CareFusion Alaris DS Directions For Use Manual

Alaris® DS Docking Station
Directions For Use
s
Page
Directions For Use - English .................................................................................... 2
Mode d'emploi - Français ........................................................................................ 15
Gebruiksaanwijzing - Nederlands .......................................................................... 42
Instrucciones de uso - Español ............................................................................... 55
Bruksanvisning - Svenska ....................................................................................... 68
Käyttöohje - Suomi .................................................................................................. 81
Instruções de utilização - Português ..................................................................... 94
Használati utasítás - Magyar .................................................................................. 107
Brugsanvisning - Dansk .......................................................................................... 120
Bruksanvisning - Norsk ........................................................................................... 133
Istruzioni - Italiano .................................................................................................. 146
Kullanım Talimatları - Türkçe................................................................................... 159
Instrukcja obsługi - Polski ...................................................................................... 172
Instrucţiuni de utilizare - Română ......................................................................... 185
Упатство за употреба - македонски .................................................................... 198
1000DF00444 Iss. 2
1/210
Contents
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
About This Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features of the Alaris® DS Docking Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Symbol De nitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Operating Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Speci cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Products and Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Service Contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Document History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Introduction
The Alaris® DS Docking Station (herein after referred to as "Docking Station") has been designed as a modular system. The system contains modules for the Alaris® Infusion Pump range.
Numerous Alaris® Infusion Pumps fitted to one central management system.
Reduced cable-clutter by use of a single mains inlet.
Medical Device Interface (MDI) - a unique mounting mechanism.
Simple to set up with adaptable modular design.
Efficient organisation of multi-tube configurations.
The Asena® brand name has been recently changed to the Alaris® brand name. This change in brand name has no effect on the intended use or functionality of the product. Recommended pump and accessory products for use with this product may refer to either the Asena® brand name or Alaris® brand name and both types are suitable for use with this Docking Station.
Intended Use: The Docking Station is intended to be used to provide mounting and power support to the Alaris® Infusion Pumps range within the
operating environment specified in this Directions For Use (DFU). In such environments, the device may be exposed to the following range of therapies:
Fluid therapy, blood transfusions, parenteral feeding, drug therapy, chemotherapy, dialysis and anaesthesia. The Alaris® Gateway Workstation is designed not to directly impact or affect the infusion delivery process.
About This Manual
The user must be thoroughly familiar with the Docking Station described in this manual prior to use. Please refer to the relevant Directions For Use for correct operation of the Pumps. All illustrations used in this manual show typical settings and values which may be used in setting up the functions of the Docking Station.
These settings and values are for illustrative use only. The complete range of settings and values are shown in the Specifications section.
1000DF00444 Iss. 2
2/210
Features of the Alaris® DS Docking Station
Example of a typical Docking Station configuration.
Adjustable
height pole with
handle
Bag supports
(2.5kg max. total - 2kg when being
transported on a trolley)
Horizontal
extrusion
Locking Hand
wheel
Slip catch
Rating Plate (On reverse
- see Symbol Definitions
for an explanation of the
symbols used).
T-piece
Vertical
extrusion
Pump tile
Power tile
Tile spacer
Device mounting rail
Warning Light
Emitting Diode (LED)
Mains outlet Infra-red
communications
port
Potential
Equalisation (PE)
Connector
ON/OFF switch
A
Mains inlet
See Operating Precautions and Specifications for the maximum number of Alaris® Infusion Pumps permissible when used with a trolley.
1000DF00444 Iss. 2
3/210
Labelling Symbols:
Symbol Description
Attention (Consult accompanying documents)
w
Potential Equalisation (PE) Connector
x
Symbol Definitions
O
r
T
t
U
A
Protected against vertically falling drops of water
Alternating Current
Device complies with the requirements of Council Directive 93/42/EEC as amended by 2007/47/EC.
Date of Manufacture
Manufacturer
Not for Municipal Waste
Important information
Fuse Rating
W
EC REP Authorised representative in the European Community
1000DF00444 Iss. 2
4/210
H I
Operating Precautions
Mounting the Pump
The pumps fitted to the Docking Station must be mounted within 1.0m above or below the patient’s heart.
The most accurate pressure monitoring in the extension set is achieved when the pump is positioned close to the patients heart level.
Do not mount the Docking Station with the syringe pointing upwards as this could lead to an infusion of
air which may be in the syringe. To protect against the introduction of air the user should regularly monitor the progress of the infusion, syringe, extension line and patient connections and follow the priming procedure specified in the relevant Directions For Use.
Do not mount the Docking Station with the mains inlet pointing upwards as this could affect the electrical
safety in the event of a fluid spill over the Docking Station. Ensure that the Docking Station is mounted in the vertical position.
The fixing bar that the Docking Station is fixed to must be rated at a minimum of four times the
weight of the fully loaded Docking Station (see the table in 'Specifications' section for weights of each Docking Station configuration).
The Alaris® DS Docking Station trolley has been designed to carry a maximum total of 9 pumps (6 syringe
pumps and 3 volumetric pumps). Do not use a configuration larger than this on the trolley (see the table in 'Specifications' section).
The Docking Station should not be fitted to a mobile pole unless the stability and strength of the assembly
has been evaluated to IEC/EN60601-1 for mobile equipment.
M
B A
No equipment other than Alaris® Infusion Pumps should be connected to the mains outlets. The permitted
system earth leakage current may be exceeded if other equipment is connected.
Electromagnetic Compatibility & Interference
This Docking Station (with pumps fitted) is protected against the effects of external interference, including
high energy radio frequency emissions, magnetic fields and electrostatic discharge (for example, as generated by electrosurgical and cauterising equipment, large motors, portable radios, cellular telephones etc.) and is designed to remain safe when unreasonable levels of interference are encountered.
The Docking Station falls outside the scope of CISPR 11, as it utilises no alternating currents or switched
signals above 9KHz. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference with the nearby electronic equipment. However, this Docking Station (with pumps fitted) emits a certain level of electromagnetic radiation which is within the levels specified by IEC/EN60601-1-2 and IEC/EN60601-2-
24. If the Docking Station (with pumps fitted) interacts with other equipment, measures should be taken to minimise the effects, for instance by repositioning or relocation.
Hazards
An explosion hazard exists if the Docking Station is used in the presence of flammable anaesthetics.
Exercise care to locate the Docking Station away from any such hazardous sources.
Dangerous Voltage: An electrical shock hazard exists if the Docking Station's casing is opened or removed.
