Al final de este manual se incluye la “Guía de referencia rápida”.
Page 2
Introducción
La EOS 1200D es una cámara SLR digital de alto rendimiento que
incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con
aproximadamente 18,0 megapíxeles efectivos, DIGIC 4, AF de
9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a
aproximadamente 3,0 fps, disparo con Visión en Directo y grabación de
vídeo en alta definición completa (Full HD).
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica y
ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Advertencias de seguridad” (p. 307-309) y las “Precauciones de
manejo” (p. 20, 21).
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se
registraron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y
las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador,
Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y
las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria,
fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
2
Page 3
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E10
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E10/LC-E10E*
Correa ancha
Cámara
(con marco del ocular y
tapa del cuerpo)
Cable de interfaz
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E10 o LC-E10E. (El LC-E10E incluye
un cable de alimentación.)
En la página siguiente se muestran las Instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Según el tipo de kit con objetivo, puede que se incluyan también Instrucciones
de objetivos.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
3
Page 4
Instrucciones y DVD/CD-ROM
Instrucciones básicas
Las Instrucciones constan de un folleto y manuales PDF en formato
electrónico (proporcionados en el disco DVD-ROM).
Contiene diversos software. Para ver más información y los
procedimientos de instalación del software, consulte las
.
U
E
C
e
A
h
t
N
O
n
i
N
e
d
I
N
a
C
M
.
.
2
X
0
X
páginas 319-321.
4
Page 5
Tarjetas compatibles
La cámara puede utilizar tarjetas UHS-I pero, dado que no es compatible
con el estándar UHS-I, las velocidades de lectura y escritura serán
equivalentes, como máximo, a las de la Clase de velocidad SD 10.
En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de
memoria SDXC.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
previamente por otra cámara u ordenador, es recomendable
formatear la tarjeta con esta cámara (p. 50).
• Tarjetas de memoria SD
• Tarjetas de memoria SDHC
• Tarjetas de memoria SDXC
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con
la clase de velocidad 6 “” o superior.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio Web del fabricante de la tarjeta.
5
Page 6
Guía de iniciación rápida
Índice rojoÍndice blanco
Inserte la batería (p. 32).
1
2
3
4
Para cargar la batería, consulte la
página 30.
Inserte una tarjeta (p. 32).
Con la etiqueta de la tarjeta
orientada hacia la parte trasera de
la cámara, insértela en la ranura de
la tarjeta.
Monte el objetivo (p. 40).
Alinee el índice blanco o rojo del
objetivo con el índice de la cámara
del color correspondiente.
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>
(p. 40).
6
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>
Cuando se muestren en el monitor
LCD las pantallas de ajuste de
fecha/hora/zona, consulte la
página 37.
(p. 35).
Page 7
Guía de iniciación rápida
Sitúe el dial de modo en <A>
6
7
8
9
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 133).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 80).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 227).
(Escena Inteligente
Automática) (p. 56).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
Enfoque el motivo (p. 45).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la mitad
y la cámara enfocará el motivo.
Si es necesario, el flash
incorporado se levantará
automáticamente.
Tome la fotografía (p. 45).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen (p. 180).
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 80).
7
Page 8
Símbolos utilizados en este manual
Iconos de este manual
<6>: Indica el dial principal.
<W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S> de arriba, abajo,
izquierda y derecha.
<0>: Indica el botón de ajuste.
0, 9, 7, 8 : Indica que la función correspondiente
permanece activa durante 4, 6, 10 ó 16
segundos, respectivamente, tras soltar el
botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3: Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> y cambiando el ajuste.
M: Se muestra en la esquina superior derecha del título de
(p. **): Números de páginas de referencia para obtener más
una página para indicar que la función solamente está
disponible en los modos de la zona creativa (p. 26).
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para solucionar problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 35).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
8
Page 9
Capítulos
1
2
34567
8
9
1011121314
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Introducción
Para empezar
Fotografía básica y reproducción de imágenes
Fotografía creativa
Fotografía avanzada
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Grabación de vídeo
Funciones prácticas
Reproducción de imágenes
Procesado posterior de imágenes
Impresión de imágenes
Personalización de la cámara
Referencia
Ver las Instrucciones en DVD-ROM / Descarga de
imágenes en el ordenador
Guía de referencia rápida e índice
2
29
55
81
103
133
153
179
203
233
239
255
267
313
323
9
Page 10
Mapa de contenidos
Toma de fotografías
Fotografiar de forma automática
Fotografiar de forma continua p. 98 (i Disparos en serie)
Tomar una fotografía de sí mismo en un grupo
Congelar la acción p. 104 (s
Difuminar la acción
Difuminar el fondo p. 62 (C Creative Auto)
Mantener nítidamente enfocado el fondo
Ajustar la luminosidad de la imagen (exposición)
Fotografiar con poca luz p. 56, 101 (D
Fotografiar sin flash p. 61 (7 Flash desactivado)
Fotografiar fuegos artificiales de noche
Disparar mientras se observa el monitor LCD
Grabar vídeos p. 153 (k Grabación de vídeo)
Calidad de imagen
Fotografiar con efectos de imagen
adecuados para el motivo
Hacer una impresión a gran tamaño
de la imagen
p. 55-79 (
Modos de la zona básica
p. 100 (j Autodisparador)
AE con prioridad
a la velocidad de obturación
p. 106 (f
p. 112
p. 88 (
AE con prioridad a la abertura
(Compensación de exposición)
Fotografía con flash
Ajuste de la sensibilidad ISO
p. 64, 72 (b Flash desactivado)
p. 110 (Exposiciones “Bulb”)
p. 133(A
Disparo con Visión en Directo
p. 91(Estilo de imagen)
p. 84 (73, 83, 1)
)
)
)
)
)
)
10
Page 11
Tomar muchas fotografías p. 84 (7a, 8a, b, c)
Enfoque
Cambiar el punto de enfoque p. 95 (S Selección de punto AF)
Fotografiar un motivo en movimiento
p. 68, 94 (AF AI Servo)
Reproducción
Ver las imágenes en la cámara p. 80 (x Reproducción)
Buscar fotos rápidamente p. 204 (H Visualización de índice)
p. 205 (I
Exploración de imágenes
Clasificar imágenes p. 208 (Clasificaciones)
Evitar el borrado accidental de p. 225 (K
Protección de imágenes
imágenes importantes
Eliminar imágenes innecesarias p. 227 (L Borrado)
Exportar imágenes y vídeos p. 218 (
Ver las fotografías o los vídeos en
p. 222 (Televisor de alta definición)
Presentación de diapositivas
un televisor
Ajustar la luminosidad del monitor LCD
Aplicar efectos especiales a p. 234
p. 181 (
Luminosidad del monitor LCD
(Filtros creativos)
las imágenes
Impresión
Imprimir fotos fácilmente p. 239 (Impresión directa)
)
)
)
)
11
Page 12
Índice de funciones
Alimentación
Batería
• Carga p. 30
• Insertar/Extraer p. 32
• Comprobación del nivel
de carga de la batería p. 36
Toma de electricidad
doméstica p. 268
Desconexión automática p. 35
Tarjetas
Insertar/Extraer p. 32
Formateado p. 50
Disparar sin tarjeta p. 180
Objetivo
Montaje/Desmontaje p. 40
Zoom p. 41
Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) p. 43
Ajustes básicos
Ajuste dióptrico p. 44
Idioma p. 39
Fecha/Hora/Zona p. 37
Aviso sonoro p. 180
Botón LCD off/on p. 193
Ajuste de la luminosidad
del monitor LCD p. 181
Grabación de imágenes
Creación/selección de una
carpeta p. 182
Numeración de archivos p. 184
Calidad de imagen
Calidad de grabación de
imágenes p. 84
Estilo de imagen p. 91
Balance de blancos p. 127
Espacio de color p. 131
Funciones de mejora de la
imagen
Auto Lighting Optimizer
•
(Luminosidad Automática)
• Corrección de la iluminación
periférica del objetivo p. 120
• Reducción de ruido para
largas exposiciones p. 260
• Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO p. 261
• Prioridad de tonos altas
lucesp. 261
p. 119
AF
Funcionamiento del AF p. 93
Selección de punto AF p. 95
Enfoque manual p. 97
Avance
Modo de avance p. 24
Disparos en serie p. 98
Autodisparador p. 100
Ráfaga máxima p. 86
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 26
Sensibilidad ISO p. 88
Guía de funciones p. 53
Exposición “Bulb” p. 110
Modo de medición p. 111
Control rápido p. 46
12
Page 13
Ajuste de la exposición
Compensación de exposición
AEB p. 114
Bloqueo AE p. 116
p. 112
Flash
Flash incorporado p. 101
• Compensación de la
exposición con flash p. 113
• Bloqueo FE p. 117
Flash externo p. 270
Control del flash p. 194
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
Métodos de enfoque
automático (AF) p. 142
Formato p. 140
Visualización de retícula p. 139
Control rápido p. 138
p. 133
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 153
Grabación de sonido p. 174
Visualización de retícula p. 175
Exposición manual p. 156
Toma de fotos p. 161
Control rápido p. 163
Instantánea de vídeo p. 166
Reproducción
Tiempo de revisión de imagen
Visualización de una
imagen única p. 80
Visualización de información
sobre el disparo
Visualización de índice p. 204
p. 180
p. 229
Índice de funciones
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
Vista ampliada p. 206
Rotación de imagen p. 207
Clasificación p. 208
Reproducción de vídeos p. 214
Recorte de la primera o
la última escena de vídeo
Presentación de diapositivas
Visualización de imágenes
en un televisor
Protección p. 225
Borrado p. 227
Control rápido p. 210
p. 205
p. 216
p. 218
p. 222
Edición de imágenes
Filtros creativosp. 234
Cambiar de tamaño p. 237
Impresión
PictBridge p. 242
Orden de impresión (DPOF)
Configuración de fotolibro
p. 249
p. 253
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) p. 256
Mi menú p. 265
Software
Descarga de imágenes en un
ordenador p. 317
Software INSTRUCCIONES
p. 315
13
Page 14
Contenido
Introducción2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones y DVD/CD-ROM......................................................... 4
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto
con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de
agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha
estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño
húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo,
etc. Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
20
Page 21
Precauciones de manejo
Contactos
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
como un viaje al extranjero, llévela a un distribuidor de Canon para que la
revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión y más del
99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles vacíos que muestren
solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de píxeles restantes. Los píxeles vacíos
no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse
en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tar jetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
No adhiera etiquetas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque las
tapas del objetivo para evitar que se rayen la superficie y los
contactos eléctricos.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en
raras ocasiones el lubricante de las piezas internas de la
cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si continúan
apareciendo puntos visibles en la imagen, es recomendable
que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor.
