Asegúrese de leer este manual
de instrucciones antes de utilizar
la cámara por primera vez.
Mantenga este manual siempre a
mano para su rápida consulta.
S
Edición Española
Gracias por adquirir un producto Canon.
La cámara digital EOS 10D es una cámara réflex AF monocular de altas prestaciones, con
sensor CMOS de unos 6,30 millones de píxeles efectivos. La cámara es compatible con todoslos objetivos Canon EF y está diseñada para realizar disparos rápidos y sencillos en cualquiermomento. Incluye funciones completas para todo tipo de disparo, desde instantáneascompletamente automáticas hasta trabajos muy creativos. Las imágenes también se puedenimprimir directamente desde la cámara.Se utilizan tarjetas CompactFlash como medio de grabación de la cámara.
Asegúrese de leer este manual de instrucciones para familiarizarse con las funciones y elfuncionamiento adecuado de esta cámara.
Se recomienda el uso de tarjetas CF de Canon.
Pruebe la cámara antes de disparar
Antes de utilizar la cámara, asegúrese de probarla primero. Compruebe que las imágenesse graban correctamente en la tarjeta CF. Si la cámara o la tarjeta CF fallan y las imágenesno se pueden grabar o leer en un ordenador personal, Canon no se hará responsable delas pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de las imágenesde algunos sujetos o personas fuera del uso privado. Las fotografías de representacionespúblicas o exhibiciones también pueden estar prohibidas.
Canon y EOS son marcas comerciales de Canon Inc.
•
Adobe y Photoshop son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated.
•
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
•
IBM PC/AT es una marca comercial o registrada de International Business Machines.
•
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Corporation en Estados Unidos y
•
otros países.Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
•
2
Lista de comprobación del equipo
Compruebe que el siguiente equipo y sus accesorios se han incluido con la cámara. Si falta
alguno de los elementos, póngase en contacto con su distribuidor.
¢Cuerpo de la cámara EOS 10D (con la tapa del cuerpo y la batería de reserva para la
fecha y hora)
¢Marco del ocular Eb¢Batería BP-511 (con tapa protectora)¢Cargador de baterías CB-5L¢Cable de alimentación para el cargador de baterías¢Cable de interfaz IFC-300PCU¢Cable de vídeo VC-100¢Correa para el cuello EW-100DB(con tapa de ocular)
¢EOS DIGITAL Solution Disk¢Adobe Photoshop Elements Disk
¢Instrucciones de EOS 10D(las que está leyendo en este momento)¢Instrucciones del software EOS 10D
En ellas se explica cómo instalar el software para transferir imágenes de la cámara alordenador personal, procesar imágenes RAW y el procesamiento de imágenes.
¢Instrucciones de la batería BP-511
Introducción
¢Tarjeta de garantía¢Guía de funcionamiento rápido¢Accesorios de EOS 10D
Incluye los principales accesorios de la cámara EOS 10D.
No se incluye ninguna tarjeta CF.Debe comprarla por separado. Se recomiendan las tarjetas
CF de Canon.
Esta cámara digital admite Exif 2.2 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es unestándar para mejora de la comunicación entre impresoras y cámaras digitales. Mediante laconexión de una impresora compatible con Exif Print, los datos de la imagen de la cámara altiempo del disparo se utilizan y optimizan para conseguir impresiones de gran calidad.
3
Contenido
Introducción
Lista de comprobación del equipo....................3
Precauciones sobre el manejo........................10
Guía de iniciación rápida................................12
Este aparato cumple con el apartado 15 de las normas FCC. Su funcionamiento estásujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este aparato no debe producir interferenciasperjudiciales y (2) este aparato debe ser capaz de soportar cualquier interferencia quereciba, incluidas las que puedan producir problemas de funcionamiento.
Nota:Este equipo ha sido probado, resultando de estas pruebas que cumple con los
límites de los aparatos de clase B, correspondiente al apartado 15 de las normasFCC. Estos límites están fijados para proporcionar una protección razonable contralas interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera,utiliza y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y se utiliza deacuerdo con las instrucciones correspondientes, puede producir interferenciasperjudiciales para las comunicaciones por radio. No obstante, no se puedegarantizar que no se produzcan interferencias en una instalación determinada. Sieste equipo produce interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión,lo cual puede ser comprobado desconectando y volviendo a conectar el equipo, serecomienda al usuario que intente corregir las interferencias, llevando a caboalguna o varias de las medidas que se indican a continuación:— Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.— Aumente la separación entre el aparato y el receptor.— Conecte el aparato a una toma en un circuito distinto al que está conectado el receptor.—
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio o televisión para obtener ayuda.
El cable con núcleo de ferrita que se suministra con la cámara digital se debe utilizar coneste equipo para cumplir los límites de los aparatos de la clase B reflejados en elsubapartado B del apartado 15 de las normas FCC.
No realice ningún tipo de cambio o modificación en el equipo a menos que seespecifique lo contrario en el manual. Si es necesario realizar cambios o modificaciones,puede que se le pida que suspenda el funcionamiento del equipo.
Canon U.S.A. Inc.One Canon Plaza, Lake Success, NY 11042, U.S.A.Tel. (516)328-5600
Este símbolo indica que el producto cumple las normas EMC de Australia.
Cumple las especificaciones ICES-003 para clase B de Canadá.
6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
•Antes de utilizar la cámara, lea atentamente y verifique que ha comprendido lasprecauciones sobre seguridad descritas en este apartado. Compruebe siempre que lacámara se está utilizando correctamente.
