CANON MF8180C User Manual [fr]

Page 1
Guide de l’utilisateur
Guide de l’utilisateur
Lire ce guide avant d’utiliser l’appareil. Après l’avoir lu, ranger ce guide dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
FRA
Page 2

Manuels de l’appareil

Les manuels de cet appareil sont répartis comme suit. Veuillez vous y reporter pour obtenir des informations détaillées. Selon la configuration du système et le produit acquis, certains manuels peuvent être inutiles.
correspondent à une documentation papier.
Mise en route de l’appareil
Installation des logiciels et paramètres réseau
Les guides identifiés par ce symbole sont fournis au format PDF
CD-ROM
sur le CD-ROM qui accompagne la machine.
Guide de démarrage
Instructions de copie et d’impression
Dépannage
Instructions de télécopie
Dépannage
Installation des logiciels et instructions
Instructions d’impression et de lecture
Dépannage
Utilisation du logiciel d’administration
Instructions de configuration et de connectivité
du réseau
Guide de l’utilisateur
(le présent document)
Guide de la fonction
télécopie
Manuel d’utilisation du
logiciel
Guide du logiciel
d’administration
Guide de mise en réseau
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
CD-ROM
Pour afficher les manuels au format PDF, il est nécessaire de disposer de l’application Adobe Reader/Adobe Acrobat Read er. Si elle n’est pas installée
sur votre système, veuillez la télécharger depuis le site Web d’Adobe Systems Incorporated.
Page 3

Table des matières

Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Utilisation de ce manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Symboles utilisés dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Désignation des touches dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Messages indiqués sur l’affichage à cristaux liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Marques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vi
Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
Restrictions à l’usage de votre produit et à l’utilisation des images. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii
Emplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Informations relatives au laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Support client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Chapitre 1 Introduction
Support client. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Principaux composants de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Affichage veille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Mode d’économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Activation manuelle du mode d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Sortie manuelle du mode d’économie d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Chapitre 2 Manipulation du papier
Caractéristiques des supports d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Entreposage du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Entreposage de papier imprimé couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Zones d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Chargement du papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Chargement du papier dans la cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Ouverture du support d’alimentation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Fermeture du support d’alimentation manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Chargement du papier dans le support d’alimentation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Chargement d’enveloppes dans le suppor t d’alimentation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Spécification du format et du type de papier
(pour la cassette et le suppor t d’alimentation manuelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Spécification du format de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Spécification du type de papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Orientation du document et chargement du papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Sélection du mode de sortie du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Type de papier et mode de sortie du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Mode de sortie du papier face vers le bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Mode de sortie du papier face vers le haut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Chapitre 3 Manipulation des documents
Documents acceptés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Zone de lecture du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Chargement des documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Placement d’un document sur la vitre d’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Chargement de documents dans le chargeur automatique de documents. . . . . . . . . . . . . . 3-3
Trajet du papier du chargeur automatique de documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
ii
Page 4
Chapitre 4 Impression à partir de l’ordinateur
Avant d’imprimer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Impression Documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Annulation de l’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Chapitre 5 Copie
Documents susceptibles d’être copiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Réalisation de copies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Définition de l’agrandissement/réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Agrandissement/réduction en utilisant des taux de reproduction prédéfinis . . . . . . . . . . . . . 5-2
Agrandissement/réduction en utilisant des taux de reproduction personnalisés . . . . . . . . . . 5-2
Amélioration de la copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Réglage de la qualité de l’image (résolution). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Réglage de l’exposition (densité). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Réglage de la balance des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Réglage de la saturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
Elimination de la couleur de fond. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Assemblage des copies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Réservation de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
Chapitre 6 Lecture
Avant de lire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Méthodes de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Chapitre 7 System Monitor
Vérification de l’état des travaux mémorisés dans l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Confirmation et suppression d’un travail de télécopie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Confirmation du résultat de transmission. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Confirmation et suppression d’un travail de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Confirmation et suppression d’un travail d’impression à partir d’un ordinateur . . . . . . . . . . . 7-2
Vérification et suppression d’un travail de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Chapitre 8 Entretien
Nettoyage périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
Nettoyage de la zone de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Nettoyage de la zone du chargeur automatique de documents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Nettoyage du rouleau de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Remplacement des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Remplacement des cartouches d’encre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Précautions de manipulation des cartouches d’encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Stockage des cartouches d’encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Recyclage des cartouches usagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Remplacement de la cartouche de tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Remplacement de la cartouche de tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Précautions de manipulation de la cartouche de tambour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Stockage d’une cartouche de tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Remballage et transport de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
Transport de l’appareil par les côtés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26
iii
Page 5
Chapitre 9 Dépannage
Elimination des bourrages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Bourrages papier à l’intérieur de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Bourrage papier derrière l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Bourrage papier dans la cartouche de tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Retrait de papier coincé dans le chargeur automatique de documents . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Problèmes d’alimentation du papier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Problèmes de copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Problèmes de qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Problèmes d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Problèmes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Problèmes généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-37
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-38
Chapitre 10 Réglages de l’appareil
Accès aux réglages de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Description des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
PARAMETRES PAPIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2
REGLAGES COMMUNS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3
REGLAGES COPIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-7
PARAM. IMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
REGLAGES HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-9
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Chapitre 11 Annexe
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
A propos de l’impression couleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Les trois couleurs primaires de la lumière et la couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
Méthode de rendu de la couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Mécanisme d’impression des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-5
Optimaliser les résultats avec un fonctionnement plus régulier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
iv
Page 6

Préface

Nous vous remercions d’avoir choisi le Canon Colour LaserBase MF8180C. Veuillez lire l’intégralité de ce manuel avant d’utiliser l’appareil pour vous familiariser avec ses capacités et profiter au maximum de ses multiples fonctions. Une fois la lecture terminée, rangez le manuel dans un endroit sûr à des fins de référence ultérieure.

Utilisation de ce manuel

Symboles utilisés dans ce manuel

Ce manuel inclut les symboles suivants pour mettre en évidence des procédures, restrictions, précautions de manipulation et instructions à respecter pour votre sécurité.
Indique un avertissement relatif à des opérations susceptibles de provoquer des
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTION
IMPORTANT
REMARQUE

Désignation des touches dans ce manuel

Les symboles et noms de touches ci-après illustrent de quelle manière les touches de commande de l’appareil sont désignées dans ce manuel. Les touches du panneau de commande de l’appareil sont mises entre crochets.
blessures corporelles graves, voire mortelles en cas de non-respect. Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, respectez toujours ces avertissements.
Attire votre attention sur des opérations susceptibles de provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels, en cas de non-respect. Pour utiliser l’appareil en toute sécurité, respectez toujours ces instructions.
Indique des conditions et limites de fonctionnement obligatoires. Lisez-les attentivement pour faire fonctionner correctement l’appareil et éviter de l’endommager.
Clarifie une opération ou fournit des informations complémentaires sur une procédure. Nous vous recommandons vivement de lire ces remarques.
Appuyez sur [Départ couleur].
Appuyez sur [Qualité d’image].

Messages indiqués sur l’affichage à cristaux liquides

Voici quelques exemples illustrant la manière dont les messages affichés sur l’écran à cristaux liquides sont reproduits dans ce manuel. Les messages sont indiqués entre crochets pointus.
Si <MEMOIRE PLEINE> s’affiche, l’appareil ne peut pas numériser les documents.
<TRI> apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
v
Page 7

Marques

Canon®, le logo Canon et LaserBase sont des marques de Canon Inc.
®
IBM
est une marque déposée.
®
Microsoft
D’autres noms de marques ou de produits peuvent être des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives.
et Windows® sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
En tant que partenaire du programme E a jugé ce produit conforme au programme E
NERGY STAR
NERGY STA R
de la consommation d’énergie.
Le programme international d’équipement bureautique E encourage l’économie d’énergie à travers le monde sur les ordinateurs et autres équipements de bureau.
Il soutient la mise au point et la diffusion de produits dont les fonctions permettent de réduire la consommation d’énergie de manière significative. Ce programme est ouvert à tous les industriels qui peuvent y adhérer de leur propre gré.
Il s’applique aux équipements de bureau tels les ordinateurs, les écrans, les imprimantes, les télécopieurs et les photocopieurs. Les normes et logos attribués sont identiques dans tous les pays participants.
Super G3 est une expression utilisée pour décrire une nouvelle génération de télécopieurs utilisant les modems conformes à la norme ITU-T V.34 à 33,6 Kbits/s*. Les télécopieurs à grande vitesse Super G3 atteignent une durée de transmission d’environ 3 secondes par page, ce qui réduit la facture de téléphone.
, la société Canon
de réduction
NERGY STAR
*Durée de transmission de données de télécopie d’environ 3 secondes par page basée sur le Tableau N° 1 de Canon (Mode Standard) à la vitesse de 33,6 Kbits/sec. Le réseau téléphonique public commuté (RTC) permet actuellement des vitesses de 28,8 Kbits/s ou moins, selon l’état des lignes téléphoniques.
vi
Page 8
Cet appareil est conforme aux exigences principales de la directive 1999/5/CE de la Communauté européenne. Ce produit a été déclaré conforme aux exigences EMC des directives1999/5/CE de la Communauté européenne pour une entrée secteur nominale de 230V, 50Hz ; l’entrée nominale du produit est de 220V à 240V, 50/60Hz. Cet appareil a été testé dans un système typique pour contrôler le respect des exigences techniques de la directive EMC. L’emploi de câbles blindés est requis pour satisfaire aux exigences techniques de la directive EMC. Si vous vous déplacez dans un autre pays de la CE et rencontrez des problèmes, contactez le centre d’assistance téléphonique Canon.
Nom du modèle
F148800 (Colour LaserBase MF8180C)
(pour l’Europe uniquement)

Copyright

Copyright © 2006 par Canon Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, transmise, retranscrite, enregistrée sur un système d’archivage ou traduite dans une langue ou un langage informatique quelconque, et ce sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, magnétique, optique, chimique, manuel ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Canon Inc.
vii
Page 9

Restrictions à l’usage de votre produit et à l’utilisation des images

L’utilisation de votre produit pour lire, imprimer ou reproduire de quelque manière que ce soit certains documents, ainsi que l’utilisation des images lues, imprimées ou reproduites par votre produit peuvent être interdites par la loi et peuvent engager votre responsabilité civile et/ou pénale. Vous trouverez ci-dessous une liste indicative et non exhaustive des documents dont la reproduction peut être interdite. Cette liste a uniquement pour vocation de vous servir de guide. Si vous avez un doute sur la légalité de l’utilisation de votre produit pour lire, imprimer ou reproduire de quelque manière que ce soit un document particulier et/ou sur la légalité de l’utilisation des images ainsi lues, imprimées ou reproduites, nous vous recommandons de prendre préalablement les conseils juridiques nécessaires.
Billets de banque Chèques de voyage
Mandats, ordres de paiement Titres de restauration
Bons de caisse et cer tificats de dépôt
Timbres postaux
(oblitérés ou non)
Badges d’identification ou insignes
Certificats de valeurs mobilières
Passeports, pièces d’identité et permis de
conduire
Documents d’immigration
Timbres fiscaux
(oblitérés ou non)
Actions, obligations, reconnaissances de dette,
etc.
Chèques ou traites émis par l’Administration • Certificats d’action
Documents d’identification et
titres de propriété de véhicules
Dans certains cas, les documents faisant l’objet
d’un droit de propriété intellectuelle sans l’autorisation de leur titulaire.

Consignes de sécurité

Lisez intégralement les consignes de sécurité ci-dessous avant d’utiliser l’appareil.

Généralités

PRÉCAUTION
N’essayez pas de procéder personnellement à l’entretien de l’appareil, sauf lorsque la procédure est précisément décrite dans le Guide de l’utilisateur. N’essayez jamais de démonter l’appareil : l’ouverture et le retrait des protections intérieures vous exposent à des tensions électriques dangereuses ainsi qu’à d’autres risques. Pour tout entretien, contactez un revendeur Canon agréé ou le service d’assistance Canon.
Respectez toujours les avertissements et instructions indiqués sur l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un point d’eau. Si vous renversez un liquide sur ou à l’intérieur
de l’appareil, débranchez immédiatement celui-ci et appelez votre revendeur agréé Canon ou le centre d’assistance téléphonique Canon.
L’arrière de l’appareil comporte des fentes et des ouvertures de ventilation. Pour éviter toute
surchauffe (pouvant provoquer des dysfonctionnements et créer un risque d’incendie), évitez d’obstruer ou de couvrir ces ouvertures. Evitez d’utiliser l’appareil sur un lit, un canapé, une couverture ou toute surface souple, ni près d’un radiateur ou de toute autre source de chaleur. Evitez de placer l’appareil dans un placard ou un meuble, ou sur des étagères sans vous assurer qu’une ventilation correcte est possible.
Utilisez exclusivement l’appareil avec le type d’alimentation indiqué sur son étiquette, apposée au
dos de l’appareil. En cas de doute sur le type d’alimentation dont vous disposez, contactez votre fournisseur d’électricité.
Assurez-vous que l’intensité totale consommée par l’ensemble des appareils reliés à la prise murale
ne dépasse pas la limite prévue par le fusible de la prise.
Ne déposez rien sur le cordon d’alimentation et ne placez pas l’appareil dans un endroit où le cordon
se trouverait dans une zone de passage. Assurez-vous que le cordon ne présente pas de noeuds et qu’il n’est pas plié.
viii
Page 10
N’insérez aucun objet dans les fentes ou ouvertures de l’appareil pour éviter tout contact avec des
éléments sous tension pouvant créer un court-circuit et provoquer un incendie ou l’électrocution.
Evitez que de petits objets (tels que des épingles, trombones ou agrafes) tombent dans l’appareil. Si
un objet quelconque tombe à l’intérieur de l’appareil, débranchez-le immédiatement et contactez votre revendeur agréé Canon ou le centre d’assistance téléphonique Canon.
Ne branchez pas l’appareil sur un onduleur (UPS).
Débranchez toujours l’appareil avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Ne branchez pas l’appareil sur le même circuit qu’un appareil de type climatiseur, machine à écrire
électrique, téléviseur ou photocopieur. Ces appareils génèrent des parasites électriques pouvant créer des interférences pendant les envois et réceptions de télécopies.
Lorsque vous débranchez l’appareil, attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
Débranchez toujours l’appareil pendant les orages.
Retirez la cartouche d’encre avant de transporter l’appareil.
Soulevez toujours l’appareil en procédant de la manière illustrée ci-dessous :
PRÉCAUTION
Débranchez l’appareil et contactez votre revendeur agréé Canon ou le centre d’assistance téléphonique Canon dans les situations suivantes :
- Le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé ou effiloché.
- Un liquide s’est déversé dans l’appareil ou celui-ci a été exposé à la pluie ou à tout autre liquide.
- Vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels.
- L’appareil ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions d’utilisation. N’effectuez que les réglages décrits dans les instructions d’utilisation des manuels, sous peine d’endommager l’appareil et de nécessiter d’importantes réparations.
- L’appareil subit une chute ou son boîtier est endommagé.
- L’appareil commence à mal fonctionner et vous ne parvenez pas à remédier au problème en suivant les procédures décrites dans le Guide de l’utilisateur.
- Ce produit émet des ondes magnétiques de faible intensité. Si vous utilisez un stimulateur cardiaque et ressentez une quelconque anomalie, éloignez-vous de l’appareil et consultez un médecin.
ix
Page 11

Emplacement de l’appareil

Installez l’appareil à un endroit qui répond aux conditions suivantes :
- Une surface plane, stable et exempte de vibrations, qui est suffisamment solide pour supporter son poids (environ 15 kg).
- Frais, sec, propre et correctement aéré.
- Exempt de poussières.
- Température stable comprise entre 15°C et 30°C. Pas de variation extrême de la température.
- Humidité relative comprise entre 10 % et 80 %.
- Non exposé aux rayons directs du soleil.
- A proximité d’une prise téléphonique, pour simplifier la connexion de l’appareil à une ligne téléphonique.
- A proximité d’une prise secteur fournissant du courant de 220 à 240 volts CA (50 à 60 Hz).
- A proximité de l’ordinateur auquel vous raccorderez l’appareil. Assurez-vous que vous pouvez atteindre aisément l’appareil.

