Les caméscopes vidéo numérique enregistrent les signaux vidéo sur des bandes très fines (aussi fines que 1/8è de l'épaisseur d'un cheveux). Les symptômes suivantspeuvent apparaître si les têtes vidéo deviennent sales, même un petit peu.
•Des mosaïques ou d'autres artefact vidéo en forme de bloc (Fig. 1) ou un effet de bande (Fig. 2) apparaît sur l'image pendant la lecture.
•Le son devient déformé ou il n'y a pas de son pendant la lecture.
•Le message “LES TETES SONT SALES, UTILISER UNE CASSETTE DE NETTOYAGE” apparaît.
Si de tels symptômes apparaissent, nettoyez les têtes vidéo avec la cassette de nettoyage de tête vidéo numérique Canon DVM-CL* ou une cassette de nettoyage à sec en vente dans le commerce.Si les symptômes réapparaissent peu de temps après le nettoyage, c'est peut-être la cassette vidéoqui est défectueuse. Arrêtez de l'utiliser.* La disponibilité diffère d'une région à l'autre.
Les têtes vidéo peuvent devenir sales dans les conditions suivantes.
•Quand le caméscope est utilisé dans des endroits humides ou chauds.
•Lors de l'utilisation de cassettes avec une bande endommagée ou sale.
•Lors de l'utilisation du caméscope dans un endroit poussiéreux.
•Lors de l'utilisation des têtes vidéo sans les avoir nettoyées pendant longtemps.
Fig. 1
Fig. 2
NOTES
Avant de réaliser des enregistrements importants, nettoyez d'abord les têtes vidéo et réalisez un test d'enregistrement. Nous recommandons aussi de nettoyerles têtes vidéoaprès utilisation etavant de ranger le caméscope.
N’utilisez pas de cassettede nettoyage de typehumide avec ce caméscope.Les cassettes déjàenregistrées avec des têtes vidéo sales peuvent ne pas êtrelues
correctement même sivous nettoyez les têtes vidéo.
Consignes relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRELES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
3
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRELES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUELAPRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENTLES ACCESSOIRESRECOMMANDÉS.
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droitsd’auteur peut enfreindre les droits sur la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.
Mises engarde importantes
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION :AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NEPASRETIRER LECAPOT (OU COUVERCLE ARRIERE).AUCUNE DES PIÉCES INTERIEURES N’EST RÉPARABLEPAR L’UTILISATEUR.POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
Introduction
L’éclair terminé d’uneflèche àl’intérieur d’un triangle indique àl’utilisateur laprésence à l’intérieur del’appareil d’une tension dangereuse non isolée ayant une amplitude suffisante pour provoquer une électrocution.
Lepoint d’exclamation à l’intérieur d’untriangle indique que des instructions de fonctionnement etd’entretien importantes sontdétaillées dans les documentsfournis avec l’appareil.
4
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Dans ces instructions de sécurité le mot “appareil” ou “produit” faitréférence au caméscope vidéo numériqueCanon ZR800 A et à tous ses accessoires.
1Lisez ces instructions.2Conservez ces instructions.3Conformez-vous à tous les avertissements.4Suivez toutes les instructions.5N'utilisez pas cet appareil près del'eau.6Nettoyez-le uniquement avec un chiffon
sec.
7Nel'installez pas près d'une source de
chaleur telle qu'un radiateur,un poêleoutout autre appareil (y compris les amplificateurs) qui produit de la chaleur.
8Protégez le cordon d'alimentation de façon
àce qu'onnemarche pas dessus etqu'il ne soit pas coincé, en particulier au nivaux des prises, des prises de courant etdupoint de sortiede l'appareil.
9Débranchez cetappareilpendant un orage
ou quandilnedoitpas être utilisé pendantune période prolongée.
10Lire les explications — Toutes les
informations relatives à la sécuritéet au fonctionnement doivent être lues avantlamise en service de l’appareil.
11Conserver les instructions — Ces
informations relatives à la sécuritéet au fonctionnement doivent être conservées pour toute référenceultérieure.
12Se conformer aux avertissements — Tous
les avertissements énoncés sur l’appareil et dans le moded’emploidoiventêtrerespectés.
13Suivre les instructions — Toutes les
instructions relatives au fonctionnementetàl’entretien doivent être respectées.
