Esta cámara es compatible con tarjetas de memoria SD, tarjetas de
memoria SDHC y tarjetas de memoria SDXC. En este manual,
“tarjeta” hace referencia a todas estas tarjetas.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con la clase de
velocidad 6 “” o superior (p. 169).
La EOS 650D es una cámara SLR digital de alto rendimiento, que
incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 18,00 megapíxeles efectivos, DIGIC 5, AF de
9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 5 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo en alta definición completa (Full HD).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica y
ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 343, 344) y las “Precauciones de
manejo” (p. 16, 17).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E8
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E8/LC-E8E*
Cable interfaz
Correa ancha
EW-100DB IV
Cámara
(con ocular y tapa del
cuerpo)
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Software
Instruction Manuals
Disk
Instrucciones de la cámara
(este manual)
EOS Software Instruction Manuals Disk
Las Instrucciones de la cámara y del software se incluyen en el
CD-ROM en forma de archivos PDF. Consulte la página 353 para
ver las instrucciones sobre cómo usar el EOS Camera Instruction
Manuals Disk.
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
<6>: Indica el dial principal.
<V> <U>: Indica las teclas en cruz <S>.
<0>: Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y de la pantalla LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M: Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 24).
(p. **) : Número de página de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 34).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II.
4
Page 5
Capítulos
1
2
3456789
10
1112131415
Para los usuarios de DSLR noveles, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Introducción
Para empezar
Fotografía básica y reproducción de imágenes
Fotografía creativa
Fotografía avanzada
Fotografía con la pantalla LCD
Grabación de vídeo
Funciones prácticas
Fotografía con flash inalámbrico
Reproducción de imágenes
Procesado posterior de imágenes
Impresión de imágenes
Personalización de la cámara
Referencia
Descarga de imágenes en un ordenador personal
(Disparo con Visión en Directo)
2
27
57
83
107
143
169
199
225
237
269
275
291
301
347
Guía de referencia rápida e índice
355
5
Page 6
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática
Fotografiar de forma continua Î p. 101(i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
Congelar la acciónÎp. 108(s AE con prioridad a la
Difuminar la acción
Difuminar el fondo Îp. 64(C Automático creativo)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
Ajustar el brillo de la imagen (exposición)
Fotografiar con poca luzÎp. 58, 104
Fotografiar sin flashÎp. 63(7 Flash desconectado)
Fotografiar fuegos de artificio de noche
Disparar mientras se observa la pantalla LCD
Grabar vídeosÎ p. 169 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Fotografiar con efectos de imagen adecuados para el motivo
Hacer una impresión a gran tamaño de la imagen
Î p. 57 - 74
(Modos de la zona básica)
Î p. 103(j Autodisparador)
velocidad de obturación)
Î p. 110
Î p. 117
Î p. 90
(f AE con prioridad a la abertura)
(Compensación de la exposición)
(D Fotografía con flash)
(Ajuste de la sensibilidad ISO)
Î p. 75(b Flash inactivo)
Î p. 114(Exposiciones “B”)
Î p. 143
(
A
Disparo con Visión en Directo)
Î p. 93
(Estilo de imagen)
Î p. 86(73, 83, 1)
6
Page 7
Tomar muchas fotografíasÎ p. 86 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoqueÎ p. 97 (S Selección del punto AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
Î p. 70, 96 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara
Buscar fotos rápidamenteÎ p. 238
Î p. 82(x Reproducción)
(H Visualización del índice)
Î p. 239
(I Exploración de imágenes)
Clasificar imágenesÎp. 244(Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental Îp. 262
(K Protección de imágenes)
de imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesarias
Exportar imágenes y vídeosÎ p. 254
Ver las imágenes o los vídeos en un televisor
Ajustar la luminosidad de la pantalla LCD
Aplicar efectos especiales a las imágenes
Î p. 264 (L Borrado)
(Presentación de diapositivas)
Î p. 258(Salida de vídeo)
Î p. 201
(Luminosidad de la pantalla LCD)
Î p. 270 (Filtros creativos)
Impresión
Imprimir fotos fácilmenteÎ p. 275 (Impresión directa)
7
Page 8
Índice de funciones
Alimentación
Batería
• CargaÎp. 28
• Insertar/ExtraerÎp. 30
• Comprobación del nivel
de carga de la batería Îp. 35
Toma de electricidadÎ p. 302
Desconexión automática
Î p. 34
Tar jeta
Insertar/ExtraerÎ p. 31FormatearÎ p. 48Disparar sin tarjetaÎ p. 200
Objetivo
Montaje/DesmontajeÎ p. 39ZoomÎ p. 40
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen)
Î p. 41
Ajustes básicos
Ajuste dióptricoÎ p. 42IdiomaÎ p. 38Fecha/Hora/ZonaÎ p. 36Aviso sonoroÎ p. 200
Pantalla LCD
Usar la pantalla LCDÎ p. 33Conexión/desconexión
automática de LCDÎ p. 213
Ajuste de luminosidad Î p. 201Pantalla táctilÎ p. 53
Grabación de imágenes
Creación o selección de
una carpetaÎ p. 202
Numeración de archivosÎ p. 204
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenesÎ p. 86
Estilo de imagenÎ p. 93Balance de blancosÎ p. 135Espacio de colorÎ p. 139
Funciones de mejora de la imagen
•
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo Îp. 127
• Corrección de la aberración
cromáticaÎp. 128
• Reducción de ruido para
largas exposicionesÎp. 125
• Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO Îp. 124
•
Prioridad a tonos de altas luces
Î p. 123
Î p. 295
AF
Operación AFÎ p. 95Selección del punto AF Î p. 97Enfoque manualÎ p. 100
Avance
Modo de avanceÎ p. 22Disparos en serieÎ p. 101AutodisparadorÎ p. 103Ráfaga máximaÎ p. 88
Toma de fotografías
Modo de disparoÎ p. 24Sensibilidad ISOÎ p. 90Guía de funcionesÎ p. 52Exposición “B”Î p. 114Bloqueo del espejoÎ p. 140Modo de mediciónÎ p. 115
8
Page 9
Índice de funciones
Control a distanciaÎ p. 303Control rápidoÎ p. 44
Ajuste de la exposición
Compensación de la exposición
AEBÎ p. 119Bloqueo AEÎ p. 121
Î p. 117
Flash
Flash incorporadoÎ p. 104
• Compensación de la
exposición con flashÎp. 118
• Bloqueo FEÎp. 122
Flash externoÎ p. 305Control del flashÎ p. 214
• Flash inalámbricoÎ p. 225
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Métodos de enfoque
automático (AF)Î p. 153
AF continuoÎ p. 150Disparador táctilÎ p. 162FormatoÎ p. 151Mostrar retículaÎ p. 150Control rápidoÎ p. 149
Î p. 143
Grabación de vídeo
Grabación de vídeoÎ p. 169AF Servo vídeoÎ p. 191Grabación de sonidoÎ p. 193Mostrar retículaÎ p. 193Instantánea de vídeoÎ p. 183Exposición manualÎ p. 173Toma de fotosÎ p. 178Control rápidoÎ p. 180
Reproducción
Tiempo de revisión de imágenes
Visualización de una
única imagenÎ p. 82
Visualización de información
sobre el disparoÎ p. 266
Visualización del índice Î p. 238
Exploración de imágenes
(reproducción con salto)
Vista ampliadaÎ p. 240Rotación de imágenes Î p. 243ClasificaciónÎ p. 244
Reproducción de vídeos
Recorte de la primera o la
última escena de
Presentación de diapositivas
Presentación de imágenes
en un televisorÎ p. 258
ProtecciónÎ p. 262BorradoÎ p. 264Control rápidoÎ p. 246
Î p. 200
Î p. 239
Î p. 250
v
ídeo Î p. 252
Î p. 254
Edición de imágenes
Filtros creativosÎ p. 270Cambio de tamañoÎ p. 273
Impresión
PictBridgeÎ p. 278
Orden de impresión (DPOF)
Configuración de fotolibro
Î p. 285
Î p. 289
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn)
Mi menúÎ p. 299
Î p. 292
Software
Descarga de imágenes en un
ordenador personalÎ p. 347
Manual de instrucciones
del softwareÎ p. 353
9
Page 10
Contenido
Introducción2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Símbolos utilizados en este manual................................................. 4
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con
el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua
adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al
salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para
evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre
hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
16
Page 17
Precauciones de manejo
Contactos
Pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y más
del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes puede
haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro, rojo, etc. no
suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si la pantalla LCD se deja encendida durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en
negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura
ambiente.