Informations relatives au laser

Le rayonnement laser peut être dangereux pour le corps humain. C’est la raison pour laquelle le rayonnement laser émis à l’intérieur de cet appareil est restreint à un espace hermétiquement clos, à l’intérieur de l’enceinte de protection et du boîtier. Durant une utilisation normale du produit, aucun rayonnement ne peut s’échapper de l’appareil.
Canon certifie que ce produit est un produit laser Classe 1 aux termes des normes IEC 60825-1 : 1993 et EN 60825-1 : 1994.
Modèle 220-240 V
L’étiquette ci-dessous est apposée sur l’ensemble de lecture laser du produit.
Ce produit est classé sous IEC 60825-1 : 1993 et EN60825-1 : 1994 et répond aux prescriptions des classes suivantes :
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 1 APPARECCHIO LASER DI CLASSE 1 PRODUCTO LASER DE CLASE 1 APARELHO A LASER DE CLASSE 1
L’EXECUTION DE PROCEDURES AUTRES QUE CELLES SPECIFIEES DANS LES GUIDES RELATIFS A L’APPAREIL PEUT ETRE LA CAUSE D’UNE EXPOSITION A UN RAYONNEMENT DANGEREUX.

Support client

Si vous rencontrez des problèmes d’utilisation, essayez de les résoudre en vous reportant au Guide de l’utilisateur. Si vous ne pouvez pas résoudre l’incident ou si vous pensez que l’appareil nécessite une
réparation, contactez votre revendeur Canon agréé ou l’assistance téléphonique Canon.
x
Page 12

Introduction

Ce chapitre décrit les principaux composants, le panneau de commande et l’affichage veille de l’appareil. Il explique aussi comment régler la fonction d’économie d’énergie.

Support client

Bénéficiant des toutes dernières technologies, votre appareil garantit une utilisation sans problème. Si vous rencontrez des problèmes d’utilisation, essayez de les résoudre avec les informations présentées au chapitre 9, « Dépannage ». Si vous ne pouvez pas résoudre l’incident ou si vous pensez que l’appareil nécessite une réparation, contactez votre revendeur Canon agréé ou l’assistance téléphonique Canon.

Principaux composants de l’appareil

Cette section décrit les principaux composants de l’appareil.
Vue de fa ce
abc
d
e f
g
1
CHAPITRE
Panneau de commande
a
Commande l’appareil.
b CAD (chargeur automatique de documents)
Reçoit les documents et les charge automatiqu ement dans le numériseu r.
h
i
c Chargeur de documents
Placez les documents.
d Guides document
Ajustez à la largeur du document.
1-1
Page 13
e Plate-forme de lecture
Soulevez-la pour accéder à l’intérieur de l’appareil.
f Réceptacle
Reçoit les impressions.
g Couvercle de la cartouche
Ouvrez-le lors de l’installation des car touches d’encre et du tambour ou pour retirer du papier coincé lors d’un bourrage papi er.
h Couvercle avant
Ouvrez-le lorsque vous utilisez le suppor t d’alimentation manuelle.
1
Introduction
i Cassette
Contient la réserve de papier.
a
b
c
a Couvercle de la vitre du plateau
Ouvrez-le pour placer des documents sur la vitre du plateau à des fins de copie ou de lecture.
1-2
b Vitre du plateau
Placez les documents.
c Support d’alimentation manuelle
Contient la réserve de papier.
Page 14
Vue arrière
a
b
c
g
Port USB
a
Pour brancher le câble USB (Universal Serial Bus).
b Prise d’alimentation
Pour brancher le cordon d’alimentation.
c Couvercle face vers le haut
Ouvrez-le pour récupérer les sorti es feuilles imprimées face vers le haut ou pour retirer du papier coincé lors d’u n bourrage papier.
d Port Etherne t
Pour brancher le câble réseau.
d
LINE EXT.
ef
e Prise de ligne téléphonique
Pour brancher le cordon téléphonique.
f Prise pour dispositif externe
Pour raccorder un dispositif externe.
g Leviers de déverrouillage
Tournez ces leviers pour retirer l’unité de fixation lors de son remplacement ou lors de l’élimination d’un bourrage papier dans celle-ci.
1
Introduction
1-3
Page 15

Panneau de commande

1
Introduction
a Témoin En service/Mémoire
Brille en vert pendant la réalisatio n de copies ou la mise en mémoire du travail de copie.
b Touche [COPY]
Bascule l’affichage veille en mode copie.
c Touche [FAX]
Bascule l’affichage veille en mode télécopie.
d Touche [SCAN]
Bascule l’affichage veille en mode lecture.
e Témoin [Alarme]
Clignote en rouge quand l’appareil présente un pro blème tel qu’un bourrage papier. (Le message d’erreur est indiqué sur l’affichage à cristaux liquides.)
f Touche [Agrandissement/Réduction]
Définit un taux d’agrandissement ou de réduction pour la copie.
g Touche [Exposition]
Règle l’exposition de la copie.
h Touche [Qualité d’image]
Règle la qualité des copies.
i Touche [Assemblage]
Trie les copies dans l’ordre des pages.
j Touche [Economie d’énergie]
Active ou désactive manuellement le mode d’économie d’énergie. Cette touche brille en vert lorsque l e mode d’économie d’énergie est activé et s’éteint lorsqu’il est désactivé.
k Touche [Sélection du papier]
Sélectionne la source d’alimentation du papier (cassette ou support d’alimentation manuelle).
l Touche [Status Monitor]
Vérifie l’état des travaux de copie, de télécopie, d’impression et des rapports.
m Affichage à cristaux liquides
Affiche des messages et des invites pendant que l’appareil est en service. Affiche aussi des sélections, du texte et des chiffres lors de la définition de réglages.
n Touche [Départ N&B]
Lance la copie en noir et blanc.
o Touche [Départ couleur]
Lance la copie couleur.
p Touche [Arrêt/Réinitialisation]
Annule la photocopie ainsi que d’autres opérations e t vous ramène à l’affichage veille.
q Touche [OK]
Valide ou enregistre le contenu sélectionné.
r Touches [((-)] ou [)(+)]
Font défiler les sélections pour afficher d’autres valeurs.
s Touche [Menu]
Personnalise le mode de fonctionnement de l’appareil.
t Touches [numériques]
Permettent de spécifier le nombre de copies ainsi que d ’autres valeurs numériques.
1-4
Page 16

Affichage veille

L’affichage veille varie selon le mode qui est sélectionné.
En mode copie, lecture ou télécopie, l’affichage veille ressemble à ceci :
Mode copie
Teux de reproduction Format de papier
Exposition
Qualité de I'image
Nombre de photocopies
Mode lecture
Mode télécopie
Date et heure
Mode de réception Qualité de I'image
Le Canon Colour LaserBase MF8180C est doté de plusieurs fonctions de télécopie telles que le mode de correction des erreurs (MCE), le basculement automatique entre les appels vocaux et les télécopies, la connexion au répondeur, l’envoi/réception en mémoire, l’impression au format réduit, la composition et la diffusion automatiques, etc.
Pour plus d’informations sur les fonctions de télécopie, reportez-vous au Guide de la fonction télécopie.
1
Introduction
REMARQUE
Quand l’appareil est branché, l’affichage à cristaux liquides indique <ATTENDRE S.V.P> pendant plusieurs minutes, puis passe en mode veille.
1-5
Page 17

Mode d’économie d’énergie

L’appareil comporte une fonction d’économie l’énergie. Si aucune opération n’est effectuée pendant un nombre précis de minutes, l’appareil passe automatiquement en mode d’économie d’énergie.
REMARQUE
La période au terme de laquelle l’appareil passe en mode d’économie d’énergie peut être comprise entre 3
1
Introduction
minutes et 30 minutes. Vous pouvez également désactiver la fonction d’économie d’énergie. Pour plus d’informations sur les réglages du mode d’économie d’énergie, reportez-vous à la section <4. ECONOMIE ENERGIE> de « Description des menus », à la page 10-9.
La fonction d’économie d’énergie ne s’active pas lorsque l’appareil se trouve dans l’un des états suivants :
- Lors de l’mpression de copies, de télécopies ou d’autres pages
- Lors de l’envoi ou de la réception de télécopies
- Pendant une lecture
- Pendant l’enregistrement en mémoire d’un travail de copie, l’exécution d’un assemblage de copies ou d’autres fonctions ou lorsque le témoin Mémoire est allumé
- Lors d’un bourrage papier
- Lors de l’affichage d’un code d’erreur et du clignotement du témoin Alarme
- En l’absence de papier dans la cassette
- Lorsque le message <PREPARER NOUV CART ∗> apparaît
∗: indique « C », « M », « J » ou « N ».
L’appareil peut sor tir immédiatement du mode d’économie d’énergie dans les conditions suivantes :
- Lorsqu’il reçoit des travaux d’impression provenant de l’ordinateur
- Lorsqu’il reçoit des télécopies
- Lorsque vous décrochez le combiné du téléphone qui lui est raccordé
- Lors de la réception d’un appel
Lorsque l’appareil sort du mode d’économie d’énergie, il doit préchauffer avant de lire un document ou de repasser en mode d’économie d’énergie. Le temps de préchauffage (entre 15 et 180 secondes environ) varie en fonction du délai durant lequel l’appareil est resté en mode d’économie d’énergie.

Activation manuelle du mode d’économie d’énergie

1
Appuyez sur [Economie énergie].
L’affiochage LCD s’éteint et la touche Economie énergie s’illumine.
REMARQUE
Immédiatement après la sortie du mode d’économie d’énergie, ou immédiatement après une copie, attendez environ 15 secondes avant d’appuyer sur [Economie énergie].

Sortie manuelle du mode d’économie d’énergie

1
Appuyez sur [Economie énergie].
La touche Economie énergie s’éteint et l’appareil passe en mode veille.
REMARQUE
Selon le délai durant lequel l’appareil est resté en mode d’économie d’énergie, il lui faut environ 15 à 180 secondes pour en sortir complètement.
1-6
Page 18

Manipulation du papier

Ce chapitre décrit les supports que vous pouvez utiliser avec cet appareil, comment les charger et comment imprimer les documents.

Caractéristiques des supports d’impression

Entreposage du papier

La qualité du papier risque de se détériorer s’il n’est pas entreposé de manière adéquate, même s’il répond aux spécifications normales. Un papier détérioré risque de provoquer des problèmes d’alimentation, des bourrages papier ou compromettre la qualité d’impression.
Respectez les directives suivantes pour entreposer et manipuler le papier :
IMPORTANT
Entreposez le papier dans un endroit sec, car un environnement humide compromet la qualité du papier.
L’emballage du papier résiste à l’humidité. Conser vez le papier dans son emballage jusqu’à ce qu’il soit utilisé. Entreposez le papier que vous n’utilisez pas dans son emballage.
Entreposez le papier sur une surface plane pour éviter qu’il ne se froisse ou ne se recourbe.
N’entreposez pas le papier à même le sol où eau et humidité peuvent s’accumuler.
Evitez d’endommager le papier entreposé.
N’entreposez pas un pile de papier verticalement ou en l’appuyant contre un autre objet.
Evitez une exposition directe au soleil ou à l’humidité.
Si la température et le degré d’humidité varient sensiblement entre le lieu d’entreposage du papier et le lieu de travail, conservez le papier sur le lieu de travail au moins pendant un jour avant l’impression, afin qu’il puisse s’adapter au nouvel environnement. Lorsque le papier est déplacé dans un endroit où la température ou le degré d’humidité varient sensiblement, il risque de se froisser ou de se recourber.

Entreposage de papier imprimé couleur

Lors de la manipulation ou de l’entreposage d’impressions couleur produites par cet appareil, soyez attentif aux points suivants :
2
CHAPITRE
IMPORTANT
Evitez de stocker des impressions couleur avec des matér iaux en PVC tels que des clear folders. L’encre risque de se détacher et de coller au PVC.
Utilisez un adhésif non soluble lorsque vous collez des impressions couleur. Si vous utilisez un adhésif non soluble, l’encre risque de fondre. Avant d’utiliser l’adhésif, testez-le sur un papier qui n’est plus utilisé.
Veillez à ce que les impressions couleur soient parfaitement sèches avant de les superposer. Les impressions risquent de coller si elles sont superposées tout en n’étant pas complètement sèches.
Entreposez les impressions couleur sur une surface plane pour éviter qu’elles ne se froissent ou ne se recourbent. L’encre risque de peler si les impressions sont froissées ou recourbées.
Evitez d’entreposer des impressions couleur à des températures élevées, car l’encre risque de fondre et de faire des taches.
Lorsque vous entreposez des impressions couleur pour une période prolongée (plus de deux ans), placez-les dans un classeur. Les impressions couleur risquent de se décolorer si elles sont entreposées durant une période prolongée.
Papier inacceptable
N’effectuez jamais de copies sur les types de papiers suivants. Vous risqueriez de provoquer des bourrages.
Papier fortement courbé ou froissé
Transparents destinés aux photocopieurs ou imprimantes couleur
Papier ayant déjà été utilisé dans un photocopieur couleur numérique (ne copiez pas sur le verso)
Papier ayant été imprimé sur une imprimante à transfert thermique (ne copiez pas sur le verso)
2-1
Page 19
IMPORTANT
Ne tentez jamais de photocopier sur des transparents couleur. L’utilisation de ce type de support risque d’endommager l’appareil.
Papier acceptable
Cassette/Bac d’alimentation manuelle
Format de papier
2
Grammage du papier
Type de papier Papier ordinaire, Papier épais*, Transparent*, Enveloppe*
* Uniquement pour le support d’alimentation manuelle.
A4, B5, A5, Executive, Lettre US, Légal US, Enveloppe* : COMMERCIAL 10 US*, Monarch, DL EUROPEEN*, ISO-C5*
(60 g/m2 à 105 g/m2), (60 g/m2 à 163 g/m2)
REMARQUE
La vitesse d’impression risque de diminuer en fonction du format de papier, du type de papier et du nombre de copies demandées. Ce ralentissement de sécurité permet d’éviter les risques de surchauffe.
Manipulation du papier
Certains types de papier risquent de créer des problèmes d’alimentation dans la cassette ou le support d’alimentation manuelle.

