Canon LEGRIA HF M36 Instruction Manual [de]

Y
PUB. DIG-0115-000
HD-Camcorder
Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise zum Gebrauch
WARNUNG!
WARNUNG!
VORSICHT: AUS SICHERHEITSGRÜNDEN ZUR VERMEIDUNG VON FEUER ODER EXPLOSION UND ZUR VERMEIDUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN VERWENDEN SIE BITTE AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR.
VORSICHT:
ZIEHEN SIE NACH GEBRAUCH STETS DEN NETZSTECKER.
Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag darf dieses Produkt keinesfalls Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt werden.
Der Netzstecker trennt das Gerät von der Stromversorgung. Der Netzstecker sollte immer erreichbar sein, damit er im Notfall herausgezogen werden kann.
Decken Sie das Netzgerät während der Benutzung nicht mit Textilien ab, und platzieren Sie es stets mit genügend Raum darum herum. Anderenfalls kann sich Hitze stauen, die das Plastikgehäuse verformt, und es kann zu elektrischen Schlägen oder Bränden kommen.
Das Geräteschild mit den Anschlusswerten befindet sich an der Unterseite des CA-570.
DAS GERÄT DARF AUS SICHERHEITSGRÜNDEN WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Bei Verwendung eines anderen Gerätes außer dem Kompakt-Netzgerät CA-570 kann der Camcorder beschädigt werden.
2
Nur Europäische Union (und EWR)
Warenzeichenangaben
• Das SD-, das SDHC- und das SDXC-Logo sind Warenzeichen von SD-3C, LLC.
• Microsoft und Windows sind in den USA und/oder anderen Ländern Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
• Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Warenzeichen von Apple Inc.
• “x.v.Colour” und das “x.v.Colour” Logo sind Warenzeichen.
• HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von HDMI Licensing LLC.
• “AVCHD” und das Logo “AVCHD” sind Warenzeichen von Panasonic Corporation und Sony Corporation.
• Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. “Dolby” und das doppelte D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
• YouTube ist ein eingetragenes Warenzeichen von Google Inc.
• Die übrigen Namen und Produkte, die oben nicht erwähnt werden, können Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Firmen sein.
• Dieses Gerät vereinigt lizensierte exFAT-Technologie von Microsoft.
• JEGLICHE VERWENDUNG DIESES PRODUKTS, AUSSER ZUM PERSÖNLICHEN GEBRAUCH IN EINER WEISE, DIE DEM MPEG-2 STANDARD FÜR DIE KODIERUNG VON VIDEO-INFORMATIONEN FÜR PACKAGED MEDIA ENTSPRICHT, IST IM ANWENDUNGSBEREICH DER PATENTE DES MPEG-2 PATENT PORTFOLIO OHNE MPEG LA-LIZENZ AUSDRÜCKLICH UNTERSAGT; EINE DERARTIGE LIZENZ IST ERHÄLTLICH BEI MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non­commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines neuen ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik­Altgeräten sowie Batterien und Akkumulatoren geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potenziell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik­Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch Ihre Mitarbeit bei der sachgemäßen Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihre Müllabfuhr oder besuchen Sie www.canon-europe.com/environment (EWR: Norwegen, Island und Liechtenstein)
Diese Symbole weisen darauf hin, dass dieses Produkt gemäß WEEE­Richtlinie 2002/96/EG (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte), Batterien-Richtlinie (2006/66/EG) und/oder nationalen Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
.
3
Hochwertige Leistungsmerkmale und
1
1.080 Zeilen
3g
1
“Full HD 1080” bezieht sich auf Canon Camcorder, die High Definition (HD) mit
1.080 vertikalen Pixeln (Bildzeilen) unterstützen.
2
Mit dieser Auflösung wird ein Video nur aufgenommen, wenn der Aufnahmemo­dus auf MXP oder FXP gestellt ist. In anderen Aufnahmemodi wird das Bild mit
1.440 x 1.080 Pixeln aufgenommen.
3
AVCHD ist ein Standard für die Aufzeichnung von hochauflösendem Video. Mit den AVCHD-Spezifikationen wird das Videosignal mit der Kompression MPEG-4 AVC/H.264 und das Tonsignal in Dolby Digital aufgenommen.
neue Funktionen
Hochauflösendes Video
Der Full-HD-CMOS-Sensor Ihres Camcorders nimmt Videos mit einer Auflösung von 1.920 x 1.080 Pixeln auf 2. Videos werden dann im Speicher in Hochauflösung (High Definition; HD) auf Grundlage des Standards AVCHD3
Mit Ihrem neuen HD-Camcorder halten Sie die besonderen Momente des Lebens in einer erstaunlichen Bildqualität und naturgetreuen, brillanten Farben fest - und das auf völlig unkomplizierte Weise!
aufgenommen.
b
Dual Flash Memory
b
Fortlaufende Aufnahme (Relay Recording)
Sie können auf den eingebauten Speicher oder auf im Handel erhältliche Speicherkarten aufnehmen (0 34).
