Candy GVSC9DE Manual

0 (0)

RO

HU

SK

CZ

UKR

PL

PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera ważne informacje d o t y c z ą c e b e z p i e c z n e j i n s t a l a c j i , użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia. Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy

Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje zostały dostarczone wraz z urządzeniem:

Instrukcja obsługi

Karta gwarancyjna

Informacja o zużyciu energii

Poprzez umieszczenie oznaczenia

na

tym produkcie poświadczamy na

własną

o d p o w i e d z i a l n o ś ć p r z e s t r z e g a n i e wszystkich wymogów europejskich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.

Niezastosowanie się do powyższego może wpłynąć na bezpieczeństwo korzystania z suszarki. Jeżeli problem związany z urządzeniem wynika z niewłaściwego użytkowania, za wezwanie serwisu może zostać pobrana opłata.Sprawdzić, czy nie nastąpiło uszkodzenie urządzenia podczas transportu. Jeżeli tak się stało, należy wezwać serwis GIAS.

2

SPIS TREŚCI

1.BEZPIECZEŃSTWO

2.INSTALACJA PRZEWODU ODPROWADZAJĄCEGO

3.PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU

4.CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

5.POJEMNIK NA WODĘ

6.DRZWICZKI I FILTR

7.STEROWANIE I WSKAŹNIKI

8.WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA

9.WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK

1.

BEZPIECZEŃSTWO

 

 

 

 

U ż y t k o w a n i e

s p r z ę t u

Urządzenie

to

może

być

odmienne niż

typowe

dla

domowego,

jak na

przykład

użytkowane przez dzieci 8-letnie i

profesjonalne

użytkowanie

starsze

oraz

przez

osoby o

przez

osoby

przeszkolone i

ograniczonych

zdolnościach

specjalistów,

jest

zabronione

f i z y c z n y c h , c z u c i o w y c h i

także

w

miejscach wyżej

umysłowych

lub

niemające

opisanych.

 

Użytkowanie

doświadczenia

i

wiedzy,

pod

 

niezgodne z opisanym może

w a r u n k i e m , ż e b ę d ą

zredukować trwałość produktu

nadzorowane

lub

 

pouczone

 

i spowodować utratę gwarancji

o d n o ś n i e b e z p i e c z n e g o

p r o d u c e n t a . W s z e l k i e

użytkowania

 

i

że

 

rozumieją

 

 

uszkodzenia

urządzenia

czy

n i e b e z p i e c z e ń s t w a ,

j a k i e

innych elementów, wynikające z

wynikają z użytkowania takiego

u ż y t k o w a n i a

i n n e g o

n i ż

sprzętu.

 

 

 

 

 

 

 

 

domowego (także, kiedy sprzęt

Należy

unikać

możliwości

z a i n s t a l o w a n y

j e s t

w

zabawy przez dzieci przy użyciu

środowisku

domowym)

w

pralki lub jej czyszczenia czy

oparciu o istniejące prawo nie

konserwacji bez nadzoru.

 

 

będą uznane przez Producenta.

●OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe

● Urządzenie sł uży do

użytkowanie

suszarki

bębnowej

zastosowań w gospodarstwie

m o ż e s p o w o d o w a ć

domowym, do suszenia tkanin

niebezpieczeństwo pożaru.

 

I odzieży.

 

 

 

 

 

 

●Urządzenie

to

przeznaczone

● Urządzenie

powinno

być

jest do użytku domowego i w

użytkowane

zgodnie

z jego

podobnych

warunkach,

dla

przeznaczeniem opisanym w

przykładu:

 

 

 

 

 

 

 

instrukcji. Przed rozpoczęciem

- w strefach wypoczynku, na

obsługi

urządzenia

należy

terenie sklepów, w biurach lub

upewnić

się,

że

instrukcje

innych miejscach pracy;

 

 

instalacji i eksploatacji zostały

-

w g o s p o d a r s t w a c h

dobrze zrozumiane.

 

 

agroturystycznych;

 

 

 

 

● Nie

dotykać

urządzenia

-

dla klientów

hoteli,

moteli

lub

wilgotnymi rękami lub nogami.

innych

podobnych

centrach

Nie opierać się o drzwiczki

pobytowych;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

p o d c z a s ł a d o w a n i a

-

w ośrodkach

typu

Bed &

 

 

 

 

 

 

 

 

urządzenia, nie podnosić ani

Breakfast.

nie przesuwać urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.

PL

3

● Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem oraz jego pokrętłami.

OSTRZEŻENIE Nie używać wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie n a s w o i m m i e j s c u l u b uszkodzony; kłaczki mogą spowodować zapalenie.

OSTRZEŻENIE Tam gdzie umieszczony jest symbol gorącej powierzchni może nastąpić

wzrost temperatury powyżej 60°C podczas pracy suszarki

bębnowej.

Wyjąć wtyczkę ze źródł a zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed czyszczeniem urządzenia.

4

Instalacja

●Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani przedłużaczy.

●Suszarka nie powinna być instalowana w pobliżu zasłon i należy upewnić się, aby żadne przedmioty nie spadały pod, czy zbierały się za suszarką.

● Zabronione jest ustawianie urządzenia za drzwiami z m o ż l i w o ś c i ą z a m k n i ę c i a , drzwiami przesuwnymi oraz drzwiami z zawiasami po stronie przeciwnej względem suszarki..

Pranie

● W suszarce bębnowej nie należy suszyć ubrań niewypranych. ●OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin pranych pł ynami do czyszczenia chemicznego.

OSTRZEŻENIE Materiał y z gumy

piankowej mogą w pewnych okolicznościach, wskutek nagrzania, s a m o r z u t n i e s i ę z a p a l i ć .

ZABRONIONE JEST suszenie w suszarce bębnowej takich rzeczy, jak gumy piankowe (pianki lateksowe), czepki pod prysznic, materiały w o d o o d p o r n e , u b r a n i a podgumowane oraz ubrania i poduszki z wkładkami z gumy

Piankowej.

● Przy suszeniu należy zawsze kierować się zaleceniami nt. prania odzieży.

●Ubranie powinno być odwirowane lub dokł adnie wykręcone przed umieszczeniem w suszarce. NIE wkładać ubrań ociekających wodą do suszarki.

● Nie należy pozostawiać w kieszeniach zapalniczek czy zapałek oraz NIE używać łatwo

palnych płynów w pobliżu suszarki.

Zasłony z włókna sztucznego NIE powinny być wkł adane do tego urządzenia. Odzież zanieczyszczona w ł ó k n e m s z k l a n y m m o ż e powodować podrażnienie skóry.

Rzeczy, które został y zabrudzone takimi substancjami, jak olej jadalny,

aceton, alkohol,benzyna, kerosen, odplamiacze, terpentyna, woski i

środki usuwające wosk, powinny przed rozpoczęciem suszenia zostać wyprane w gorącej wodzie z dużą ilością detergentów.

● Środki zmiękczające tkaniny i podobne produkty należy stosować zgodnie z instrukcjami.

WENTYLACJA

W p o m i e s z c z e n i u umiejscowienia suszarki bębnowej należy zapewnić odpowiednią wentylację, aby podczas pracy suszarki gazy powstałe przy spalaniu innych paliw, np. z kominków nie mogły dostać się do tego pomieszczenia.

Tylną ścianę suszarki dosunąc do ściany lub pionowej powierzchni.

