensats.
- S’assurer de l’absence de fuites de fluide frigorigène.
36
Page 37
- Contrôler que l’alimentation électrique disponible correspond à celle stipulée sur la plaque signalétique.
- Les compresseurs doivent flotter librement sur leurs ressorts de fixation.
ATTENTION: Les compresseurs sont montés sur des plots anti­vibratiles. Ne pas retirer les boulons de fixation.
La charge de fluide frigorigène
Contrôle d’étanchéité au gaz et déshydratation
Les unités 50TZ/YZ sont livrées avec une charge complète de fluide frigorigène R-407C, prêtes à fonctionner. Si lorsque l’unité fonctionne, on constate des symptômes de perte de charge (par exemple un déclenchement du pressostat basse pression, ou des puissances de refroidissement anormale­ment basses), effectuer d’abord un essai de détection des fuites, suivi si besoin est, d’un contrôle d’étanchéité au gaz, à l’aide d’azote comprimé. Pour effectuer ce dernier, retirer tout le fluide frigorigène du circuit. Le transférer dans un réservoir de stockage et rincer le circuit.
Recharge en fluide frigorigène R-407C
Ce fluide mélangé non azéotropique de 23% de R-32, 25% de R-125 et 52% de R-134a, se caractérise par le fait que lors du changement d'état, la température du mélange liquide vapeur n'est pas une constante comme dans les fluides azéotropes. Tous les contrôles doivent s'effectuer sur la pression et la table de relation pression-température appropriée doit être utilisée pour l'interprétation des valeurs.
La détection de toute fuite est tout particulièrement importante sur les unités chargées au réfrigérant R-407C. Suivant que cette fuite se trouve en phase liquide ou en phase vapeur la proportion des différents composants dans le fluide résiduel ne sera pas la même.
Les instructions de base suivantes doivent être observées :
Toute fuite détectée doit être réparée immédiatement par des spécialistes.
Le frigorigène ne doit pas être purgé à l’air libre.
Utiliser un système de récupération du frigorigène
Toute perte d’huile du système pendant la maintenance doit être stoppée immédiatement et l’huile collectée être éliminée conformément aux réglementations applicables.
Les unités 38FZ/BZ et 40TZ/BZ sont livrées pourvues d’une charge de maintien d’azote. Il convient de l’enlever avant de souder les conduites de fluide frigorigène raccordées à l’unité. Une fois les soudures terminées, purger le circuit de fluide frigorigène complètement puis introduire le volume de fluide R-22 qui convient à chaque système.
ATTENTION: S’il faut effectuer un brasage, le circuit de fluide frigorigène doit être rempli d’azote. La combustion de fluide frigorigène dégage du gaz phosgène toxique.
TRES IMPORTANT:
- Ne jamais utiliser un compresseur comme pompe à vide.
- S’il faut rajouter du fluide frigorigène, introduire très lentement du fluide en phase gazeuse par la conduite d’aspiration. Ne jamais ajouter de fluide en phase liquide par la conduite d’aspiration.
- Ne pas trop charger.
LA MISE EN ROUTE
La mise en route proprement dite ne doit être effectuée que sous la direction d’un frigoriste qualifié.
Ces unités intègrent la commande électronique Master Link II. Le fonctionnement de cette commande est expliqué dans les instructions qui accompagnent chaque commande.
Contrôles préliminaires
L’unité en marche, s’assurer que les valeurs indiquées par les manomètres de haut et de bas se situent à l’intérieur des limites nor-males. Il est conseillé de simuler un arrêt de l’unité dû à une pression trop haute ou trop basse, pour vérifier que les pressostats fonctionnent correctement. Pour cela, procéder comme suit:
- Arrêt dû à une pression excessivement élevée: recouvrir complètement l’ouverture d’entrée d’air extérieur, ou débrancher le ventilateur extérieur et son moteur. L’unité doit s’arrêter lorsque la pression atteint 2844 kPa.
- Arrêt dû à une pression excessivement basse: recouvrir complètement l’ouverture d’entrée d’air intérieur, ou débrancher le ventilateur intérieur et son moteur. Observer le manomètre de basse pression. L’unité doit s’arrêter lorsque la pression est à 265 kPa.
Dans les deux cas, après un certain laps de temps raisonnable, réarmer l’unité au moyen de la commande à distance comme indiqué plus haut.
Vérifier que la consommation électrique des moteurs et des compresseurs soit à peu près équivalente aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique de l’unité. Il y a également des données relatives à la consommation électrique aux tableaux 3 et 4.
