Canon EOS 1200D Instruction Manual [es]

Page 1
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
Page 2

Introducción

La EOS 1200D es una cámara SLR digital de alto rendimiento que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 4, AF de 9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a aproximadamente 3,0 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de vídeo en alta definición completa (Full HD). La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica y ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada. Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara. Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las “Advertencias de seguridad” (p. 307-309) y las “Precauciones de manejo” (p. 20, 21).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria, fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3

Lista de comprobación de elementos

Batería LP-E10
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E10/LC-E10E*
Correa ancha
Cámara
(con marco del ocular y
tapa del cuerpo)
Cable de interfaz
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E10 o LC-E10E. (El LC-E10E incluye
un cable de alimentación.)
En la página siguiente se muestran las Instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
3
Page 4

Instrucciones y DVD/CD-ROM

Instrucciones básicas
Las Instrucciones constan de un folleto y manuales PDF en formato electrónico (proporcionados en el disco DVD-ROM).
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
©
EOS Camera Instruction Manuals Disk (DVD-ROM)
Contiene los siguientes manuales en formato PDF:
• Instrucciones (versión detallada)
.
U
C
E
A
e
N
h
t
O
n
N
i
e
I
N
d
C
a
.
M
2
.
0
X
X
• Instrucciones de software para el software de EOS Solution Disk
* Las instrucciones para ver los DVD-ROM de las Instrucciones se encuentran en
la página 315-316.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
©
EOS Solution Disk
Contiene diversos software. Para ver más información y los procedimientos de instalación del software, consulte las
.
U
E
C
e
A
h
t
N
O
n
i
N
e d
I
N
a
C
M
.
.
2
X
0 X
páginas 319-321.
4
Page 5

Tarjetas compatibles

La cámara puede utilizar tarjetas UHS-I pero, dado que no es compatible con el estándar UHS-I, las velocidades de lectura y escritura serán equivalentes, como máximo, a las de la Clase de velocidad SD 10.
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria SDXC. * La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
previamente por otra cámara u ordenador, es recomendable formatear la tarjeta con esta cámara (p. 50).
• Tarjetas de memoria SD
• Tarjetas de memoria SDHC
• Tarjetas de memoria SDXC
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con la clase de velocidad 6 “ ” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
5
Page 6

Guía de iniciación rápida

Índice rojoÍndice blanco
Inserte la batería (p. 32).
1
2
3
4
Para cargar la batería, consulte la
página 30.
Inserte una tarjeta (p. 32).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de la cámara, insértela en la ranura de la tarjeta.
Monte el objetivo (p. 40).
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara del color correspondiente.
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>
(p. 40).
6
5
Sitúe el interruptor de alimentación en <1>
Cuando se muestren en el monitor
LCD las pantallas de ajuste de fecha/hora/zona, consulte la página 37.
(p. 35).
Page 7
Guía de iniciación rápida
Sitúe el dial de modo en <A>
6
7
8
9
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 133).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 80). Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 227).
(Escena Inteligente Automática) (p. 56).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán automáticamente.
Enfoque el motivo (p. 45).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el centro del visor. Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará automáticamente.
Tome la fotografía (p. 45).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen (p. 180).
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 80).
7
Page 8

Símbolos utilizados en este manual

Iconos de este manual
<6> : Indica el dial principal. <W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S> de arriba, abajo,
izquierda y derecha. <0> : Indica el botón de ajuste. 0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el
botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M : Se muestra en la esquina superior derecha del título de
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
una página para indicar que la función solamente está disponible en los modos de la zona creativa (p. 26).
información. : Advertencia para evitar problemas al fotografiar. : Información complementaria. : Sugerencia o consejo para fotografiar mejor. : Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 35).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
8
Page 9

Capítulos

1
2
34567
8
9
1011121314
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Introducción
Para empezar
Fotografía básica y reproducción de imágenes
Fotografía creativa
Fotografía avanzada
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Grabación de vídeo
Funciones prácticas
Reproducción de imágenes
Procesado posterior de imágenes
Impresión de imágenes
Personalización de la cámara
Referencia
Ver las Instrucciones en DVD-ROM / Descarga de imágenes en el ordenador
Guía de referencia rápida e índice
2
29
55
81
103
133
153
179
203
233
239
255
267
313
323
9
Page 10

Mapa de contenidos

Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática
Fotografiar de forma continua p. 98 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
Congelar la acción p. 104 (s Difuminar la acción
Difuminar el fondo p. 62 (C Creative Auto)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
Ajustar la luminosidad de la imagen (exposición)
Fotografiar con poca luz p. 56, 101 (D
Fotografiar sin flash p. 61 (7 Flash desactivado)
Fotografiar fuegos artificiales de noche
Disparar mientras se observa el monitor LCD
Grabar vídeos p. 153 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Fotografiar con efectos de imagen adecuados para el motivo
Hacer una impresión a gran tamaño de la imagen
p. 55-79 (
Modos de la zona básica
p. 100 (j Autodisparador)
AE con prioridad
a la velocidad de obturación
p. 106 (f p. 112
p. 88 (
AE con prioridad a la abertura
(Compensación de exposición)
Fotografía con flash
Ajuste de la sensibilidad ISO
p. 64, 72 (b Flash desactivado)
p. 110 (Exposiciones “Bulb”)p. 133 (A
Disparo con Visión en Directo
p. 91 (Estilo de imagen)
p. 84 (73, 83, 1)
)
)
)
)
)
)
10
Page 11
 Tomar muchas fotografías p. 84 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoque p. 95 (S Selección de punto AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
p. 68, 94 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara p. 80 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente p. 204 (H Visualización de índice)
p. 205 (I
Exploración de imágenes
Clasificar imágenes p. 208 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental de p. 225 (K
Protección de imágenes
imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesariasp. 227 (L Borrado)Exportar imágenes y vídeos p. 218 (
Ver las fotografías o los vídeos en
p. 222 (Televisor de alta definición)
Presentación de diapositivas
un televisor
Ajustar la luminosidad del monitor LCD
Aplicar efectos especiales a p. 234
p. 181 (
Luminosidad del monitor LCD
(Filtros creativos)
las imágenes
Impresión
Imprimir fotos fácilmente p. 239 (Impresión directa)
)
)
)
)
11
Page 12