4
Der eingebaute Speicher ist fast voll? Benutzen Sie eine Speicherkarte, um die Videoaufzeichnung ohne Unterbrechung fortzusetzen (0 38).
Smart AUTO (0 42)
Sie brauchen den Camcorder nur auf das Motiv zu richten, damit er automatisch die besten Einstellungen dafür auswählt.
Smart AUTO wählt automatisch den besten Szenemodus für die Szene, die Sie aufnehmen möchten. So erhalten Sie hochwertige Aufnahmeresultate, ohne dass Sie sich um die Einstellungen kümmern müssen.
Video-Schnappschuss
(0 70)
Erstellen Sie aus kurzen Szenen einen Videoclip und unterlegen Sie ihn mit Hintergrundmusik Ihrer Wahl.
Gesichtserkennung
(0 68)
Der Camcorder erkennt automatisch Gesichter und passt die Schärfe und andere Einstellungen an diesen Motivbereich an, damit Sie brillante Ergebnisse erhalten.
Bildstabilisierung
Die dynamische Bildstabilisierung (0 65) gleicht Verwacklungsunschärfe aus, wenn Sie während des Aufnehmens in Bewegung sind. Mit der verstärkten Bildstabilisierung (0 66) erhalten Sie präzise Aufnahmen, wenn Sie auf weit entfernte Motive zoomen (volles Tele).
5
Genießen Sie Ihre Aufnahmen auf anderen Geräten
Schließen Sie den
Camcorder an ein HD-
Fernsehgerät an (0 129)
Wiedergabe des
Videos direkt von der
Speicherkarte
AVCHD-kompatible HD-
Fernsehgeräte und digitale
Recorder mit einem Steckplatz
für SD-Speicherkarten4.
Benutzen Sie eine Eye-Fi-Karte
(0 144) zum kabellosen Hochladen
von Aufnahmen auf Ihren Computer
oder ein Videoportal.
Sichern oder
Hochladen im
Internet.
Standardauflösung
HD-Auflösung
Standard-DVDs
Verwenden Sie die mitgelieferte Software
ImageMixer 3 SE (0 132, 140).
Konvertieren Sie Ihre HD-Filme direkt
im Camcorder in Dateien mit
Standardauflösung (0 136, 140).
4
Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des Gerätes nach. Je nach dem ver­wendeten Gerät kann es trotzdem sein, dass eine korrekte Wiedergabe nicht möglich ist, selbst wenn das Gerät AVCHD-kompatibel ist. In solchen Fällen kön­nen Sie die Aufnahmen auf der Speicherkarte über den Camcorder wiedergeben.
SD
AVCHD
Eye-Fi
MPEG-2
SD-Video
6
7
4 Hochwertige Leistungsmerkmale und neue Funktionen
Inhaltsverzeichnis
12 Informationen zu dieser Anleitung
14 Lernen Sie Ihren Camcorder kennen
14 Mitgeliefertes Zubehör und CD-ROMs 16 Bezeichnung der Teile
Vorbereitungen
19 Erste Schritte
19 Laden des Akkus 21 Vorbereiten des Zubehörs 24 Einstellen der Position und der Helligkeit des LCD-
26 Grundlegende Bedienung des Camcorders
26 Benutzen des Sensorbildschirms 27 Betriebsarten 28 Benutzung der Menüs
31 Ersteinstellungen
31 Einstellen von Datum und Uhrzeit 32 Ändern der Sprache 33 Ändern der Zeitzone
34 Verwendung einer Speicherkarte
34 Für die Verwendung mit dem Camcorder geeignete
36 Einsetzen und Herausnehmen der Speicherkarte 37 b Auswählen des Speichers für die Aufnahmen 38 b Fortlaufende Aufnahme von Filmen 39 Initialisieren des eingebauten Speichers (nur b) oder
Monitors
Speicherkarten
der Speicherkarte
8 Inhaltsverzeichnis
Dual-Shot-Modus
41 Einfaches Aufnehmen
41 Videos und Fotos im Dual-Shot-Modus aufnehmen 42 Hinweise zum Smart-AUTO-Modus 45 Zoomen 47 Schnellstartfunktion
Video
49 Einfache Wiedergabe
49 Videowiedergabe 53 Der Indexauswahl-Bildschirm: Den Inhalt für die
54 3D-Ansicht 55 Eingrenzen der in der Indexansicht angezeigten Szenen 57 Löschen von Szenen
59 Fortgeschrittene Funktionen
59 Videos im manuellen Modus y aufnehmen 60 Wählen der Videoqualität (Aufnahmemodus) 61 Spezialszene-Aufnahmeprogramme 65 Kino-Modus: Erzeugen eines Kino-Looks für Ihre