14Nettoyage — Débrancher cet appareil dela
prise secteur avant de le nettoyer. Ne vous servez pas de liquide ou de détergentenatomiseur. L’appareilne doit être nettoyéuniquementde la manière recommandée dans cemanuel.
15Évitez les champs magnétiques et
électriques — N'utilisez pas l'appareil près d'un émetteur de télévision, d'un dispositifde communication portable ou de toute autre source de radiation électriqueoumagnétique. Cela peut causer des interférences d'image ouendommager de façon permanente l'appareil.
16Eau et humidité — Ne pas utiliser cet
appareilprès d’eau — par exemple, près d’une baignoire,d’un évier, d’une piscine,dans une buanderie ou un sous-solhumide, etc.
17Installation etdéplacement — Ne posez
pas l'appareil sur un chariot, un stand, untrépied,un support ou une table instable.L'appareilpourrait tomber et causer des blessures sérieuses à une enfant ou un adulte ou être sérieusementendommagé. Sil’appareil est monté sur un chariot,ne pas manœuvrer le chariot brusquement: Évitez les arrêts oules départs brusquesetse méfier des irrégularités dusol qui pourraient provoquer un renversementde l’appareil monté sur le chariot.
18Sources d’énergie — Cet appareil doit être
alimenté uniquement sur le type de courantélectrique indiqué sur l’étiquette signalétique. Si vous n'êtes pas sûr du type d’alimentation de votre domicile, consulter votre revendeur ou la société d’électricité locale.Pour les autres sources d'alimentation telle que la batterie,reportez-vous aux instructions dece manuel.
19Surcharge — Ne pas surcharger les prises
decourant et les rallonges;celapourraitentraîner un risqued’incendie ou d’électrocution.
20Solides ou liquides — Ne jamais introduire
d’objets par les orifices de cet appareil vidéo;ils pourraient toucherdes piècessous tension etprovoquer des courts-circuitsqui pourraiententraîner un incendie ou une électrocution. Faire attention à ne pas renverser de liquide, quel qu’ilsoit, sur l’appareil.
21Réparation — N'essayez pasde réparer
cetappareil vous-même; l’ouverture ou ladépose des couvercles risquent de vous exposer à des tensions dangereuses ou àd’autres dangers. Confiez touteréparationà une personne qualifiée.
5
22Sources d’énergie — Cet appareil doit être
alimenté uniquement sur lecourantélectrique indiqué sur l’étiquette signalétique. Si l’onéprouve des doutes quantà la sourced’alimentation de sa région, consulter un électricien oulasociété d’électricité locale. Pour les appareils alimentés sur batterie oud’autres sources, consulter le moded’emploi.
23Orages — Par souci de sécurité par temps
d’orage ou quand cet appareil estlaissé sans surveillance oun’est pas utilisé pendant longtemps,ledébrancher de la prisede courant et déconnecter l’antenne ou le système de câblodistribution.De cette façon, l’appareil ne subira pas de dégâts provenant des éclairs ou des impulsions de courant électrique.
24Surcharge — Ne pas surcharger les prises
de courant etles rallonges; ceci pourraitentraîner un risque d’incendieoud’électrocution.
25Dégâts nécessitant des réparations —
Dans les cas suivants, débrancher cetappareil de la prise decourant ets’adresser à un réparateur qualifié. a.Quand la fiche est endommagée.b.Pénétration de liquideou d’autres objets
à l’intérieur du coffret.
c. Exposition de l’appareilà de la pluie ou
à de l’eau.
d.Fonctionnement anormal en dépit d’une
conformité aux explications dumode d’emploi. Ne régler que les commandes dontil estfait mention dans le moded’emploi. Un réglage incorrect des autres commandes peutprovoquer des dégâts et entraîner des travaux coûteux par un technicien spécialiste afin deremettre l’appareil en état de fonctionnement normal.
e.Chute del’appareil ou dégâts subis par
le coffret.
f.Changement notoire des performances,
indiquant qu’une réparation est nécessaire.
26Pièces de rechange — Lorsque des pièces
doivent être changées, s’assurer que letechnicien a utilisé les pièces spécifiées par le fabricant ou dont les caractéristiques sontidentiques. Des substitutions non autorisées depièces peuvententraîner un incendie,une électrocution ou d’autres dangers.