Índice de funciones

Alimentación
Batería
• Carga p. 30
• Insertar/Extraer p. 32
• Comprobación del nivel
de carga de la batería p. 36
Toma de electricidad
doméstica p. 268
Desconexión automática p. 35
Tarjetas
Insertar/Extraer p. 32Formateado p. 50Disparar sin tarjeta p. 180
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 40Zoom p. 41Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) p. 43
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico p. 44Idioma p. 39Fecha/Hora/Zona p. 37Aviso sonoro p. 180Botón LCD off/on p. 193Ajuste de la luminosidad
del monitor LCD p. 181
Grabación de imágenes
Creación/selección de una
carpeta p. 182
Numeración de archivos p. 184
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 84
Estilo de imagen p. 91Balance de blancos p. 127Espacio de color p. 131Funciones de mejora de la
imagen
Auto Lighting Optimizer
• (Luminosidad Automática)
• Corrección de la iluminación periférica del objetivo p. 120
• Reducción de ruido para largas exposiciones p. 260
• Reducción de ruido para altas sensibilidades ISO p. 261
• Prioridad de tonos altas luces p. 261
p. 119
AF
Funcionamiento del AF p. 93Selección de punto AF p. 95Enfoque manual p. 97
Avance
Modo de avance p. 24Disparos en serie p. 98Autodisparador p. 100Ráfaga máxima p. 86
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 26Sensibilidad ISO p. 88Guía de funciones p. 53Exposición “Bulb” p. 110Modo de medición p. 111Control rápido p. 46
12
Page 13
Ajuste de la exposición
Compensación de exposición
AEB p. 114Bloqueo AE p. 116
p. 112
Flash
Flash incorporado p. 101
• Compensación de la
exposición con flash p. 113
• Bloqueo FE p. 117
Flash externo p. 270Control del flash p. 194
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Métodos de enfoque
automático (AF) p. 142
Formato p. 140Visualización de retícula p. 139Control rápido p. 138
p. 133
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 153Grabación de sonido p. 174Visualización de retícula p. 175Exposición manual p. 156Toma de fotos p. 161Control rápido p. 163Instantánea de vídeo p. 166
Reproducción
Tiempo de revisión de imagen
Visualización de una
imagen única p. 80
Visualización de información
sobre el disparo
Visualización de índice p. 204
p. 180
p. 229
Índice de funciones
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Vista ampliada p. 206Rotación de imagen p. 207Clasificación p. 208Reproducción de vídeos p. 214
Recorte de la primera o la última escena de vídeo
Presentación de diapositivas Visualización de imágenes
en un televisor
Protección p. 225Borrado p. 227Control rápido p. 210
p. 205
p. 216 p. 218
p. 222
Edición de imágenes
Filtros creativos p. 234Cambiar de tamaño p. 237
Impresión
PictBridge p. 242
Orden de impresión (DPOF)
Configuración de fotolibro
p. 249 p. 253
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 256
Mi menú p. 265
Software
Descarga de imágenes en un
ordenador p. 317 Software INSTRUCCIONES
p. 315
13
Page 14

Contenido

Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones y DVD/CD-ROM......................................................... 4
Tarjetas compatibles ........................................................................ 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Mapa de contenidos....................................................................... 10
Índice de funciones ........................................................................ 12
Precauciones de manejo................................................................ 20
Nomenclatura................................................................................. 22
Para empezar 29
1
Carga de la batería......................................................................... 30
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta ........................... 32
Encendido de la alimentación ........................................................ 35
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 37
Selección del idioma de la interfaz ................................................. 39
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 40
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo................. 43
Manejo básico ................................................................................ 44
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 46
3 Operaciones de menú.......................................................... 48
Formateado de la tarjeta ................................................................ 50
Cambio de la pantalla del monitor LCD.......................................... 52
Guía de funciones .......................................................................... 53
14
Page 15
Fotografía básica y reproducción de imágenes 55
2
A Toma de fotografías totalmente automática
(Escena Inteligente Automática).....................................................56
A Técnicas de fotografía totalmente automática
(Escena Inteligente Automática).....................................................59
7 Desactivación del flash.............................................................61
C Disparo Creative Auto...............................................................62
2 Fotografía de retratos ................................................................65
3 Fotografía de paisajes ..............................................................66
4 Fotografía de primeros planos...................................................67
5 Fotografía de objetos en movimiento ....................................... 68
6 Fotografía de retratos nocturnos................................................69
Q Control rápido............................................................................71
Disparo con selección de ambiente ................................................73
Disparo por luz o escena................................................................77
x Reproducción de imágenes......................................................80
Fotografía creativa 81
3
d: AE programada.........................................................................82
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes .............................84
i: Cambio de la sensibilidad ISO................................................88
A Características de imagen óptimas para el motivo (Estilo de imagen) f: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
(Funcionamiento del AF).................................................................93
S Selección del punto AF.............................................................95
Motivos difíciles de enfocar.............................................................97
MF: Enfoque manual....................................................................97
i Disparos en serie .....................................................................98
j Uso del autodisparador............................................................100
D Uso del flash incorporado......................................................... 101
............................................................................91
Contenido
15
Page 16
Contenido
Fotografía avanzada 103
4
s: Transmisión del movimiento del motivo................................ 104
f: Cambio de la profundidad de campo................................... 106
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 108
a: Exposición manual................................................................. 109
q Cambio del modo de medición............................................... 111
Ajuste de la compensación de exposición ................................... 112
Ahorquillado automático de la exposición .................................... 114
A Bloqueo de la exposición........................................................ 116
A Bloqueo de la exposición con flash......................................... 117
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) ..................... 119
Corrección de las esquinas oscuras de la imagen....................... 120
A
Personalización de las características de la imagen (Estilo de imagen)
A
Registro de las características de imagen preferidas (Estilo de imagen)
B: Adecuación a la fuente de luz (Balance de blancos)........... 127
u Ajuste del tono de color para la fuente de luz ......................... 129
Ajuste de la gama de reproducción del color (Espacio de color)
Fotografía con el monitor LCD
5
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 134
Ajustes la función de disparo ....................................................... 138
Ajustes de funciones de menú..................................................... 139
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) ........................................ 142
MF: Enfoque manual.................................................................... 150
Grabación de vídeo 153
6
k Grabación de vídeo................................................................ 154
Grabación con exposición automática....................................... 154
Grabación con exposición manual............................................. 156
Toma de fotos ............................................................................ 161
(Disparo con Visión en Directo)
.... 122
... 125
... 131
133
16
Page 17
Ajustes de la función de disparo ...................................................163
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................164
Grabación de instantáneas de vídeo............................................166
Ajustes de funciones de menú......................................................172
Funciones prácticas 179
7
Funciones prácticas......................................................................180
Desactivar el aviso sonoro ........................................................180
Recordatorio de tarjeta...............................................................180
Ajuste del tiempo de revisión de imagen....................................180
Ajuste del tiempo de desconexión automática...........................181
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD ................................. 181
Creación y selección de una carpeta ........................................182
Métodos de numeración de archivos .........................................184
Ajuste de la información de copyright ........................................186
Autorrotación de imágenes verticales ........................................188
Revisión de los ajustes de la cámara.........................................189
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ............190
Apagado y encendido del monitor LCD......................................193
Cambio del color de la pantalla de ajustes de disparo...............193
Ajuste del flash..............................................................................194
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................198
Limpieza manual del sensor......................................................... 200
Reproducción de imágenes 203
8
H I Búsqueda rápida de imágenes ..........................................204
u/y Vista ampliada .................................................................... 206
b Rotación de imágenes.............................................................207
Ajuste de clasificaciones...............................................................208
Q Control rápido para la reproducción ........................................210
k Visualización de vídeos..........................................................212
Contenido
17
Page 18
Contenido
k Reproducción de vídeos ........................................................ 214
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo.......... 216
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ........... 218
Reproducción en un televisor de alta definición........................... 222
K Protección de imágenes......................................................... 225
L Borrado de imágenes.............................................................. 227
B Visualización de información sobre el disparo .................... 229
Procesado posterior de imágenes 233
9
U Aplicación de filtros creativos ................................................. 234
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG................................. 237
Impresión de imágenes 239
10
Preparación para la impresión ..................................................... 240
wImpresión ................................................................................ 242
Recorte de la imagen................................................................. 247
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)...................... 249
W Impresión directa de imágenes cuya impresión se haya
solicitado ...................................................................................... 252
p Especificar imágenes para un fotolibro ................................... 253
Personalización de la cámara 255
11
Ajuste de las funciones personalizadas ....................................... 256
Ajustes de funciones personalizadas ........................................... 258
C.Fn I: Exposición...................................................................... 258
C.Fn II: Imagen.......................................................................... 260
C.Fn III: Autofoco/Avance.......................................................... 262
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros ................................................. 263
Registro de Mi menú .................................................................... 265
18
Page 19
Referencia 267
12
Uso de una toma de electricidad doméstica.................................268
F Uso del disparador remoto........................................................269
Flashes Speedlite externos...........................................................270
H Uso de tarjetas Eye-Fi.............................................................272
Tabla de disponibilidad de funciones según el modo de
disparo ..........................................................................................274
Mapa del sistema..........................................................................276
Ajustes de menú ...........................................................................278
Guía de solución de problemas....................................................284
Códigos de error ...........................................................................296
Especificaciones...........................................................................297
Advertencias de seguridad ...........................................................307
Ver las Instrucciones en DVD-ROM /
13
descarga de imágenes en el ordenador 313
Ver el DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk............314
Descarga de imágenes en un ordenador......................................317
Información general sobre el software..........................................319
Instalación del software ................................................................320
Guía de referencia rápida e índice 323
14
Guía de referencia rápida.............................................................324
Índice ............................................................................................336
Contenido
19
Page 20

