- Ce banc doit être assemblé et utilisé par un adulte.
- Pour une utilisation en toute sécurité une surface stable et plane est nécessaire.
- Ne pas laisser jouer les enfants avec l’appareil. La société CARE décline toute
responsabilité quant aux dommages qu’ils pourraient subir.
- Ne pas laisser les enfants à proximité de l’appareil pendant votre entraînement.
- Pour garder son niveau de sécurité, le banc doit être examiné régulièrement. Il est impératif
de remplacer toute pièce défectueuse et de ne plus utiliser le banc jusqu’à sa réparation.
- CARE décline toute responsabilité en cas de modifications techniques faites par l’utilisateur
sur l’un de nos produits.
- Avant de commencer votre entraînement il est primordial de consulter votre médecin pour
déterminer le niveau d’intensité de votre programme.
- Lire attentivement les recommandations avant de commencer. Un entraînement excessif ou
mal programmé peut nuire à la santé.
- Il est recommandé de porter une tenue et des chaussures appropriées.
- Vérifier que les dispositifs de réglage soient correctement enclenchés et serrés.
- Chargez et déchargez la barre simultanément des 2 côtés de la barre pour éviter tout
basculement ou utilisez les crochets de sécurité.
- Poids maximale de l’utilisateur : 110 kg
- Charge maximale repose barre : 120 kg
- Charge maximale leg : 60 kg
- Poulie haute : 60 kg
- Butterfly : 60 kg
Entretien :
- Les appareils d’exercices CARE nécessitent peu d’entretien.
- La sueur étant corrosive ne pas laisser celle-ci entrer en contact avec la sellerie, les parties
émaillées de l’appareil, essuyer immédiatement après l’entraînement.
- Le nettoyage des parties émaillées et de la sellerie se fait à l’aide d’une éponge imprégnée
d’eau. Tous les produits agressifs ou corrosifs sont à proscrire.
- Vérifier chaque mois le serrage des éléments de fixation avec les vis et les écrous.
-1-
GB
- This bench must be assembled and used by an adult.
- For using this bench, you need a minimum space of approximately 250 centimetres length x
200 centimetres width.
- For a secure use a flat and stable surface is necessary.
- Don’t let children play with the machine. CARE declines any responsibility for damages they
could suffer.
- Don’t leave children near the machine during your training.
- To keep its security level, the bench must be checked regularly. It is necessary to replace
any damaged part and not to use the bench until it is repaired.
- CARE declines any responsibility in case of technical changes made by the user on any of
its products.
- Before starting your training it is important to consult your doctor to determine the intensity
level of your program.
- Read carefully the recommendations before starting. An excessive or bad programmed
training can damage your health.
- It is recommended to wear appropriate clothes and shoes.
- Check that the setting device is correctly placed and tightened.
- Charge and discharge the bar simultaneously on both sides of the bar to avoid any falling.
- Maximum user weight: 110 kg
- Maximum weight bar holder: 120 kg
- Maximum leg weight: 60 kg
- Maximum weight on thestructure: 230 kg
Maintenance
- Regularly check that elements fastened with nuts and bolts are correctly tightened.
- To maintain the level of safety, the equipment must be regularly checked. It is vital that any
faulty parts are replaced and that it is not used until completely repaired. Remember
regularly to grease moving parts.
- As sweat is very corrosive, do not allow it to come into contact with the enameled or chromed
parts of
the equipment, particularly the computer. Immediately wipe the equipment after training. The
enameled
parts can be cleaned using a damp sponge. All aggressive or corrosive products should be
avoided.
-2-
E
- Este banco ha sido concebido para ser ensamblado y utilizado por un adulto.
- Para utilizar este banco necesita una superficie de unos 250 cm de largo por 200 cm de
ancho.
- Compruebe que la superficie sea estable y plana para poder utilizar el banco con total
seguridad.
- No deje que los niños jueguen con este aparato de fitness. CARE no será, en ningún caso,
responsable de los daños que puedan sufrir.
- Evite que los niños se acerquen mientras utiliza el banco.
- Para man tener el banco en óptimas condiciones de seguridad, debe ser examinado
regularmente. Cualquier pieza defectuosa debe ser remplazada inmediatamente, y no se
deberá usar el banco hasta haberlo reparado.
- CARE declina toda responsabilidad sobre sus aparatos si el usuario o otras personas no
autorizadas efectúan modificaciones técnicas en el producto.
- Antes de iniciar un programa de ejercicio es importante consultar a su médico para
determinar el nivel de intensidad adecuado.
- Lea atentamente las instrucciones antes de empezar. Un entrenamiento excesivo o mal
programado podría perjudicar su salud.
- Le recomendamos que utilice ropa y calzado apropiados.
- Verifique que todos las llaves de fijación están correctamente colocadas y apretadas.
- Cargue y descargue la barra ejerciendo la misma presión en ambos extremos para evitar
que bascule.
- Peso máximo del usuario: 110 kg
- Carga máxima reposabarra: 120 kg
- Carga máxima poste: 60 kg
- Carga máxima que soporta la estructura: 230 kg
Mantenimiento
- Compruebe regularmente el apriete de los elementos sujetos con tuercas y tornillos. Para
mantener el nivel de seguridad, es importante revisar el aparato regularmente. Es necesario
cambiar cualquier pieza defectuosa, y no utilizar el aparato hasta que esté completamente
reparado. No olvide engrasar periódicamente las piezas móviles.
Puesto que el sudor es corrosivo y no conviene dejar que entre en contacto con las partes
esmaltadas o cromadas del aparato, especialmente el ordenador, limpie inmediatamente el
-3-
aparato después del entrenamiento. Limpie las partes esmaltadas con una esponja empapada
en agua. No debe utilizarse ningún tipo de producto agresivo o corrosivo.
I
Sicurezza :
- Questa panca può essere montata ed utilizzata soltanto da persone adulte.
- L’utilizzo della panca richiede una superficie d’azione minima di circa 250 cm in lunghezza e
200 cm in larghezza.
- Per un utilizzo sicuro è necessaria una superficie stabile e piana.
- Non lasciar avvicinare i bambini all’apparecchio durante l’allenamento.
- Per salvaguardare il livello di sicurezza , la panca deve essere sottoposta regolarmente a
controlli.
- Si devono sostituire i pezzi difettosi. Non si deve adoperare la panca finché non siano
sostituiti i pezzi difettosi.
- La società CARE declina ogni responsabilità in caso di modifiche tecniche eseguite
dall’utente sui suoi prodotti.
- Prima di iniziare l’allenamento è necessario consultare il proprio medico per determinare il
livello di intensità del programma di allenamento.
- Leggere attentamente le raccomandazioni prima di cominciare. Un allenamento eccessivo
o mal programmato può nuocere alla salute.
- Si raccomanda di indossare vestiti e scarpe adeguati.
- Verificare che i dispositivi di regolazione siano correttamente collegati e stretti.
- Caricare e scaricare la barra simultaneamente da due lati per evitare il ribaltamento.
