RO |
HU |
SK |
CZ |
UK |
PL |
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera ważne informacje d o t y c z ą c e b e z p i e c z n e j i n s t a l a c j i , użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia. Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
●Instrukcja obsługi
●Karta gwarancyjna
●Informacja o zużyciu energii
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną o d p o w i e d z i a l n o ś ć p r z e s t r z e g a n i e wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.
Niezastosowanie się do powyższego może wpłynąć na bezpieczeństwo korzystania z suszarki. Jeżeli problem związany z urządzeniem wynika z niewłaściwego użytkowania, za wezwanie s e r w i s u m o ż e z o s t a ć p o b r a n a opłata.Sprawdzić, czy nie nastąpiło uszkodzenie urządzenia podczas transportu. Jeżeli tak się stało, należy wezwać serwis GIAS.
SPIS TREŚCI
1.BEZPIECZEŃSTWO
2.INSTALACJA PRZEWODU ODPROWADZAJĄCEGO
3.PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
4.CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
5.POJEMNIK NA WODĘ
6.DRZWICZKI I FILTR
7.STEROWANIE I WSKAŹNIKI
8.WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
9.WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
2
1. |
BEZPIECZEŃSTWO |
|
|
|
|
Użytkowanie sprzętu odmienne |
|||||||||||||
● |
Urządzenie |
to |
może |
być |
niż typowe dla domowego, jak |
||||||||||||||
na |
przykład |
profesjonalne |
|||||||||||||||||
użytkowane przez dzieci 8-letnie i |
|||||||||||||||||||
użytkowanie |
przez |
osoby |
|||||||||||||||||
starsze |
oraz |
przez |
osoby o |
przeszkolone |
i |
specjalistów, |
|||||||||||||
ograniczonych |
zdolnościach |
jest zabronione |
także |
w |
|||||||||||||||
f i z y c z n y c h , c z u c i o w y c h i |
|||||||||||||||||||
miejscach wyżej opisanych. |
|||||||||||||||||||
umysłowych |
lub |
niemające |
|||||||||||||||||
Użytkowanie |
niezgodne |
z |
|||||||||||||||||
doświadczenia |
i |
wiedzy, |
pod |
||||||||||||||||
opisanym |
może |
zredukować |
|||||||||||||||||
w a r u n k i e m , ż e b ę d ą |
|||||||||||||||||||
t r w a ł o ś ć p r o d u k t u i |
|||||||||||||||||||
nadzorowane |
lub |
|
pouczone |
||||||||||||||||
|
spowodować utratę |
gwarancji |
|||||||||||||||||
o d n o ś n i e b e z p i e c z n e g o |
|||||||||||||||||||
p r o d u c e n t a . W s z e l k i e |
|||||||||||||||||||
użytkowania |
|
i |
że |
|
rozumieją |
||||||||||||||
|
|
uszkodzenia urządzenia |
czy |
||||||||||||||||
n i e b e z p i e c z e ń s t w a , |
j a k i e |
innych elementów, wynikające z |
|||||||||||||||||
wynikają z użytkowania takiego |
u ż y t k o w a n i a |
|
i n n e g o |
n i ż |
|||||||||||||||
sprzętu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
domowego (także, kiedy sprzęt |
||||||||||
Należy |
unikać |
możliwości |
zainstalowany jest w środowisku |
||||||||||||||||
zabawy przez dzieci przy użyciu |
domowym) w oparciu o istniejące |
||||||||||||||||||
pralki lub jej czyszczenia czy |
prawo nie będą uznane przez |
||||||||||||||||||
konserwacji bez nadzoru. |
|
|
Producenta. |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
●OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe |
● U r z ą d z e n i e |
s ł |
u ż y |
|
d o |
||||||||||||||
użytkowanie |
suszarki |
bębnowej |
zastosowań w |
gospodarstwie |
|||||||||||||||
m o ż e s p o w o d o w a ć |
domowym, do suszenia tkanin I |
||||||||||||||||||
niebezpieczeństwo pożaru. |
|
odzieży. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
●Urządzenie |
to |
przeznaczone |
● |
Urządzenie |
powinno |
być |
|||||||||||||
jest do użytku domowego i w |
użytkowane zgodnie |
z |
jego |
||||||||||||||||
podobnych |
warunkach, |
dla |
przeznaczeniem |
opisanym |
w |
||||||||||||||
przykładu: |
|
|
|
|
|
|
|
instrukcji. Przed rozpoczęciem |
|||||||||||
- w strefach wypoczynku, na |
obsługi |
urządzenia |
należy |
||||||||||||||||
terenie sklepów, w biurach lub |
upewnić |
się, |
że |
instrukcje |
|||||||||||||||
innych miejscach pracy; |
|
|
instalacji |
i eksploatacji |
zostały |
||||||||||||||
- |
w g o s p o d a r s t w a c h |
dobrze zrozumiane. |
|
|
|
|
|||||||||||||
agroturystycznych; |
|
|
|
|
● |
Nie dotykać |
urządzenia |
||||||||||||
- |
dla klientów |
hoteli, |
moteli |
lub |
|||||||||||||||
wilgotnymi rękami lub nogami. |
|||||||||||||||||||
innych |
podobnych |
centrach |
|||||||||||||||||
● Nie opierać się o drzwiczki |
|||||||||||||||||||
pobytowych; |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
podczas ładowania urządzenia, |
||||||||||||
- |
w ośrodkach |
typu |
Bed & |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nie podnosić ani nie przesuwać
Breakfast.
urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
PL
3
● Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem oraz jego
pokrętłami.
● OSTRZEŻENIE Nie używać wyrobu jeśli filtr kł aczków jest nie n a s w o i m m i e j s c u l u b uszkodzony; kłaczki mogą spowodować zapalenie.
●OSTRZEŻENIE Tam gdzie umieszczony jest symbol gorącej powierzchni może nastąpić
wzrost temperatury powyżej
60°C podczas pracy suszarki bębnowej.
●Wyjąć wtyczkę ze źródł a zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed czyszczeniem urządzenia.
Instalacja
●Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani przedłużaczy.
●Suszarka nie powinna być instalowana w pobliżu zasłon i należy upewnić się, aby żadne przedmioty nie spadały pod, czy zbierały się za suszarką.
● Zabronione jest ustawianie urządzenia za drzwiami z m o ż l i w o ś c i ą z a m k n i ę c i a , drzwiami przesuwnymi oraz drzwiami z zawiasami po stronie przeciwnej względem suszarki..
WAŻNE: s u s z a r k ę n a l e ż y t r a n s p o r t o w a ć w p o z y c j i pionowej, w razie konieczności można ją przechylić jedynie na stronę pokazaną na rysunku:
UWAGA: jeżeli suszarka została przechylona w niewłaściwą stronę należy ustawić ją pionowo i odczekać minimum 4 godziny p r z e d w ł ą c z e n i e m . N i e przestrzeganie tego zalecenia może skutkować uszkodzeniem suszarki.
4
Pranie
● W suszarce bębnowej nie należy suszyć ubrań niewypranych. ●OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin pranych pł ynami do czyszczenia chemicznego.
● OSTRZEŻENIE Materiał y z gumy
piankowej mogą w pewnych okolicznościach, wskutek nagrzania, s a m o r z u t n i e s i ę z a p a l i ć .
ZABRONIONE JEST suszenie w suszarce bębnowej takich rzeczy, jak gumy piankowe (pianki lateksowe), czepki pod prysznic, materiały w o d o o d p o r n e , u b r a n i a podgumowane oraz ubrania i poduszki z wkładkami z gumy
Piankowej.
● Przy suszeniu należy zawsze kierować się zaleceniami nt. prania odzieży.
●Ubranie powinno być odwirowane lub dokł adnie wykręcone przed umieszczeniem w suszarce. NIE wkładać ubrań ociekających wodą do suszarki.
● Nie należy pozostawiać w kieszeniach zapalniczek czy zapałek oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu suszarki.
● Zasłony z włókna sztucznego NIE powinny być wkł adane do tego urządzenia. Odzież zanieczyszczona w ł ó k n e m s z k l a n y m m o ż e powodować podrażnienie skóry.