Precauciones de manejo

Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla. Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
20
Page 21
Precauciones de manejo
Contactos
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería.
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días. La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse
en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones. No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
  No adhiera etiquetas, etc., a la tarjeta.No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque las tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie y los contactos eléctricos.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si continúan apareciendo puntos visibles en la imagen, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
21
Page 22

Nomenclatura

Botón de desbloqueo del objetivo (p. 41)
Interruptor de alimentación
(p. 35)
Dial de modo (p. 26)
<D> Botón de flash (p. 101)
<6> Dial principal
Disparador (p. 45)
Lámpara de reducción de ojos rojos/del autodisparador (p. 102/100)
Empuñadura
Espejo (p. 200)
Contactos (p. 21)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del
objetivo
Flash incorporado/Ayuda al AF (p. 101/96)
Tapa de terminales
Marca de montaje del objetivo EF (p. 40)
Marca de montaje del objetivo EF-S (p. 40)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 270)
<V> Marco del plano focal (p. 67)
Altavoz (p. 214)
Montura de la correa (p. 29)
Micrófono (p. 154, 174)
Terminal de control remoto (p. 269)
Terminal digital (p. 240)
Terminal HDMI mini OUT (p. 222)
Tapa del cuerpo (p. 40)
22
Page 23
Nomenclatura
<A> Botón de disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo (p. 134/154)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 44)
Marco del ocular (p. 269)
Ocular del visor
Monitor LCD (p. 48, 181)
<O/L> Botón de abertura/ compensación de exposición/ borrado (p. 109/112/227)
<Q> Botón de control rápido (p. 46)
Rosca de trípode
<M> Botón de menú (p. 48)
<x> Botón de reproducción (p. 80)
<0> Botón de ajuste (p. 48)
<W><X><Y><Z>: <S> Teclas en cruz (p. 48) <Wi> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 88) <XB> Botón de selección del balance de blancos (p. 127) <Yi/j>
Botón de selección de avance/autodisparador
(p. 98, 100)
<Zf>
Botón de selección del funcionamiento del AF (p. 93)
Ranura de la
tarjeta (p. 32)
Compartimento de la batería (p. 32)
Lámpara de acceso (p. 34)
Palanca de liberación de la tapa del compartimento de la tarjeta/ batería (p. 32)
Tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/ batería (p. 32)
Orificio del cable de CC (p. 268)
<S/u> Botón de selección de punto AF/ Botón de ampliación (p. 95/206, 247)
<A/Hy> Botón de bloqueo AE/bloqueo FE/ índice/reducción (p. 116/117/204/206, 247)
<B> Botón de pantalla (p. 52, 80, 136, 158, 189)
23
Page 24
Nomenclatura
c Puntero del dial principal
(p. 103)
Estilo de imagen
(p. 91)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de exposición (p. 112) Intervalo AEB (p. 114)
Funcionamiento del AF (p. 93)
X: AF foto a foto 9: AF AI Focus Z: AF AI Servo MF: Enfoque manual
Modo de disparo
Icono de la pantalla de control rápido (p. 46, 71)
Comprobación del nivel de carga de la batería (p. 36)
zxcn
Balance de blancos (p. 127)
Q Auto W Luz día E Sombra R Nublado Y Tungsteno U Luz fluorescente blanca I Flash O Personalizado
Avance/autodisparador (p. 98, 100)
u Disparo único i Disparos en serie j Autodisparador: 10 seg. l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Velocidad de obturación
Abertura
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 119)
Sensibilidad ISO (p. 88)
Prioridad de tonos altas luces (p. 261)
y
Compensación de la
exposición con flash (p. 113)
0
Compensación de la
exposición con flash externo
Levantar el flash incorporado (p. 47)
Calidad de grabación de imágenes (p. 84)
73 Grande/Fina 83 Grande/Normal 74 Mediana/Fina 84 Mediana/Normal 7a Pequeña 1/Fina 8a
Pequeña 1/Normal
b Pequeña 2 (Fina) c Pequeñ a 3 (Fina)
1+73
RAW+Grande/Fina
1 RAW
Cuenta atrás del autodisparador
Número de disparos posibles durante el ahorquillado del balance de blancos
Número de disparos posibles
u
Corrección del balance de blancos (p. 129)
B
Ahorquillado del balance de blancos (p. 130)
Modo de medición (p. 111)
q Medición evaluativa w Medición parcial e Medición promediada con
preponderancia central
Indicador de conexión GPS (p. 280)
Estado de transmisión Eye-Fi (p. 272)
Ajustes de disparo (en los modos de la zona creativa, p. 26)
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
24
Page 25
Información del visor
Pantalla de enfoque
Puntos AF
Indicador de activación de punto AF <•>
<A> Bloqueo AE/
AEB en curso
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo FE incorrecto
<e> Sincronización
de alta velocidad (flash FP)
<d> Bloqueo FE/
Ahorquillado de la exposición con flash en curso
<y> Compensación
de la exposición con flash
Velocidad de obturación Bloqueo FE (FEL) Ocupado (buSY) Recarga del flash incorporado (D buSY)
Aviso de tarjeta llena (FuLL) Aviso de error de tarjeta (Card) Aviso de tarjeta ausente (Card)
<i> Sensibilidad ISO
<u> Corrección del balance de blancos
<o> Luz de confirmación
de enfoque
Ráfaga máxima
<0> Disparo monocromo
Sensibilidad ISO
<A> Prioridad de tonos
altas luces
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de exposición
Intervalo AEB Indicador de encendido de la lámpara de reducción de ojos rojos
Abertura
Nomenclatura
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
25
Page 26
Nomenclatura
Modos de la zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos los ajustes adecuados para el motivo o la escena.
A : Escena Inteligente
Automática (p. 56)
7 : Flash desactivado (p. 61) C : Creative Auto (p. 62)
Modos de la zona de imagen
2 : Retrato (p. 65) 3 : Paisaje (p. 66) 4 : Primeros planos (p. 67) 5 : Deportes (p. 68) 6 : Retrato nocturno (p. 69)
k: Grabación de vídeo
(p. 153)
Modos de la zona creativa
Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos motivos.
d : AE programada (p. 82) s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 104)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 106)
a : Exposición manual (p. 109)
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la zona creativa y el modo de grabación de vídeo.
26
Page 27
Objetivo
Anillo de enfoque (p. 97, 150)
Montura del parasol (p. 42)
Rosca de filtro (parte frontal del objetivo)
Interruptor del Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 43)
Marca de montaje del objetivo (p. 40)
Conmutador de modos de enfoque (p. 40)
Anillo de zoom (p. 41)
Índice de posición del zoom
Contactos (p. 21)
Objetivo sin escala de distancia
Nomenclatura
27
Page 28
Nomenclatura
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma de corriente, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
Cargador de batería LC-E10
Cargador de batería LP-E10 (p. 30).
Cargador de batería LC-E10E
Cargador de batería LP-E10 (p. 30).
Ranura de la batería
28
Page 29
1
Tapa del ocular