Zones d’impression

Le terme « zone d’impression » désigne à la fois la zone recommandée pour garantir une qualité d’impression optimale et la zone sur laquelle l’appareil peut techniquement imprimer depuis votre ordinateur.
Zone d’impression (gris pâle) : Canon conseille d’imprimer dans cette zone.
Papier
5 mm MAX. 5 mm MAX.
5 mm MAX.
2-2
Sens
d’alimentation
5 mm MAX.
Enveloppe
10 mm MAX.
10 mm MAX.
Sens
d’alimentation
REMARQUE
Les zones de photocopie sont légèrement plus grandes que les zones d’impression.
10 mm MAX.
10 mm MAX.
Page 20

Chargement du papier

Cette section indique comment charger le papier dans la cassette et dans le support d’alimentation manuelle.
PRÉCAUTION
Lors du chargement du papier, prenez garde de ne pas vous couper avec les bords du papier.
REMARQUE
La cassette contient environ 250 feuilles de papier d’un grammage de 60 g/m2.

Chargement du papier dans la cassette

Ne touchez pas le coussin en caoutchouc noir de la cassette papier, car cela risquerait de provoquer des problèmes d’alimentation.
Coussin en caoutchouc
1
Sortez la cassette à papier.
2
Manipulation du papier
2
Abaissez la plaque de la cassette papier en position de verrouillage.
2-3
Page 21
PRÉCAUTION
Levier de
déverrouillage
Levier de
déverrouillage
Ne touchez pas les leviers de déverrouillage situés sur les côtés droit et gauche de la cassette papier lorsque la plaque de la cassette papier est verrouillée. La plaque risque de casser si le verrouillage est relâché et vous pourriez être blessé.
2
Manipulation du papier
3
Maintenez le levier de déverrouillage du guide papier arrière et faites glisser le guide vers la marque indiquant le format de papier requis.
Le format de papier indiqué sur le guide papier doit être aligné sur le repère.
IMPORTANT
Faites glisser le guide papier jusqu’à la position « B5-JIS » si vous utilisez du papier de format B5 (182 mm x 257 mm). « B5-ISO » et « 8,5" x 13" » ne sont pas utilisés.
2-4
Page 22
4
Réglez les glissières des deux côtés en direction du repère approprié au format de papier souhaité.
Lorsque vous réglez les glissières, maintenez simultanément les deux guides.
Réglez cet élément sur la position qui correspond au format de papier.
IMPORTANT
Alignez le guide papier sur la position illustrée (« B5-JIS ») si vous utilisez du papier de format B5 (182 mm x 257 mm). « B5-ISO » n’est pas utilisé.
Position « B5-ISO »
2
Manipulation du papier
Position « B5-JIS »
5
Chargez la pile de papier de sorte que le fond de la page soit contre le guide papier.
Repère
de limite de
chargement
2-5
Page 23
PRÉCAUTION
ABC
Lors du chargement du papier, prenez garde de ne pas vous couper avec les bords du papier.
IMPORTANT
Veillez à ce que le guide papier soit réglé pour correspondre au format de papier. S’il n’est pas parfaitement adapté, cela risque de provoquer des problèmes d’alimentation.
Vous pouvez charger jusqu’à environ 250 feuilles de papier normal (60 g/m2) dans la cassette papier. Veillez à ce
que la pile de papier ne dépasse pas le repère de limite de chargement sur le guide papier, car cela risquerait de
provoquer des problèmes d’alimentation.
2
Manipulation du papier
Une double-alimentation se produit fréquemment si les bords de la pile de papier ne sont pas correctement
alignés. Le cas échéant, alignez les bords de la pile sur une surface dure et plane.
REMARQUE
Pour imprimer sur du papier à en-tête ou sur du papier comportant un logo, positionnez le papier face d’impression tournée vers le bas et haut du papier vers l’avant de la cassette.
2-6
Sens d’alimentation du papier
Page 24
6
Crochet
Crochet
Appuyez sur la pile de papier afin qu’elle soit chargée sous les crochets des glissières.
Vérifiez s’il y a suffisamment d’espace entre les crochets et la pile de papier. Si ce n’est pas le cas, retirez un peu de papier.
7
Introduisez la cassette papier dans l’appareil.
Enfoncez fermement la cassette papier dans l’appareil jusqu’à ce que la face avant de la cassette soit contre celle de l’appareil.
2
Manipulation du papier
2-7
Page 25
Quantité de papier restant dans la cassette
La cassette papier est dotée d’un écran indiquant la quantité de papier restant dans la cassette. Si la cassette est pleine, l’indicateur est au sommet. L’indicateur descend au fur et à mesure que la quantité de papier diminue. L’indicateur est utile pour vérifier la quantité de papier restant dans la cassette.
2
Quantité de papier
Manipulation du papier

Ouverture du support d’alimentation manuelle

Ouvrez le support d’alimentation manuelle en procédant comme suit.
1
Ouvrez le support d’alimentation manuelle.
Saisissez la poignée au centre de la face avant de l’imprimante.
restant
2-8
Page 26
2
Sortez le réceptacle auxiliaire.
IMPORTANT
Veillez à sortir le réceptacle auxiliaire lorsque vous chargez du papier dans le support d’alimentation manuelle.
3
Ouvrez le support d’extension lors du chargement de papier de format long.
2
Manipulation du papier

Fermeture du support d’alimentation manuelle

Fermez le support d’alimentation manuelle en procédant comme suit. Conservez le support d’alimentation manuelle fermé lorsqu’il n’est pas utilisé.
1
Retirez le papier chargé, fermez le support d’extension, puis remettez le réceptacle auxiliaire dans sa position originale.
2-9
Page 27
2
Fermez le support d’alimentation manuelle.
2

Chargement du papier dans le support d’alimentation manuelle

Utilisez le support d’alimentation manuelle lorsque vous souhaitez effectuer une photocopie ou une impression sur un papier différent de celui placé dans la cassette.
1
Ouvrez le support d’alimentation manuelle et sortez le réceptacle auxiliaire.
Manipulation du papier
Pour ouvrir le support d’alimentation manuelle,reportez-vous à la section « Ouverture du support d’alimentation manuelle », à la page 2-8.
2
Ecartez quelque peu les guides papier par rapport à la largeur effective du papier.
2-10
3
Chargez délicatement la pile de papier en orientant la face à imprimer vers le haut jusqu’à ce qu’elle touche le fond du support.
Veillez à ce que la pile de papier soit chargée sous les guides de limite de chargement.
Guide de limite de chargement
Page 28
PRÉCAUTION
Lors du chargement du papier, prenez garde de ne pas vous couper avec les bords du papier.
IMPORTANT
La quantité maximale de papier pouvant être chargée dans le support d’alimentation manuelle peut varier en fonction du type de papier (capacité maximale, par exemple : 125 feuilles de papier de 60 g/ d’informations, reportez-vous à la section « Papier acceptable », à la page 2-2.
Vérifiez s’il y a suffisamment d’espace entre les repères de limite de chargement et la pile de papier. Si ce n’est
pas le cas, retirez un peu de papier.
Chargez la pile de papier bien droit.
Si le bord arrière de la pile de papier n’est pas aligné correctement, cela risque de provoquer des problèmes
d’alimentation ou des bourrages papier.
Si les coins du papier sont froissés ou recourbés, aplatissez-les avant de le charger.
Une double-alimentation se produit fréquemment si les bords de la pile de papier ne sont pas correctement
alignés. Le cas échéant, alignez les bords de la pile sur une surface dure et plane.
REMARQUE
Pour imprimer sur du papier à en-tête ou sur du papier comportant un logo, positionnez le papier afin que la face d’impression soit tournée vers le haut et que le haut du papier soit à l’arrière.
m2). Pour plus
2
Manipulation du papier
ABC
2-11
Page 29
4
Positionnez les glissières afin qu’elles s’adaptent aux deux côtés de la pile de papier.
2
IMPORTANT
Veillez à aligner les guides papier sur la largeur du papier. Si les guides ne sont pas assez serrés, ou s’ils le sont trop, cela risque de provoquer des problèmes d’alimentation ou des bourrages papier.
Manipulation du papier
Ne touchez pas le papier dans le support d’alimentation manuelle et ne le sortez pas durant l’impression. Cela
risquerait de provoquer une fausse manoeuvre.

Chargement d’enveloppes dans le support d’alimentation manuelle

Utilisez le support d’alimentation manuelle lorsque vous souhaitez copier ou imprimer des enveloppes.
IMPORTANT
Les formats d’enveloppes recommandés sont COMMERCIAL 10 US, MONARCH, DL EUROPEEN et ISO-C5. L’utilisation d’autres enveloppes risque de compromettre la qualité d’impression.
1
Ouvrez le support d’alimentation manuelle et sortez le réceptacle auxiliaire.
Pour ouvrir le support d’alimentation manuelle, reportez-vous à la section « Ouverture du support d’alimentation manuelle », à la page 2-8.
2-12
Page 30
2
Ecartez quelque peu les guides papier par rapport à la largeur effective des enveloppes.
3
Placez la pile d’enveloppes sur une surface plane, aplatissez-les pour en chasser l’air et veillez à ce que les bords soient bien serrés.
2
Manipulation du papier
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas vous couper avec les bords des enveloppes.
4
Assouplissez les coins rigides des enveloppes et applatissez les courbes comme illustré.
2-13
Page 31
5
Alignez les bords des enveloppes sur une surface plane.
2
6
Chargez délicatement la pile d’enveloppes en orientant la face comportant l’adresse vers le haut et le rabat vers la gauche. Veillez à insérer complètement les enveloppes.
Veillez à ce que la pile d’enveloppes soit chargée sous les guides de limite de chargement.
Manipulation du papier
Guide de limite de chargement
PRÉCAUTION
Lors du chargement d’enveloppes, prenez garde de ne pas vous couper avec les bords des enveloppes.
IMPORTANT
Vous pouvez charger jusqu’à 10 enveloppes.
Vérifiez s’il y a suffisamment d’espace entre les repères de limite de chargement et la pile d’enveloppes. Si ce
nest pas le cas, retirez quelques enveloppes.
La face arrière (comportant la surface adhésive) d’une enveloppe ne peut pas être imprimée.
Chargez les enveloppes afin que les rabats soient orientés vers la gauche.
2-14
Page 32
Chargez la pile d’enveloppes bien droit.
Si le bord arrière de la pile n’est pas correctement aligné, cela risque de provoquer des problèmes d’alimentation
ou des bourrages papier.
7
Faites glisser les guides papier et adaptez-les des deux côtés de la pile.
IMPORTANT
Veillez à aligner les guides papier sur la largeur des enveloppes. Si les guides ne sont pas assez serrés, ou s’ils le sont trop, cela risque de provoquer des problèmes d’alimentation ou des bourrages papier.
2
Manipulation du papier
Ne touchez pas les enveloppes dans le support d’alimentation manuelle et ne les sortez pas durant l’impression.
Cela risquerait de provoquer une fausse manoeuvre.
2-15
Page 33

Spécification du format et du type de papier (pour la cassette et le support d’alimentation manuelle)

Spécification du format de papier

A l’usine, le format de papier a déjà été réglé sur <A4>. Chaque fois que vous chargez un autre format de papier dans la cassette ou le support d’alimentation manuelle, vous devez régler le format de papier en procédant comme suit.
1
2
Manipulation du papier
Appuyez sur [Menu].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <PARAMETRES PAPIER> appuyez sur [OK].
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <CASSETTE> ou <INTRO. MANUELLE> ➞ appuyez sur [OK].
4
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <FORMAT PAP.> ➞ appuyez sur [OK].
5
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner le format de papier approprié ➞ appuyez sur [OK].
Vous avez le choix entre les formats de papier suivants : A4, B5, A5, EXECUTIV (Executive), COMMERCIAL 10 US, MONARCH, DL EUROPEEN, ISO-C5, LTR (Lettre) et LGL (Légal).
REMARQUE
Sélectionnez <COMMERCIAL 10 US>, <MONARCH>, <DL EUROPEEN> ou <ISO-C5> pour les enveloppes.
6
Appuyez sur [Arrêt/Réinitialisation] pour revenir à l’affichage veille.

Spécification du type de papier

<PAPIER ORDINAIRE> est sélectionné comme type de papier par défaut. Lorsque vous utilisez du papier autre que du papier ordinaire, vous pouvez spécifier le type de papier en suivant les instructions suivantes. La spécification du type de papier contribue à garantir la qualité des photocopies et des impressions.
1
Appuyez sur [Menu].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <PARAMETRES PAPIER> appuyez sur [OK].
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <CASSETTE> ou <INTRO. MANUELLE> ➞ appuyez sur [OK].
4
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <FORMAT PAPIER> appuyez sur [OK].
5
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner le type de papier approprié ➞ appuyez sur [OK].
Vous avez le choix parmi les types de papier suivants :
- Papier ordinaire (60 g/m2 à 105 g/m2) : <PAPIER ORDINAIRE>
- Papier épais (106 g/m2 à 163 g/m2) : <PAPIER EPAIS>
- Transparent : <TRANSPARENT>
- Enveloppe : <PAPIER EPAIS>
Si vous sélectionnez <CASSETTE> à l’étape 3, vous pouvez sélectionner du papier ordinaire ou du papier épais.
6
Appuyez sur [Arrêt/Réinitialisation] pour revenir à l’affichage veille.
2-16
Page 34

Orientation du document et chargement du papier

Lorsque vous chargez un document dans le chargeur automatique de documents ou que vous le placez sur la vitre du plateau, l’orientation du document et l’orientation du papier dans la cassette ou dans le support d’alimentation manuelle sont indiquées ci-dessous.
Vitre du plateauCAD
Document
Papier
Document
2
Cassette
Support d’alimentation manuelle
Copie

Sélection du mode de sortie du papier

La sortie du papier face vers le bas fournit le papier côté imprimé tourné vers le bas dans le support sortie. La sortie du papier face vers le bas fournit le papier côté imprimé tourné vers le haut dans le support sortie. Sélectionnez le mode qui vous convient en ouvrant ou en fermant le couvercle face vers le haut.
Ouvrez le couvercle face vers le haut pour une sortie de papier face vers le haut, ou fermez-le et sortez le support sortie pour une sortie de papier face vers le bas.
IMPORTANT
Evitez d’ouvrir ou de fermer le couvercle face vers le haut pendant la photocopie et l’impression.
Manipulation du papier

Type de papier et mode de sortie du papier

Sélectionnez le mode de sortie du papier correspondant au type du papier et à son usage prévu.
2-17
Page 35
Type de papier Mode de sortie du papier Nombre de feuilles de sortie
face vers le haut 1 feuille
Papier ordinaire
Papier recyclé
2
Papier épais
Transparents
Enveloppes
face vers le bas
face vers le haut 1 feuille
face vers le bas
face vers le haut 1 feuille
face vers le bas
face vers le haut 1 feuille
face vers le bas 10 feuilles
face vers le haut 1 feuille
face vers le bas 10 feuilles
environ 80 à 100 feuilles (60 g/m2 à 105 g/m2)
environ 80 à 100 feuilles (60 g/m2 à 105 g/m2)
environ 20 pages (106 g/m2 à 163 g/m2)
Manipulation du papier

Mode de sortie du papier face vers le bas

Le papier est livré côté imprimé tourné vers le bas dans le support sortie. Le papier est empilé dans l’ordre d’impression.
Fermez le couvercle face vers le haut.
IMPORTANT
Ne remettez pas le papier livré sur le support sortie. Vous risqueriez de provoquer des bourrages.
Ne placez que du papier sur le support sortie. Vous risqueriez de provoquer des bourrages.