27Contrôle de sécurité— Après toute
opération d’entretien ou de réparation effectuéesur cetappareil, demander autechnicien de procéder à un contrôlede sécurité pour s’assurerque l’appareil est utilisable en toute sécurité.
Introduction
Si vousavez besoinde remplacer l’adaptateur secteur compact, veuillez leretourner au centre deservice après vente Canon le plus procheet le remplacerpar lemême numéro de typeCA-590.
L'adaptateur secteurcompactn'est pas prévu pour être réparé. Sice produitcesse de fonctionner d'une façon ou d'uneautre, il doit être renvoyé au fabricant ou être mis aurebut.
Cet appareil numériquede la classe B est conforme à la norme NMB-003 duCanada.
6
Table des matières
Introduction
À propos de ce manuel...................................................................................8
Merci d'avoir acheté le Canon ZR800. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage(51).
Conventionsutilisées dans lemanuel
IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméscope.NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de
fonctionnement de base.À VERIFIER : les restrictions qui s'appliquent si la fonction décrite n'est pas disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur lequel il faut régler le caméscope, etc.).
: numéro de la page de référence.“Écran” fait référence à l'écran LCD et à l'écran du viseur.Les photos de ce manuel sont des photos simulées prises avec un appareil fixe.
Premiers réglages
Premiers réglages
Option de menu indiquée avec sa position par défaut
Touches et commutateurs à utiliser
Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu telles qu'elles sont affichées à l'écran. Les options de menu en gras indiquent le réglage par défaut (par exemple [ON], [OFF]).
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans un “bouton” (par exemple ).
FUNC.
Changement dela langue
La langue pour l'affichage sur l'écran et les menus peut être changée. La liste des langues disponibles dépend de la région où a été acheté le caméscope.
Anglais, chinois simplifié, chinois traditionnel et coréen.
FUNC.
(19)
1Appuyez sur .2Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les menus de réglage.
3Sélectionnez () [CONFIG
AFFICH/] et appuyez sur ().
4Sélectionnez () [LANGUE] et
appuyez sur ().
5Sélectionnez l'option de réglage
souhaitée (), puis appuyez sur ().
6Appuyez sur pour fermer le
menu.
NOTES
CONFIGAFFICH/
LANGUE
ENGLISH
FUNC.
FUNC.
Valeur par défaut
9
À propos du joystick et du guidedu joystick
Le mini joystick vous permet de commander diverses opérations du caméscope et de sélectionner et modifier les options des menus du caméscope.
Poussez lejoystickvers le haut,le bas, la gauche ou la droite(,) pourchoisir une option ouchanger un réglage.
Appuyez sur le joystick lui-même pourvalider unréglage ou confirmer une action. Sur les écransde menu, c'estindiqué par l'icône dujoystick.
Les fonctions affectéesau joystick changenten fonction du mode de fonctionnement.Vous pouvez afficherle guide du joystick pour vous rappeler les fonctions du joystick dans chaque mode defonctionnement.
Enregistrement :Lecture :
EXP.
FOCUS
À propos desmodes de fonctionnement
Lemodede fonctionnement du caméscope est déterminé par la position du commutateur
. Dans le manuel, indique qu'une fonction est disponible dansle mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n'est pas disponible. Quand il n'y apas d'icônes de mode defonctionnement, la fonction est disponible danstous les modes defonctionnement.
Mode de
fonctionnement
CommutateurAffichage de
l'icône
CAMERA
PLAY
Fonctionnement
Enregistrement deséquences vidéo sur la bande
Lecture deséquences vidéo à partir d'une bande
23
25
Introduction
Marques decommerce et marques déposées
•est une marque commerciale.
•Windows® est une marquedéposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans
les autres pays.
•Macintosh et MacOS sontdesmarques commerciales d'Apple Computer Inc.,
enregistrées aux États-Unis et dansles autrespays.
•Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marquesde
commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective.
10
Faites connaissance avec le caméscope
Faites connaissance avec le caméscope
Accessoires fournis
Adaptateur secteur compact CA-590
Batterie d’alimentation BP-2L5
Pile bouton au lithium CR1616
Câble vidéo stéréo STV-250N
Guide des composants
Faites connaissance avec le caméscope
11
Vue latérale gauche
Vue latérale droite
Vue avant
Commutateur du couvercle de l'objectif(23) ( ouvert,fermé)Indicateur CHARGE(15)Haut-parleurPrise AV (45)Prise MIC (microphone) (40)Prise DV (45, 49)Couvre-prisesSangle de poignée (18)Dispositif defixation dela courroie Bouton de verrouillageCommutateur(9)Microphone stéréo
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans un “bouton” (par exemple ).