Refer all servicing to qualified service personnel.
When connected to an external power source, a three-wire (Live, Neutral, Earth) supply must be used. If the
integrity of the external protective conductor in the installation or its arrangement is in doubt, the Docking Station should not be used.
If this Docking Station is dropped, subjected to excessive moisture, fluid spillage, humidity or high
temperature, or otherwise suspected to have been damaged, remove it from service for inspection by a qualified service engineer. When transporting or storing the Docking Station, use original packaging where possible, and adhere to temperature, humidity and pressure ranges stated in the 'Specifications 'section and on the outer packaging.
1000DF00444 Iss. 2
5/210
Operating Precautions (continued)
Operating Environment
Users of the Docking Station should read all instructions in this manual before using this medical device.
The Docking Station is suitable for all establishments, including domestic establishments and those
directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
When setting up a Docking Station, an assessment of any potential hazards associated with the routing
of electrical leads and infusion lines should be made. Where appropriate, mitigations identified and implemented.
The Docking Station should only be used with compatible CareFusion products and accessories and
appropriate infusion bags and lines.
While being used for patient therapy, each Docking Station should be dedicated to the care of a single
patient.
This Docking Station is not intended to be used in the presence of a flammable anaesthetic mixture with
air or oxygen or nitrous oxide.
1000DF00444 Iss. 2
6/210
Getting Started
Initial Set-up
Before operating the Docking Station read this Directions For Use manual carefully.
A
1. Check that the Docking Station is complete, undamaged and that the voltage rating specified on the label is compatible with your AC power supply.
2. Items supplied are:
Alaris® DS Docking StationDirections For UseProtective Packaging
Power Input
The Docking Station has its own power distribution circuit. The AC is supplied via a standard IEC connector into the power tile. An illuminated isolator mains switch shows when the power is on.
The Docking Station has a double fuse holder protecting the AC inlet. Both the mains and neutral supply are protected by fuses.
If the LED on an infusion pump tile is active when no pump is attached to the tile, suspect a fault with the power supply to the tile. Remove the Docking Station from service and contact a qualified service engineer.
A
Adjustable Height Bag Hangers
The adjustable height pole has been designed as a convenient means of securing the fluid bags onto the Docking Station. The pole supports a maximum load equivalent to 2.5 kg per bag hanger (2 kg when being transported on a trolley). The pole is held securely by a clamp and a slip catch. This gives additional flexibility when selecting the required height of the fluid bags. To operate the clamp:
1. Grip the handle at the lower end of the pole and carefully loosen the hand wheel.
2. Holding the pole, release the slip catch; this will allow the pole to move freely.
3. Adjust the pole so that the fluid bag will be suspended at the desired height.
4. Tighten the hand wheel to securely lock the pole into position.
1000DF00444 Iss. 2
7/210
Getting Started (continued)
Fitting an Alaris® Infusion Pump
Rectangular bar
Device mounting rail
Release lever (push
to release)
Release lever (push to release)
It is recommended that infusion bags be located on
a hanger directly above the pump with which they
A
Rotating
cam
are being used. This minimises the potential for confusion of infusion sets when multiple volumetric pumps are used.
Rotating cam
Horizontal section
The rotating cam can be fitted to the rectangular bar on the Docking Station.
1. Align the rotating cam on the rear of the pump with the rectangular bar on the Docking Station.
2. Hold the pump horizontally, push the pump firmly onto the rectangular bar.
Ensure that the pump 'clicks' securely into position onto the bar.
3. Check that the k on the pump lights up.
The power supply to a tile, and consequently to the pump, is not available until the pump is correctly located on the tile.
A
4. To release, push the release lever and pull the pump forwards.
5. Check that the red LED on the tile is not active once the pump has been removed.
If the LED stays on after removal of the pump, turn the Docking Station OFF, remove from service and contact a qualified service engineer.
A
1000DF00444 Iss. 2
8/210
Getting Started (continued)
Fitting the Docking Station to the Trolley
1. Fix the mounting kits to the vertical extrusion of the Docking Station.
2. Fit the top and bottom mounting bracket of the Docking Station to the trolley,
adjust spacing to suit trolley, and tighten to ensure the Docking Station is secure.
Do not mount the Docking Station onto the trolley so that the top of the Docking Station is higher than 160 cm above
A
When moving a trolley between locations, mounted with a Docking Station, it is important that the instructions below are followed.
Remove all unnecessary fittings and handle the Docking Station with care during transportation. A maximum of 2 kg of fluid bags can be fitted to the supports on the Docking Station during transport. Ensure that the adjustable pole is in the lowest position possible.
ground. The trolley has been designed to hold a Docking Station
loaded with a maximum of 9 pumps (6 syringe pumps and 3 volumetric pumps - see 'Specifications' section).
When loading or fitting additional pumps/devices to the trolley always ensure that the assembly is correctly stabilised and balanced.
Transporting the Docking Station when fitted to a trolley
Ensure that the assembly is correctly stabilised and balanced before transportation.
160cm - max
height of DS to
ground
2 kg - max weight of fluid bags when moving trolley
w
A
8.5 kg max mass per single pole
w
Transporting the Docking Station on trolley with optional poles fitted
When moving a trolley between locations, mounted with the Docking Station and with the optional poles fitted, it is important that the instructions below are followed.
4.25 kg max mass to each pole
Ensure that side poles are dropped to lowest position
Do not mount more than 2 kg of fluid bags to hooks. Ensure that the adjustable pole (s) is in the lowest position
possible.
Remove all unnecessary fittings and handle the Docking
Station with care during transportation.
Do not mount a mass greater than 8.5 kg on an individual
side pole or 4.25 kg to both poles.
Do not mount pumps higher than 160 cm above ground to
the poles facing in a forward position.
Ensure that the assembly is correctly stabilised and balanced before transportation.
A
1000DF00444 Iss. 2
9/210
Mechanical -
Specifications
No. of
Vertical Tiles
2 0 - 390 170 70 3.5
4 0 - 630 170 70 5.0
4 2 2 860 385 160 8.4
4 3 3 860 550 160 9.7
4 4 2/2 860 780 160 11.8
6 0 - 870 170 70 7.0
6 2 2 1100 385 160 10.4
6 3 3 1100 550 160 11.7
6 4 2/2 1100 780 160 13.8
8 0 - 1110 170 70 9.0
8 2 2 1340 385 160 12.4
8 3 3 1340 550 160 13.7
8 4 2/2 1340 780 160 15.8
With bag supports at minimum height. Excluding trolley.