Mode de sortie du papier face vers le haut

Le papier est livré face imprimée tournée vers le haut par la sortie de papier face vers le haut à l’arrière de l’appareil. Ce mode est pratique pour les transparents ou les enveloppes ayant tendance à se courber puisque la sortie s’effectue sur une trajectoire rectiligne, directement de l’appareil.
Ouvrez le couvercle face vers le haut.
Retirez les feuilles de papier livrées une par une.
2-18
Page 36
IMPORTANT
Ne forcez pas l’extraction du papier.
L’appareil ne possède pas de suppor t sortie face vers le haut. Retirez d’une main le papier livré.
Ne placez pas d’objet devant la sortie papier face vers le haut pour éviter de provoquer un bourrage.
2
Manipulation du papier
2-19
Page 37

Manipulation des documents

Ce chapitre décrit les types de documents que vous pouvez lire ou copier avec cet appareil et explique comment les placer sur la vitre d’exposition.

Documents acceptés

Les documents que vous placez sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur automatique de documents en vue d’être copiés, lus ou envoyés, doivent répondre aux conditions suivantes :
Vitre d’exposition CAD
Papier ordinaire
Type de document
Format (l x L) Max. 216 mm x 297 mm Max. 216 mm x 356 mm (LGL)
Quantité
Grammage 2 kg
*1Lorsque vous lisez, copiez ou envoyez un document transparent tel qu’une feuille de dessin ou des transparents,
placez une feuille de papier blanc ordinaire derrière le document.
*2Papier de 80 g/m
REMARQUE
Lors de la réalisation de copies de petit format, la vitesse de la copie risque d’être légèrement inférieure à la normale.
Documents épais Photographies Petits documents (fiches, par exemple) Types de papier spéciaux (papier à dessin*1, transparents*1, etc.) Livre
1 feuille
2
Papier ordinaire (documents à plusieurs pages de même format, même épaisseur et même grammage, ou documents à une page)
Min. 148 mm x 105 mm (A6)
Max. 50 feuilles*2 ou pile de papier de moins de 8 mm d’épaisseur, incluant des feuilles roulées (référence pour une température et un degré d’humidité ambiants réguliers)
60 g/m2 à 163 g/m2/document
3
CHAPITRE
Documents pouvant poser des problèmes
Vérifiez que toute colle, encre ou liquide correcteur est bien sec avant de placer le document sur la vitre d’exposition ou le charger dans le chargeur automatique de documents (CAD).
Enlevez toutes les retenues (agrafes, trombones, etc.) avant de charger le document dans le
chargeur automatique de documents.
Pour éviter les bourrages de document dans le chargeur automatique de documents, n’utilisez pas
les types de document suivants :
- Papier courbé ou froissé - Papier carbone ou papier avec double carbone
- Papier enroulé ou ondulé - Papier couché
- Papier déchiré - Papier pelure ou papier fin
- Papier perforé

Zone de lecture du document

La zone sombre dans la figure suivante montre la zone de lecture d’un document. Assurez-vous que le texte et les photos de votre document sont compris dans cette zone.
3-1
Page 38
5.0 mm MAX.
3.0 mm MAX.
3.0 mm MAX.
3

Chargement des documents

Pour lire, placez vos documents sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur automatique de documents. Le positionnement des documents varie selon le format et le type de documents à lire. (Reportez-vous à la section « Documents acceptés », à la page 3-1.)

Placement d’un document sur la vitre d’exposition

Manipulation des documents
1
2
Sens
de lecture
Ouvrez le couvercle de la vitre d’exposition.
Placez votre document sur la vitre d’exposition, face vers le bas.
A4
AB
3.0 mm MAX.
3-2
Utilisez les repères de format de papier sur le bord gauche de la vitre d’exposition pour positionner correctement le document.
Si votre document est confor me au format de papier standard (A4 ou A5 par exemple), alignez le document
entre les repères de format de papier appropriés.
Si vous ne connaissez pas le format de votre document ou s’il ne correspond à aucun repère de format de
papier, alignez le centre du document sur le repère ➞.
Page 39
L’illustration ci-dessous montre comment placer un document de format A4 sur la vitre d’exposition.
3
Fermez délicatement le couvercle de la vitre d’exposition.
Le document est maintenant prêt à être lu.

Chargement de documents dans le chargeur automatique de documents

1
Ventilez d’abord les bords qui entreront en premier dans l’appareil, puis tapotez les bords des documents à pages multiples sur une surface plane pour bien aligner la pile.
3
Manipulation des documents
3-3
Page 40
2
3
3
Manipulation des documents
Ajustez les guides du document à la largeur de celui-ci.
Chargez le document, face vers le haut, dans le chargeur automatique de documents.
3-4
REMARQUE
Pour les documents à plusieurs pages, les pages sont alimentées une par une à partir du haut de la pile (à partir de la première page).
Attendez la fin de la lecture de toutes les pages du document avant de lancer un nouveau travail.
50 feuilles (80 g/ (garanties) (référence pour une température et un degré d’humidité ambiants réguliers) peuvent être installées dans le chargeur automatique de documents. Si les documents dépassent la capacité du CAD, des bourrages peuvent survenir.
m2) ou une pile de papier de moins de 8 mm d’épaisseur, incluant des feuilles enroulées
Page 41

Trajet du papier du chargeur automatique de documents

L’appareil lit les documents en
1 2
commençant à partir de la
3
première page.
Unité de lecture
REMARQUE
Lorsque des documents sont chargés dans le chargeur automatique de documents, l’unité de lecture se déplace jusqu’à la position illustrée ci-dessus, puis s’immobilise.
Lorsque les documents ne sont pas chargés dans le chargeur automatique de documents, l’unité de lecture se déplace pour les lire.
3
Manipulation des documents
3-5
Page 42

Impression à partir de l’ordinateur

Ce chapitre décrit comment imprimer des documents à par tir de l’ordinateur en utilisant le pilote d’imprimante inclus sur le CD-ROM.

Avant d’imprimer

Avant d’imprimer, vous devez installer le logiciel sur l’ordinateur.
Si ce n’est pas le cas, reportez-vous au Guide de démarrage ou au chapitre 1, « Installation », du
Manuel d’utilisation du logiciel.
Assurez-vous que l’appareil est sélectionné comme imprimante par défaut.
Pour le vérifier, ouvrez la boîte de dialogue [Imprimer] dans une application et voyez si l’appareil est
sélectionné dans la zone d’imprimante. (Reportez-vous à la section « Impression Documents », à la page 4-1.)
Si l’appareil n’est pas sélectionné comme imprimante par défaut, procédez comme suit :
1
Ouvrez le dossier [Imprimantes et télécopieurs] (Windows 98/Me/2000 : [Imprimantes]).
Sous Windows XP/Server 2003 :
Cliquez sur [démarrer] dans la barre des tâches Windows sélectionnez [Imprimantes et télécopieurs].
Sous Windows 98/Me/2000 :
Cliquez sur [démarrer] dans la barre des tâches Windows sélectionnez [Paramètres] [Imprimantes].
2
Cliquez sur l’icône du pilote d’imprimante et/ou du pilote de télécopieur correspondant.
3
Dans le menu [Fichier], cliquez sur [Définir comme imprimante par défaut] (Windows 98/Me : [Définir par défaut]).

Impression Documents

Vous trouverez ci-après la procédure générale d’impression d’un document.
4
CHAPITRE
1
Chargez du papier dans la cassette ou dans le support d’alimentation manuelle.
Pour plus d’informations sur la manière de charger du papier, reportez-vous à la section « Chargement du papier », à la page 2-3.
2
Ouvrez le document dans une application.
3
Sélectionnez la commande d’impression.
Dans la plupart des cas, cliquez sur [Imprimer] dans le menu [Fichier].
La boîte de dialogue [Imprimer] s’affiche.
4
Dans la zone de liste [Sélection de l’imprimante] ou la liste déroulante [Nom] de la boîte de dialogue [Imprimer], sélectionnez l’imprimante à utiliser.
5
Cliquez sur [Préférences] ou [Propriétés].
REMARQUE
Selon l’application que vous utilisez, sélectionnez l’imprimante dans l’onglet [Général] de la boîte de dialogue [Imprimer], puis spécifiez les paramètres d’impression dans l’onglet correspondant (uniquement pour Windows 2000).
6
Spécifiez les paramètres requis ➞ cliquez sur [OK].
Pour plus d’informations sur l’impression couleur, reportez-vous au Manuel d’utilisation du logiciel.
4-1
Page 43
4
7
Cliquez sur [Imprimer] ou [OK].
L’impression commence.
REMARQUE
Pour annuler l’impression, cliquez sur [Annuler].

Annulation de l’impression

1
Ouvrez le dossier [Imprimantes et télécopieurs] (Windows 98/Me/2000 : [Imprimantes]).
Sous Windows XP/Server 2003 :
Cliquez sur [démarrer] dans la barre des tâches Windows sélectionnez [Imprimantes et télécopieurs].
Sous Windows 98/Me/2000 :
Cliquez sur [démarrer] dans la barre des tâches Windows sélectionnez [Paramètres] [Imprimantes].
2
Double-cliquez sur l’icône du pilote d’imprimante correspondant.
3
Cliquez avec le bouton droit sur le travail à imprimer ➞ cliquez sur [Annuler].
REMARQUE
Vous pouvez aussi annuler un travail d’impression avec la touche [Status Monitor] du panneau de commande de l’appareil. (Reportez-vous à la section « Confirmation et suppression d’un travail d’impression à partir d’un ordinateur », à la page 7-2.)

Informations complémentaires

Pour plus d’informations sur toutes les fonctions d’impression, reportez-vous Chapitre 2,
Impression à partir de l’ordinateur
« Impression » du Manuel d’utilisation du logiciel.
4-2
Page 44

Copie

Ce chapitre décrit comment réaliser des copies, régler des paramètres de lecture pour améliorer la qualité d’image et agrandir ou réduire des formats de copie. Il décrit aussi les fonctions spéciales de copie.

Documents susceptibles d’être copiés

Pour plus d’informations sur les types de documents que vous pouvez copier et les conditions requises, ainsi que sur le réglage des documents, reportez-vous au chapitre « Manipulation des documents », p. 3-1.
IMPORTANT
Pour optimiser la qualité de lecture des documents couleur, nous vous recommandons de placer vos documents sur la vitre du plateau. Si vous utilisez le chargeur automatique de documents, l’image lue risque de ne pas être nette.

Réalisation de copies

REMARQUE
Lors de la réalisation de copies sur du papier de format A4 après avoir effectué un nombre important de copies sur du papier de format plus petit que le format A4, les copies risquent d’être souillées. Pour remédier à ce problème, attendez environ 1 minute avant de faire des copies.
Lors de la réalisation de copies de petit format ou sur du papier épais*, etc., la vitesse de la copie risque d’être légèrement inférieure à la normale. * Le type de papier doit être choisi dans le menu. (Reportez-vous à la section « Spécification du type de papier », à la page 2-16.)
Si vous souhaitez réaliser une copie et faire une impression avec une imprimante thermique en utilisant la même feuille de papier, effectuez d’abord la copie. L’inversion de ces opérations risque de souiller la copie ou de provoquer un bourrage.
Lors d’une copie sur des transparents, retirez chaque transparent du support sortie immédiatement après son impression.
1
Placez le document sur la vitre du plateau ou chargez-le dans le chargeur automatique de documents.
Pour plus d’informations sur la manière de placer des documents, reportez-vous à la section « Chargement des documents », à la page 3-2.
2
Appuyez sur [COPY].
3
Utilisez les touches numériques pour indiquer le nombre de copies.
Vous pouvez effectuer jusqu’à 99 copies.
4
Effectuez les réglages pouvant s’avérer nécessaires pour votre document.
Définissez le format et le type de papier chargé dans la cassette ou le support d’alimentation manuelle.
(Reportez-vous à la section « Spécification du format et du type de papier (pour la cassette et le support d’alimentation manuelle) », à la page 2-16.)
Appuyez sur [Qualité d’image] pour sélectionner la résolution de lecture. (Reportez-vous à la section « Réglage
de la qualité de l’image (résolution) », à la page 5-3.)
Appuyez sur [Exposition] pour sélectionner l’exposition de lecture. (Reportez-vous à la section « Réglage de
l’exposition (densité) », à la page 5-3.)
Appuyez sur [Agrandissement/Réduction] pour sélectionner le taux de reproduction. (Reportez-vous à la
section « Définition de l’agrandissement/réduction », à la page 5-2.)
5
Appuyez sur [Départ N&B] ou [Départ couleur].
REMARQUE
Pour annuler la copie, appuyez sur [Arrêt/Réinitialisation] ➞ suivez les instructions affichées à l’écran. Vous pouvez aussi annuler la copie à l’aide de la touche [Status Monitor]. (Reportez-vous à la section « Confirmation et suppression d’un travail de copie », à la page 7-2.)
Lorsque vous annulez la copie pendant que vous lisez un document à partir du chargeur automatique de documents, vous risquez de provoquer un bourrage dans le chargeur. Si cela se produit, le message <VERIFIER DOCUMENT> ou <DOCUMENT TROP LONG> apparaît sur l’affichage à cristaux liquides. (Reportez-vous à la section « Retrait de papier coincé dans le chargeur automatique de documents », à la page 9-23.)
IMPORTANT
Effectuer des copies immédiatement après avoir branché le cordon d’alimentation risque de compromettre la qualité de l’impression. Avant d’effectuer des copies, assurez-vous que le ronronnement s’est arrêté.
5
CHAPITRE
5-1
Page 45
5

Définition de l’agrandissement/réduction

Vous pouvez agrandir ou réduire la taille de la copie en utilisant des taux de reproduction prédéfinis ou des taux de reproduction personnalisés.

Agrandissement/réduction en utilisant des taux de reproduction prédéfinis

1
Appuyez sur [Agrandissement/Réduction].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner le taux de reproduction appuyez sur [OK].
Les choix suivants sont proposés :
- MAX. 200%
-141% A5 A4
-100%
-70% A4 A5
- MIN 50%
REMARQUE
Si le réglage <GROUP FORMAT PAP.> du menu <REGLAGES COPIE> sous Menu a pour valeur <AB> ou
Copie
.
<POUCE>, les taux de reproduction prédéfinis seront les suivants : AB : 50 %, 70 %, 81 %, 86 %, 100 %, 115 %, 122 %, 141 % et 200 %. POUCE : 50 %, 64 %, 78 %, 100 %, 129 %, 200 %
Pour restaurer le taux de reproduction de 100 %, appuyez sur [Agrandissement/Réduction] plusieurs fois pour afficher le taux <1/1> ➞ appuyez sur [OK]. Vous pouvez aussi rétablir le taux à 100 % à l’aide d’un taux de reproduction personnalisé. (Reportez-vous à la section « Agrandissement/réduction en utilisant des taux de reproduction personnalisés », à la page 5-2.)

