Please readalso the following instruction manual.Veuillezlire aussi le manuel d'instruction suivant.Leatambién elmanual de instrucciones siguiente.
• Digital Video Software
Digital Video Software
Version 15 / Version 16Instruction ManualManuel d’instructionManual de Instrucciones
This instructionmanualexplains how to install the software, connect the camcorder to a computer, and download images from a memory card to a computer. Formoredetailed operational instructions, refer to the PDF format manual provided on the DIGITAL VIDEOSOLUTION DISK.Ce manueld’instruction explique comment installer lelogiciel, connecter le camescopeal’ordinateur et telecharger des images a partir d’une cartememoiresur unordinateur.Pour des instructions de fonctionnementplus detaillees, reportez-vous aumanuelauformat PDF fournie sur le disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.En este manual de instrucciones se explica como instalar el software, conectarlavideocamara a unordenador, y descargarimagenes de una tarjeta de memoria aun ordenador. Sidesea instrucciones mas detalladas sobre el funcionamiento, consulte el manual de formato PDF suministrado con el discoDIGITAL VIDEO SOLUTION DISK.
PUB.DIM-665
E
F
Es
NTSC
Introducción
Instrucciones de uso importantes
ATENCIÓN:
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO O DESCARGASELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
ATENCIÓN:
PARA EVITAR PELIGROS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICASEINTERFERENCIAS, UTILICESOLAMENTE LOS ACCESORIOSRECOMENDADOS.
AVISO SOBRE LOS DERECHOSDE AUTOR:
La grabación no autorizada de materiales protegidos por copyright puedeinfringir los derechos de los propietarios del copyright y sercontraria a las leyes delcopyright.
Nota: Se ha efectuado la prueba de este equipo, comprobándose que cumple con los límites paradispositivos digitales de Clase B de acuerdo con la Parte 15 delos Reglamentos de la FCC. Estos límites están designados para proveer una protección razonablecontra interferencias perjudiciales en instalacionesdomésticas. Este equipogenera y emplea energía de alta frecuencia deradioy, si nose instala y utiliza adecuadamente, o sea, en estricto cumplimiento con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se produzcaninterferencias en una instalación en particular. Si esteequipo ocasiona interferencias en la recepciónde radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrácorregirse mediante una combinación de los siguientes métodos:
•Reorientando la antena receptora.
•Alejando este equipo del aparato receptor.
•Utilizando una tomacorriente distinta, de maneraque elequipo y el receptor estén conectados a circuitos derivados diferentes.
•Consultando con el distribuidor o un técnico experto enradio/televisión para otros consejos adicionales.
No haga ningún cambio ni modificación alequipo a noser que estén especificados en el manual.Sise deben hacer tales cambios o modificaciones, deberá detener el funcionamiento del equipo.
PRECAUCIÓN:PARA EVITAR ELECTROCHOQUES, INSERTECOMPLETAMENTELAS PATILLASANCHAS DE LA CLAVIJA EN LOS ORIFICIOS ANCHOS.
Advertencia importante
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA. LAS PIEZAS DEL INTERIOR NO DEBE REPARARLAS EL USUARIO. SOLICITE CUALQUIER REPARACIÓN AL PERSONAL DESERVICIO CALIFICADO.
El símbolodel rayo con cabeza deflecha comprendidodentro de untriángulo equilátero,es para alertar al usuario sobre la presencia de “tensión peligrosa”sin aislamiento dentro del producto, quepuede ser de magnitud suficiente comopara constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas.
Elsigno de exclamación comprendido dentro de un triángulo equiláteroes para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) importantes enelmaterialescrito que acompaña alaparato.
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La palabra“producto” a la cual se hace mención en estas instrucciones se refiere a la Videocámara ELURA90/ELURA85/ELURA80 AdeCanon y a todos sus accesorios.
1.Lea las instrucciones — Las instrucciones de seguridad y de uso deben leersesin falta antes de usar el producto.
2.Guarde las instrucciones — Las instrucciones de seguridad y de uso deben guardarse como material de consulta.
3.Respete lasadvertencias — Debenrespetarsetodas las advertencias inscritas en el producto y descritas en las instrucciones de uso.
4.Siga las instrucciones — Sigatodas las instrucciones de uso y mantenimiento alpie de la letra.
5.Limpieza — Desenchufe el producto antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos ni en aerosol. El producto debe limpiarse sólo como se recomienda en este manual.
6.Accesorios — Use solamente aquellos accesorios que serecomiendan en estemanual, de lo contrariopodrá tenerproblemas.
7.Evite los campos magnéticos o eléctricos — Noutilice la videocámara cerca de transmisores de televisión, dispositivos decomunicación portátil u otras fuentes deradiación eléctrica o magnética, ya que podrían causar interferencias en la imagen o dañar permanentemente la videocámara.