*
No. of
Horizontal Tiles
Bag Supports Height*
(mm)
Width (mm)
Depth
(mm)
Maximum Weight
(kg approx.)
Trolley Compatible
**
** 80083UN00-00 + 1000SP01187
Materials - Anodised aluminium extrusion. Electrical - Supply Voltage 230VAC, 50 or 60Hz, 500VA (nominal). Fuses 2 x T5 Amp Anti-surge (5 x 20mm) in power tile inlet.
Mains outlet ratings 20VA max 230V 50-60Hz Environmental - Operating Temperature +5°C - +40°C Operating Relative Humidity 20% - 90% Operating Atmospheric Pressure 700hPa - 1060hPa Transport Temperature -20°C - +50°C Transport Relative Humidity 15% - 95% (Non-Condensing) Transport Atmospheric Pressure 500hPa - 1060hPa
Regulatory Compliance - Electrical / mechanical safety - Complies with IEC/EN60601-1. Classification - Continuous operation
1000DF00444 Iss. 2
10/210
Maintenance
Routine Maintenance Procedures
To ensure that this Docking Station remains in good operating condition, it is important to keep it clean and carry out the routine maintenance procedures described below. All servicing should only be performed by a qualified service engineer with reference to the Technical Service Manual (TSM).
Circuit diagrams and components parts lists and all other servicing information which will assist the qualified service engineer in performing repair of the parts designated as repairable are available upon request from CareFusion.
If the Docking Station is dropped, damaged, subjected to excessive moisture or high temperature, immediately take it out of service for examination by a qualified service engineer.
A
Interval Routine Maintenance Procedure
When loading an Alaris® Infusion Pump
When removing an Alaris® Infusion Pump
As per Hospital Policy Thoroughly clean external surfaces of the Docking Station before and after prolonged period of
At least once per year
(Refer to TSM for identification of parts)
All preventative and corrective maintenance and all such activities shall be performed at a compliant work place in accordance with the information supplied. CareFusion will not be responsible should any of these actions be performed outside the instructions or information supplied by CareFusion.
Check that each pump is properly located on its electrical connectors and is mechanically locked into position.
Check that the red LED turns OFF when the pump is removed. If the LED stays ON, the Docking Station should be serviced by a qualified service engineer.
storage.
1. Inspect AC outlets, communication connectors, AC power supply plug and cable for damage.
2. Perform electrical safety checks. The complete unit leakage current must be measured. If more than 500μA the Docking Station should not be used, but should be serviced by a qualified service engineer.
Replacing the AC Fuses
If the AC power indicator light does not illuminate when the Docking Station is connected to the AC power supply and switched ON, either the power supply fuse in the AC plug, if fitted, or the internal fuses have blown.
First check the power supply fuse in the AC mains plug, if fitted. If the AC power indicator light does not illuminate remove the Docking Station from service.
It is recommended that only a qualified service engineer replaces the AC fuses. For further information regarding the replacement of internal AC fuses refer to the Technical Service Manual.
If the fuses continue to blow, suspect an electrical fault and have the pump and power supply checked out by a qualified service engineer.
A
1000DF00444 Iss. 2
11/210
Maintenance (continued)
Cleaning and Storage
Before the transfer of the pump to a new patient and periodically during the use, clean the Docking Station by wiping over with a lint-free cloth lightly dampened with warm water and a standard disinfectant / detergent solution. When cleaning the base of the trolley a soft brush should be used with warm water and a standard disinfectant / detergent solution, due to abrasive finish used on the trolley base.
Recommended cleaners are: Brand Concentration
Hibiscrub 20% (v/v) Virkon 1% (w/v)
Do not use the following disinfectant types:
Disinfectants which are known to be corrosive to metals must not be used, which include:
NaDcc (such as Presept),
Hypochlorites (such as Chlorasol),
Aldehydes (such as Cidex),
Cationic Surfactants (such as Benzalkonium Chloride).
Use of Iodine (such as Betadine) will cause surface discoloration.
Concentrated Isopropyl alcohol based cleaners will degrade plastic parts.
Before cleaning always switch OFF and disconnect from the AC power supply. Never allow liquid to enter the pumps, tiles or electrical contacts and avoid excess fluid build-up on the surface of pumps or tiles. Do not use aggressive
A
cleaning agents as these may damage the exterior surface of the Docking Station. Do not steam autoclave, ethylene oxide sterilise or immerse this Docking Station in any fluid.
Disposal
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment
This
U symbol on the product and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed
with municipal waste. If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your CareFusion affiliate office or distributor for further
information. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and
the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
Information on Disposal in Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. The product should be disposed of taking environmental factors into consideration. All components can be safely disposed of as per local regulations.
1000DF00444 Iss. 2
12/210
Products and Spare Parts
Alaris® Infusion System
Range of products in the Alaris® Infusion System product family are:
Part Number Description
80013UN01 Alaris® GS Syringe Pump 80023UN01 Alaris® GH Syringe Pump 80033UND1 Alaris® CC Syringe Pump 80043UN01 Alaris® TIVA Syringe Pump 80053UN01 Alaris® PK Syringe Pump 80033UND1-G Alaris® CC Syringe Pump with Guardrails® Safety Software 80023UN01-G Alaris® GH Syringe Pump with Guardrails® Safety Software 274 Alaris® Transporter
1
80283UNS00-xx 80203UNS0x-xx
1
For Docking Stations and Workstation contact local customer services representative to obtain configurations availability and part numbers.
Alaris® DS Docking Station
1
Alaris® Gateway Workstation
Spare Parts
A comprehensive list of spare parts for this pump is included within the Technical Service Manual. The Technical Service Manual (1000SM00019) is now available in electronic format on the World Wide Web at :-
www.carefusion.com/alaris-intl/
A user name and password are required to access our manuals. Please contact local customer services representative to obtain login details.
Part Number Description
0000EL00889 1001FAOPT92 1000SP00169 1000SP00655 1000SP00192 80083UN00-00 4017418
AC Power Lead - UK
AC Power Lead - European
Mounting kit - Pole Clamp
Mounting kit - Drager bar
Mounting kit - Spacer
Docking Station Trolley
Optional side pole kit
1000DF00444 Iss. 2
13/210
Service Contacts
For service contact your local Affiliate Office or Distributor.
AE CN GB NZ
CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates.