Agrandissement/réduction en utilisant des taux de reproduction personnalisés

1
Appuyez deux fois sur [Agrandissement/Réduction].
2
Utilisez les touches numériques pour entrer le taux de reproduction ➞ appuyez sur [OK].
ZOOM 50-200%
- 80% +
80% A4
TEXTE/PHOTO
01
5-2
Vous pouvez choisir un taux de reproduction compris entre 50 % et 200 %, par incréments de 1 %.
Même après l’entrée du taux de reproduction, vous pouvez utiliser [((-)] ou [)(+)] pour ajuster le taux de
reproduction. Pour augmenter le taux de reproduction, appuyez sur [)(+)]. Pour diminuer le taux de reproduction, appuyez sur [((-)].
REMARQUE
Pour restaurer le taux de reproduction de 100 %, appuyez sur [Agrandissement/Réduction] plusieurs fois pour afficher le taux <1/1> ➞ appuyez sur [OK].
Vous pouvez aussi rétablir le taux à 100 % à l’aide d’un taux de reproduction prédéfini. (Reportez-vous à la section « Agrandissement/réduction en utilisant des taux de reproduction prédéfinis », à la page 5-2.)
Page 46

Amélioration de la copie

Réglage de la qualité de l’image (résolution)

Vous pouvez régler la qualité de l’image pour un document selon qu’il contient du texte ou des photos. Trois modes seront proposés pour ce réglage.
1
Appuyez sur [Qualité d’image].
2
Appuyez sur [Qualité d’image] de façon répétitive jusqu’à ce que la qualité de l’image souhaitée apparaisse.
Les choix suivants sont proposés :
- <TEXTE> pour les documents exclusivement composés de texte
- <PHOTO> pour les photographies
- <TEXTE/PHOTO> pour les documents incluant à la fois du texte et des photographies Trois sous-modes sont disponibles : <STANDARD>, <PRIORITE PHOTO>, <
PRIORITE
TEXTE>
REMARQUE
L’exposition de copie passe automatiquement en mode manuel lors du choix des options <TEXTE/ PHOTO> ou <PHOTO>.

Réglage de l’exposition (densité)

Vous pouvez régler l’exposition de copie automatiquement ou manuellement en fonction de la répartition des parties claires et sombres du document.
Réglage automatique
1
.
Appuyez deux fois sur [Exposition] pour sélectionner le mode automatique ➞ appuyez sur [OK].
EXPOSITION AUTO
L’exposition de copie s’ajuste automatiquement.
100% A4
A TEXTE
REMARQUE
Le mode de qualité d’image devient automatiquement <TEXTE> lorsque <AUTO> est choisi.
L’exposition automatique fonctionne uniquement pour la copie noir et blanc. L’exposition doit être réglée manuellement en copie couleur. Appuyez sur [Départ couleur] après avoir spécifié le mode automatique pour régler l’exposition de la copie couleur.
Réglage manuel
1
Appuyez sur [Exposition] pour sélectionner le mode manuel.
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour régler l’exposition de copie appuyez sur [OK].
Pour obtenir une exposition de copie plus claire, appuyez sur [((-)].
Pour obtenir une exposition de copie plus sombre, appuyez sur [)(+)].
EXPOSITION
-CL FO+
100% A4
TEXTE/PHOTO
5
Copie
01
01
REMARQUE
Lors du choix d’une exposition plus claire, l’indicateur se décale vers la gauche. Lors du choix d’une exposition plus sombre, l’indicateur se décale vers la droite.
5-3
Page 47
5
Copie

Réglage de la balance des couleurs

Vous pouvez régler avec précision la couleur en modifiant la densité et le dosage relatif du jaune, du magenta, du cyan et du noir de la copie couleur. Le réglage de la balance couleurs s’applique uniquement à la copie couleur. Pour spécifier la densité de l’encre, procédez comme suit.
1
Appuyez sur [Menu].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <REGLAGES COPIE> ➞ appuyez sur [OK].
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <BALANCE COULEURS> appuyez sur [OK].
4
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner les couleurs <NOIR>, <CYAN>, <MAGENTA> et <JAUNE> appuyez sur [OK].
5
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] ou utilisez les touches numériques pour spécifier la densité de l’encre appuyez sur [OK].
Vous pouvez spécifier un niveau compris entre 1 et 7. La valeur 5 constitue le réglage par défaut. A titre indicatif, la densité d’encre 1 équivaut à la densité la plus claire et 7, à la plus sombre.
REMARQUE
Reportez-vous au tableau ci-après pour ajuster le paramètre Balance des couleurs.
Si l’image d’aperçu est dominée par le jaune.
Si l’image d’aperçu est dominée par le magenta.
Si l’image d’aperçu est dominée par le cyan.
Si l’image d’aperçu est dominée par le rouge.
Si l’image d’aperçu est dominée par le vert.
Si l’image d’aperçu est dominée par le bleu.
Spécifiez moins de jaune ou davantage de magenta et de cyan.
Spécifiez moins de magenta ou davantage de jaune et de cyan.
Spécifiez moins de cyan ou davantage de jaune et de magenta.
Spécifiez moins de jaune et de magenta ou davantage de cyan.
Spécifiez moins de jaune et de cyan ou davantage de magenta.
Spécifiez moins de magenta et de cyan ou davantage de jaune.
Le réglage de la zone à une suele tonalité modifie immédiatement l’image.

Réglage de la saturation

Vous pouvez spécifier le niveau de saturation qui convient le mieux pour un document. Trois modes seront proposés pour ce réglage.
1
Appuyez sur [Menu].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <REGLAGES COPIE> ➞ appuyez sur [OK].
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <SATURATION> appuyez sur [OK].
4
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner le niveau de saturation adéquat appuyez sur [OK].
Les choix suivants sont proposés :
-<STANDARD>
- <VIVES>
- <ATTENUEES>
5
Appuyez sur [Arrêt/Réinitialisation] pour revenir à l’affichage veille.
5-4
Page 48

Elimination de la couleur de fond

Vous pouvez régler la couleur du fond en spécifiant une valeur entre 1 et 5. Il est donc possible d’éliminer la couleur de fond du document copié.
1
Appuyez sur [Menu].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <REGLAGES COPIE> ➞ appuyez sur [OK].
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <ELIMINER FOND> appuyez sur [OK].
4
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] ou utilisez les touches numériques pour spécifier le niveau adéquat appuyez sur [OK].
Pour un effet plus contrasté, choisissez une valeur plus faible. Plus le nombre sélectionné est élevé, moins l’effet est prononcé.
5
Appuyez sur [Arrêt/Réinitialisation] pour revenir à l’affichage veille.
REMARQUE
Il arrive qu’il soit impossible d’éliminer la couleur de fond même en spécifiant le niveau <1> conformément à l’étape 4 ci-dessus.
C’est notamment le cas si le document est très sombre.
5

Fonctions spéciales

L’appareil est doté des fonctions de COPIE SPECIALE ci-dessous. Elles vous permettent de trier des copies dans l’ordre des pages et de créer aisément des copies spéciales.
- Assemblage des copies Trie des copies dans l’ordre des pages.
- Réservation de copie Réserve le travail suivant pendant que l’appareil est en cours d’impression.

Assemblage des copies

L’assemblage des copies permet de trier les copies dans l’ordre des pages. Cette fonction est pratique lorsque vous réalisez plusieurs copies de documents à plusieurs pages.
Copie 1 Copie 2 Copie 3
1
2
3
4
Jeu 3
jeux de copies
1
2
3
4
1
2
3
4
Chargement de documents dans le chargeur automatique de documents
1
Chargez le document, face vers le haut, dans le chargeur automatique de documents.
Pour plus d’informations sur la manière de charger des documents dans le chargeur automatique de documents, reportez-vous à la section « Chargement de documents dans le chargeur automatique de documents », à la page 3-3.
2
Appuyez sur [Assemblage].
<TRI> apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
REMARQUE
Si <TRI SEQ. AUTO> sous <REGLAGES COPIE> dans Menu a pour valeur <OUI>, la fonction d’assemblage des copies est activée automatiquement. (Reportez-vous à la section <5. TRI SEQ. AUTO> sous « Description des menus. », à la page 10-7.)
1
2
3
4
Copie
5-5
Page 49
5
Copie
3
Utilisez les touches numériques pour entrer le nombre de copies souhaité.
100% TRI A4 TEXTE/PHOTO
Vous pouvez effectuer jusqu’à 99 copies.
4
Appuyez sur [Départ N&B] ou [Départ couleur].
L’appareil commence à lire les documents à partir de la première page. Une fois la lecture terminée, les documents sont imprimés dans l’ordre.
03
REMARQUE
Lorsque vous lisez un document de plusieurs pages, l’indication <MEMOIRE PLEINE> peut apparaître sur l’affichage à cristaux liquides et le document lu s’arrêter dans le chargeur automatique de documents. Suivez alors la procédure décrite à la section « Retrait de papier coincé dans le chargeur automatique de documents », à la page 9-23 pour éliminer le bourrage dans le chargeur automatique de documents. Lorsque cela se produit, réduisez le document à lire. Vous pouvez aussi basculer le mode de qualité d’image sur <TEXTE>.
Placement d’un document sur la vitre du plateau
1
Placez la première page d’un document sur la vitre du plateau.
Pour plus d’infor mations sur la manière de placer des documents sur la vitre du plateau, reportez-vous à la section « Placement d’un document sur la vitre d’exposition », à la page 3-2.
2
Appuyez sur [Assemblage].
<TRI> apparaît sur l’affichage à cristaux liquides.
3
Utilisez les touches numériques pour entrer le nombre de copies souhaité.
Vous pouvez effectuer jusqu’à 99 copies.
4
Appuyez sur [Départ N&B] ou [Départ couleur].
L’appareil commence la lecture et imprime seulement une copie.
5
Placez la page suivante du document sur la vitre du plateau.
PAGE SUIV. :DEP. FIN DE NUM. :OK
5-6
6
Appuyez sur [Départ N&B] ou [Départ couleur].
L’appareil lit le document suivant et imprime seulement une copie.
Répétez les étapes 5 et 6 pour lire tous les documents et l’appareil imprime seulement une copie de chaque document.
7
Appuyez sur [OK].
L’appareil commence l’impression du reste des copies.
REMARQUE
Lorsque vous lisez un document de plusieurs pages, l’indication <MEMOIRE PLEINE> peut apparaître sur l’affichage à cristaux liquides et la lecture peut être annulée. Lorsque cela se produit, réduisez le document à lire. Vous pouvez aussi basculer le mode de qualité d’image sur <TEXTE>.
Page 50

Réservation de copie

Cette fonction permet de réserver le prochain travail de copie pendant un travail d’impression.
REMARQUE
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 10 travaux de copie.
1
Appuyez deux fois sur [Arrêt/Réinitialisation] pour revenir à l’affichage veille pendant l’impression.
REMARQUE
Il faut revenir à l’affichage veille pour pouvoir réserver le prochain travail de copie.
2
Placez le document à réserver sur la vitre du plateau, face vers le bas ou chargez-le dans le chargeur automatique de documents.
Pour plus d’informations sur la manière de placer des documents, reportez-vous à la section « Chargement des documents », à la page 3-2.
3
Utilisez les touches numériques pour indiquer le nombre de copies.
Vous pouvez effectuer jusqu’à 99 copies.
4
Effectuez les réglages pouvant s’avérer nécessaires pour votre document.
Appuyez sur [Qualité d’image] pour sélectionner la résolution de lecture. (Reportez-vous à la section « Réglage
de la qualité de l’image (résolution) », à la page 5-3.)
Appuyez sur [Exposition] pour sélectionner l’exposition de lecture. (Reportez-vous à la section « Réglage de
l’exposition (densité) », à la page 5-3.)
Appuyez sur [Agrandissement/Réduction] pour sélectionner le taux de reproduction. (Reportez-vous à la
section « Définition de l’agrandissement/réduction », à la page 5-2.)
5
Appuyez sur [Départ N&B] ou [Départ couleur].
L’appareil commence la lecture.
REMARQUE
A la fin du travail courant de copie, le travail suivant de copie commence.
En cas de saturation de la mémoire pendant la lecture, le message <MEMOIRE PLEINE> apparaît sur l’affichage à cristaux liquides. Lorsque le chargeur automatique de documents est utilisé pour la lecture, le document lu s’arrête dans le chargeur automatique de documents. Suivez alors la procédure décrite à la section « Retrait de papier coincé dans le chargeur automatique de documents », à la page 9-23 pour éliminer le bourrage dans le chargeur automatique de documents. Tous les documents lus sont effacés si le message <MEMOIRE PLEINE> s’affiche. Il convient donc de diviser le document, de copier chaque partie séparément ou de sélectionner une qualité d’image inférieure et de relancer les copies.
5
Copie
5-7
Page 51

Lecture

Ce chapitre décrit succinctement comment lire des documents sur l’ordinateur en utilisant le pilote de scanner inclus sur le CD-ROM.

Avant de lire

Avant de lire, le logiciel doit être installé sur l’ordinateur.
Si ce n’est pas le cas, reportez-vous au Guide de démarrage ou au chapitre 1, « Installation », du
Manuel d’utilisation du logiciel.
Vérifiez si le pilote de scanner est installé sur l’ordinateur en procédant comme suit.
1
Ouvrez le dossier [Scanneurs et appareils photo] (Windows 98/2000 : boîte de dialogue [Propriétés de scanneurs et appareils photo]).
Sous Windows XP :
Cliquez sur [démarrer] dans la barre des tâches Windows sélectionnez [Panneau de configuration] [Imprimantes et autres périphériques] ➞ [Scanneurs et appareils photo].
Sous Windows 98/Me/2000 :
Cliquez sur [démarrer] dans la barre des tâches Windows sélectionnez [Paramètres] ➞ [Panneau de configuration] ➞ double-cliquez sur [Scanneurs et appareils photo].
2
Assurez-vous que l’icône ou le nom du pilote de scanner correspondant est affiché.