8.Agua y humedad-Peligro dedescarga eléctrica — No use este producto cerca del agua ni bajo la lluvia o enlugares muy húmedos.
9.Ubicación ydesplazamiento — No pongael producto sobre superficies (carros, trípodes, soportes o mesas) inestables o inseguras. La caída del producto puede causar lesiones a la gente que esté alrededor (niños y adultos)einclusodañar el producto. Tenga especial cuidado cuando lleve el producto de un lugar a otro sobre uncarro.El carro puedevolcarse si selomueveconbrusquedad o si la superficie sobrela cual
se lo lleva es muy inclinada.
10.Fuentes de alimentación— El adaptadorcompacto CA-570 debe usarse solamentecon la tensión (delalínea comercial) quese indica en la etiqueta quelleva encima.Ante cualquier duda sobre la tensión de la línea de su hogar,consulte alconcesionario donde adquirióelproducto o a la compañía de electricidaddesu zona. Con respecto a las demás fuentes dealimentación (pilas, etc.),lea las instrucciones quese danen este manual.
11.Polarización — Eladaptador dealimentación compacto CA-570 posee un enchufe de dos polos, uno más ancho que el otro. Este enchufede dos polos puedeenchufarse en una tomacorriente sólo de una manera (no hay forma de enchufarlo con la polaridad invertida). Si no puede enchufarlo,dele vueltas. Si aúnasíno le es posible, significa que la tomacorriente noes la adecuada (llame a un electricista paraque la cambie). No intente insertar el enchufe en la fuerza.
12.Protección del cable de alimentación — Elcable de alimentación debe tenderse de tal formaque no sepisey aplaste con muebles uotros objetos. Preste especial atención alas tomacorrientes y a la partedel producto desde donde sale el cable.
13.Puesta a tierra de la antenaexterior — Si se conecta unaantena exterior a la unidad, asegúrese de que la antenasea conectada a tierra paraproveer ciertaprotección contra las sobretensiones y las cargas estáticas acumuladas. La Sección810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA No. 70-1984, proporciona información con respecto alacorrecta conexión atierra del poste y de la estructura de apoyo,lapuesta a tierra del conductordeentrada a una unidad dedescarga de antena, el tamaño de los conductores depuesta a tierra, la ubicación de la unidad de descargade antena, la conexión a los electrodos de puesta a tierra, y los requerimientos para el electrodo de puestaa tierra. Véase la Fig. 1.
Es
Introducción
3
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS
Fig. 1
PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD INWIRE
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDINGCONDUCTORS
(NEC SECTION 810-21)GROUND CLAMPSPOWER SERVICEGROUNDING ELECTRODE SYSTEM
(NEC ART 250. PARTH)
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
NEC - NATIONALELECTRICAL CODE
GROUNDCLAMP
14.Rayos — Para una mayor proteccióndel producto durantetormentas eléctricas ocuando se deja desatendido o sin usar pormucho tiempo, desenchúfelo de la tomacorriente y desconecte también laantena. Así se evitarán los posibles daños que puedan causar los rayos olos aumentos bruscos en la tensión dela línea.
15.Sobrecarga — No conecte demasiados aparatos a un mismoenchufe ocable prolongador, ya que la línea puedesobrecargarse y asíproducirse unadescarga eléctrica o incluso un incendio.
16.Protección contra objetos y líquidos — No meta ni deje caerningún objeto por las ranuras o aberturas del producto, ya que pueden entrar en contacto con los delicados componentes internos y causar descargas eléctricas o incendios. Tenga cuidado de noderramar líquidos de ningún tipo sobre el producto.
17.Mantenimiento y reparaciones — Jamás intentereparar o modificar ningunodelos componentes internos delproducto,ya que puede exponerse innecesariamentea descargas de tensión y otros peligros.Deje las reparaciones y el mantenimientodel producto en manos detécnicos calificados.
18. Averías que requieren reparación — En
los siguientes casos, desenchufe el
producto de la tomacorriente, desconectetodas las fuentes dealimentación (incluidas las baterías) y llamea untécnico calificado:
a.Cuando se ha dañado el cable de
alimentación o el enchufe.
b.En caso de haberse derramado líquido
o de haberse caído algún objeto dentro del producto.
c. Sise ha expuesto el producto alos
efectos del aguao la lluvia.
d.Cuando el producto no funciona
normalmenteaun siguiendo las instrucciones debidas.Ajuste solamente los controles que se indican en las instrucciones deuso. El ajuste inapropiado de otros controles puede causar averías, requiriéndose luegoque el técnicotenga que dedicar mucho tiempo hasta poder restaurar el funcionamiento normal del producto.
e.Si se ha dejado caer o se ha dañado la
caja del producto.
f.Cuando se notauna merma en el
rendimiento, por logeneral significa que hay alguna anormalidad en elproducto y que es necesario repararlo.