65 Erweiterte Bildstabilisierung 67 Voraufnahme 68 Gesichtserkennung 69 Touch & Track-Funktion 70 Video-Schnappschuss 71 Digitaleffekte 72 Manuelles Einstellen der Verschlusszeit oder des
75 Manuelle Belichtungseinstellung 76 Begrenzung der automatischen Verstärkungsregelung
77 Manuelle Scharfeinstellung 78 Weißabgleich 80 Bildeffekte 81 Mini-Videoleuchte 82 Selbstauslöser
Wiedergabe auswählen
Aufnahmen
Blendenwerts
(AGC)
Inhaltsverzeichnis 9
83 Tonaufnahmepegel 85 Benutzen von Kopfhörern 86 Verwendung des erweiterten Mini-Zubehörschuhs 87 Benutzung eines externen Mikrofons 88 Benutzen der Zoom-Fernbedienung 89 Den Startpunkt der Wiedergabe wählen 91 Wiedergabe von Szenen mit Musikuntermalung 94 Bildschirmanzeigen und Datencode
95 Erstellen einer Playliste und Bearbeiten der
Szenen
95 Bearbeiten der Playliste: Hinzufügen, Löschen,
97 Übernehmen von Fotos und Video-Schnappschuss-
100 Teilen von Szenen
Verschieben und Wiedergeben
Szenen aus einem Film
Fotos
102 Einfache Wiedergabe
102 Fotos ansehen 104 Fotos löschen
106 Zusätzliche Funktionen
106 Fotos im manuellen Modus y aufnehmen 107 Wählen der Größe und Qualität der Fotos 109 Blitz 111 Auslösemodus: Serienbildaufnahme und Belichtungsreihe 113 Aufnehmen von Standbildern während der
114 Belichtungsmessung 115 Diaschau 115 Vergrößern von Fotos während der Wiedergabe 116 Fotos drehen 117 Histogrammanzeige 117 Schützen von Fotos
120 Fotos drucken
120 Fotos drucken (Direktdruck) 122 Druckaufträge
Filmaufzeichnung (gleichzeitige Aufnahme)
10 Inhaltsverzeichnis
Externe Anschlüsse
125 Buchsen am Camcorder
126 Anschlussdiagramme
129 Wiedergabe auf einem Fernsehschirm 130 Aufnahmen sichern und weitergeben
130 b Aufnahmen auf eine Speicherkarte kopieren 132 Sichern von Aufnahmen auf einem Computer 135 b Sichern von Filmen auf DVDs mit
138 Kopieren von Aufnahmen auf einen Videorecorder 140 b Hochladen von Filmen in ein Videoportal
Standardauflösung (DVD)
Zusätzliche Informationen
146 Anhang: Liste der Menüoptionen
146 FUNC.-Menü 150 Setup-Menüs
163 Anhang: Bildschirmsymbole und -anzeigen 169 Probleme?
169 Fehlersuche 177 Liste der Meldungen
187 Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen
187 Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung 193 Wartung/Sonstiges 194 Benutzung des Camcorders im Ausland
195 Allgemeine Informationen
195 Zubehör 196 Optional erhältliches Sonderzubehör 202 Technische Daten 206 Stichwortverzeichnis
Inhaltsverzeichnis 11
Informationen zu dieser Anleitung
Wir danken Ihnen für den Kauf des Canon LEGRIA HF M36 / LEGRIA HF M307. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Camcorder benutzen, und bewahren Sie sie für spätere Bezug­nahme auf. Falls Ihr Camcorder nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie den Abschnitt Fehlersuche (0 169) zu Hilfe.
In diesem Handbuch verwendete Symbole
WICHTIG: Auf den Camcorderbetrieb bezogene Vorsichtsmaßnahmen.
HINWEISE: Zusätzliche Informationen, welche die grundlegenden Bedienungsverfahren ergänzen.
ÜBERPRÜFEN SIE: Beschränkungen oder Anforderungen bezüglich der beschriebenen Funktion.
0: Seitennummer mit weiteren Informationen in dieser Anleitung.
r: Sehen Sie in der Bedienungsanleitung ‘Foto-
• Anwendungssoftware’ nach, die als PDF-Datei auf der mitgelieferten Zusatz-CD des Camcorders enthalten ist.
b : Text, der nur für das im Symbol gezeigte Modell gilt.