Méthodes de lecture

Il existe deux manières de lire des documents sur votre ordinateur :
A l’aide d’une application Windows compatible TWAIN ou WIA (Windows XP)
A l’aide de la touche [SCAN] du panneau de commande de l’appareil
6
CHAPITRE
IMPORTANT
Pour optimiser la qualité de lecture des documents couleur, nous vous recommandons de placer vos documents sur la vitre du plateau. Si vous utilisez le chargeur automatique de documents, l’image lue risque de ne pas être nette.
Cette section explique comment lire à l’aide de la touche [SCAN] du panneau de commande de l’appareil. En appuyant sur la touche [SCAN] ➞ [Départ N&B] ou [Départ couleur] du panneau de commande de l’appareil, vous pouvez lire des documents pour en disposer sur votre ordinateur.
1
Placez le document sur la vitre du plateau ou chargez-le dans le chargeur automatique de documents.
Pour plus d’informations sur la manière de placer des documents, reportez-vous à la section « Chargement des documents », à la page 3-2.
2
Appuyez sur [SCAN] [Départ N&B] ou [Départ couleur] sur l’appareil.
Si vous êtes invité à sélectionner l’application à démarrer, choisissez « MF Toolbox Ver4.9. ».
La lecture commence.
MF Toolbox et la boîte de dialogue des paramètres MF Toolbox s’ouvrent, mais le document est lu sans appuyer sur la touche [Dépar t].
Le document lu est traité selon les paramètres définis.
La première fois que vous utilisez la touche [Départ], un dossier portant la date de lecture est créé dans le dossier [Mes images] du dossier [Mes documents] ; c’est dans ce dossier que vos documents sont enregistrés. Si le dossier [Mes images] n’existe pas, un dossier portant la date de lecture est créé dans le dossier [Mes documents] et vos documents y sont enregistrés.
6-1
Page 52
6
Lecture

Informations complémentaires

Pour plus d’informations sur les fonctions de lecture, reportez-vous chapitre 3, « Lecture » du Manuel d’utilisation du logiciel.
6-2
Page 53

System Monitor

Ce chapitre décrit comment vérifier l’état des travaux stockés dans l’appareil et les confirmer ou les suppr imer selon vos besoins.

Vérification de l’état des travaux mémorisés dans l’appareil

Utilisez [Status Monitor] pour confirmer ou supprimer un travail ce copie, de télécopie, d’impression ou de rapport stocké dans l’appareil.
Lors de l’utilisation de [Status Monitor], l’affichage LCD énumère les travaux dans l’ordre suivant dans chaque mode.
En mode copie, En mode télécopie,
- STATUT DE LA COPIE - STATUT TX/RX
- STATUT TX/RX - TX/RX LOG
- TX/RX LOG - ETAT DE L’IMP
- ETAT DE L’IMP - RAPPORT IMP.
- RAPPORT IMP. - STATUT DE LA COPIE
REMARQUE
[Status Monitor] est désactivé en mode numérisation.

Confirmation et suppression d’un travail de télécopie

Pour vérifier l’état d’envoi ou de réception, procédez comme suit.
1
Appuyez sur [Status Monitor].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <STATUT TX/RX> appuyez sur [OK].
REMARQUE
En l’absence de travail, <PAS DE DOC. RX/TX> s’affiche.
S’il n’y a qu’un seul travail de télécopie, passez à l’étape 4.
Les numéros de transaction et <TX/RX> affichés à l’écran ont la signification suivante :
- <0001> à <4999> : un document envoyé (TX)
- <5001> à <9999> : un document reçu (RX)
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour confirmer le numéro et l’heure de la transaction.
REMARQUE
Si le travail de télécopie possède plusieurs destinations (diffusion séquentielle), seul le numéro de télécopieur/ téléphone du premier correspondant est affiché.
4
Si vous souhaitez supprimer le travail de télécopie, appuyez sur [OK].
REMARQUE
Si vous supprimez le travail de télécopie associé à plusieurs destinations, l’appareil n’envoie la télécopie à aucun destinataire enregistré pour ce travail.
5
Si vous décidez de supprimer le travail, appuyez sur [((-)] pour <OUI>.
REMARQUE
Pour annuler la suppression du travail, appuyez sur pas être restauré.
[ )(+)]
pour <NON>. Une fois le travail supprimé, il ne peut
7
CHAPITRE
7-1
Page 54
6
Appuyez sur [Arrêt/Réinitialisation] pour revenir à l’affichage veille.
REMARQUE
Pour plus d’informations sur la fonction télécopie, reportez-vous au Guide de la fonction télécopie.

Confirmation du résultat de transmission

Pour confirmer le résultat d’envoi ou de réception, procédez comme suit.
1
Appuyez sur [Status Monitor].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <TX/RX LOG> appuyez sur [OK].
REMARQUE
En l’absence de travail, <NON TROUVE !> s’affiche.
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour confirmer l’envoi ou la réception de résultats.
4
Appuyez sur [Arrêt/Réinitialisation] pour revenir à l’affichage veille.

Confirmation et suppression d’un travail de copie

1
7
System Monitor
Appuyez sur [Status Monitor].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <STATUT DE LA COPIE> appuyez sur [OK].
REMARQUE
En l’absence de travail, <PAS DE TIRAGES COPIE> s’affiche.
S’il n’y a qu’un seul travail de copie, passez à l’étape 4.
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour confirmer le numéro de travail ainsi que la quantité de copies.
4
Si vous souhaitez supprimer le travail de copie, appuyez sur [OK].
5
Si vous décidez de supprimer le travail, appuyez sur [((-)] pour <OUI>.
REMARQUE
Pour annuler la suppression du travail, appuyez sur pas être restauré.
6
Appuyez sur [Arrêt/Réinitialisation] pour revenir à l’affichage veille.
[ )(+)]
pour <NON>. Une fois le travail supprimé, il ne peut

Confirmation et suppression d’un travail d’impression à partir d’un ordinateur

1
Appuyez sur [Status Monitor].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <ETAT DE L’IMP> ➞ appuyez sur [OK].
REMARQUE
En l’absence de travail, <IMPRIM. AU REPOS> s’affiche.
S’il n’y a qu’un seul travail d’impression, passez à l’étape 4.
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour confirmer le nom du fichier.
4
Si vous souhaitez supprimer le travail d’impression, appuyez sur [OK].
7-2
Page 55
5
Si vous décidez de supprimer le travail, appuyez sur [((-)] pour <OUI>.
REMARQUE
Pour annuler la suppression du travail, appuyez sur pas être restauré.
L’écran peut afficher les caractères en mode ASCII. L’utilisation de caractères d’un code autre que ASCII peut entraîner l’affichage de caractères erratiques.
6
Appuyez sur [Arrêt/Réinitialisation] pour revenir à l’affichage veille.
[ )(+)]
pour <NON>. Une fois le travail supprimé, il ne peut

Vérification et suppression d’un travail de rapport

1
Appuyez sur [Status Monitor].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <RAPPORT IMP.> ➞ appuyez sur [OK].
REMARQUE
En l’absence de travail, <PAS DE TACHE RAPPORT> s’affiche.
S’il n’y a qu’un seul travail de rapport, passez à l’étape 4.
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour confirmer le rapport.
4
Si vous souhaitez supprimer le travail de rapport, appuyez sur [OK].
5
Si vous décidez de supprimer le travail, appuyez sur [((-)] pour <OUI>.
REMARQUE
Pour annuler la suppression du travail, appuyez sur pas être restauré.
6
Appuyez sur [Arrêt/Réinitialisation] pour revenir à l’affichage veille.
[ )(+)]
pour <NON>. Une fois le travail supprimé, il ne peut
7
System Monitor
7-3
Page 56

Entretien

Ce chapitre décrit comment nettoyer l’appareil, remplacer la cartouche d’encre et remballer l’appareil pour le transporter.

Nettoyage périodique

Votre appareil nécessite peu d’entretien périodique. Cette section décrit les procédures de nettoyage requises par l’appareil.
PRÉCAUTION
Veillez à débrancher le cordon d’alimentation avant de procéder au nettoyage de l’extérieur de
l’appareil ou de la vitre du plateau.
N’utilisez pas de papier (mouchoirs, serviettes, etc.) ou des matériaux similaires pour le nettoyage, ils
pourraient s’accrocher aux pièces ou générer des charges électrostatiques. Utilisez un chiffon doux pour éviter de griffer les composants.
N’utilisez jamais de liquides volatils tels que diluants, benzine, acétone ou tout autre détergent
chimique pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, car ils pourraient endommager ses éléments.

Nettoyage de l’extérieur

Essuyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un tissu propre, doux, sans peluche et légèrement humidifié avec de l’eau ou du liquide vaisselle que vous aurez pris soin de diluer.

Nettoyage de la zone de lecture

Frottez la zone de lecture (zone ombrée) avec un tissu propre, doux, sans peluche et légèrement humidifié avec de l’eau, puis essuyez avec un autre chiffon propre, doux, sec et qui ne peluche pas.
8
CHAPITRE
vitre du plateau
Vitre du plateauCouvercle de la
8-1
Page 57

Nettoyage de la zone du chargeur automatique de documents

Des lignes noires peuvent apparaître sur les copies lorsque le chargeur automatique de documents est employé. Cet incident est dû à des dépôts de colle, d’encre, de liquide correcteur ou autres corps étrangers dans la zone de lecture de la vitre du plateau (zone ombrée). Utilisez un chiffon propre et doux pour essuyer la zone de lecture. Accordez une attention particulière aux zones où les lignes noires apparaissent sur les copies.
Si vous avez du mal à nettoyer la vitre, essuyez celle-ci avec un chiffon humide ou légèrement imprégné d’un produit détergent non abrasif, puis essuyez la vitre avec un autre chiffon.
Colle, encre, liquide correcteur, etc.
Lignes noires
Zone de lecture
A
B
C
Rouleau blanc
8
Entretien
Copie
IMPORTANT
De la colle, de l’encre, du liquide correcteur ou d’autres corps étrangers non stabilisés sur un document peuvent souiller la vitre du plateau lors d’une alimentation par le chargeur automatique de documents. Cela explique la présence de lignes noires sur les copies. Lorsque vous placez un document dans le chargeur automatique de documents, assurez-vous toujours que la colle, l’encre ou le liquide correcteur éventuellement présent sur le document est entièrement sec.
Lorsque vous nettoyez la zone de lecture de la vitre du plateau, veillez à ne pas endommager le rouleau blanc
situé au centre du chargeur automatique de documents.

Nettoyage du rouleau de fixation

Si des traces d’encre apparaissent au recto ou au verso des pages imprimées, nettoyez le rouleau de fixation en procédant comme suit. Nettoyer le rouleau de fixation permet de maintenir une qualité d’impression idéale. Commencez par imprimer une page de nettoyage en utilisant une feuille de papier de format A4 ou LTR. Introduisez ensuite la page de nettoyage à partir du support d’alimentation manuelle pour nettoyer le rouleau de fixation.
IMPORTANT
La page de nettoyage s’imprime uniquement sur du papier au format A4 ou LTR. Veillez à insérer uniquement du papier au format A4 ou LTR dans la cassette.
1
Appuyez sur [Menu].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <MAINTENANCE> appuyez sur [OK].
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <NETTOYAGE ROUL.> ➞ appuyez sur [OK].
4
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <IMPR. PAP. NETTOY> ➞ appuyez sur [OK].
Une page de nettoyage s’imprime.
8-2
Page 58
5
Chargez la page de nettoyage dans le support d’alimentation manuelle en orientant la face imprimée vers le bas et en l’insérant par le bord long jouxtant le plus grand espace vide.
Si du papier est déjà chargé dans le support d’alimentation manuelle, retirez-le avant de poser la page de nettoyage.
6
Appuyez sur [Menu].
7
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <MAINTENANCE> appuyez sur [OK].
8
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <NETTOYAGE ROUL.> appuyez sur [OK].
9
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <DEBUT NETTOYAGE> appuyez sur [OK].
Le papier pénètre lentement dans l’imprimante pour commencer le nettoyage du rouleau de fixation.
REMARQUE
Le nettoyage du rouleau dure environ 3 minutes. Le processus de nettoyage ne peut pas être annulé. Attendez qu’il soit terminé.
8
Entretien

Remplacement des cartouches

Cette section décrit comment retirer les courtouches usagées et les remplacer par de neuves.
IMPORTANT
Si l’impression devient floue ou incohérente, c’est peut-être parce que le terme de la durée de vie de la car touche d’encre est atteint, et ce même si aucun message ne s’affiche. Ne continuez pas à utiliser la cartouche d’entre si la qualité d’impression se détériore.
8-3
Page 59
REMARQUE
La durée de vie des cartouches d’encre (cartouches de marque Canon) utilisées dans cette machine est la suivante. Le nombre de feuilles est estimé lors de l’impression dans les conditions décrites ci-dessous.
Taux d’impression : 5 % ; Densité d’impression : Valeur par défaut ; For mat de papier : A4 ou Letter ; Type de papier : Papier ordinaire.
Pour les deux cartouches d’encre fournies avec la machine et les cartouches d’encre de remplacement.
8
Entretien
Nom du modèle
MF8180
Avant de manipuler la cartouche, lisez les précautions de la section « Stockage des cartouches d’encre », à la page 8-13.
Fournie/
Remplacement
Fournie
Remplacement
Cartouches de marque Canon prises en
Toner Cartridge 701 Black (noir) Environ 5 000 pages
Toner Cartridge 701L Yellow (jaune) Toner Cartridge 701L Magenta (magenta) Toner Cartridge 701L Cyan (cyan)
Toner Cartridge 701 Black (noir) Environ 5 000 pages
Toner Cartridge 701L Yellow (jaune) Toner Cartridge 701L Magenta (magenta) Toner Cartridge 701L Cyan (cyan)
Toner Cartridge 701 Yellow (jaune) Toner Cartridge 701 Magenta (magenta) Toner Cartridge 701 Cyan (cyan)
charge
Capacité d’impression
Environ 2 000 pages
Environ 2 000 pages
Environ 4 000 pages