21
Page 22
Nomenclatura
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 41)
Interruptor de alimentación
(p. 35)
Dial de modo (p. 26)
<D> Botón de
flash (p. 101)
<6> Dial principal
Disparador
(p. 45)
Lámpara de
reducción de
ojos rojos/del
autodisparador
(p. 102/100)
Empuñadura
Espejo (p. 200)
Contactos (p. 21)
Montura del objetivo
Clavija de bloqueo del
objetivo
Flash incorporado/Ayuda al AF (p. 101/96)
Tapa de
terminales
Marca de montaje del objetivo EF (p. 40)
Marca de montaje del objetivo EF-S (p. 40)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (p. 270)
<V> Marco del
plano focal (p. 67)
Altavoz
(p. 214)
Montura de
la correa
(p. 29)
Micrófono (p. 154, 174)
Terminal de control remoto (p. 269)
Terminal digital (p. 240)
Terminal HDMI mini OUT (p. 222)
Tapa del cuerpo (p. 40)
22
Page 23
Nomenclatura
<A> Botón de disparo con Visión
en Directo/grabación de vídeo
(p. 134/154)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 44)
Marco del ocular (p. 269)
Ocular del visor
Monitor LCD
(p. 48, 181)
<O/L> Botón de abertura/
compensación de exposición/
borrado (p. 109/112/227)
<Q> Botón de
control rápido (p. 46)
Rosca de trípode
<M> Botón de menú (p. 48)
<x> Botón de reproducción (p. 80)
<0> Botón de ajuste (p. 48)
<W><X><Y><Z>: <S> Teclas en cruz (p. 48)
<Wi> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO (p. 88)
<XB> Botón de selección del balance de blancos (p. 127)
<Yi/j>
Botón de selección de avance/autodisparador
(p. 98, 100)
<Zf>
Botón de selección del funcionamiento del AF (p. 93)
Ranura de la
tarjeta (p. 32)
Compartimento de la batería (p. 32)
Lámpara de acceso (p. 34)
Palanca de liberación de la tapa
del compartimento de la tarjeta/
batería (p. 32)
Tapa del compartimento de
la ranura de la tarjeta/
batería (p. 32)
Orificio del
cable de CC
(p. 268)
<S/u> Botón de
selección de punto AF/
Botón de ampliación
(p. 95/206, 247)
<A/Hy> Botón de
bloqueo AE/bloqueo FE/
índice/reducción
(p. 116/117/204/206, 247)
<B> Botón de pantalla
(p. 52, 80, 136, 158, 189)
23
Page 24
Nomenclatura
c Puntero del dial principal
(p. 103)
Estilo de imagen
(p. 91)
Indicador del nivel de
exposición
Cantidad de
compensación de
exposición (p. 112)
Intervalo AEB (p. 114)
Funcionamiento del AF (p. 93)
X:
AF foto a foto
9:
AF AI Focus
Z:
AF AI Servo
MF:
Enfoque manual
Modo de disparo
Icono de la pantalla de
control rápido (p. 46, 71)
Comprobación del nivel de
carga de la batería (p. 36)
zxcn
Balance de blancos (p. 127)
Q Auto
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
Avance/autodisparador (p. 98, 100)
u Disparo único
i Disparos en serie
j Autodisparador: 10 seg.
l Autodisparador: 2 seg.
q Autodisparador: En serie
Velocidad de obturación
Abertura
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) (p. 119)
Estos modos ofrecen más control
para fotografiar diversos motivos.
d: AE programada (p. 82)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 104)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 106)
a: Exposición manual (p. 109)
Dial de modo
El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la
zona creativa y el modo de grabación de vídeo.
26
Page 27
Objetivo
Anillo de enfoque (p. 97, 150)
Montura del parasol (p. 42)
Rosca de filtro
(parte frontal del
objetivo)
Interruptor del Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) (p. 43)
Marca de montaje del objetivo (p. 40)
Conmutador de modos de enfoque
(p. 40)
Anillo de zoom (p. 41)
Índice de posición del zoom
Contactos (p. 21)
Objetivo sin escala de distancia
Nomenclatura
27
Page 28
Nomenclatura
Clavija de alimentación
Lámpara de carga
Lámpara de carga completa
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES- GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de corriente, si es necesario.
Cable de
alimentación
Toma del cable de
alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Lámpara de carga
completa
Cargador de batería LC-E10
Cargador de batería LP-E10 (p. 30).
Cargador de batería LC-E10E
Cargador de batería LP-E10 (p. 30).
Ranura de la batería
28
Page 29
1
Tapa del ocular
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través
del ojal de la montura de la cámara,
desde abajo. Seguidamente, páselo
a través de la hebilla de la correa,
como se muestra en la ilustración.
Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se
afloja en la hebilla.
La tapa del ocular también está
sujeta a la correa (p. 269).
29
Page 30
Carga de la batería
LC-E10
LC-E10E
Lámpara de carga completa
Lámpara de carga
Retire la tapa protectora.
1
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
Monte la batería.
2
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
3
Para el LC-E10
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E10E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga completa de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente
2 horas. El tiempo necesario para recargar la batería varía
mucho en función de la temperatura ambiente y de la
capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C -
10°C / 43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 horas).
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga se ilumina en
naranja.
Cuando la batería está
completamente recargada, la
lámpara de carga completa se
ilumina en verde.
30
Page 31
Carga de la batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante al menos 3 seg.
No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10.
La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la
utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería
cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Adquiera una nueva batería.
31
Page 32
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Conmutador de protección contra escritura
Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada. La
cámara puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se
venden por separado). Las imágenes captadas se graban en la tarjeta.
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para
permitir la escritura y el borrado.
Instalación de la batería y la tarjeta
Abra la tapa.
1
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
Inserte la batería.
2
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
Inserte la tarjeta.
3
Como se muestra en la ilustración,
oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia la parte posterior de la
cámara e inserte la tarjeta hasta que
encaje en su lugar.
Cierre la tapa.
4
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1>, se mostrará
en el monitor LCD el número de
disparos posibles (p. 36).
32
Page 33
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería, tenga
cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la
tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 180).
Extracción de la batería y la tarjeta
Sitúe el interruptor de
1
alimentación en <2> (p. 35).
Abra la tapa.
2
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...], cierre la
tapa.
Extraiga la batería.
3
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 30) en la batería.
Extraiga la tarjeta.
4
Empuje suavemente la tarjeta y luego
suéltela para expulsarla.
Tire directamente hacia fuera de la
tarjeta.
Cierre la tapa.
5
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
33
Page 34
Instalación y extracción de la batería y la tarjeta
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo o leyendo imágenes, que se están
borrando imágenes o que se están transfiriendo datos. No abra la
tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de imagen, la tarjeta o la cámara.