Należy pozostawić wolne co

najmniej 12 mm pomiedzy u r z ą d z e n i e m a i n n y m i przedmiotami. Wloty i wyloty muszą być drożne. Dla zapewnienia prawidłowej w e n t y l a c j i p r z e s t r z e ń pomiędzy dolną ścianką urzadzenia a podłogą musi być d r o ż n a i w o l n a o d jakichkolwiek przedmiotów.

● Usuwane powietrze nie powinno dostać się do

k a n a ł u w e n t y l a c y j n e g o , przeznaczonego do

u s u w a n i a w y z i e w ó w z

PL

5

urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.

● Sprawdzać regularnie, czy jest swobodny przepływ powietrza przechodzącego przez suszarkę.

Sprawdzać często filtr i czyscić go w razie potrzeby.

Uważać, aby za suszarką nie

gromadził y się przedmioty, ponieważ mogą one blokować wlot i wylot powietrza.

NIGDY nie ustawiać suszarki bezpośrednio przy zasłonach.

Do zainstalowania suszarki w kolumnie na pralce konieczny jest s p e c j a l n y ł a c z n i k w e d ł u g nastepujacej specyfikacji.

-Łącznik Mod 35100019: dla pralki o głebokości minimum 49 cm.

-Łącznik Mod 35100120: dla pralki o głebokości minimum 51 cm.

K o n i e c z n y j e s t j e d e n z w y m i e n i o n y c h p o w y z e j

łaczników, jest on dostępny w naszej sieci zajmującej się sprzedażą części zamiennych. Instrukcja montażu oraz wszelkie elementy mocujące dostarczane są w komplecie z łącznikem.

UWAGA:

urządzenie nie może być zasilane z zewnętrznego urządzenia wyłączającego, takiego jak zegar sterujący, ani podłączone do obwodu, który jest często włączany i wyłączany przez zakład energetyczny.

6

Air Inlet Air outlet

Nie instalować urządzenia w pomieszczeniach o niskiej temperaturze lub w miejscach, gdzie może wystapić ryzyko z a m a r z a n i a . P r z y temperaturach bliskich granicy zamarzania urządzenie może p r z e s t a ć f u n k c j o n o w a ć poprawnie: istnieje bowiem poważne ryzyko uszkodzenia, jeżeli dojdzie do zamarznięcia w o d y w p r z e w o d a c h hydraulicznych (zawory, węże, pompy). Dla zagwarantowania lepszego działania, temperatura otoczenia musi być pomiędzy 5- 35°C. Zwracamy uwagę, że używanie suszarki w niskich temperaturach (od +2°C do + 5 ° C ) m o ż e s k u t k o w a ć s k r a p l a n i e m s i ę w o d y i okapywaniem wody na podłogę.

Ochrona Środowiska

Wszystkie elementy opakowania są wykonane z materiałów przyjaznych środowisku i nadają się do odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w sposób przyjazny środowisku. Informacje o aktualnych szczegółach odnośnie do pozbywania się zużytych urządzeń można uzyskać u lokalnych władz.

W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.

Dyrektywa Europejska 2012/19/EU

To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU on dotyczącą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (WEEE).

WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i p o z b y c i a s i ę w ł a ś c i w i e w s z y s t k i c h zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów.

Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, że WEEE nie stanie się problemem dla środowiska naturalnego; istotne jest, aby przestrzegać kilku podstawowych zasad:

-WEEE nie powinien być traktowany jako odpad komunalny.

-WEEE należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.

W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt dostarczony.

Serwis GIAS

● W celu zapewnienia bezpiecznego i

wydajnego użytkowania tego urządzenia zaleca się przeprowadzać wszelkiego rodzaju serwis, czy naprawy przez autoryzowanego serwisanta GIAS.

Wymagania Odnośnie Elektryczności

Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z prądem 220 240V, 50 Hz. Należy upewnić się, że natężenie prądu w obwodzie wynosi przynajmniej 10A.

Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne.

Urządzenie to musi być uziemione. Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego samego typu.

N i e u ż y w a ć p r z e j ś c i ó w e k a n i przedłużaczy.

Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być dostępna do odłączenia.

J e ż e l i u r z ą d z e n i e d z i a ł a nieprawidłowo lub przestaje działać, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z g n i a z d a z a s i l a n i a . W sprawieewentualnych napraw należy zgłosić się do serwisu GIAS.

Jeżeli problem z urządzeniem wynika z niewłaściwej instalacji, za wezwanie serwisu może zostać pobrana opłata.

Jeżeli przewód zasilający urządzenie ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić specjalnym przewodem, dostępnym W Y Ł Ą C Z N I E w s e r w i s i e c z ę ś c i zamiennych. Instalację taką musi przeprowadzić upoważniona osoba.

Nie podłączać urządzenia ani nie włączaćZasilania do czasu zakończenia i n s t a l a c j i . D l a z a p e w n i e n i a bezpieczeństwa suszarka musi być prawidłowo zainstalowana. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do instalacji należy skontaktować się telefonicznie z serwisem GIAS.

Regulacja Nóżek

P o u s t a w i e n i u u r z ą d z e n i a n a m i e j s c u n a l e ż y upewnić się, że u r z ą d z e n i e j e s t wypoziomowane.

PL

7

2. Instalacja Przewodu

Odprowadzającego

Aby uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę po każdym cyklu suszenia, woda odbierana podczas cyklu suszenia może być odprowadzana bezpośrednio do rury kanalizacji

ściekowej (do tego samego systemu kanalizacji, do którego podłączony jest zlewozmywak). Przepisy zabraniają podłączania się do systemu odprowadzania wód powierzchniowych.

Rura systemu kanalizacji ściekowej powinna znajdować się w pobliżu suszarki kondensacyjnej.

Zestaw obejmuje: 1 wąż, 1 zaślepkę.

UWAGA! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac, należy wyłączyć suszarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania elektrycznego.

Zestaw należy zamontować w następujący sposób:

1.Odchylić suszarkę powoli na jej prawy bok.

2.Zbiornik

na wodê

umieszczony jest po 1

p r a w e j s t r o n i e

 

 

 

 

urzadzenia

(patrz

rysunek ). Szary waz

 

podlaczony

jest do

 

k r ó c c a p o l e w e j

 

stronie suszarki. Za

 

pomoca

szczypiec

 

z d j a c o p a s k ê z

 

krócca.

 

 

 

 

 

 

 

2

3. Zdjąć wąż z króćca.

 

4. Czarny wąż z

3

zestawu podłączyć za

pomocą łącznika i

 

zacisków

do węża

 

 

 

 

zdjętego z króćca.

 

 

5 . P r z y p o m o c y

 

 

z a ś l e p k i z a t k a ć

 

4

pozostały przewód.

 

 

 

 

 

6 . U s t a w i ć i

 

 

w y p o z i o m o w a ć

 

 

urządzenie

zwracając

 

 

u w a g ę a b y w a ż

 

 

odpływowy nie został

 

 

p r z y c i ę t y a n i

 

5

załamany.

Podłączyć

 

 

 

 

nowy wąż odpływowy

 

d o k a n a l i z a c j i

 

ściekowej.

 

 

 

Podłączyć suszarkę

 

do źródła zasilania

 

lektrycznego.

 

 

 

 

6

 

 

 

 

8

3. PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU

Przed pierwszym użyciem suszarki:

Dokładnie zapoznać się z instrukcją.

Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w bębnie.

Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać podczas transportu.