•Estas precauciones de seguridad pretenden enseñarle a manejar correctamente la cámara y susaccesorios para evitar que se lesione o que provoque algún daño a otras personas o al equipo.
•El término “equipo” se refiere principalmente a la cámara y a los accesorios de alimentación.
ADVERTENCIAS
•No oriente la cámara o el objetivo acoplado directamente hacia el sol o hacia otras fuentesintensas de luz que puedan dañarle la vista.
•Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños. Si un niño provoca daños en la cámarao en la batería de forma accidental puede lesionarse gravemente. Además, podría asfixiarsesi se le enrosca la correa alrededor del cuello.
•Tenga especial cuidado con mantener la pila de litio CR2025 de la cámara fuera del alcancede los niños. Busque inmediatamente asistencia médica si un niño ingiere la pila.
•No intente desmontar ni alterar ninguna parte del equipo. Si lo hace puede sufrir una descargaeléctrica de alto voltaje. Las inspecciones, alteraciones y reparaciones internas deberealizarlas el personal del servicio cualificado, autorizado por el distribuidor de la cámara opor el servicio de atención al cliente de Canon.
•Para evitar el riesgo de descarga eléctrica de alto voltaje, no toque las partes internas delequipo que queden fuera de su posición debido a algún golpe. Consulte lo antes posiblecon el distribuidor de la cámara o con el servicio de atención al cliente de Canon.
•Detenga inmediatamente el funcionamiento del equipo si comienza a emitir humo o gasesnocivos. De lo contrario, puede incendiarse o provocar una descarga eléctrica. Ajuste elinterruptor principal de la cámara a la posición OFF y extraiga la batería de la cámara odesenchufe inmediatamente el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica. Consultecon el distribuidor de la cámara o con el servicio de atención al cliente de Canon más cercano.
•Detenga el funcionamiento del equipo si se cae o si se daña la carcasa. De lo contrario,puede incendiarse o provocar una descarga eléctrica. Ajuste el interruptor principal de lacámara a la posición OFF y extraiga la batería de la cámara o desenchufe el cable dealimentación inmediatamente. Consulte con el distribuidor de la cámara o con el servicio deatención al cliente de Canon más cercano.
•No sumerja la cámara en agua u otros líquidos. No permita que entre líquido en el interior.La cámara no es sumergible. Si el exterior de la cámara entra en contacto con líquidos ocon salitre, límpiela con un paño seco suave y absorbente. Si entra agua u otra sustanciaen el interior de la cámara, ajuste inmediatamente el interruptor principal a la posición OFFy extraiga la batería o desenchufe rápidamente el cable de alimentación. El uso ininterrumpidodel equipo puede provocar fuego o descarga eléctrica. Consulte con el distribuidor de lacámara o con el servicio de atención al cliente de Canon más cercano.
No utilice sustancias que contengan alcohol, benceno, disolventes u otras substancias
•inflamables para limpiar el aparato. El uso de estas substancias puede provocar un incendio.
• No corte, dañe o altere el cable de alimentación, ni coloque elementos pesados sobre el
mismo. Si lo hace, es posible que se produzca un cortocircuito eléctrico, que puede provocar
fuego o una descarga eléctrica. Sustituya el cable de alimentación si se daña o se rompe.
Introducción
7
•No toque el cable de alimentación con las manos mojadas. Si lo hace, puede sufrir unadescarga eléctrica. Al desenchufar el cable, compruebe que está sujetando la parterígida. Si tira de la parte flexible del cable, puede dañar o dejar al descubierto el cable ymaterial aislante, lo que puede ocasionar un incendio o descarga eléctrica.
•Si utiliza fuentes de alimentación diferentes a las recomendadas, es posible que elequipo se sobrecaliente o sufra daños y se puedan producir descargas eléctricas,fuego u otros daños. Utilice sólo los accesorios de alimentación recomendados.
•Apague el ordenador y desenchufe el cable de alimentación antes de conectar el cablede interfaz para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
•No coloque las baterías cerca de una fuente de calor ni las exponga a una llamadirecta o calor. Tampoco debe sumergirlas en agua. Si lo hace, puede dañarlas yprovocar fugas de líquidos corrosivos, fuego, descargas eléctricas, explosiones olesiones graves.
•No intente desmontar, alterar o aplicar calor a la batería. Hay alto riesgo de resultar heridopor una explosión. Enjuague inmediatamente con agua la parte del cuerpo, incluyendoojos y boca o ropa, que entre en contacto con el contenido de la batería. Si los ojos y laboca entran en contacto con estas sustancias, enjuáguelos inmediatamente con agua ybusque asistencia médica.
•Evite que la batería se caiga o sufra fuertes impactos que puedan dañar la carcasa.Podría provocar una fuga o lesión.
•No cortocircuite los polos de la batería con objetos metálicos tales como llaveros. Si lohace, puede provocar sobrecalentamiento, fuego u otras lesiones. Utilice la fundasuministrada para transportar o almacenar la batería.
•Antes de desechar la batería, cubra los terminales con cinta adhesiva u otro aislante paraevitar el contacto directo con otros objetos. El contacto con los componentes metálicos deotros materiales en los contenedores de desecho puede provocar fuego o explosiones.Deseche la batería en los contenedores de desecho especializados de su zona.
•Si utiliza una batería diferente a la recomendada expresamente para este equipo puedeprovocar explosiones y fugas, que pueden causar fuego y dañar el entorno. Utilice sólolas baterías y los accesorios recomendados.