• Extraer la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 184).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 50). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
La cámara no puede utilizar MultiMediaCards (MMC). (Aparecerá un
error de tarjeta.)
34
Page 35
Encendido de la alimentación
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y se apagará la
alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
Si enciende la alimentación y aparece la pantalla de ajuste de
fecha, hora y zona horaria, consulte la página 37 para ajustar la
fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
3 Desconexión automática
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de
inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el
disparador hasta la mitad (p. 45).
Puede ajustar el tiempo de desconexión automática con
[51: Descon. auto] (p. 181).
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
35
Page 36
Encendido de la alimentación
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
• Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
• Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
• Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
• Usar con frecuencia el monitor LCD.
Es posible que el número de disparos posibles se reduzca en función de
las condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Según
el objetivo utilizado, es posible que la energía de la batería se consuma
con mayor rapidez.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 135.
z Comprobación del nivel de carga de la batería
Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería
en uno de estos cuatro niveles.
z : El nivel de la batería es
suficiente.
x : El nivel de la batería es bajo,
pero aún se puede utilizar la
cámara.
c : La batería se agotará pronto.
(Parpadea)
n : Recargue la batería.
Número de disparos posibles
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Sin flashAprox. 600 disparosAprox. 580 disparos
Uso del flash al 50%Aprox. 500 disparosAprox. 410 disparos
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
36
Page 37
3
El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 48-49.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Si
ajusta la cámara en la zona horaria correcta correspondiente al lugar
donde vive actualmente, cuando viaje a otra zona horaria le bastará
con ajustar la cámara en la zona horaria correcta de su destino para
que la fecha y la hora de la cámara se ajusten automáticamente.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha y hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[Fecha/Hora/Zona].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste la zona horaria.
3
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la casilla de la zona horaria.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la zona horaria y, a continuación,
presione <
0
>. (Vuelve a <b>.)
37
Page 38
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos
siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
• Cuando se guarde la cámara sin la batería.
• Cuando se agote la batería de la cámara.
• Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un período prolongado.
La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione
<0> en el paso 6.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Ajuste la fecha y la hora.
4
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
ajustar el número y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a <b>.)
Ajuste el horario de verano.
5
Ajústelo si es necesario.
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [Y].
Presione <0> para mostrar <a>.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Z] y, a continuación,
presione <0>.
Cuando se ajuste el horario de verano
en [
avanzará 1 hora. Si se ajusta [
cancelará el horario de verano y la
hora se retrasará en 1 hora.
Salga del ajuste.
6
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Z
], la hora ajustada en el paso 4
Y
], se
38
Page 39
3 Selección del idioma de la interfaz
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Bajo la ficha [52], seleccione
2
[IdiomaK].
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar la ficha [52].
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Idioma
continuación, presione <0>.
Ajuste el idioma deseado.
3
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar el idioma y, a
continuación, presione <0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
K] y, a
39
Page 40
Montaje y desmontaje de un objetivo
Índice blanco
Índice rojo
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el
mínimo polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La
cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
Quite las tapas.
1
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
Monte el objetivo.
2
Alinee el índice rojo o blanco del
objetivo con el índice de la cámara
del mismo color. Gire el objetivo
como muestra la flecha hasta que
encaje en su lugar.
Sitúe el conmutador de modos de
3
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
Si se ajusta en <MF> (enfoque
manual), el enfoque automático no
funcionará.
Quite la tapa de la parte frontal
4
del objetivo.
40
Page 41
Zoom
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace puede
provocarse una pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Factor de conversión de
imagen
Dado que el tamaño del
sensor de imagen es menor
que el formato de película de
35 mm, la longitud focal
aparente aumentará
aproximadamente 1,6 veces.
Tamaño del sensor de
imagen (Aprox.)
(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
Desmontaje del objetivo
Montaje y desmontaje de un objetivo
Para usar el zoom, gire con los dedos el
anillo de zoom del objetivo.
Si desea utilizar el zoom, hágalo antes
de enfocar. Si gira el anillo de zoom
después de haber enfocado, es
posible que pierda el enfoque.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indican las
flechas.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
41
Page 42
Montaje y desmontaje de un objetivo
Si no monta el parasol correctamente, puede obstruir la periferia de la
imagen y hacer que parezca oscura.
Al montar y desmontar el parasol, sujete la base del parasol mientras lo
hace girar. Si sujeta el parasol por el borde al hacerlo girar puede
provocar que se deforme y no gire.
Cuando utilice el flash incorporado de la cámara, desmonte el parasol.
De lo contrario, el parasol obstruirá parte del flash.
Montaje de un parasol
Un parasol puede bloquear la luz no deseada y reducir la lluvia, la
nieve, el polvo, etc. que se adhiere a la parte frontal del objetivo. Antes
de guardar el objetivo en una bolsa, etc., puede montar el parasol en
posición invertida.
Si no hay ninguna marca de índice en el objetivo y el parasol:
Monte el parasol.
Gire el parasol como muestra la
flecha para sujetarlo firmemente.
Si hay una marca de índice en el objetivo y en el parasol:
Alinee los puntos rojos del
1
parasol y los bordes del objetivo,
y gire el parasol como indica la
flecha.
Gire el parasol como se muestra
2
en la ilustración.
Gire el parasol en sentido horario
hasta que quede firmemente
montado.
42
Page 43
Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no tiene efecto si el motivo
se mueve en el momento de la exposición.
Para las exposiciones “Bulb”, ajuste el conmutador IS en <2>. Si se
ajusta <1>, es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) no funcione correctamente.
Es posible que el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) no sea eficaz
cuando la trepidación sea excesiva; por ejemplo, en un barco que oscila.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) puede funcionar con el
conmutador de modos de enfoque del objetivo ajustado en <
AF
> o <MF>.
Cuando utilice un trípode, puede continuar fotografiando con el
conmutador IS ajustado en <1> sin ningún problema. No obstante,
para ahorrar energía de la batería, es recomendable situar el
conmutador IS en <2>.
El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) es efectivo incluso cuando
la cámara está montada en un monopié.
Algunos objetivos IS permiten conmutar manualmente el modo IS para
ajustarlo a las condiciones fotográficas. Sin embargo, el objetivo
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II conmuta el modo IS automáticamente.
Cuando utilice el objetivo con Estabilizador de imagen (Image
Stabilizer, IS), las trepidaciones se corregirán para obtener imágenes
más nítidas. El procedimiento que se explica aquí se basa, como
ejemplo, en el objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II.
* IS significa “Image Stabilizer” (Estabilizador de imagen).
Sitúe el conmutador IS en <1>.
1
Sitúe también el interruptor de
alimentación de la cámara en <1>.
Presione el disparador hasta la
2
mitad.
El Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) entrará en funcionamiento.
Tome la fotografía.
3
Cuando la imagen parezca estable
en el visor, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
43
Page 44
Manejo básico
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie E (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 133.
Ajuste de la nitidez del visor
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda hasta que los puntos AF en
el visor (nueve cuadros) aparezcan
nítidamente.
Sujeción de la cámara
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
1.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
3.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
44
Page 45
Manejo básico
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona
a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el
disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproducen o graban imágenes.
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador
hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el
fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor aparece el ajuste de la
exposición (velocidad de obturación y
abertura) (0).
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad, el monitor LCD se apagará (p. 193).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
• Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
• Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente
y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
45
Page 46
Q
Modos de la zona básicaModos de la zona creativa
Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y el
procedimiento de ajuste, consulte la página 71.
Control rápido para funciones de disparo
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
Presione el botón <Q>.
1
Aparecerá la pantalla de control
rápido (7).
Ajuste la función que desee.
2
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Gire el dial <6> para cambiar el
ajuste.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
46
Page 47
Q Control rápido para funciones de disparo
Velocidad de obturación (p. 104)
Compensación de la
exposición con flash
(p. 113)
Funcionamiento del AF
(p. 93)
Modo de disparo* (p. 26)
Prioridad de tonos altas luces*
(p. 261)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
(p. 119)
Modo de medición (p. 111)
Ajuste de compensación
de exposición/AEB
(p. 112, 114)
Estilo de imagen (p. 91)
Sensibilidad ISO (p. 88)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 84)
Abertura (p. 106)
Levantar el flash
incorporado
Balance de blancos (p. 127)
Avance/autodisparador (p. 98, 100)
* Estas funciones no se pueden ajustar con la pantalla de control rápido.
Cuando seleccione <s> y presione <0>, se levantará el flash incorporado.
<0>
Ejemplo de pantalla de control rápido
Pantalla de ajuste de funciones
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparece la pantalla
de ajuste de funciones.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar algunos
de los ajustes. Además, algunas
funciones se pueden ajustar
presionando el botón <B>.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla de control
rápido.