- Peso massimo dell’utente: 110 kg
- Carico massimo poggia barra: 120 kg
- Carico massimo gamba: 60 kg
- Carico massimo supportato dalla struttura: 230 kg
Manutenzione
- Verificare regolarmente la chiusura degli elementi di fissaggio con le viti e i dadi. Per garantire
il livello di sicurezza richiesto, ispezionare regolarmente l’attrezzo. E’ assolutamente necessario
sostituire tutti i pezzi difettosi e non utilizzarlo fino a riparazione avvenuta. Lubrificare
regolarmente le parti mobili.
Poiché il sudore è corrosivo, evitare il contatto con le parti smaltate o cromate dell’apparecchio,
in particolare il computer, e asciugare immediatamente l’attrezzo al termine dell’allenamento. Le
-4-
parti smaltate dovranno essere pulite con una spugna impregnata d’acqua. E’ vietato l’utilizzo di
prodotti aggressivi o corrosivi.
Etape 1
1. Placer l'embout plastique rond 75 mm (38) et (39) sur le châssis principal (01, 02) comme represente.
2. Attacher le tube de connexion du châssis (03) sur la potence verticale (04). Fixez la potence avec une coquille
en acier bombee (67), un boulon (73), une rondelle bombee (92), et un ecrou (87).
3. Attacher le châssis principal (01, 02) sur la potence verticale (04) et les deux extremites du tube de connexion du
châssis (03). Securiser avec une coquille en acier bombee (66), un boulon (72), une rondelle bombee (92), et un
ecrou (87)
Fixer tous les boulons en utilisant un outil adapte.
Step 01
1. Place 75mm round end cap (38) and 75mm round stand (39) onto main base (01,02) as
shown.
-5-
2. Attach base connect tube (03) onto vertical beam (04) secure with arc steel plate (67) and bolt
(73), arc washer (92), nut (87).
3. Attach main base (01,02) onto vertical beam (04) and both ends of base connect tube (03)
secure with arc steel plate (66) and bolt (72), arc washer (92), nut (87) as shown.
Fasten all bolts by using tool.
Paso 1
1. Inserte un remate circular de plástico 75 mm (38) y (39) en los extremos del chasis principal (01, 02) (ver
figura).
2. Ensamble el tubo de conexión del chasis (03) al larguero vertical (04). Fíjelos con una placa de acero curvada
(67),
un tornillo (73), una arandela curvada (92) y una tuerca (87).
3. Acople el chasis principal (01, 02) al larguero vertical (04) y a los dos extremos del tubo de conexión del chasis
(03).
Asegure el conjunto con una placa de acero curvada (66), un tornillo (72), una arandela curvada (92), y una
tuerca (87)
Aprete fuertemente todos los tornillos.
1° PASSO :
1. Sistemare il tappo tondo in plastica di 75mm (38) e il supporto in gomma (39) sul telaio principale (01, 02)
come indicato in figura.
2. Attaccare il tubo di connessione di base (03) all’asta verticale (04). Con una placca bombata in acciaio
(67), un bullone (73), una rondella bombata (92) e un dado (87).
3. Collegare le parti del telaio principale (01, 02) e le due estremita’ del tubo di connessione (03) con l’asta
verticale (04) . Fissare con una placca bombata in acciao (66), un bullone (72), una rondella bombata
(92) e un dado (87).
Fissare tutti i bulloni usando utensili adeguati.
-6-
Etape 2
1. Inserez le tube chemin de roulement (05) sur la potence verticale (04) securiser avec un boulon (77), une
rondelle (90), un ecrou (87) comme represente.
2. Attachez la butee en caoutchouc (58) sur le tube chemin de roulement (05).
3. Installez une douille de guidage 50*60 mm (41) dans les deux extremites du chariot de poids (07) .
4. Coulliser le chariot de poids (07) au-dessus du tube chemin de roulement (05).
5. Attacher la traverse superieure (06) sur la potence verticale (04) securiser avec un boulon (81) une rondelle
(92) et un ecrou (87).
6. Relier le tube chemin de roulement (05) sur la traverse superieure (06) utiliser une plaque en acier (68),
securiser avec un boulon (76) une rondelle (90) et un ecrou (87).
Step 02
1. Insert guide rod (05) onto vertical beam (04) secure with bolt (77), washer (90), nut (87) as shown.
2. Attach the rubber stopper (58) onto the guide rod (05).
3. Install 50*60mm square bushing (41) into both ends of weight plate sleeve (07) as shown.
4. Slide the weight plate sleeve (07) onto over guide rod (05).
-7-
5. Attach top cross beam (06) onto the verticle beam (04) secure with bolt (81) washer (92) and nut (87).
6. Connect the guide rod (05) onto the top cross beam (06) use steel plate (68) secure with bolt
(76) washer (90) and nut (87) as shown.
Paso 2
1. Inserte el riel de desplazamiento (05) en el larguero vertical (04) y asegure el conjunto con un tornillo (77), una
arandela (90) y una tuerca (87) (ver figura).
2. Inserte un tope de caucho (58) en el riel de desplazamiento (05).
2. Inserte un cojinete guía 50x60 mm (41) en los dos extremos del carro para pesas (07) .
3. Deslice el carro para pesas (07) a través del riel de desplazamiento (05).
4. Acople el travesaño superior (06) al larguero vertical (04) y asegure el conjunto con un tornillo (81) una arandela
(92) y una tuerca (87).
5. Acople el riel de desplazamiento (05) en el travesaño superior (06) utilizando una placa de acero (68), un tornillo
(76) una arandela (90) y una tuerca (87).
2°PASSO :
1. Inserire l’asta di scorrimento (05) sulla parte verticale corta, fissare con un bullone (77), una rondella (90), una
vite (87) come indicato in figura.
2. Attaccare il cuscinetto reggispinta in gomma (58) sull’asta di scorrimento (05).
3. Installare un manicotto da 50*60 mm (41) su ciascuna estremita’ del carrello dei pesi (07).
4. Far scorrere il carrello dei pesi (7) sopra all’asta di scorrimento (05).
5. Attaccare la traversina superiore (06) sull’asta verticale (04), fissare con un bullone (81),
una rondella (92) e un dado (87). Collegare l’asta di scorrimento (05) con la traversina
superiore (06),usare una placca in acciaio (68), fissare con un bullone (76), una rondella (90)
e un dado (87).
-8-
Etape 3
1. Placer un top pla stique noir de 60 mm (46) sur la traverse (06).
2. Relier le support pec dec (08) a la potence verticale (04) et au support poulies pec dec (09). Securiser avec des
boulons (74) une rondelle (92) et des ecrous (87).
3. Placer le bloc en caoutchouc (44) sur le support pec dec (08).
4. Coulisser le bras droit (10) dans le support pec dec (08), serrer avec une douille a huile de 2 pieces (59), une
rondelle m16 (89) et un ecrou en nylon m16 (86). Repeter la meme procedure pour le bras gauche (11).
5. Coulisser les cylindres mousse (32) sur les deux bras. Installer un bouchon rond 50 mm (47) sur le bras (10 &
11) et le support pec dec (08) et la monture pec dec (09).
Step 03
1. Place 60mm round end cap (46) to top cross beam (06).
2. Connect pec dec support (08) with vertical beam (04) and pec dec mount (09) secure with
bolts
(74), washer (92), and nuts (87) as shown.