•Utilice únicamente el cargador de batería recomendado para cargar la batería recargableBP-511. Si utiliza cargadores diferentes a los recomendados expresamente, el equipo sepuede sobrecalentar, deformar y puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
•Desconecte el adaptador de AC tanto de la cámara como de la toma de corriente cuandono utilice la cámara, con el fin de evitar un incendio y otros riesgos.
•El terminal de la cámara del cable del acoplador de CC está diseñado para su usoexclusivo con la cámara EOS 10D. No lo utilice con otros productos o baterías. Existeel riesgo de que se incendie o que produzca otros daños.
8
PRECAUCIONES
•Evite colocar o almacenar el aparato en lugares que estén expuestos a la luz directa delsol o a altas temperaturas, tales como el salpicadero o el maletero de un coche. Siexpone el equipo a luz solar y calor intensos pueden producirse fugas en la batería, loque puede provocar fuego, quemaduras y otras lesiones. Las altas temperaturaspueden provocar deformaciones en la carcasa. Compruebe que hay buena ventilacióncuando utilice el cargador para cargar la batería.
•No almacene el equipo en zonas húmedas o con polvo. Si lo hace, se puede provocarfuego, descargas eléctricas u otros daños.
•Tenga cuidado de no golpear la cámara ni someterla a impactos o choques fuertes quepudieran ocasionar daños en el aparato cuando lo sostenga mediante la correa de mano.
•Asegúrese de que no cubre el flash con los dedos al realizar fotografías. Tampoco debetocar la superficie del flash cuando haya realizado varias fotografías seguidas. Ambospueden provocar quemaduras.
Prevención de funcionamiento incorrecto
Evite los campos magnéticos fuertes
No deje nunca la cámara cerca de motores eléctricos o cualquier otro material quegenere campos electromagnéticos fuertes. La exposición a campos magnéticos fuertespuede resultar en un funcionamiento incorrecto de la cámara o dañar las imágenes.
Evite los problemas de condensación
Si mueve el equipo en poco tiempo entre temperaturas altas y bajas, puede producirsecondensación de agua (gotas) en las superficies internas y externas de la cámara.Puede evitar dicha condensación colocando el equipo en una bolsa de plástico hermética,que se puede abrir y cerrar herméticamente varias veces, y permitiendo que la cámarase ajuste gradualmente a los cambios de temperatura antes de sacarla de la bolsa.
Si se produce condensación de agua en el interior de la cámara
Deje de utilizar la cámara de inmediato si detecta condensación de agua. Si sigueutilizando el equipo puede dañarlo. Extraiga la tarjeta CF y la batería o el cable dealimentación (si está conectado) y espere a que se haya evaporado la humedadtotalmente antes de volver a utilizarla.
Almacenamiento prolongado
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería(excepto la pila de botón de litio CR2025) y guarde la cámara en un lugar seguro. Sidurante un periodo prolongado almacena la cámara con una batería en el interior, sedescargará y podrá causar daños en la cámara.
Funciones de seguridad y medidas preventivas importantes
•No extraiga la tarjeta CF de la cámara cuando la lámpara de acceso esté parpadeando.La tarjeta está leyendo o registrando datos si la lámpara parpadea, de modo queextraerla en ese momento podría dañar la tarjeta.
•No utilice ningún cable a parte del suministrado con la cámara. Utilice el cable de lainterfaz suministrado para conectar la cámara al ordenador. Si utiliza otros cables
puede producirse una avería.
Introducción
9
Precauciones sobre el manejo
La cámara
(1)La cámara es un instrumento de precisión. Tenga cuidado de que no se le caiga y no la
someta a golpes.
(2)Esta cámara no es sumergible y no debe utilizarse en condiciones de lluvia o
sumergirse en el agua. Si la cámara se moja, llévela al distribuidor de Canon máspróximo a la mayor brevedad posible. Seque cualquier gota que pueda caer en lacámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre, límpielacuidadosamente con un paño ligeramente húmedo.
(3)No deje la cámara cerca de un aparato que genere campos electromagnéticos fuertes,
tales como imanes o motores eléctricos. No utilice ni deje la cámara en zonas donde segeneren señales electromagnéticas fuertes, tales como las proximidades de estacionesde transmisiones eléctricas. La exposición de la cámara a señales electromagnéticasfuertes puede provocar el funcionamiento incorrecto y la destrucción de las imágenes.
(4)No deje la cámara en lugares con altas temperaturas, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden dañar la cámara.(5)La cámara contiene circuitos de precisión. No intente desmontarla ni repararla.(6)Utilice uno de los cepillos disponibles en los comercios para eliminar el polvo acumulado
en el objetivo, el visor, el espejo o la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con
disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o la cámara. Si la cámara está muy sucia,
consulte al distribuidor de Canon más próximo.(7)No toque los contactos eléctricos de la cámara con las manos. Esto podría corroer los
contactos e interferir en el funcionamiento normal de la cámara.(8)Si la cámara se cambia repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la misma. Para evitar la
condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético. Permita
que la cámara se ajuste a esa temperatura más cálida antes de sacarla de la bolsa.(9)No utilice la cámara si se ha formado condensación ya que podría dañarla. Si ocurriera
esto, extraiga la tarjeta CF y la batería de la cámara; y espere a que la condensación se
haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.(10)
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería y
guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Durante elalmacenamiento, accione el botón de disparo periódicamente para comprobar que funciona.
(11) Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos que puedan
ser corrosivos, tales como un laboratorio.
(12) Si la cámara ha estado almacenada durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus componentes antes de volver a utilizarla. Si no ha utilizado la cámaradurante un periodo de tiempo prolongado o tiene planificado utilizarla en acontecimientosespeciales, llévela al distribuidor de Canon para que la revisen o comprueben que loscomponentes funcionan correctamente.