FUNC.
(62)
Introduction
12
Faites connaissance avec le caméscope
Vue arrière
Vue de dessus
Vue de dessous
Viseur (18)Levier de réglage dioptrique du viseur (18)Touche BATT. (retrait de la batterie) (15)Écran LCD (18)Logement de la piledesecours (17)Touche marche/arrêt(23)Numéro de série,Unitédefixation de la batterie (15)Prise DC IN (15)Touche D.EFFECTS (43)ToucheFUNC. (19, 28)Joystick (9)Levier de zoom (24)Commutateur de mode(34)
Enregistrement facile
Programmes d'enregistrementLogement de la cassetteCommutateur OPEN/EJECTCouvercle du logement dela cassette(17)Filetage pour trépied
Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans un “bouton” (par exemple ).
Indique la durée restante sur la bande enminutes. “” s'animependantl'enregistrement. Lorsque la findela bande est atteinte, l'écran affiche “FIN”.
•Si la durée restante est inférieureà 15 secondes, la bande restante peut ne pasapparaître.
•En fonction du type debande, la durée restanteaffichée peut nepas êtrecorrecte. Dans n'importe quel cas, vous pourrez enregistrer sur la bande lenombre de minutes donné sur l'étiquette dela cassette vidéo (par exemple,85 minutes).
Charge restante de labatterie
•Quand “” clignote en rouge,remplacez la batterie d'alimentation par une autre complètement chargée.
•Quand vousfixez une batterie d'alimentation déchargée, le caméscope peutse mettre horstension sans afficher“”.
•En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d'alimentation sont utilisés, la chargeréellede la batterie peutne pas être indiquée correctement.
Avertissement dela pilede sauvegarde
clignote en rouge lorsque la pile bouton aulithium n'estpas installée ou qu'elle a besoin d'être remplacée.
Rappel d'enregistrement
Le caméscope compte de 1 à 10secondesquand vous démarrez l'enregistrement.C'est pratique pour éviter les scènes trop courtes.
PréparatifsMise enroute
Mise en route
Charge de la batteried'alimentation
Le caméscope peut être alimenté par une batterie ou directement à l'aide de l'adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d'alimentation avant son utilisation.
Retirez le cache-prise de la batterie avant d'attacher la batterie.
Commutateur BATT.
Mise en route
1Mettez le caméscope hors tension.2Fixez la batterie d'alimentation sur
le caméscope.
•Faites pression légèrement sur la batterie d'alimentation et glissez-la vers le bas jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Prise
Indicateur CHARGE
DCIN
3Branchez l'adaptateur secteur
compact sur une prise de courant.
15
Préparatifs
Durées de charge, d’enregistrement et de lecture
Les durées indiquées dans le tableau ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de la charge, de l'enregistrement et de la lecture.
*Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt,
l’utilisation du zoom et la mise en/hors service.
16
Mise en route
4Connectez l'adaptateur secteur
compact à la prise DC IN ducaméscope.
•L’indicateur CHARGE clignote. L'indicateur reste allumé quand la charge est terminée.
•Vous pouvez aussi utiliser l'adaptateur secteur compact sans fixer une batterie d'alimentation.
•Lorsque l'adaptateur secteur compact est connecté, même si une batterie est installée, elle ne sera pas utilisée.
UNE
FOISQUELABATTERIEESTCOMPLÈTEMENT
CHARGÉE
1Déconnectez l'adaptateur secteur
compact du caméscope.
2Débranchez l'adaptateur secteur
compact de la prise de courant.
P
OURRETIREZLABATTERIED'ALIMENTATION
Appuyez sur pour détacher la
BATT.
batterie d'alimentation. Faites glisser la batterie d'alimentation puis retirez-la.