3. Place rubber pad (44) onto pec dec support (08) as shown.
4. Slide right pec dec arm (10) into pec dec support (08), tighten by 2pcs oil bushing (59), m16
washer (89) and m16 nylon nut (86). Repeat same procedure for left pec dec arm (11).
-9-
5. Slide 2pcs pec deck pad ( 32) onto both sides of pec dec arm. Then, press 50mm round plug
(47) onto pec dec arm (10&11) and pec dec support (08) pec dec mount (09) as shown.
Paso 3
1. Inserte un remate negro de 60 mm (46) en el extremo del travesaño superior (06).
2. Acople el soporte del pec dec (08) al larguero vertical (04) y al soporte de las poleas del pec dec (09). Asegure
el conjunto con los tornillos (74), arandelas (92) y tuercas necesarias (87).
3. Coloque un tope de caucho (44) en el soporte del pec dec (08).
4. Inserte el brazo derecho (10) en el soporte del pec dec (08), y asegúrelo con un cojinete lubricado doble (59),
una arandela m16 (89) y una tuerca de nylon m16 (86). Repita el procedimiento con el brazo izquierdo (11).
5. Inserte los rodillos de espuma (32) en los dos brazos. Coloque un remate circular 50 mm (47) en los extremos
de los brazos (10 & 11), del soporte del pec dec (08) y de la montura del pec dec (09).
3° PASSO :
1. Sistemare un tappo in plastica nera di 60mm (46) sulla traversina (06).
2. Collegare il supporto pec dec (08) all’asta verticale (04) e al supporto della montatura pec dec (09). Fissare
con dei bulloni (74), una rondella (92) e dei dadi (87).
3. Sistemare il blocchetto di gomma (44) sul supporto pec dec (08) come indicato in figura .
4. Inserire il braccio destro pec dec (10) nel supporto pec dec (08), stringere con una ghiera (59), una rondella
m16 (89) e un dado in nylon m16 (86). Ripetere la stessa procedura per il braccio sinistro (11).
5. Inserire i due cilindri in gommapiuma (32) su ciascun braccio pec dec e un tappo rotondo di 50mm (47) sui
bracci pec dec (10 & 11) , sul supporto pec dec (08) e sulla montatura pec dec (09).
-10-
Etape 4
1. Fixez les chandelles d. & g. (12) sur le châssis principal d. & g. (01, 02) securiser avec des boulons (80), des
rondelles (92), et des ecrous (87).
2. Attachez le tube de support (13) aux chandelles d. & g. (12). Utiliser une plaque en acier bombee (66) securiser
avec des boulons hex (72), des rondelles (92), et des ecrous (87).
3. Inserez une douille de guidage ronde 60*75 mm (42) sur les chandelles d. & g. (12).
4. Inserez un repose barre (14) dans les chandelles d. & g. (12). Securisez avec un bouton de reglage rapide (57)
pour obtenir la hauteur souhaitée des reposes barre à disques (14).
5. Inserez un crochet de securite (37) dans chacune des deux reposes barre d. & g. (14). Securiser avec des
ecrous (88).
Step 04
1. Attach r. & l. Upright frame (12) onto r. & l. Main base (01,02) secure with bolts (80), washers (92),
and nuts (87) as shown.
2. Attach support tube (13) to r. & l. Upright frame (12) use arc steel plate (66) secure with hex bolts
(72), washers (92), and nuts (87) as shown.
3. Place 60*75mm round bushing (42) into the up of r. & l. Upright frame (12) as shown.
4. Insert barbell crutch (14) into the r. & l. Upright frame (12). Secure with adjustable pop pin (57)
to obtaain the desired height of the barbell crutch (14) as shown.
-11-
5. Insert barbell safety lock (37) in top r. & l. Barbell crutch (14) secure with nuts (88) as shown.
Paso 4
1. Acople los postes izquierdo y derecho (12) en los dos pies del chasis principal (01, 02). Asegúrelos con los
tornillos (80), arandelas (92), y tuercas necesarios (87).
2. Ensamble el tubo de sujeción (13) a los postes izquierdo y derecho (12). Fíjelos utilizando una placa de acero
curvada (66), tornillos de cabeza hexagonal (72) y las arandelas (92) y tuercas necesarias (87).
3. Coloque un cojinete guía cilíndrico de 60x75 mm (42) sobre los postes (12).
4. Inserte un soporte reposabarras (14) en el extremo de los postes (12). Asegúrelos con un pasador regulable
(57), ajustando la altura del soporte para barras de pesas (14).
5. Inserte un gancho de seguridad (37) en los soportes reposabarras izquierdo y derecho (14) y asegúrelos con
dos tuercas (88).
4° PASSO :
1. Attaccare le due aste verticali (12) sul telaio principale a destra e a sinistra (01, 02). Fissare con dei bulloni
(80), della rondelle (92) e dei dadi (87).
2. Attaccare l’asta di supporto (13) alle aste verticali destra e sinistra (12). Usare una placca in acciaio bombata
(66). Fissare con dei bulloni hex (72), delle rondelle (92) e dei dadi (87).
3. Inserire un manicotto rotondo 60*75mm (42) sulle aste verticali destra e sinistra (12).
4. Inserire le barre d’appoggio barbell (14) nelle aste verticali destra e sinistra (12). Fissare con una manopola
a regolazione rapida (57) onde ottenere l’altezza desiderata delle barre d’appoggio barbell (14).
5. Inserire un gancio di sicurezza (37) in ciascuna delle due barre d’appoggio (14). Fissare con dei dadi (88).
-12-
Etape 5
1. Placez les embouts en caoutchouc 60 mm (40) sur le pied avant (16).
2. Attachez le chassis du banc principal (15) au tube de support (13). Securisez avec un boulon (75) une rondelle
(90) une vis nylon (87) et un axe de verrouillage (63) comme represente.
3. Installez une douille de guidage 50*60 mm (41) dans les deux extremites du chariot de la barre d’inclinaison
(18). Coulissez le chariot (18) sur la barre d'ajustement d'inclination (17). Alignez les trous y introduire le
bouton de reglage (57) pour maintenir le bloc coulissant (18) en position.
4. Installer une douille a huile (60) dans la barre d'ajustement d'inclinaison (17). Puis fixer les douilles et la barre
au support sur le chassis du banc principal (15) securiser avec un boulon (74) une rondelle (90) et un ecrou
nylon (87).
5. Installez une douille a huile (60) de chaque cote du cadre du banc principal (15).
Step 05
1. Place 60mm rubber end cap (40) onto the front base (16) as shown.
2. Attach the main bench frame (15) to support tube (13). Secure with bolt (75) washer (90) nylon
-13-
nut (87) and quick pin (63) as shown.
3. Place 60*50mm bushing (41) into sliding block (18) slide the sliding block ( 18) onto the incline
adjustment bar (17). Align the holes then thread in a adjustable pop pin (57) to hold the
sliding block (18) in position.
4. Push oil bushing (60) into the incline adjustment bar (17). Then attach the bushings and the
bar to the bracket on the main bench frame (15) secure with bolt (74) washer (90) and nylon
nut (87) as shown.