19.Piezas derepuesto — Siempre que el técnico cambia unapieza, corroboreque utilice los repuestos especificados porCanon o sustitutos de las mismas características. El uso de otras piezasque no sean las especificadas puede provocar incendios y descargas eléctricas, entre otras cosas.
20.Revisión deseguridad— Al término de cualquier reparación, pida altécnico que revise el producto, paracomprobarque funciona sin problemas y conseguridad.
Cuando sea necesario reemplazar la fuente de alimentación, desvuélvala alCentro de Servicio Canon más cercano y solicite que se lareemplacen por otra del mismo número de tipo CA-570.
Eladaptador podrá utilizarse con una tensión de alimentación de 100a 240V CA. Para áreas en las que nose utilice alimentación de 120 V CA, tendrá que utilizar un adaptador deenchufe especial. Para más información, póngase en contacto con el Centro de servicio Canon más cercano.
Utilice solamenteel juego de cable de fuentedealimentación certificado CSA/UL, polarizado, tipo SPT-2 o más grueso, cobre de calibre mínimo núm. 18 AWG, tensión nominal de 125 o 250 V, como mínimo, P A, y longitud mínima de 1,8 m y máxima de 3m.
4
Utilización de este manual
ISTE
N.H.
/VERANAN
.YORK
Gracias por la adquisición de laELURA90/ELURA85/ELURA80 Canon.Antesde utilizarla videocámara, lea cuidadosamente este manual y consérveloparafuturas referencias.
Antes decomenzar, cambie el idioma de visualización (76).
Símbolos y referencias utilizados en este manual
:Precaucionesrelacionadas con la operación de lavideocámara.:Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de operación.:Número de página de referencia.Las letras mayúsculas seutilizanparareferirse a los botones delavideocámaraodel
controlador inalámbrico.
[ ]se utilizan para referirse a elementos de losmenús indicados en la pantalla.“Pantalla” serefiere a la pantallaLCD (pantalla de cristal líquido) y a la delvisor.Tenga en cuenta que las ilustraciones serefieren principalmente a la ELURA90.
Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora
Ajusteelhuso horario, la fecha, y la hora antesde utilizarporprimeravezsuvideocámara, o después dehaberreemplazado la pila dereserva.
Modos de operación (veamás abajo)
Semuestra el elementode menúen su posición de ajuste predeterminado
Botones y controles a accionarse
Acerca de los modos de operación
Los modos de operación están determinados porla posición del selector POWER y del selector TAPE/CARD.
Modo de operaciónSelector POWERSelector TAPE/CARD
CAMERACAMERA (TAPE)
PLAY (VCR)PLAY (VCR) (TAPE)
CARD CAMERACAMERA (CARD)
CARD PLAYPLAY (VCR)(CARD)
CAMERA
CAMERA
Reconocimiento de marcas comerciales y registradas
• esmarca comercial.
• esmarca comercial.
•Windows® es unamarca registrada de Microsoft Corporation en losEstados Unidos y/u otros países.
•Macintosh y Mac OS son marcas comerciales deApple Computer Inc., registrada enlos Estados Unidos y en otros países.
•Otrosnombres y productos nomencionados anteriormente pueden sermarcas
comerciales o registradas de sus respectivas compañías.
: Lafunción podrá utilizarseen estemodo.:La funciónno podrá utilizarseen este modo.
Ajuste del huso horario/horario de verano
CAMERAPLAY (VCR)CARD CAMERACARD PLAY
MENU
SISTE
MAZOZON.H.
(38)
1.Presione el botón MENU paraabrir el menú.
2.Gire el dial SET para seleccionar [SISTEMA], y
/VER
•N.YORK
Es
Introducción
5
Índice
Introducción
Utilización de este manual...............................................................................5
Comprobación de los accesorios suministrados.............................................8
Guía de componentes.....................................................................................9
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación.....................................................13
Carga/descarga de un casete.......................................................................16
Instalación de la pila de reserva....................................................................17
Preparación de la videocámara.....................................................................18
Utilización del controlador inalámbrico..........................................................20
Ajuste de la pantalla LCD..............................................................................21
Ajuste del huso horario, la fecha, y la hora...................................................22
Grabación
Grabación de películas en una cinta.............................................................25
Utilización del zoom.......................................................................................30
Sugerencias para hacer mejores vídeos.......................................................32
Reproducción
Reproducción de una cinta............................................................................33
Ajuste del volumen........................................................................................35
Reproducción en la pantalla de un televisor..................................................36
Funciones avanzadas
Menús y ajustes.............................................................................................38
Grabación
Utilización de los programas de grabación....................................................46
Utilización de los modos de noche................................................................49
Función de detalle de piel..............................................................................51
Ajuste manual de la exposición.....................................................................52
Ajuste manual del enfoque............................................................................53
Ajuste del equilibrio del blanco......................................................................55
Ajuste de la velocidad de obturación.............................................................57
Utilización del autodisparador.......................................................................59
Cambio del modo de grabación (SP/LP).......................................................60
Adaptador compacto de potencia CA-570 (incluyendo el cable de alimentación)
Pila de botón de litio CR2025 para el controlador inalámbrico
Cable USBIFC-300PCU
Batería NB-2LHPila de botón de litio
Tapa del objetivo y cordón de la misma
Tarjeta SD Memory SDC-8M
CR1616
Correa de hombroSS-900
Disco DIGITAL VIDEO SOLUTION DISKAccesorio de objetivo
Controlador inalámbrico WL-D85
Cable de vídeo estéreo STV-250N
de ángulo anchoWA-34
El número deserie de este producto se encuentra en la unidad defijación de la batería dela videocámara. Anote aquí el número y demás información, y guarde este libro como registro permanente desu adquisiciónafin de poder identificarse en caso de robo.Fecha deadquisición:Nombre del modelo:
ELURA90/ELURA85/ELURA80 AAdquirido en: Núm. de serie:Dirección del proveedor:Núm.de teléfono delproveedor:
AVISO A LOS CLIENTESDELOS EE.UU.