Panel LCD y monitor LCD
(1)El monitor LCD se fabrica con una alta tecnología de precisión. No obstante, es posible
que haya algunos píxeles vacíos donde se muestre siempre un píxel rojo o negro. Sólo
son el 0,01 por ciento de todos los píxeles reales. No se trata de una avería ni afecta a
las imágenes grabadas.
(2) No apriete las pantallas LCD ni las someta a impactos, ya que esto puede ocasionar
fallos de visualización o averías.
10
Precauciones sobre el manejo
(3) Si el panel LCD está sucio, límpielo con uno de los cepillos disponibles en los comercios
o con un paño suave, teniendo cuidado de no rayar la pantalla. Si el panel LCD está muy
sucio, consulte al distribuidor de Canon más próximo.(4)Por su naturaleza, los paneles LCD reaccionan más lentamente a temperaturas bajas y
pueden aparecer oscuros con temperaturas altas. El panel volverá a su estado normal
a temperatura ambiente.
Pila de litio para la fecha y la hora
(1)Guarde las pilas de litio fuera del alcance de los niños. Los productos químicos que
contienen estas pilas son muy peligrosos si se traga la pila por error. Si ocurriera esto,
acuda al médico inmediatamente.(2)No utilice instrumentos metálicos tales como pinzas para sostener la pila, esto podría
causar un cortocircuito.(3)No desmonte ni caliente la pila, esto podría reventarla.
Tarjeta CF
(1)La tarjeta CF es un dispositivo de precisión. Tenga cuidado de que no se le caiga y no la
exponga a vibraciones. Esto podría resultar en una pérdida de las imágenes grabadas.(2)No guarde ni utilice las tarjetas CF en las proximidades de objetos que generen campos
magnéticos, tales como televisores, altavoces o imanes, ni en cualquier lugar que esté
afectado por electricidad estática. Esto podría ocasionar una pérdida de las imágenes
grabadas.(3)No exponga las tarjetas CF a la luz directa del sol ni las coloque cerca de aparatos de
calefacción. Esto podría deformarlas y podrían quedar inservibles.(4)No derrame líquidos sobre las tarjetas CF.(5)Guarde las tarjetas CF en una caja o contenedor para proteger los datos almacenados
en ellas.(6)Utilice únicamente las tarjetas CF especificadas por Canon. De otro modo, es posible
que no se puedan grabar o reproducir las imágenes.(7)No doble las tarjetas CF ni las exponga a impactos fuertes.(8)No guarde las tarjetas CF en lugares con altas temperaturas, polvo o humedad, ni en
lugares expuestos a electricidad estática o campos magnéticos.
Introducción
Contactos eléctricos del objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, coloque las tapasdel objetivo y ponga éste hacia abajo con el extremo posteriorhacia arriba para evitar que resulte rayada la superficie y loscontactos eléctricos.
Contactos
11
Guía de iniciación rápida
Para obtener información detallada, consulte la página de referencia que se indica entre paréntesis.
Recargue la batería.
Conecte el cable de alimentación al cargador
12
y coloque la batería. Cuando la lámpara dejade parpadear y permanece encendida, labatería estará completamente cargada. Unacarga completa de la batería tardaaproximadamente 90 minutos. (pág. 22)
Abra la tapa de ranura detarjeta CF.
56
Deslice la tapa en la direcciónmostrada por la flecha y, acontinuación, ábrala. (pág. 28)
Coloque la batería.
Abra la tapa del compartimento dela batería y deslícela hasta quequede encajada en su sitio.Presione la tapa para cerrarlahasta que suene un chasquido.(pág. 24)
Introduzca una tarjeta CF(opcional).
Tras introducir la tarjeta CF, cierrela tapa. (pág. 28)
Enfoque el sujeto.
Mire por el visor y enfoque el
9
sujeto de modo que quede
encuadrado dentro del punto AF.
Pulse el botón de disparo hasta la
mitad para enfocar. (pág. 30)
12
10
Realice la fotografía.
Pulse el botón de disparototalmente para realizar la
fotografía. (pág. 30)
Guía de iniciación rápida
Introducción
Monte el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivocon la cámara y gire el objetivo enla dirección mostrada por la flechaen la ilustración hasta que sueneun chasquido. (pág. 27)
Sitúe el interruptor <
en la posición <
7
(pág. 30)
>.
Ajuste el modo deenfoque del objetivo a la
43
posición <AF>.
(pág. 27)
>
•
•
Ajuste el dial de modo a<
8
Para comprobar otras imágenes realizadasanteriormente, consulte “Revisión deimágenes” (pág. 42) y “Reproducción deimágenes” (pág. 108).Para borrar imágenes realizadasanteriormente, consulte “Borrado deimágenes” (pág.117).
> (Totalmente
automático).
(pág 38)
11
Revise la imagen en elmonitor LCD.
La fotografía que acaba de
realizar aparecerá durante 2
segundos. El tiempo que
permanece la imagen también
puede modificarse. (pág. 43)
13
Nomenclatura
Los números de las páginas de referencia se indican mediante (→✽✽).