• Die folgenden Begriffe werden in dieser Anleitung verwendet:
Sofern nicht ausdrücklich als "Speicherkarte" oder "eingebauter Speicher" angegeben, bezieht sich der Begriff "Speicher" auf beides. "Szene" bezieht sich auf eine Filmeinheit von dem Punkt, an dem Sie die g-Taste drücken, um die Aufnahme zu beginnen, bis Sie die Taste erneut drücken, um die Aufnahme zu unterbrechen. Die Begriffe "Foto" und "Standbild" werden bedeutungsgleich verwendet.
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen wurden mit einer Standbildkamera aufgenommen und zur besseren Darstellbarkeit optisch bearbeitet. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich Illustrationen und Menüsymbole auf den b.
12 Einführung
Selbstauslöser
n erscheint.
• Wiederholen Sie den Vorgang und wählen Sie dann [B Aus], um den Selbstauslöser wieder auszuschalten.
-Modus: Drücken Sie im Aufnahmepausemodus g.
Der Camcorder startet die Aufnahme nach einem 10-Sekunden-Count­down*. Der Countdown wird auf dem Bildschirm angezeigt.
-Modus: Drücken Sie j, zuerst halb, um den Autofokus zu
aktivieren, und dann vollständig.
Der Camcorder nimmt das Foto nach einem 10-Sekunden-Countdown* auf. Der Countdown wird auf dem Bildschirm angezeigt.
* 2 Sekunden bei Verwendung der Fernbedienung.
HINWEISE
• Nachdem der Countdown begonnen hat, kann der Selbstauslöser wie folgt ausgeschaltet werden.
-Drücken von g (beim Aufnehmen von Filmen) oder volles
Durchdrücken von j (beim Aufnehmen von Fotos).
Betriebsarten:
[FUNC.] 8 [MENU] 8 8 8 [Selbstauslöser] 8 [A An n] 8 [a]
Klammern [ ] beziehen sich auf die Steuertasten und die Menüoptionen, die Sie auf dem Bildschirm berühren können und auf andere Bildschirm­Meldungen und -Anzeigen.
zeigt an, dass eine Funktion in der angegebenen Betriebsart zur Verfügung steht, und zeigt an, dass die Funktion nicht genutzt werden kann. Eine detaillierte Erläuterung finden Sie unter Betriebsarten (0 27).
Die Bezeichnungen der konkreten Tasten und Schalter am Camcorder werden innerhalb eines "Tasten"­Rahmens angegeben. Zum Beispiel w.
Der 8 Pfeil wird verwendet, um die Menüauswahl in verkürzter Form darzustellen. Detaillierte Erläuterungen zur Benutzung der Menüs finden Sie unter Benutzung der Menüs (0 28). Eine kurze Übersicht über die verfügbaren Menüoptionen und
-einstellungen finden Sie im Anhang unter Liste der Menüoptionen (0 146).
Einführung 13
Lernen Sie Ihren Camcorder kennen
Mitgeliefertes Zubehör und CD-ROMs
Das folgende Zubehör wird zusammen mit dem Camcorder geliefert:
Kompakt-Netzgerät CA-570
(einschl. Stromkabel)
Akku BP-808
Fernbedienung WL-D89
(einschl. Lithium-Knopfbatterie CR2025)
Stereo-Videokabel STV-250N
Stecker Gelb • Rot • Weiß
Component-Kabel CTC-100/S
Stecker Rot • Grün • Blau
USB-Kabel IFC-300PCU
Kurzanleitung
14 Einführung
Folgende CD-ROMs und Software werden zusammen mit dem Camcor­der geliefert:
PIXELA Application - Disc 1 CD-ROM* und Installationsanleitung
‘PIXELA Applications’
- ImageMixer 3 SE Transfer Utilities – Software zum Speichern und Übertragen von Filmen und Musikdateien, die Sie als Musikunter­malung verwenden können.
PIXELA Application - Disc 2 CD-ROM*
- ImageMixer 3 SE Video Tools - Software zum Verwalten, Bearbeiten und Wiedergeben von Filmen.
Y Bedienungsanleitung/Foto-Anwendungssoftware Ver. 34*/ Musikdaten CD-ROM (in der Bedienungsanleitung als Zusatz-CD des Camcorders bezeichnet). Enthält die folgenden Bestandteile.
- Die Vollversion der Bedienungsanleitung für den Camcorder (diese
PDF-Datei).
- Foto-Anwendungssoftware - Software zum Speichern, Verwalten und
Drucken von Fotos*.
- Musikdateien, die als Musikuntermalung während der Wiedergabe
benutzt werden können**.
* Die CD-ROM enthält die Bedienungsanleitung für die Software (als PDF-Datei).
**Diese Musikdateien sind zum ausschließlichen Gebrauch mit der mitgelieferten
Software ImageMixer 3 SE bestimmt. Die CD kann nicht auf CD-Spielern wieder­gegeben werden. Weitere Einzelheiten finden Sie in der Anleitung ‘ImageMixer 3 SE Software-Handbuch’ auf der CD-ROM PIXELA Application Disc 1.