Description du circuit de fluide frigorigène
Le circuit de fluide frigorigène comporte les principaux éléments suivants:
- Echangeur de chaleur fluide frigorigène-air: fabriqué en tubes de cuivre de grande qualité, avec ailettes en aluminium prétraité, qui bénéficient d’une meilleure protection contre la corrosion que les ailettes en cuivre.
- Conduites de fluide frigorigène: entièrement en cuivre de haute qualité
- Détendeur.
- Compresseurs: hermétiques pour toutes les modèles, refroidis par le gaz aspiré. Ils possèdent une protection interne.
- Filtres déshydrateurs et robinets d’entretien Schrader.
- Dispositifs de sécurité: pressostats de haute et basse pression.
37
Page 38
- Les unités monobloc sont livrées avec la charge exacte de fluide frigorigène.
- Les unités split système sont livrées avec une charge d'azote qui doit être évacuée et remplacée par la charge de fluide frigorigène appropriée au modèle de l'unité et aux conduites de raccordement.
Comment changer le compresseur
Lorsque survient une panne interne, il faut changer le compresseur. Procéder comme suit:
- Couper l’alimentation électrique de l’unité.
- Retirer les panneaux.
- Retirer le gaz du circuit de fluide frigorigène à l’aide d’un appareil de récupération, pour ne pas nuire à l’atmosphère.
- Débrancher les branchements électriques du compresseur.
- Débraser ou dévisser les conduites d’aspiration et de refoulement, en veillant à ne pas endommager les autres éléments.
- Retirer les attaches du compresseur.
- Mettre le nouveau compresseur en place et s’assurer qu’il possède une charge complète d’huile.
- Braser ou visser les conduites.
- Raccorder le compresseur conformément au schéma de câblage.
- Evacuer tout fluide du compresseur.
- Introduire la charge de fluide frigorigène indiquée sur la plaque signalétique, plus la charge requise pour les conduites de fluide frigorigène.
REMARQUE: Cette opération ne doit être confiée qu’à un frigoriste compétent.
Tableau 7 - Réglages des pressostats
Déclenchement Enclenchement Réarmement
Pressostat haute pression *2844 kPa *1863 kPa Automatique Pressostat basse pression *265 kPa *363 kPa Automatique
* Réglage d’usine
ATTENTION: Toute modification des réglages d’usine, autre que celle des points de consigne, sans l’autorisation du fabricant, est susceptible d’annuler la garantie.
Les limites de fonctionnement
Ces unités ont été conçues pour pouvoir fonctionner dans la plage suivante:
Tableau 8 - Mode refroidissement
Zone Température de l’air
Intérieur
Maximum +35°C +21°C Minimum +19°C +14°C
Extérieur
Maximum +46°C ­Minimum +19°C* -
* Avec une régulation de la pression de condensation en option, l’unité peut fonctionner à des températures en dessous de 19°C.
Bulbe sec Bulbe humide
Tableau 9 - Mode chauffage
Zone Température de l’air
Intérieur
Maximum +27°C -
Extérieur
Maximum +24°C +18°C Minimum -15°C* -
Bulbe sec Bulbe humide
Description des dispositifs de protection de l'unité
L’unité comporte les dispositifs suivants de protection des compresseurs:
- Protection interne contre les surchauffes.
- Dispositif anti courts cycles (carte électronique principale).
- Interrupteur thermo-magnétique du moteur de
ventilateur extérieur.
- Pressostat haute pression: Celui-ci protège l’unité contre les pressions de condensation excessives. Les réglages du pressostat de haute pression sont effectués en usine et ne peuvent être modifiés. Pour les vérifier, voir la partie intitulée “Contrôles préliminaires”.
- Pressostat basse pression: Celui-ci protège l’unité contre les pressions trop basses dans l’évaporateur. Les réglages du pressostat de basse pression sont effectués en usine et ne peuvent être modifiés. Pour les vérifier, voir la partie intitulée “Contrôles préliminaires”.
ATTENTION: Lorsqu’un de ces dispositifs se déclenche, l’unité s’arrête et ne redémarre qu’une fois que les contacts se sont refermés, après qu’il ait été remédié au problème.
La séquence de commande
On démarre ou on arrête l’unité à l’aide de la commande à distance N1. Si la commande à distance N1 demande du refroi-
dissement ou chauffage, le dispositif de protection
anti courts cycles du compres
seur qui se trouve sur la carte électronique principale entame un compte de 3 secondes. Une fois ce laps de temps écoulé (à condition que ni les pressostats de haute ou basse pression, ni les dispositifs de protection thermique des ventilateurs intérieur ou extérieur ne soient déclenchés), l’unité se met en route.