IMPORTANT
Lors de son utilisation, l'adaptateur secteur compactpeutémettre des bruits. Ce n'est pas un mauvais fonctionnement.Nous recommandons decharger la batterie d'alimentation à unetempérature comprise entre 10°C et30°C. En dehors de la plage de température de 0°C à 40°C,la charge nedémarrera pas.Ne connectez pas àlaprise DC IN du caméscope ni à l'adaptateur secteur compact,n'importe quel appareilélectrique nonexpressément recommandé pourêtreutilisé avec ce caméscope.Pour éviter toute panne del'appareil outout échauffement excessif, ne connectez pas l'adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pourvoyage à l'étranger ou à unesource d'alimentation spéciale comme celle d'unavion, d'un bateau, d'un onduleur, etc.
NOTES
L’indicateur CHARGE sert aussid’estimation grossière de l’état de la charge de la batterie.Alluméen permanence : batterie complètementchargée.Clignote environ deux fois par seconde:batterie chargée à plus de 50%.Clignote environ une fois par seconde : batterie chargée à moins de 50%.Ladurée decharge varie en fonction de la températureambiante et dela charge initiale de la batterie d'alimentation. Dans des endroitsfroids, la durée d'utilisation de la batterie seramoindre.Nous recommandons quevous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3fois plus longue quecelledontvous pourriez avoir besoin.
Le Canada etles États-Unis
seulement :
lithium qui actionneleproduit est recyclable.Pour obtenir des renseignements sur les façon derecycler cette batterie,veuillez appeler au 1-800-8-BATTERY.
la batterie aux ions de
Mise en route
17
Installation de la pile desecours
Lapile de secours (pile bouton au lithium CR1616) permet au caméscope deconserver ladate, l'heure ( 21) et lesautresréglages du caméscope quand l'alimentation électrique est déconnectée.Connectez une alimentation électriqueaucaméscope lors duremplacement de la piledesecours pour conserver les réglages.
1Si une batterie d'alimentation est en
place, retirez-la d'abord.
2Ouvrez le couvercle du logement de
la pile de secours.
3Insérez la pile de secours avec la
face + dirigée vers l'extérieur.
Insertion et retrait d'une cassette
Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo .
1Faites glisser complètement
OPEN/EJECT
flèche et ouvrez le couvercle dulogement de la cassette.
Lelogement dela cassette s'ouvre automatiquement.
dans le sens de la
2Insérez une cassette.
•Insérez la cassette avecla fenêtre dirigéevers la sanglede poignée.
•Retirez lacassette en la tirant versl'extérieur.
3Appuyez sur la marque sur le
logement de la cassette jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Préparatifs
4Refermez le couvercle.
NOTES
La pile de secours a une durée de vie d'environ un an. clignote en rouge pour vousinformer qu'il fautlaremplacer.
18
Mise en route
4Attendez que le logement de la
cassette se rétracte automatiquement et fermez lecouvercle du logement de la cassette.
IMPORTANT
N'interférez pas avec lelogement de la cassette pendantson ouverture ou safermeture automatique, n'essayez pas non plusde fermer le couvercle avant que le logementde la cassette ne soit complètementrétracté.Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de lacassette.
NOTES
Si le caméscope est connecté à unesourced'alimentation électrique,lacassette peut être insérée/retirée même si le commutateur
est réglé sur
Préparation du caméscope
.
1Mettez le caméscope sous tension.2Déplacez le commutateur du
couvercle d'objectif vers la bas sur
pour ouvrir le couvercle
d'objectif.
3Réglez le viseur.
Gardez le panneau LCD fermé pour utiliser le viseur et ajuster le levier de réglage dioptrique comme nécessaire.
4Attachez la sangle de poignée.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
Ajustement de l'écran LCD
Rotation de l'écran LCD
Ouvrez l'écran LCD de 90 degrés.
Vous pouvez tourner l'afficheur de 90 degrés vers le bas.
180°
90°
Vous pouvez tourner l'afficheur de 180 degrés vers l'objectif (permettant ainsi au sujet de contrôler l'image de l'écran LCD pendant que vous utilisez le viseur). Tourner l'afficheur de 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez vous inclure dans l'image lors d'un enregistrement avec le retardateur.
Le sujet peut contrôler l'image de l'écran LCD
Utilisation des menus
Utilisation des menus
19
Utilisation des menus
De nombreuses fonctions du caméscope peuvent être sélectionnées à partir du menu qui apparaît quand vous appuyez sur la touche FUNC. (). Pour plus de détails sur les options de menu disponibles, reportez-vous aux Listes des options de menu (28).
FUNC.