5. Attach oil bushing (60) to the pivot side on top of the main bench frame (15) as shown.
Paso 5
1. Inserte un tope de caucho de 60 mm (40) en el pie delantero (16).
2. Ensamble el chasis del banco principal (15) al tubo de sujeción (13). Asegúre el conjunto con un tornillo (75),
una arandela (90), una tuerca de nylon (87) y una clavija de fijación (63) (ver figura).
3. Inserte un cojinete guía 50x60 mm (41) en los 2 extremos del módulo corredizo de la barra de inclinación
(18). Deslice el módulo corredizo (18) por la barra de ajuste de la inclinación (17).
4. Alinee los orificios e introduzca el mando de regulación (57) para fijar el módulo corredizo(18) en la posición
deseada.
6. Coloque un cojinete lubrificado (60) en la barra de ajuste de la inclinación (17). Una vez fijados los cojinetes
y la barra al soporte del chasis del banco principal (15), asegúrelos con un tornillo (74), una arandela (90) y
una tuerca de nylon (87).
7. Coloque un cojinete lubricado (60) en cada lado del cuadro del banco principal (15).
5° PASSO :
1. Sistemare i tappi in gomma 60mm (40) sul piede del telaio anteriore.
2. Attaccare il telaio della panca principale (15) all’asta di supporto (13). Fissare con un bullone (75), una
rondella (90)
una vite in nylon (87) e un Perno (63) come illustrato.
2. Inserire due manicotti 50*60mm (41) sulle due estremita’ della barra D’inclinazione (18). Far scorrere il
carrello (18) sulla barra di
3. Regolazione dell’inclinazione (17). Allineare i fori e introdurre la Manopola di regolazione (57) per tenere il
blocco di scorrimento (18)
4. In posizione.Inserire una ghiera (60) nella barra di regolazione
5. Dell’inclinazione (17). Quindi fissare le ghiere e la barra (17) alsupporto
6. Del telaio della panca (15). Fissare con un bullone (74), una Rondella (90) e un dado in nylon (87).
inserire delle ghiere (60) in ciascun lato del telaio della panca principale (15).
-14-
Etape 6
1. Inserez une douille a huile (60) de chaque cote du chassis de support du siège (20).
2. Attacher le chassis de support du siège (20) a une barre du dossier (19). Aligner les trous et sécuriser avec un
boulon (78) et une rondelle (90). Répeter la même procédure pour installer l'autre coté.
3. Attacher les barres du dossier (19) au pivot sur le cadre du banc principal (15). Aligner les trous et securiser
avec un boulon (70) une rondelle (90) et un ecrou nylon (87).
4. Aligner les trous sur les barres du dossier (19) au pivot sur le bloc coulissant (18). Sécuriser avec un boulon (70)
une rondelle (90) et un ecrou nylon (87).
5. Fixer le support d'inclinaison du siège (21) au cadre du banc principal (15). Sécuriser avec un boulon (71) une
rondelle (90) et un écrou de nylon (87) comme represente.
Ne pas trop serrer l'écrou et le boulon. Le support doit etre capable de pivoter.
6. Inserer une douille a huille (60) de chaque cote du pivot sur le support d'inclinaison du siege (21).
7. Attacher le chassis de support du siège e (20) au support d'inclinaison du siege (21). Aligner les trous et
securiser avec un boulon (69) une rondelle (90) et un ecrou nylon (87).
Step 06
1. Attach oil bushing (60) to each seat support frame (20).
2. Attach one seat support frame (20) to the backrest support (19). Align the holes and secure
with one bolt (78) and washer (90). Repeat the same procedure to install other side.
3. Attach two backrest support (19) to the pivot on the main bench frame (15). Align the holes
-15-
and secure with bolt (70) washer (90) and nylon nut (87) as shown.
4. Align the holes on the two backrest support (19) to the pivot on the sliding block (18). Secure
with bolt (70) washer (90) and nylon nut (87) as shown.
5. Attach the seat incline support bracket (21) to the main bench frame ( 15 ). Secure with bolt
(71) washer (90) and nylon nut (87) as shown.
do not over tighten the nut and bolt. The bracket needs to be able to swivel.
6. Attach oil bushing (60) to the pivot on the seat incline support bracket (21).
7. Attach the seat support frame (20) to the seat incline support bracket (21). Align the holes
and secure with bolt (69) washer (90) and nylon nut (87) as shown.
Paso 6
1. Inserte un cojinete lubricado (60) en los dos lados del chasis de soporte del asiento (20).
2. Fije el chasis de soporte del asiento (20) a la barra derecha del respaldo (19). Alinee los orificios y asegure el
conjunto con un tornillo (78) y una arandela (90). Repita el mismo procedimiento con el lazo izquierdo.
3. Acople las barras del respaldo (19) al eje situado en la parte superior del banco principal (15). Alinee los
orificios y asegure el conjunto con un tornillo (70), una arandela (90) y una tuerca de nylon (87).
4. Alinee los orificios de las barras del respaldo (19) al eje situado sobre el módulo corredizo(18). Asegure el
conjunto con un tornillo (70), una arandela (90) y una tuerca de nylon (87).
5. Fije el soporte de inclinación del asiento (21) al cuadro del banco principal (15). Asegure el conjunto con un
tornillo (71), una arandela (90) y una tuerca de nylon (87) (ver figura).
No aprete demasiado la tuerca y el tornillo, para que el soporte pueda girar sobre su eje.
6. Inserte un cojinete lubricado (60) en los dos lados del eje del soporte de inclinación del asiento (21).
7. Fije el chasis de soporte del asiento (20) al soporte de inclinación del asiento (21). Alinee los orificios y
asegure el conjunto con un tornillo (69), una arandela (90) y una tuerca de nylon (87).
6° PASSO
1. inserire delle ghiere (60) in ciascuna parte del telaio del sedile (20).
2. attaccare un supporto del sedile (20) ad una barra di supporto dello schienale (19). Allineare i fori e fissare
con un
bullone (78) e una rondella (90). Ripetere la stessa procedura per sistemare l’altra parte.
3. attaccare due barre di supporto dello schienale (19) al perno del blocco di scorrimento (15). Allineare i fori e
fissare con un bullone(70), una rondella (90) e un dado in nylon (87).
4. allineare i fori sulla barra della schienale (19) con il perno del blocco di scorrimento (18). Fissare con un
bullone (70), una rondella (90) e un dado in nylon (87).
6. fissare il supporto dell’inclinazione del sedile (21) al telaio della panca (15). Fissare con un bullone (71), una
rondella (90) e un dado in nylon (87) come illustrato.
non stringere troppo il dado e il bullone. Il supporto deve poter GIRARE.
6. in serire delle ghiere (60) nel perno di supporto dell’inclinazione del sedile (21).
7. attaccare il telaio di supporto del sedile (20) al supporto dell’inclinazione del sedile (21). Allineare i fori e fissare
con un bullone (69), una rondella (90) e un dado in nylon (87)come indicato in figura.