Remplacement des cartouches d’encre

Dès que <PREPARER NOUV CART > et <CHANGER CARTOUCHE > apparaissent sur l’affichage LCD, remplacer la cartouche d’impression de la couleur indiquée par une cartouche neuve.
: indique « C », « M », « J » ou « N ».
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les cartouches d’encre usagées au feu, car les résidus d’encre pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
8-4
PRÉCAUTION
Si l’encre entre en contact avec les mains ou les vêtements, rincez-les immédiatement à l’eau froide. N’utilisez pas de l’eau chaude, car cela risquerait de fixer l’encre et de créer des taches indélébiles.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les cartouches d’encre prévues pour cet appareil.
1
Appuyez sur [Menu].
2
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <MAINTENANCE> appuyez sur [OK].
3
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner <CHANG. CARTOUCHE> ➞ appuyez sur [OK].
Page 60
4
Appuyez sur [((-)] ou [)(+)] pour sélectionner la cartouche à remplacer appuyez sur [OK].
Les choix suivants sont proposés :
- NOIR
-CYAN
-MAGENTA
- JAUNE
- TOUTES COULEURS
5
Soulevez la plate-forme de lecture a et ouvrez le couvercle de la cartouche jusqu’à ce qu’il soit verrouillé b lorsque le ronronnement s’arrête.
a
b
6
Assurez-vous que la cartouche d’encre que vous souhaitez remplacer occupe la position de remplacement.
8
Entretien
Dans le cas contraire, refermez le couvercle, puis rouvrez-le quand le ronronnement s’arrête. Répétez la procédure jusqu’à ce que la cartouche à remplacer soit correctement positionnée.
8-5
Page 61
8
Entretien
7
Retirez la cartouche d’encre de l’appareil.
Maintenez enfoncés les boutons bleus situés sur la partie supérieure de la cartouche d’encre et soulevez-la à la vertic ale.
8
Vérifiez la couleur de l’étiquette située sur le support de la cartouche d’encre, puis extrayez une cartouche d’encre de la même couleur du sac de protection.
Ouvrez le sac de protection à l’aide de ciseaux en veillant à ne pas endommager la cartouche.
8-6
IMPORTANT
Conservez le sac de protection d’origine de la cartouche, car vous risquez d’en avoir besoin si vous devez retirer la cartouche d’encre pour l’entretien de l’appareil.
Veillez à ne pas saisir ou toucher les parties délicates telles que le détecteur ou les contacts électriques, car cela
risquerait d’endommager l’appareil.
Contacts
électriques
Détecteur
Page 62
9
Tenez la cartouche d’encre de la manière illustrée, inclinez-la délicatement 5 ou 6 fois d’un côté, puis de l’autre a, puis de l’avant vers l’arrière b pour répartir l’encre uniformément à l’intérieur.
a
b
IMPORTANT
Si l’encre n’est pas bien répartie, cela risque de compromettre la qualité de l’impression. Veillez à effectuer cette procédure correctement.
Veillez à secouer délicatement la cartouche d’encre. L’encre risque de se renverser si vous ne manipulez pas la
cartouche avec précaution.
10
Retirez le capot de protection.
Tirez vers le bas la patte du capot de protection en procédant de la manière illustrée.
8
Entretien
Capot de protection
REMARQUE
Retirez délicatement le capot, car il peut présenter une certaine résistance.
8-7
Page 63
8
Entretien
IMPORTANT
Ne touchez pas ou ne saisissez pas le rouleau de développement, car cela risquerait de compromettre la qualité de l’image. Veillez à ne pas heurter la mémoire de la cartouche d’encre ou à ne pas la placer à proximité d’ondes magnétiques, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Mémoire de la cartouche d’encre
Rouleau de développement
Conservez le sac de protection d’origine de la cartouche, car vous risquez d’en avoir besoin si vous devez retirer
la cartouche d’encre pour l’entretien de l’appareil.
11
Placez la cartouche d’encre sur une surface plane, puis retirez complètement l’adhésif d’étanchéité (d’une longueur d’environ 45 cm) tout en soutenant la cartouche d’encre.
Saisissez l’ergot présent sur l’adhésif d’étanchéité et retirez-le en tirant dessus à la verticale.
8-8
PRÉCAUTION
Si vous retirez l’adhésif d’étanchéité en forçant ou vous arrêtant à mi-course, de l’encre risque de s’échapper. Si de l’encre pénètre dans les yeux ou la bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin.
Page 64
IMPORTANT
Ne tirez pas sur l’adhésif d’étanchéité de biais, vers le haut ou vers le bas. Si la bande est cassée, il peut devenir difficile de la tirer complètement.
Tirez complètement l’adhésif d’étanchéité de la cartouche d’encre. S’il reste dans la cartouche, cela risque de
compromettre la qualité de l’impression.
La mise au rebut de l’adhésif d’étanchéité doit s’effectuer conformément aux réglementations locales.
12
Maintenez enfoncés les boutons bleus situés sur la partie supérieure de la cartouche d’encre et installez-la dans l’appareil.
Maintenez les glissières a, b de part et d’autre alignées sur les rainures c, d (triangle) de l’appareil. Notez que ces flèches n’indiquent pas la couleur de l’encre, mais sont uniquement destinées à faciliter l’alignement.
8
Entretien
8-9
Page 65
8
Entretien
Lorsque la cartouche d’encre est installée correctement, les étiquettes apposées sur la cartouche et sur le support de la cartouche d’encre sont alignées comme illustré sur la figure.
13
Refermez le couvercle de la cartouche et abaissez la plate-forme de lecture.
8-10
Le support de la cartouche d’encre pivote automatiquement.
IMPORTANT
Effectuer des copies immédiatement après avoir remplacé une cartouche d’encre risque de compromettre la qualité de l’impression. Avant d’effectuer des copies, assurez-vous que le ronronnement s’est arrêté.
Si le message <INSERER CARTOUCHE ∗> continue à apparaître sur l’affichage LCD une fois que vous avez
inséré une cartouche, débranchez le cordon d’alimentation, puis rebranchez-le.
∗:
indique « C », « M », « J » ou « N ».
REMARQUE
Les étiquettes de couleur doivent apparaître dans l’ordre suivant : Jaune > Magenta > Cyan > Noir. Si la couleur souhaitée n’apparaît pas, recommencez à l’étape 1 et sélectionnez la couleur de votre choix.
Page 66

Précautions de manipulation des cartouches d’encre

Manipulez les cartouches d’encre avec soin. En cas de négligence, vous risquez d’endommager des pièces mécaniques fragiles ou de compromettre la qualité de l’impression. Lisez les remarques suivantes avant d’installer ou de retirer des cartouches d’encre.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les cartouches d’encre usagées au feu, car les résidus d’encre pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
PRÉCAUTION
Si l’encre entre en contact avec les mains ou les vêtements, rincez-les immédiatement à l’eau froide. N’utilisez pas de l’eau chaude, car cela risquerait de fixer l’encre et de créer des taches indélébiles.
IMPORTANT
Si une cartouche d’encre est retrirée de l’appareil lors de l’entretien, fixez immédiatement le capot de protection et placez la cartouche dans son sac de protection d’origine ou emballez-la dans un tissus épais.
Capot de protection
Veillez à ne pas saisir ou toucher les parties délicates telles que le détecteur ou les contacts électriques, car cela
risquerait d’endommager l’appareil.
8
Entretien
Détecteur
Contacts
électriques
8-11
Page 67
8
Entretien
Ne touchez pas ou ne saisissez pas le rouleau de développement, car cela risquerait de compromettre la qualité
de l’image. Ne heurtez pas la mémoire de la cartouche d’impression et ne la placez pas à proximité d’ondes
magnétiques, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Mémoire de la cartouche d’encre
Rouleau de développement
Lorsque vous manipulez une cartouche d’encre, tenez-la correctement en procédant de la manière illustrée. Evitez de placer la cartouche verticalement ou de la retourner.
Ne tentez jamais de démonter ou de modifier la cartouche.
Si vous placez une cartouche d’encre dans un environnement où la température varie sensiblement, de la condensation peut se former à l’intérieur et à l’extérieur de celle-ci. Si vous installez dans une pièce chauffée une cartouche qui était stockée dans un local froid, laissez la cartouche dans le sac de protection pendant au moins deux heures dans l’endroit chauffé pour qu’elle s’adapte à la température ambiante.
Veillez à utiliser une cartouche d’encre neuve dont la date d’expiration indiquée sur l’emballage n’est pas dépassée.
Il est conseillé d’utiliser une cartouche d’encre de marque Canon.
8-12
Page 68

Stockage des cartouches d’encre

Pour stocker des cartouches neuves ou celles que vous avez retirées lors de l’entretien, soyez attentif aux points suivants.
IMPORTANT
Ne retirez une cartouche d’encre neuve de son sac de protection que lorsque celle-ci est prête à être utilisée.
Si une cartouche d’encre doit être retirée de l’appareil lors de l’entretien, fixez immédiatement le capot de protection et placez la cartouche dans son sac de protection d’origine ou emballez-la dans un tissus épais.
Capot de protection
Evitez de placer la cartouche verticalement ou de la retourner. Placez les cartouches que vous entreposez dans
la position dans laquelle elles étaient installées dans l’appareil.
N’entreposez pas les cartouches dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil.
N’entreposez pas les cartouches dans un endroit chaud ou humide, ou encore dans un endroit où la température
et l’humidité sont susceptibles de varier sensiblement.
Température de stockage : 0 à 35 °C
Humidité de stockage : 35 à 85 % d’humidité relative (sans condensation)
N’entreposez pas les cartouches dans un endroit susceptible de générer des gaz corrosifs tels que l’ammoniac,
un environnement dans lequel l’air est très chargé en sel, ou encore dans un endroit très poussiéreux.
Maintenez les cartouches hors de portée des enfants.
8
Entretien
Condensation
Même dans la plage des taux d’humidité de stockage adéquats, des gouttelettes d’eau peuvent se former à l’intérieur et à l’extérieur de la cartouche en raison des différences de température. Ce phénomène est appelé condensation. La condensation affecte la qualité de la cartouche d’encre.

Recyclage des cartouches usagées

Canon a mis créé pour les cartouches un programme de recyclage à l’échelle mondiale appelé « The Clean Earth Campaign ». Ce programme préserve les ressources naturelles en utilisant un éventail de matériaux présents dans les cartouches usagées qui ne sont plus utilisés pour refabriquer de nouvelles cartouches, ce qui, parallèlement, rend l’environnement plus propre en limitant l’enfouissement des déchets. Vous trouverez des informations complètes sur ce programme dans chaque boîte de cartouche d’impression.
8-13
Page 69
8
Entretien

Remplacement de la cartouche de tambour

Cette section décrit les précautions de remplacement, de manipulation et de stockage des cartouches de tambour.
REMARQUE
La durée de vie de la cartouche de tambour (cartouche de marque Canon) utilisée dans cette machine est la suivante. Le nombre de feuilles est estimé lors de l’impression dans les conditions décrites ci-dessous.
Taux d’impression : 5 % ; Densité d’impression : Valeur par défaut ; For mat de papier : A4 ou Letter ; Type de papier : Papier ordinaire.
Nom du modèle Cartouches de marque Canon prises en charge Capacité d’impression
Impression couleur : environ
MF8180 Drum Cartri dge 701
*
Il s’agit du nombre de pages impr imées avec une cartouche d’encre lors d’une impression en continu sur papier ordinaire au format réduit de moitié en fonction du type ou du format de papier.
A4 ou Letter
conformément à la norme d’évaluation Canon. Ce nombre peut être

Remplacement de la cartouche de tambour

Les cartouches de tambour sont des consommables. Remplacez la cartouche de tambour par une nouvelle lorsque <PREPARER NOUV. TAMB.> ou <REMPLACER TAMBOUR> apparaît sur l’affichage LCD.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les cartouches de tambour usagées au feu, car les résidus d’encre pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
PRÉCAUTION
Si l’encre entre en contact avec les mains ou les vêtements, rincez-les immédiatement à l’eau froide.
N’utilisez pas de l’eau chaude, car cela risquerait de fixer l’encre et de créer des taches indélébiles.
Ne touchez pas les contacts électriques ou les engrenages du couvercle de la cartouche, car cela
risquerait de provoquer l’électrocution.
5 000 pages
Impression N&B : environ 20 000* pages
8-14
IMPORTANT
Utilisez uniquement les cartouches de tambour prévues pour cet appareil.
L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé lors du remplacement de la cartouche de tambour. Munissez-vous donc
d’un chiffon sec et doux.
Page 70
1
Soulevez la plate-forme de lecture et ouvrez le couvercle de la cartouche.
2
Retirez la cartouche de tambour de l’appareil.
Tirez la poignée verte située sur la cartouche de tambour dans le sens de la flèche a, puis soulevez la cartouche à la verticale b.
b
a
8
Entretien
8-15
Page 71
8
Entretien
3
Utilisez un chiffon doux et sec pour éliminer les résidus de papier et d’encre qui adhèrent au film transparent situé à l’avant du rouleau.
AVERTISSEMENT
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de benzine, de diluant ou d’autres substances inflammables.
IMPORTANT
Veillez à ne pas griffer le film transparent ou à le détacher de force.
N’humidifiez pas le chiffon avec de l’eau ou un produit détergent.
Veillez à ne pas toucher inutilement les pièces de l’appareil pendant le nettoyage.
4
Sortez la cartouche de tambour du sac de protection.
Ouvrez le sac de protection à l’aide de ciseaux en veillant à ne pas endommager la cartouche.
8-16
Page 72
IMPORTANT
Conservez le sac de protection d’origine de la cartouche, car vous risqueriez d’en avoir besoin si vous devez ôter la cartouche de tambour pour l’entretien de l’appareil.
Toucher ou abîmer le tambour à l’intérieur de l’appareil peut compromettre la qualité de l’impression. Veillez à ne
pas toucher le tambour ou ouvrir le volet de protection du tambour. Veillez à ne pas saisir ou toucher les par ties
qui n’ont pas été citées tout au long de cette procédures telles que les détecteurs, car cela risquerait
d’endommager l’appareil.
Volet de protection
du tambour
Détecteurs
Evitez d’exposer la cartouche de tambour à la lumière vive ou aux rayons directs du soleil.
8
Entretien
8-17
Page 73
5
Enlevez les emballages (7 pièces).
Enlevez les emballages a et b en glissant les doigts dans les ergots et en tirant dans le sens des flèches.
b
a
Enlevez les emballages c et d en les faisant tourner à fond dans le sens des flèches, puis en tirant dessus pour les retirer.
8
Entretien
d
c
8-18
Page 74
Enlevez les emballages e et f en saisissant les poignées, puis en les tirant dans le sens des flèches.
f
e
Saisissez l’emballage g et enlevez-le en procédant de la manière illustrée.
g
8
Entretien
8-19
Page 75
IMPORTANT
Ne touchez pas ou ne saisissez pas les contacts électriques, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Contacts électriques
Contacts électriques
Evitez de saisir ou de toucher la courroie de transfert d’image, car cela risquerait de compromettre la qualité de
l’image. Ne heurtez pas la mémoire de la cartouche de tambour et ne la placez pas à proximité d’ondes
magnétiques, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
8
Entretien
Mémoire de la cartouche
Une fois les emballages enlevés, installez le plus rapidement possible la cartouche de tambour dans l’appareil.
La mise au rebut des emballages doit s’effectuer conformément aux réglementations locales.
de tambour
Courroie de transfert d’image
8-20
Page 76
6
Saisissez des deux mains la cartouche de tambour et installez-la dans l’appareil.
Alignez le triangle de la cartouche de tambour sur celui de l’appareil et installez la cartouche de tambour a.
Verrouillez la cartouche de tambour en la poussant vers vous b.
8
b
Entretien
8-21
Page 77
8
Entretien
IMPORTANT
Verrouillez correctement la cartouche de tambour pour qu’elle soit positionnée de la manière illustrée.
7
Refermez le couvercle de la cartouche et abaissez la plate-forme de lecture.
8-22
IMPORTANT
Effectuer des copies immédiatement après avoir remplacé une cartouche de tambour risque de compromettre la qualité de l’impression. Avant d’effectuer des copies, assurez-vous que le ronronnement s’est arrêté.
Si le message <INSERER TAMBOUR> continue à apparaître sur l’affichage LCD une fois que vous avez inséré
une cartouche, débranchez le cordon d’alimentation, puis rebranchez-le.
Page 78