Przygotowanie Ubrań

Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym wyrobie.

Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.

Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:

Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe, delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.

UWAGA: Nie suszyć wyrobów, które były traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub wybuchu).

Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest zawsze suszony chłodnym powietrzem.

Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po namoknięciu spowodować przekroczenie maksymalnego dopuszczalnego Obciążenia (np.śpiwory, kołdry).

Oszczędność Energii

Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym krótszy czas jego suszenia i dzięki temu oszczędność energii elektrycznej.

ZAWSZE

Suszyć jak największą ilość prania; oszczędza to czas i energię elektryczną. ●Przed każdym cyklem czyszczenia sprawdzić

czystość filtra.

NIGDY

Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii elektrycznej.

● N i e w k ł a d a ć d o s u s z a r k i p r a n i a ociekającego wodą,może to doprowadzić od uszkodzenia urządzenia.

Sortować Ładunek Jak Następuje:

Ze względu na symbole użytkowania

Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym szwie:

Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej.

. . Suszenie w suszarce bębnowej przy wysokiej temperaturze.

.Suszenie w suszarce bębnowej tylko przy niskiej temperaturze.

Nie suszyć w suszarce bębnowej.

Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek dotyczących prania, należy założyć, że tkanina nie nadaje się do suszenia w suszarce.

Według ilości I grubości

W przypadku ładunku większego niż pojemność suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego grubości (np. ręczniki od bielizny).

Według typu tkaniny

Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy bawełniane, bielizna pościelowa i stołowa.

Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule, kombinezony itp., wykonane z poliestru lub poliamidu, jak również mieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.

Pod względem stanu wysuszenia

Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W celu wybrania niskiej temperatury suszenia.

4.CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

Czyszczenie Suszarki

●Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić filtr I opróżnić pojemnik na wodę.

●Czyścić kondensator regularnie.

●Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze bębna I pozostawić otwarte drzwiczki przez pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji powietrza wysuszyć go.

Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki przy pomocy miękkiej szmatki.

NIE używać ostrych czyścików ani szorujących środków czyszczących.

Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek I nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu do czasu czyścić wewnętrzną stronę drzwiczek i uszczelkę mokrą szmatką.

OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i ładunek mogą być bardzo gorące.

UWAGA Przed czyszczeniem urządzenie powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka zasilania.

Odnośnie danych elektrycznych, patrz etykietka wartości znamionowych na przedniej części suszarki (przy otwartych drzwiczkach).

PL

9

5. POJEMNIK NA WODĘ

Woda odprowadzona z suszarki podczas suszenia gromadzi się w zbiorniku w drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik wypełnia się, na panelu zapala się lampka

. NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po każdym cyklu suszenia.

UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo wody,ponieważ w pierwszej kolejności wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.

Aby usunąć zbiornik w drzwiach.

1. Delikatnie wyciągnąć zbiornik wody z drzwi trzymając za uchwyt.(A)

Zbiornik wypełniony wodą waży około 6 kg.

2. Przechylić zbiornik i

A

wylać wodę.(B)

 

 

Po opróżnieniu założyć ponownie w drzwiach najpierw umieszczając jego; (C) dolną część a n a s t ę p n i e l e k k o dopychając górną. (1)

(2).

3. Nacisnąć

aby

B

powrócić do

cyklu

 

suszenia.

 

 

UWAGA: jeżeli

w

 

p o b l i ż u s u s z a r k i

 

znajduje

się

odpływ

 

w o d y ,

m o ż n a

 

podłączyć zestaw

 

 

o d p ł y w o w y ,

C

umożliwiając tym 1

samym sposób stały

 

o d p ł y w

w o d y

 

gromadzącej

się

w

 

s u s z

a

r c

e .

 

O p r ó ż n i a n i e pojemnika nie będzie wówczas konieczne.

10

6. DRZWICZKI I FILTR

Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć ,aby ponownie uruchomić suszarkę.

OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być bardzo gorące.

Filtr

UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie, przed każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.

1.Wyciągnąć filtr do góry.

2.Otworzyć filtr, tak jak pokazano.

3.Delikatnie usunąć kłaczki przy użyciu miękkiej szczoteczki lub palców.

4.Zatrzasnąć filtr i wsunąć na swoje miejsce.

1

2

Lampka Sygnalizacyjna Filtra

Zapala się, jeżeli filtr wymaga czyszczenia.

Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić, czy filtr nie jest zatkany.

JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ, PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.

OSTRZEŻENIE! Jeśli otworzysz drzwi w trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu chłodzenia, rękojeść może się gorąca. Podczas próby opróżnienia zbiornika wody podczas cyklu należy zachować szczególną ostrożność.

Do czyszczenia filtra kondensatora nie należy używać wody! .

Para Retirar o Condensador

1. Retire o encosto

2 . R o d e a s d u a s alavancas de fixação no sentido inverso ao dos ponteiros de um relógio e tire o conden-sador.

3.Tire a unidade do condensador.

4 . L i m p e c u i d a d o - samente quaisquer poeiras ou cotão com um pano, lavando de seguida a unidade d e b a i x o d e u m a torneira, virando-a de modo a que água flua entre as armaduras para remover eventuais poeiras e cotão.

5.Após a limpeza, verifique a posição da junta de vedação . Ajuste a vedação ao sulco, se estiverem desalinhados.

6.Reinstale o con-

 

densador,

assegur-

 

ando que fica enca-

 

ixado firmemente na

 

p o s i ç ã o d e v i d a

 

(talcomo

é

indicado

 

pela seta). Fixe as duas

UP

alavancas,

rodando-as

 

n o s e n t i d o d o s

 

p o n t e i r o s d e u m

 

relógio.Certifique-se de

 

que o secador fica bem

 

apertado na base.

 

7. Reinstale o encosto

 

PL

11

7. STEROWANIE I

4.Wybór poziomu suszenia

 

Pozwala ustawić

pożądany

stopień

WSKAŹNIKI

wysucszenia: możliwość edycji do 5 minut po

 

rozpoczęciu cyklu:

 

 

 

 

- Gotowe do prasowania: Pozostawia

 

ubrania nieco wilgotne w celu ułatwienia

A

prasowania.

 

 

 

- Suche do powieszenia: przygotowanie

E

ubrania do powieszenia

 

 

- Suche do szafy: do prania, która może

 

być bezpośrednio odłożone do szafy

 

- Bardzo suche: aby uzyskać kompletnie

B

suche ubrania, idealne dla pełnego

obciążenia.

 

 

 

D

To urządzenie jest wyposażone w funkcję

 

Drying Manager. Podczas automatycznych

 

cykli, każdy pośredni poziom wysuszenia

 

przed

osiągnięciem

wybranego jest

 

wskazywany przez

miganie wskaźnika

C

lampki

odpowiadającej

danemu

stopniowi

wysuszenia.

 

 

 

2

3

4

5

6

1

 

 

 

7

 

8

A-Wybór cyklu

-

Wybranie

programu

suszenia jest możliwe poprzez obracanie pokrętła w obu kierunkach. Aby anulować wybór lub wyłączyć suszenie należy obrócić pokrętło na pozycję OFF.

B- Cyfry na wyświetlaczu - Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas suszenia, czas opóźnienia w przypadku opóźnionego startu i inne ustawienia powiadomień.