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-la­Pièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China.
CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland.
CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark.
CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España.
NO
CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France
CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom.
CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország.
Tel: (36) 14 88 0233
CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia.
CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland.
CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge.
CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand
Freephone: 0508 422734
CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige.
Tel: (46) 8 544 43 200
CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA.
CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (27) 21 510 7562
Revision CO Number Date
1 9685 January 2010 2 10163 July 2010
1000DF00444 Iss. 2
Document History
14/210
Table des matières
Page
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
À propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Caractéristiques de la Station d’Accueil Alaris® DS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Dé nition des Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Précautions d’Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Produits et Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Introduction
La station d’accueil Alaris® DS (ci-après “Station d’Accueil”) a été conçue pour être un système modulaire. Le système contient des modules pour la gamme de dispositifs de perfusion Alaris®.
Plusieurs dispositifs de perfusion Alaris® montés sur un système de gestion central.
L’emploi d’une seule prise secteur réduit le nombre de câbles.
Fixation universelle (MDI: Medical Device Interface) - un mécanisme de fixation unique.
Simple à installer grâce à sa conception modulaire adaptable.
Organisation efficace de configurations multi-supports.
La marque Asena® a récemment été rebaptisée Alaris®. Ce changement de nom n’a aucune conséquence sur l’utilisation prévue ou les fonctionnalités du produit. Les pompes et accessoires à utiliser avec ce produit peuvent se référer à Asena® ou à Alaris®, les deux marques sont adaptées à cette Station d’Accueil.
Utilisation prévue : La Station d’Accueil est prévue pour fournir une structure de support et d’alimentation électrique de la gamme de dispositifs de perfusion
Alaris® dans l’environnement de fonctionnemment spécifié dans ces Instructions d’Utilisation (IU). Dans ces environnements l’appareil peut servir aux thérapies suivantes :
Perfusions de solutés, transfusions de sang, alimentation parentérale, traitement médicamenteux, chimiothérapie, dialyse et anesthésie. La station de travail Alaris® Gateway est conçue afin de ne pas avoir d’effet ou d’impact direct sur le processus de perfusion.
À propos de ce manuel
L’utilisateur doit parfaitement connaître le fonctionnement de la Station d’Accueil décrite dans ce manuel avant son utilisation. Veuillez vous référer aux Instructions d’Utilisation correspondantes pour l’utilisation correcte des dispositifs de perfusion. Toutes les illustrations utilisées dans ce manuel font état de paramètres et de valeurs qui peuvent être utilisées dans la réalité pour
configurer la Station Modulaire. Ces paramètres et valeurs ne sont donnés qu’à titre d’illustration. La gamme complète de paramètres et de valeurs est indiquée dans la section Caractéristiques
1000DF00444 Iss. 2
15/210
Caractéristiques de la Station d’Accueil Alaris® DS
Exemple d’une configuration type de la Station d’Accueil
Potence à
hauteur réglable
avec poignée
Tiges à sérum pour flacons de soluté
(total max. 2,5 kg - 2 kg dans le cas d’un
transport sur un trolley)
Montant vertical
Noix de fixation
Fixation à
glissière
Plaque d’identification
(au dos de l’appareil - voir
Définition des symboles
pour une explication des
symboles utilisés).
Pièce en T
Montant
vertical
Module pour
pompes
Module du bloc
d’alimentation
Cale d’espacement
Rail de fixation
Diode LED de mise
en garde
Sortie alimentation
Port de
communication
infrarouge
Borne
d’équipotentialité
Interrupteur ON/OFF
A
Port d’alimentation électrique
Voir les Précautions d’Utilisation pour le nombre maximal autorisé de dispositifs de perfusion Alaris® si la station est positionnée sur un trolley.
1000DF00444 Iss. 2
16/210
Définition des Symboles
Symboles :
Symbole Description
Attention (Consulter la notice jointe)
w
Borne d’équipotentialité
x
O
r
T
t
U
A
Protégé contre la chute verticale de gouttes d’eau.
Courant alternatif
Ce dispositif est conforme aux exigences de la Directive du Conseil de l’Europe 93/42/EEC telle qu’amendée par la directive 2007/47/EC.
Date de fabrication
Fabricant
Non destiné aux ordures ménagères
Important
W
EC REP
Calibre du fusible
Représentant agréé dans la Communauté Européenne
1000DF00444 Iss. 2
17/210
H I
Précautions d’Utilisation
Installation du dispositif de perfusion
Les dispositifs de perfusion montés sur la station d’accueil doivent être placés entre 1,0 mètre au-dessus et
1,0 mètre au-dessous du cœur du patient. Pour obtenir un contrôle de pression aussi précis que possible, le prolongateur doit être positionné à peu près au niveau du cœur du patient.
Ne pas installer la station d’accueil de sorte que la seringue soit dirigée vers le haut, cela pourrait
provoquer une perfusion d’air éventuellement présent dans la seringue. Afin d’éviter le passage de bulles d’air, l’utilisateur doit vérifier régulièrement le déroulement de la perfusion, ainsi que l’état de la seringue, du prolongateur et des connexions avec le patient. Il faut en outre suivre la procédure de purge décrite dans les Instructions d’Utilisation.
Ne pas monter la Station d’Accueil avec la prise d’alimentation électrique tournée vers le haut. Ceci
pourrait représenter un risque électrique au cas où un liquide serait renversé sur la Station d’Accueil. Veillez à ce que la Station d’Accueil soit montée en position verticale.
La barre de fixation sur laquelle est montée la Station d’Accueil doit pouvoir supporter au moins quatre fois
le poids de la Station d’Accueil chargée au maximum (voir le tableau au chapitre ‘Caractéristiques’ pour les poids autorisés avec chaque configuration de la Station d’Accueil).
Le trolley de la Station d’Accueil Alaris® DS a été conçu pour supporter un maximum de 9 dispositifs
(6 pousse-seringues et 3 pompes volumétriques). N’utilisez pas de configuration plus lourde sur ce trolley (voir le tableau au chapitre ‘Caractéristiques’).
La Station d’Accueil ne doit pas être montée sur un support mobile sauf si la stabilité et la résistance du
montage a été évaluée conformément à la norme IEC/EN60601 pour l’équipement mobile.
M
B A
Aucun équipement autre que des dispositifs de perfusion Alaris® ne doit être branché sur les sorties
électriques. La connexion d’autres équipements risque de provoquer un dépassement du courant de fuite à la terre autorisé.