-16-
Etape 7
1. Placez un embout rond de 50 mm (47) a chaque extremites de l'appareil d'élevation des jambes (23) .
2. Inserez une douille a huile (60) sur les deux extrémités de l'appareil d'élevation des jambes (23).
3. Placez la butée (49) sur l'appareil d'élévation des jambes (23) comme represente.
4. Fixez l'appareil d'élévation des jambes (23) sur le support en haut du cadre du banc principal (15). Securisez
avec un boulon (75) une rondelle (90) et un ecrou nylon (87).
5. Insérez trois tige support cylindres mousse (26) à mi-chemin entre les trous sur l'appareil d'élévation des
jambes (23) et le cadre du banc principal (15). Poussez six cylindres en mousse (33) sur les tubes des deux
cotes. Inserez six embouts ronde 25 mm (50) sur les tiges support cylindres mousse (26).
6. Attachez la poignée de flexion des bras (25) sur le haut de l'appareil d'élévation des jambes (23). La securiser
avec un axe de verrouillage (64). Insérez le tube de flexion des bras (27) à mi-chemin dans le trou en haut de
la poignée de flexion des bras (25). Installez deux poignees plastique (62) sur le tube.
STEP 07
1. Place 50mm round plug (47) onto leg lift (23) as shown.
2. Attach oil bushing (60) onto both ends of the leg lift (23).
3. Place 25mm round bumper (49) onto the leg lift (23) as shown.
-17-
4. Attach the leg lift (23) onto the bracket on the top of main bench frame (15). Secure with bolt
(75) washer (90) and nylon nut (87).
5. Insert three foam roll tubes (26) halfway into the holes on the leg lift (23) and main bench frame (15).
Push six foam rolls (33) onto the tubes from both sides. Tap six 25mm round plug (50) onto
the end of foam roll tube (26) as shown.
6. Attach the arm curl handle (25) to the top of the leg lift (23). Secure it with a quick pin (64). Insert
the arm curl tube (27) halfway through the hole on the top of the arm curl handle (25). Push two hand grip (62)
onto the tube.
Paso 7
1. Inserte un remate circular de 50 mm (47) en cada extremo del aparato de elevación de piernas (23) .
2. Coloque un cojinete lubricado (60) en cada extremo del aparato de elevación de piernas (23).
3. Inserte un tope (49) en el aparato de elevación de piernas (23) (ver figura).
4. Fije el aparato de elevación de piernas (23) en el soporte superior del cuadro del banco principal (15).
Asegúrelo con un tornillo (75), una arandela (90) y una tuerca de nylon (87).
5. Inserte 3 tijas de sujeción para los rodillos de espuma (26), entre los orificios del aparato de elevación de
piernas (23) y el cuadro del banco principal (15). Coloque 6 rodillos de espuma (33) en los 6 tubos
correspondientes. Inserte 6 remates circulares 25 mm (50) en las tijas de soporte para los rodillos de espuma (26).
6. Acople el asa de flexión de brazos (25) sobre el aparato de elevación de piernas (23). Asegure el conjunto con
un tornillo con una clavija de fijación (64). Inserte la barra de flexión de brazos (27) en el orificio central del asa de
flexión de brazos (25).coloque 2 asas de plástico (62) en la barra.
-18-
Etape 8
1. Placez le coussin du siege (30) sur le cadre de support du siege (20). Aligner les trous et les securiser avec
quatre boulons (83) et des rondelles (91).
2. Placez le dossier (29) sur le support de dossier (19). Aligner les trous et les securisez avec quatre boulons (83)
et rondelles (91).
3. Attachez le cousin du pupitre a biceps (31) au support du pupitre a biceps (24). Le securisez avec deux
boulons (85) et rondelles (91) .
4. Inserez une douille ronde 50*60 mm (43) dans l'ouverture en haut du cadre du banc principal (15). Insérer le
support du pupitre a biceps (24).utilisez un bouton vis de réglage (57) pour obtenir la hauteur souhaitée du
pupitre a biceps.
Step 08
1. Place the seat cushion (30) onto the seat support frame (20). Align the holes and secure them with
four bolt (83) and washers (91) as shown.
-19-
2. Place the back cushion (29) onto the backrest support ( 19). Align the holes and secure them with
four m bolt (83) and washers (91).
3. Attach the arm curl pad (31) to the arm curl stand (24). Secure it with two bolts (85) and washers
(91) as shown.
4. Insert the arm curl stand ( 24) into the opening on the top of main bench frame (15). Secure
with 50*60 mm round bushing (43) and a adjustable pop pin (57) to obtain the desired
height of the stand as shown.
Paso 8
1. Coloque el asiento acolchado (30) sobre su cuadro de soporte (20). Alinee los orificios y asegure el asiento
con 4 tornillos (83) y arandelas (91).
2. Coloque el respaldo (29) sobre su soporte (19). Alinee los orificios y asegure el respaldo con 4 tornillos (83) y
arandelas (91).
3. Fije el cojín acolchado del pupitre para bíceps (31) al soporte del pupitre para bíceps (24). Asegúrelo con 2
tornillos (85) y 2 arandelas (91) .
4. Inserte un cojinete circular de 50x60 mm (43) en el orificio del cuadro del banco principal (15) y seguidamente
el soporte del pupitre para bíceps (24). Utilice un pasador regulable (57) para ajustar la altura del pupitre.
8° PASSO :
1. Sistemare il cuscino del sedile (30) sul telaio del supporto del sedile. (20). Alllineare i fori e fissare con quattro
bulloni (83) e delle rondelle (91) come indicato in figura.
2. Sistemare la schienale (29) sul suo supporto (19). Allineare i fori e fissare con quattro bulloni (83) e delle
rondelle (91).
3. Attaccare il cuscino per il curl dei bicipiti (31) al suo supporto (24). Fissare con due bulloni (85) e delle rondelle
(91)
come indicato in figura.
4. Inserire il supporto del curl delle braccia nell’apertura sopra al telaio della panca principale (15). Fissare con
una ghiera tonda di 50*60mm e una manopola di regolazione (57) per ottenere l’altezza desiderata del
supporto per il curl dei bicipiti.
-20-
79
10
90
52
90
87
87
90
51
65
36
06
90
74
51
06
87
90
65
90
74
36
87
36
51
90
06
78
87
90
52
90
11
79
51
90
87
36
51
36
34
90
78
53
36
35
90
78
79
52
87
90
53
90
87
53
36
90
78
52
51
56
05
07
53
53
56
54
88
91
04
84
-21-
-22-
MONTAGE DES CABLES
1. COMMENCER AVEC LE CABLE SUPERIEUR 2740 mm (51)
Commencer par le câble sans rotule au-dessus de la poulie no. 1, au-dessus de la poulie no. 2,
en dessous et autour de la poulie no. 3, dans le support poulies double (34), en haut et
au-dessus de la poulie no. 4, vers le bas et attacher le chariot pour poids (07) avec un
mousqueton (56) comme represente sur l'image.
2. COMMENCER AVEC LE CABLE PEC DEC 2750 mm (52)
Prendre le câble pec dec pour securiser l'extrémité sur le bras pec dec comme represente sur
l'image dans un assemblable pec dec, en utilisant un boulon hex (79), des rondelles (90) & un
ecrou de nylon (87), faire passer l'autre extrémité du câble au-dessus de la poulie no. 5, en
dessous et autour de la poulie no. 6, dans le support poulie (35) en haut autour et au-dessus de
la poulie no. 7, puis sécuriser le câble au bras pec dec en utilisant un boulon hex (79), des
rondelles (90) et un ecrou de nylon (87) comme montré sur l'image dans l'assemblage pec dec.