Para empezar

En este capítulo se explican los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así como las operaciones básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración. Tire de la correa para que quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 269).
29
Page 30

Carga de la batería

LC-E10
LC-E10E
Lámpara de carga completa
Lámpara de carga
Retire la tapa protectora.
1
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
2
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se muestra en la ilustración. Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
3
Para el LC-E10
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E10E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la clavija en la toma de electricidad.
La recarga completa de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2 horas. El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C -
10°C / 43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en naranja.
Cuando la batería está
completamente recargada, la lámpara de carga completa se ilumina en verde.
30
Page 31
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10.La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
31
Page 32

Instalación y extracción de la batería y la tarjeta

Conmutador de protección contra escritura
Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada. La cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se venden por separado). Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y el borrado.
Instalación de la batería y la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Inserte la tarjeta.
3
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la tarjeta hacia la parte posterior de la cámara e inserte la tarjeta hasta que encaje en su lugar.
Cierre la tapa.
4
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará en el monitor LCD el número de disparos posibles (p. 36).
32
Page 33
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería, tenga cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 180).
Extracción de la batería y la tarjeta
Sitúe el interruptor de
1
alimentación en <2> (p. 35). Abra la tapa.
2
Compruebe que la lámpara de acceso está apagada y abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la batería.
3
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide colocar la tapa protectora suministrada (p. 30) en la batería.
Extraiga la tarjeta.
4
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
Cierre la tapa.
5
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
33
Page 34
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería. Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 184).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara (p. 50). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
La cámara no puede utilizar MultiMediaCards (MMC). (Aparecerá un
error de tarjeta.)
34
Page 35

Encendido de la alimentación

Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Si enciende la alimentación y aparece la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 37 para ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende. <2> : La cámara se apaga y no
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 45).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[51: Descon. auto] (p. 181).
funciona. Ajuste el interruptor en esta posición cuando no utilice la cámara.
35
Page 36
Encendido de la alimentación
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, es posible que la energía de la batería se consuma con mayor rapidez.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 135.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Sin flash Aprox. 600 disparos Aprox. 580 disparos
Uso del flash al 50% Aprox. 500 disparos Aprox. 410 disparos
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
36
Page 37
3
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 48-49.En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/ zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si ajusta la cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar donde vive actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará con ajustar la cámara en la zona horaria correcta de su destino para que la fecha y la hora de la cámara se ajusten automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este ajuste de fecha y hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.

Ajuste de la fecha, hora y zona horaria

Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a continuación, presione <
0
>. (Vuelve a <b>.)
37
Page 38
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
• Cuando se guarde la cámara sin la batería.
• Cuando se agote la batería de la cámara.
• Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un período prolongado.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <a>.Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <b>.)
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <a>.Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación, presione <0>. Cuando se ajuste el horario de verano
en [ avanzará 1 hora. Si se ajusta [ cancelará el horario de verano y la hora se retrasará en 1 hora.
Salga del ajuste.
6
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y volverá a aparecer el menú.
Z
], la hora ajustada en el paso 4
Y
], se
38
Page 39

3 Selección del idioma de la interfaz

Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Idioma continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el idioma y, a continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
K] y, a
39
Page 40

Montaje y desmontaje de un objetivo

Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara del mismo color. Gire el objetivo como muestra la flecha hasta que encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
40
Page 41
Zoom
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Factor de conversión de imagen
Dado que el tamaño del sensor de imagen es menor que el formato de película de 35 mm, la longitud focal aparente aumentará aproximadamente 1,6 veces.
Tamaño del sensor de imagen (Aprox.) (22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
Desmontaje del objetivo
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes de enfocar. Si gira el anillo de zoom después de haber enfocado, es posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indican las flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
41
Page 42
Montaje y desmontaje de un objetivo
Si no monta el parasol correctamente, puede obstruir la periferia de la
imagen y hacer que parezca oscura.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede provocar que se deforme y no gire.
Cuando utilice el flash incorporado de la cámara, desmonte el parasol.
De lo contrario, el parasol obstruirá parte del flash.
Montaje de un parasol
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y reducir la lluvia, la nieve, el polvo, etc. que se adhiere a la parte frontal del objetivo. Antes de guardar el objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en posición invertida.
Si no hay ninguna marca de índice en el objetivo y el parasol:
Monte el parasol.
Gire el parasol como muestra la
flecha para sujetarlo firmemente.
Si hay una marca de índice en el objetivo y en el parasol:
Alinee los puntos rojos del
1
parasol y los bordes del objetivo, y gire el parasol como indica la flecha.
Gire el parasol como se muestra
2
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente montado.
42
Page 43

Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo

El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no tiene efecto si el motivo
se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “Bulb”, ajuste el conmutador IS en <2>. Si se
ajusta <1>, es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no funcione correctamente.
Es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz cuando la trepidación sea excesiva; por ejemplo, en un barco que oscila.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el conmutador de modos de enfoque del objetivo ajustado en <
AF
> o <MF>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el
conmutador IS ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante, para ahorrar energía de la batería, es recomendable situar el conmutador IS en <2>.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando
la cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. Sin embargo, el objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II conmuta el modo IS automáticamente.
Cuando utilice el objetivo con Estabilizador de imagen (Image Stabilizer, IS), las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como ejemplo, en el objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
* IS significa “Image Stabilizer” (Estabilizador de imagen).
Sitúe el conmutador IS en <1>.
1
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
Presione el disparador hasta la
2
mitad.
El Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
Tome la fotografía.
3
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
43
Page 44

Manejo básico

Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 133.
Ajuste de la nitidez del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los puntos AF en el visor (nueve cuadros) aparezcan nítidamente.
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las trepidaciones.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
1.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
3.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
44
Page 45
Manejo básico
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se reproducen o graban imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque automático y el sistema automático de exposición, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura. En el visor aparece el ajuste de la exposición (velocidad de obturación y abertura) (0). Mientras presiona el disparador hasta la mitad, el monitor LCD se apagará (p. 193).
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
45
Page 46
Q
Modos de la zona básica Modos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el procedimiento de ajuste, consulte la página 71.