OPTIONS/ACCESSOIRES
- Régulation de la pression de condensation (option/
accessoire)
- Résistances de chauffage (option/accessoire)
- Batterie à eau chaude (option/accessoire)
- Filtre à air à l'extérieur (option/accessoire)
- Réchauffeur de carter (option/accessoire) - seulement
unités 50TZ et 38FZ
38
Page 39
ENTRETIEN GENERAL
ATTENTION: Avant toute intervention, d’entretien/réparations ou de maintenance, couper le courant au circuit d’alimentation principale de l’unité. Sinon, une décharge de courant pourrait provoquer des blessures corporelles.
Afin de tirer le meilleur parti des performances de l’unité, il convient de faire particulièrement attention aux points suivants:
- Branchements électriques: La tension d’alimentation
doit se situer dans les limites permises par le compresseur. Veiller à ce qu’il n’y ait pas de mauvais contacts dans les borniers, les circuits imprimés de contacteurs, etc. Vérifier que tous les branchements électriques sont bien serrés, et que tous les composants électriques (contacteurs, relais, etc.) soient bien fixés à leurs supports.
Faire tout particulièrement attention à l’état des fils qui relient les éléments de commande et le coffret électrique, et à l’état du câble de d’alimentation de l’unité. Ces fils et câbles ne doivent pas être tordus, et il ne doit y avoir aucune fente ni encoche sur leurs gaines. Vérifier que la consommation électrique au démarrage et pendant la marche se situe à l’intérieur des limites prescrites dans les caractéristiques techniques concernées.
- Evacuation des condensats: Vérifier à intervalles fréquents
que le tuyau d’évacuation n’est pas bouché, et que la cuvette des condensats est propre et de niveau.
- Filtre d’entrée: celui-ci doit être nettoyé régulièrement.
La fréquence des nettoyages dépend de la pureté de l’air d’entrée. Nettoyer le filtre à l’aide d’un aspirateur de type ménager, ou en le mettant à tremper dans l’eau.
- Circuit de fluide frigorigène: Veiller à ce que le compresseur
ne présente pas de fuite de fluide frigorigène ni d’huile. Vérifier que les pressions de fonctionnement du côté haute et basse pression soient normales. S’assurer de la propreté des batteries. Si besoin, placer un filtre en option à l’entrée d’air extérieur. Détecter tout bruit inhabituel du compresseur.
- Commandes: Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs
électriques, des pressostats haute et basse pression, etc.
ENTRETIEN/REPARATIONS
Lubrification
Les moteurs et les ventilateurs possèdent des roulements auto-lubrifiants étanches et ne nécessitent donc pas de lubrification supplémentaire. Le compresseur est pourvu de sa propre charge d’huile et il est inutile d’en rajouter, sauf s’il y a eu une fuite.
- Toujours utiliser de l’argent à soudure.
- Si la totalité de la charge de fluide frigorigène doit être renouvelée, le volume introduit doit être celui indiqué sur la plaque signalétique et il convient d’évacuer correctement l’unité auparavant.
- Lorsque l’unité est en marche, tous les panneaux doivent être en place, y compris celui d’accès au coffret électrique.
- S’il s’avère nécessaire de couper les conduites de fluide frigorigène, toujours utiliser des coupe-tubes, et jamais des outils qui produisent des ébarbures. Toutes les conduites du circuit de fluide frigorigène doivent être en cuivre, destinées spécialement aux installations frigorifiques.
Transformation de l’unité en un système split (50TZ/YZ)
Toutes les unités peuvent être changées d’un système complet à un système split, tel que décrit ci-dessous:
- Retirer le/les panneau(x) de visite du compresseur et le/les panneau(x) de visite de l’unité intérieure.
- Récupérer la charge réfrigérante complète des côtés
de pression élevée et basse de chaque circuit réfrigérant, plus créer un vide léger pour éviter toute possibilité d’accidents.
- A partir de l’unité intérieure au niveau du trou du tuyau, retirer l’isolation néoprène de la ou des conduite(s) d’aspiration jusqu’à ce que le joint soudé des deux sections de conduite soit localisé (approximativement 70 mm
de la base de l’unité intérieure). De la même façon, trouver le joint soudé des sections de conduite liquide. Séparer les deux conduites (conduites d’aspiration et liquide) en défaisant la soudure. Apès avoir terminé cette opération, raccorder les extrémités des deux conduites pour éviter toute pénétration possible de corps étranger.
- Desserrer le manchon de câble d’alimentation du moteur de ventilateur intérieur et retirer le manchon.