3. CONNECTER LE CABLE INFERIEUR 2850 mm (53)
Prendre un câble pec dec pour securiser l'extrémité sur un support poulie (35) en utilisant un
boulon hex (79), des rondelles (90) & un écrou de nylon (87) faire passer l'autre extrémité du
câble en bas de la poulie no. 8, au-dessus et autour de la poulie no. 9, dans le support poulies
double (34), en bas et avec un crochet, enchainer à l'extrémité du câble en utilisant un boulon
hex (84), des rondelles (91) et un écrou de nylon (88) comme represente sur l'image.
Installer les poignees (62) à la grande barre (22)
Attention : s'assurer qu'aucun câble ne sort de la trajectoire de l'une quelconque des poulies
lors de toute utilisation.
-23-
POUR COMMANDER DES PIECES DETACHEES
Dans un soucis d’efficacité munissez-vous des éléments suivants avant de contacter notre
Service Après Vente :
Le nom ou la référence du produit.
Le numéro de fabrication indiqué sur le châssis principal et sur le carton d’emballage.
Le numéro de la pièce manquante ou défectueuse indiqué sur la vue éclatée du produit
présente dans cette notice.
Contacter du lundi au vendredi de 9H00 à 12H00 et de 13H00 à 17H00 (sauf jour fériés).
C.A.R.E / STRIALE
Service Après Vente
18 / 22 rue Bernard – Z.I. les Vignes
93012 BOBIGNY Cedex
Tél. : 0820 821 167
Fax : 00 33 1 48 43 51 03
E mail : sav@carefitness.com
Cable assembly
1. Start with the top cable2740 mm (51)
Start by the cable without the ball over. Pulley no.1, over pulley no.2, down and
around pulley no.3, in floating pulley lock ( 34), up and over pulley no.4, down and
attach to weight plate sleeve (07) with chain hook (56) as pictured.
2. Start the pec dec cable 2750 mm (52)
GB
Take pec dec cable to secure den end onto pec dec arm as pictured in pec dec
assembly, using hex bolt (79), washers ( 90) & nylon nut ( 87), make the other end
of cable over pulley no.5, down and around pulley no.6, in pulley block (35) up
around over pulley no.7, then secure cable to pec dec arm using hex bolt (79),
washers (90) & nylon nut (87) as pictured in pec dec assembly.
3. CONNECT THE LOWER CABLE 2850 mm (53)
-24-
Take pec dec cable to secure den end onto connect pulley block (35) using hex
bolt (79), washers (90) & nylon nut (87) make the other end of cable down and
pulley no.8 up and around pulley no.9, in floating pulley block (34), down and with
hook, chain to end of cable using hex bolt (84), washers (91) and nylon nut (88)
as pictured. attach hand grip (62) to lat bar (22)
Warning: maake sure all cables do not run out of track from any of pulleys while
you are in use everytime.
To order spare parts
To guarantee an efficient service, make sure you have the following items before you contact
our After Sales Service:
The name or reference of the product.
The manufacturing number shown on the main chassis and on the packing box.
The number of the missing or faulty part shown on the exploded view of the product
described in this manual.
Contact us from Monday to Friday between 9h00 and 12h00 and 13h00 and 17h00 (except for
public holidays).
C.A.R.E. After Sales Service
18 / 22 rue Bernard – Z.I. les Vignes
93012 BOBIGNY Cedex
Tel.: 0820 821 167 Fax: 00 33 1 48 43 51 03
Email: sav@carefitness.com
E
MONTAJE DE LOS CABLES
1. PRIMER PASAJE: CABLE SUPERIOR 2740 mm (51)
Tome el cable indicado. Pase el extremo sin resalte por encima de las poleas nº 1 y nº 2, rodee
por debajo la polea nº 3 pasando por el centro del aparejo doble (34). Después páselo por
encima de la polea nº 4, luego hacia abajo y fíjelo al carro de las pesas (07) con un mosquetón
(56) (ver figura).
2. PASAJE DEL CABLE DEL PEC DEC 2750 mm (52)
Pase un extremo del cable pec dec por encima del brazo pec dec para fijarlo en el punto de
-25-
ensamblaje del pec dec (ver figura) y asegúrelo utilizando un tornillo de cabeza hexagonal (79),
arandelas (90) y una tuerca de nylon (87). Pase el otro extremo del cable por encima de la
polea nº 5, rodee por debajo la polea nº 6 pasándolo por el aparejo (35), luego hacia arriba por
encima de la polea nº 7. Seguidamente, asegure el cable del brazo pec dec utilizando un
tornillo de cabeza hexagonal (79), una arandela (90) y una tuerca de nylon (87) como indica la
imagen.
3. CONEXIÓN DEL CABLE INFERIOR 2850 mm (53)
Uno de los extremos del cable pec dec debe fijarse en el aparejo (35), utilizando un tornillo de
cabeza hexagonal (79), arandelas (90) y una tuerca de nylon (87). Pase el otro extremo del
cable por debajo de la polea nº 8, rodee por encima la polea nº 9 pasándolo por el centro del
aparejo doble (34), luego hacia abajo. Fíjelo finalmente con un gancho a al extremo de la
cadena utilizando un tornillo de cabeza hexagonal (84), arandelas (91) y una tuerca de nylon
(88), como indica la imagen.
Coloque las empuñaduras (62) a la barra larga. (22)
Atención: al acabar de utilizar la máquina, compruebe que ningún cable se haya salido de la
guía de las poleas.
I
Assemblaggio dei cavi.
1.iniziare dal il cavo superiore 2740 mm (51)
Iniziare dal cavo senza il fermaglio. Passare sopra alla carrucola no.1 e sopra alla nr.2 , sotto
e intorno alla carrucola nr.3, passando attraverso il supporto della doppia carrucola (3 e 9),
sopra alla carrucola nr.4, verso il basso e attaccare il carrello dei pesi (07) con un moschettone
(56) come indicato in figura.
2. Iniziare dal il cavo pec dec 2750 mm (52)
Prendere il cavo pec dec (52) e fissare l’estremita’ sul braccio pec dec come indicato in figura
utilizzando un bullone hex (79), delle rondelle (90) e un dado in nylon (87), far passare l’altra
estremita’ del cavo sopra alla carrucola nr.5 sotto e intorno alla nr.6, dentro il supporto della
carrucola (35) in alto intorno e sopra alla carrucola nr.7, quindi fissare il cavo al braccio pec dec
utilizzando un bullone hex (79), delle rondelle (90) e un a vite in nylon (87) come indicato nella
figura dell’assemblaggio pec dec.
3. Connettere il cavo inferiore 2850 mm (53)
-26-
Prendere il cavo pec dec e fissare l’estremita’ sul supporto pec dec come indicato in figura
utilizzando un bullone hex (79), delle rondelle (90) e un dado in nylon (87). Far passare l’altra
estremita’ del cavo sotto alla carrucola nr.8, sopra e intorno alla carrucola nr.9, dentro il supporto
della doppia carrucola (34), e in basso agganciarsi all’estremita’ della catena utilizzando un
bullone hex (84), delle rondelle (91) e un dado in nylon (88) come indicato in figura.