Einführung 15
Bezeichnung der Teile
Linke Seite
Vorderseite
Rechte Seite
1 DISP. (Bildschirmanzeige)-Taste
(0 94)/ BATT. INFO (Akku-Information)-Taste (0 168)
2 2 (Kamera/Wiedergabe)-Taste
(0 28)
3 Lautsprecher (0 51) 4 Speicherkartenschlitzabdeckung 5 Speicherkartenschlitz (0 36) 6 AV OUT-Anschluss (0 125, 128)/
X (Kopfhörer)-Anschluss (0 85)
7 BATTERY RELEASE-Schalter (0 20) 8 ACCESS-Lampe (0 41, 59, 106) 9 Gurtöse (0 22) Aq COMPONENT OUT-Anschluss
(0 125, 127)
Aa USB-Anschluss (0 125, 128) As HDMI OUT-Anschluss (0 125, 126) Ad Griffriemen (0 22) Af Instant-AF-Sensor (0 151) Ag Stereomikrofon (0 83) Ah Mini-Videoleuchte (0 81) Aj Blitz (0 109)
16 Einführung
LCD-Monitor
Oberseite
Rückseite
Ak Erweiterter Mini-Zubehörschuh (0 86) Al Moduswahlschalter (0 27) Sq PHOTO-Taste (0 41, 106) Sa Zoomregler (0 45) Ss VIDEO SNAP (Video-Schnappschuss)-
Taste (0 70)
Sd POWER-Taste Sf ON/OFF (CHG) (Lade)-Lampe:
Grün – EIN Orange – Standby (0 47) Rot – Laden (0 19)
Sg Fernbedienungssensor (0 22) Sh LCD-Sensorbildschirm (0 24, 26) Sj POWERED IS-Taste (0 66)/
WEB-Taste* (0 140)
Sk Akkufach (0 19) Sl START/STOP-Taste (0 41, 59) Dq DC IN-Anschluss (0 19)
* Nur b.
Einführung 17
Fernbedienung WL-D89
Unterseite
Da Seriennummer
Ds Stativbuchse (0 188)
1 START/STOP-Taste (0 41, 59) 2 b (Indexauswahl)-Taste (0 53)
Zum Umschalten zwischen den Betriebsarten Aufnahme und Wiedergabe drücken und länger als 2 Sekunden halten.
3 MENU-Taste (0 30, 150) 4 DISP. (Bildschirmanzeige)-Taste
(0 94)
5 SET-Taste 6 B (Stopp)-Taste (0 49) 7 PHOTO-Taste (0 41, 106) 8 Zoom-Tasten (0 45) 9 Navigationstasten ( Z/O/y/A ) Aq A/C (Wiedergabe/Pause)-Taste
(0 49)
18 Einführung
Vorbereitungen
DC IN-
Anschluss
In diesem Kapitel werden grundlegende Bedienvorgänge, wie z.B. das Benutzen des Sensorbildschirms, das Navigieren in den Menüs, die ersten Einstellungen usw. beschrieben, um Ihnen den Camcorder näher zu bringen.
Erste Schritte
Laden des Akkus
Der Camcorder kann entweder mit einem Akku oder direkt mit dem Kompakt-Netzgerät betrieben werden. Laden Sie den Akku vor Gebrauch. Die ungefähren Ladezeiten und Zeiten für das Aufnehmen/Wiederge­ben mit einem voll geladenen Akku finden Sie unter Ladezeiten (0 197) und Aufnahme- und Wiedergabezeiten (0 197).
1 Schließen Sie das Netzkabel an das
Kompakt-Netzgerät an.
2 Stecken Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose.
3 Schließen Sie das Kompakt-
Netzgerät an den DC IN-Anschluss des Camcorders an.
4 Bringen Sie den Akku am
Camcorder an.
Drücken Sie den Akku leicht in das Akkufach und schieben Sie ihn nach oben, bis er einrastet.
Vorbereitungen 19
5 Der Ladevorgang beginnt, wenn der
WICHTIG
ON/OFF (CHG) (Lade)-Lampe
BATTERY RELEASE-Schalter
Camcorder ausgeschaltet wird.
• Falls der Camcorder eingeschaltet war, erlischt die grüne ON/OFF (Lade)-Lampe, wenn Sie den Cam­corder ausschalten. Nach einem kur­zen Moment beginnt die ON/OFF (Lade)-Lampe rot zu blinken (Laden des Akkus). Die rote ON/OFF (Lade)­Lampe erlischt, wenn der Akku voll aufgeladen ist.