Control rápido para funciones de disparo

Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
Presione el botón <Q>.
1
Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
Ajuste la función que desee.
2
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
46
Page 47
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación (p. 104)
Compensación de la exposición con flash (p. 113)
Funcionamiento del AF
(p. 93)
Modo de disparo* (p. 26)
Prioridad de tonos altas luces* (p. 261)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 119)
Modo de medición (p. 111)
Ajuste de compensación
de exposición/AEB
(p. 112, 114)
Estilo de imagen (p. 91)
Sensibilidad ISO (p. 88)
Calidad de grabación de imágenes (p. 84)
Abertura (p. 106)
Levantar el flash incorporado
Balance de blancos (p. 127)
Avance/autodisparador (p. 98, 100)
* Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione <s> y presione <0>, se levantará el flash incorporado.
<0>
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparece la pantalla de ajuste de funciones.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos de los ajustes. Además, algunas funciones se pueden ajustar presionando el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control rápido.
47
Page 48

3 Operaciones de menú

<S> teclas en cruz
Monitor LCD
Botón <0>
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la zona creativa
Botón <M>
Modos de la zona básica Modo de grabación de vídeo
Elementos
de menú
Ajustes de menú
z Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
Ficha
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
48
Page 49
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú, consulte la página 278.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar una ficha (grupo de funciones).
Por ejemplo, en este manual, “la ficha
z3]” se refiere a la pantalla que se
[ muestra cuando se selecciona la tercera
z
(Disparo) desde la izquierda [ ].
ficha
Seleccione el elemento que desee.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
Z
> para seleccionar el ajuste que
< desee. (Algunos ajustes requieren que solo se presionen las teclas <
Y
> <Z> para seleccionarlos.)
o <
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste deseado.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de la función de disparo.
3 Operaciones de menú
W
> <X>
49
Page 50

3 Formateado de la tarjeta

Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación, presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar a [Formateado de bajo nivel] una marca de verificación <X> y, a continuación, seleccione [OK].
50
Page 51
3 Formateado de la tarjeta
Formatear a bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 296).
51
Page 52

Cambio de la pantalla del monitor LCD

Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de nuevo el botón para volver a la pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de nuevo el botón para volver a la pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menú Imagen captada
Puede ajustar [52: Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de
disparo deje de apagarse y encenderse (p. 193).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Ajustes de disparo
Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador, la pantalla se encenderá de nuevo.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <B>. Presione de nuevo el botón para encender la pantalla.
52
Page 53

Guía de funciones

Ajustes de disparo
Disparo con Visión en Directo
Reproducción
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o el control rápido para la reproducción, y muestra una breve descripción de ese modo, función u opción. También muestra una descripción cuando se selecciona una función o una opción en la pantalla de control rápido. La guía de funciones se apaga cuando se continúa realizando cualquier operación.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
3 Desactivar la guía de funciones
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [52], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
53
Page 54
Page 55
2
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 119) ajusta automáticamente la imagen para obtener la luminosidad y el contraste óptimos. También se activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en el dial de modo para obtener los mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente todos los ajustes (p. 72, 274). Además, para evitar fotografías mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de la función de disparo avanzadas.
55
Page 56
A
Punto AF
Luz de confirmación
de enfoque

Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)

<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi én
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta automáticamente el enfoque (p. 59).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Sitúe cualquier punto AF sobre el
2
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo girará para enfocar.
El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará brevemente en rojo. Al mismo tiempo, sonará un aviso sonoro y se iluminará en el visor la luz de confirmación de enfoque <o>.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
56
Page 57
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color deseado, utilice un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de imagen diferente de <D> y dispare (p. 91).
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash incorporado.
Preguntas frecuentes
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 45). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en movimiento. (No se ilumina la luz de confirmación de enfoque <o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento. Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 59) no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (autofocus, enfoque automático).
57
Page 58
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que el flash dispare, utilice el modo de flash desactivado (p. 61). Excepto por el ajuste de flash, la cámara disparará con los mismos ajustes que con <A>.
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque automático. Esto se denomina ayuda al AF. Su alcance efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del motivo y dispare. Si está instalado un parasol en el objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.
58
Page 59
A

Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena Inteligente Automática)

Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva. En el modo <A>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A continuación puede recomponer la toma y presionar el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5>).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará sonando suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.
59
Page 60
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información detallada, consulte la página 133.
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la revisión de la
imagen, la cámara volverá automáticamente al disparo con Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
60
Page 61

7 Desactivación del flash

La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash desactivado). Este modo es también eficaz para captar el ambiente particular de una escena, como una escena a la luz de las velas.
Sugerencias para fotografiar
Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la borrosidad debida a la trepidación incluso sosteniendo la cámara con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el motivo aparezca borroso en la imagen.
61
Page 62

C Disparo Creative Auto

En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo, el avance/autodisparador y el disparo del flash. También puede elegir el ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
Ajuste el dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q>. (7)
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste la función que desee.
3
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada función, consulte las páginas 63-64.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
62
Page 63
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
Velocidad de obturación
(1)
Comprobación del nivel de carga de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(3)
(2)
(4)
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede ajustar el ambiente que desee expresar en las imágenes. Presione las teclas <
Y
> <Z> o gire el dial <6> para seleccionar el
ambiente que desee. También puede seleccionarlo de una lista
0
presionando <
>. Para obtener información detallada, consulte la
página 73.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la página 65. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para seleccionar el ambiente que desee. Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no se puede ajustar (aparece en gris) si se ha levantado el flash incorporado y se ha seleccionado <a> o <D>. Si se utiliza el flash no se aplicará este ajuste.
C Disparo Creative Auto
63
Page 64
C Disparo Creative Auto
Si utiliza un flash Speedlite externo, no se puede ajustar [Destello flash].
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 100.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 61.
(3) Avance/autodisparador: Presione <0> y ajústelo con <Y> <Z>
o con el dial <6>.
<u> Disparo único: Las fotos se toman de una en una. <i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aproximadamente 3 disparos por segundo.
<j> Autodisparador: 10 seg.:
La foto se toma 10 segundos después de presionar el disparador.
<q> Autodisparador: En serie:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie (2 a 10) que tomar con el autodisparador. 10 segundos después de presionar el disparador, se tomará el número de disparos en serie que se haya ajustado.
(4) Destello flash: Presione <0> y ajústelo con <Y> <Z> o con el
dial <6>.
<a> Flash automático : El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activado : El flash se dispara siempre. <b> Flash desactivado : El flash está desactivado.
64
Page 65

2 Fotografía de retratos

Si mantiene presionado el disparador, puede fotografiar en serie para
captar cambios sutiles en la postura y la expresión facial del motivo (máx. aprox. 3 disparos/seg.).
Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado.
El modo <2> (Retrato) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee. Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
65
Page 66

3 Fotografía de paisajes

El flash no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz o de baja iluminación.
Utilice el modo <3> (Paisaje) para fotografiar grandes paisajes o para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los objetos cercanos y lejanos estarán enfocados. También dará amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda desactivado, este modo <3> es bueno también para escenas nocturnas. Utilice un trípode para evitar la trepidación. Si desea fotografiar a una persona frente a una escena nocturna, ajuste el dial de modo en <6> (Retrato nocturno) y utilice
un trípode (p. 69).
66
Page 67

4 Fotografía de primeros planos

Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores, resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo. Algunos objetivos tienen indicaciones como <40.25m/0.8ft>. La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca <V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de confirmación de enfoque <o> parpadeará. Si usa el flash y la parte inferior de la fotografía aparece inusualmente oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que el motivo aparezca más grande.
67
Page 68