● Rzeczy, które został y zabrudzone takimi substancjami, jak olej jadalny,
aceton, alkohol,benzyna, kerosen, odplamiacze, terpentyna, woski i
środki usuwające wosk, powinny przed rozpoczęciem suszenia zostać wyprane w gorącej wodzie z dużą ilością detergentów.
● Środki zmiękczające tkaniny i podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukcjami.
WENTYLACJA
●W p o m i e s z c z e n i u umiejscowienia suszarki bębnowej należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby podczas pracy suszarki gazy powstałe przy spalaniu innych paliw, np. z kominków nie mogły dostać się do tego pomieszczenia.
●Tylną ścianę suszarki dosunąc do ściany lub pionowej powierzchni.
●Należy pozostawić wolne co
najmniej 12 mm pomiedzy u r z ą d z e n i e m a i n n y m i przedmiotami. Wloty i wyloty muszą być drożne. Dla zapewnienia prawidłowej w e n t y l a c j i p r z e s t r z e ń pomiędzy dolną ścianką urzadzenia a podłogą musi być d r o ż n a i w o l n a o d jakichkolwiek przedmiotów.
● Usuwane powietrze nie powinno dostać się do
k a n a ł u w e n t y l a c y j n e g o , przeznaczonego do
u s u w a n i a w y z i e w ó w z
PL
5
urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
●Sprawdzać regularnie, czy jest swobodny przepływ powietrza przechodzącego przez suszarkę.
●Sprawdzać często filtr i czyscić go w razie potrzeby.
●Uważać, aby za suszarką nie
gromadził y się przedmioty, ponieważ mogą one blokować wlot i wylot powietrza.
●NIGDY nie ustawiać suszarki bezpośrednio przy zasłonach.
● Do zainstalowania suszarki w kolumnie na pralce konieczny jest specjalny łacznik według nastepujacej specyfikacji.
-Łącznik Mod 35100019: dla pralki o głebokości minimum 49 cm.
-Łącznik Mod 35100120: dla pralki o głebokości minimum 51 cm.
K o n i e c z n y j e s t j e d e n z w y m i e n i o n y c h p o w y z e j łaczników, jest on dostępny w naszej sieci zajmującej się sprzedażą części zamiennych.
Instrukcja montażu oraz wszelkie elementy mocujące dostarczane są w komplecie z
łącznikem.
Nie instalować urządzenia w pomieszczeniach o niskiej temperaturze lub w miejscach, gdzie może wystapić ryzyko z a m a r z a n i a . P r z y temperaturach bliskich granicy zamarzania urządzenie może p r z e s t a ć f u n k c j o n o w a ć poprawnie: istnieje bowiem poważne ryzyko uszkodzenia, jeżeli dojdzie do zamarznięcia w o d y w p r z e w o d a c h hydraulicznych (zawory, węże, pompy). Dla zagwarantowania lepszego działania, temperatura otoczenia musi być pomiędzy 5- 35°C. Zwracamy uwagę, że używanie suszarki w niskich temperaturach (od +2°C do + 5 ° C ) m o ż e s k u t k o w a ć s k r a p l a n i e m s i ę w o d y i okapywaniem wody na podłogę.
Air Outlets in the Base
6
Ochrona Środowiska
●Wszystkie elementy opakowania są wykonane z materiałów przyjaznych środowisku i nadają się do odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w sposób przyjazny środowisku. Informacje o aktualnych szczegółach odnośnie do pozbywania się zużytych urządzeń można uzyskać u lokalnych władz.
●W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU on dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i p o z b y c i a s i ę w ł a ś c i w i e w s z y s t k i c h zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów.
Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, że WEEE nie stanie się problemem dla środowiska naturalnego; istotne jest, aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:
-WEEE nie powinien być traktowany jako odpad komunalny.
-WEEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt dostarczony.
Serwis GIAS
● W celu zapewnienia bezpiecznego i
wydajnego użytkowania tego urządzenia zaleca się przeprowadzać wszelkiego rodzaju serwis, czy naprawy przez autoryzowanego serwisanta GIAS.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z prądem 220 240V, 50 Hz. Należy upewnić się, że natężenie prądu w obwodzie wynosi przynajmniej 6A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione. Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego samego typu.
N i e u ż y w a ć p r z e j ś c i ó w e k a n i przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być dostępna do odłączenia.
300 |
429 |
GWP1430 |
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub przestaje działać, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W sprawieewentualnych napraw należy zgłosić się do serwisu GIAS.
Jeżeli problem z urządzeniem wynika z niewłaściwej instalacji, za wezwanie serwisu może zostać pobrana opłata.
Jeżeli przewód zasilający urządzenie ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić specjalnym przewodem, dostępnym W Y Ł Ą C Z N I E w s e r w i s i e c z ę ś c i zamiennych. Instalację taką musi przeprowadzić upoważniona osoba.
Nie podłączać urządzenia ani nie włączaćZasilania do czasu zakończenia instalacji. Dla zapewnienia bezpieczeństwa s u s z a r k a m u s i b y ć p r a w i d ł o w o zainstalowana. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do instalacji należy skontaktować się telefonicznie z serwisem GIAS.
Regulacja Nóżek
P o u s t a w i e n i u u r z ą d z e n i a n a m i e j s c u n a l e ż y u p e w n i ć s i ę , ż e u r z ą d z e n i e j e s t wypoziomowane.
PL
7
2. Instalacja Przewodu
Odprowadzającego
Aby uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę po każdym cyklu suszenia, woda odbierana podczas cyklu suszenia może być odprowadzana bezpośrednio do rury kanalizacji ściekowej (do tego samego systemu kanalizacji, do którego podłączony jest zlewozmywak). Przepisy zabraniają podłączania się do systemu odprowadzania wód powierzchniowych.
Rura systemu kanalizacji ściekowej powinna znajdować się w pobliżu suszarki kondensacyjnej.
Zestaw obejmuje: 1 wąż, 1 zaślepkę.
UWAGA! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac, należy wyłączyć suszarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania elektrycznego.
Zestaw należy zamontować w następujący sposób:
1.Odchylić suszarkę powoli na jej prawy bok.
2.Zbiornik na wodê umieszczony jest po p r a w e j s t r o n i e urzadzenia (patrz rysunek ). Szary waz podlaczony jest do k r ó c c a p o l e w e j stronie suszarki. Za pomoca szczypiec z d j a c o p a s k ê z krócca.
1 |
2
3
3. Zdjąć wąż z króćca.
4. Czarny wąż z |
|
zestawu podłączyć za |
|
pomocą łącznika i |
|
zacisków do węża |
4 |
zdjętego z króćca. |
5 . P r z y p o m o c y z a ś l e p k i z a t k a ć pozostały przewód.
5
6 . U s t a w i ć i w y p o z i o m o w a ć urządzenie zwracając u w a g ę a b y w a ż odpływowy nie został p r z y c i ę t y a n i załamany. Podłączyć
nowy wąż odpływowy 6 d o k a n a l i z a c j i ściekowej.
Podłączyć suszarkę do źródła zasilania lektrycznego.
UWAGA: Jeżeli urządzenie zostało przechylone na niewłaściwy (lewy) bok należy ustawić je pionowo i odczekać minimum 4 godziny przed włączeniem suszarki. Nie przestrzeganie tego zalecenia może uszkodzić suszarkę.
8
3. PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
Przed pierwszym użyciem suszarki:
●Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
●Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w bębnie.
●Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać podczas transportu.
Przygotowanie Ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe, delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
UWAGA: Nie suszyć wyrobów, które były traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest zawsze suszony chłodnym powietrzem.
Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po namoknięciu spowodować przekroczenie maksymalnego dopuszczalnego Obciążenia (np.śpiwory, kołdry).
Oszczędność Energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym krótszy czas jego suszenia i dzięki temu oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania; oszczędza to czas i energię elektryczną. ●Przed każdym cyklem czyszczenia sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
● Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii elektrycznej.
● N i e w k ł a d a ć d o s u s z a r k i p r a n i a ociekającego wodą,może to doprowadzić od uszkodzenia urządzenia.
Sortować Ładunek Jak Następuje:
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej.