• Falls die Anzeige schnell blinkt, sehen Sie unter Fehlersuche (0 169) nach.
Entfernen des Akkus
1Schieben Sie U in
Richtung des Pfeils und halten Sie die Tast e g edr ü c kt.
2 Schieben Sie den Akku herunter und
ziehen Sie ihn dann heraus.
• Schalten Sie den Camcorder aus, bevor Sie das Netzgerät anschließen oder abtrennen. Nach dem Drücken von x zum Ausschalten des Camcorders werden wichtige Daten im Speicher auf den neuesten Stand gebracht. Warten Sie, bis die grüne ON/OFF (CHG)-Lampe erlo­schen ist.
• Wir empfehlen, den Akku bei Temperaturen zwischen 10 °C und 30 °C zu laden. Außerhalb des Temperaturbereichs von 0 °C bis 40 °C wird der Ladevorgang nicht gestartet.
• Schließen Sie keine Elektrogeräte an den Anschluss DC IN des Cam­corders oder an das Kompakt-Netzgerät an, die nicht ausdrücklich für die Verwendung mit diesem Camcorder empfohlen werden.
20 Vorbereitungen
• Um Geräteausfälle und übermäßige Erwärmung zu vermeiden, schlie-
HINWEISE
Entriegelungsstift
ßen Sie das mitgelieferte Kompakt-Netzgerät nicht an Reisetrafos oder spezielle Stromquellen, wie z. B. solche in Flugzeugen oder Schiffen, DC-AC-Umwandler usw. an.
• Der Akku wird nur geladen, wenn der Camcorder ausgeschaltet ist.
• Falls die restliche Akkuzeit zum Problem wird, können Sie den Camcor­der auch über das Kompakt-Netzgerät betreiben, sodass kein Akku­strom verbraucht wird.
• Geladene Akkus unterliegen einer natürlichen Entladung. Laden Sie den Akku daher am Tag der Benutzung oder einen Tag vorher auf, um die maximale Leistung zur Verfügung zu haben.
• Wir empfehlen, stets genügend Akkus für das 2- bis 3fache der geplan­ten Aufnahmezeit bereitzuhalten.
Vorbereiten des Zubehörs
Fernbedienung
Setzen Sie zuerst die mitgelieferte Lithium-Knopfbatterie CR2025 in die Fernbedienung ein.
1 Drücken Sie den Entriegelungsstift
in Pfeilrichtung, und ziehen Sie den Batteriehalter heraus.
2 Legen Sie die Lithium-Knopfbatterie
mit nach oben weisendem Pluspol + ein.
3 Schieben Sie den Batteriehalter ein.
Vorbereitungen 21
Verwenden der Fernbedienung
HINWEISE
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Camcorders, wenn Sie die Tasten drücken.
Sie können den LCD-Bildschirm um 180° drehen und die Fernbedienung von der Frontseite des Camcorders her benutzen.
• Die Fernbedienung funktioniert eventuell nicht richtig, wenn der Fernbe­dienungssensor einer starken Lichtquelle oder direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Griffriemen und Gurte
Stellen Sie den Griffriemen ein.
Stellen Sie den Griffriemen so ein, dass Sie den Zoomregler mit dem Zeigefinger und die g-Taste mit dem Dau­men erreichen können.
Abnehmen des Griffriemens
1 Klappen Sie das Polster des Griffriemens nach oben und lösen Sie
den Riemen vom Klettband.
22 Vorbereitungen
2 Ziehen Sie dann den Riemen zuerst aus der vorderen Öse des
Camcorders, lösen Sie ihn dann vom Polster und ziehen Sie ihn zum Schluss aus der hinteren Öse des Camcorders.
Anbringen der optionalen Handschlaufe
Führen Sie das Ende der Hand­schlaufe, das am Camcorder ange­bracht wird, durch die hintere Öse des Camcorders, führen Sie dann die Handschlaufe durch die Schlinge und ziehen Sie sie fest.
Sie können die Handschlaufe auch an der Gurtöse des Griffriemens anbrin­gen, sodass Sie für zusätzlichen Komfort und erhöhte Sicherheit beide benutzen können.
Anbringen des optionalen Schulterriemens
Führen Sie die Enden des Schulterriemens durch die Gurtöse auf dem Griffriemen und stellen Sie die richtige Länge des Riemens ein.
Vorbereitungen 23
Einstellen der Position und der Helligkeit des LCD-Monitors
HINWEISE
180°
90°
Die aufgenommene Person kann den LCD-Bildschirm einsehen
180°
Drehen des LCD-Monitors
Öffnen Sie den LCD-Monitor um 90°.
• Der Monitor kann um 90° nach unten gedreht werden.