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada
metálico.
No adhiera etiquetas, etc. a la tarjeta.No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos con un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los
lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.Guarde la tarjeta en un estuche.No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque
las tapas del objetivo para evitar que se rayen la
superficie y los contactos eléctricos.
Precauciones relacionadas con el uso prolongado
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en
Directo o la grabación de vídeo durante un período
prolongado, es posible que la cámara se caliente. Aunque
esto no es una avería, si sujeta la cámara caliente durante
mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Acerca de las manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones el
lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del
sensor. Si siguen quedando puntos visibles después de la limpieza automática del
sensor, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
17
Page 18
Guía de iniciación rápida
Índice blancoÍndice rojo
Inserte la batería (p. 30).
1
Para cargar la batería, consulte la
página 28.
2
Monte el objetivo (p. 39).
3
4
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara
del color correspondiente.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>
Inserte una tarjeta (p. 31).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte
trasera de la cámara, insértela
en la ranura de la tarjeta.
(p. 39).
5
18
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> y ajuste
el dial de modo en <A>
(Escena inteligente automática)
(p. 58).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Page 19
Guía de iniciación rápida
6
7
8
9
Despliegue la pantalla LCD
Cuando se muestren en la pantalla
LCD las pantallas de ajuste de zona
horaria y fecha/hora, consulte la
página 36.
Enfoque el motivo (p. 43).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
Tome la fotografía (p. 43).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen (p. 200).
La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 82).
(p. 33).
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 143).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 82).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 264).
19
Page 20
Nomenclatura
Los nombres en negrita indican las partes mencionadas hasta la
sección “Fotografía básica y reproducción de imágenes”.
Flash incorporado/
Luz de ayuda al AF (p. 104/98)
Dial de modo (p. 24)
Interruptor de alimentación(p. 34)
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 90)
<6> Dial principal
Disparador (p. 43)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 105/103)
Sensor de
control remoto
(p. 140, 303)
Empuñadura
Espejo (p. 140, 222)
Contactos (p. 17)
Montura del objetivo
Tapa del cuerpo (p. 39)
Clavija de bloqueo del
objetivo
<q/C>
erminal audio/vídeo
T
OUT/digital (p. 261, 276, 348)
<F> Terminal de disparador remoto
(p. 304)
<Y> Terminal IN para micrófono
externo (p. 193)
<D> Terminal HDMI mini OUT
(p. 258)
Índice de montaje para objetivo EF
(p. 39)
Micrófono (p. 170)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 305)
Índice de montaje para
objetivo EF-S (p. 39)
<D> Botón de flash
(p. 104)
<V> Marca del
plano focal (p. 69)
Montura de
la correa
(p. 27)
Tapa de
terminales
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 40)
Botón de previsualización
de la profundidad de campo
12)
(p. 1
20
Page 21
Nomenclatura
(p. 50, 213)
Ocular del visor
Ocular (p. 304)
<B> Botón de
información
(p. 50, 82, 146, 175, 209)
<M> Botón de
menú (p. 46)
Pantalla LCD/
Pantalla táctil
(p. 33, 46,
201/53, 241,
251)
<O> Botón de
abertura/compensación de
la exposición (p. 1
<Q/l> Botón de control rápido/
Botón de impresión directa (p. 44/281)
<x> Botón de reproducción (p. 82)
<S> T
eclas en cruz (p. 46)
<WB> Botón de selección del balance de blancos (p. 135)
<XA> Botón de selección de estilo de imagen (p. 93)
<Yi/Q>
<Zf>
13/117)
Rosca de trípode
<0> Botón de ajuste (p. 46)
Botón de selección del modo de avance (p. 101, 103)
Botón de selección de la operación AF (p. 95)
Ranura de la tarjeta (p. 31)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 42) Sensor de apagado de pantalla
<A> Botón de disparo con Visión en
Directo/grabación de vídeo (p. 144/170)
<L> Botón de borrado (p. 264)
<A/Hy> Botón de
bloqueo AE/bloqueo
índice/reducción
(p. 121/122/238/240, 283)
<S/u>
Botón de selección del
punto AF/ampliación
(p. 97/240, 283)
Lámpara de acceso (p. 32)
Palanca de liberación de la
tapa del compartimiento de
la batería (p. 30)
Tapa del compartimiento de
la batería (p. 30)
FE/
Altavoz
(p. 250)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 31)
Orificio del
cable de DC
(p. 302)
21
Page 22
Nomenclatura
Ajustes de disparo (en los modos de la zona creativa, p. 24)
Velocidad de obturación
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
la exposición (p. 117)
Intervalo AEB (p. 119)
Modo de disparo
Estilo de imagen (p. 93)
Operación AF (p. 95)
X
AF foto a foto
9
AF AI Foco
Z
AF AI Servo
a
Enfoque manual
Icono de la pantalla de
control rápido (p. 44)
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 35)
zxcn
Balance de blancos (p. 135)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Estado de transferencia Eye-Fi (p. 307)
Modo de avance (p. 101, 103)
u Disparo único
i Disparos en serie
Autodisparador: 10 seg./Control a distancia
Q
l Autodisparador: 2 seg.
qAutodisparador:En serie
Indicador de conexión GPS
La pantalla sólo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Abertura
Puntero del dial principal
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 123)
Sensibilidad ISO (p. 90)
Prioridad a tonos de
altas luces (p. 295)
y
Compensación de la
exposición con flash (p. 118)
0
Estos modos ofrecen más control para
fotografiar diversos motivos.
d: AE programada (p. 84)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 108)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 110)
a : Exposición manual (p. 113)
Zona de imagen
2 : Retratos (p. 67)
3: Paisajes (p. 68)
4 : Primeros planos (p. 69)
5: Deportes (p. 70)
6 : Retratos nocturnos (p. 71)
F : Escena nocturna sin trípode (p. 72)
G : Control contraluz HDR (p. 73)
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica y los modos de la
zona creativa.
24
Page 25
Objetivo
Objetivo sin escala de distancia
Anillo de enfoque (p. 100, 164)
Montura del parasol
(p. 338)
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo) (p. 338)
Conmutador de Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 41)
Índice de montaje para objetivo (p. 39)
Objetivo con escala de distancia
Montura del parasol (p. 338)
Rosca de filtro
(parte frontal del objetivo)
(p. 338)
Nomenclatura
Conmutador de modos de enfoque
(p. 39)
Anillo de zoom (p. 40)
Índice de posición del zoom (p. 40)
(p. 17)
Contactos
Conmutador de modos de
enfoque (p. 39)
Índice de posición del
zoom (p. 40)
Escala de distancia
Anillo de zoom (p. 40)
Anillo de enfoque (p. 100, 164)
Conmutador de Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 41)
Contactos (p. 17)
Índice de montaje para
objetivo (p. 39)
25
Page 26
Nomenclatura
Ranura de la batería
Clavija de
alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de electricidad, si es necesario.
Cable de
alimentación
Toma del cable de
alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
Cargador de batería LC-E8
Cargador de batería LP-E8 (p. 28).