- Retirer le support qui relie les deux unités; il y a quatre vis pour la partie inférieure.
- Retirer les vis et les écrous qui raccordent les deux sections (intérieure et extérieure) à l’intérieur de l’unité et les séparer avec précaution pour éviter d’endommager les extrémités des conduites réfrigérantes.
- Raccorder les conduites réfrigérantes tel que décrit auparavant dans le texte.
Conseils d’entretien/réparations
- Avant de remplacer tout élément du circuit de refroid­issement, s’assurer que la charge de fluide frigorigène toute entière a été évacuée du côté haute pression, comme du côté basse pression de l’unité.
- Les éléments de commande du système de refroidisse­ment sont très sensibles. S’ils doivent être changés, faire très attention à ne pas les surchauffer lorsqu’on effectue des soudures au chalumeau à proximité. Envelopper le composant à souder d’un chiffon humide, et ne pas diriger la flamme directement vers le composant.
39
Page 40
404142434445464748495051525354
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
DERNIÈRES RECOMMANDATIONS
L’unité que vous avez achetée a été soumise à des procédures de contrôle de qualité rigoureuses avant de quitter l’usine.
hors de celles prescrites dans le présent manuel, étant donné que ceci risquerait d’endommager gravement l’unité et d’annuler la garantie. Tout travail de réparation et d’entretien doit être confié à l’installateur.
Tous les éléments, y compris les systèmes de commande et les équipements électriques, sont homologués par notre service de Contrôle de la Qualité, et subissent dans nos laboratoires des essais dans les conditions de fonctionnement les plus difficiles possibles. Il se peut toutefois, qu’après avoir quitté l’usine, un
Toutes les recommandations concernant l’installation sont à titre indicatif. L’installateur doit effectuer l’installation en fonction des conditions de fonctionnement prévues et doit respecter toutes les réglementations concernant les
installations frigorifiques et de climatisation. ou plusieurs de ces éléments soit endommagé pour des raisons indépendante de notre volonté. Dans une telle éventualité,
l’usager ne doit toucher à aucun des composants internes,
NOTA: Le fabricant décline toute responsabilité en cas de
dysfonctionnement dû à un mauvais usage du matériel.
ni soumettre l’unité à des conditions de fonctionnement
Tableau 10 - Tableau de dépannage
Le tableau 10 est une liste des pannes susceptibles de survenir, avec des solutions suggérées pour y remédier. En cas de dysfonctionnement de l’unité, il est conseillé de couper l’alimentation électrique et de déterminer la cause du problème.
Symptome Cause Remède
L’unité ne démarre pas L’alimentation électrique est coupée Brancher l’unité
L’interrupteur principal est sur arrêt Mettre l’interrupteur sur marche La tension d’alimentation est trop basse Vérifier la tension et remédier à la défaillance Un dispositif de sécurité s’est déclenché Réarmer Un jeu de contacts est bloqué en position ouverte Changer le jeu de contacts Compresseur grippé Changer le compresseur
L’unité se met en marche et s’arrête Contacteur du compresseur défectueux Changer le contacteur fréquemment Compresseur défectueux Changer le compresseur
Pertes de fluide frigorigène Vérifier et rajouter le volume nécessaire
L’unité s’arrête constamment MODE REFROIDISSEMENT: à basse pression Pressostat basse pression défectueux Changer le pressostat
Pertes de fluide frigorigène Vérifier et rajouter le volume nécessaire Le ventilateur intérieur ne marche pas Vérifier le moteur du ventilateur
L’unité s’arrête constamment MODE REFROISSEMENT: à haute pression Pressostat haute pression défectueux Changer le pressostat
Filtre-déshydrateur colmaté Changer le filtre Le ventilateur extérieur ne marche pas Vérifier le moteur du ventilateur
MODE CHAUFFAGE:
Pressostat haute pression défectueux Changer le pressostat Le ventilateur intérieur ne marche pas Vérifier le moteur du ventilateur
Il y des bruits bizarres Les tuyaux vibrent Mettre des supports là où il faut
Compresseur bruyant Vérifier et changer le compresseur si besoin est Panneaux mal posés Les réinstaller correctement
Le compresseur présente une fuite d’huile Fuite dans le circuit Remédier à la fuite
Pertes d’eau Raccord d’évacuation défectueux Vérifier et resserrer si besoin est
Page 55
55
Page 56
56
No. 25031-20, 11.2001. Annule et remplace No. Nouveau Fabriqué par: Carrier, Guadalajara, Espagne Le fabricant se réserve le droit de procéder à toutes modifications sans préavis. Imprimé en Hollande
Loading...