47
Page 48
3 Operaciones de menú
<S> teclas en
cruz
Monitor LCD
Botón <0>
Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función
del modo de disparo.
Pantalla de menú
Modos de la zona creativa
Botón <M>
Modos de la zona básicaModo de grabación de vídeo
Elementos
de menú
Ajustes de
menú
z Disparo
5 Configuración
9 Mi menú
3 Reproducción
Ficha
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
48
Page 49
Procedimiento de ajuste de los menús
En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una
ficha de menú.
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla de menú.
Para cancelar, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú, consulte la página 278.
Muestre la pantalla de menú.
1
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
Seleccione una ficha.
2
Presione las teclas <Y> <Z> para
seleccionar una ficha (grupo de funciones).
Por ejemplo, en este manual, “la ficha
z3]” se refiere a la pantalla que se
[
muestra cuando se selecciona la tercera
z
(Disparo) desde la izquierda [].
ficha
Seleccione el elemento que desee.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la opción y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste.
4
Presione las teclas <W> <X> o <Y>
Z
> para seleccionar el ajuste que
<
desee. (Algunos ajustes requieren que
solo se presionen las teclas <
Y
> <Z> para seleccionarlos.)
o <
El ajuste actual se indica en azul.
Establezca el ajuste deseado.
5
Presione <0> para establecerlo.
Salga del ajuste.
6
Presione el botón <M> para
volver a la pantalla de ajustes de la
función de disparo.
3 Operaciones de menú
W
> <X>
49
Page 50
3 Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos
de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes y los
datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
Seleccione [Formatear tarjeta].
1
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
Formatee la tarjeta.
2
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Para el formateado de bajo nivel,
presione el botón <L> para agregar
a [Formateado de bajo nivel] una
marca de verificación <X> y, a
continuación, seleccione [OK].
50
Page 51
3 Formateado de la tarjeta
Formatear a bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura
de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la
tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores
grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado
normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el
ordenador el software de la tarjeta. A continuación, formatee la
tarjeta con la cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Ejecute [Formatear tarjeta] en los casos siguientes:
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta (p. 296).
51
Page 52
Cambio de la pantalla del monitor LCD
Aparece cuando se presiona el
botón <M>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Aparece cuando se presiona el
botón <x>. Presione de
nuevo el botón para volver a la
pantalla de ajustes de disparo.
Funciones del menúImagen captada
Puede ajustar [52: Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de
disparo deje de apagarse y encenderse (p. 193).
Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona
el disparador podrá disparar inmediatamente.
El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la
pantalla de menú, imágenes captadas, etc.
Ajustes de disparo
Cuando encienda la alimentación, se
mostrarán los ajustes de disparo.
Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la pantalla se
apagará. Cuando suelte el
disparador, la pantalla se
encenderá de nuevo.
También puede apagar la pantalla
presionando el botón <B>.
Presione de nuevo el botón para
encender la pantalla.
52
Page 53
Guía de funciones
Ajustes de disparo
Disparo con Visión en Directo
Reproducción
La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o
se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la
grabación de vídeo o el control rápido para la reproducción, y muestra
una breve descripción de ese modo, función u opción. También
muestra una descripción cuando se selecciona una función o una
opción en la pantalla de control rápido. La guía de funciones se apaga
cuando se continúa realizando cualquier operación.
Modo de disparo (Ejemplo)
Control rápido (Ejemplo)
3 Desactivar la guía de funciones
Seleccione [Guía de funciones].
Bajo la ficha [52], seleccione [Guía
de funciones] y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [Desactivada] y, a
continuación, presione <0>.
53
Page 54
Page 55
2
Z
o
n
a
b
á
s
i
c
a
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En los modos de la zona básica, la Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 119) ajusta automáticamente la imagen
para obtener la luminosidad y el contraste óptimos. También se activa
de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.
Fotografía básica y
reproducción de imágenes
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de
la zona básica en el dial de modo para obtener los
mejores resultados, y cómo reproducir imágenes.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es
apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente
todos los ajustes (p. 72, 274). Además, para evitar fotografías
mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible
cambiar los ajustes de la función de disparo avanzadas.
55
Page 56
A
Punto AF
Luz de confirmación
de enfoque
Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. Ta m bi én
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 59).
Ajuste el dial de modo en <A>.
1
Sitúe cualquier punto AF sobre el
2
motivo.
Para enfocar se utilizan todos los
puntos AF y, en general, se enfoca el
objeto más cercano.
Apuntar el punto AF central sobre el
motivo facilita el enfoque.
Enfoque el motivo.
3
Presione el disparador hasta la mitad
y el anillo de enfoque del objetivo
girará para enfocar.
El punto dentro del punto AF que
realice el enfoque parpadeará
brevemente en rojo. Al mismo
tiempo, sonará un aviso sonoro y se
iluminará en el visor la luz de
confirmación de enfoque <o>.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
56
Page 57
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no se obtiene el tono de color
deseado, utilice un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de
imagen diferente de <D> y dispare (p. 91).
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
Cuando termine de disparar, empuje
hacia abajo con los dedos el flash
incorporado.
Preguntas frecuentes
La luz de confirmación de enfoque <o> parpadea y no se
consigue enfocar.
Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y,
a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 45). Si está
demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo.
Parpadean simultáneamente varios puntos AF.
Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando
parpadee el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
la luz de confirmación de enfoque <o>.)
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (No se ilumina la luz de confirmación de enfoque
<o>.) Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 59)
no funcionará.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
57
Page 58
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
El flash se disparó pese a que era de día.
Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz
para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que
el flash dispare, utilice el modo de flash desactivado (p. 61). Excepto
por el ajuste de flash, la cámara disparará con los mismos ajustes
que con <A>.
El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa.
Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si
el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la
foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta).
Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de
destellos.
Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash
incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque
automático. Esto se denomina ayuda al AF. Su alcance efectivo es
de aproximadamente 4 metros/13,1 pies.
Usando el flash, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que
el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del
motivo y dispare. Si está instalado un parasol en el objetivo, quítelo
antes de tomar la fotografía con flash.
58
Page 59
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
Recomposición de la toma
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, el enfoque quedará bloqueado mientras presiona el
disparador hasta la mitad para enfocar un objeto estático. A
continuación puede recomponer la toma y presionar el disparador
hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina
“bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede
aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5>).
Fotografía de motivos en movimiento
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente.) Mientras mantenga el punto AF apuntado al
motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será
continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador
hasta el fondo.
59
Page 60
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena Inteligente Automática)
A Disparo con Visión en Directo
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 133.
Muestre la imagen de Visión en
1
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <A>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Enfoque el motivo.
2
Sitúe el punto AF central < > sobre
el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si es necesario, el flash incorporado
se levantará automáticamente.
Tome la fotografía.
3
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la revisión de la
imagen, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <A> para finalizar
el disparo con Visión en Directo.
60
Page 61
7 Desactivación del flash
La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes
óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash,
como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash
desactivado). Este modo es también eficaz para captar el ambiente
particular de una escena, como una escena a la luz de las velas.
Sugerencias para fotografiar
Si la indicación numérica del visor parpadea, trate de evitar
trepidaciones.
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor.
Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un
objetivo zoom, utilice el extremo gran angular para reducir la
borrosidad debida a la trepidación incluso sosteniendo la cámara
con la mano.
Fotografía de retratos sin flash.
En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que
permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier
movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el
motivo aparezca borroso en la imagen.
61
Page 62
C Disparo Creative Auto
En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo,
el avance/autodisparador y el disparo del flash. También puede elegir el
ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes
predeterminados son los mismos que en el modo <A>.
* CA significa “Creative Auto” (automático creativo).
Ajuste el dial de modo en <C>.
1
Presione el botón <Q>. (7)
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste la función que desee.
3
Presione las teclas en cruz <S>
para seleccionar una función.
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Para ver el procedimiento de ajuste e
información detallada acerca de cada
función, consulte las páginas 63-64.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
62
Page 63
Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente:
Velocidad de
obturación
(1)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Disparos posibles
Sensibilidad
ISO
Calidad de grabación de imágenes
Abertura
(3)
(2)
(4)
(1) Disparos de selección de ambiente
Puede ajustar el ambiente que desee expresar en las imágenes.
Presione las teclas <
Y
> <Z> o gire el dial <6> para seleccionar el
ambiente que desee. También puede seleccionarlo de una lista
0
presionando <
>. Para obtener información detallada, consulte la
página 73.
(2) Difuminado/definición del fondo
Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá
más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo parecerá
más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de
retratos” en la página 65. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el
dial <6> para seleccionar el ambiente que desee.
Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible
que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no se puede
ajustar (aparece en gris) si se ha levantado el flash incorporado y se
ha seleccionado <a> o <D>. Si se utiliza el flash no se aplicará
este ajuste.
C Disparo Creative Auto
63
Page 64
C Disparo Creative Auto
Si utiliza un flash Speedlite externo, no se puede ajustar [Destello flash].
Cuando utilice el autodisparador, consulte las notas en la página 100.
Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 61.
(3) Avance/autodisparador: Presione <0> y ajústelo con <Y> <Z>
o con el dial <6>.
<u> Disparo único:Las fotos se toman de una en una.
<i> Disparos en serie:
Cuando se mantiene presionado el
disparador hasta el fondo, se toman disparos
en serie. Puede tomar hasta
aproximadamente 3 disparos por segundo.
<j> Autodisparador: 10 seg.:
La foto se toma 10 segundos después de
presionar el disparador.
<q> Autodisparador: En serie:
Presione las teclas <W> <X> para ajustar el
número de disparos en serie (2 a 10) que
tomar con el autodisparador. 10 segundos
después de presionar el disparador, se
tomará el número de disparos en serie que
se haya ajustado.
(4) Destello flash: Presione <0> y ajústelo con <Y> <Z> o con el
dial <6>.
<a> Flash automático : El flash se dispara automáticamente
cuando sea necesario.
<I> Flash activado: El flash se dispara siempre.
<b> Flash desactivado : El flash está desactivado.
64
Page 65
2 Fotografía de retratos
Si mantiene presionado el disparador, puede fotografiar en serie para
captar cambios sutiles en la postura y la expresión facial del motivo
(máx. aprox. 3 disparos/seg.).
Si es necesario, se levantará automáticamente el flash incorporado.
El modo <2> (Retrato) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las
personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos
de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, mejor.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más
difuminado aparecerá el fondo. El motivo destacará también mejor
frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer
que el motivo ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese
si es necesario.
Enfoque la cara.
Compruebe que el punto AF que cubre la cara parpadee. Para
primeros planos de la cara, enfoque los ojos.
65
Page 66
3 Fotografía de paisajes
El flash no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz o de baja iluminación.
Utilice el modo <3> (Paisaje) para fotografiar grandes paisajes o para
que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para
obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los
objetos cercanos y lejanos estarán enfocados. También dará
amplitud a los paisajes.
Fotografía de escenas nocturnas.
Dado que el flash incorporado queda
desactivado, este modo <3> es bueno
también para escenas nocturnas. Utilice
un trípode para evitar la trepidación.
Si desea fotografiar a una persona frente a
una escena nocturna, ajuste el dial de
modo en <6> (Retrato nocturno) y utilice
un trípode (p. 69).
66
Page 67
4 Fotografía de primeros planos
Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice
el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas
aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por
separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores,
resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo.
Algunos objetivos tienen indicaciones como <40.25m/0.8ft>.
La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca
<V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el
motivo. Si se acerca demasiado al motivo, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Si usa el flash y la parte inferior de la fotografía aparece
inusualmente oscura, aléjese del motivo.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que
el motivo aparezca más grande.
67
Page 68
5 Fotografía de objetos en movimiento
Cuando haya poca luz, y sea probable que se produzca trepidación,
parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior
izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare.
Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en
movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia.
Utilice el punto AF central para enfocar.
Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione
el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante
el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando
suavemente. Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de
enfoque <o> parpadeará.
Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el
fondo. Si mantiene presionado el disparador, podrá mantener el
enfoque automático mientras fotografía en serie el movimiento del
motivo (máx. aprox. 3 disparos por seg.).
68
Page 69
6 Fotografía de retratos nocturnos
Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de
aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retrato nocturno).
Es recomendable utilizar un trípode.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para
obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para
evitar trepidaciones.
Compruebe la luminosidad del motivo.
Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente
para obtener una buena exposición del motivo.
Es recomendable reproducir la imagen después de disparar, para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece
oscuro, acérquese y dispare de nuevo.
Dispare también con el modo <A> (Escena Inteligente
Automática).
Dado que es probable que al disparar de noche se produzca
trepidación, es recomendable disparar también en el modo <A>.
69
Page 70
6 Fotografía de retratos nocturnos
Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar
puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, es
recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si
continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de enfoque
del objetivo en <MF> y enfoque manualmente.
Indique al motivo que debe estar quieto incluso después de que se
dispare el flash.
Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del
autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.
70
Page 71
Q Control rápido
Ejemplo: Modo Retrato
En los modos de la zona básica, cuando se muestre la pantalla de
ajustes de la función de disparo, puede presionar el botón <Q> para
mostrar la pantalla de control rápido. En la tabla de la página siguiente
se muestran las funciones que se pueden ajustar con la pantalla de
control rápido en cada modo de la zona básica.
Ajuste el dial de modo en un
1
modo de la zona básica.
Presione el botón <Q>. (7)
2
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
Ajuste las funciones.
3
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar una función. (Este paso
no es necesario en el modo A/7.)
Aparecerán la función seleccionada y
la guía de funciones (p. 53).
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para cambiar el ajuste.
71
Page 72
Q Control rápido
Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en
<2>, la cámara volverá a los ajustes predeterminados (excepto el
autodisparador).
Funciones ajustables en los modos de la zona básica
o: Ajuste automático k: Ajuste por el usuario : No seleccionable
Función
u: Disparo único
i: Disparos en serie
Modo
de
avance
Destello flash
Disparos de selección de ambiente
(p. 73)
Disparos por luz/escena (p. 77)
Difuminado/definición del fondo (p. 63)
Autodisparador
j
: 10 segundos
q
: Disparos en
serie*
a: Disparo
automático
D: Flash activado
(se dispara
siempre)
b: Flash
desactivado
* Utilice las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie.
Excepto en los modos de la zona básica <A> y <7>, puede
seleccionar el ambiente para el disparo.
Ambiente
(1) Ajuste estándar
(2) Intenso
(3) Suave
(4) Cálido
(5) Intenso
(6) Frío
(7) Más luminoso
(8) Más oscuro
(9) Monocromo
A 7 C 2 3 4 5 6
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
k k k k k k
Ajuste el dial de modo en
1
cualquiera de los modos
siguientes: <C>, <2>, <3>,
<4>, <5> o <6>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
En la pantalla de control rápido,
3
seleccione el ambiente que desee.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste estándar]. En la
pantalla aparecerá [Disparo selec. ambiente].
Presione las teclas <Y> <Z> o gire el
6
dial <
El monitor LCD mostrará el aspecto que tendrá
la imagen con el ambiente seleccionado.
> para seleccionar el ambiente.
Efecto de ambiente
Ningún ajuste
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Estándar / Fuerte
Bajo / Medio / Alto
Bajo / Medio / Alto
Azul / B/N / Sepia
73
Page 74
Disparo con selección de ambiente
La imagen de Visión en Directo que se muestra con el ajuste de
ambiente aplicado no tendrá exactamente el mismo aspecto que la foto
real.
El uso del flash puede minimizar el efecto de ambiente.
En exteriores luminosos, es posible que la imagen de Visión en Directo
que vea en el monitor LCD no tenga exactamente la misma luminosidad
o el mismo ambiente que la foto real. Ajuste [52: Luminos. LCD] en 4 y
observe la imagen de Visión en Directo para que el monitor LCD no se
vea afectado por la luz del exterior.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparo selec. ambiente] y [Efecto].
4
5
Ajuste el efecto de ambiente.
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar la barra de efectos de
modo que aparezca [Efecto] en la
parte inferior.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
efecto deseado.
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste estándar].
74
Page 75
Disparo con selección de ambiente
Ajustes de ambiente
(1) Ajuste estándar
Características de imagen estándar para el modo de disparo
correspondiente. Observe que <2> tiene características de imagen
orientadas a retratos y <3> orientadas a paisajes. Cada ambiente
es una modificación de las características de imagen del modo de
disparo correspondiente.
(2) Intenso
El motivo recibe un aspecto nítido e intenso. El resultado es una foto
de aspecto más impactante que una tomada con [Ajuste estándar].
(3) Suave
El motivo se hace destacar menos, dándole un aspecto más suave
y delicado. Adecuado para retratos, mascotas, flores, etc.
(4) Cálido
Los colores se hacen más cálidos y el motivo destaca menos,
haciendo que parezca más cálido y suave. Adecuado para retratos,
mascotas y otros motivos a los que se desee dar un aspecto cálido.
(5) Intenso
Aunque la luminosidad general se reduce ligeramente, el motivo se
enfatiza para ofrecer una sensación más intensa. Hace que los
seres humanos y los seres vivos destaquen más.