Cargador de batería LC-E8E
Cargador de batería LP-E8 (p. 28).
26
Page 27
1
Tapa del ocular
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 304).
27
Page 28
Carga de la batería
LC-E8
LC-E8E
Retire la tapa protectora.
1
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
2
Monte la batería firmemente en el
cargador, como se muestra en la
ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden
inverso.
Recargue la batería.
3
Para el LC-E8
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E8E
Conecte el cable de alimentación al
cargador e inserte la clavija en la
toma de electricidad.
La recarga de una batería completamente agotada tarda aprox.
2 horas a 23°C/73°F. El tiempo necesario para recargar la
batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de
la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C -
10°C/43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
X La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
X
Cuando la batería está completamente
recargada, la lámpara de carga
completa se ilumina en verde.
28
Page 29
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador, no
toque el enchufe durante al menos 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E8.La batería LP-E8 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Recargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
29
Page 30
Inserción y extracción de la batería
Una vez abierta la tapa del compartimiento de la batería, tenga cuidado de
no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
Cargue en la cámara una batería LP-E8 completamente cargada.
Inserción de la batería
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Cierre la tapa.
3
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Extracción de la batería
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de liberación de la
batería, como indica la flecha, y extraiga
la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
(suministrada, p. 28) en la batería.
30
Page 31
Inserción y extracción de la tarjeta
Conmutador de protección
contra escritura
Disparos posibles
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 200).
La tarjeta (se vende por separado) puede ser una tarjeta de memoria
SD, SDHC o SDXC. También se puede utilizar tarjetas SDHC y SDXC
con UHS-I. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
Inserción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
Inserte la tarjeta.
2
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la
tarjeta hasta que encaje en su lugar.
Cierre la tapa.
3
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en la pantalla LCD el número de
disparos posibles (p. 35).
31
Page 32
Inserción y extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa de la ranura de la tarjeta en este momento. Tampoco debe
hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso
esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los
datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 204).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en la pantalla LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 48). Después puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos.
Extracción de la tarjeta
Abra la tapa.
1
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la tarjeta.
2
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
32
Page 33
Uso de la pantalla LCD
Tenga cuidado de no forzar ni romper la bisagra al rotar la pantalla LCD.
Cuando no utilice la cámara, cierre la pantalla LCD con la pantalla
orientada hacia el interior. Así protegerá la pantalla.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
orienta la pantalla LCD hacia el motivo se mostrará en la pantalla una
imagen especular.
En función del ángulo de la pantalla LCD, es posible que la visualización
se apague inmediatamente antes de cerrar la pantalla LCD.
Una vez desplegada la pantalla LCD, puede ajustar funciones de
menú, usar el disparo con Visión en Directo, grabar vídeos y reproducir
imágenes y vídeos. Puede cambiar la dirección y el ángulo de la
pantalla LCD.
Despliegue la pantalla LCD.
1
180°
90°
175°
Gire la pantalla LCD.
2
Cuando la pantalla LCD esté
desplegada, puede girarla arriba o
abajo, u orientarla hacia el motivo.
El ángulo indicado es solamente
aproximado.
Oriéntelo hacia usted.
3
Normalmente, oriente la pantalla LCD
hacia usted.
33
Page 34
Encendido de la alimentación
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Si aparecen las pantallas de ajuste de zona horaria y fecha/hora al
encender el interruptor de alimentación, consulte la página 36
para ajustar la zona horaria y la fecha/hora.
<k> : La cámara se enciende.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
Acerca de la autolimpieza automática del sensor
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1> u
<2>, se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor.
(Es posible que se oiga un pequeño sonido.) Durante la limpieza
del sensor, la pantalla LCD mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor. Presione el
disparador hasta la mitad (p. 43) para detener la limpieza del sensor
y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal, y no supone un problema.
3 Acerca de la desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 43).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[52: Descon. auto] (p. 201).
Puede grabar vídeos (p. 169).
Puede tomar fotos.
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
34
Page 35
Encendido de la alimentación
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia la pantalla LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, el número de disparos posibles puede ser inferior.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 145.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z :
El nivel de la batería es suficiente.
x :
El nivel de la batería es bajo, pero
aún se puede utilizar la cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Duración de la batería
TemperaturaA 23°C / 73°FA 0°C / 32°F
Sin flashAprox. 550 disparosAprox. 470 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 440 disparosAprox. 400 disparos
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E8 completamente
cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E8
• Con dos baterías LP-E8: aproximadamente el doble de fotos que con la
cámara sola.
• Con pilas alcalinas de tamaño AA/LR6 (a 23°C/73°F): aprox. 470 disparos
sin flash, aprox. 270 disparos utilizando el flash al 50%.
35
Page 36
3
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 46-47.
La hora que se muestra abajo a la derecha es la diferencia horaria respecto a
la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su
zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la diferencia respecto al UTC.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si la zona horaria y la fecha/hora se
han reiniciado, aparecerán las pantallas de ajuste de zona horaria y fecha/hora. Siga
estos pasos para ajustar en primer lugar la zona horaria. También puede ajustar la zona
horaria de su dirección actual. Así, si viaja a otra zona horaria, puede ajustar simplemente
la zona horaria de su destino para que se registren la fecha y la hora correctas.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán
en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.
Ajuste la zona horaria
El ajuste predeterminado es [Londres].
Presione el botón <M>.
Bajo la ficha [52], seleccione [
Presione la tecla <U> para
Presione <0> para mostrar <a>.
] y, a continuación, presione <0>.
horaria
seleccionar la zona horaria.
Presione la tecla <V> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación, presione <
Zona
0
>.
Ajuste la fecha y la hora
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M>.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Fecha/Hora] y, a
continuación, presione <0>.
36
Page 37
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Si guarda la cámara sin la batería, o si la batería de la cámara se agota, es
posible que se reajusten la zona horaria y la fecha/hora. Si ocurre así,
ajuste de nuevo la zona horaria y la fecha/hora.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 5.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
También puede ajustar el horario de verano con [52: Zona horaria].Los ajustes del horario de verano [52: Zona horaria] y [52: Fecha/
Hora] están vinculados.
Ajuste la fecha y la hora.
3
Presione la tecla <U> para
seleccionar el número de la fecha o la
hora.
Presione <0> para mostrar <a>.Presione la tecla <V> para ajustar
el número y, a continuación, presione
<0>. (Vuelve a <b>.)
Ajuste el horario de verano.
4
Ajústelo si es necesario.Presione la tecla <U> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione la tecla <V> para seleccionar
Z
] y, a continuación, presione <0>.
[
Cuando se ajuste el horario de verano
Z
], la hora ajustada en el paso 3
en [
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
Salga del ajuste.
5
Presione la tecla <U> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se ajustará la fecha y la hora, así
como el horario de verano, y volverá
a aparecer el menú.
Y
], se
37
Page 38
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione la tecla <U> para
seleccionar la ficha [52].
Presione la tecla <V> para
seleccionar [Idioma
elemento desde arriba) y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione la tecla <S> para
seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
X El idioma de la interfaz cambiará.
K] (el sexto
38
Page 39
Montaje y desmontaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “Autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
39
Page 40
Montaje y desmontaje de un objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Si adquirió un kit con objetivo EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM,
consulte “Precauciones de manejo” en la página 340.
Factor de conversión de
imagen
Dado que el tamaño del
sensor de imagen es menor
que en el formato de película
de 35 mm, la longitud focal
aparente aumentará
aproximadamente 1,6 veces.
Tamaño del sensor de
imagen (Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm/0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm/1,42 x 0,94 pulg.)
Acerca del zoom
Desmontaje del objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda ligeramente el
enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
40
Page 41
Acerca de Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no puede corregir la “borrosidad
del motivo” si el motivo se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “B”, ajuste el conmutador IS en <2>. Si se
ajusta <1>, es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
no funcione correctamente.