LA O LASLÁMPARAS DEL INTERIOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN
Hg
MERCURIO Y DEBEN SERRECICLADAS, O DEBEDISPONERSE DE ELLAS, CUMPLIENDO CON LAS LEYES LOCALES,ESTATALES O FEDERALES.
Botón EXP ( 52) /Botón END SEARCH ( 72)Botón CARD MIX ( 112)/Botón (ayuda de stitch) ( 106) /Botón SLIDE SHOW (109)Botón LCD BACKLIGHT ( 21)Pantalla LCD ( 21)
Dial SET ( 38)Botón MENU ( 38)Botón BATTERY RELEASE(13)Unidad de fijación de la batería (13) /Número de serieIndicador CHARGE ( 13) /Indicador de acceso a la tarjeta ( 93)Ranuraparatarjeta de memoria(89)Compartimiento de la piladereserva (17)
9
Palanca de enfoque del visor (18)Selector TAPE/CARD ( 5)Visor ( 18)Anillo para correa ( 19)Terminal DC IN (13)Selector de programa(46)Botón de inicio/parada de grabación (25, 100)BotónUNLOCK ( 134)Altavoz ( 35)SelectorPOWER (5, 134)Anillopara correa (19)Botón (imprimir/compartir) (119,
Correa para la empuñadura ( 18)Compartimiento del videocasete (16)
Cubierta del compartimiento del videocasete (16)
10
Vista de abajo
Tapa de terminalesMicrófono estéreoTerminal MIC* ( 62)Mini antorcha de vídeoTerminal AV( 36) / Terminal (auriculares) (35, 61)Terminal DV ( 79, 88)Sensor de control remoto (20)Terminal USB ( 118,129)Rosca paratrípode(32)Flash* (97)
*ELURA90/ELURA85 solamente.
(lámpara de asistencia) ( 49)
Lámpara de asistencia ( 49)
Es
Introducción
11
Controlador inalámbrico WL-D85
START/
STOP
DATE SEARCH
REW
PAUSE
AUDIO DUB.
WIRELESS CONTROLLER WL
CARD
PHOTO
PLAY
STOP
SLOW
ZERO SETMEMORY
ZOOM
FF
TV SCREEN
-
D85
TransmisorBotón ZERO SET MEMORY( 73)Botón START/STOP ( 25, 100)Botón PHOTO ( 93)Botones CARD –/+ (108)Botones del zoom ( 30)Botones DATE SEARCH / ( 74)Botón PLAY(33)BotónREW ( 33)Botón FF(34)Botón –/( 34)Botón STOP ( 33)BotónPAUSE ( 34)Botón +/(34)BotónSLOW ( 34)Botón x 2 (34)BotónAUDIO DUB.(85)Botón TV SCREEN ( 135)
12
Funciones básicas
Preparativos
Preparación de la fuente de
alimentación
Fijación de la batería
1.Ponga el selector POWER en OFF.
2.Mueva el visor hacia arriba.
3.Fijela batería a lavideocámara.
•Quite la tapa de terminales de la batería.
•Presione ligeramente y deslice en elsentidode la flecha hasta que chasquee.
Carga de la batería
1.Conecte el cable dealimentación al adaptador compacto.
2.Enchufe el cable dealimentación en un tomacorriente.
3.Conecte el adaptador compacto al terminal DC IN dela videocámara.
Elindicador CHARGE comenzará a parpadear. Cuando finalicela carga,permanecerá encendido.
4.Después de haber finalizado lacarga, desconecte eladaptador compacto dela videocámara. Desconecte elcable de alimentación del tomacorriente y del adaptador compacto.
5.Quite la batería después de haberla utilizado.
Presione el botón BATTERYRELEASE para quitar la batería.