(6) Frío
La luminosidad general se reduce ligeramente con un matiz de color
más frío, que da a la foto un ambiente tranquilo y crepuscular. Hace
que los motivos situados a la sombra parezcan más serenos e
impactantes.
75
Page 76
Disparo con selección de ambiente
(7) Más luminoso
La fotografía tendrá un aspecto más luminoso.
(8) Más oscuro
La fotografía tendrá un aspecto más oscuro.
(9) Monocromo
La fotografía será monocroma. Puede seleccionar que el color
monocromo sea blanco y negro, sepia o azul. Cuando se seleccione
[Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
76
Page 77
Disparo por luz o escena
En los modos de la zona básica <2>, <3>, <4> y <5> puede
disparar con los ajustes adecuados para la iluminación o el tipo de
escena. Normalmente, [Ajuste predet.] es adecuado pero, si los
ajustes coinciden con las condiciones de iluminación o el tipo de
escena, la imagen parecerá más precisa.
Para disparar con Visión en Directo, si ajusta tanto [Disparos por luz/escena] como [Disparo selec. ambiente] (p. 73), es recomendable
ajustar primero [Disparos por luz/escena]. Esto hará que resulte más
fácil ver el efecto resultante en el monitor LCD.
Luz o escena
(1) Ajuste
predeterminado
(2) Luz día
(3) Sombra
(4) Nublado
(5) Tungsteno
(6) Luz fluorescente
(7) Puesta de sol
A 7 C 2 3 4 5 6
k k k k
k k k k
k k k k
k k k k
kk k
kk k
k k k k
Ajuste el dial de modo en
1
cualquiera de los modos
siguientes: <2>, <3>, <4> o
<5>.
Muestre la imagen de Visión en
2
Directo.
Presione el botón <A> para mostrar
la imagen de Visión en Directo.
77
Page 78
Disparo por luz o escena
Si utiliza flash, el ajuste cambiará a [Ajuste predet.]. (Sin embargo, la
información de disparo mostrará el tipo de escena o iluminación
ajustado.)
Si desea utilizar este ajuste junto con [Disparo selec. ambiente], ajuste
el tipo de luz o escena más adecuado para el ambiente ajustado. En el
caso de [Puesta de sol], por ejemplo, predominarán los colores cálidos,
así que es posible que el ambiente ajustado no sea el adecuado.
Si no desea que se muestre la imagen de Visión en Directo al ajustar
funciones, presione el botón <Q> después del paso 1 y ajuste [Disparos
por luz/escena].
En la pantalla de control rápido,
3
seleccione el tipo de luz o escena.
Presione el botón <Q> (7).
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar [Ajuste predet.].
[Disparos por luz/escena]
aparecerá en la pantalla.
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el tipo
de luz o escena.
Se mostrará la imagen resultante con
el tipo de luz o escena
seleccionados.
Tome la fotografía.
4
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Para volver a disparar con el visor,
presione el botón <A> para salir del
disparo con Visión en Directo. A
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía.
Si cambia el modo de disparo o sitúa
el interruptor de alimentación en
<2>, el ajuste volverá a ser
[Ajuste predet.].
78
Page 79
Disparo por luz o escena
Ajustes de tipo de luz o escena
(1) Ajuste predeterminado
Ajuste predeterminado adecuado para la mayoría de los motivos.
(2) Luz día
Para motivos a la luz del sol. Resulta en cielos azules y verdes de
vegetación de aspecto más natural, y reproduce mejor las flores de
colores claros.
(3) Sombra
Para motivos a la sombra. Adecuado para tonos de piel que puedan
parecer demasiado azulados, y para flores de colores claros.
(4) Nublado
Para motivos bajo cielos cubiertos. Hace que los tonos de la piel y
los paisajes, que de otra manera resultarían planos a la luz del día,
tengan un aspecto más cálido. También es eficaz para flores de
colores claros.
(5) Tungsteno
Para motivos iluminados con luz de tungsteno. Reduce el matiz de
color rojizo-naranja provocado por la luz de tungsteno.
(6) Luz fluorescente
Para motivos bajo luz fluorescente. Adecuado para todo tipo de luz
fluorescente.
(7) Puesta de sol
Adecuado cuando se desean captar los impactantes colores de la
puesta de sol.
79
Page 80
x Reproducción de imágenes
Con información básica
Histograma
Información básica + Calidad de
imagen/Número de reproducción
Visualización de información sobre el disparo
A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página 203.
Reproduzca la imagen.
1
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
Seleccione una imagen.
2
Para ver imágenes empezando por la última
imagen captada, presione la tecla <
Para ver imágenes empezando por la primera
imagen (la más antigua), presione la tecla <
Cada vez que presione el botón <B>,
el formato de visualización cambiará.
Y
>.
Z
>.
80
Salga de la reproducción de imágenes.
3
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
a la pantalla de ajustes de disparo.
Page 81
3
Fotografía creativa
En los modos de la zona básica, la mayoría de las
funciones avanzadas se ajustan automáticamente y no
se pueden cambiar, para evitar estropear las
fotografías. En el modo <d> (AE programada), se
pueden ajustar diversas funciones para ser más
creativo.
En el modo <d>, la cámara ajusta la velocidad de
obturación y la abertura automáticamente para obtener una
exposición estándar.
La diferencia entre los modos de la zona básica y <d> se
explica en las páginas 274-275.
Las funciones que se explican en este capítulo también se
pueden utilizar en los modos <s>, <f> y <a> que se
explican en el Capítulo 4.
El icono M que aparece en la parte superior derecha del
título de la página indica que la función solo está disponible
en los modos de la zona creativa (p. 26).
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
81
Page 82
d: AE programada
Si utiliza un objetivo TS-E para desplazar o inclinar el objetivo o utiliza un
tubo de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o
que el resultado sea una exposición irregular.
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
Ajuste el dial de modo en <d>.
1
Enfoque el motivo.
2
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF seleccionado. Después presione
el disparador hasta la mitad.
El punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se ilumina
brevemente en rojo, y la luz de
confirmación de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en el modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán automáticamente
y se mostrarán en el visor.
Compruebe la información del
3
visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
Tome la fotografía.
4
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
82
Page 83
d: AE programada
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el
número f/ inferior, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “4000” y el
número f/ superior, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO.
Diferencias entre <d> y <A> (Escena Inteligente
Automática)
En el modo <A>, muchas funciones, como el funcionamiento del AF y el
modo de medición, se ajustan automáticamente para evitar fotografías
estropeadas. Las funciones que puede ajustar están limitadas. Con el modo
<d>, solamente se ajustan automáticamente la velocidad de obturación y
la abertura. Puede ajustar libremente el funcionamiento del AF, el modo de
medición y otras funciones (p. 274).
Sugerencias para fotografiar
Cambie la sensibilidad ISO. Utilice el flash incorporado.
Para ajustar el motivo y el nivel de luz ambiental, puede cambiar la
sensibilidad ISO (p. 88) o utilizar el flash incorporado (p. 101). En el
modo <d>, el flash incorporado no se dispara automáticamente.
Cuando dispare en interiores o con baja iluminación, es
recomendable que presione el botón <I> (flash) para levantar el
flash incorporado. (También puede levantar el flash incorporado
seleccionando <s> en la pantalla de control rápido.)
Cambie el programa con cambio de programa.
Después de presionar el disparador hasta la mitad, gire el dial
<6> para cambiar la combinación de velocidad de obturación y
abertura (programa). El cambio de programa se cancela
automáticamente después de tomar la fotografía. El cambio de
programa no es posible con flash.
83
Page 84
3
Píxeles grabados (número de píxeles)
Disparos posibles
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Se
proporcionan diez ajustes de calidad de grabación de imágenes: 73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Seleccione [Calid. imagen].
1
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá [Calid. imagen].
Seleccione la calidad de
2
grabación de imágenes.
Se mostrará el número de píxeles de
la calidad correspondiente y el
número de disparos posibles, para
ayudarle a seleccionar la calidad
deseada. A continuación, presione
<0>.
84
Page 85
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (Aprox.)
Calidad de imagen
73
Alta
calidad
833,221902190
74
Calidad
media
841,741004100
7a
8a1,162106210
b
c
1+73
124,52906
* Las cifras de tamaño de archivo, número de disparos posibles y ráfaga máxima
se basan en una tarjeta de prueba de 8 GB y los métodos de comprobación
estándar de Canon (relación de aspecto 3:2, ISO 100 y estilo de imagen
normal). Estas cifras variarán en función del motivo, la marca de tarjeta, el
formato, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, las funciones
personalizadas y otros ajustes.