Compatibilité & Interférences électromagnétiques
Cette Station d’Accueil (avec dispositifs de perfusion) est protégée contre les effets des interférences
externes, telles que les ondes radio à haute énergie, les champs magnétiques et les décharges électrostatiques (provoqués par exemple par les instruments électro-chirurgicaux, ou de cautérisation, les moteurs puissants, les radios portatives, les téléphones cellulaires, etc.) et est conçue pour rester fiable même en cas d’interférences de degré dépassant le raisonnable.
La Station d’Accueil n’est pas soumise aux dispositions de CISPR 11 car elle n’utilise pas de courants
alternatifs ou de signaux commutés au-dessus de 9 KHz. Ainsi, ses émissions RF sont extrêmement faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec les équipements électroniques situés à proximité. Cette Station d’Accueil (avec les pompes en place) émet cependant des radiations électromagnétiques dans les limites spécifiées par les normes IEC/EN60601-1-2 et IEC/EN60601-2-24. Si la Station d’Accueil (avec pompes en place) interagit avec d’autres équipements, il sera nécessaire de prendre des mesures visant à en réduire les effets, par exemple en la repositionnant ou en le déplaçant.
Dangers
L’utilisation de cette Station d’Accueil en présence d’anesthésiques inflammables présente un risque
d’explosion. Veillez à tenir la Station d’Accueil éloignée de ces sources de risque.
Tension dangereuse : ne pas ouvrir ni démonter le boîtier de la Station d’Accueil (risque de choc électrique).
L’entretien de l’appareil doit toujours être effectué par un technicien qualifié.
En cas de branchement à une source électrique externe, un cordon de connexion à la terre (phase, neutre
et terre) doit être utilisé. Si un doute subsiste sur l’intégrité de l’enveloppe externe du câble, ou sur son installation, la Station d’Accueil ne doit pas être utilisée.
En cas de chute, d’exposition à une humidité importante, à des éclaboussures ou à une température
élevée, ou de tout autre incident ayant pu endommager la Station d’Accueil, mettez l’appareil hors service et faites-le vérifier par un technicien qualifié. Lors des transports ou du stockage, utilisez si possible le carton d’emballage d’origine, et vérifiez que la température, l’humidité et la pression soient conformes aux niveaux préconisés au chapitre Caractéristiques et à l’extérieur de l’emballage.
1000DF00444 Iss. 2
18/210
Précautions d’Utilisation (suite)
Environnement de fonctionnement
Les utilisateurs de la Station d’Accueil doivent lire toutes les instructions contenues dans ce manuel avant
d’utiliser ce dispositif médical.
La Station d’Accueil convient à tous les établissements, y compris les établissements privés et ceux
connectés directement au réseau public d’alimentation électrique basse tension qui alimente les bâtiments à usage d’habitation.
Au moment d’installer la Station d’Accueil il convient d’évaluer tous les risques potentiels liés à la
disposition des fils électriques et des tubulures de perfusion. Des mesures de diminution des risques doivent être identifiées et implémentées si nécessaire.
La Station d’Accueil doit être utilisée uniquement avec des produits et accessoires CareFusion compatibles
et avec les poches et tubulures de perfusion appropriées.
Lors de son utilisation, chaque Station d’Accueil doit être consacrée aux soins d’un seul patient.
Cette Station d’Accueil n’est pas destinée à une utilisation en présence d’une solution de produits
anesthésiques inflammable contenant de l’air, de l’oxygène ou de l’azote.
1000DF00444 Iss. 2
19/210
Démarrage
Configuration initiale
Lire attentivement ces Instructions d’Utilisation avant d’utiliser la Station d’Accueil.
A
1. Vérifiez que la Station d’Accueil est complète et n’est pas endommagée, et que la tension indiquée sur l’appareil est compatible avec l’alimentation secteur.
2. Les articles suivants sont inclus :
Station d’Accueil Alaris® DS Instructions d’UtilisationEmballage de protection
Alimentation électrique
La Station d’Accueil possède son propre circuit de distribution électrique. Le courant est fourni au moyen d’un connecteur IEC standard arrivant dans le bloc d’alimentation. Un interrupteur lumineux indique quand l’appareil est sous tension.
La Station d’Accueil est dotée d’un double fusible protégeant l’arrivée électrique. L’arrivée secteur et l’arrivée neutre sont protégées par des fusibles.
Si la diode de l’un des modules de perfusion est allumée alors qu’aucun dispositif de perfusion n’est branché sur ce module, il est probable que l’alimentation électrique du module soit défectueuse. Retirez la Station d’Accueil
A
La potence à hauteur réglable a été conçue pour permettre une fixation aisée des flacons de soluté sur la Station d’Accueil. La potence supporte une charge maximale équivalente à 2,5 kg par porte-flacon (2 kg en cas de transport sur un trolley). La potence est fixée solidement par un clamp et une fixation à glissière. Ceci offre le choix de la hauteur des flacons de soluté. Pour utiliser le clamp :
1. Tenez la poignée à l’extrémité inférieure de la potence et déserrez doucement la molette.
2. Tout en tenant la potence, déserrez la fixation à glissière ; ceci permettra à la potence de bouger librement.
3. Ajustez la potence pour permettre le positionnement du flacon de soluté à la hauteur voulue.
4. Serrez la molette pour fixer solidement la potence.
du service et contactez un technicien de maintenance qualifié.
Tiges à sérum
1000DF00444 Iss. 2
20/210
Démarrage (suite)
Montage d’un dispositif de perfusion Alaris®
Rail rectangulaire
Rail de fixation
Levier de
désencliquetage
(appuyer pour
relâcher)
Levier de désencliquetage (appuyer pour relâcher)
Came rotative
Il est recommandé de pendre les flacons de soluté à
une tige à sérum directement au-dessus des pompes
A
Came
rotative
à perfusion sur lesquelles elles sont branchées. Ceci limite le risque de confusion entre les systèmes de perfusion en cas d’utilisation de plusieurs pompes volumétriques.
Montant horizontal
La came rotative permet une fixation sur le rail rectangulaire de la Station d’Accueil.
1. Alignez la came rotative située à l’arrière du pousse-seringue sur le rail rectangulaire de la Station d’Accueil.
2. Maintenez le pousse-seringue en position horizontale, puis poussez-le fermement sur le rail rectangulaire .
On entend un déclic lorsque le pousse-seringue est correctement positionné sur le rail.