. . Suszenie w suszarce bębnowej
.przy wysokiej temperaturze. Suszenie w suszarce bębnowej
tylko przy niskiej temperaturze. Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek dotyczących prania, należy założyć, że tkanina nie nadaje się do suszenia w suszarce.
●Według ilości I grubości
W przypadku ładunku większego niż pojemność suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego grubości (np. ręczniki od bielizny).
● Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy bawełniane, bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule, kombinezony itp., wykonane z poliestru lub poliamidu, jak również mieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.
●Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
4.CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Czyszczenie Suszarki
●Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić filtr I opróżnić pojemnik na wodę.
●Czyścić kondensator regularnie.
●Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze bębna I pozostawić otwarte drzwiczki przez pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji powietrza wysuszyć go.
●Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki przy pomocy miękkiej szmatki.
●NIE używać ostrych czyścików ani szorujących środków czyszczących.
●Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek I nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu do czasu czyścić wewnętrzną stronę drzwiczek i uszczelkę mokrą szmatką.
OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i ładunek mogą być bardzo gorące.
UWAGA Przed czyszczeniem urządzenie powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka zasilania.
Odnośnie danych elektrycznych, patrz etykietka wartości znamionowych na przedniej części suszarki (przy otwartych drzwiczkach).
PL
9
5. POJEMNIK NA WODĘ
Woda odprowadzona z suszarki podczas suszenia gromadzi się w zbiorniku w drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik wypełnia się, na panelu zapala się lampka
. NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo wody,ponieważ w pierwszej kolejności wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
Aby usunąć zbiornik w drzwiach.
1. Delikatnie wyciągnąć zbiornik wody z drzwi trzymając za uchwyt.(A)
Zbiornik wypełniony wodą waży około 6 kg.
2. Przechylić zbiornik i |
A |
wylać wodę.(B) |
|
|
Po opróżnieniu założyć ponownie w drzwiach najpierw umieszczając jego; (C) dolną część a n a s t ę p n i e l e k k o dopychając górną. (1)
(2).
3. Nacisnąć |
aby |
B |
|
powrócić do |
cyklu |
||
|
|||
suszenia. |
|
|
UWAGA: jeżeli |
w |
|
||
p o b l i ż u s u s z a r k i |
|
|||
znajduje |
się |
odpływ |
|
|
w o d y , |
m o ż n a |
|
||
podłączyć zestaw |
|
|
||
o d p ł y w o w y , |
C |
|||
umożliwiając tym 1 |
||||
samym sposób stały |
|
|||
o d p ł y w |
w o d y |
|
||
gromadzącej |
się |
w |
|
|
s u s z |
a |
r c |
e . |
|
O p r ó ż n i a n i e pojemnika nie będzie wówczas konieczne.
10
6. DRZWICZKI I FILTR
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć ,aby ponownie uruchomić suszarkę.
OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być bardzo gorące.
Filtr
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie, przed każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.
1. |
Wyciągnąć |
filtr do |
||
góry. |
|
|
|
|
2. Otworzyć filtr, tak jak |
||||
pokazano. |
|
|
||
3. |
Delikatnie |
usunąć |
||
kłaczki |
przy |
użyciu |
||
miękkiej |
|
|
|
|
s z c z o t e c z k i l u b 1 |
||||
palców. |
|
|
|
|
4. |
Zatrzasnąć |
filtr |
i |
|
w s u n ą ć n a s w o j e |
||||
miejsce. |
|
|
|
2
Czyszczenie filtra kondensatora
1 . Z d j ą ć p ł y t ę zabezpieczającą w 1 d o l n e j c z ę ś c i urządzenia.
2.Przekręcić dwie dźwigienki mocujące w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć przednią 2 pokrywę.
3. Wyciągnąć delikatnie |
|
ramkę filtra i oczyścić z |
|
kurzu i kłaczków. Nie |
|
u ż y w a ć w o d y d o |
3 |
czyszczenia filtra!. |
4. Wyjąć gąbkę z ramki i |
|
umyć |
ją pod bieżącą |
wodą |
wyciskając tak |
a b y u s u n ą ć |
|
zabrudzenia. |
|
|
4 |
PL
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Zapala się, jeżeli filtr wymaga czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić, czy filtr nie jest zatkany.
JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ, PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.
OSTRZEŻENIE! Jeśli otworzysz drzwi w trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu chłodzenia, rękojeść może się gorąca. Podczas próby opróżnienia zbiornika wody podczas cyklu należy zachować szczególną ostrożność.
5 . Z a m o n t o w a ć przednią pokrywę we właściwym położeniu (jak pokazuje strzałka) i zamknąć dźwigienki mocujące.
5
6 . U m i e ś c i ć p ł y t ę zabezpieczającą na swoim miejscu.
D O C Z Y S Z C Z E N I A F I L T R A KONDENSATORA NIE NALEŻY UŻYWAĆ WODY! .
11
7.STEROWANIE I WSKAŹNIKI
Time Remaining
59'
45'
30' |
A |
|
D |
|
B |
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Time Remaining |
|
|
|
|
|
|
|
|
59' |
|
|
|
|
|
|
45' |
|
|
|
|
|
|
30' |
|
|
C 7 |
6 |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
|
|
|
8 |
|
|
|
A-Wybór |
|
cyklu |
- |
Wybranie |
programu |
suszenia jest możliwe poprzez obracanie pokrętła w obu kierunkach. Aby anulować wybór lub wyłączyć suszenie należy obrócić pokrętło na pozycję OFF.
B- Cyfry na wyświetlaczu - Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas suszenia, czas opóźnienia w przypadku opóźnionego startu i inne ustawienia powiadomień.
C-Przycisk -
1.Start-Pauza - Aby uruchomić wybrany program i / lub go zawiesić
2.Super Łatwe Prasowanie
Ta opcja pozwala zmniejszyć zagniecenia i plątanie się ubrań dzięki naprzemiennym ruchom bębna podczas suszenia i po suszeniu, a także automatycznemu ustawieniu stopnia wysuszenia idealnego do prasowania (stopień wysuszenia może być modyfikowany po wybraniu opcji)
Opcję tę można ustawić do pięciu minut po rozpoczęciu cyklu i jest aktywna tylko w cyklach automatycznych.
3.Szybkie
Szybkie cykle: przełączenie automatycznego programu na program SZYBKI jest możliwe przed upływem 3 minut po rozpoczęciu cyklu. Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (30- 45-59 minut).
Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.
4.Wybór poziomu suszenia
Pozwala ustawić pożądany stopień wysucszenia: możliwość edycji do 5 minut po rozpoczęciu cyklu:
-Gotowe do prasowania: Pozostawia ubrania nieco wilgotne w celu ułatwienia prasowania.
-Suche do powieszenia: przygotowanie ubrania do powieszenia
- Suche do szafy: do prania, która może być bezpośrednio odłożone do szafy
- Bardzo suche: aby uzyskać kompletnie suche ubrania, idealne dla pełnego obciążenia.
To urządzenie jest wyposażone w funkcję Drying Manager. Podczas automatycznych cykli, każdy pośredni poziom wysuszenia przed osiągnięciem wybranego jest wskazywany przez miganie wskaźnika lampki odpowiadającej danemu stopniowi wysuszenia.
5.Opóźnienie startu - Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu od 1 do 24 godzin w odstępach jednogodzinnych. Wybrane opóźnienie jest wyświetlane na wyświetlaczu. Po naciśnięciu przycisku START czas jest odliczany co godzinę. Otwarcie drzwiczek z ustawionym opóźnionym startem, po ponownym zamknięciu, naciśnij ponownie start, aby wznowić odliczanie.
6.Pamięć - Ta opcja pozwala zapisać opcje ustawione w danym cyklu. Gdy cykl zostaje uruchomiony, naciśnij przycisk "pamięć" przez trzy sekundy. Kontrolka "pamięć" zamiga trzykrotnie i zapisze wybrane opcje dla wybranego cyklu.
Przywołanie: Po wyborze cyklu, naciśnij przycisk "pamięć", aby wywołać zapamiętane opcje (nie cykl)
7. Wybór czasu cyklu - Możliwe jest przekształcenie cyklu z automatycznego na zaprogramowany przed upływem 3 minut od rozpoczęcia cyklu. Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (30-45-59 minut).
Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.
8.Blokada - Ta funkcja umożliwia zablokowanie możliwości wprowadzania zmian dla ustawionych opcji podczas fazy suszenia.
Aktywacja / Dezaktywacja: Naciśnij jednocześnie przyciski 4 i 5 przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się napis "LOC". Po odblokowaniu opcji, na wyświetlaczu tylko raz pojawi się "Unl". W przypadku otwarcia drzwiczek z aktywowaną blokadą, cykl zatrzymuje się, ale blokada jest zapamiętywana: aby ponownie uruchomić cykl, musisz usunąć blokadę i przywrócić Start. Gdy suszarka jest wyłączona, opcja jest automatycznie dezaktywowana.
Blokada przycisków może być modyfikowana w dowolnym momencie cyklu.
12
Automatyczny przeciw zagnieceniom
Ta opcja umożliwia aktywowanie ruchów bębna przeciwdziałającym zagnieceniom, w przypadku opóźnienia wyjęcia ubrań po zakończeniu cyklu suszenia. Jest aktywowana co 10 minut, aż do 6 godzin od zakończenia cyklu. Aby zatrzymać obracanie się bębna, ustaw pokrętło na pozycję
OFF.
Cykl przydatny, gdy nie można natychmiast wyjąć prania.
D- Ledowe kontrolki |
|
|
Zbiornik wody |
- Zapala się, gdy konieczne |
|
jest opróżnienie zbiornika wody |
|
|
Czyszczenie filtrów |
- Zapala się, gdy |
wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwi i dolny filtr)
E- Funkcja Wi-Fi(tylko wybrane modele)
In the models with the Wi-Fi option, the icon indicates that the Wi-Fi system is working. SMART Fi + - obszar w ramce, do którego należy zbliżyć smartfon podczas rejestracji urządzenia do aplikacji. Należy postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu telefonu. (tylko dla smartfona z Androidem wyposażonego w technologię NFC)
Program suszenia wyrobów wełnianych na tym urzadzeniu został zatwierdzony przez The W o o l m a r k C o m p a n y w
zakresie suszenia wyrobów p r a n y c h w p r a l k a c h z zastrzezeniem ,ze wyroby sa prane i suszone zgodnie z
instrukcja prania na wszywce i zaleceniami producenta tego urzadzenia. M1530.
Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są krajami w których znak Woolmarku jest certyfikowanym znakiem handlowym.
Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
SUCHE BAWEŁNIANE |
Zadeklarowana max.pojemność |
Syntetyki lub Delikatne |
Max.4 Kg |
Dane Techniczne
Cykl standardowy ( ) BAWEŁNA ma najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej.
Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony czas i zużycie energii dla głównych programów suszenia.
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
Technical Specifications
Pojemność bębna |
115 |
Maksymalny ładunek |
zob. etykieta energetyczna |
Wysokość |
85 cm |
Szerokość |
60 cm |
Głębokość |
60 cm |
Pasmo poziomu |
|
energetycznego |
zob. etykieta energetyczna |
Zużycie energii w trybie wyłączenia |
0,40 W |
|
Zużycie energii w trybie czuwania |
0,80 W |
|
Informacja dla Laboratoriów Testowych |
||
EN 61121 Programy do zastosowania |
|
|
-SUSZENIE BAWEŁNY |
- BAWEŁN LUB |
|
-DO PRASOWANIA |
- BAWEŁNA LUB BIAŁE |
|
BAWEŁNIANE |
- DELIKATNE LUB |
|
-TEKSTYLIA ŁATWE |
|
|
W PIELĘGNACJI |
SYNTETYCZNE |
|
Rzeczywisty czas trwania cyklu suszenia zależy od początkowego poziomu wilgotności prania ze względu prędkość wirowania, rodzaj i ilość prania, czystość filtrów i temperaturę otoczenia
DZIAŁANIE
1.Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do bębna. Upewnij się, że odzież nie blokuje zamknięcia drzwiczek.
2.Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je powoli, aż usłyszysz "kliknięcie".
3.Ustaw pokrętło programu na wymaganej pozycji (patrz Przewodnik Programów).
4. Naciśnij przycisk . Suszarka wystartuje automatycznie a kontrolka nad przyciskiem będzie stale zapalona.
5. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie suszenia w celu sprawdzenia prania,
należy nacisnąć przycisk |
po |
zamknięciu drzwiczek, by |
wznowić |
suszenie. |
|
6. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi, maszyna wejdzie w tryb schładzania i ubrania będą wirowane w chłodnym powietrzu.
7. Po zakończeniu programu na wyświetlaczu zapali się napis END.
8. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się obracał co jakiś czas, aby zapobiec pognieceniu ubrań do momentu, gdy maszyna zostanie wyłączona lub drzwiczki będą zamknięte.
Nie otwieraj drzwi podczas trwania programu automatycznego - może to zakłócić proces suszenia.
PL
13
8. WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
PROGRAM |
|
PROGRAM DESCRIPTION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cykl właściwy do suszenia bawełny, gąbek i ręczników |
|
|
Full |
* |
|
|
|
|
|
|||
|
Program Eco Normatywny (suszenie ręczne). Najbardziej wydajny |
6 |
* |
|||
|
program pod względem zużycia energii. Nadaje się do bawełny i pościeli. |
|||||
|
|
|
|
|||
Mix & Dry |
Do łącznego suszenia różnych rodzajów tkanin bawełnianych, bielizny, |
4 |
* |
|||
tkanin mieszanych i syntetycznych. |
|
|
||||
|
Delikatny i specyficzny cykl do suszenia ciemnych lub kolorowych tkanin |
4 |
* |
|||
|
bawełnianych lub syntetycznych. |
|
|
|||
|
Do delikatnego suszenia syntetyków i delikatnych tkanin. |
|
|
4 |
* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ten specyficzny cykl został opracowany w celu suszenia koszul - |
2.5 |
|
|||
|
minimalizuje plątanie i zagniecenia dzięki specjalnym ruchom bębna. |
* |
||||
|
Zaleca się wyjmowanie ubrań bezpośrednio po cyklu suszenia. |
|
||||
|
|
|
|
|||
|
Specjalny cykl dedykowany do suszenia przedmiotów o dużych |
6 |
220’ |
|||
|
rozmiarach, takich jak zasłony, pościel i obrusy. Dzięki specyficznemu |
|||||
|
ruchowi bębna pościel będzie sucha, minimalizując splątanie i zagięcia. |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Dedykowany |
do suszenia jednorodnych tkanin, takich |
jak |
dżinsy czy |
4 |
* |
|
drelich. Zaleca się przed suszeniem odwrócenie odzieży na lewą stoną. |
|||||
|
|
|||||
|
Idealny cykl do suszenia jednolitych kołder i narzut, regeneracji i |
4 |
* |
|||
|
wygładzenia piór |
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
Dedykowany do odzieży sportowej i fitness; suszy delikatnie, ze |
4 |
* |
|||
|
szczególną |
uwagą pozwalającą uniknąć zbiegnięcia |
i |
zniszczenia |
||
|
elastycznych włókien |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
Odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia |
|
|
|||
|
maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się wywrócenie |
|
|
|||
|
ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może ulec zmianie z uwagi |
|
|
|||
|
na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną prędkość wirowania podczas |
|
|
|||
|
prania.Na zakończenie cyklu odzież jest gotowa do założenia, ale w |
1 |
70’ |
|||
|
przypadku grubszych ubrań ich krawędzie mogą być nieco wilgotne: zaleca |
|||||
|
się wysuszenie ich w sposób naturalny.Zaleca się wyciągnięcie wszystkich |
|
|
|||
|
ubrań zaraz po zakończeniu cyklu.Uwaga: proces sfilcowania wełny jest |
|
|
|||
|
nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie ubrania oznaczone symbolem |
|
|
|||
|
(symbol "można suszyć w suszarce bębnowej"); ten program nie jest |
|
|
|||
|
wskazany dla odzieży z akrylu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Specjalny cykl, który pozwala wysuszyć, i jednocześnie pozbyć się |
4 |
220’ |
|||
|
głównych alergenów takich jak kurz, sierść, pyłki i resztki użytego |
|||||
|
detergentu w proszku. |
|
|
|
|
|
|
Jest to cykl ciepły, który w ciągu zaledwie 12 minut pomaga wyprostować |
2.5 |
* |
|||
|
fałdy i zagięcia |
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
Idealny cykl do usuwania przykrych zapachów z pościeli, jednocześnie |
2.5 |
* |
|||
|
wyrównujący zagniecenia |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Position that you have to select when you want to enable remote control through the App (via Wi-Fi). For more details, see paragraph Smart Fi +
* Rzeczywisty czas cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania wynikającej z prędkości wirowania, rodzaju i ilości ładunku, czystości filtrów i temperatury otoczenia.