〈 〉 Botón de selección delmodo AF/Balance de blancos (→64/50)
〈〉Botón de iluminación
del panel LCD (→94)
〈〉/Botón Balancede blancos/Botón de ajuste de la velocidad ISO (→76/49)
〈 〉
modo de medición/Compensaciónde la exposición con flash (→74/101)
〈〉Dial principal (→31)
Botón dedisparo (→30)
Lámpara de reducción deojos rojos/deltemporizador (→99/77)
Empuñadura (compartimento de la batería)
Ranura del cable del acoplador de CC (→26)
Espejo (→94,156)
Contactos (→11)
Botón de selección de
Panel LCD (→16)
Indicador de montaje del objetivo (→27)
Flash incorporado (→96)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios (→102)
Dial de modo (→18)
Enganche de
la correa (→21)
〈〉Botón
de flash (→97)
Botón de
desbloqueo del
objetivo (→27)
Botón de vista previa
de la profundidad
de campo(→85)
Pasador de bloqueo del objetivo
Montura del objetivo
Tapa del cuerpo (→27)
14
Tapa
Terminal DIGITAL(→123, Consulte “Instrucciones del software EOS 10D”.)
Terminal de salidade vídeo (VIDEO OUT) (→115)
Terminal PC (→106)
Terminal de
control remoto (N3)
Nomenclatura
Botón de ajuste dióptrico (→36)
Marco del ocular (→78)
Ocular del visor
〈 〉 Botón de menú(→32)
〈 〉 Botón deinformación/orientación de mejora (→62,109/130)
〈 〉 Botónde salto (→112)
〈〉Botón decambio de dirección (→111,130)
〈〉Botón dereproducción(→108)
〈〉Botón deborrado (→117)
Monitor LCD (→35)
〈〉Interruptor principal (→30)
Rosca del trípode
Tapa del compartimento de la pila para la fecha y la hora (→155)
Tapa de la ranura
de la tarjeta CF
Interruptor del dial de control rápido (→31)
〈〉Botón de ayuda (→70)
〈 /〉 Botón de
bloqueo AE/
bloqueo FE/índice/reducción
(→92/100/110/111,129)
〈 /〉 Botón de
selector de punto AF/
ampliación (→67/111,129)
Enganche de
la correa (→21)
Lámpara de
acceso (→29)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta CF (→28)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimento
de la batería (→24)
Tapa del compartimento
de la batería (→24)
〈〉Dial de control rápido (→31)
〈〉Botón de ajustes (→32)
Introducción
Ranura de tarjeta CF (acepta tarjetas de tipo I y ll) (→28)
Botón de expulsión
de tarjeta CF
(→28)
15
Nomenclatura
Panel LCD
Velocidad de obturación ( - , )Ocupada ( )Carga del flash incorporado ( )
Aviso de nivel de la pila para la fecha y la hora ( )
Parámetros de procesamiento ( - , )Velocidad ISO ( , - , )Inicio de la cámara ( )
Calidad de grabación de imágenes Grande/Fina
Grande/Normal Medio/Fina Medio/Normal Pequeño/Fina Pequeño/Normal RAW
Balance de blancos Automático
Exteriores Sombra Nuboso Tungsteno
Fluorescente Flash PersonalizadoTemperatura de color
Nivel de carga de la batería
Compensación de laexposición con flash
AEB
Indicador del nivel de exposiciónNivel de exposición Nivel AEBCantidad de compensación
de la exposición con flash
Estado de escritura de la tarjeta CF
En la ilustración superior se muestra el panel LCD con todos los iconos e indicadores activados.
Cuando use la cámara, los elementos que aparezcan dependerán de la situación de disparo.
Selección de punto AF ( )Aviso de tarjeta CF llena ( )Aviso de error de la tarjeta CF ( )Aviso de ausencia de tarjeta CF ( )Indicador de error ( )Limpieza del sensor de imagen ( )
Valor de abertura ( - )
Velocidad ISO
Fotografías restantes ( - )Cuenta atrás del temporizador ( - )Tiempo de exposición prolongada "B" ( - )
Funciónpersonalizada
Zumbido
Modo AF
AF de un disparoAI AF focoAI AF servo
Reducción de ojos rojos
Modo de medición Medición evaluativa Medición parcial
Medición ponderada
en el centro
Modo de avanceUn único fotograma Disparo continuo
Temporizador
16
Nomenclatura
Información del visor
Nueva pantalla láser mate
〈〉Bloqueo AE/FEAEB en progreso
〈〉Flash preparado
Advertencia de
bloqueo FE incorrecto
〈〉Sincronización dealta velocidad (Flash FP)
〈〉Compensación de laexposición con flash
Velocidad de obturación ( - , )Bloqueo FE ( )Ocupada ( )
Valor de abertura ( - )
Círculo de medición parcial
Puntos AF
(Visualización superpuesta)
〈〉Luz de confirmación de enfoque
Velocidad máxima en modo ráfaga ( - )Fotografías restantes (- )
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensaciónde la exposición
Cantidad de compensaciónde la exposición con flash
Nivel AEBIndicador de lámpara de
reducción de ojos rojos
Aviso de tarjeta CF llena ( )Aviso de error de la tarjeta CF ( )Aviso de ausencia de tarjeta CF ( )
Introducción
Introducción
En la ilustración superior se muestra el panel LCD con todos los iconos e indicadores activados.
Cuando use la cámara, los elementos que aparezcan dependerán de la situación de disparo.
17
Nomenclatura
Dial de modo
El dial de modo se divide en dos zonas funcionales.
Z
o
n
a
c
r
e
g
Z
o
n
a
a
m
i
e
d
a
n
o
Z
a
t
i
v
a
Totalmenteautomático
n
e
a
c
i
s
á
b
11
1 Zona básica
11
Sólo es necesario apretar el botón de
•
disparo.
: Totalmente automático (pág. 38)
Permite la realización de fotografíastotalmente automáticas: la cámararealiza todos los ajustes.