Précautions de manipulation de la cartouche de tambour

Une cartouche de tambour est constituée de pièces sensibles à la lumière ainsi que de pièces fragiles. La manipuler sans précaution peut provoquer des dégâts ou compromettre la qualité de l’impression. Lorsque vous enlevez ou installez la cartouche, soyez attentif aux points suivants.
AVERTISSEMENT
Ne jetez pas les cartouches de tambour usagées au feu, car les résidus d’encre pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
PRÉCAUTION
Si l’encre entre en contact avec les mains ou les vêtements, rincez-les immédiatement à l’eau froide. N’utilisez pas de l’eau chaude, car cela risquerait de fixer l’encre et de créer des taches indélébiles.
IMPORTANT
Toucher ou abîmer le tambour à l’intérieur de l’appareil peut compromettre la qualité de l’impression. Veillez à ne pas toucher le tambour ou ouvrir le volet de protection du tambour. Veillez à ne pas saisir ou toucher les par ties qui n’ont pas été citées tout au long de cette procédures telles que le détecteur, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Volet de protection
du tambour
8
Détecteurs
Evitez d’exposer la cartouche de tambour à la lumière vive ou aux rayons directs du soleil.
Entretien
8-23
Page 79
Si une cartouche de tambour doit être enlevée pour l’entretien de l’appareil, fixez immédiatement le capot de
protection et placez-le dans le sac de protection d’origine.
Ne touchez pas ou ne saisissez pas les contacts électriques, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Contacts électriques
Contacts électriques
Evitez de saisir ou de toucher la courroie de transfert d’image, car cela risquerait de compromettre la qualité de
l’image. Ne heurtez pas la mémoire de la cartouche de tambour et ne la placez pas à proximité d’ondes
magnétiques, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
8
Entretien
Mémoire de la cartouche
Lorsque vous manipulez une cartouche de tambour, tenez-la correctement en procédant de la manière illustrée.
Evitez de placer la cartouche verticalement ou de la retourner.
Ne tentez jamais de démonter ou de modifier la cartouche.
Si vous placez une cartouche dans un environnement où la température varie sensiblement, de la condensation
peut se former à l’intérieur et à l’extérieur de celle-ci. Si vous installez dans une pièce chauffée une cartouche qui
était stockée dans un local froid, laissez la cartouche dans le sac de protection pendant au moins deux heures
dans l’endroit chauffé pour qu’elle s’adapte à la température ambiante.
Veillez à utiliser une nouvelle cartouche dont la date d’expiration indiquée sur l’emballage n’est pas dépassée.
Il est conseillé d’utiliser une cartouche de tambour de marque Canon.
de tambour
Courroie de transfert d’image
8-24
Page 80

Stockage d’une cartouche de tambour

Pour stocker des cartouches neuves ou celles que vous avez retirées lors de l’entretien, soyez attentif aux points suivants.
IMPORTANT
Ne retirez une nouvelle cartouche de tambour de son sac de protection que lorsque celle-ci est prête à être utilisée.
Si une cartouche de tambour doit être enlevée de l’appareil en vue de l’entretien, placez-la dans le sac de
protection d’origine ou emballez-la immédiatement dans un tissu épais.
N’entreposez pas les cartouches dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil.
N’entreposez pas les cartouches dans un endroit chaud ou humide, ou encore dans un endroit où la température
et l’humidité sont susceptibles de varier sensiblement.
Température de stockage : 0 à 35 °C
Humidité de stockage : 35 à 85 % d’humidité relative (sans condensation)
N’entreposez pas les cartouches dans un endroit susceptible de générer des gaz corrosifs tels que l’ammoniac,
un environnement dans lequel l’air est très chargé en sel, ou encore dans un endroit très poussiéreux.
Maintenez les cartouches hors de portée des enfants.
Condensation
Même dans la plage des taux d’humidité de stockage adéquats, des gouttelettes d’eau peuvent se former à l’intérieur et à l’extérieur de la cartouche en raison des différences de température. Ce phénomène est appelé condensation. La condensation affecte la qualité de la cartouche.

Remballage et transport de l’appareil

Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de transporter l’appareil. Si l’appareil risque dêtre soumis à des vibrations (par exemple lors d’un transport sur de longues distances), les précautions suivantes doivent être prises. Si vous ne prenez pas ces précautions, l’appareil pourrait être endommagé ou la qualité de vos impressions risque d’être compromise.
1
Débranchez le câble d’imprimante et/ou réseau.
2
Soulevez la plate-forme de lecture.
3
Ouvrez le couvercle de la cartouche.
4
Retirez une cartouche d’encre de l’appareil. Pour éviter toute exposition aux rayons du soleil, placez la cartouche d’encre dans sac de protection d’origine.
5
Refermez le couvercle de la cartouche.
6
L’appareil passe à la position de cartouche suivante. Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que toutes les cartouches d’encre soient enlevées.
7
Ouvrez à nouveau le couvercle de la cartouche.
8
Enlevez la cartouche de tambour et rangez-la de la manière décrite à la page 9-3.
9
Refermez le couvercle de la cartouche et abaissez la plate-forme de lecture.
10
Détachez le chargeur de documents.
11
Débranchez le cordon d’alimentation.
8
Entretien
8-25
Page 81
8
Entretien

Transport de l’appareil par les côtés

Détachez le chargeur de documents. Saisissez les poignées de part et d’autre de l’appareil et soulevez-le délicatement, comme illustré ci-dessus.
PRÉCAUTION
Lorsque vous transportez l’appareil, veillez à le tenir aux endroits désignés, comme illustré. Toute chute de l’appareil pourrait provoquer des blessures corporelles.
8-26
Page 82

Dépannage

Ce chapitre décrit les problèmes que vous pourriez rencontrer lors de l’utilisation de l’appareil et indique les mesures à prendre pour les résoudre. Il indique également des solutions qui s’offrent à vous si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous-même.

Elimination des bourrages

Cette section indique comment retirer le papier coincé. Lorsque des bourrages de supports d’impression se produisent à l’intérieur de l’appareil, l’écran affiche à plusieurs reprises les messages <BOURRAGE PAPIER> et <OUVRIR CAPOT IMP.>.
PRÉCAUTION
Certaines zones à l’intérieur de l’appareil et de la cartouche sont soumises à de hautes tensions et des températures élevées. Prenez les précautions appropriées lors de l’exécution d’inspections internes pour éviter les brûlures et les chocs électriques.
REMARQUE
Lors du retrait du papier coincé à l’intérieur de l’appareil, prenez garde que le toner sur le papier ne salisse vos mains ou vos vêtements. En cas de salissures, procédez immédiatement à un lavage à l’eau froide. Un lavage à l’eau chaude risque de fixer le toner rendant ainsi les taches d’encre plus difficiles à éliminer.

Bourrages papier à l’intérieur de l’appareil

Si les messages <BOURRAGE PAPIER> et <OUVRIR CAPOT IMP.> apparaissent sur l’affichage à cristaux liquides, enlevez le papier en procédant comme suit.
1
Si le papier est coincé dans le réceptacle, retirez le papier coincé.
9
CHAPITRE
9-1
Page 83
2
Si le papier est coincé dans le support d’alimentation manuelle, retirez le papier coincé.
IMPORTANT
Si le papier coincé ne se retire pas facilement, passez à l’étape suivante. N’essayez pas de l’enlever en tirant trop fort.
3
Sortez la cassette à papier.
9
Dépannage
9-2
4
Enlevez le papier coincé.
IMPORTANT
Si le papier coincé ne se retire pas facilement, passez à l’étape suivante. N’essayez pas de l’enlever en tirant trop fort .
Page 84
5
Introduisez la cassette dans l’appareil.
6
Soulevez la plate-forme de lecture a et ouvrez le couvercle de la cartouche jusqu’à ce qu’il soit verrouillé
b lorsque le ronronnement s’arrête.
a
b
7
Retirez la cartouche de tambour de l’appareil.
Tirez la poignée verte située sur la cartouche de tambour dans le sens de la flèche a, puis soulevez la cartouche à la verticale b.
9
Dépannage
a
9-3
Page 85
b
Si le papier est coincé dans la cartouche de tambour que vous avez enlevée, n’essayez pas de tirer trop fort sur le papier (reportez-vous à la section « Bourrage papier dans la cartouche de tambour », à la page 9-21).
9
Dépannage
9-4
IMPORTANT
Toucher ou abîmer le tambour à l’intérieur de l’appareil peut compromettre la qualité de l’impression. Veillez à ne pas toucher le tambour ou ouvrir le volet de protection du tambour. Veillez à ne pas saisir ou toucher les parties qui n’ont pas été citées tout au long de cette procédures telles que les détecteurs, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Volet de protection
du tambour
Détecteurs
Page 86
Evitez d’exposer la cartouche de tambour à la lumière vive ou aux rayons directs du soleil.
Ne touchez pas ou ne saisissez pas les contacts électriques, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Contacts électriques
Contacts électriques
Evitez de saisir ou de toucher la courroie de transfert d’image, car cela risquerait de compromettre la qualité de
l’image. Ne heurtez pas la mémoire de la cartouche de tambour et ne la placez pas à proximité d’ondes
magnétiques, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
9
Mémoire de la cartouche
de tambour
Courroie de transfert d’image
Dépannage
9-5
Page 87
8
Placez la cartouche de tambour dans le sac de protection.
9
Appuyez sur le levier de déverrouillage vert a et enlevez le papier coincé b.
b
a
9
Dépannage
9-6
10
Sortez la cartouche de tambour du sac de protection.
Page 88
11
Saisissez des deux mains la cartouche de tambour et installez-la dans l’appareil.
Alignez le triangle de la cartouche de tambour sur celui de l’appareil et installez la cartouche de tambour a.
Verrouillez la cartouche de tambour en la poussant vers vous b.
b
9
Dépannage
9-7
Page 89
9
Dépannage
IMPORTANT
Verrouillez correctement la cartouche de tambour pour qu’elle soit positionnée de la manière illustrée.
12
Refermez le couvercle de la cartouche et abaissez la plate-forme de lecture.
9-8
Si le message apparaît toujours une fois le couvercle de la cartouche fermé, des morceaux de papier déchirés sont probablement coincés à l’intérieur de l’appareil. Contrôlez à nouveau les différentes parties de l’appareil et enlevez tous les morceaux de papier coincés à l’intérieur.
Page 90

Bourrage papier derrière l’appareil

Si le message <BOURRAGE PAPIER >, <OUVRIR CAPOT IMP.> apparaît sur l’affichage à cristaux liquides, enlevez le papier en procédant comme suit.
PRÉCAUTION
L’unité de fixation et les parties qui l’entourent peuvent chauffer pendant leur fonctionnement. Lors du remplacement de l’unité de fixation, veillez à ne pas toucher l’unité de fixation ou les parties qui l’entourent, car cela pourrait provoquer des brulures ou l’électrocution.
1
Ouvrez le couvercle face vers le haut.
9
2
Inclinez vers vous les leviers de déverrouillage verts situés des côtés gauche et droit de l’unité de fixation pour relâcher la pression à l’intérieur de celle-ci.
Dépannage
9-9
Page 91
9
Dépannage
3
Enlevez le papier coincé.
4
Soulevez la plate-forme de lecture a et ouvrez le couvercle de la cartouche b.
a
b
5
Retirez la cartouche de tambour de l’appareil.
Tirez la poignée verte située sur la cartouche de tambour dans le sens de la flèche a, puis soulevez la cartouche à la verticale b.
9-10
a
Page 92
b
Si le papier est coincé dans la cartouche de tambour que vous avez enlevée, n’essayez pas de tirer trop fort sur le papier (reportez-vous à la section « Bourrage papier dans la cartouche de tambour », à la page 9-21).
9
IMPORTANT
Toucher ou abîmer le tambour à l’intérieur de l’appareil peut compromettre la qualité de l’impression. Veillez à ne pas toucher le tambour ou ouvrir le volet de protection du tambour. Veillez à ne pas saisir ou toucher les par ties qui n’ont pas été citées tout au long de cette procédures telles que les détecteurs, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Volet de protection
du tambour
Détecteurs
Dépannage
9-11
Page 93
Evitez d’exposer la cartouche de tambour à la lumière vive ou aux rayons directs du soleil.
Ne touchez pas ou ne saisissez pas les contacts électriques, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Contacts électriques
Contacts électriques
Evitez de saisir ou de toucher la courroie de transfert d’image, car cela risquerait de compromettre la qualité de
9
l’image. Ne heurtez pas la mémoire de la cartouche de tambour et ne la placez pas à proximité d’ondes
magnétiques, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Dépannage
9-12
Mémoire de la cartouche
de tambour
Courroie de transfert d’image
Page 94
6
Placez la cartouche de tambour dans le sac de protection.
7
Appuyez sur le levier de déverrouillage vert a et enlevez le papier coincé b.
b
a
9
IMPORTANT
Si vous n’avez détecté aucun bourrage papier à cette étape de la procédure, le papier est peut-être coincé dans l’unité de fixation à l’arrière de l’appareil. Dans ce cas, passez les étapes 8 à 10 et commencez à l’étape 11 ( ➞ page 9-16) pour enlever le papier coincé. Ne fermez jamais le couvercle de la cartouche pendant la procédure, car cela risquerait de rendre difficile l’élimination des papiers coincés. Suivez les étapes 8 à 10 pour installer la cartouche de tambour une fois le papier éliminé.
8
Sortez la cartouche de tambour du sac de protection.
Dépannage
9-13
Page 95
9
Dépannage
9
Saisissez des deux mains la cartouche de tambour et installez-la dans l’appareil.
Alignez le triangle de la cartouche de tambour sur celui de l’appareil et installez la cartouche de tambour a.
Verrouillez la cartouche de tambour en la poussant vers vous b.
b
9-14
Page 96
IMPORTANT
Verrouillez correctement la cartouche de tambour pour qu’elle soit positionnée de la manière illustrée.
10
Refermez le couvercle de la cartouche et abaissez la plate-forme de lecture.
9
Dépannage
Si le message s’affiche toujours une fois le couvercle de la cartouche refermé et la plate-forme de lecture abaissée, passez à la procédure suivante.
9-15
Page 97
11
Si le message de bourrage papier apparaît toujours, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
PRÉCAUTION
L’unité de fixation et la zone qui l’entoure peuvent être surchauffés pendant leur fonctionnement. Dès que l’unité de fixation est complètement froid, exécutez la procédure suivante. Toucher l’unité de fixation encore chaude risque de provoquer des brûlures.
9
Dépannage
9-16
Page 98
12
Replacez dans leur position d’origine les leviers de déverrouillage verts de l’unité de fixation.
13
Fermez le couvercle face vers le haut.
14
Tournez les leviers de déverrouillage situés à l’arrière de l’appareil dans la direction de la flèche et relâchez le verrou.
9
Dépannage
9-17
Page 99
15
Saisissez la poignée de l’unité de fixation et retirez-la.
PRÉCAUTION
L’unité de fixation pèse environ 1,7 kg et est plus lourde à l’arrière. Veillez à saisir fermement la poignée lorsque vous transportez une unité de fixation. Toute chute de l’appareil pourrait provoquer des blessures corporelles.
Plus lourd à l’arrière
9
Dépannage
9-18
16
Ouvrez le réceptacle secondaire.
Page 100
17
Inclinez vers vous les deux leviers de déverrouillage verts de l’unité de fixation pour relâcher la pression à l’intérieur de celle-ci.
18
Enlevez le papier coincé.
9
IMPORTANT
S’il est impossible d’éliminer le papier parce qu’il est complètement enroulé autour du rouleau de fixation, contactez votre revendeur Canon.
19
Replacez dans leur position d’origine les leviers de déverrouillage verts de l’unité de fixation.
Dépannage
9-19
Loading...