3. Vérifiez que le témoin ksur le pousse-seringue s’allume.
L’alimentation électrique d’un module, et par conséquent d’un pousse-seringue, n’est pas disponible tant que le pousse-seringue n’est pas monté correctement sur le module.
A
4. Pour enlever l’appareil, poussez le levier adéquat et tirez l’appareil vers l’avant.
5. Après avoir retiré le pousse-seringue, vérifiez que la diode rouge du module est éteinte.
Si la diode reste allumée après avoir retiré le pousse-seringue, mettez la Station d’Accueil en position OFF, retirez­la du service et contactez un technicien de maintenance qualifié.
A
1000DF00444 Iss. 2
21/210
Démarrage (suite)
Montage de la Station d’Accueil sur un trolley
1. Fixez les kits de montage au montant vertical de la Station d’Accueil.
2. Fixez les crochets de montage inférieur et supérieur de la Station d’Accueil sur
le trolley, ajustez l’écartement aux dimensions du trolley et serrez les crochets pour attacher solidement la Station d’Accueil.
Ne montez pas la Station d’Accueil (SA) sur un trolley si ce montage place la partie supérieure de la Station d’Accueil à
A
Pour déplacer le trolley chargé d’une Station d’Accueil, il est important de suivre les instructions suivantes :
Enlevez tous les accessoires inutiles et manipulez la Station d’Accueil délicatement pendant le transport. Pendant le transport, les tiges à sérum de la Station d’Accueil ne doivent pas supporter plus de 2 kg de flacons de soluté. Veillez à ce que la potence réglable soit dans la position la plus basse possible.
plus de 160 cm du sol. Le trolley a été conçu pour supporter une Station d’ Accueil
avec un maximum de 9 dispositifs (6 pousse-seringues et 3 pompes volumétriques - voir le chapitre ‘Caractéristiques’).
Quand vous adaptez des pompes ou appareils sur le trolley, vérifiez toujours que l’ensemble est correctement équilibré et stabilisé.
Transport de la Station d’Accueil montée sur trolley
Avant le transport, vérifiez que l’ensemble est correctement équilibré et stabilisé.
160 cm -
hauteur max.
de la SA par
rapport au sol
2 kg - poids max. des flacons de soluté lors d’un transport sur un trolley
w
A
Max. 8,5 kg par
potence
w
Transport de la Station d’Accueil sur un trolley avec les potences optionnelles en place.
Pour déplacer le trolley chargé d’une Station d’Accueil et des potences optionnelles, il est important de suivre les instructions suivantes :
Max. 4,25 kg pour chaque potence
Veillez à ce que les potences latérales soient baissées au maximum.
Ne fixez pas plus de 2 kg de flacons aux tiges à sérum Veillez à ce que la (les) potence(s) réglable(s) soi(en)t dans la
position la plus basse possible.
Enlevez tous les accessoires inutiles et manipulez la Station
d’Accueil délicatement pendant le transport.
Ne fixez pas plus de 8,5 kg sur une potence latérale ou 4,25 kg
sur les deux potences.
Ne montez pas des dispositifs de perfusion à plus de 160 cm
du sol sur des placées vers l’avant.
Avant le transport, vérifiez que l’ensemble est correctement équilibré et stabilisé.
A
1000DF00444 Iss. 2
22/210
Mécaniques -
Caractéristiques
Nbre de
modules
verticaux
2 0 - 390 170 70 3.5
4 0 - 630 170 70 5.0
4 2 2 860 385 160 8.4
4 3 3 860 550 160 9.7
4 4 2/2 860 780 160 11.8
6 0 - 870 170 70 7.0
6 2 2 1100 385 160 10.4
6 3 3 1100 550 160 11.7
6 4 2/2 1100 780 160 13.8
8 0 - 1110 170 70 9.0
8 2 2 1340 385 160 12.4
8 3 3 1340 550 160 13.7
8 4 2/2 1340 780 160 15.8
Avec supports pour flacons à la hauteur minimale Hors trolley.
*
Nbre de
modules
horizontaux
Supports pour
flacons
Hauteur*
(mm)
Largeur
(mm)
Profondeur
(mm)
** 80083UN00-00 + 1000SP01187
Poids max.
(kg approx.)
Compatible
trolley
**
Matériaux - Profilés en aluminium anodisé. Électrique - Alimentation électrique 230 VAC, 50 ou 60 Hz, 500 VA (nominal) Fusibles 2 x T5 Amp anti surge (5 x 20 mm) sur la prise du
module d’alimentation. Sorties électriques 20 VA max 230 V 50-60 Hz Environnement - Température de fonctionnement +5 °C - +40 °C Humidité relative de fonctionnement 20 % - 90 % Pression atmosphérique de fonctionnement 700 hPa – 1060 hPa Température de transport -20 °C - +50 °C Humidité relative de transport 15 % - 95 % (sans condensation) Pression atmosphérique de transport 500 hPa – 1060 hPa
Respect des normes - Sécurite électrique / mécanique - Conforme aux normes IEC/EN60601-1 Classification - Fonctionnement continu
1000DF00444 Iss. 2
23/210
Maintenance
Entretien Procédures d’entretien
Pour assurer le bon fonctionnement de cette Station d’Accueil, il est important de la garder propre et d’effectuer les opérations d’entretien de routine décrites ci-dessous. Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer les opérations d’entretien, conformément aux instructions données dans le manuel technique.
Les schémas électriques et les listes de composants, ainsi que toutes les informations relatives à l’entretien et qui serviront à assister les techniciens de maintenance lors de la réparation des pièces considérées comme réparables sont disponibles sur simple demande auprès de CareFusion.
En cas de chute, de dommage, d’exposition à une humidité excessive, ou à une température trop élevée, cesser immédiatement toute utilisation de la Station d’Accueil et la faire vérifier par un technicien qualifié.
A
Fréquence Opération de routine
Lors du montage d’un dispositif-seringue Alaris®
Lors du retrait d’un dispositif Alaris®
Conformément à la politique de l’hôpital
Au moins une fois par an
(se reporter au manuel technique pour identifier les pièces)
L’ensemble des opérations d’entretien préventives et correctives et toutes les activités de ce type doivent être réalisées dans un endroit conforme et dans le respect des informations fournies. CareFusion ne pourra être tenu responsable si l’une de ces actions venait à être réalisée sans respecter les instructions ou informations fournies.