Zona de imagen
Permite la realización de fotografíastotalmente automáticas ensituaciones concretas.
: Retrato (pág. 40): Paisaje (pág. 40): Primer plano (pág. 46)
: Programa AE (pág. 80): AE con prioridad de obturación
(pág. 82)
: AE con prioridad a la abertura
(pág. 84): Exposición manual (pág. 86): AE con profundidad de campo
automática
(pág. 88)
Nomenclatura
Cargador de baterías
CB-5L
Cable dealimentación(pág. 22)
Ranura del cable dealimentación (pág. 22)
Enchufe el cable de alimentación aquí.
Kit adaptador de ACACK-E2 (opcional)
Adaptador de ACAC-E2
Introducción
Ranura de la batería (22)
La batería se inserta enesta ranura para realizarla carga.
Lado delacoplador de CC
Ranura del acoplador de CC(pág. 26)
Inserte el cable delacoplador de CC aquí.
Clavija del acoplador de CC (pág. 26)
Inserte en la ranura del acoplador deCC del adaptador AC-E2.
Cable del acoplador
de CC
(pág. 26)
Acoplador de CC DR-400
Lado delcable dealimentación
Ranura del cable dealimentación (pág. 26)
Conecte el cable dealimentaciónaquí.
Cable de
alimentación
(pág. 26)
19
Símbolos utilizados en este manual
En el texto, el símbolo <
•
Todas las funciones que se describen en este manual deinstrucciones asumen que el interruptor <posición <>. Antes de realizar ninguna función, sitúe elinterruptor <
El símbolo <
•
El símbolo <> indica el dial de control rápido.
•
El símbolo <>indica el interruptor del dial de control rápido.
•
Las funciones con el dial <> asumen que el interruptor <> estáen la posición <
El icono <> indica el botón SET, que sirve para ajustar las
•
funciones del menú y las funciones personalizadas.
Los iconos y marcas de control de este manual corresponden a los iconos y marcas de la
•
cámara. Consulte “Nomenclatura” en la página 14.Para obtener más información, se muestran entre paréntesis los números de las páginas de
•
referencia (pág. 00).Los procesos descritos en este manual utilizan un objetivo Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5
•
USM como referencia.Las descripciones contenidas en este manual asumen que las funciones de menú y
•
funciones personalizadas están ajustadas a los valores predeterminados.Los iconos (), (), y () indican que la cámara está funcionando en modo
•
temporizado y se mantendrán activados hasta que se desactive el botón. Los iconosrepresentan 4, 6 ó 16 segundos respectivamente.
En general, las fotografías utilizadas en este manual para explicar los procesos se han
•
realizado con una cámara réflex de objetivo único y una película de 35mm.Estas instrucciones utilizan los siguientes símbolos de alerta:
•
:El símbolo de precaución es una advertencia para evitar problemas durante el
disparo de la cámara.
:El símbolo de nota ofrece información adicional.
: El símbolo de la bombilla ofrece un consejo útil para el manejo de la cámara o para
la realización de fotografías.
: El símbolo de función personalizada indica que existe una función personalizada
relevante. Para obtener detalles, consulte “Funciones personalizadas” en la página 146.
> en la posición <>.
> indica el dial principal.
>. Asegúrese de que está en la posición <>.
> indica el interruptor principal.
> está ajustado a la
20
En este capítulo se explican algunos pasos preliminares y
operaciones básicas de la cámara EOS 10D.
1
1
Antes de comenzar
Antes de comenzar
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a travésdel enganche por la parte inferior y porla hebilla, tal y como se muestra en lailustración. Tire de la correa paracomprobar que no se sale de la hebilla.
•
1
La tapa del ocular estásujeta a la correa. (pág. 78)
Tapa del ocular
21
21
Recarga de la batería
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al cargador de
•
baterías.Conecte la clavija de alimentación a una fuente de
•
alimentación de CA.
Retire la tapa.
Guarde la tapa en un lugar seguro.
•
Si extrae la batería de la cámara, asegúrese de
•
volver a colocar la tapa para evitar cortocircuitos.
Acople la batería.
Alinee el borde superior de la batería con la marca
•
<
–
> del cargador. Mientras presiona la batería,deslícela en la dirección de la flecha.Para retirar la batería, siga el procedimiento
•
anterior en orden inverso.
Recargue la batería.
s
Cuando la batería está acoplada al cargador, larecarga comienza automáticamente y la lámpararoja empieza a parpadear.
s
Tardará aproximadamente 90 minutos enrecargar casi por completo una bateríatotalmente agotada.
La frecuencia de parpadeo de la lámpara roja
•
indica el progreso de la recarga.
s
Cuando la recarga de la batería haya finalizadocasi por completo, la lámpara roja dejará deparpadear y permanecerá encendida. Pararecargar la batería por completo será necesariauna hora más.
Una vez que se haya recargado la batería,
•
desconéctela y desenchufe el cable de la fuentede alimentación.
marca <–>
Carga de la
batería
0–50%
50–75%
Más del 75%
Carga casi
completa
1
2
3
4
Lámpara roja
Parpadea una vezpor segundo
Parpadea dosveces por segundo
Parpadea tresveces por segundo
Permaneceencendida
22
Recarga de la batería
No recargue ningún tipo de batería que no sea BP-511 o BP-512.
•
La batería sigue generando una débil corriente eléctrica incluso cuando no se utiliza
•
la cámara. Esto puede producir una descarga excesiva de la batería y una duraciónmás corta.Cuando no utilice la cámara, extraiga la batería y acople la tapa protectora paraevitar que se reduzca la duración de la batería. Antes de volver a utilizar la cámara,asegúrese de recargar la batería.