14
FUNKCJA SMART Fi+
Urządzenie jest wyposażone w technologię SMART Fi+, która pozwala kontrolować je zdalnie za pośrednictwem aplikacji, dzięki funkcji Wi-Fi.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA (za pomocą aplikacji)
● Pobierz aplikację Candy simply-Fi na swoje urządzenie.
Aplikacja Candy simply-Fi jest dostępna dla urządzeń z systemem Android i iOS zarówno dla tabletów i smartfonów.
Uzyskaj wszystkie szczegóły dotyczące SMART Fi+ przeglądając aplikację w trybie DEMO.
● Otwórz aplikację, utwórz profil użytkownika i zarejestruj urządzenie zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie lub zawartymi w dołączonym "Skrócona Instrukcja".
Jeśli korzystasz ze smartfona z systemem Android wyposażonym w technologię NFC (Near Field Communication), proces uruchomienia jest uproszczony (Proste Uruchomienie); W tym przypadku należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na wyświetlaczu telefonu. ZBLIŻ I PRZYTRZYMAJ SMARTFON w pobliżu logo SMART Fi+ na panelu sterowania urządzenia, w przypadku, gdy jest to wymagane przez aplikację.
UWAGI:
Umieść inteligentny telefon tak, aby antena NFC na jego „plecach” dopasowała swoje położenie do logo SMART Fi+ na urządzeniu.
Jeśli nie znasz swojego położenia a n t e n y N F C , l e k k o o b r ó ć smartfonem w ruchu kołowym wokół logo SMART Fi+ aż App potwierdzi połączenie. W celu umożliwienia przesyłania danych, ABY ODNIEŚĆ SUKCES, KONIECZNE JEST, ABY PRZYTRZYMAĆ SMARTFON PRZY PANELU PRALKI PODCZAS KILKU SEKUND TEJ DANEJ PROCEDURY; n a u r z ą d z e n i u p o j a w i s i ę wiadomość, która poinformuje o prawidłowym wyniku operacji i doradzi, gdy jest to możliwe, aby przesunąć smartfon dalej.
Gruba metalowa obudowa lub naklejki na smartfonie mogą zakłócać lub uniemożliwiać transmisję danych pomiędzy pralką a telefonem. Jeśli to konieczne, zdejmij je.
Zastąpienie niektórych komponentów w smartfonie (np. tylnej nakładki, akumulatora, itp ...) na inne niż oryginalne może prowadzić do usunięcia lub uszkodzenia anteny NFC.
M O Ż L I W O Ś Ć Z D A L N E G O STEROWANIA (za pomocą aplikacji)
Po uruchomieniu urządzenia, możesz nim zdalnie sterować za pośrednictwem aplikacji. Najpierw załaduj pranie do bębna, dodaj detergent, zamknij drzwi i wybierz ustawienie SMART Fi+ na panelu sterowania. Od tego momentu można zarządzać urządzeniem za pomocą aplikacji.
Uwaga: w przypadku otwarcia drzwi podczas używania aplikacji, aby ponownie powrócić do połączenia, należy zamknąć okno drzwi i przycisnąć Start. Cykl zacznie się w miejscu w którym został przerwany.
PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI BEZPRZEWODOWEJ
Parametry |
Specyfikacja |
Standard |
802.11 b/g/n |
Zakres częstotliwości |
2,412 GHz. - 2,484 GHz |
|
802.11b (11 Mbps) |
Maksymalna szybkość |
+18,5 ± 2 dBm |
802.11g (54Mbps) |
|
transmisji |
+16 ± 2 dBm 802.11 n (HT20, MCS7) |
|
+14 ± 2 dBm |
|
802.11b (11 Mbps) |
Minimalna czułość |
-93 dBm |
802.11g (54Mbps) |
|
|
-85 dBm |
|
802.11 n (HT20, MCS7) |
|
-82 dBm |
|
|
PL
15
9. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI
BEZPRZEWODOWEJ
Parametry |
Specyfikacja |
Standard |
ISO/IEC 14443 Type A e NFC |
łączności |
Forum Type 4 |
bezprzewodowej |
|
Częstotliwość |
13,553-13,567 Mhz (częstotliwość 13,560 MHz) |
|
|
Pole magnetyczne |
< 42dBμA/m (at 10 metrów) |
|
|
Przyczyny Usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu GIAS należy sprawdzić listę następujących problemów. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo, zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu poniższych punktów, najpierw należy s k o n t a k t o w a ć s i ę z s e r w i s e m G I A S telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z postępem suszenia. Czas do końca cyklu, jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest wskazaniem szacunkowym wynikającym ze sprawdzania przez przez suszarkę poziomu wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia jaki wskazuje wyświetlacz może się zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest wystarczająco sucha…
● Czy został wybrany prawidłowy czas/ program suszenia?
Niniejszym Candy Hoover Group Srl,deklaruje, że to urządzenie oznaczone symbolem jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami dyrektywy 2014/53/UE. Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności, należy skontaktować się z producentem:
www.candy-group.com
Suszarka głośno pracuje…
●Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Wskaźnik jest włączony…
●Czy filtr wymaga czyszczenia?
●Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Wskaźnik jest włączony…
● Czy pojemnik na wodę nie wymaga
opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów problem nadal występuje, należy zwrócić się o pomoc do serwisu GIAS. Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z warunkami gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek z wymienionych sytuacji użytkownik może zostać obciążony kosztami serwisu:
● Suszarka pracuje prawidłowo.
●Czy odzież była zbyt mokra? Czy była ●Nie została zainstalowana zgodnie z
dokładnie wykręcona lub odwirowana? |
instrukcją odnośnie instalacji. |
●Czy filtr wymaga czyszczenia? |
● Była nieprawidłowo użytkowana. |
●Czy kondensator wymaga czyszczenia? |
|
●Czy suszarka nie jest przepełniona?
● Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne od przeszkód?
Suszarka nie działa…
●Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do suszarki? Sprawdzić posługując się innym urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
●Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania?
●Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
●Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
●Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
● Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła prądu, jak i na urządzeniu?
●Czy został wybrany czas suszenia lub program?
●Czy urządzenie zostało włączone ponownie po otwarciu drzwiczek?
●Czy suszarka przestała działać z powodu zapełnienia korytka na wodę, które wymaga Opróżnienia?
Części Zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych c z ę ś c i Z a m i e n n y c h , d o s t ę p n y c h bezpośrednio w serwisie GIAS.
Serwis GIAS
W sprawie serwisowania i napraw należy kontaktować się z serwisantem GIAS.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w niniejszym poradniku. Producent zastrzega sobie r ó w n i e ż p r a w o d o d o k o n a n i a odpowiednich zmian produktu bez zmiany zasadniczych jego cech.
16
Будь ласка, уважно прочитайте ці інструкції та дотримуйтесь їх, а також керуйте машиною відповідно. Ця брошура надає важливі вказівки щодо б е з п е ч н о г о в и к о р и с т а н н я , встановлення, обслуговування та деяких корисних рекомендацій для отримання найкращих результатів при використанні вашої машини.
З б е р і га й т е в с ю д о к у м е н т а ц і ю в безпечному місці для подальшого вик ористання або для майбутніх власників.