Vérifiez que chaque dispositif de perfusion est placé correctement sur ses connecteurs électriques et verrouillé mécaniquement en position.
Vérifiez que la diode s’éteint lors du retrait du dispositif. Si la diode reste allumée, la Station d’Accueil doit être vérifiée par un technicien de maintenance qualifié.
Nettoyez soigneusement les surfaces externes de la Station d’Accueil avant et après un stockage prolongé.
1. Vérifiez que les sorties électriques, les connecteurs de communication, la prise et le câble d’alimentation sont en bon état.
2. Effectuez des tests de sécurité électrique. Le courant de fuite complet du système doit être mesuré.
S’il dépasse 500 μA la Station d’Accueil ne doit pas être utilisée mais doit être contrôlée par un technicien de maintenance qualifié.
Remplacement des Fusibles
Si le témoin d’alimentation ne s’allume pas alors que la Station d’Accueil est branchée sur le secteur et en position ON, cela signifie que le fusible de la prise d’alimentation ou les fusibles internes ont fondu.
Contrôlez d’abord le fusible de la prise secteur, s’il y en a un. Si le voyant du secteur ne s’allume pas, retirez la Station d’Accueil du service. Il est recommandé de confier le remplacement des fusibles à un technicien qualifié. Pour de plus amples informations concernant le
remplacement des fusibles internes, consultez le manuel technique.
Si les fusibles sautent régulièrement, il faut suspecter un défaut électrique ; un technicien qualifié doit alors contrôler le dispositif de perfusion et l’alimentation électrique.
A
1000DF00444 Iss. 2
24/210
Maintenance (suite)
Nettoyage et stockage
Avant de transférer la Station d’Accueil sur un autre patient et régulièrement pendant son utilisation sur un même patient, nettoyer la Station d’Accueil en l’essuyant avec un linge non pelucheux légèrement humidifié avec de l’eau tiède et une solution désinfectante/ détergente standard. En raison de son fini abrasif, la base du trolley ne doit être nettoyée qu’à l’aide d’une brosse souple et d’une solution à base d’eau tiède et de désinfectant/détergent standard.
Détergents préconisés : Marque Concentration
Hibiscrub 20 % (v/v) Virkon 1 % (w/v)
Ne pas utiliser les types de détergents suivants :
Ne pas utiliser de désinfectant susceptible d’entraîner une corrosion des métaux, dont :
NaDcc (comme le Presept),
Hypochlorites (comme le Chlorasol),
Aldéhydes (comme le Cidex),
Surfactants cationiques (comme le chlorure de Benzalkonium).
L’utilisation d’iode (comme la Betadine) peut entraîner la décoloration des surfaces.
Des agents nettoyants à base d’alcool isopropylique concentré dégraderaient les pièces plastiques.
Toujours éteindre l’appareil et le débrancher avant de le nettoyer. Ne laissez jamais du liquide pénétrer dans les dispositifs de perfusion, modules on contacts électriques et évitez l’accumulation excessive de liquide sur la
A
surface des appareils ou modules. Ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs car ils peuvent endommager la surface externe de la Station d’Accueil. Ne pas stériliser à l’autoclave ou à l’oxyde d’éthylène et ne pas immerger cette Station d’Accueil dans un liquide, quel qu’il soit.
Destruction
Informations sur l’élimination des équipements électriques et électroniques usagés
Ce symbole ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers.
Pour jeter des équipements électroniques ou électroniques, s’adresser à un distributeur ou à une filiale CareFusion du pays concerné pour de plus amples informations.
La mise au rebut de façon appropriée de ce produit permettra de sauvegarder des ressources précieuses et évitera tout effet potentiellement négatif sur la santé ou l’environnement qui pourrait survenir en cas de traitement inadapté des déchets.
Information sur l’élimination des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union Européenne
Le symbole indiqué plus haut ne s’applique qu’à l’Union Européenne. L’élimination de la Station d’Accueil doit être effectuée en respectant les mesures de protection de l’environnement. Tous les composants peuvent être éliminés en toute sécurité conformément aux réglementations locales.
U présent sur le produit et/ou les documents qui l’accompagnent signifie que les produits électriques et électroniques usagés
1000DF00444 Iss. 2
25/210
Produits et Pièces détachées
Système de perfusion Alaris®
La gamme des produits de perfusion Alaris® se compose des éléments suivants :
Référence Description
80013UN01 Pousse-seringue Alaris® GS 80023UN01 Pousse-seringue Alaris® GH 80033UND1 Pousse-seringue Alaris® CC 80043UN01 Pousse-seringue Alaris® TIVA 80053UN01 Pousse-seringue Alaris® PK 80033UND1-G Pousse-seringue Alaris® CC avec logiciel de sécurité Guardrails® 80023UN01-G Pousse-seringue Alaris® GH avec logiciel de sécurité Guardrails® 274 Alaris® Transporter
1
80283UNS00-xx 80203UNS0x-xx
1
Pour les Stations d’Accueil et les Stations de Travail Gateway, contacter le service clientèle du pays concerné pour obtenir la disponibilité en termes de configurations et de
références de pièces.
Asena® Station d’Accueil DS
1
Alaris® Station de Travail Gateway
Pièces détachées
La liste complète des pièces détachées pour cet appareil est reprise dans le Manuel technique. Le manuel technique (1000SM00001) est à présent disponible au format électronique sur Internet à l’adresse suivante :
www.carefusion.com/alaris-intl/
L’accès aux manuels requiert un nom d’utilisateur et un mot de passe. Adressez-vous au service clients du pays concerné pour obtenir les paramètres de connexion.
Référence Description
0000EL00889 1001FAOPT92 1000SP00169 1000SP00655 1000SP00192 80083UN00-00 4017418
Câble d’alimentation - UK
Câble d’alimentation - Europe
Kit de montage - Adaptateur pour potence
Kit de montage - pour rail de type Dräger
Kit de montage - espaceur
Trolley pour Station d’Accueil
Kit de potence latérale en option
1000DF00444 Iss. 2
26/210
Service après-vente
Contacter la filiale ou le distributeur concerné pour le service après-vente.
AE CN GB NZ
CareFusion, PO Box 5527, Dubai, United Arab Emirates.
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (86) 21 58368028 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (86) 21 58368017 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285
AU DE HU SE
CareFusion, 3/167 Prospect Highway, PO Box 355 Seven Hills, NSW 2147, Australia.