El tiempo necesario para recargar la batería depende de su nivel de carga y de la
•
temperatura ambiente.Si la duración de la batería se ve reducida drásticamente incluso después de realizar
•
una recarga normal, puede que haya sobrepasado su vida útil. Sustitúyala por otranueva.La batería puede funcionar en temperaturas de 0C a 40C (32F a 104F). Sin
•
embargo, para obtener un rendimiento óptimo, se recomienda su uso atemperaturas comprendidas entre 10C (50F) y 30C (86F). En lugares con bajastemperaturas como estaciones de esquí, el rendimiento baja temporalmente ypuede reducirse la duración de la batería.
1
Antes de comenzar
23
Colocación y extracción de la batería
Colocación de la batería
Introduzca una batería BP-511 con carga completa en la cámara.
Abra la tapa del compartimento de labatería.
1
2
3
Deslice la palanca en la dirección mostrada por la
•
flecha en la ilustración y abra la tapa.
Introduzca la batería en la cámara.
Asegúrese de que está en la posición correcta e
•
introdúzcala en el compartimento de la batería.Introduzca la batería hasta que quede encajada en
•
su sitio.
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta que suene un
•
chasquido.Debe establecer la fecha y la hora. Consulte “Ajuste
•
de fecha y hora” en la pagina 154.
También se pueden utilizar baterías BP-512.
Iconos de nivel de carga de la batería
El nivel de carga restante se muestra con tres estados cuando el interruptor <
posición <
24
>. (pág. 30)
: Nivel de carga suficiente.: Nivel de carga bajo.
: Batería agotada, se debe recargar.
> está en la
Colocación y extracción de la batería
Duración de la batería
Temperatura
Normal (20C/68F)Aprox. 650Aprox. 500Baja (0C/32F)Aprox. 500Aprox. 400
Estas cifras están basadas en los métodos de comprobación estándar de Canon (con
•
batería completamente cargada, objetivo EF 50mm f/1.4 USM, revisión de imágenes [ON],tiempo de revisión de [2 seg.] y calidad de imagen [Grande
El número de disparos puede ser inferior al indicado en algunos casos. Esto se debe
•
a las diferencias en las condiciones de funcionamiento.El número de disparos se reduce si se utiliza el monitor LCD con frecuencia.
•
El número de disparos se reduce si se aprieta el botón de disparo hasta la mitad
•
durante periodos prolongados para hacer uso de la función AF (enfoqueautomático) sin llegar a realizar fotografías.En cuanto a la vida útil de la batería (número de disparos) con empuñadura para
•
baterías BG-ED3 (opcional), consulte las instrucciones de BG-ED3.
Condiciones de disparo
Sin flashFlash al 50%
])
Extracción de la batería
Abra la tapa del compartimento de labatería.
1
Deslice la palanca en la dirección mostrada por la
•
flecha en la ilustración y abra la tapa.
1
Antes de comenzar
Extraiga la batería.
2
3
Deslice la palanca de bloqueo de la batería en la
•
dirección mostrada por la flecha y extráigala.
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta que suene un
•
chasquido.
25
Utilización del suministro eléctrico doméstico
Con el kit adaptador de AC ACK-E2 (opcional), puede conectar la cámara a la fuente de
alimentación doméstica. De este modo, no tendrá que preocuparse por la duración de labatería mientras utiliza la cámara.
Coloque el cable en la ranura.
1
2
3
Coloque el cable cuidadosamente en la ranura sin
•
causarle ningún daño.
Introduzca el acoplador de CC en lacámara.
Abra la tapa y baje la cubierta de la ranura del cable.
•
Introduzca el acoplador de CC y coloque el cable
•
dentro de la ranura.Compruebe que el cable queda ajustado en la ranura
•
y deslice el acoplador de CC en el compartimentohasta que quede encajado en su sitio.Presione la tapa hasta suene un chasquido.
•
Conecte el acoplador de CC.
Conecte la clavija del acoplador de CC a la toma
•
del adaptador de AC.
Conecte el cable de alimentación.
4
No conecte ni desconecte el cable de alimentación mientras el interruptor <> de la
•
cámara está en posición <
Utilice el acoplador de CC solamente con las cámaras EOS 10D, D60 y D30.
•
26
Conecte el cable de alimentación al adaptador de AC.
•
Enchufe el cable a la fuente de alimentación.
•
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación
•
cuando haya terminado.
>.
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
12
Punto indicador de la montura del objetivo
3
4
Desmontaje del objetivo
Extraiga las tapas.
Extraiga la tapa posterior del objetivo y la tapa del
•
cuerpo girándolas de la forma que indica la flecha.
Acople el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo con los de la
•
cámara y gire el objetivo como indica la flechahasta que se acople en su lugar.
En el objetivo, ajuste el conmutador demodos de enfoque a <AF>.
Si el conmutador de modos de enfoque se ajusta a
•
la posición <MF> (o <M> en los objetivosantiguos), no funcionará el enfoque automático.
Extraiga la tapa de la parte frontal delobjetivo.
1
Antes de comenzar
Mientras mantiene pulsado el botón dedesbloqueo del objetivo, gire éste talcomo indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que el punto rojo se
•
encuentre en la parte superior y, a continuación,desmonte el objetivo.
Puesto que la cobertura de la imagen de la cámara EOS
•
10D es menor que el formato de película de 35 mmnormal, el objetivo EF que se acopla a la cámara tendráun efecto de teleobjetivo equivalente a 1,6 veces ladistancia focal marcada.AF corresponde a enfoque automático.