Es posible que Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva, por ejemplo en un barco que oscila.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque ajustado en <AF> o <MF>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el
conmutador IS ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante,
para ahorrar energía de la batería, es recomendable situar el
conmutador IS en <2>.
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando la
cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. No obstante, los objetivos
siguientes activan el modo IS automáticamente:
• EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II• EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS STM
• EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM • EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS
Cuando utilice Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) integrado en
un objetivo IS, las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF-S 18-55 mm f/3,5-5,6 IS II.
* IS significa “Image Stabilizer” (estabilizador de imagen).
Sitúe el conmutador IS en <1>.
1
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
Presione el disparador hasta la mitad.
2
X Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
Tome la fotografía.
3
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador por
completo para tomar la fotografía.
41
Page 42
Funcionamiento básico
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (10 tipos, se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa la pantalla LCD, consulte la página 143.
Ajuste de la claridad del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los nueve puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
1.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
3.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por
delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
42
Page 43
Funcionamiento básico
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
43
Page 44
Q
Modos de la zona básicaModos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 75.
En los pasos 1 y 2, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla
LCD (p. 53).
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en la pantalla LCD. Esto se denomina pantalla de
control rápido.
Presione el botón <Q>.
1
X Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
Ajuste la función que desee.
2
Presione la tecla <S> para
seleccionar una función.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 52).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X Se mostrará la imagen captada.
44
Page 45
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación (p. 108)
Operación AF (p. 95)
Balance de blancos (p. 135)
Modo de disparo* (p. 24)
Prioridad a tonos de altas luces*
(p. 295)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 123)
Modo de medición (p. 115)
Estilo de imagen (p. 93)
Ajuste de compensación
de la exposición/AEB
(p. 117, 119)
Compensación de la
exposición con flash (p. 118)
Sensibilidad ISO (p. 90)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 86)
Abertura (p. 110)
Ajustes del flash
incorporado
Ahorquillado del balance de
blancos (p. 138)
Modo de avance (p. 101, 103)
Corrección del balance de blancos (p. 137)
Volver
* Las funciones con asterisco no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
<0>
Ð
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparecerá la pantalla
de ajuste de la función.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para cambiar el ajuste.
También hay funciones que se
ajustan presionando el botón
<B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
45
Page 46
3 Operaciones de menú
<S> Teclas en
cruz
Ficha
Elementos del menú
Ajustes del
menú
z Disparo
Pantalla LCD
5 Configuración
9 Mi menú
Botón <0>
3 Reproducción
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la zona básica
Modos de la zona creativa
Botón <M>
A Disparo con Visión en Directo
Grabación de vídeo
Puede establecer diversos ajustes con los menús, tales como la calidad
de grabación de imágenes, la fecha y la hora, etc. Mientras observa la
M
pantalla LCD, utilice el botón <
botón <0> de la parte posterior de la cámara para manejar los menús.
>, las teclas en cruz <S> y el
46
Page 47
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una ficha de menú.
En los pasos 2 a 5, también puede utilizar la pantalla táctil de la pantalla LCD (p. 53).
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 314.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Presione la tecla <U> para
seleccionar una ficha de menú.
Por ejemplo, la ficha [z3] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona el tercer punto []
desde la izquierda de la ficha z
(Toma de fotografías).
Seleccione el elemento que desee.
3
Presione la tecla <V> para
seleccionar el elemento y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione la tecla <V> o <U> para
seleccionar el ajuste que desee. (Algunos
ajustes requieren que se presione la tecla
V
> o <U> para seleccionarlos.)
<
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste deseado.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <
la visualización de los ajustes de disparo.
3 Operaciones de menú
M
> para volver a
47
Page 48
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a
continuación, presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
X Se formateará la tarjeta.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
48
Page 49
3 Formateado de la tarjeta
Acerca del formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 331).
49
Page 50
Cambio de la pantalla LCD
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menúImagen captada
La pantalla LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Ajustes de disparo
Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando acerque el ojo al ocular del
visor, el sensor de apagado de la
pantalla (p. 21, 213) apagará
automáticamente la pantalla LCD
para evitar el deslumbramiento.
Cuando separe el ojo del ocular del
visor, la pantalla LCD se encenderá
de nuevo.
Presionando el botón <B>, puede
cambiar la pantalla LCD de las
maneras siguientes: muestre la
pantalla de ajustes de disparo (p. 22),
apague la pantalla LCD o muestre la
pantalla de ajustes de la cámara
(p. 209).
50
Page 51
Cambio de la pantalla LCD
Puede impedir que la pantalla LCD se apague automáticamente con
[52: Desc. auto LCD] (p. 213).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
Si lleva gafas de sol y mira a través del ocular del visor, es posible que la
pantalla LCD no se apague automáticamente. Si ocurre esto, presione el
botón <B> para apagar la pantalla LCD.
La iluminación fluorescente cercana puede provocar que la pantalla LCD
se apague. Si ocurre así, aleje la cámara de la luz fluorescente.
51
Page 52
Guía de funciones
Funciones de disparo
Disparo con Visión en Directo
Reproducción
La guía de funciones consiste en una sencilla descripción de la función
u opción correspondiente. Se muestra cuando se cambia el modo de
disparo o se utiliza la pantalla de control rápido para ajustar una función
de disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o
durante la reproducción. Cuando seleccione una función o una opción
en la pantalla de control rápido, se mostrará la descripción de la guía
de funciones. La guía de funciones se apaga cuando toque la
descripción o avance con la operación.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
3 Desactivar la guía de funciones
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [53], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>. Seleccione
[Desactivada] y, a continuación,
presione <0>.
52
Page 53
d Operaciones de la pantalla táctil
La pantalla LCD es un panel sensible al tacto que puede manejar con
los dedos.
Tocar
Control rápido (Ejemplo de pantalla)
Utilice un dedo para tocar (tocar y
retirar el dedo) en la pantalla LCD.
Puede tocar para seleccionar menús,
iconos, etc. que se muestren en la
pantalla LCD.
Los iconos que puede tocar se
muestran en un marco (excluyendo la
pantalla de menú).
Por ejemplo, cuando toque [Q]
aparecerá la pantalla de control
rápido. Puede tocar [2] para volver
a la pantalla anterior.
Operaciones posibles tocando la pantalla
Ajustar funciones de menú después de presionar el botón <M>Control rápidoAjustar funciones después de presionar el botón <i>, <S>,
<WB>, <XA>, <Yi/Q> o <Zf>
Ajustar funciones durante el disparo con Visión en DirectoAjustar funciones durante la grabación de vídeoOperaciones de reproducción
53
Page 54
d Operaciones de la pantalla táctil
Arrastrar
Pantalla de menú (Ejemplo de pantalla)
Deslice el dedo mientras toca la
pantalla LCD.
Pantalla de indicación (Ejemplo de pantalla)
Operaciones posibles arrastrando el dedo sobre la pantalla
Seleccionar una ficha o un elemento del menú después de
presionar el botón <M>
Ajustar un control de escalaAjustar funciones durante el disparo con Visión en DirectoAjustar funciones durante la grabación de vídeoOperaciones de reproducción (deslizamiento)
3
Silenciar el aviso sonoro durante las operaciones táctiles
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en
[ toque], no sonará el aviso sonoro
durante las operaciones táctiles.
54
Page 55
3 Ajustes de control táctil
Precauciones para las operaciones de pantalla táctil
Dado que la pantalla LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar
ningún objeto afilado tal como una uña, un bolígrafo, etc. para las
operaciones táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.Si la pantalla LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es
posible que la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de
funcionamiento. En tal caso, apague la alimentación y limpie la pantalla
LCD con un paño.
No adhiera películas protectoras (disponibles en el mercado) ni
etiquetas adhesivas a la pantalla LCD. Pueden ralentizar la respuesta a
las operaciones táctiles.