C-Przycisk -

1.Start-Pauza - Aby uruchomić wybrany program i / lub go zawiesić

2.Wybór czasu cyklu

Możliwe jest przekształcenie cyklu z automatycznego na zaprogramowany przed upływem 3 minut od rozpoczęcia cyklu. Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki.

W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.

3.Opóźnienie startu

Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu od 1 do 24 godzin w odstępach jednogodzinnych.

After pressing the START button the time showed decrease hour after hour. Wybrane opóźnienie jest wyświetlane na wyświetlaczu. Po naciśnięciu przycisku START czas jest odliczany co godzinę. Otwarcie drzwiczek z ustawionym opóźnionym startem, po ponownym zamknięciu, naciśnij ponownie start, aby wznowić odliczanie.

5 . S z y b k i e c y k l e - P r z e ł ą c z e n i e automatycznego programu na program SZYBKI jest możliwe przed upływem 3 minut po rozpoczęciu cyklu. Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (30-45-59 minut).

Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki.

W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.

6.Przeciw zagnieceniom - TTa opcja umożliwia aktywowanie ruchów bębna przeciwdziałającym zagnieceniom, w przypadku opóźnienia i po zakończeniu cyklu suszenia. Jest aktywowana co 10 minut, aż do 6 godzin od zakończenia cyklu. Aby zatrzymać obracanie się bębna, ustaw pokrętło na pozycję OFF.

Cykl przydatny, gdy nie można natychmiast wyjąć prania; utrzymuje bęben w ruchu, zapobiega zgniataniu ubrań, i pozostawia je suche i miękkie.

7. Blokada

- Ta funkcja umożliwia

zablokowanie

możliwości wprowadzania

zmian dla ustawionych opcji podczas fazy suszenia.

Aktywacja / Dezaktywacja: Naciśnij jednocześnie przyciski 4 i 5 przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się napis "LOC". Po odblokowaniu opcji, na wyświetlaczu tylko raz pojawi się "Unl". W przypadku otwarcia drzwiczek z aktywowaną blokadą, cykl zatrzymuje się, ale blokada jest zapamiętywana: aby ponownie uruchomić cykl, musisz usunąć blokadę i przywrócić Start. Gdy suszarka jest wyłączona, opcja jest automatycznie dezaktywowana.

Blokada przycisków może być modyfikowana w dowolnym momencie cyklu.

12

8.Start smart touch-Jeśli programator jest ustawiony w pozycji Smart Touch, jednoczesne naciśnięcie przycisku START/PAUZA oraz przycisku OPCJE pozwala na rozpoczęcie uprzednio pobranego cyklu z aplikacji (w celu uzyskania dalszych szczegółów sprawdź odpowiedni rozdział tej instrukcji obsługi)

D- Ledowe kontrolki

Zbiornik wody - Zapala się, gdy konieczne jest opróżnienie zbiornika wody

Czyszczenie filtrów - Zapala się, gdy wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwi i dolny filtr)

Chłodzenie - Zapala się, gdy cykl znajduje się w końcowej fazie chłodzenia.

E-ObszarSMART TOUCH-naciśnięcie przycisku START / PAUZA umożliwia rozpoczęcie pobranego wcześniej cyklu, gdy pozycja Touch jest wybrana na pokrętle programowym (przejdź do w odpowiedniej sekcji tej instrukcji aby uzyskać informacje na temat pobierania cykli za pomocą aplikacji).

Program suszenia wyrobów wełnianych na tym urzadzeniu został zatwierdzony przez The W o o l m a r k C o m p a n y w

zakresie suszenia wyrobów p r a n y c h w p r a l k a c h z zastrzezeniem ,ze wyroby sa prane i suszone zgodnie z

instrukcja prania na wszywce i zaleceniami producenta tego urzadzenia. M1524.

Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są krajami w których znak Woolmarku jest certyfikowanym znakiem handlowym.

Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu

SUCHE BAWEŁNIANE

Zadeklarowana max.pojemność

Syntetyki lub Delikatne

Max.4 Kg

Dane Techniczne

Cykl standardowy (

) BAWEŁNA ma

najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się

najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej.

Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony

czas i zużycie energii dla głównych programów

suszenia.

Technical Specifications

Pojemność bębna

125

Maksymalny ładunek

zob. etykieta energetyczna

Wysokość

85 cm

Szerokość

60 cm

Głębokość

60 cm

Pasmo poziomu

 

energetycznego

zob. etykieta energetyczna

Zużycie energii w trybie wyłączenia

 

0,40 W

Zużycie energii w trybie czuwania

 

0,75 W

Informacja dla Laboratoriów Testowych

EN 61121 Programy do zastosowania

 

-SUSZENIE BAWEŁNY

- BAWEŁN LUB

 

-DO PRASOWANIA

- BAWEŁNA LUB BIAŁE

BAWEŁNIANE

- DELIKATNE LUB

 

-TEKSTYLIA ŁATWE

 

W PIELĘGNACJI

SYNTETYCZNE

 

Rzeczywisty czas trwania cyklu suszenia zależy od początkowego poziomu wilgotności prania ze względu prędkość wirowania, rodzaj i ilość prania, czystość filtrów i temperaturę otoczenia

DZIAŁANIE

1.Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do bębna. Upewnij się, że odzież nie blokuje zamknięcia drzwiczek.

2.Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je powoli, aż usłyszysz "kliknięcie".

3. Ustaw pokrętło programu na wymaganej pozycji (patrz Przewodnik Programów).

4.Naciśnij przycisk . Suszarka wystartuje automatycznie a kontrolka

nad przyciskiem będzie stale zapalona.

5.Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie suszenia w celu sprawdzenia prania,

należy nacisnąć przycisk

po

zamknięciu drzwiczek, by

wznowić

suszenie.

 

6.Kiedy cykl zbliży się ku końcowi, maszyna wejdzie w tryb schładzania i ubrania będą wirowane w chłodnym powietrzu.

7.Po zakończeniu programu na wyświetlaczu zapali się napis END.

8.Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się obracał co jakiś czas, aby zapobiec pognieceniu ubrań do momentu, gdy maszyna zostanie wyłączona lub drzwiczki będą zamknięte.

Nie otwieraj drzwi podczas trwania programu automatycznego - może to zakłócić proces suszenia.

Czyścić filtry przed każdym cyklem

PL

13

8. WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA

 

 

CAPACITY

DRYING

PROGRAM

PROGRAM DESCRIPTION

TIME

(kg)

 

 

(min)

 

 

 

Super łatwe

Wygodne rozwiązanie do suszenia tkanin mieszanych minimalizujące

2

 

prasowanie

zagniesenia, zapewniające idealną wilgotność do prasowania. Przed

*

suszeniem należy strzepnąć materiał

 

 

 

 

 

Program Eco Normatywny (suszenie ręczne). Najbardziej wydajny

Pełny

*

 

program pod względem zużycia energii. Nadaje się do bawełny i pościeli.

 

 

 

 

 

 

Cykl właściwy do suszenia bawełny, gąbek i ręczników

Pełny

*

 

Do łącznego suszenia różnych rodzajów tkanin bawełnianych, bielizny,

4

*

 

tkanin mieszanych i syntetycznych.

 

Do delikatnego suszenia syntetyków i delikatnych tkanin.

4

*

 

 

 

 

 

Ten specyficzny cykl został opracowany w celu suszenia koszul -

2.5

 

 

minimalizuje plątanie i zagniecenia dzięki specjalnym ruchom bębna.

*

 

Zaleca się wyjmowanie ubrań bezpośrednio po cyklu suszenia.