•
MF o M corresponde a enfoque manual.
•
Tenga cuidado de no perder las tapas del objetivo o del cuerpo.
•
Campo de imagen de la cámara EOS 10D(22,7 x 15,1 mm / 0,89 x 0,59 pulgadas)
Campo de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulgadas)
27
Colocación y extracción de la tarjeta CF
La imagen capturada se guardará en la tarjeta CF (opcional).
La cámara es compatible con las tarjetas CompactFlash (CF) tipos I y II.
Colocación de la tarjeta CF
Abra la tapa.
1
Deslice la tapa en la dirección mostrada por la
•
flecha y, a continuación, ábrala.
Marca
Botón deexpulsión
Número de disparosrestantes
Lado de laetiqueta
Introduzca la tarjeta CF.
2
3
Se recomienda el uso de tarjetas CF de Canon.
•
Con la cara de la tarjeta CF que contiene la
•
etiqueta (la cara con la marca <> impresa)orientada hacia la parte posterior de la cámara,deslice la tarjeta en la dirección de la marca <dentro de la ranura.
s
El botón de expulsión salta hacia afuera.
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la dirección mostrada
•
por la flecha hasta que suene un chasquido.
s
Cuando ajuste el interruptor <> en la posición<
>, el número de disparos restantes aparecerá
en el panel LCD y en el visor.
>
El número de disparos restantes depende de la capacidad que le quede a la tarjeta
CF y del ajuste de la velocidad ISO.
28
Extracción de la tarjeta CF
Colocación y extracción de la tarjeta CF
Abra la tapa.
1
2
Mientras la lámpara de acceso parpadea, (en el visor y en el panel LCD aparece
•
“
”), no:
• Agite ni golpee la cámara.
• Abra la tapa de ranura de tarjeta CF.
• Retire la batería.De esta forma evitará que se produzcan daños en los datos de las imágenes,en la tarjeta CF y en la cámara.
El menú no se puede utilizar después de capturar la imagen, mientras ésta se
•
procesa y se graba en la tarjeta CF (la lámpara de acceso parpadea). Si pulsa elbotón <Si se utiliza por primera vez una tarjeta CF o aparece “” en el panel LCD,
•
consulte “Formateo de la tarjeta CF” en la página 119 para obtener información sobrecómo formatear la tarjeta.No utilice una tarjeta CF de baja capacidad. Si el archivo de imagen es de gran
•
tamaño, es posible que no se pueda guardar en la tarjeta CF.Un microdrive es un medio de grabación que utiliza un disco duro. Tiene una gran
•
capacidad y un precio por megabyte bajo. Sin embargo, comparado con una tarjeta
CF equipada con memoria flash, es sensible a las vibraciones y a los golpes. Si
utiliza un microdrive, tenga cuidado de no someter la cámara a vibraciones,
trepidaciones o golpes mientras se graba o se muestran imágenes.
> o <> durante este proceso, el monitor LCD mostrará “”.
Sitúe el interruptor <> en la posición <>.
•
Compruebe que no aparece el mensaje “” en
•
el panel LCD.Compruebe que la lámpara de acceso está
•
apagada (pág. 15) y abra la tapa.
Extraiga la tarjeta CF.
Pulse el botón de expulsión.
•
s
La tarjeta CF se expulsa.Cierre la tapa.
•
1
Antes de comenzar
29
Funcionamiento básico
Interruptor principal
La cámara funciona únicamente cuando el interruptor <
<>:Ajústelo a esta posición cuando vaya a
<
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga después de un minuto de
•
inactividad (apagado automático/pág. 142). Para volver a encenderla, sólo tieneque pulsar el botón de disparo hasta la mitad.Si sitúa el interruptor <> en la posición <> inmediatamente después de
•
realizar una fotografía, la lámpara de acceso puede continuar parpadeando duranteunos segundos mientras la tarjeta CF graba los datos de la imagen.Una vez guardada la imagen en la tarjeta CF, la lámpara de acceso se apagará y lacámara se desconectará.
utilizar la cámara.
>:La cámara permanece en reposo.
Ajuste el interruptor a esta posición cuandono esté utilizando la cámara.
> está en la posición <>.
Botón de disparo
El botón de disparo tiene dos posiciones. Puede pulsarlo hasta la mitad o totalmente. Lasdos funciones correspondientes son:
Pulsación hasta la mitad ()
Al pulsar el botón de disparo hasta la mitad se activa elenfoque automático (AF) y se enfoca la cámara. Tambiénse activa el mecanismo de exposición automática y seajusta la velocidad de obturación y el valor de abertura.La exposición (combinación de la velocidad deobturación y del valor de abertura) aparece en elpanel LCD y en el visor.
Pulsación total
Se libera el obturador y se toma la fotografía.
Si pulsa el botón de disparo hasta la mitad y transcurren ()vuelva a pulsarlo hasta la mitad yespere un momento antes de pulsarlo totalmente para realizar una fotografía. Si pulsa el botón dedisparototalmente sin antes pulsarlo hasta la mitad, o si lo pulsa hasta la mitad e inmediatamentedespués lo pulsa totalmente, pasarán unos segundos antes de que la cámara realice la fotografía.
Independientemente del estado en que se encuentre la cámara (reproducción de imágenes,
operaciones de menú, grabación de imágenes, etc. excepto impresión directa), al pulsar el botón
de disparo hasta la mitad, ésta pasará inmediatamente a estar lista para realizar fotografías.
30
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.