Indicador CHARGE
Terminal DC IN
Es
Preparativos
Funciones básicas
13
Utilización de la corriente de la red
Realice la conexión a un tomacorriente dela red parautilizar la videocámara sin preocuparse por la energía delabatería.Ustedpodrádejar la batería instalada;laenergía delamisma no se consumirá.
1.Ponga el selector POWER en OFF.
2.Conecte el cable dealimentación al adaptador compacto.
3.Enchufe el cable dealimentación en un tomacorriente.
4.Conecte el adaptador compacto al terminal DC IN dela videocámara.
Desconecte la alimentación delavideocámara antes deconectaro
desconectar el adaptadorcompacto.
Si utiliza el adaptador compacto cerca de untelevisor, puede causar
interferenciasen las imágenes. Aleje el adaptador compacto deltelevisor o delcable de la antena.
Noconecteningún producto que no haya sidoexpresamente recomendadoal
terminal DC INde la videocámarani al adaptadorcompacto.
Durante la utilización del adaptadorcompacto,es posible que oiga cierto ruido
del mismo. Esto nosignifica mal funcionamiento.
Nodesconecte y vuelvaa conectarelcablede alimentación durante la carga
de una batería. Lacarga puede pararse. La batería puede no estar correctamente cargada aunqueel indicadorCHARGEesté permanentemente encendido. Además,labatería puede no cargarse correctamente si se produce un corte dela alimentación durante la carga. Quite la batería y vuelva a fijarla en lavideocámara.
Cuando el adaptador de alimentación o la batería tengaalgúndefecto,el
indicadorCHARGEparpadeará rápidamente (unos 2 destellos/segundo), y lacarga se parará.
El indicador CHARGE le mostrará el estado delacarga.
0-50%:Parpadeo una vez por segundoMás del 50%:Parpadeo dos veces por segundo100%: Permanentemente encendido
14
Tiempos de carga, grabación, y reproducción
Los tiempos indicados abajosonaproximados y pueden variar con lascondiciones de carga,grabación, o reproducción.
NB-2LHNB-2LBP-2L12BP-2L14Tiempo de carga135 min.120 min.210min.240min.Tiempo máximo de grabación
Visor120 min.100 min.205min.250 min.LCDNormal95 min.75 min.165 min.205 min.
Brillante85 min.70 min.140 min.180 min.
Tiempo típicode grabación*
Visor70 min.55 min.120 min.150 min.LCDNormal55 min.45 min.95 min.120 min.
Brillante50 min.40 min.85 min.105 min.
Tiempo de reproducción110 min.90 min.185 min.230 min.
*Tiempos aproximados para grabación con operaciones repetidas,tales cono inicio/
parada, utilización del zoom, y conexión/desconexión de la alimentación. El tiemporeal puede ser más corto.
Le recomendamos que carguela batería a temperaturas comprendidas entre
10 °C y 30 °C (50 °F y86 °F). Fuera de lagamade temperaturasde 0 °C a 40°C(32°F a 104 °F), elindicador CHARGEparpadeará rápidamente,yla carga se parará.
Una batería de iones de litio podrá cargarse en cualquier estado de carga en el
que se encuentre.Adiferenciade lasbaterías convencionales, ustedno necesitará utilizarla completamenteni descargarla antesde recargarla.
Le recomendamos que prepare baterías para 2 o 3veces más dela duración
que piense que puedaser necesaria.
Paraconservar la energía de la batería, desconecte la alimentación de la
videocámara en vez de dejarla en el modo de pausade grabación.
Es
Preparativos
Funciones básicas
15
Carga/descarga de un casete
Utilice solamente videocasetesmarcados con el logotipo.
1.Deslice el botón OPEN/EJECT y abra lacubierta delcompartimiento del casete.
El compartimento del videocasete se abrirá automáticamente.
2.Inserte/extraiga el videocasete.
•Cargue el casete con la ventanilla
encaradahacia la correa para la empuñadura.
•Extraiga el videocasete tirandode él
directamente hacia fuera.
3.Presione la marcadel compartimiento del videocasete hasta que chasquee.
4.Espere hasta que el compartimiento del casete se retraiga automáticamente, y cierre la cubierta del compartimiento del casete.
Lengüeta de protecciónde lacinta
16
Nointerfiera el movimiento del compartimientodel videocasete mientrasesté
abriendo o cerrándose, ni intentecerrarla cubiertahasta que el compartimientodel videocasete se haya retraído completamente.
Tengacuidadode nopillarse los dedos con la cubierta del compartimientodel
videocasete.
Silavideocámara estáconectada a una fuente dealimentación, el videocasete podrá insertar/extraerse incluso aunqueel selector POWER estéen OFF.
Instalación de la pila de reserva
La pila de reserva (pila de botón de litio CR1616) permitirá que la videocámara conserve la fecha,la hora ( 22), y otros ajustes dela videocámara mientras la fuente dealimentación estédesconectada.Conecte una fuente de alimentacióna la videocámara antes dereemplazar lapila de reserva afin deconservarlos ajustes.