Rétroéclairage de l'écranLCD
Vous pouvez régler la luminosité de l'écran LCD sur normal ou clair.
FUNC.
(19)
1Appuyez sur .
FUNC.
2Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les menus de configuration.
3Sélectionnez () [ CONFIG
AFFICH/] et appuyez sur ().
4Sélectionnez () [RETROECLAIR.]
et appuyez sur ().
5Sélectionnez l'option de réglage
souhaitée (), puis appuyez sur ().
6Appuyez sur pour fermer le
menu.
NOTES
Ce réglage n'affecte pas la luminosité de l'enregistrement ni celleduviseur.L'utilisation du réglage [CLAIR] réduira ladurée d'utilisationde la batterie.
FUNC.
Sélection d’une option du menu FUNC.
1Appuyez sur .
FUNC.
2Sélectionnez () l'icône de la
fonction que vousvoulez modifier à partir de la colonne du côté gauche.
3Sélectionnez () le réglage
souhaité dans les optionsdisponibles de la barre inférieure.
L'option sélectionnée est surlignée en bleu clair. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
Préparatifs
20
Utilisation des menus
4Appuyez sur pour
enregistrer les réglages et refermer le menu.
•Vous pouvez appuyer sur pour fermer à tout moment le menu.
•Pourcertains réglages, il vous faudra faire d'autres sélections en appuyant sur
(). Suivez les guides de
fonctionnement supplémentaires qui s'affichent à l'écran (comme parexemple l'icône du joystick, les petites flèches, etc.).
FUNC.
FUNC.
Sélection d'une option à partir d'un menu de configuration
pour ouvrir directement l'écran des menus de configuration.
3Sélectionnez () le menu souhaité
dans la colonne de gauche et appuyez sur().
Le titre du menu sélectionné s'affiche au haut de l'écran et sous la liste des réglages.
4Sélectionnez () le réglage que
vous souhaitez modifier et appuyez sur ().
•Le cadre orange fait référence au réglage actuellement sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris.
•Pour revenir à la page de sélection du menu, sélectionnez ()[RETOUR] et appuyez sur
().
5Sélectionnez () l’option
souhaitée et appuyez sur () pourenregistrer le réglage.
6Appuyez sur .
Vous pouvez appuyer sur pour fermer à tout moment le menu.
FUNC.
FUNC.
1Appuyez sur.
FUNC.
2Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les menus de configuration.
Vous pouvez aussi maintenirpressée pendant plus de 2 secondes
FUNC.
Premiers réglages
Premiers réglages
Changement dela langue
La langue pour l'affichage sur l'écran et les menus peut être changée. La liste des langues disponibles dépend de la région où a été acheté le caméscope.
Anglais, chinois simplifié, chinois traditionnel et coréen.
Valeur par défaut
CONFIGAFFICH/
ENGLISH
LANGUE
FUNC.
(19)
1Appuyez sur .2Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les menus de réglage.
3Sélectionnez () [CONFIG
AFFICH/] et appuyez sur ().
4Sélectionnez () [LANGUE] et
appuyez sur ().
5Sélectionnez l'option de réglage
souhaitée (), puis appuyez sur ().
6Appuyez sur pour fermer le
menu.
NOTES
Si vous avez changé la langue par erreur,suivez la marque à côté de l'option de menu pour changer le réglage.
FUNC.
FUNC.
Premiers réglages
21
Changement desfuseaux horaires
Valeur par défaut
CONFIG DTE/HEURE
ZONE HORAIRE
FUNC.
(19)
1Appuyez sur .
FUNC.
NEW YORK
2Sélectionnez () l’icône et
appuyez sur () pour ouvrir les menus de réglage.
3Sélectionnez () [CONFIG DTE/
HEURE] et appuyez sur ().
4Sélectionnez () [ZONE
HORAIRE] et appuyez sur ().
Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est New Yorkou Hong Kong en fonction de la région d'achat.
5Sélectionnez () votre fuseau
horaire et appuyez sur ().
Pour ajuster l'heure d'été, sélectionnez le fuseau horaire avec marque à côté du fuseau.
6Appuyez sur pour fermer le
menu.
Fuseaux horaires
Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l'heure, vous n'avez plus besoin de régler à nouveau l'horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau horaire. Sélectionnez le fuseau horaire en vous référant à la date et l'heure affichées sur l'écran.
FUNC.
Préparatifs
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.