Seleccione [Control táctil].
1
Bajo la ficha [53], seleccione
[Control táctil] y, a continuación,
presione <0>.
Ajuste el control táctil.
2
Seleccione [Activado].Si lo ajusta en [Desactivado]
desactivará las operaciones táctiles.
d Operaciones de la pantalla táctil
55
Page 56
Page 57
2
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Acerca de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
(p. 123) ajusta automáticamente la imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos.
También se activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer
es apuntar y disparar mientras la cámara realiza
automáticamente todos los ajustes (p. 75, 310). Además, para
evitar fotografías mediocres debido a operaciones equivocadas,
no es posible cambiar los principales ajustes de disparo.
57
Page 58
A
Punto AF
Luz de confirmación de
enfoque
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi én
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 61).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Sitúe cualquier punto AF sobre el
2
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
X El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
X Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
58
Page 59
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa y seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 93).
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
X La imagen captada aparecerá en la
pantalla LCD durante 2 segundos.
Si salta el flash incorporado, puede
cerrarlo de nuevo con los dedos.
Preguntas frecuentes
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 43). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (Tampoco se
ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en
movimiento. (Tampoco se ilumina la luz de confirmación de enfoque
o
>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
<
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 61)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
59
Page 60
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
El flash se levantó incluso a la luz del día.
Es posible que el flash salte para motivos situados a contraluz, para
ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que el
flash dispare, ajústelo en Flash desconectado (p. 63). Excepto por el
ajuste del flash, los ajustes serán los mismos que en <A>.
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Aléjese del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el
motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto
salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance
efectivo es de aprox. 4 metros/13,1 pies.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
El motivo estaba demasiado cercano a la cámara, y el barril del
objetivo creó una sombra. El motivo debe estar al menos a 1 metro/
3,3 pies de distancia de la cámara. Si está instalado un parasol en el
objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.
60
Page 61
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A
continuación puede recomponer la toma y presionar el disparador hasta
el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros
5
modos de la zona básica (excepto en <
> Deportes).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al
motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será
continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador
hasta el fondo.
61
Page 62
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Ángulo normalÁngulo bajoÁngulo alto
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en la pantalla LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 143.
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo en la pantalla LCD.
Presione el botón <A>.
X La imagen de Visión en Directo
aparecerá en la pantalla LCD.
Enfoque el motivo.
2
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
X Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en la pantalla LCD.
X Cuando termine la revisión de la
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
También puede hacer girar la pantalla LCD en diferentes direcciones (p. 33).
62
Page 63
7 Desactivación del flash
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
utilice el modo <7> (Flash desconectado). Este modo es también
eficaz para captar el ambiente particular de una escena, tal como una
escena a la luz de las velas.
Sugerencias para fotografiar
Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Si la persona se
mueve durante la exposición, puede aparecer borrosa en la
fotografía.
63
Page 64
C Disparo automático creativo
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo,
el modo de avance y el disparo del flash. También puede elegir el
ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
Ajuste el dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q>. (7)
2
X Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste la función que desee.
3
Presione la tecla <S> para
seleccionar la función que se va a
ajustar.
X Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 52).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 65-66.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
64
Page 65
C Disparo automático creativo
Velocidad de
obturación
(1)
(2)
(4)
Comprobación del nivel
de carga de la batería
Disparos
posibles
Sensibilidad
ISO
Calidad de grabación
de imágenes
Abertura
(3)
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para seleccionar el
ambiente deseado. También puede seleccionarlo de una lista
presionando <0>. Para obtener información detallada, consulte la
página 76.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 67. Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el ambiente deseado.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no puede
ajustarse (aparece en gris) mientras está levantado el flash
incorporado en el modo <a> o <D>. Si se utiliza el flash no se
aplicará este ajuste.
65
Page 66
C Disparo automático creativo
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 103.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 63.
(3) Modo de avance: Gire el dial <6> para ajustarlo como desee.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
<u> Disparo único:
Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta
el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar
hasta aprox. 5 disparos por segundo.
<Q> Autodisparador: 10 seg./remoto:
La foto se toma 10 segundos después de presionar
el disparador. También se puede utilizar un control
remoto.
<l>Autodisparador: 2 seg.:
La foto se toma 2 segundos después de presionar el
disparador.
<q>Autodisparador: En serie:
Presione la tecla <V> para ajustar el número de
disparos en serie (2 a 10) que tomar con el
autodisparador. 10 segundos después de presionar
el disparador, se tomará el número de disparos en
serie que se haya ajustado.
(4) Destello flash: Gire el dial <6> para ajustarlo como desee.
También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>.
<a> Flash automático : El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activo: El flash se dispara siempre.
<b>Flash inactivo: El flash está desactivado.
66
Page 67
2 Fotografía de retratos
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Si mantiene
presionado el disparador, puede disparar de forma continua para obtener
diferentes poses y expresiones faciales (máx. aprox. 5 disparos/seg.).
Si es necesario, el flash incorporado se levantará automáticamente.
El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo sencillo y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee en rojo.
67
Page 68
3 Fotografía de paisajes
El flash no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz o de baja
iluminación.
Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes, o
para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano.
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el
extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda desactivado, este modo <3>
es bueno también para escenas nocturnas.
Utilice un trípode para evitar la trepidación.
68
Page 69
4 Fotografía de primeros planos
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el
modo <
4
> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan
mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que la flor, etc. resalte mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones tales como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la esquina superior izquierda de la cámara
hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará.
Si hay poca luz, se disparará el flash incorporado. Si está
demasiado cerca del motivo y la parte inferior de la fotografía parece
oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
69
Page 70
5 Fotografía de objetos en movimiento
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Para fotografiar un motivo en movimiento, ya sea un niño corriendo o
un vehículo en movimiento, utilice el modo <5> (Deportes).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Es recomendable utilizar un teleobjetivo para poder disparar desde lejos.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
El ajuste predeterminado es <i> (Disparos en serie). Cuando
desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si
mantiene presionado el disparador, se enfocará automáticamente y
se realizarán disparos en serie (máx. aprox. 5 disparos por
segundo) para captar el movimiento del motivo.
70
Page 71
6
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
Fotografía de retratos nocturnos (con trípode)
Para fotografiar personas de noche y obtener una exposición de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones en la cámara.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo. A continuación debe
reproducir la imagen para comprobar su luminosidad. Si el motivo
aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también en otro modo de disparo.
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también con <A> y <F>.
71
Page 72
F
Consulte las precauciones en la página 74.
Fotografía de escenas nocturnas sosteniendo la cámara con la mano
Normalmente se necesita un trípode para estabilizar la cámara al tomar escenas
nocturnas. Sin embargo, con el modo <
posible fotografiar escenas nocturnas sosteniendo la cámara con la mano. En
este modo se realizan cuatro disparos continuos para cada imagen. Se toma una
imagen luminosa en la que se ha reducido el movimiento de la cámara.
F
> (Escena nocturna sin trípode), es
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si
cualquiera de los cuatro disparos está muy desalineado debido a los
movimientos de la cámara, etc., es posible que no se alineen
correctamente en la imagen final.
Si solo va a fotografiar la escena nocturna, ajuste Flash inactivo.
El ajuste predeterminado se establece en <b> Flash inactivo. Si
solo va a fotografiar la escena nocturna, ajuste Flash inactivo.
Para fotos de personas, active el flash.
Si va a fotografiar personas en la escena nocturna, presione el
botón <Q> para seleccionar <b> Flash inactivo y, a continuación,
ajuste <D> (Flash activo).
Para tomar un bonito retrato, en la primera toma se utilizará el flash.
Diga a la persona que no se mueva hasta que se hayan realizado
los cuatro disparos continuos.
72
Page 73
G Fotografía de escenas a contraluz
No se puede utilizar el flash. Con poca luz se emitirá la luz de ayuda al
AF (p. 98).