5 Fotografía de objetos en movimiento

Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> parpadeará. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador, podrá mantener el enfoque automático mientras fotografía en serie el movimiento del motivo (máx. aprox. 3 disparos por seg.).
68
Page 69

6 Fotografía de retratos nocturnos

Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retrato nocturno). Es recomendable utilizar un trípode.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente para obtener una buena exposición del motivo. Es recomendable reproducir la imagen después de disparar, para comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también con el modo <A> (Escena Inteligente
Automática).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca trepidación, es recomendable disparar también en el modo <A>.
69
Page 70
6 Fotografía de retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, es recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
70
Page 71

Q Control rápido

Ejemplo: Modo Retrato
En los modos de la zona básica, cuando se muestre la pantalla de ajustes de la función de disparo, puede presionar el botón <Q> para mostrar la pantalla de control rápido. En la tabla de la página siguiente se muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de control rápido en cada modo de la zona básica.
Ajuste el dial de modo en un
1
modo de la zona básica. Presione el botón <Q>. (7)
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste las funciones.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función. (Este paso no es necesario en el modo A/7.)
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar el ajuste.
71
Page 72
Q Control rápido
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, la cámara volverá a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
Función
u: Disparo único
i: Disparos en serie
Modo de avance
Destello flash
Disparos de selección de ambiente (p. 73)
Disparos por luz/escena (p. 77)
Difuminado/definición del fondo (p. 63)
Auto­disparador
j
: 10 segundos
q
: Disparos en
serie*
a: Disparo
automático
D: Flash activado
(se dispara siempre)
b: Flash
desactivado
* Utilice las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie.
A
(p. 56)7(p. 61)C(p. 62)2(p. 65)3(p. 66)4(p. 67)5(p. 68)6(p. 69)
k k k k k k
k k k
k k k k k k k k
k k k k k k k k
o o o o o
k
o k o o
k k k k k k
k k k k
k
72
Page 73

Disparo con selección de ambiente

Excepto en los modos de la zona básica <A> y <7>, puede seleccionar el ambiente para el disparo.
Ambiente
(1) Ajuste estándar
(2) Intenso
(3) Suave
(4) Cálido
(5) Intenso
(6) Frío
(7) Más luminoso
(8) Más oscuro
(9) Monocromo
A 7 C 2 3 4 5 6
k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k
Ajuste el dial de modo en
1
cualquiera de los modos siguientes: <C>, <2>, <3>, <4>, <5> o <6>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
En la pantalla de control rápido,
3
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En la pantalla aparecerá [Disparo selec. ambiente]. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el
6
dial <
El monitor LCD mostrará el aspecto que tendrá la imagen con el ambiente seleccionado.
> para seleccionar el ambiente.
Efecto de ambiente
Ningún ajuste
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Medio / Alto
Bajo / Medio / Alto
Azul / B/N / Sepia
73
Page 74
Disparo con selección de ambiente
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad o el mismo ambiente que la foto real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y observe la imagen de Visión en Directo para que el monitor LCD no se vea afectado por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparo selec. ambiente] y [Efecto].
4
5
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de modo que aparezca [Efecto] en la parte inferior.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el efecto deseado.
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del disparo con Visión en Directo. A continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en <2>, el ajuste volverá a ser [Ajuste estándar].
74
Page 75
Disparo con selección de ambiente
Ajustes de ambiente
(1) Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente es una modificación de las características de imagen del modo de disparo correspondiente.
(2) Intenso
El motivo recibe un aspecto nítido e intenso. El resultado es una foto de aspecto más impactante que una tomada con [Ajuste estándar].
(3) Suave
El motivo se hace destacar menos, dándole un aspecto más suave y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores, etc.
(4) Cálido
Los colores se hacen más cálidos y el motivo destaca menos, haciendo que parezca más cálido y suave. Adecuado para retratos, mascotas y otros motivos a los que se desee dar un aspecto cálido.
(5) Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los seres humanos y los seres vivos destaquen más.
(6) Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente con un matiz de color más frío, que da a la foto un ambiente tranquilo y crepuscular. Hace que los motivos situados a la sombra parezcan más serenos e impactantes.
75
Page 76
Disparo con selección de ambiente
(7) Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
(8) Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
(9) Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
76
Page 77

Disparo por luz o escena

En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5> puede disparar con los ajustes adecuados para la iluminación o el tipo de escena. Normalmente, [Ajuste predet.] es adecuado pero, si los ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o el tipo de escena, la imagen parecerá más precisa. Para disparar con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/ escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 73), es recomendable ajustar primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte más fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
Luz o escena
(1) Ajuste predeterminado
(2) Luz día
(3) Sombra
(4) Nublado
(5) Tungsteno
(6) Luz fluorescente
(7) Puesta de sol
A 7 C 2 3 4 5 6
k k k k
k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k
Ajuste el dial de modo en
1
cualquiera de los modos siguientes: <2>, <3>, <4> o <5>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
77
Page 78
Disparo por luz o escena
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [Ajuste predet.]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo selec. ambiente], ajuste
el tipo de luz o escena más adecuado para el ambiente ajustado. En el caso de [Puesta de sol], por ejemplo, predominarán los colores cálidos, así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparos
por luz/escena].
En la pantalla de control rápido,
3
seleccione el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste predet.]. [Disparos por luz/escena] aparecerá en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el tipo de luz o escena.
Se mostrará la imagen resultante con
el tipo de luz o escena seleccionados.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del disparo con Visión en Directo. A continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en <2>, el ajuste volverá a ser [Ajuste predet.].
78
Page 79
Disparo por luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
(1) Ajuste predeterminado
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
(2) Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de colores claros.
(3) Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
(4) Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día, tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de colores claros.
(5) Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
(6) Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz fluorescente.
(7) Puesta de sol
Adecuado cuando se desean captar los impactantes colores de la puesta de sol.
79
Page 80

x Reproducción de imágenes

Con información básica
Histograma
Información básica + Calidad de imagen/Número de reproducción
Visualización de información sobre el disparo
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes. Para obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la página 203.
Reproduzca la imagen.
1
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
Seleccione una imagen.
2
Para ver imágenes empezando por la última imagen captada, presione la tecla < Para ver imágenes empezando por la primera imagen (la más antigua), presione la tecla <
Cada vez que presione el botón <B>, el formato de visualización cambiará.
Y
>.
Z
>.
80
Salga de la reproducción de imágenes.
3
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver a la pantalla de ajustes de disparo.
Page 81
3