Attaccare i manubri (62) alla barra grande (22).
Attenzione: assicurarsi che nessun cavo esca dalla traiettoria dalle carrucole durante l’uso.
Entraînement :
F
- Une fois votre niveau d’entraînement déterminé avec votre médecin, ne chercher pas à
atteindre votre maximum dès les premiers entraînements.
- Si vous êtes débutant, commencez utilisez des poids légers pour habituer votre corps.
Soyez patient et vos performances augmenteront. Un entraînement excessif ou mal
programmé peut nuire à votre santé.
- Une phase d'échauffement cardio-vasculaire de 10 mn, plus au-delà de 50 ans.
- Commencez chaque séance par un échauffement sans poids et par une séance
d'étirements. L'étirement avant votre exercice augmente la souplesse des muscles pour
éviter claquages et blessures. Après l’effort cela détend les muscles et aide à éviter les
courbatures.
- Augmentez progressivement le charge. Si vous commencez trop lourdement votre
entraînement, vous risquez de perdre votre énergie trop vite et d’augmenter les risques de
blessures.
- Chaque mouvement doit être effectué sans à-coups. Le dos doit rester impérativement plat,
bien plaqué aux revêtements sans creusé le dos pendant le mouvement.
-27-
- Pour un débutant 4 séries de 10 à 15 répétitions par séances sont suffisantes.
- Alternez le travail des groupes musculaires il n’est pas souhaitable d’entraîner tous les
groupes musculaires le même jour, découpez votre programme d’entraînement sur
plusieurs jours sans oublié des temps de repos.
Position : Assis dos droit, les pieds positionnés derrière les mousses.
Mouvement : Relever les jambes en expirant sans verrouiller les genoux (jambes non
tendus). Revenir en position initiale en retenant la charge.
Muscles : Quadriceps
Flexion des jambes
-28-
Position : Allongé sur le ventre, les pieds positionnés derrière les mousses au niveau des
talons.
Mouvement : Ramener les talons le plus proche des fessiers en expirant. Revenir en
position initiale en retenant la charge. Les hanches doivent restées fixes.
Muscles : Ischio-jambier
Développé incliné
Position : banc incliné, allongé sur le dos, tête posée sur le dossier. La prise de la barre doit
être légèrement supérieure à votre largeur d’épaule.
Mouvement : Ramener la barre sur la poitrine en inspirant. Pousser en expirant la barre
sans à-coup coude écartés. Revenir en position initiale en retenant la charge. Les lombaires
(bas du dos) doivent restées plaquées au banc.
Muscles : Pectoraux (partie supérieure), Triceps, Deltoïdes antérieurs.
Développé poussé
Idem avec banc à plat. Ce mouvement sollicite l’ensemble des muscles pectoraux.
Développé militaire
Position : banc plat, assis à cheval, dos droit. La prise de la barre doit être légèrement
-29-
supérieure à votre largeur d’épaule.
Mouvement : Amenez la barre devant vous au niveau des épaules. Monter la barre au
dessus de la tête en expirant, sans à-coup coude écartés (ne pas verrouiller les coudes à la
fin du mouvement). Revenir en position initiale en retenant la charge. Les lombaires (bas du
dos) doivent restées plaquées au banc.
Muscles : Pectoraux (partie supérieure), Triceps, Deltoïdes antérieurs.
Variante : Même mouvement mais le mouvement se fait derrière la tête, départ sur la nuque
GB
Training:
- Once your training level is determined with your doctor, don’t try to reach your
maximum during the first trainings.
- If you are a beginner, start using light weights to get your body used to them. Be patient and
your capacities will increase. Excessive or badly programmed training can damage your
health.
- A 10 min cardio-vascular warm up phase, more if you are above 50 years old.
- Start each session with a warm up phase without weights and a stretching phase. Stretching
before training increases muscle suppleness and avoids injuries. After an effort, it relaxes
muscles and helps to avoid aches.
- Increase the weight progressively. If you start your training too heavily, you can lose your
energy too fast and increase risk of injuries.
- Each movement must be made slowly. Your back should stay flat, straight on the back rest
during the movement.
- For a beginner, 4 series of 10 to 15 repetitions per session are enough.
- Alternate workout of muscle groups. It is recommended not to train all muscle groups on the
same day, cut your training program on several days without forgetting resting periods.
Position: sit back straight, feet behind the foams.
Movement: Lift your legs up, breathing out without stretching your legs. Come back in starting position, holding
the weight.
Muscles: Quadriceps
Legs Flexion
Position: Lie down on your stomach, feet behind the foams at heel level.
Movement: bring your heels as close as possible to the buttocks, breathing out. Come back in starting position,
holding the weight. Hips should not move.
Muscles: legs
Incline push up
-31-
Position: inclined bench, lie on your back, head rested on the back rest. Hold the bar slightly higher than your
shoulders width.
Movement: bring the bar towards your chest, breathing in. Push the bar slowly, breathing out, elbows on the
side. Come back in starting position holding the weight. The lower back should stay straight on the bench.
Muscles: Pectorals (upper part), Triceps, back Deltoids.
Push up
Same exercise with flat bench. This movement requests all pectoral muscles.
Military push up
Position: flat bench, sit one leg on each side, back straight. Hold the bar slightly higher than your shoulders
width.
Movement: Bring the bar in front of you at shoulder level. Lift the bar slowly above your head, breathing out and
elbows on the side. Come back in starting position holding the weight. The lower back should stay straight on
the bench.
Muscles: Pectorals (higher part), Triceps, back Deltoids.
Variation: Same movement but behind your head, starting on your neck.
Para solicitar piezas sueltas
En aras de la eficacia, antes de ponerse en contacto con nuestro Servicio Posventa, tenga a mano los siguientes
datos:
El nombre o la referencia del producto.
El número de fabricación indicado en el chasis principal y en la caja de embalaje.
El número de la pieza que falta o está defectuosa, indicado en la vista despiezada del producto que encontrará en
estas instrucciones.
Nuestro horario de atención al público es de lunes a VIERNES de 9:00 a 12:00 y de 13:00 a 17:00 horas (excepto
festivos).
-32-
C.A.R.E Servicio Posventa
18 / 22 rue Bernard – Z.I. les Vignes 93012 BOBIGNY Cedex
- Aunque haya determinado con su médico un determinado nivel de entrenamiento, no
espere alcanzar sus objetivos desde buen principio.
- Si es usted principiante, empiece levantando pesos ligeros para ir acostumbrando al cuerpo.
Siendo constante y paciente los resultados no tardarán en verse. Recuerde que un
entrenamiento excesivo o no apropiado puede perjudicar su salud.
Fase de calentamiento cardiovascular de 10 min a partir de 50 años de edad.
- Comience cada sesión de ejercicio con una fase de calentamiento sin peso y otra fase de
estiramientos. Estirar antes de iniciar el entrenamiento aumenta la flexibilidad de los
músculos, ayudando a prevenir fracturas y esguinces. Después del esfuerzo, volver a
estirar le ayudará relajar los músculos y a evitar las molestas agujetas.