• Der Monitor kann um 180° in Richtung Objektiv gedreht werden. Ein um 180° gedrehter LCD-Monitor ist in den folgenden Fällen praktisch:
- Wenn Sie selbst mit auf das Bild kommen wollen und dazu den
Selbstauslöser benutzen.
- Wenn Sie den Camcorder mit der Fernbedienung von vorn steuern
möchten.
Über den LCD-Monitor Der Bildschirm wird mit äußerst präzisen Ferti­gungstechniken hergestellt, und 99,99 % der Pixel funktionieren ein­wandfrei. Weniger als 0,01 % der Pixel können gelegentlich ausfallen oder als schwarze, rote, blaue oder grüne Punkte erscheinen. Dies hat keinen Einfluss auf die Aufnahmen und stellt keine Funktionsstörung dar.
24 Vorbereitungen
LCD-Hintergrundbeleuchtung
HINWEISE
Beim Aufnehmen an hellen Orten ist der LCD-Monitor möglicherweise schlecht ablesbar. Schalten Sie die LCD-Hintergrundbeleuchtung ein, damit er heller wird.
Während der Camcorder eingeschaltet ist, halten Sie h länger als 2 Sekunden gedrückt.
Wiederholen Sie den Vorgang, um wieder von hell auf normal zu wech­seln.
• Diese LCD-Hintergrundbeleuchtung hat keinen Einfluss auf die Helligkeit der Aufnahmen.
• Bei Verwendung der hellen Einstellung verkürzt sich die effektive Nut­zungsdauer des Akkus.
• Sie können weiterhin die Helligkeit des LCD-Monitors mit der Einstel­lung 6 8 [LCD-Helligkeit] regeln oder ihn mit der Einstellung 6
8 [LCD-Schirm Abbl.] abblenden, wenn Sie ihn an Orten verwenden,
an denen das Licht des LCD-Monitors störend wirken kann.
Vorbereitungen 25
Grundlegende Bedienung des Camcorders
WICHTIG
Benutzen des Sensorbildschirms
Die Steuertasten und Menüpunkte, die auf dem Sensorbildschirm erscheinen, wechseln dynamisch in Abhängigkeit von der Betriebsart und vom Vorgang, den Sie ausführen. Mit der berührungsempfindli­chen Benutzeroberfläche des Sensorbildschirms können Sie alle Steu­ervorgänge mit dem Finger ausführen.
Berühren
Berühren Sie einen Menüpunkt, um ihn auszuwählen, oder eine Steuertaste, um den entsprechenden Vorgang aus­zuführen. Für einige Funktionen, wie Touch & Track-Funktion (0 69) und Gesichtserkennung (0 68), können Sie ein auf dem Sensorbildschirm gezeigtes Motiv berühren, um es zu wählen, worauf der Camcorder die opti­malen Einstellungen wählt.
Ziehen
Bewegen Sie den Finger nach oben, unten, links oder rechts über den Bild­schirm, um durch Menüs zu navigieren, durch die Seiten der Indexansicht zu blättern oder Regler einzustellen (z.B. zum Anpassen der Lautstärke).
• Der Camcorder nutzt einen druckempfindlichen Sensorbildschirm. Drücken Sie fest bei der Benutzung der Berührungsbedienungen.
• In den folgenden Fällen funktioniert die Berührungsbedienung mögli­cherweise nicht korrekt:
- Bedienen des Sensorbildschirms mit feuchten Händen oder mit Hand-
schuhen, bei Berührung mit dem Fingernagel oder Objekten mit harter Spitze wie zum Beispiel Kugelschreiber.
26 Vorbereitungen
- Übermäßige Kraftanwendung oder Kratzen auf dem Sensorbild­schirm.
- Anbringen von handelsüblichen Bildschirm-Schützern oder Klebefo­lien auf die Oberfläche des Sensorbildschirms.
• Einzelheiten zur Pflege des Sensorbildschirms finden Sie unter Vor- sichtsmaßen zur Handhabung (0 187), Reinigung (0 193) nach.
Betriebsarten
Aufnehmen
Beim Aufnehmen von Videos oder Fotos wird die Betriebsart des Cam­corders durch die Position des Moduswahlschalters und die Bild­schirm-Steuertasten bestimmt.
Betriebsart
Dual Shot Nehmen Sie Videos und Fotos mühelos auf, indem Sie sämtliche Einstellungen dem Camcorder überlassen – hervorragend für Einsteiger oder wenn Sie sich mit den einzelnen Einstellungen des Camcorders nicht selbst befassen möchten.
Flexibles Aufnehmen Verwenden Sie einen der vorgegebenen Aufnahmemodi, um Zugriff auf alle Menüs und erweiterten Funktionen zu haben und die Einstellungen des Camcorders nach Ihren Bedürfnissen zu ändern.