 

 

 

Delikatny i specyficzny cykl do suszenia ciemnych lub kolorowych tkanin

4

*

 

bawełnianych lub syntetycznych.

 

Idealny cykl do suszenia jednolitych kołder i narzut, regeneracji i

4

*

 

wygładzenia piór

 

 

 

 

 

Dedykowany do suszenia jednorodnych tkanin, takich jak dżinsy czy

4

*

 

drelich. Zaleca się przed suszeniem odwrócenie odzieży na lewą stoną.

 

 

 

 

 

Dedykowany do odzieży sportowej i fitness; suszy delikatnie, ze

4

 

 

szczególną uwagą pozwalającą uniknąć zbiegnięcia i zniszczenia

*

 

elastycznych włókien

 

 

 

 

 

 

 

Odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia

 

 

 

maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się

 

 

 

wywrócenie ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może ulec

 

 

 

zmianie z uwagi na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną prędkość

 

 

 

wirowania podczas prania.Na zakończenie cyklu odzież jest gotowa do

1

70’

 

założenia, ale w przypadku grubszych ubrań ich krawędzie mogą być

 

nieco wilgotne: zaleca się wysuszenie ich w sposób naturalny.Zaleca się

 

 

 

wyciągnięcie wszystkich ubrań zaraz po zakończeniu cyklu.Uwaga:

 

 

 

proces sfilcowania wełny jest nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie

 

 

 

ubrania oznaczone symbolem (symbol "można suszyć w suszarce

 

 

 

bębnowej"); ten program nie jest wskazany dla odzieży z akrylu.

 

 

 

 

 

 

 

Specjalny cykl, który pozwala wysuszyć, i jednocześnie pozbyć się

4

220’

 

głównych alergenów takich jak kurz, sierść, pyłki i resztki użytego

 

detergentu w proszku.

 

 

 

Specjalny cykl dedykowany do suszenia przedmiotów o dużych

6

220’

 

rozmiarach, takich jak zasłony, pościel i obrusy. Dzięki specyficznemu

 

ruchowi bębna pościel będzie sucha, minimalizując splątanie i zagięcia.

 

 

 

 

 

 

 

Idealny cykl do usuwania przykrych zapachów z pościeli, jednocześnie

2.5

*

 

wyrównujący zagniecenia

 

 

 

 

Konfigurowalne ustawienie pokrętła, które trzeba wybrać, aby wejść w interakcję z aplikacją dla smartfonów, i pobrać oprogramowanie dla cyklu prania (patrz: dedykowana temu tematowi sekcja). Pralka posiada fabrycznie ustawiony program Autoczyszczenie, który przeznaczony jest do dezynfekcji pralki.

* Rzeczywisty czas cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania wynikającej z prędkości wirowania, rodzaju i ilości ładunku, czystości filtrów i temperatury otoczenia.

14

FUNKCJA SMART TOUCH

Urządzenie korzysta z technologii Smart Touch, która umożliwia interakcję z urządzeniem za pośrednictwem aplikacji App na smartfonach z Androidem, wyposażonych w funkcję NFC (Near Field Communication).

● Pobierz aplikację Candy simply-Fi na swój smartfon.

Candy simply-Fi App jest dostępna na tabletach i smartfonach z systemami Android i iOS. Niemniej jednak nawiązanie kontaktu z pralką i korzystanie z całego potencjału, jaki zapewnia funkcja Smart Touch, jest m o ż l i w e t y l k o w ó w c z a s , g d y posiadasz smartfon z systemem Android wyposażony w technologię NFC, zgodnie z następującym s c h e m a t e m f u n k c j o n a l n y m :

Smartfon z Android

Interakcja z pralką i

z technologią NFC

wszystkie inne treści

 

 

Smartfon z Android

Wyłącznie treści

bez technologii NFC

 

 

Tablet z Androidem

Wyłącznie treści

Apple iPhone

Wyłącznie treści

Apple iPad

Wyłącznie treści

 

 

FUNKCJE

Głównymi funkcjami dostępnymi z poziomu aplikacji są:

Sterowanie głosowe – Przewodnik pomagający dobrać idealny cykl prania za p o m o c ą t r z e c h h a s e ł g ł o s o w y c h ( u b r a n i a / t k a n i n y, k o l o r, s t o p i e ń zabrudzenia).

Programy – do wgrywania I uruchamiania nowych programów prania.

Smart Diagnostyka – do kontrolowania prania i "Autoczyszczenie" + przewodnik po rozwiązywaniu problemów.

Moje Statystyki – Statystki prania i porady dotyczące bardziej efektywnego korzystania z pralki.

Pobierz wszystkie funkcje Smart Touch, wyszukując w przeglądarce D E M O d l a A p p l u b o d w i e d ź www.candysmarttouch.com

JAK UŻYWAĆ SMART TOUCH

PO RAZ PIERWSZY – Rejestracja pralki

Wejdź w "Ustawienia" na smartfonie z Androidem i aktywuj funkcję NFC w menu "Wireless & Networks".

W zależności od modelu smartfona i wersji Android iOS, proces aktywacji NFC może być różny. Więcej informacji znajdziesz w instrukcji obsługi dołączonej do smartfona.

Przekręć pokrętło na pozycję Smart Touch, aby włączyć czujnik na panelu sterowania.

Otwórz the App, utwórz profil użytkownika i zarejestruj urządzenie postępując zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu lub "Skrócona Instrukcja", który dołączono do urządzenia.

Więcej informacji, F.A.Q. oraz wideo z instrukcją rejestracji udostępniono na: www.candysmarttouch.com/how-to

PL

15

KOLEJNY RAZ – Regularne stosowanie

● Za każdym razem, gdy chcesz z a r z ą d z a ć u r z ą d z e n i e m z a pośrednictwem aplikacji, najpierw przełącz je do trybu Smart Touch przekręcając pokrętłem na tę pozycję.

●Upewnij się, że masz odblokowany ekran telefonu (w trybie stand-by) i została włączona funkcja NFC; w przeciwnym razie, należy wykonać czynności opisane wcześniej.

●Jeśli chcesz rozpocząć cykl prania, załaduj pranie, wsyp/wlej detergent i z a m k n i j d r z w i c z k i p r a l k i .

Wybierz żądaną funkcję w aplikacji (np. uruchomienie programu, cykl Check-up, aktualizację statystyk, itp...).

Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie telefonu, PAMIĘTAJĄC BY BYŁ ZBLIŻONY do

logo Smart Touch na panelu urządzenia, gdy wymagane przez aplikację.

J e ś l i n i e z n a s z s w o j e g o p o ł o ż e n i a anteny NFC, lekko obróć smartfonem w r u c h u k o ł o w y m w o k ó ł l o g o S m a r t Touch aż App potwierdzi połączenie. W c e l u u m o ż l i w i e n i a p r z e s y ł a n i a d a n y c h , A B Y O D N I E Ś Ć S U K C E S , K O N I E C Z N E JEST, ABY PRZYTRZYMAĆ SMARTFON PRZY PANELU PRALKI PODCZAS KILKU SEKUND TEJ DANEJ PROCEDURY; na u r z ą d z e n i u p o j a w i s i ę w i a d o m o ś ć , k t ó r a p o i n f o r m u j e o p r a w i d ł o w y m w y n i k u o p e r a c j i i d o r a d z i , g d y j e s t t o możliwe, aby przesunąć smartfon dalej.