Consulte las precauciones en la página 74.
Cuando fotografíe una escena que tenga tanto zonas luminosas como
zonas oscuras, utilice el modo <G> (Control contraluz HDR). Cuando
tome la imagen, se realizarán tres disparos continuos con diferentes
exposiciones. La pérdida de detalle en las altas luces y en las sombras
se reducirá en la imagen final.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mientras dispara, sujete la cámara de manera firme y estable. Si los
disparos continuos están muy desalineados debido a los
movimientos de la cámara, etc., es posible que no se alineen
correctamente en la imagen final.
73
Page 74
Precauciones para <F>
Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la
cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa
(sobreexpuesta).
Si utiliza el flash para fotografiar escenas nocturnas poco iluminadas o
motivos humanos en situaciones en las que tanto el motivo como el
fondo estén suficientemente cercanos para que el flash los ilumine, es
posible que los disparos no se alineen correctamente. El resultado
puede ser una foto borrosa.
Disparo con un flash Speedlite externo
• Cuando utilice un flash Speedlite con el ajuste de cobertura del flash
automático, la posición del zoom se fijará en el extremo angular,
independientemente de la posición del zoom del objetivo.
• Cuando utilice un flash Speedlite con conmutador manual de la
cobertura del flash, dispare con la cabeza del flash replegada en la
posición angular (normal).
Precauciones para <G>
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control contraluz HDR no sea eficaz para escenas con
excesivo contraluz o con un alto contraste extremo.
Precauciones para <F> y <G>
En comparación con otros modos de disparo, el área de disparo será menor.
No se puede seleccionar 1+73 ni 1. Con otros modos de disparo,
si se ajusta 1+73 o 1, la foto se grabará en 73.
Si fotografía un motivo en movimiento, puede que se produzcan
imágenes fantasmas del motivo.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o
con un único tono, o con tomas muy desalineadas debido a los
movimientos de la cámara.
En comparación con un disparo normal, la grabación de la imagen en la
tarjeta tardará más tiempo. Durante el procesado de las imágenes, se
mostrará “BUSY” y no podrá tomar otra fotografía hasta que se complete
el procesado.
Si se ajusta el dial de modo en <F> o <G>, no es posible la impresión
directa. Seleccione otro modo y realice la impresión directa.
74
Page 75
Q Control rápido
Ejemplo: Modo Retratos
En los modos de la zona básica, cuando
se muestre la pantalla de ajustes, puede
presionar el botón <Q> para mostrar la
pantalla de control rápido. En la tabla
siguiente se indican las funciones que se
pueden ajustar con la pantalla de control
rápido en cada modo de la zona básica.
1Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.
2Presione el botón <Q>. (7)
X Aparecerá la pantalla de control rápido.
3Ajuste la función.
Presione la tecla <S> para seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en los modos <A>, <7> y <G>.)
Aparecerán la función seleccionada y la guía de funciones (p. 52).
X
Presione la tecla <U> o gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste predet k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
Función
u: Disparo único
i: Disparos en serie
Modo
de
Autodisparador
avance
(p. 103)
:a Disparo automático
Destello
D
: Flash activo (se dispara siempre)
flash
b: Flash inactivo
Disparos de selección de ambiente (p. 76)
Disparos por luz/escena (p. 79)
Difuminado/definición del fondo (p. 65)
* Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>,
volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5>, <6> o <F>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo.
Cuando se muestra la imagen de Visión en
Directo, se puede ver el efecto de ambiente.
Presione el botón <A> para cambiar
al disparo con Visión en Directo.
En la pantalla de control rápido,
3
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).Presione la tecla <V> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En
la pantalla aparecerá [Disparo selec. ambiente].
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el ambiente
deseado.
La pantalla LCD mostrará el aspecto que tendrá
X
la imagen con el ambiente seleccionado.
76
Page 77
Disparo con selección de ambiente
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto
real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en la pantalla no tenga exactamente la misma luminosidad o el
mismo ambiente que la foto real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y
observe la imagen de Visión en Directo cuando la pantalla no se vea
afectada por luz parásita.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Cuando presione el
botón <Q>, se mostrará la pantalla de control rápido y podrá ajustar
[Disparo selec. ambiente] y [Efecto]. A continuación, disparar con el visor.
Ajuste el efecto de ambiente.
4
Presione la tecla <V> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el efecto
deseado.
Tome la fotografía.
5
Para disparar mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo,
presione el disparador.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste estándar].
A
> para salir del
77
Page 78
Disparo con selección de ambiente
Ajustes de ambiente
Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
Vivo
El motivo tendrá un aspecto nítido y vivo. Hace que la foto resulte
más impactante que con [Ajuste estándar].
Suave
El motivo tendrá un aspecto más suave y delicado. Adecuado para
retratos, mascotas, flores, etc.
Cálido
El motivo tendrá un aspecto más suave con colores más cálidos.
Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se
desee dar un aspecto cálido.
Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente, con un matiz de
color más frío. Un motivo situado a la sombra parecerá más sereno
e impactante.
Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
78
Page 79
Disparo por tipo de luz o escena
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5>, puede
disparar mientras los ajustes coincidan con la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [Ajuste predet.] es adecuado, pero si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o la escena, la
imagen parecerá aún más fiel a lo que vea.
Para el disparo con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 76), es recomendable
que ajuste primero [Disparo por luz/escena]. Esto hará que resulte
más fácil ver el efecto resultante en la pantalla LCD.
Luz o escena2 3 4 5
Ajuste predet.
Luz día
Sombra
Nublado
Tungsteno
Luz fluorescente
Puesta de sol
k k k k
k k k k
k k k k
k k k k
kk k
kk k
k k k k
Ajuste el dial de modo en
1
cualquiera de los modos
siguientes: <2>, <3>, <4> o
<5>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo.
Cuando se muestra la imagen de
Presione el botón <A> para
Visión en Directo, se puede ver el
efecto resultante.
cambiar al disparo con Visión en
Directo.
79
Page 80
Disparo por tipo de luz o escena
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [
Ajuste predet.
]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [
Disparo selec. ambiente
], ajuste el
valor de [
Disparos por luz/escena
] más adecuado para el ambiente
ajustado. En el caso de [
Puesta de sol
], por ejemplo, predominarán los colores
cálidos, así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1. Al presionar el
botón <Q> se mostrará la pantalla de control rápido. A continuación,
puede ajustar [Disparos por luz/escena] y disparar con el visor.
En la pantalla de control rápido,
3
seleccione el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).Presione la tecla <V> para
seleccionar [Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el efecto o
tipo de escena deseado.
X La pantalla LCD mostrará el aspecto
que tendrá la imagen con el tipo de
luz o escena seleccionado.
Tome la fotografía.
4
Para disparar mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo,
presione el disparador.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste predet.].
A
> para salir del
80
Page 81
Disparo por tipo de luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
Ajuste predet.
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
Puesta de sol
Adecuado cuando se desean captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
81
Page 82
x Reproducción de imágenes
Sin información
Histograma
Con información básica
Visualización de información sobre el disparo
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 237.
Reproduzca la imagen.
1
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o vista.
Seleccione una imagen.
2
Para ver las imágenes empezando
por la última, presione la tecla <Y>.
Para ver imágenes empezando por la
primera imagen (la más antigua),
presione la tecla <Z>.
Cada vez que presione el botón <B>,
el formato de visualización cambiará.
82
Salga de la reproducción de imágenes.
3
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
Page 83
3
Fotografía creativa
En los modos de la zona básica, la mayoría de las
funciones se ajustan automáticamente y no se pueden
cambiar, para evitar estropear las fotografías. En el
modo <d> (AE programada), puede ajustar diversas
funciones y ser más creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una
exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en la página 310.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
La marca M que se muestra a la derecha del título de la
página indica que la función solo está disponible en los
modos de la zona creativa (p. 24).