* Das angezeigte Symbol ändert sich je nach der optimalen Betriebsart, die durch die
Smart-AUTO-Funktion gewählt wird (
Moduswahl-
schalter
Bildschirm-
Symbole
0 42).
Betrieb
*
Einfaches Aufnehmen von Filmen und Fotos (0 41).
Berühren Sie [4] zum Aufnehmen von Filmen (0 59).
Berühren Sie [3] zum Aufnehmen von Fotos (0 106).
Vorbereitungen 27
Wiedergabe
HINWEISE
Drücken Sie die Kamera-/Wiedergabe-Taste S, um den Camcorder zwischen den Betriebsarten Kamera (Auf­nahme) und Wiedergabe umzuschalten. Der Wiedergabe­modus, in den Sie umschalten, hängt vom anfänglichen Aufnahmemodus ab. Sie können S drücken, wenn der Camcorder ausgeschaltet ist und Sie ihn direkt im Video-Wiedergabemodus einschalten möchten.
Ursprünglicher Modus Betriebsart Betrieb
Drücken von S im Modus
oder .
Drücken von S im Modus
.
Wiedergabe von Filmen (Indexansicht [Original]) (0 49).
Wiedergabe von Fotos (Indexansicht [Standbilder]) (0 102).
b Beim Umschalten auf einen Wiedergabemodus wird für die Wie­dergabe derselbe Speicher gewählt, der zuvor auch zum Aufnehmen benutzt wurde.
• Sie können auch B auf der Fernbedienung für mehr als 2 Sekun­den gedrückt halten, um zwischen Aufnahme und Wiedergabe zu wechseln.
Benutzung der Menüs
Viele der Camcorder-Funktionen können über das FUNC.-Menü und die Setup-Menüs eingestellt werden. Im -Modus können die Menüs nicht geöffnet werden, und abgesehen von einigen wenigen Fällen werden die meisten Menüeinstellungen auf ihre voreingestellten Werte zurückgesetzt. Einzelheiten zu den verfügbaren Menüoptionen und -einstellungen fin­den Sie im Anhang unter Liste der Menüoptionen (0 146).
Betriebsarten:
28 Vorbereitungen
Das FUNC.-Menü und das Bearbeitungsmenü
Berühren Sie die Steuertaste der gewünschten Funktion.
Bewegen Sie den Finger entlang der Bildlaufleiste, um die übrigen Menüs anzuzeigen.
Beispiel für das Bearbeitungsmenü im Modus
Berühren Sie die Steuertaste der gewünschten Funk­tion.
In den Modi und zeigt das FUNC.-Menü eine praktische Übersicht der derzeit benutzten Aufnahmefunktionen. Berühren Sie [FUNC.], um das FUNC.-Menü zu öffnen, und berühren Sie dann die Funktion, die Sie einstellen oder anpassen möchten. Bewegen Sie, falls erforderlich, den Finger entlang der Bildlaufleiste, um die Steuertaste der gewünschten Funktion zu finden.
Berühren Sie im Modus und [Bearbeiten], um eine ähnliche Übersicht mit den verfügbaren Funktionen nach der Auswahl einer oder mehrerer Szenen oder Fotos anzuzeigen (z.B. Löschen, Hin­zufügen von Szenen zur Playliste, Fotos schützen, usw.). Berühren Sie die Steuertaste der gewünschten Funktion.
Vorbereitungen 29
Die Setup-Menüs
HINWEISE
1 Nur oder -Modus:
Berühren Sie [FUNC.]
2 Berühren Sie [MENU], um die
Setup-Menüs zu öffnen.
Sie können auch u auf der Fernbedienung drücken, um die Setup-Menüs zu öffnen.
3 Berühren Sie die Registerkarte
des gewünschten Menüs.
4 Bewegen Sie den Finger entlang der Bildlaufleiste, um die
Einstellung, die Sie ändern möchten, in die orangefarbene Auswahlleiste zu bringen.
Nicht verfügbare Menüpunkte erscheinen ausgegraut.
5 Wenn die gewünschte Einstellung in der orangefarbenen Leiste
erscheint, berühren Sie den Rahmen Rechts.
6 Berühren Sie die gewünschte Option und berühren Sie [a].
Sie können das Menü jederzeit schließen, indem Sie [a] berühren.
• In den Menü-Bildschirmen wird eine kleine Schriftgröße verwendet, damit Sie die Optionen, die aktuell eingestellt sind sehen können. Sie können die Schriftgröße durch Einstellen von 6 8 [Schriftgröße] auf [A Gross] vergrößern; dann werden allerdings nur die Symbole der aktuell gewählten Optionen auf dem Bildschirm angezeigt.
30 Vorbereitungen
Loading...
+ 180 hidden pages