G r u b a m e t a l o w a o b u d o w a l u b n a k l e j k i n a s m a r t f o n i e m o g ą z a k ł ó c a ć l u b u n i e m o ż l i w i a ć t r a n s m i s j ę d a n y c h p o m i ę d z y p r a l k ą a t e l e f o n e m . J e ś l i t o k o n i e c z n e , z d e j m i j j e .

Z a s t ą p i e n i e n i e k t ó r y c h e l e m e n t ó w smartfonów (np. pokrywy baterii, itp...), nie o r y g i n a l n y m i , m o ż e s p o w o d o w a ć usunięcie anteny NFC, co uniemożliwia p e ł n e w y k o r z y s t a n i e a p l i k a c j i .

Zarządzanie i sterowanie urządzeniem za pośrednictwem aplikacji możliwe jest tylko z bliska: w związku z tym nie jest możliwe wykonywanie zdalnych operacji (np.: z innego pokoju czy poza domem).

PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI

BEZPRZEWODOWEJ

Parametry

Specyfikacja

 

 

Standard

ISO/IEC 14443 Type A e NFC

łączności

Forum Type 4

bezprzewodowej

 

Częstotliwość

13,553-13,567 Mhz (częstotliwość 13,560 MHz)

 

 

Pole magnetyczne

< 42dBμA/m (at 10 metrów)

 

 

UWAGI:

Umieść inteligentny telefon tak, aby antena NFC na jego „plecach” dopasowała swoje położenie do logo Smart Touch na urządzeniu (patrz zdjęcie poniżej).

Niniejszym Candy Hoover Group

Srl,deklaruje, że to urządzenie oznaczone

s y m b o l e m j e s t z g o d n e z

zasadniczymi wymaganiami dyrektywy

2014/53/UE. Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności, należy skontaktować się z

producentem: www.candy-group.com

16

9. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK

T Y L K O D L A M O D E L I Z F U N K C J Ą S M A R T T O U C H

Dzięki funkcji Sprawdzanie Cycle na aplikacji Candy simpy-Fi, kontrolującej przebieg cyklu prania, możesz w każdej chwili sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo. Potrzebujesz do tego jedynie smartfona z Androidem w technologii NFC. Więcej informacji znajdziesz na aplikacji. Jeśli wyświetlacz urządzenia pokazuje błąd (kod błędu) lub miga lampka kontrolna LED, należy włączyć aplikację i zbliżyć smartfon z Androidem i NFC do logo Smart Touch na maskownicy (ramce). Teraz można uruchomić k a t a l o g i p r ó b o w a ć r o z w i ą z a ć t e n p r o b l e m .

Przyczyny Usterek...

Usterki, które można naprawić samemu

Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu GIAS należy sprawdzić listę następujących problemów. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo, zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu poniższych punktów, najpierw należy s k o n t a k t o w a ć s i ę z s e r w i s e m G I A S telefonicznie.

Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z postępem suszenia. Czas do końca cyklu, jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest wskazaniem szacunkowym wynikającym ze sprawdzania przez przez suszarkę poziomu wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia jaki wskazuje wyświetlacz może się zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.

Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest wystarczająco sucha…

Czy został wybrany prawidłowy czas/ program suszenia?

Czy odzież była zbyt mokra? Czy była dokładnie wykręcona lub odwirowana?

●Czy filtr wymaga czyszczenia?

●Czy kondensator wymaga czyszczenia?

●Czy suszarka nie jest przepełniona?

● Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne od przeszkód?

Suszarka nie działa…

Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do suszarki? Sprawdzić posługując się innym urządzeniem, jak np. lampka stołowa.

Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania?

●Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?

●Czy bezpiecznik nie jest przepalony?

●Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?

Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła prądu, jak i na urządzeniu?

Czy został wybrany czas suszenia lub program?

Czy urządzenie zostało włączone ponownie po otwarciu drzwiczek?

Czy suszarka przestała działać z powodu zapełnienia korytka na wodę, które wymaga Opróżnienia?

Suszarka głośno pracuje…

Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy

technicznej.

Wskaźnik jest włączony…

Czy filtr wymaga czyszczenia?

●Czy kondensator wymaga czyszczenia?

Wskaźnik jest włączony…

● Czy pojemnik na wodę nie wymaga

opróżnienia?

OBSŁUGA KLIENTA

Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów problem nadal występuje, należy zwrócić się o pomoc do serwisu GIAS. Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z warunkami gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek z wymienionych sytuacji użytkownik może zostać obciążony kosztami serwisu:

● Suszarka pracuje prawidłowo.

●Nie została zainstalowana zgodnie z instrukcją odnośnie instalacji.

● Była nieprawidłowo użytkowana.

Części Zamienne

Należy zawsze korzystać z oryginalnych części Zamiennych, dostępnych bezpośrednio w serwisie GIAS.

Serwis GIAS

W sprawie serwisowania i napraw należy kontaktować się z serwisantem GIAS.

P r o d u c e n t n i e

p o n o s i

o d p o w i e d z i a l n o ś c i

z a b ł ę d y

drukarskie

w niniejszym poradniku.

Producent

zastrzega

sobie również

prawo do

dokonania

odpowiednich

z m i a n p r o d u k t u b e z z m i a n y zasadniczych jego cech.

PL

17

ВСТУП

Будь ласка, уважно прочитайте ці інструкції та дотримуйтесь їх, а також керуйте машиною відповідно. Ця брошура надає важливі вказівки щодо б е з п е ч н о г о в и к о р и с т а н н я , встановлення, обслуговування та деяких корисних рекомендацій для отримання найкращих результатів при використанні вашої машини.

З б е р і га й т е в с ю д о к у м е н т а ц і ю в безпечному місці для подальшого вик ористання або для майбутніх власників.

Будь ласка, перевірте наявність наступних позицій, зазначених нижче, які надаються разом з приладом:

Інструкція з експлуатації

Гарантійний талон

Маркування енергоефективності

Маркуючи нашу продукцію символом ми підтверджуемо що цей виріб відповідає основним вимогам директив ЄС і гармонізованим стандартам Європейського Союзу, продукт пройшов п р о ц е д у р у о ц і н к и в і д п о в і д н о с т і директивам. Даний виріб не є шкідливим

(небезпечним) для здоров'я його споживачів, а також нешкідливий для навколишнього середовища.

18

1.ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

2.ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ: ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ

3.ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ

4.ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

5.РЕЗЕРВУАРУ В ДВЕРЦЯХ

6.ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР

7.ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ

8.ВИБІР ПРОГРАМИ

9.TУСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

1. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

П р и л а д д о з в о л я є т ь с я

використовувати дітям від 8

років та людям з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а т а к о ж н е д о с в і д ч е н и м к о р и с т у в а ч а м з а у м о в и здійснення нагляду за ними або

надання

їм

пояснень

щодо

безпечного

вик ористання

приладу

та

розуміння

ними

пов’язаних із цим небезпек. Не

дозволяйте дітям

гратися з

п р и л а д о м .

Д і т я м

забороняється виконувати

чищення та обслуговування пральної машини.

Всі прилади торгової марки

C a n d y п р и з н а ч е н і д л я в и к о р и с т а н н я т і л ь к и у домашньому господарстві.

Використання цього приладу з

і н ш о ю м е т о ю , н і ж у

домашньому господарстві або побуті, наприклад, комерційне використання експертами або с п е ц і а л ь н о н а в ч е н и м и к о р и с т у в а ч а м и ,

забороняється.