Tel: (61) 2 9838 0255 Tel: (49) 2401 604 0 Tel: (36) 14 88 0232
Fax: (61) 2 9674 4444 Fax: (49) 2401 604 121 Fax: (36) 12 01 5987 Fax: (46) 8 544 43 225
BE DK IT US
CareFusion, Leuvensesteenweg 248 D, 1800 Vilvoorde, Belgium.
Tel: (32) 2 267 38 99 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (1) 800 854 7128 Fax: (32) 2 267 99 21 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (1) 858 458 6179
CA ES NL ZA
CareFusion, 235 Shields Court, Markham, Ontario L3R 8V2, Canada.
Tel: (1) 905-752-3333 Tel: (34) 902 555 660 Tel: (31) 30 228 97 11 Tel: (27) (0) 860 597 572
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (31) 30 225 86 58 Fax: (27) 21 5107567
CH FR
CareFusion Switzerland 221 Sàrl Critical Care A-One Business Centre Zone d’activitiés Vers-la­Pièce n° 10 1180 Rolle / Switzerland
Ph.: 0848 244 433 Tél: (33) 1 30 05 34 00 Tel: (47) 66 98 76 00 Fax: 0848 244 100 Fax: (33) 1 30 05 34 43 Fax: (47) 66 98 76 01
CareFusion, Shanghai Representative Office, Suite A, Floor 24, Shanghai Times Square Office Building, No.500 Zhangyang Road, Shanghai 200122, China.
CareFusion, Pascalstr. 2, 52499 Baesweiler, Deutschland.
CareFusion, Firskovvej 25 B, 2800 Lyngby, Danmark.
CareFusion, Edificio Veganova, Avenida de La Vega, nº1, Bloque 1 - Planta 1, 28108 Alcobendas, Madrid, España.
NO
CareFusion, Parc d’affaire le Val Saint Quentin 2, rue René Caudron 78960 Voisins le Bretonneux France
CareFusion, The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, United Kingdom.
CareFusion, Döbrentei tér 1, H-1013 Budapest, Magyarország.
Tel: (36) 14 88 0233
CareFusion, Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino, Firenze, Italia.
CareFusion, De Molen 8-10, 3994 DB Houten, Nederland.
CareFusion, Solbråveien 10 A, 1383 ASKER, Norge.
CareFusion, 14B George Bourke Drive, Mt Wellington 1060, PO Box 14-518, Panmure 1741, Auckland, New Zealand
Freephone: 0508 422734
CareFusion, Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna, Sverige.
Tel: (46) 8 544 43 200
CareFusion, 10020 Pacific Mesa Blvd., San Diego, CA 92121, USA.
CareFusion, Unit 2 Oude Molen Business Park, Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (27) 21 510 7562
1000DF00444 Iss. 2
27/210
Inhalt
Page
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Über dieses Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Eigenschaften der Alaris® DS Docking Station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Symbolde nitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Spezi kationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Überprüfungsprotokoll für die sicherheitstechnische Kontrolle nach §6 MPBetreibV (alle 24 Monate) . . . . . . .39
Produkte und Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Kundendienstkontakte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Einführung
Die Alaris® DS Docking Station (im Folgenden „Docking Station“) wurde als modulares System entwickelt. Das System enthält Module für Alaris® Infusionspumpen.
Verschiedene Alaris® Infusionspumpen können in ein zentrales Verwaltungssystem integriert werden
Weniger Kabel-Wirrwarr durch den Einsatz eines einzelnen Netzanschlusses
Schnittstelle für medizinische Geräte (Medical Device Interface, MDI) - ein einzigartiges Befestigungssystem
Einfach einzurichten und zu bedienen
Effiziente Organisation für Konfigurationen mit vielen Schläuchen
Der Markenname Asena® wurde kürzlich in den Markennamen Alaris® geändert. Diese Änderung des Markennamens hat keine Auswirkungen auf den Verwendungszweck oder die Funktionsweise des Produkts. Empfohlene Pumpen und Zubehörteile zur Verwendung mit diesem Produkt tragen den Markennamen Asena® oder Alaris®. Die Geräte und Teile beider Marken sind für die Verwendung mit dieser Docking Station geeignet.
Verwendungszweck: Die Docking Station eignet sich für das Einsetzen und die Stromversorgung von Alaris® Infusionspumpen in einer Betriebsumgebung,
die den Spezifikationen in dieser Gebrauchsanweisung entspricht. In solchen Umgebungen kann das Gerät für folgende Therapieformen eingesetzt werden:
Flüssigkeitstherapie, Bluttransfusionen, parenterale Ernährung, medikamentöse Therapie, Chemotherapie, Dialyse und Anästhesie. Die Alaris® Gateway Workstation hat keine direkten Auswirkungen auf die Infusionsabgabe.
Über dieses Handbuch
Der Bediener muss sich vor dem Einsatz der in diesem Handbuch beschriebenen Docking Station gründlich mit dieser vertraut machen. Informationen zur ordnungsgemäßen Bedienung der Pumpen finden Sie in den jeweiligen Gebrauchsanweisungen. Alle Abbildungen in diesem Handbuch zeigen typische Einstellungen und Werte, die bei der Inbetriebnahme der Docking Station
verwendet werden können. Diese Einstellungen und Werte sind nur für Demonstrationszwecke bestimmt. Unter „Spezifikationen“ finden Sie eine vollständige Übersicht über die Einstellungen und Werte.
1000DF00444 Iss. 2
28/210
Eigenschaften der Alaris® DS Docking Station
Beispiel einer typischen Docking Station-Konfiguration.
Höhenverstellbares
Stativ mit Griff
Beutelhalterungen (2,5 kg max.
Gesamtgewicht - 2 kg bei Transport auf
einer Fahreinheit)
Horizontales
Anschlusselement
Handrad
Arretierung
Typenschild (Erklärung
der Symbole in
den umseitigen
Symboldefinitionen)
T-Stück
Vertikales
Anschlusselement
Pumpenmodul
Stromversorgungs-
modul
Abstandhalter
Schiene zur Gerätemontage
Warnleuchte (LED)
Stromausgang
IR-Kommunikationsanschluss
Anschluss für
Potentialausgleich
EIN/AUS-Schalter
A
Stromeingang
Unter „Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb“ und „Spezifikationen“ ist angegeben, wie viele Alaris® Infusionspumpen bei Einsatz einer Fahreinheit verwendet werden können.
1000DF00444 Iss. 2
29/210
Loading...
+ 182 hidden pages