Fotografía creativa

En los modos de la zona básica, la mayoría de las funciones avanzadas se ajustan automáticamente y no se pueden cambiar, para evitar estropear las fotografías. En el modo <d> (AE programada), se pueden ajustar diversas funciones para ser más creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en las páginas 274-275.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se explican en el Capítulo 4.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (p. 26).
*<d> significa “Program” (programa). * AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
81
Page 82
d: AE programada
Si utiliza un objetivo TS-E para desplazar o inclinar el objetivo o utiliza un tubo de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que el resultado sea una exposición irregular.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE programada.
Ajuste el dial de modo en <d>.
1
Enfoque el motivo.
2
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto AF seleccionado. Después presione el disparador hasta la mitad.
El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina brevemente en rojo, y la luz de confirmación de enfoque <o> de la parte inferior derecha del visor se ilumina (en el modo AF foto a foto). La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán automáticamente y se mostrarán en el visor.
Compruebe la información del
3
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no parpadean, la exposición es estándar.
Tome la fotografía.
4
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
82
Page 83
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ inferior, es señal de subexposición. Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ superior, es señal de sobreexposición. Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A> (Escena Inteligente Automática)
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y el modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo <d>, solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y la abertura. Puede ajustar libremente el funcionamiento del AF, el modo de medición y otras funciones (p. 274).
Sugerencias para fotografiar
Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiental, puede cambiar la sensibilidad ISO (p. 88) o utilizar el flash incorporado (p. 101). En el modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente. Cuando dispare en interiores o con baja iluminación, es recomendable que presione el botón <I> (flash) para levantar el flash incorporado. (También puede levantar el flash incorporado seleccionando <s> en la pantalla de control rápido.)
Cambie el programa con cambio de programa.
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial <6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y abertura (programa). El cambio de programa se cancela automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de programa no es posible con flash.
83
Page 84
3
Píxeles grabados (número de píxeles)
Disparos posibles
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.

Ajuste de la calidad de grabación de imágenes

Seleccione [Calid. imagen].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Calid. imagen].
Seleccione la calidad de
2
grabación de imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el número de disparos posibles, para ayudarle a seleccionar la calidad deseada. A continuación, presione <0>.
84
Page 85
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad de imagen
73
Alta
calidad
83 3,2 2190 2190
74
Calidad
media
84 1,7 4100 4100
7a 8a 1,1 6210 6210
b
c
1+73 1 24,5 290 6
* Las cifras de tamaño de archivo, número de disparos posibles y ráfaga máxima
se basan en una tarjeta de prueba de 8 GB y los métodos de comprobación estándar de Canon (relación de aspecto 3:2, ISO 100 y estilo de imagen normal). Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones personalizadas y otros ajustes.
Baja
calidad
JPEG
Alta
calidad
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Aprox. 17,9
(18M)
Aprox. 8,0
(8,0M)
Aprox. 4,5
(4,5M)
Aprox. 2,5
(2,5M)
Aprox. 0,35
(0,3M)
Aprox. 17,9
(18M)
Tamaño
del
archivo
(MB)
6,4 111 0 69
3,4 2100 2100
2,2 3270 3270
1,3 5440 5440
0,3 21060 21060
24,5+6,4 230 4
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
85
Page 86
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Tamaño del papel
73 83
1+73
1
74 84
12,7x8,9 cm/5,0x3,5 pulg.
A4 (29,7x21 cm/11,7x8,3 pulg.)
7a 8a
A2 (59,4x42 cm/23,4x16,5 pulg.)
A3 (42x29,7 cm/
16,5x11,7 pulg.)
b
Preguntas frecuentes
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda para elegir la calidad de grabación de imágenes. Si desea recortar la imagen, es recomendable seleccionar una calidad mayor (más píxeles), como por ejemplo 73, 83, 1+73 o 1. b es adecuada para reproducir la imagen en un marco de fotos digital. c es adecuada para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un sitio web.
1?
7 y 8?
1
” y “1+73” en la página siguiente.
¿Cuál es la diferencia entre
Estos ajustes indican los diferentes niveles de calidad de imagen que producen las diferentes tasas de compresión. El ajuste produce una imagen de mayor calidad con el mismo número de píxeles. Aunque
8 produce una imagen de calidad ligeramente
inferior, esto permite guardar más imágenes en la tarjeta. Tanto b como c tienen calidad 7 (Fina).
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más disparos de los indicados. También puede que sean menos de los indicados. El número de disparos posibles que se muestra es solo aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números mayores de 8 se mostrarán solamente como “9”. Observe que este número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
Las imágenes 1 se deben procesar en un ordenador. Para ver
información detallada, consulte “
86
7
Page 87
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
0001 . JPG
0001 . CR2
Extensión de archivoNúmero de archivo
Imagen 73
Imagen 1
Software de procesado de imagen RAW
Se recomienda usar “Digital Photo Professional” (software EOS, p. 319)
para ver imágenes RAW en un ordenador.
Es posible que las versiones más antiguas de Digital Photo Professional no puedan procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara. Si hay una versión más antigua de Digital Photo Professional instalada en su ordenador, actualícela (sobrescríbala) de la manera siguiente.
• Cuando se proporcione el CD-ROM de software (EOS Solution Disk) con la cámara:
Instale Digital Photo Professional desde el CD-ROM.
• Cuando no se proporcione el CD-ROM de software (EOS Solution Disk) con la cámara:
Descargue una versión de Digital Photo Professional compatible con
esta cámara desde el sitio web de Canon.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
1
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Las imágenes 1 no se pueden ver en un ordenador sin utilizar software EOS como Digital Photo Professional (suministrado, p. 319). No obstante, puede realizar sobre ellas diversos ajustes que resultan imposibles con otros tipos de imagen como 1 es eficaz cuando se desea ajustar con precisión la imagen o fotografiar motivos importantes.
1+73
1+73 graba una imagen 1 y una imagen 73 con un único
disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta simultáneamente. Ambas se guardarán en la misma carpeta con los mismos números de archivo (extensión de archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW). Las imágenes 73 también pueden verse o imprimirse incluso con un ordenador que no tenga el software EOS instalado.
73
.
87
Page 88
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Bajo [
53: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
2: Ampliación ISO
] se ajusta
en [
1: On
], también se puede ajustar “H” (equivalente a ISO 12800) (p. 258).
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [10: Función del botón del
flash] se ajusta en [1: Sensibilidad ISO], puede ajustar la sensibilidad
ISO con el botón <D>.
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede seleccionar ISO 100 ni H” (equivalente a ISO 12800) (p. 261).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz) adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 89).
Presione el botón <Wi>.
1
Aparecerá [Sensibilidad ISO].
Ajuste la sensibilidad ISO.
2
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar la sensibilidad ISO deseada y, a continuación, presione <0>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta automáticamente (p. 89).
Guía de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
ISO 100 - 400 Exteriores soleados
ISO 400 - 1600 Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 - 6400, H Interiores oscuros o noche
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
Situación fotográfica
(Sin flash)
Alcance del flash
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más se extenderá el alcance del flash (p. 101).
88
Page 89
ISO [AUTO]
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Dado que “H” (equivalente a ISO 12800) es un ajuste de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (como puntos de luz y bandas) y los colores irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será menor de lo habitual.
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Si la sensibilidad ISO se ajusta en [Auto], el ajuste de sensibilidad ISO real se mostrará al presionar el disparador hasta la mitad. Como se indica en la página siguiente, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente para adecuarse al modo de disparo.
89
Page 90
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Cuando se ajusta [AUTO], la sensibilidad ISO se indica en incrementos
de punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente en incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de disparo de la imagen (p. 229), es posible que se muestre una sensibilidad ISO de 125 ó 640.
En el modo <2>, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se
muestra en la tabla, aunque no se muestra ISO 100.
Modo de disparo Ajuste de la sensibilidad ISO
A/7/C/3/4/5/6
d/s/f/a
2 ISO 100
Con flash ISO 800
*1: Fijo en ISO 800 para exposiciones “Bulb”. *2: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado. *3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*4: Si se utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo en un modo de la
zona básica (excepto <6>), o en el modo <d>, se ajustará automáticamente ISO 800 - 1600 (o hasta el límite máximo).
*5: Fijo en ISO 400 si el límite máximo es ISO 400.
3
*1
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 3200
Se ajusta automáticamente dentro de ISO 100 - 6400
*2
*3*4*5
ISO Auto]N
Para ISO automática, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO entre ISO 400 - ISO 6400.
Bajo la ficha [z3], seleccione [ISO Auto] y, a continuación, presione <0>.
90
Seleccione la sensibilidad ISO y, a continuación, presione <0>.
Page 91
A
Si no se obtiene el tono de color deseado con [
Auto
], utilice otro estilo de imagen.