Будь ласка, перевірте наявність наступних позицій, зазначених нижче, які надаються разом з приладом:
•Інструкція з експлуатації
•Гарантійний талон
•Маркування енергоефективності
Маркуючи нашу продукцію символом ми підтверджуемо що цей виріб відповідає основним вимогам директив ЄС і гармонізованим стандартам Європейського Союзу, продукт пройшов п р о ц е д у р у о ц і н к и в і д п о в і д н о с т і директивам. Даний виріб не є шкідливим
(небезпечним) для здоров'я його споживачів, а також нешкідливий для навколишнього середовища.
ВСТУП
1.ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
2.ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ: ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
3.ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
4.ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
5.ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
6.ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
7.ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
8.ВИБІР ПРОГРАМИ
9.TУСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
UK
17
1. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
• П р и л а д д о з в о л я є т ь с я
використовувати дітям від 8
років та людям з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, а т а к о ж н е д о с в і д ч е н и м
к о р и с т у в а ч а м з а у м о в и
здійснення нагляду за ними або
надання |
їм |
пояснень |
щодо |
безпечного |
вик ористання |
||
приладу |
та |
розуміння |
ними |
пов’язаних із цим небезпек. Не
дозволяйте дітям |
гратися з |
п р и л а д о м . |
Д і т я м |
забороняється виконувати чищення та обслуговування пральної машини.
• Всі прилади торгової марки
C a n d y п р и з н а ч е н і д л я
в и к о р и с т а н н я т і л ь к и у
домашньому господарстві.
• Використання цього приладу з
і н ш о ю м е т о ю , н і ж у домашньому господарстві або побуті, наприклад, комерційне використання експертами або с п е ц і а л ь н о н а в ч е н и м и к о р и с т у в а ч а м и , забороняється.
Використання приладу не за вищеописаним призначенням
може зменшити строк служби приладу та стати причиною а н у л ю в а н н я г а р а н т і ї виробника.
Будь-які пошкодження приладу або інші пошкодження чи
нанесення |
шкоди приладу |
||
через використання |
не |
у |
|
домогосподарстві або |
побуті |
||
( н а в і т ь , |
я к щ о п р и л а д |
||
в с т а н о в л е н о |
|
у |
|
д о м о г о с п о д а р с т в і ) |
н е |
||
приймаються виробником |
у |
всіх встановлених законом випадках.
• Ц я м а ш и н а п о в и н н а
використовуватись лише для цієї мети. Переконайтесь, що перед експлуатацією приладу
повністю зрозумілі інструкції по встановленню та викорисанню.
•Не торкайтесь пристрою, коли руки або ноги є вологими або вологими.
•Не нахиляйтеся до дверей під час завантаження машини або за допомогою дверей, щоб підняти або перемістити машину.
•Не дозволяйте дітям грати з
машиною або її елементами
управління.
18
● П Р И В Е Д Е Н Н Я |
Н е |
Установка |
|
використовуйте |
виріб, |
якщо |
● Н е в и к о р и с т о в у й т е |
ф і л ь т р д л я |
п у х у |
н е |
адаптери , багаторазові |
знаходиться у положенні або |
з ' є д н у в а ч і , |
т а / а б о |
|||||
пошкоджений; пух може бути |
подовжувачі. |
|
|
|
|||
запален. |
|
Я к щ о |
●Ніколи не |
встановлюйте |
|||
● П Р И В Е Д Е Н Н Я |
сушарку близько до занавісок, |
||||||
розміщений символ |
гарячої |
та переконайтесь, що речі не |
|||||
п о в е р х н і П і д в и щ е н н я |
падають за сушарку та не |
||||||
температури під |
час |
роботи |
накопляються там. |
|
|
||
сушарки може перевищувати |
● Прилад не повинен бути |
||||||
60 градусів С. |
|
|
встановленим за |
дверима, |
|||
● Зніміть штепсель із джерела |
|||||||
щ о з а м и к а ю т ь с я , |
з а |
||||||
живлення. Завжди виймайте |
|||||||
розсувними |
дверима |
або |
|||||
вилку перед |
очищенням |
дверима, з |
петлями |
на |
|||
приладу. |
|
|
протилежній |
стороні |
до |
●Н е п р о д о в ж у й т е
використовувати цю машину, |
сушарки. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
якщо |
вона |
виявляється |
В а ж л и в о : |
п і д |
ч а с |
||||||||||
несправною. |
|
|
|||||||||||||
●Не |
допускати нанесення |
перевезення переконайтеся, |
|||||||||||||
покриттів і пуху на підлогу поза |
що сушарка |
знаходиться у |
|||||||||||||
машиною. |
|
|
|
вертикальному |
положенні, |
||||||||||
● Заключна |
частина |
циклу |
якщо це необхідно, ви |
||||||||||||
сушіння |
проходить |
без |
можете |
лише |
перевернути |
||||||||||
використання |
тепла |
(цикл |
його |
в |
бік, |
пок азаний; |
|||||||||
охолодження), для того щоб не |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
пошкодити волокна тканин. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
● Заборонено використовувати |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
сушильну машину, якщо для |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
ч и щ е н н я б і л и з н и бул о |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
використано |
промислові |
У в а г а : |
я к щ о п р о д у к т |
||||||||||||
хімікати. |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
знаходиться в іншому боці, |
||||||||||||
● УВАГА: Ніколи не зупиняйте |
|||||||||||||||
зачек айте |
принаймні 4 |
||||||||||||||
с у ш и л ь н у м а ш и н у д о |
|||||||||||||||
години |
перед |
включенням, |
|||||||||||||
закінчення |
циклу сушіння, |
||||||||||||||
щ о б м а с л о м о г л о |
|||||||||||||||
хіба що Ви швидко дістаните |
|||||||||||||||
повертатись до компресора. |
|||||||||||||||
та розвісите |
білизну, |
щоб |
|||||||||||||
Невиконання |
цього |
може |
|||||||||||||
тепло розсіялося. |
|
||||||||||||||
|
призвести до пошкодження |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
●М а к с и м а л ь н е
компресора.
з а в а н т а ж е н н я Д и в
енергетичну етикетку..
UK
19
Білизна
●Не сушіть в сушарці невипрані
речі.
●УВАГА Не сушіть тканини, оброблені миючим засобом на безводній основі.
● У ВА ГА П о р и с т і г у м о в і
матеріали, за деяких обставин, п р и н а г р і в а н н і м о ж у т ь
з а г о р і т и с я ш л я х о м
самозаймання. Речі, вироблені
з пористої гуми (латексна піна),
ш а п о ч к и д л я д у ш у , вод о н е п р о н и к н і т к а н и н и , вироби на резиновій основі та одяг або подушки з пористогумовою прокладкою, НЕ
МОЖНА сушити в сушарці.
●Завжди звертайте увагу на етикетки на білизні для вказівок щодо сушіння.
●Перед завантаженням до
сушарки, одяг повинен бути висушеним в пральній машині у
відповідному режимі |
або |
в и ч а в л е н и й р у к а м и . |
Н е |
р е к о м е н д у є т ь с я завантажувати до сушарки
мокрий одяг.
●К а р м а н и п о в и н н і бу т и
перевірені на наявність в них запальничок та сірників, та
НІКОЛИ не використовуйте легкозаймисті рідини біля приладу.
●НІКОЛИ не завантажуйте до
п р и л а д у з а н а в і с к и і з скловолокна. Взаємодія іншого одягу з скловолокном може
спричинити подразнення
шкіри.
●виведення воску, речі перед
сушінням в сушарці повинні бути випрані в гарячій воді з
великою кількістю миючого
засобу.
●Кондиціонери (пом'якшувачі)
для білизни, або схожі засоби,
слід використовувати згідно з
вк азівк ами щодо їхнього використання.
ВЕНТИЛЯЦІЯ
● Кімната, в якій встановлено
сушарку, повинна мати надійну
вентиляційну систему, яка з а без п еч и т ь з а п о б і га н н я появи газів, що втягується в кімнату, від приладів, що використовують інші види палива, включаючи відкритий
вогонь
● Витяжне повітря не повинно
відводитися до димоходу, який в и к о р и с т о в у є т ь с я д л я відведення диму від приладів, що використовують газ або інші види палива.
●Регулярно перевіряйте, щоб
циркуляція повітря в сушарці
не мала перешкод.
●Після використання приладу,
перевіряйте фільтр пилу та ч и с т і с т ь й о г о у р а з і необхідності.