1.Presione el botón OPEN para abrir el panel LCD.
2.Extraiga el portapila.
3.Coloque lapila delitio enel portapila con la cara+ hacia fuera.
4.Inserte elportapila.
5.Cierre el panel LCD.
Es
Preparativos
Funciones básicas
La pila duraráaproximadamente un año. “” parpadearáen rojo para indicarleque necesita reemplazarse.
17
Preparación de la videocámara
Ajuste del visor (Enfoque del visor)
1.Conecte la alimentación de la videocámara y mantengacerrado el panel LCD.
2.Extraiga el visor.
3.Ajuste dela palanca deenfoque del visor.
4.Presione el visor hacia adentro.
Fijación de la tapa del objetivo
1.Fije el cordón a latapa del objetivo.
2.Pase la correa para la empuñadura a través del lazo del cordón.
Para fijar/quitar la tapadel objetivo, presionelos botones de la misma.Enganche latapa del objetivo en la correa para laempuñadura mientras estégrabando, y colóquela sobre la lentecuando hayafinalizado.
Apretado de la correa para la empuñadura
Sujete lavideocámara con su mano derecha y ajuste lacorrea con su mano izquierda.
Ajustelacorrea para la empuñaduradeforma que puedaalcanzar la palanca del zoomconsu dedoíndice, y el botón deinicio/parada con su dedo pulgar.
18
Colocación de la correa de hombro
Paselos extremos a través del anillo para correa yajuste la longitud dela correa.
Correa de hombroSS-900
Montaje del accesorio de objetivo de ángulo ancho
El accesorio de objetivo de ángulo ancho WA-34 le ofrecerá una perspectiva amplia para tomasen interiores ovistaspanorámicas(0,7x). El accesorio de objetivo de ánguloancho es para utilizarse con gran angular al máximo.
Atornille el accesorio de objetivo de ánguloancho en la rosca para filtro de la lente.
No observe directamente el sol ni otras fuentes de iluminación intensa a través
delaccesoriode objetivo de ángulo ancho. Podríadañarsusojos.
Si lleva el zoom hasta telefoto, laimagen no se enfocará.El accesorio deobjetivode ángulo anchopuedeobstruirel sensor decontrol
remoto (el alcance del controlador inalámbrico se reducirá), o hacer que aparezca una sombra en la imagencuando grabe con la lámpara de asistencia.
Con el accesorio deobjetivo de ánguloancho no podránutilizarse filtros.Si seacumula polvo en el accesorio de objetivo de ángulo ancho o en la lente
de lavideocámara, limpieambas lentes con uncepillo soplador.
No toque la lenteparaevitarmanchas y huellasdactilares.No guarde elaccesorio de objetivo de ángulo ancho en un lugarhúmedo
porque podría enmohecerse.
Es
Preparativos
Funciones básicas
19
Utilización del controlador
inalámbrico
Antes de presionar los botones, apunte hacia elsensor de controlremoto dela videocámara.
Inserción de la pila
Elcontrolador inalámbrico funciona con una pila de botónde litio CR2025.
1.Presione la lengüetaen la dirección de la flecha y extraiga el soporte de la pila.
2.Coloque lapila delitio con lacara + hacia arriba.
3.Inserteel soporte dela pila.
Lengüeta
20
El controlador inalámbrico puede no trabajar adecuadamente cuando el sensor
de control remotoesté sometidoa fuentes deiluminación intensa o ala luzsolar directa.
Si el controlador inalámbrico no funciona, verifique si elsensor decontrol
remoto está ajustado a [OFF]( 77).
Cuando el controladorinalámbricono pueda gobernar la videocámara,o
cuandosólo pueda hacerlo acorta distancia,sustituya la pila.
Ajuste de la pantalla LCD
Giro de la pantalla LCD
Abrael panel LCD 90 grados.
•Usted podrá girar el panel90 gradoshacia
abajo.
•Usted podrá girar el panel 180 grados
hacia el objetivo.
Es
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
Usted podrá cambiar laluminosidad de la pantalla LCD entre normal y brillante presionando el botón LCD BACKLIGHT. Esto será muy útil para grabación en exteriores.
Botón LCD BACKLIGHT
Presione el botón LCD BACKLIGHT.
Este ajusteno afectará la luminosidad de lagrabación ni la de la pantalla del
visor.
Cuando utilice una batería, la videocámaraconservará el ajuste,incluso
aunque cambie la posición del selector POWER.
El tiempo de utilización dela batería se acortará cuandoaumente la
luminosidad de lapantalla LCD(15).
Preparativos
Funciones básicas
21
Ajuste del huso horario, la fecha, y la
hora
Ajusteelhuso horario, la fecha, y la hora antesde utilizarporprimeravezsuvideocámara, o después dehaberreemplazado la pila dereserva.