Використання приладу не за вищеописаним призначенням може зменшити строк служби приладу та стати причиною а н у л ю в а н н я г а р а н т і ї виробника.

Будь-які пошкодження приладу

або інші пошкодження чи

нанесення шкоди приладу через використання не у

домогосподарстві або побуті ( н а в і т ь , я к щ о п р и л а д в с т а н о в л е н о у

д о м о г о с п о д а р с т в і ) н е

приймаються виробником у

всіх встановлених законом випадках.

Ця машина повинна

використовуватись лише для цієї мети. Переконайтесь, що перед експлуатацією приладу

повністю зрозумілі інструкції п о в с т а н о в л е н н ю т а викорисанню.

Не торкайтесь пристрою,

коли руки або ноги є вологими а б о в о л о г и м и .

Не нахиляйтеся до дверей під час завантаження машини або за допомогою дверей, щоб підняти або перемістити машину.

Не дозволяйте дітям грати з

машиною або її елементами управління.

UKR

19

П Р И В Е Д Е Н Н Я

Н е

Установка

 

 

використовуйте

виріб,

якщо

Не використовуйте адаптери,

ф і л ь т р

д л я

п у х у

н е

багаторазові з'єднувачі, та/або

знаходиться у положенні або

подовжувачі.

 

 

пошкоджений; пух може бути

Ніколи

не

встановлюйте

запален.

 

 

 

Я к щ о

сушарку близько до занавісок, та

П Р И В Е Д Е Н Н Я

переконайтесь, що речі не

розміщений символ

гарячої

падають за сушарку та не

п о в е р х н і П і д в и щ е н н я

накопляються там.

 

температури

під

час

роботи

Прилад

не

повинен бути

сушарки може перевищувати

встановленим за дверима, що

60 градусів С.

 

 

 

 

 

 

 

 

замикаються,

за

розсувними

Зніміть штепсель із джерела

дверима

або

дверима , з

живлення.

Завжди виймайте

петлями на протилежній стороні

вилку перед

очищенням

до сушарки.

 

 

приладу.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Н е п р о д о в ж у й т е

 

 

 

 

використовувати

цю

машину,

 

 

 

 

якщо

вона

виявляється

 

 

 

 

несправною.

 

 

 

 

 

 

 

 

Не

допускати

нанесення

 

 

 

 

покриттів і пуху на підлогу поза

 

 

 

 

машиною.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Заключна частина циклу

сушіння проходить без

використання тепла (цикл охолодження), для того щоб не

пошкодити волокна тканин.

Заборонено використовувати сушильну машину, якщо для

чи щ е н н я б і л и з н и бул о використано промислові

хімікати.

УВАГА: Ніколи не зупиняйте

с у ш и л ь н у м а ш и н у д о закінчення циклу сушіння, хіба що Ви швидко дістаните та розвісите білизну, щоб тепло розсіялося.

М а к с и м а л ь н е

з а в а н т а ж е н н я Д и в

енергетичну етикетку..

20

Білизна

Не сушіть в сушарці невипрані

речі.

УВАГА Не сушіть тканини, оброблені миючим засобом на безводній основі.

У ВА ГА П о р и с т і г у м о в і

матеріали, за деяких обставин, п р и н а г р і в а н н і м о ж у т ь

з а г о р і т и с я ш л я х о м

самозаймання. Речі, вироблені

з пористої гуми (латексна піна),

ш а п о ч к и д л я д у ш у , вод о н е п р о н и к н і т к а н и н и , вироби на резиновій основі та одяг або подушки з пористогумовою прокладкою, НЕ

МОЖНА сушити в сушарці.

Завжди звертайте увагу на етикетки на білизні для вказівок щодо сушіння.

Перед завантаженням до

сушарки, одяг повинен бути висушеним в пральній машині у

відповідному режимі

або

в и ч а в л е н и й р у к а м и .

Н е

р е к о м е н д у є т ь с я завантажувати до сушарки

мокрий одяг.

К а р м а н и п о в и н н і бу т и

перевірені на наявність в них запальничок та сірників, та

НІКОЛИ не використовуйте легкозаймисті рідини біля приладу.

НІКОЛИ не завантажуйте до

п р и л а д у з а н а в і с к и і з скловолокна. Взаємодія іншого одягу з скловолокном може

спричинити подразнення шкіри.

виведення воску, речі перед

сушінням в сушарці повинні

бути випрані в гарячій воді з

великою кількістю миючого

засобу.

К о н д и ц і о н е р и

(пом'якшувачі) для білизни, або схожі засоби, слід використовувати згідно з вказівками щодо їхнього використання.

ВЕНТИЛЯЦІЯ

Кімната, в якій встановлено

сушарку, повинна мати н а д і й н у в е н т и л я ц і й н у

систему, яка

забезпечить

запобігання

появи газів, що

втягується

в

кімнату,

від

п р и л а д і в ,

щ о

використовують інші види

п а л и в а , в к л ю ч а ю ч и

відкритий вогонь

Витяжне повітря не

повинно відводитися до д и м о х о д у , я к и й в и к о р и с т о в у є т ь с я д л я

в і д в е д е н н я д и м у в і д п р и л а д і в , щ о

використовують газ або інші

види палива.

Регулярно перевіряйте, щоб циркуляція повітря в сушарці не мала перешкод.

П і с л я в и к о р и с т а н н я

приладу, перевіряйте фільтр

пилу та чистість його у разі необхідності.

UKR

21

Вхід та вихід повітря повинні здійснюватися без перешкод.

Для забезпечення гарної

в е н т и л я ц і ї , п р о с т і р м і ж

нижньою частиною приладу та

підлогою не повинен бути

закритим. Між приладом та б у д ь - я к о ю п е р е ш к о д о ю повинно бути щонайменше 12 мм.

Запобігайте падінню та н а к о п и ч е н н ю р е ч е й з а сушаркою, оскільки це може

спричинити перешкоджання

циркуляції повітря.

НІКОЛИ не встановлюйте

сушарку біля занавісок.

УВАГА:

заборонено підключати живлення пристрою через зовнішній прилад з вимикачем, наприклад, таймер, або ж під’єднувати його до мережі, яку регулярно вмикає й вимикає

комунальне підприємство.

Не встановлюйте прилад в

п р и м і щ е н н і з н и з ь к о ю

т е м п е р а т у р о ю , а б о в

пр и м і ще н н і д е є р и з и к

замерзання. При температурі близькій до точки замерзання,

прилад не може працювати

пр а в и л ь н о , т а є р и з и к пошкодження, якщо вода

замерзне в гідравлічній

системі виробу. Для високої продуктивності приладу, навколишня температура, повинна бути в межах від 5 - 35°C. Будь ласка, зверніть увагу, що при роботі в

холодному приміщені, з

температурою від +2 до + 5 ° C, може утворюватись конденсат

акраплі води на підлозі.

Air Inlet

Air outlet

22

ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Вимоги до електроживлення

220-240B

10 A

UKR

Європейська Директива 2012/19/ЄС

Це прилад позначено згідно з Директивою Європейського Союзу 2 0 1 2 / 1 9 / E U щ о д о в і д х о д і в електричного та електронного обладнання (ВЕЕО).

ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які

можуть спричиняти негативні наслідки для довкілля), так і основні елементи (які можна використовувати повторно). Для належного видалення всіх забруднюючих речовин і збирання та утилізації всіх матеріалів важливо, аби поводження з ВЕЕО відбувалося з дотриманням спеціальних процедур.