20
|
|
Не |
встановлюйте |
|||||
● Вхід та вихід повітря повинні |
|
в |
приміщенні |
з |
||||
здійснюватися |
прилад |
|
||||||
без перешкод. |
|
температурою, |
||||||
|
|
низькою |
||||||
Для забезпечення гарної |
приміщенні |
де |
є |
|||||
в е н т и л я ц і ї , |
або в |
|||||||
п р о с т і р м і ж |
замерзання. |
При |
||||||
|
|
ризик |
||||||
нижньою частиною приладу та |
|
|
|
|
|
до |
||
підлогою |
не |
температурі близькій |
||||||
повинен бути |
|
|
|
|
|
|
||
закритим. |
Між |
точки замерзання, прилад |
||||||
приладом та |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
н е м о ж е п р а ц ю в а т и |
||||||
б у д ь - я к о ю п е р е ш к о д о ю |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
правильно, та є ризик |
||||||
повинно бути щонайменше 12 |
|
|
|
якщо |
вода |
|||
мм. |
|
пошкодження, |
||||||
|
замерзне |
в |
гідравлічній |
|||||
|
|
|||||||
● Запобігайте падінню та |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
с и с т е м і в и р о бу. Д л я |
||||||
н а к о п и ч е н н ю р е ч е й з а |
|
продуктивності |
||||||
сушаркою, |
|
високої |
||||||
оскільки це може |
|
|
навк олишня |
|||||
|
|
приладу, |
||||||
спричинити перешкоджання |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
температура, повинна |
||||||
циркуляції повітря. |
|
|
|
|
|
|
||
● НІКОЛИ |
не |
бути в межах від 5 - 35°C. |
||||||
встановлюйте |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Будь ласка, зверніть увагу, |
||||||
сушарку біля занавісок. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
що при роботі в холодному |
||||||
|
|
п р и м і щ е н і , |
з |
|||||
|
|
температурою від +2 до + |
||||||
|
|
5°C, може |
утворюватись |
|||||
|
|
конденсат та краплі води |
||||||
|
|
на підлозі. |
|
|
|
|
UK
Air Outlets in the Base
21
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Європейська Директива 2012/19/ЄС
Це прилад позначено згідно з Директивою Європейського Союзу 2 0 1 2 / 1 9 / E U щ о д о в і д х о д і в електричного та електронного обладнання (ВЕЕО).
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які
можуть спричиняти негативні наслідки для довкілля), так і основні елементи (які можна використовувати повторно). Для належного
видалення всіх забруднюючих речовин і
збирання та утилізації всіх матеріалів важливо, аби поводження з ВЕЕО відбувалося з
дотриманням спеціальних процедур.
Громадяни можуть відігравати важливу роль у запобіганні виникненню загрози довкіллю від ВЕЕО; для цього дуже важливо дотримуватися основних правил:
не можна поводитися з ВЕЕО, як зі звичайними домашніми відходами;
-ВЕЕО слід здавати до відповідних пунктів
збирання, організованих місцевими органами влади або виробниками чи продавцями такого обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих розмірів може збиратися у місцях проживання
споживачів.
У багатьох країнах при покупці нового приладу продавцю можна повернути старий прилад,
який той має забрати без додаткової плати,
якщо старе обладнання є еквівалентного типу та має такі самі функції, як і нове обладнання.
Сервісний центр
Вимоги до електроживлення
220-240B
6 A
C o n t a i n s f l u o r i n a t e d g r e e n h o u s e g a s e s . Hermetically sealed.
300 |
429 |
GWP1430 |
Не підключайте прилад та не приєднуйте його до мережі, до повної установки. Для вашої безпеки, сушарка повинна бути встановлена належним чином. Якщо у вас виникли будь-які питання щодо установки приладу, зверніться до сервісного центру за порадою.
Регулювання опори
22
2.ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ:
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
Встановіть шланг наступним чином
1 . П о в і л ь н о поверніть машину до правої сторони.
2. Поточна вода р о з т а ш о в а н а у п р а в і й ч а с т и н і м а ш и н и ( д и в . Малюнок).
З сірого шлангу з ' є д н у є т ь с я з мостом з лівого боку м а ш и н и . В и к о р и с т о в у ю ч и
плоскогубці, |
зніміть |
|
фіксатор |
труби з |
|
м о с |
т |
у . |
3. Витягніть шланг з
м |
о с т о в о г о |
з ' |
є д н а н н я . |
1 |
2
3
4 . П р и к р і п і т ь |
4 |
|
||
чорний |
шланг з |
|
||
к омплек т у ( за |
|
|
||
д о п о м о г о ю |
|
|
||
з ' є д н у в ач а т а |
|
|
||
т р у б н и х |
|
|
||
затискачів, |
що |
|
|
|
постачаються) до |
|
|
||
шланга, знятого з |
|
|
||
|
|
|||
під'єднання |
до |
5 |
|
|
м о |
с т |
у . |
|
5 . З ' є д н а й т е новий зливний ш л а н г з в і д х о д а м и В о д о п р о в і д н а т р у б а .
6. Після того, як |
6 |
||
м а ш и н а |
|
||
знаходиться |
на |
|
|
місці, |
перевірте |
|
|
нижню |
частину, |
|
|
щ |
о |
б |
|
п е р е к о н ат и с ь , |
|
||
що новий шланг |
|
||
|
|||
не зникає |
при |
н а т и с к а н н і с у ш и л ь н о ї машини на місце.
Підк лючіть до е л е к т р и ч н о ї мережі
Увага: якщо продукт знаходиться в іншому боці, зачекайте принаймні 4 години перед включенням, щоб масло могло повертатись до компресора. Невиконання цього може призвести до пошкодження компресора.
UK
23
3. ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ Відсортуйте завантажувані речі наступним чином
• За символами догляду
Ці символи можна знайти на комірці або на внутрішній стороні шва речей:
|
. . |
Підготовка білизни |
. |
Не сушіть в барабанній сушарці:
Економія електроенергії
пральній машині Чим сухіша
4. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Чищення сушарки
Чистіть
чистіть
24
2 . Н а х и л і т ь |
|
|
к о н т е й н е р д л я |
|
|
води, щоб |
злити |
|
воду через носик. |
|
|
(B) |
|
|
Після зливу |
води |
B |
|
||
в с т а н о в і т ь |
|
|
контейнер |
назад |
|
як показано; (C) |
|
|
с п о ч а т к у |
|
|
встановіть |
дно |
|
к о н т е й н е р а в |
|
|
необхідну позицію |
|
|
як показано (1) |
|
|
потім обережно |
C |
|
встановіть кришку 1 |
||
в позицію (2). |
|
|
5. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР |
|
|
3. Натисніть |
|
|
к н о п к у |
д л я |
|
п е р е з а п у с к у |
|
|
циклу. |
|
|
Для видалення контейнера з резервуару в дверцях пральної машини
1. Обережно витягніть |
|
||
контейнер |
для |
води |
|
тримаючи |
його за |
|
|
р у ч к у. ( A ) |
П р и |
|
|
повному заповненні |
|
||
к о н т е й н е р б у д е |
|
||
важити приблизно 6 кг. |
A |
25
UK
6. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Щоб відкрити дверцята, потягніть за ручку.
Для повторного запуску сушарки закрийте
дверцята і натисніть
УВАГА! Під час роботи сушильної машини барабан і дверцята можуть бути ДУЖЕ ГАРЯЧИМИ.
Фільтр
1 |
2 |
Індикатор догляду за фільтром
ЯКЩО ВИ ОЧИЩУЄТЕ ФІЛЬТР ПІД СТРУМЕНЕМ ВОДИ , НЕ ЗАБУДЬТЕ ПРОСУШИТИ ЙОГО.
УВАГА! Якщо ви відкриєте дверцята посеред циклу до завершення циклу охолодження, ручка може бути гарячою . Будь ласка будьте дуже обережні під час опорожнення резервуару для води під час циклу.
Очистити фільтр конденсатора
1. Зніміть килимок.
2 . В к л ю ч і т ь д в а запобіжні важелі проти годинникової стрілки та в и т я г н і т ь п е р ед н ю кришку.