Baja
calidad
JPEG
Alta
calidad
Píxeles
grabados
(megapíxeles)
Aprox. 17,9
(18M)
Aprox. 8,0
(8,0M)
Aprox. 4,5
(4,5M)
Aprox. 2,5
(2,5M)
Aprox. 0,35
(0,3M)
Aprox. 17,9
(18M)
Tamaño
del
archivo
(MB)
6,4111 069
3,421002100
2,232703270
1,354405440
0,32106021060
24,5+6,42304
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
85
Page 86
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Tamaño del papel
73
83
1+73
1
74
84
12,7x8,9 cm/5,0x3,5 pulg.
A4 (29,7x21 cm/11,7x8,3 pulg.)
7a
8a
A2 (59,4x42 cm/23,4x16,5 pulg.)
A3 (42x29,7 cm/
16,5x11,7 pulg.)
b
Preguntas frecuentes
Deseo seleccionar la calidad de grabación de imágenes
correspondiente al tamaño del papel para la impresión.
Consulte el diagrama de la izquierda
para elegir la calidad de grabación de
imágenes. Si desea recortar la imagen,
es recomendable seleccionar una
calidad mayor (más píxeles), como por
ejemplo 73, 83, 1+73 o 1.b es adecuada para reproducir la
imagen en un marco de fotos digital. c
es adecuada para enviar la imagen por
correo electrónico o utilizarla en un sitio
web.
1?
7 y 8?
1
” y “1+73” en la página siguiente.
¿Cuál es la diferencia entre
Estos ajustes indican los diferentes niveles de calidad de imagen
que producen las diferentes tasas de compresión. El ajuste
produce una imagen de mayor calidad con el mismo número de
píxeles. Aunque
8 produce una imagen de calidad ligeramente
inferior, esto permite guardar más imágenes en la tarjeta. Tanto b
como c tienen calidad 7 (Fina).
Pude hacer más disparos de los que indicaba el número de
disparos posibles.
Según las condiciones de disparo, es posible que pueda hacer más
disparos de los indicados. También puede que sean menos de los
indicados. El número de disparos posibles que se muestra es solo
aproximado.
¿Muestra la cámara la ráfaga máxima?
La ráfaga máxima se muestra en el lado derecho del visor. Dado
que es solamente un indicador de un dígito 0 - 9, los números
mayores de 8 se mostrarán solamente como “9”. Observe que este
número se muestra aunque no haya ninguna tarjeta instalada en la
cámara. Tenga cuidado de no disparar sin una tarjeta en la cámara.
¿Cuándo debo usar
Las imágenes 1 se deben procesar en un ordenador. Para ver
información detallada, consulte “
86
7
Page 87
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
0001 . JPG
0001 . CR2
Extensión de archivoNúmero de archivo
Imagen 73
Imagen 1
Software de procesado de imagen RAW
Se recomienda usar “Digital Photo Professional” (software EOS, p. 319)
para ver imágenes RAW en un ordenador.
Es posible que las versiones más antiguas de Digital Photo Professional
no puedan procesar imágenes RAW tomadas con esta cámara. Si hay una
versión más antigua de Digital Photo Professional instalada en su
ordenador, actualícela (sobrescríbala) de la manera siguiente.
• Cuando se proporcione el CD-ROM de software (EOS Solution Disk)
con la cámara:
Instale Digital Photo Professional desde el CD-ROM.
• Cuando no se proporcione el CD-ROM de software (EOS Solution
Disk) con la cámara:
Descargue una versión de Digital Photo Professional compatible con
esta cámara desde el sitio web de Canon.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
1
1 son los datos de imagen en bruto antes de convertirse en 73 o en
otras imágenes. Las imágenes 1 no se pueden ver en un ordenador
sin utilizar software EOS como Digital Photo Professional
(suministrado, p. 319). No obstante, puede realizar sobre ellas diversos
ajustes que resultan imposibles con otros tipos de imagen como
1 es eficaz cuando se desea ajustar con precisión la imagen o
fotografiar motivos importantes.
1+73
1+73 graba una imagen 1 y una imagen 73 con un único
disparo. Las dos imágenes se guardan en la tarjeta simultáneamente.
Ambas se guardarán en la misma carpeta con los mismos números de
archivo (extensión de archivo .JPG para JPEG, y .CR2 para RAW). Las
imágenes 73 también pueden verse o imprimirse incluso con un
ordenador que no tenga el software EOS instalado.
73
.
87
Page 88
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Bajo [
53: Func. personalizadas (C.Fn)
], si [
2: Ampliación ISO
] se ajusta
en [
1: On
], también se puede ajustar “H” (equivalente a ISO 12800) (p. 258).
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [10: Función del botón del
flash] se ajusta en [1: Sensibilidad ISO], puede ajustar la sensibilidad
ISO con el botón <D>.
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si [6: Prioridad tonos altas
luces] se ajusta en [1: Activada], no se puede seleccionar ISO 100 ni “H” (equivalente a ISO 12800) (p. 261).
Si dispara con temperaturas elevadas es posible que las imágenes que
obtenga parezcan tener más grano. Las exposiciones largas también
pueden provocar irregularidades en los colores de la imagen.
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. En los modos de la zona
básica, se ajusta automáticamente la sensibilidad ISO (p. 89).
Presione el botón <Wi>.
1
Aparecerá [Sensibilidad ISO].
Ajuste la sensibilidad ISO.
2
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar la
sensibilidad ISO deseada y, a
continuación, presione <0>.
Cuando se selecciona [AUTO], la
sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente (p. 89).
Guía de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
ISO 100 - 400Exteriores soleados
ISO 400 - 1600Cielos cubiertos o anochecer
ISO 1600 - 6400, HInteriores oscuros o noche
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
Situación fotográfica
(Sin flash)
Alcance del flash
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, más se
extenderá el alcance del
flash (p. 101).
88
Page 89
ISO [AUTO]
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Dado que “H” (equivalente a ISO 12800) es un ajuste de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (como puntos de luz y bandas) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles, y la resolución será menor de lo
habitual.
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Si la sensibilidad ISO se ajusta en
[Auto], el ajuste de sensibilidad ISO real
se mostrará al presionar el disparador
hasta la mitad. Como se indica en la
página siguiente, la sensibilidad ISO se
ajustará automáticamente para
adecuarse al modo de disparo.
89
Page 90
i: Cambio de la sensibilidad ISON
Cuando se ajusta [AUTO], la sensibilidad ISO se indica en incrementos
de punto completo. Sin embargo, la sensibilidad ISO se ajusta realmente
en incrementos más precisos. En consecuencia, en la información de
disparo de la imagen (p. 229), es posible que se muestre una
sensibilidad ISO de 125 ó 640.
En el modo <2>, se utiliza realmente la sensibilidad ISO que se
muestra en la tabla, aunque no se muestra ISO 100.
Modo de disparoAjuste de la sensibilidad ISO
A/7/C/3/4/5/6
d/s/f/a
2ISO 100
Con flashISO 800
*1: Fijo en ISO 800 para exposiciones “Bulb”.
*2: Depende del límite de sensibilidad ISO máxima ajustado.
*3: Si el flash de relleno provoca sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior.
*4: Si se utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo en un modo de la
zona básica (excepto <6>), o en el modo <d>, se ajustará automáticamente
ISO 800 - 1600 (o hasta el límite máximo).
*5: Fijo en ISO 400 si el límite máximo es ISO 400.
3
*1
Ajuste de la sensibilidad ISO máxima para [
Se ajusta automáticamente dentro de
ISO 100 - 3200
Se ajusta automáticamente dentro de
ISO 100 - 6400
*2
*3*4*5
ISO Auto]N
Para ISO automática, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad
ISO entre ISO 400 - ISO 6400.
Bajo la ficha [z3], seleccione [ISO Auto] y, a continuación, presione <0>.
90
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
Page 91
A
Si no se obtiene el tono de color deseado con [
Auto
], utilice otro estilo de imagen.
Características de imagen óptimas para el motivo
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
En los modos de la zona básica, no se puede seleccionar el estilo de
imagen.
Seleccione [Estilo imagen].
1
Bajo la ficha [z2], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen.
2
Presione las teclas <W> <X> para
seleccionar un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen y
reaparecerá el menú.
N
Características del estilo de imagen
D Auto
Se ajustarán automáticamente los tonos de color adecuados para
la escena. Los colores tendrán un aspecto intenso, en especial
para cielos azules, vegetación y puestas de sol, en las escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es intenso y nítido. Éste es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primer plano.
Puede cambiar [
Tono de color
] (p. 123) para ajustar el tono de piel.
91
Page 92
A Características de imagen óptimas para el motivoN
Las imágenes en blanco y negro captadas en formatos diferentes de
1 no se pueden revertir a color. Si desea tomar más tarde
fotografías en color, asegúrese de cancelar el ajuste [Monocromo].
Cuando se seleccione [Monocromo], aparecerá <0> en el visor.