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
83
Page 84
d: AE programada
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
Ajuste el dial de modo en <d>.
1
Enfoque el motivo.
2
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
X El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor.
Compruebe la información del
3
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
Tome la fotografía.
4
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
84
Page 85
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A>
(Escena inteligente automática)
En el modo <A>, muchas funciones tales como la operación AF y el flash
incorporado se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que usted puede cambiar están limitadas. En el
modo <d> solamente se ajustan automáticamente la velocidad de
obturación y la abertura. Puede ajustar libremente la operación AF, el flash
incorporado y otras funciones (p. 310).
Sugerencias para fotografiar
Cambie la sensibilidad ISO o utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiente, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 90) o utilizar el flash incorporado (p. 104). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Por lo tanto, con poca luz, presione el botón <I> (flash) para
levantar el flash incorporado.
Es posible cambiar el programa. (Cambio de programa)
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
85
Page 86
3
Píxeles grabados
(número de píxeles)
Disparos
posibles
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imagen: 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
Seleccione [Calid. imagen].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
X Aparecerá [Calid. imagen].
Seleccione la calidad de
2
grabación de imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el
número de disparos posibles, para
ayudarle a seleccionar la calidad
deseada. A continuación, presione
<0>.
86
Page 87
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad de imagen
73
Alta
calidad
833,22240
74
Calidad
media
841,74200
7a
8a1,16360
b
JPEG
Baja
calidad
c
+
73
1
123,52906 (6)
* Las cifras de tamaño de archivo, número de disparos posibles y ráfaga máxima se
basan en una tarjeta de prueba de 8 GB y los métodos de comprobación estándar de
Canon (formato 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal). Estas cifras variarán en
función del motivo, la marca de tarjeta, el formato, la sensibilidad ISO, el estilo
de imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.
* Las cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta de 8 GB en UHS-I compatible
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Alta
calidad
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Aprox. 17,9
(18M)
Aprox. 8,0
(8M)
Aprox. 4,5
(4,5M)
Aprox. 2,5
(2,5M)
Aprox. 0,35
(0,35M)
Aprox. 17,9
(18M)
Tamaño
del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
6,4114022 (30)
2240
(2240)
3,42150410 (2150)
4200
(4200)
2,23350
1,35570
0,321560
3350
(3350)
6360
(6360)
5570
(5570)
21560
(21560)
23,5+6,42303 (3)
87
Page 88
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Preguntas frecuentes
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Tamaño del papel
A2 (42x59,4 cm/16,5x23,4 pulg.)
A3 (42x29,7 cm/
16,5x11,7 pulg.)
7a
8a
b
A4 (29,7x21 cm/11,7x8,3 pulg.)
12,7x8,9 cm/5,0x3,5 pulg.
74
84
1+73
¿Cuál es la diferencia entre
Indica una calidad de imagen diferente debida a una tasa de
compresión diferente. Incluso con el mismo número de píxeles, la
imagen
7
tiene una mayor calidad de imagen. Si se selecciona 8, la
calidad de la imagen será ligeramente menor, pero podrá guardar más
imágenes en la tarjeta. Tanto
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más disparos
de los indicados. También puede que sean menos de los indicados. El
número de disparos posibles que se muestra es solo aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 9 se mostrarán solamente como “9”. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
Las imágenes
1 deben procesarse en el ordenador. Para ver
información detallada, consulte “Acerca de 1” y “Acerca de
1+73” en la página siguiente.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
73
es recomendable seleccionar una
83
calidad mayor (más píxeles), como por
1
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.b es adecuada para reproducir
imágenes en un marco de fotos digital.
c es adecuada para enviar la imagen
por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
7 y 8?
b
como c tienen calidad 7 (Fina).
1?
88
Page 89
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Es posible que haya software disponible en el mercado que no pueda
mostrar imágenes RAW. Se recomienda usar el software que se suministra.
Acerca de 1
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Aunque las imágenes 1 requieren software como
Digital Photo Professional (suministrado, p. 350) para poder mostrarse
en el ordenador, también ofrecen flexibilidad para realizar ajustes de
imagen sólo posibles con 1. 1 es eficaz cuando se desea ajustar
con precisión la imagen o fotografiar motivos importantes.
Acerca de 1+73
1+73 graba tanto una imagen 1 como una imagen 73 con un
mismo disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta
simultáneamente. Las dos imágenes se guardarán en la misma carpeta
con los mismos números de archivo (extensión de archivo .JPG para
JPEG, y .CR2 para RAW). Las imágenes 73 pueden verse o
imprimirse incluso con un ordenador que no tenga instalado el software
que se proporciona con la cámara.
1Imagen
73Imagen
Número de archivo
0001 . CR2
0001 . JPG
Extensión de archivo
89
Page 90
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
2: Ampliación ISO
] se ajusta
en [
1: On
], también se puede ajustar “H” (equivalente a ISO 25600) (p. 294).
Bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], si [3: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede seleccionar ISO 100 y “H” (equivalente a ISO 25600) (p. 295).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 91).
Presione el botón <i>. (9)
1
X Aparecerá [Sensibilidad ISO].
Ajuste la sensibilidad ISO.
2
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a
continuación, presione <0>.
También puede ajustar la sensibilidad
ISO en el visor girando el dial <6>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
Guía de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
100 - 400Exteriores soleadosCuanto mayor sea la
400 - 1600Cielos cubiertos o anochecer
1600 - 12800, HInteriores oscuros o noche
* Las sensibilidades ISO altas producirán imágenes con más grano.
Situación fotográfica
automáticamente (p. 91).
(sin flash)
Alcance del flash
sensibilidad ISO, más se
extenderá el alcance del
flash (p. 104).
90
Page 91
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Cuando dispare con sensibilidades ISO elevadas, es posible que el
ruido (tal como puntos luminosos y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una sensibilidad ISO alta y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Con ISO 12800 o “H” (equivalente a ISO 25600), la ráfaga máxima para
el disparo en serie se reducirá mucho.
Dado que “H” (equivalente a ISO 25600) es un ajuste de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (tal como puntos luminosos y bandas) y los
colores irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será
menor de lo habitual.
Dado que la sensibilidad ISO máxima que se puede ajustar es diferente
entre en la toma de fotos y en la grabación de vídeo (exposición manual),
es posible que la sensibilidad ISO que ajuste cambie cuando cambie de la
toma de fotos a la grabación de vídeo. Aunque cambie de nuevo a la toma
de fotos, la sensibilidad ISO no volverá al ajuste original.
La sensibilidad ISO máxima que se puede ajustar varía en función del
ajuste de [
2: Ampliación ISO
] bajo [
54: Func. personalizadas (C.Fn)
].
• Cuando se ajuste [0: Off]: si ajusta ISO 12800 durante la toma de fotos
y, a continuación, cambia a la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO
cambiará a ISO 6400.
• Cuando se ajuste [1: On]: si ajusta ISO 12800/H (equivalente a ISO
25600) durante la toma de fotos y, a continuación, cambia a la
grabación de vídeo, la sensibilidad ISO cambiará a H (equivalente a
ISO 12800).
ISO [AUTO]
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[AUTO], la sensibilidad ISO real que
vaya a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad. Como se
indica en la página siguiente, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
91
Page 92
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Cuando se ajusta [AUTO], la sensibilidad ISO se indica en incrementos
de punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente
en incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de
disparo de la imagen (p. 266), es posible que se muestre una
sensibilidad ISO de 125 ó 640.
En el modo <2>, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se
muestra en la tabla, aunque no se muestra ISO 100.
Modo de disparoAjuste de la sensibilidad ISO
A/ 7/ C/ 3/ 4/ 5/ 6/ G
2ISO 100
F
d/ s/ f/ a*
Con flashISO 400*3*4*
*1: Fijo en ISO 400 para exposiciones “B”.