Ajuste del huso horario/horario de verano
CAMERA
MENU
(38)
SISTEMAZON.H./VERAN•N.YORK
PLAY (VCR)CARD CAMERACARD PLAY
1.Presione el botón MENU paraabrir el menú.
2.Gire eldial SET para seleccionar [SISTEMA], ydespués presiónelo.
3.Gire el dial SET para seleccionar [ZON.H./VERAN], y después presiónelo.
Aparecerá el ajustedel huso horario(consulte la tablade la páginasiguiente). El ajuste predeterminado esNueva York.
4.Gire el dial SET para seleccionar la opción de ajuste querepresente su huso horario, y después presiónelo.
Para ajustar el horario de verano, seleccione el husohorario con situado a su lado.
Ajuste de la fecha y la hora
CAMERA
MENU
(38)
SISTEMA
5.Gire eldial SET para seleccionar [AJUSTE F/H], y después presiónelo.
La indicación del año comenzará a parpadear.
6.Gire eldial SET para seleccionar el año, y después presiónelo.
•La siguiente parte dela indicación comenzaráa parpadear.
•Ajuste el mes, el día, las horas, y los minutos de la misma forma.
PLAY (VCR)CARD CAMERACARD PLAY
AJUSTEF/H•••ENE.1,2005
12:00AM
22
7. Presione el botón MENU para cerrar el menú y
poner elreloj enfuncionamiento.
16
20
19
18
15
14
17
21
1
24
23
22
241234567891011121314151617181920212223
No. Huso horarioNo.Huso horario
1
LONDRESWELLINGTO
2
PARISSAMOA
3
LE CAIREHONOLULU
4
MOSCOUANCHORAGE
5
DUBAÏLOS ANG.
6
KARACHIDENVER
7
DACCACHICAGO
8
BANGKOKNEW YORK
9
HONG KONGCARACASTOKYORIO DE J.
1022
SYDNEYFERNANDO(Fernando de Noronha)
1123
SOLOMONAÇORES
1224
4
2
3
6
5
131415161718192021
7
9
10
8
12
11
Es
13
Preparativos
Funciones básicas
Después dehaber ajustadoel uso horario, no necesitará reajustar elreloj cadavez que viaje a otro husohorario. Simplemente ajusteel huso horario al de sudestino, y la videocámaraajustaráautomáticamente el reloj.
23
Visualización de la fecha y la hora durante la grabación
Usted podráhacer que se visualicen la fecha y lahora enla esquina inferior izquierda dela pantalla.
CAMERA
MENU
(38)
CONFIG.DISPLAY/VERFECH/HOR•OFF
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
1.Presione el botón MENU paraabrir el menú.
2.Gire eldial SET para seleccionar [CONFIG.DISPLAY/
], y después presiónelo.
3.Gire el dial SET para seleccionar [VER FECH/HOR], y después presiónelo.
4.Gire el dial SET para seleccionar [ON].
5.Presione el botón MENU paracerrar el menú.
CARD PLAY
24
Grabación
Grabación de películas en una cinta
Antes decomenzar a grabar
Realice enprimer lugar una grabación de prueba para comprobarsila videocámara funcionacorrectamente. Si esnecesario,limpie lascabezas de vídeo ( 143).
Grabación
1.Quite latapa del objetivo.
2.Ponga la videocámara en el modo CAMERA.
Ponga el selector POWER en CAMERA yel selectorTAPE/CARD en .
3.Presione el botón OPEN del panel LCD para abrirlo.
4.Para iniciar la grabación, presioneel botón deinicio/parada degrabación.
Para realizar una pausa en la grabación, vuelva a presionar el botón deinicio/parada degrabación.
Es
Grabación
Funciones básicas
Cuando finalicela grabación
1.Ponga el selector POWER en OFF.
2.Cierre el panel LCD.
3.Coloquela tapa del objetivo.
4.Extraiga el videocasete.
5.Desconecte lafuente dealimentación.
25
Acerca de la pantalla LCD y el visor: Las pantallas están producidas con
técnicas de fabricación de precisión sumamente alta, con más del 99,99% delos píxeles funcionando de acuerdo conlas especificaciones. Es posible que en ocasionesno sedisparen menos del0,01% delospíxeles,o que aparezcan puntos negros o verdes. Esto noafectarálas imágenesgrabadas y nosignifica mal funcionamiento.
Laalimentación delavideocámara se desconectarádespués de 5
minutossi deja ésta en el modo de pausa de grabación a fin de proteger lacinta y las cabezas de vídeo. “ DESCONEXIÓN AUTOM.” aparece 20segundos antes de apagarse. Para continuar grabando, ponga el selector POWERenOFF, y despuésotra vez enCAMERA.
Esperehasta que el contadorde la cinta se pare completamente antes de
iniciar la grabación.