3. Обережно зніміть р а м к у ф і л ьт р а т а очистіть будь-який пил або пух тканиною від ф і л ь т р а . Н е використовуйте воду для очищення фільтра.
4. Обережно вийміть губку з її місця, а потім п р о м и й т е г у б к у , тримаючи її під робочим краном, повертаючи її так, щоб видалити будьяку пил або пух.
5. Перевірте передню панель, забезпечте її правильним способом (як вказано стрілкою) і міцно натиснувши на місце. Зафіксуйте два важелі, повертаючи їх за годинниковою стрілкою
1
2
3
4 |
6.Змінити кишеню.
5
26
7. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Time Remaining
59'
45'
30' |
A |
|
D |
|
B |
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Time Remaining |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59' |
|
|
|
|
|
|
45' |
|
|
|
|
|
|
30' |
|
C 7 |
6 |
5 |
4 |
3 |
2 |
1 |
8
A-Вибір циклів -
Обертаючи ручку програматора в обох напрямках, оберіть потрібну програму сушіння. Щоб скасувати вибір або вимкнути сушарку, поверніть регулятор на OFF(викл.).
B- Цифровий дисплей - Дисплей показує скільки часу залишилося до завершення сушіння, відкладений час у разі відкладення початку запуску та інших налаштувань повідомлень
C-кнопки - 1.Старт-Пауза
Активація вибраної програми та/або її призупинення.
2.Дуже легке прасування - Ця опція дозволяє зменшити зморшки і клубки, завдяки змінним рухам барабану під час і після сушки і автоматично налаштувати р і в е н ь с у ш і н н я д л я п р а с у в а н н я (налаштування рівня сушіння може бути змінено після вибору опції)
Опція може бути встановлена навіть протягом п'яти хвилин після початку циклу і активується тільки на автоматичних циклах.
3.Швидкі цикли- Швидкі цикли: Можливе переключення від звичайної програми до ШВИДКОЇ програми, навіть протягом 3 хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск змінює час (30-45-59 хвилин).
Після цього налаштування для перезапуску автоматичного функціонування необхідно вимкнути сушарку
У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі швидко спалахують.
4.Вибір рівня сушіння-
Дозволяє встановити бажаний рівень
сухості: можна редагувати протягом п'яти
хвилин після початку циклу:
- Готове до прасування: Білизна з а л и ш а є т ь с я т р о х и в ол о го ю д л я полегшення прасування.
- Сухе розвішення: Білизна готова до розвішення.
- Сухе для гардеробу: Білизну можна одразу заховати в гардероб
- Дуже сухе : Для повного висихання б і л и з н и , і д е а л ь н о д л я п о в н о г о завантаження.
Даний прилад обладнаний функцією Drying Manager (Керування сушінням). Під час автоматичних циклів, кожен рівень п р о м і ж н о го с у ш і н н я , що п е р ед у є
встановленому, показується за допомогою спалаху індикатора, який відповідає досягнутому рівню сушіння.
5.Затримка запуску- Дозволяє відкласти початок програми від 1 до 24 годин із
інтервалами в 1 годину. Вибрана затримка відображається на дисплеї. Після
натискання кнопки "СТАРТ" (START) показаний час зменшується година за годиною. Після відкриття ілюмінатора при відкладеному старті, повторно закрийте ілюмінатор та знову натисніть кнопку "Старт" для продовження відліку. / Відкласти запуск програми на 3, 6 або 9 год. При відкритті люка з налаштуванням відкладенного запуска, після закриття люка натисніть кнопку старт для відновлення налаштувань відкладеного запуска.
6.Пам'ять- Дана функція дозволяє запам'ятовувати встановлені для циклу опції.
ЗБЕРІГАННЯ > Коли цикл запущено, натисніть і тримайте кнопку "Пам'ять" протягом трьох секунд. Контрольна лампочка "Пам'ять" спалахує тричі та запам'ятовує встановлені для циклу опції.
Нагадування: Після вибору циклу натисніть кнопку "Пам'ять" для нагадування збережених опцій (не циклу)
7. Вибір циклу часу - М ожливе переключення циклу з автоматичного до запрограмованого, навіть протягом 3 хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск збільшує час з інтервалами в 10 хвилин.
Після цього налаштування для перезапуску автоматичного функціонування необхідно вимкнути сушарку
У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі швидко спалахують.
8.Блокування клавіш Дана функція
дозволяє блокувати небажані зміни у
встановлених опціях на лицьовій панелі, під
час фази сушіння.
Активація/ Дезактивація: Одночасно
натисніть і тримайте 4 та 5 кнопки протягом
UK
27
двох секунд . На дисплеї з’являється знак
"LOC". Розблокування опції, на дисплеї
з'являється знак "Unl" лише раз. У разі відкриття
дверцят при активованому блокуванні клавіш,
ц и к л з у п и н я є т ь с я , а л е бл о к у в а н н я
залишається: для перезапуску циклу, ви
повинні зняти блокування та запустити цикл знову. Коли сушарка вимикається, функція автоматично дезактивується.
Блокування клавіш можна змінювати у будьякий час роботи циклу.
Автоматична програма Анти складки Дана функція автоматично активує рух барабану, який попереджує утворення складок, попередній цикл у разі затримки запуску та циклу сушіння до 6 годин. Активується кожні 10 хвилин. Для вимкнення програми поверніть ручку в положення "ВІМКНЕНО" (OFF).
Корисна, коли неможливо одразу дістати білизну.
D- Led-індикатори |
|
Контейнер для води- |
Спалахує тоді , |
к ол и н е о бх і д н о оч и с т и т и к о н т е й н е р конденсованої води.
Очисні фільтри- Спалахує тоді, коли
необхідне очищення фільтрів (дверцята та
нижній фільтр)
E- Wi-Fi ( лише для деяких моделей)
У моделях з опцією Wi-Fi, іконка показує, що система Wi-Fi працює.
SMART Fi+ зона - Зона панелі приладів, на якій встановлюється смартфон під час реєстрації
машини в Додатку. Виконуйте вказівки на дисплеї телефону (тільки для смартфонів з Android, устаткованих технологією NFC)
Режим сушіння вовняних виробів цієї пральної машини
схвалено компанією The
Woolmark Company. Його можна використовувати для сушіння вовняних виробів, які можна прати у пральній
машині, однак прати та сушити їх потрібно відповідно до вказівок на етикетці та інструкцій виробника цієї пральної машини. M1530.
У Великобританії, Ірландії, Гонконзі та Індії торгова марка The Woolmark є сертифікаційним знаком.
Максимально допустима вага білизни для сушіння
СУХА БАВОВНА |
Max.capacity declared |
Синтетика або делікатне |
Max.4 Kg |
Технічні характеристики
обсяг барабана |
115 кг |
|
Максимальне завантаження |
Див. енергетичну етикетку |
|
Висота |
85 cm |
|
Ширина |
60 cm |
|
Глибина |
60 cm |
|
Буква маркування |
Див. енергетичну етикетку |
|
енергоефективності |
||
|
Керівництво з експлуатації сушильної машини
Стандартний цикл сушіння ЕКО БАВОВНА () є найбільш енергоефективним, та як найкраще підходить для.
Таблиця на останній сторінці відображає приблизний час, і споживання енергії основних програм сушіння.
Power consumption of off-mode |
0,40 W |
Power consumption of on-mode |
0,80 W |
|
|
Інформація для випробувальної лабораторії
EN 61121 Програма для використання
-СУШКА БАВОВНИ |
- |
БАВОВНА АБО |
|
-ПРАСУВАННЯ БАВОВНИ -БАВОВНА АБО БІЛЕ |
|||
-ЛЕГКИЙ У ДОГЛЯДІ ТЕКСТИЛЬ - ДЕЛІКАТНЕ АБО СИНТЕТИКА |
|||
Справжня |
тривалість циклу |
сушіння |
|
залежить від |
рівня |
початкової |
вологості |
білизни через швидкість обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і температури навколишнього середовища.
ВИКОРИСТАННЯ
4.
5.
6.
7.
8.
Не відкривайте двері під час виконання автоматичної програми, для того, щоб
отримати правильний процес сушіння.
Перед виконанням кожного циклу необхідно очищати фільтр.
28