- Aumente la carga de manera progresiva. Si empieza el ejercicio con mucho peso, corre el
riesgo de perder la fuerza enseguida e incluso provocarse alguna lesión.
- Todos los movimientos deben efectuarse sin brusquedad. La espalda debe permanecer
totalmente recta y bien apoyada, sin curvarla durante el ejercicio.
- Para un principiante serán suficientes 4 series de 10 a 15 repeticiones.
- Alterne los grupos musculares a ejercitar. No es recomendable trabajar con todos los
grupos musculares el mismo día. Distribuya su programa de entrenamiento en varios días,
teniendo en cuenta el tiempo de reposo necesario para cada zona.
Posición: Siéntese con la espalda recta y el empeine de los pies colocado detrás de las espumas.
Movimiento: Mientras espira, eleve las piernas sin bloquearlas (sin estirarlas del todo). Volver a la posición inicial
reteniendo la carga.
Músculos: Cuadriceps.
Flexiones de piernas
Posición: Estírese sobre el vientre, con los talones detrás de las espumas.
Movimiento: Mientras espira, lleve los talones hacia las nalgas, tan cerca de éstas como pueda. Vuelva a la
posición inicial reteniendo la carga. Las caderas no deben moverse durante el ejercicio.
Músculos: Isquiopubiano
Press inclinado
Posición: Con el banco reclinado, siéntese y apoye la espalda y la cabeza en el respaldo. Las manos en la barra
deben colocarse a una distancia entre sí ligeramente mayor que la distancia entre sus hombros.
Movimiento: Mientras inspira, lleve la barra hacia el pecho. Elévela de nuevo mientras espira, sin empujones
bruscos y con los codos semiflexionados (no bloquee los codos al final del movimiento). Vuelva a la posición inicial
reteniendo la carga. La zona lumbar (riñones) no debe despegarse del respaldo del banco.
Músculos: Pectorales (parte superior), tríceps, deltoides anteriores.
-34-
Press en banco horizontal
Igual que el anterior pero con el banco plano. Este movimiento trabaja todo el conjunto de músculos pectorales.
Press militar
Posición: Con el banco plano, siéntese a horcajadas con la espalda recta. Las manos en la barra deben colocarse
a una distancia entre sí ligeramente mayor que la distancia entre sus hombros.
Movimiento: Mientras inspira, lleve la barra hacia abajo por delante del cuerpo, hasta que quede a la altura de sus
hombros. Vuelva a elevar la barra mientras espira, sin empujones bruscos y con los codos semiflexionados (no
bloquear los codos al final del movimiento). Vuelva a la posición inicial reteniendo la carga. La zona lumbar
(riñones) no debe despegarse del respaldo del banco.
Músculos: Pectorales (parte superior), tríceps, deltoides anteriores.
Variante : El mismo movimiento pero con la barra por detrás de la cabeza, realizando el press (empuje) desde la
nuca.
I
ORDINE DI PEZZI DI RICAMBIO
Prima di contattare il nostro servizio post vendita, procurarsi i seguenti dati per agevolare le operazioni:
Nome o riferimento del prodotto.
Numero di produzione indicato sul telaio principale e sulla confezione d'imballaggio.
Contattare il servizio di post vendita dal lunedì al venerdì dalle 9.00 alle 12.00 e dalle 13.00 alle 17.00 (festivi
esclusi).
C.A.R.E. Servizio post vendita
18/22 rue Bernard - Z.I. les Vignes
93012 BOBIGNY Cedex
Tel.: 0820 821 167 Fax: 00 33 1 48 43 51 03
-35-
E-mail: sav@carefitness.com
- Allenamento :
- Una volta stabilito con il vostro medico il livello di allenamento , non cercate di
raggiungere il massimo sin dai primi allenamenti.
Se siete principianti, cominciate ad usare dei pesi leggeri per abituare il vostro corpo. Siate
pazienti e le vostre prestazioni miglioreranno. Un allenamento eccessivo o mal
programmato può nuocere alla vostra salute.
Una fase di riscaldamento cardio-vascolare di 10 minuti, di più oltre i 50 anni.
Cominciate le sedute con un riscaldamento senza pesi e con esercizi di stretching. Lo
stretching prima del vostro allenamento aumenta la scioltezza dei muscoli ed evita
stiramenti e lesioni. Dopo lo sforzo rilassa i muscoli ed aiuta ad evitare indolenzimenti.
Aumentate progressivamente il carico. Se cominciate con un allenamento troppo pesante,
rischiate di perdere energia troppo in fretta e aumentare il rischio di lesioni.
Ogni movimento deve essere eseguito senza scosse o strattoni. La schiena deve restare
perfettamente diritta, aderente al rivestimento senza inarcare le spalle durante il
movimento.
Per un principiante, 4 serie di 10 o 15 ripetizioni per seduta sono sufficienti.
Alternate il lavoro dei gruppi muscolari ; non è consigliabile allenare tutti i gruppi muscolari
nello stesso giorno. Dividete il vostro programma d’allenamento in più giorni senza
dimenticare i tempi di riposo.
Posizione : Seduto, dorso diritto, i piedi posizionati dietro il rullo in gommapiuma.
Movimento: Sollevare le gambe espirando senza bloccare i ginocchi (gambe non tese).
Muscoli: Quadricipiti.
Flessione delle gambe
Posizione : Allungato sul ventre, i piedi posizionati dietro ai rulli in gommapiuma all’altezza dei talloni.
Movimento: Portare i talloni vicino ai glutei espirando. Tornare nella posizione iniziale mantenendo il carico.
L’anca deve restare ferma.
Muscoli: Ischio-crurali
Panca inclinata
Panca inclinata
Posizione : panca inclinata, steso sul dorso, testa posata sullo schienale. L’ampiezza della presa della barra
deve essere leggermente superiore alla larghezza delle spalle.
Movimento: Abbassare la barra sul petto ispirando. Espirando, alzare la barra senza scosse o strattoni, a
gomiti divaricati. Tornare alla posizione iniziale mantenendo il carico. I lombari (bassi del dorso) restare
aderenti alla panca.
Muscoli: Pettorali (parte superiore), Tricipiti, Deltoidi anteriori.
Panca piana
Idem con la panca orizzontale. Questo movimento sollecita il complesso dei muscoli pettorali.
-37-
Lento dietro
Posizione : panca orizzontale, seduto a cavallo, dorso diritto. L’ampiezza della presa della barra deve essere
leggermente superiore alla larghezza delle spalle.
Movimento: portare la barra davanti a se a livello delle spalle. Espirando, portare la barra sopra la testa, senza
scosse o strattoni e a gomiti divaricati (non bloccare i gomiti alla fine del movimento).
Tornare in posizione iniziale mantenendo il carico. I lombari (bassi del dorso) devono restare aderente alla
panca.
Muscoli: Pettorali (parte superiore), Tricipiti, Deltoidi anteriori.
Variante: Lo stesso movimento, ma dietro alla testa, partendo dalla nuca.
-38-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.