*2: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*4: Excepto en el modos A, 6 y F.
*5: Se ajusta automáticamente entre ISO 400 - 1600 (o hasta el límite máximo) en
los modos C, 2, 3, 4, 5 y <d> si se utiliza el flash rebotado con un
flash Speedlite externo.
3
1
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 12800
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400*
5
ISO Auto]N
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO
entre ISO 400 - 6400.
Bajo la ficha [z3], seleccione [ISO Auto] y, a continuación, presione <0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
92
2
Page 93
A
Si no se obtiene el tono de color deseado con [
Auto
], utilice otro estilo de imagen.
Características de imagen óptimas para el motivo
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de
imagen.
Presione el botón <XA>.
1
X Aparecerá [Estilo imagen].
Seleccione un estilo de imagen.
2
Presione la tecla <U> o gire el dial
<6> para seleccionar el estilo de
imagen deseado y, a continuación,
presione <0>.
N
Características del estilo de imagen
DAuto
Se ajustará el tono de color adecuado para la escena. Los colores
tendrán un aspecto vivo, en especial para cielos azules,
vegetación, y escenas de puestas de sol en la naturaleza,
exteriores y puestas de sol.
PNormal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Éste es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
QRetrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 131) para ajustar el tono de
piel.
93
Page 94
A Características de imagen óptimas para el motivoN
Las imágenes en blanco y negro captadas en formatos diferentes de
1 no se pueden revertir a color. Si desea tomar más tarde fotografías
en color, asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo]. Cuando se
seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
RPaisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
SNeutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
UFiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las
imágenes tendrán un aspecto apagado y suave.
VMonocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
WUsuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, tal como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc. y ajustarlo como desee (p. 133).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
94
Page 95
f
: Cambiar el funcionamiento del enfoque automático
Puede seleccionar las características de la operación AF (enfoque
automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el
motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la
operación AF óptima para el modo de disparo correspondiente.
En el objetivo, ajuste el
1
conmutador de modos de
enfoque en <AF>.
Presione el botón <Zf>.
2
X Aparecerá [Operación AF].
Seleccione la operación AF.
3
Presione la tecla <U> o gire el dial
6
> para seleccionar la operación AF
<
deseada y, a continuación, presione <
Enfoque el motivo.
4
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad. La
cámara enfocará entonces automáticamente
en la operación AF seleccionada.
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se obtenga el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se iluminará brevemente en rojo, y también se
iluminará la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 115), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
N
0
>.
95
Page 96
f: Cambiar el funcionamiento del enfoque automáticoN
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del visor
parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e intente
enfocar de nuevo. O bien, consulte “Motivos difíciles de enfocar” (p. 100).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
Cuando se logra el enfoque en la operación AF AI Foco con el modo Servo
activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se iluminará la
luz de confirmación del enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en
este caso, el enfoque no se bloqueará.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento en
los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras
aprieta el disparador hasta la mitad, el motivo se enfocará
continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección del punto AF (p. 97) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
AF AI Foco para el cambio automático de la operación AF
El modo AF AI Foco cambia la operación AF del modo AF foto a
foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático
empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en la operación AF foto a foto, si el
motivo empieza a moverse la cámara detectará el movimiento,
cambiará automáticamente la operación AF a AF AI Servo y
continuará siguiendo el motivo en movimiento.
96
Page 97
S Selección del punto AFN
También puede tocar la pantalla para seleccionar puntos AF. Durante la
selección manual del punto AF, al tocar el icono [] en la esquina inferior
izquierda de la pantalla cambiará a la selección automática del punto AF.
En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es
posible que no siempre se enfoque el motivo deseado.
En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar el punto
AF y utilizarlo para enfocar el motivo deseado.
Presione el botón <S>. (9)
1
X El punto AF seleccionado se
mostrará en la pantalla LCD y en el
visor.
Seleccione el punto AF.
2
Utilice la tecla <S> para seleccionar
el punto AF.
Mientras observa el visor, puede
seleccionar el punto AF girando el
dial <6> hasta que se ilumine en
rojo el punto AF que desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección
automática del punto AF. El punto AF
se seleccionará automáticamente
para enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección del punto AF entre el punto
AF central y la selección automática
del punto AF.
Enfoque el motivo.
3
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
97
Page 98
S Selección del punto AFN
La luz de ayuda al AF no se disparará en los siguientes modos de
disparo: <7>, <3> y <5>.
Con la operación AF AI Servo no se puede emitir la luz de ayuda al AF.El alcance efectivo de la luz de ayuda al AF disparada por el flash
incorporado es aprox. de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 104), la luz de ayuda al AF se dispara
si es necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [4: Destello luz de ayuda al AF] bajo [54: Func. personalizadas (C.Fn)], la luz de
ayuda al AF no se emitirá.
Sugerencias para fotografiar
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque a los ojos.
Si enfoca primero a los ojos, podrá recomponer a continuación y la
cara se mantendrá nítida.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección automática del punto AF y AF AI Servo
(p. 96)
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
Luz de ayuda al AF con el flash incorporado
En condiciones de poca luz, cuando se presiona el disparador hasta la
mitad, el flash incorporado dispara una breve ráfaga. Esto ilumina el
motivo para facilitar el enfoque automático.
.
98
Page 99
S Selección del punto AFN
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y la abertura máxima se
reduce por debajo de f/5,6, no será posible disparar con AF (excepto en
[u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] y [FlexiZone - Single] durante el disparo
con Visión en Directo). Para obtener más información, consulte las
instrucciones del multiplicador.
Operación AF y aberturas máximas de objetivo
Con aberturas máximas hasta f/5,6:
El enfoque en cruz (detección simultánea de líneas verticales y
horizontales) es posible con todos los puntos AF. Con determinados
objetivos (vea a continuación), los puntos AF situados fuera del centro
solo detectarán líneas verticales u horizontales (no hay enfoque en cruz).
Con aberturas máximas hasta f/2,8:*
El enfoque en cruz de alta precisión (detección simultánea de líneas
verticales y horizontales) es posible con el punto AF central. La
sensibilidad del punto AF central es de aproximadamente el doble que los
demás puntos AF para la detección de líneas verticales y horizontales.
Los ocho puntos AF restantes permiten el enfoque en cruz de la misma
manera que al utilizar objetivos con aberturas máximas hasta f/5,6.
* Excepto con los EF 28-80 mm f/2,8-4L USM y EF 50 mm f/2,5 Compact Macro.
Objetivos que no permiten el enfoque en cruz con todos los puntos AF
Los objetivos siguientes solo permiten el enfoque sensible a líneas
horizontales con los tres puntos AF de la izquierda y los tres de la
derecha, y el enfoque sensible solamente a las líneas verticales con los
puntos AF superior e inferior. El enfoque en cruz solo es posible con el
punto AF central.
EF 35-80 mm f/4-5,6
EF 35-80 mm f/4-5,6 II
EF 35-80 mm f/4-5,6 III
EF 35-80 mm f/4-5,6 USM
EF 35-105 mm f/4,5-5,6
EF 35-105 mm f/4,5-5,6 USM
EF 80-200 mm f/4,5-5,6 II
EF 80-200 mm f/4,5-5,6 USM
99
Page 100
Motivos difíciles de enfocar
Para motivos difíciles de enfocar durante el disparo con Visión en directo
con [u+Seguim.], [FlexiZone - Multi] o [FlexiZone - Single], consulte la
página 159.
Anillo de enfoque
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque
manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en
rojo, sonará el aviso sonoro y la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor se iluminará.
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.)
Motivos muy débilmente iluminadosMotivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en una jaula, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer el encuadre (p. 61).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
MF: Enfoque manual
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <MF>.
Enfoque el motivo.
2
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.