Características de imagen óptimas para el motivo

Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo. En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de imagen.
Seleccione [Estilo imagen].
1
Bajo la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen.
2
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un estilo de imagen y, a continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen y
reaparecerá el menú.
N
Características del estilo de imagen
D Auto
Se ajustarán automáticamente los tonos de color adecuados para la escena. Los colores tendrán un aspecto intenso, en especial para cielos azules, vegetación y puestas de sol, en las escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es intenso y nítido. Éste es un estilo de imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más suave. Adecuado para retratos en primer plano. Puede cambiar [
Tono de color
] (p. 123) para ajustar el tono de piel.
91
Page 92
A Características de imagen óptimas para el motivoN
Las imágenes en blanco y negro captadas en formatos diferentes de 1 no se pueden revertir a color. Si desea tomar más tarde fotografías en color, asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo]. Cuando se seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos. Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las imágenes tendrán un aspecto suaves.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Def. de usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 125). Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el estilo de imagen [Auto].
92
Page 93
f
: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF (enfoque automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el funcionamiento del AF óptimo para el modo de disparo correspondiente.
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <AF>.
Presione el botón <Zf>.
2
Aparecerá [Operación AF].
Seleccione el funcionamiento del AF.
3
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el funcionamiento del AF que desee y, a continuación, presione <0>.
Enfoque el motivo.
4
Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. La cámara enfocará entonces automáticamente en el funcionamiento del AF seleccionado.
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se obtenga el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se iluminará brevemente en rojo, y también se iluminará la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 111), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
N
93
Page 94
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente enfocar de nuevo o consulte “Motivos difíciles de enfocar” (p. 97).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque. Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
Cuando se logra el enfoque en el funcionamiento del AF AI Focus con el modo Servo activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor. Tenga en cuenta que, en este caso, el enfoque no se bloqueará.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Este funcionamiento del AF es adecuado movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar. Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección de punto AF (p. 95) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
para motivos en
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del AF automáticamente
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse la cámara detectará el movimiento, cambiará automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y continuará siguiendo el motivo en movimiento.
94
Page 95

S Selección de punto AFN

En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es posible que no siempre se enfoque el motivo deseado. En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar el punto AF y utilizarlo para enfocar el motivo deseado.
Presione el botón <S>. (9)
1
El punto AF seleccionado se
mostrará en el monitor LCD y en el visor.
Seleccione el punto AF.
2
Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa a través del visor,
puede seleccionar el punto AF girando el dial <6> hasta que se ilumine en rojo el punto AF que desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección de punto AF automática. El punto AF se seleccionará automáticamente para enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección de punto AF entre el punto AF central y la selección de punto AF automática.
Enfoque el motivo.
3
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador hasta la mitad para enfocar.
95
Page 96
S Selección de punto AFN
La ayuda al AF no se disparará desde el flash incorporado en los
siguientes modos de disparo: <7>, <3> y <5>.
Con el funcionamiento del AF AI Servo no se puede emitir la ayuda al AF.El alcance efectivo de la ayuda al AF disparada por el flash incorporado
es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 101), la ayuda al AF se dispara si es necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [7: Destello luz de ayuda al AF] bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], la luz de ayuda al AF no se emitirá (p. 262).
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y el número f/ supera f/5.6, el disparo AF no será posible (excepto en [FlexiZone - Single] y [u Modo dir.] durante el disparo con Visión en Directo). Para obtener más información, consulte las Instrucciones del multiplicador.
Sugerencias para fotografiar
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque los ojos.
Si enfoca primero los ojos, podrá recomponer a continuación y la cara se mantendrá nítida.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección de punto AF automática y AF AI Servo
(p. 94). En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
Ayuda al AF con el flash incorporado
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
96
Page 97

Motivos difíciles de enfocar

Para motivos difíciles de enfocar durante el disparo con Visión en Directo con [FlexiZone - Single] o [u Modo dir.], consulte la página 146.
Anillo de enfoque
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en rojo, sonará el aviso sonoro y la luz de confirmación de enfoque <o> del visor se iluminará.
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes, etc.)
Motivos muy débilmente iluminadosMotivos reflectantes y en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones: (1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque antes de recomponer la foto (p. 59).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
MF: Enfoque manual
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <MF>. Enfoque el motivo.
2
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo aparezca nítido en el visor.
97
Page 98

i Disparos en serieN

Puede tomar hasta aproximadamente 3 disparos por segundo. Esto resulta eficaz para fotografiar a un niño que corra hacia usted o para captar las diferentes expresiones faciales.
Presione el botón <Yij>.
1
Seleccione <i>.
2
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar los disparos en serie <i> y, a continuación, presione <0>.
Tome la fotografía.
3
La cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga el disparador presionado hasta el fondo.
Sugerencias para fotografiar
Ajuste también el funcionamiento del AF (p. 93) adecuado para el motivo.
• Para un motivo en movimiento
Cuando se ajusta AF AI Servo, el enfoque es continuo durante los disparos en serie.
• Para un motivo estático
Cuando se ajusta AF foto a foto, la cámara solo enfoca una vez durante los disparos en serie.
98
Page 99
i Disparos en serieN
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si ajusta [5: Reducc. ruido
alta sens. ISO] en [2: Fuerte] (p. 261), la ráfaga máxima durante los
disparos en serie se reducirá mucho. Además, es posible que la velocidad de los disparos en serie sea más lenta.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie se ralentizará ligeramente.
En el funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie
puede ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
Es posible que la velocidad de los disparos en serie se reduzca también
en interiores y en condiciones de poca luz.
99
Page 100

j Uso del autodisparador

Con <q>, el intervalo entre disparos puede prolongarse en función de
las condiciones de disparo, como la calidad de grabación de imágenes o el flash.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 269). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma la fotografía, puede afectar a la exposición.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda reproducir las imágenes (p. 80) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 59) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón <
Yij
>.
Presione el botón <Yij>.
1
Seleccione el autodisparador.
2
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el autodisparador y, a continuación, presione <0>.
j : Autodisparador de 10 seg. l: Autodisparador de 2 seg.N
q: Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Presione las teclas <W>
X
> para ajustar el número
< de disparos (2 a 10) que tomar con el autodisparador.
Tome la fotografía.
3
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento del autodisparador con la
lámpara del autodisparador, el aviso sonoro y la visualización de la cuenta atrás (en segundos) en el monitor LCD.
Dos segundos antes de tomar la fotografía, se iluminará la lámpara
del autodisparador y el aviso sonoro será más rápido.
100
Loading...