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
S Neutro
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Para obtener colores naturales e
imágenes suaves.
U Fiel
Este estilo de imagen es para usuarios que prefieran procesar las
imágenes con un ordenador. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Las
imágenes tendrán un aspecto suaves.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Def. de usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 125).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes predeterminados que el
estilo de imagen [Auto].
92
Page 93
f
: Cambio del funcionamiento del enfoque automático
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF (enfoque
automático) adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo.
En modos de la zona básica, se ajusta automáticamente el funcionamiento
del AF óptimo para el modo de disparo correspondiente.
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <AF>.
Presione el botón <Zf>.
2
Aparecerá [Operación AF].
Seleccione el funcionamiento del AF.
3
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
funcionamiento del AF que desee y, a
continuación, presione <0>.
Enfoque el motivo.
4
Apunte el punto AF hacia el motivo y presione
el disparador hasta la mitad. La cámara
enfocará entonces automáticamente en el
funcionamiento del AF seleccionado.
AF foto a foto para motivos estáticos
Adecuado para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se obtenga el enfoque, el punto dentro del punto AF que
obtiene el enfoque se iluminará brevemente en rojo, y también se
iluminará la luz de confirmación de enfoque <o> en el visor.
Con la medición evaluativa (p. 111), el ajuste de exposición se
establece al mismo tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
N
93
Page 94
f: Cambio del funcionamiento del enfoque automáticoN
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ocurre esto, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Motivos difíciles de enfocar” (p. 97).
Si se ajusta [z1: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará la luz de confirmación de enfoque <
o
> en el visor.
Cuando se logra el enfoque en el funcionamiento del AF AI Focus con el
modo Servo activo, suena suavemente el aviso sonoro. Sin embargo, no se
iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor. Tenga en
cuenta que, en este caso, el enfoque no se bloqueará.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Este funcionamiento del AF es adecuado
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando la selección de punto AF (p. 95) es automática, la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se aleja del punto AF central, el seguimiento del
enfoque continúa mientras el motivo esté cubierto por otro punto AF.
para motivos en
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del AF
automáticamente
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
continuará siguiendo el motivo en movimiento.
94
Page 95
S Selección de punto AFN
En los modos de la zona básica, la cámara normalmente enfoca de
manera automática el motivo más cercano. En consecuencia, es
posible que no siempre se enfoque el motivo deseado.
En los modos <d>, <s>, <f> y <a>, puede seleccionar el punto
AF y utilizarlo para enfocar el motivo deseado.
Presione el botón <S>. (9)
1
El punto AF seleccionado se
mostrará en el monitor LCD y en el
visor.
Seleccione el punto AF.
2
Utilice las teclas en cruz <S> para
seleccionar el punto AF.
Mientras observa a través del visor,
puede seleccionar el punto AF
girando el dial <6> hasta que se
ilumine en rojo el punto AF que
desea.
Cuando todos los puntos AF se
iluminen, se ajustará la selección de
punto AF automática. El punto AF se
seleccionará automáticamente para
enfocar el motivo.
Al presionar <0> se alterna la
selección de punto AF entre el punto
AF central y la selección de punto AF
automática.
Enfoque el motivo.
3
Sitúe el punto AF seleccionado sobre
el motivo y presione el disparador
hasta la mitad para enfocar.
95
Page 96
S Selección de punto AFN
La ayuda al AF no se disparará desde el flash incorporado en los
siguientes modos de disparo: <7>, <3> y <5>.
Con el funcionamiento del AF AI Servo no se puede emitir la ayuda al AF.
El alcance efectivo de la ayuda al AF disparada por el flash incorporado
es aproximadamente de 4 metros/13,1 pies.
En los modos de la zona creativa, cuando se levanta el flash
incorporado con el botón <I> (p. 101), la ayuda al AF se dispara si es
necesario. Tenga en cuenta que, según el ajuste de [7: Destello luz de ayuda al AF] bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], la luz de ayuda
al AF no se emitirá (p. 262).
Si utiliza un multiplicador (se vende por separado) y el número f/ supera
f/5.6, el disparo AF no será posible (excepto en [FlexiZone - Single] y
[u Modo dir.] durante el disparo con Visión en Directo). Para obtener más
información, consulte las Instrucciones del multiplicador.
Sugerencias para fotografiar
Cuando fotografíe retratos en primer plano, utilice AF foto a
foto y enfoque los ojos.
Si enfoca primero los ojos, podrá recomponer a continuación y la
cara se mantendrá nítida.
Si es difícil enfocar, seleccione y utilice el punto AF central.
El punto AF central es el más sensible de los nueve puntos AF.
Para facilitar el enfoque de objetos en movimiento, ajuste en la
cámara la selección de punto AF automática y AF AI Servo
(p. 94).
En primer lugar, se utilizará el punto AF central para enfocar el
motivo. Durante el enfoque automático, si el motivo se aleja del
punto AF central, el seguimiento del enfoque continúa mientras el
motivo esté cubierto por otro punto AF.
Ayuda al AF con el flash incorporado
En condiciones de poca luz, cuando se presione el disparador hasta la
mitad, es posible que el flash incorporado emita una breve ráfaga. Esto
ilumina el motivo para facilitar el enfoque automático.
96
Page 97
Motivos difíciles de enfocar
Para motivos difíciles de enfocar durante el disparo con Visión en Directo
con [FlexiZone - Single] o [u Modo dir.], consulte la página 146.
Anillo de enfoque
Si mantiene presionado el disparador hasta la mitad durante el enfoque
manual, el punto AF que obtenga el enfoque se iluminará brevemente en
rojo, sonará el aviso sonoro y la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor se iluminará.
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> del visor parpadeará) con ciertos
motivos, como los que se indican a continuación:
Motivos con un contraste muy bajo
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes, etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes y en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
Patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar y bloquee el enfoque
antes de recomponer la foto (p. 59).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente.
MF: Enfoque manual
Sitúe el conmutador de modos de
1
enfoque del objetivo en <MF>.
Enfoque el motivo.
2
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
97
Page 98
i Disparos en serieN
Puede tomar hasta aproximadamente 3 disparos por segundo. Esto
resulta eficaz para fotografiar a un niño que corra hacia usted o para
captar las diferentes expresiones faciales.
Presione el botón <Yij>.
1
Seleccione <i>.
2
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar los
disparos en serie <i> y, a
continuación, presione <0>.
Tome la fotografía.
3
La cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga el disparador
presionado hasta el fondo.
Sugerencias para fotografiar
Ajuste también el funcionamiento del AF (p. 93) adecuado para el
motivo.
• Para un motivo en movimiento
Cuando se ajusta AF AI Servo, el enfoque es continuo durante los
disparos en serie.
• Para un motivo estático
Cuando se ajusta AF foto a foto, la cámara solo enfoca una vez
durante los disparos en serie.
98
Page 99
i Disparos en serieN
Bajo [53: Func. personalizadas (C.Fn)], si ajusta [5: Reducc. ruido
alta sens. ISO] en [2: Fuerte] (p. 261), la ráfaga máxima durante los
disparos en serie se reducirá mucho. Además, es posible que la
velocidad de los disparos en serie sea más lenta.
Si el nivel de carga de la batería es bajo, la velocidad de los disparos en
serie se ralentizará ligeramente.
En el funcionamiento del AF AI Servo, la velocidad de disparos en serie
puede ser ligeramente más lenta según el motivo y el objetivo que se utilice.
Es posible que la velocidad de los disparos en serie se reduzca también
en interiores y en condiciones de poca luz.
99
Page 100
j Uso del autodisparador
Con <q>, el intervalo entre disparos puede prolongarse en función de
las condiciones de disparo, como la calidad de grabación de imágenes o
el flash.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, coloque la
tapa del ocular (p. 269). Si entra luz parásita por el visor cuando se toma
la fotografía, puede afectar a la exposición.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 80) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 59)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador una vez iniciado, presione el botón <
Yij
>.
Presione el botón <Yij>.
1
Seleccione el autodisparador.
2
Presione las teclas <Y> <Z> o gire
el dial <6> para seleccionar el
autodisparador y, a continuación,
presione <0>.
j : Autodisparador de 10 seg.
l: Autodisparador de 2 seg.N
q: Autodisparador de 10 seg.
más disparos en serie
Presione las teclas <W>
X
> para ajustar el número
<
de disparos (2 a 10) que
tomar con el autodisparador.
Tome la fotografía.
3
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento del autodisparador con la
lámpara del autodisparador, el aviso sonoro y la visualización de la
cuenta atrás (en segundos) en el monitor LCD.
Dos segundos antes de tomar la fotografía, se iluminará la lámpara
del autodisparador y el aviso sonoro será más rápido.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.