Si noextrae el videocasete, podrá grabarla escenasiguiente sinquese
produzcaruido ni seccionesen blanco entre las grabaciones, incluso aunquedesconectela alimentación de la videocámara.
La iluminación brillante puede dificultar la utilización de la pantalla LCD. En tal
caso, utilice el visor.
Cuando grabe cerca de sonidos intensos(como fuegos artificiales, tambores, o
conciertos), el sonido puededistorsionarseono grabarse con elnivel desonido real. Esto noes un malfuncionamiento.
26
Para permitir que el sujeto pueda contemplarse en la
pantalla LCD
Usted podrá girar el panel LCD de forma que la pantalla quedeencarada en el mismo sentidoque la lente. El visor se activarápara permitirutilizarlo mientras elsujetopueda contemplarseen lapantalla.La imagen apareceráinvertida como en un espejo (ESPEJO LCD ON).Sin embargo, usted podrá elegir la visualizaciónde las imágenes tal y cual estén grabándose (ESPEJO LCD OFF).
Es
CAMERA
MENU
(38)
PLAY (VCR)
CONFIG.DISPLAY/ESPEJOLCD•••ON
CARD CAMERA
1.Presione el botón MENU paraabrir el menú.
2.Gire eldial SET para seleccionar [CONFIG.DISPLAY/
], y después presiónelo.
3.Gire eldial SET para seleccionar [ESPEJO LCD], y después presiónelo.
4.Gire el dial SET para seleccionar [OFF].
5.Presione el botón MENU paracerrar el menú.
Cuando[ESPEJO LCD] estéajustadoa [ON], enla pantalla LCD solamente aparecerán las indicaciones de operación de la cinta o la tarjeta y del autodisparador (en la pantalla del visor aparecerán todas las indicaciones).
CARD PLAY
Funciones básicas
Grabación
27
Indicaciones en la pantalla durante la grabación
Carga restante delabatería
El símbolo debatería indicaelestadode carga delabatería.
•Cuando fije una batería descargada,la alimentación puede desconectarse sin que sevisualice “”.
Código de tiempo
Indicaeltiempo de grabación en horas,minutos, y segundos.
•La carga real de la batería puedeno indicarse con precisión dependiendode las condiciones en las que se estén utilizando la batería y la videocámara.
Cinta restante
Indicael tiempo restante dela cinta enminutos. “” se mueve durante la grabación. Cuando finalice la cinta,parpadeará “FIN”.
•Cuando el tiempo restante sea inferiora 15 segundos, es posible que noaparezca el tiempo de cinta restante.
•Dependiendodel tipo de cinta, laindicación puede no visualizarse correctamente.
Cuando parpadee “”
“”parpadeará en rojo cuando la pila debotónde litio no estéinstalada, o cuando necesite ser sustituida.
Recordatorio degrabación
Cuando inicie la grabación, la videocámara contará de 1a10 segundos. Esto será muy útil para evitarque las escenas parezcandemasiado cortas.
28
Revisión y búsqueda durante la grabación
Botón REC SEARCH – /Botón(revisión de la grabación)
Botón REC SEARCH +
Revisión de grabaciones
Es
CAMERA
En el modo de pausa degrabación, esta función le permitirá revisar los últimos pocos segundos desu grabación para comprobarsiha grabado adecuadamente.
PLAY (VCR)CARD CAMERACARD PLAY
Presione y suelte el botón (revisión degrabación).
Lavideocámara rebobinarálacinta, reproducirá los últimospocos segundos, y volverá al modo depausade grabación.
Búsqueda de grabaciones
CAMERA
En el modo de pausa degrabación, esta función le permitirá reproducir la cinta(progresiva o regresivamente) paralocalizar el punto enel que desee iniciarlagrabación.
•Suelte elbotón en el punto en el que deseeiniciar la grabación.
•Lavideocámara volverá al modo de pausa de grabación.
Funciones básicas
Grabación
29
Utilización del zoom
Lavideocámara estáequipada con un zoom óptico y otro digital.
Acercamiento con el zoom
Alejamiento con el zoom
Zoom óptico
Zoomóptico de 20xZoom óptico de 18x
Palanca del zoom
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
Mueva la palanca del zoom hacia W para alejarsecon el zoom (gran angular). Muévala hacia
T para
acercarse con el zoom (telefoto).
Presione ligeramente la palancadel zoom para realizar un acercamiento/alejamiento lento. Presiónela con más fuerza paraun acercamiento/alejamientomás rápido.
Usted también podrá utilizar los botones T y Wdel controlador inalámbrico.
Sin embargo,usted no podrá controlar lavelocidad del zoom.
La velocidad del zoom será ligeramente másrápida en el modo de pausade
grabación.
Mantenga una distancia de1m(3,3 pies)por lomenos hastael motivo.En
gran angular, usted podrá enfocar un motivo situadoaunadistancia tan cortacomo de 1cm (0,39 pulg.).
30
CARD PLAY
Loading...
+ 131 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.