Громадяни можуть відігравати важливу роль у

запобіганні виникненню загрози довкіллю від

ВЕЕО; для цього дуже важливо дотримуватися

основних правил:

не можна поводитися з ВЕЕО, як зі звичайними

домашніми відходами;

-ВЕЕО слід здавати до відповідних пунктів

збирання, організованих місцевими органами

влади або виробниками чи продавцями такого

обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих

розмірів може збиратися у місцях проживання споживачів.

У багатьох країнах при покупці нового приладу продавцю можна повернути старий прилад, який той має забрати без додаткової плати, якщо старе обладнання є еквівалентного типу та має такі самі функції, як і нове обладнання.

Сервісний центр

Не підключайте прилад та не приєднуйте його до мережі, до повної установки. Для вашої безпеки, сушарка повинна бути встановлена належним чином. Якщо у вас виникли будь-які питання щодо установки приладу, зверніться до сервісного центру за порадою.

Регулювання опори

23

2.ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ:

ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ

Встановіть шланг наступним чином

1 . П о в і л ь н о поверніть машину до правої сторони.

2. Поточна вода р о з т а ш о в а н а у 1 п р а в і й ч а с т и н і м а ш и н и ( д и в . Малюнок).

З

сірого шлангу

 

з ' є д н у є т ь с я з

2

мостом з лівого боку

м

а

ш

и

н и .

 

В и к о р и с т о в у ю ч и

 

плоскогубці,

зніміть

 

фіксатор

труби з

 

м

о

с

т

у .

 

3. Витягніть шланг з

 

м

о с

т

о в о г о

 

з ' є д н а н н я .

 

 

 

 

 

 

3

4. Прикріпіть чорний шланг з комплекту ( з а д о п о м о г о ю з ' є д н у в а ч а т а трубних затискачів, що постачаються) до шланга, знятого з п і д ' є д н а н н я д о мосту.

5. З'єднайте новий зливний шланг з в і д х о д а м и Водопровідна труба.

6.

Після

того,

як

м

а ш

и н

а

з н а х о д и т ь с я

н а

м і с ц і , п е р е в і рт е

нижню частину,

щоб

переконатись,

що

новий шланг

не

з н и к а є п р и н а т и с к а н н і сушильної машини на місце.

П і д к л ю ч і т ь д о електричної мережі

4

5

6

24

Candy GVSC9DE Manual

3. ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ Відсортуйте завантажувані речі наступним чином

• За символами догляду

Ці символи можна знайти на комірці або на внутрішній стороні шва речей:

 

. .

Підготовка білизни

.

Не сушіть в барабанній сушарці:

Економія електроенергії

пральній машині Чим сухіша

4. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД

Чищення сушарки

Чистіть

чистіть

UKR

25

5. РЕЗЕРВУАРУ В ДВЕРЦЯХ

Для видалення контейнера з резервуару в дверцях пральної машини

2 . Н а х и л і т ь контейнер для води, щоб злити воду через носик. (B)

Після

зливу

води

B

встановіть контейнер

 

назад

як

показано;

 

( C ) с п о ч а т к у

 

в с т а н о в і т ь д н о

 

к о н т е й н е р а в

 

необхідну позицію як

 

показано

(1)

потім

 

обережно

встановіть

 

кришку в позицію (2).

 

 

 

 

1

C

3. Натисніть

 

 

к н о п к у

д л я

 

перезапуску циклу.

 

1. Обережно витягніть

 

контейнер

для

води

 

тримаючи

його за

 

р у ч к у. ( A )

П р и

 

повному заповненні

 

к о н т е й н е р б у д е

 

важити приблизно 6 кг.

A

26

6. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР Щоб зняти конденсатор

Щоб відкрити дверцята, потягніть за ручку.

Для повторного запуску сушарки закрийте дверцята і натисніть

УВАГА! Під час роботи сушильної машини барабан і дверцята можуть бути ДУЖЕ ГАРЯЧИМИ.

Фільтр

UKR

1

2

Індикатор догляду за фільтром

UP

ЯКЩО ВИ ОЧИЩУЄТЕ ФІЛЬТР ПІД СТРУМЕНЕМ ВОДИ , НЕ ЗАБУДЬТЕ ПРОСУШИТИ ЙОГО.

УВАГА! Якщо ви відкриєте дверцята посеред циклу до завершення циклу охолодження, ручка може бути гарячою . Будь ласка будьте дуже обережні під час опорожнення резервуару для води під час циклу.

27

7. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ

A

E

B

D

C

2

3

4

5

6

1

 

 

 

7

 

8

A-Вибір циклів -

Обертаючи ручку програматора в обох напрямках, оберіть потрібну програму сушіння. Щоб скасувати вибір або вимкнути сушарку, поверніть регулятор на

OFF(викл.).

B- Цифровий дисплей - Дисплей показує скільки часу залишилося до завершення сушіння, відкладений час у разі відкладення початку запуску та інших налаштувань повідомлень

C-кнопки -

1.Старт-Пауза

Активація вибраної програми та/або її призупинення.

2 . Вибір цик лу часу - М ож л и ве переключення циклу з автоматичного до запрограмованого, навіть протягом 3 хвилин після початку циклу.Після цього н а л а ш т у в а н н я д л я п е р е з а п у с к у автоматичного функціонування необхідно вимкнути сушарку У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі швидко спалахують. 3.Затримка запуску- Дозволяє відкласти початок програми від 1 до 24 годин із інтервалами в 1 годину. Вибрана затримка відображається на дисплеї. Після натискання кнопки "СТАРТ" (START) показаний час зменшується година за годиною. Після відкриття ілюмінатора при відкладеному старті, повторно закрийте ілюмінатор та знову натисніть кнопку "Старт" для продовження відліку.

4.Вибір рівня сушіння-

Дозволяє встановити бажаний рівень сухості: можна редагувати протягом п'яти хвилин після початку циклу:

- Готове до прасування: Білизна з а л и ш а є т ь с я т р ох и вол о го ю д л я полегшення прасування.

- Сухе розвішення: Білизна готова до розвішення.

- Сухе для гардеробу: Білизну можна одразу заховати в гардероб

- Дуже сухе : Для повного висихання б і л и з н и , і д е а л ь н о д л я п о в н о г о завантаження.

Даний прилад обладнаний функцією Drying Manager (Керування сушінням). Під час автоматичних циклів, кожен рівень проміжного сушіння , що передує встановленому, показується за допомогою спалаху індикатора, який відповідає досягнутому рівню сушіння.

5.Швидкі цикли-Швидкі цикли: Можливе переключення від звичайної програми до ШВИДКОЇ програми, навіть протягом 3 хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск змінює час (30-45-59 хвилин).

П і с л я ц ь о г о н а л а ш т у в а н н я д л я п е р е з а п у с к у а в т о м а т и ч н о г о

функціонування

необхідно вимкнути

сушарку

У

разі несумісності, всі

LED-індикатори тричі швидко спалахують.

6.Анти складки-

Ця функція дозволяє

активувати рух барабану, який попереджає появу складок, попередній цикл у разі активації затримки та в кінці циклу сушіння. Він активується кожні 10 хвилин, до 6 годин після закінчення циклу. Для вимкнення цієї функції встановіть ручку в положення "ВИМКНЕНО" (OFF). Ця опція корисна якщо не можливо одразу вийняти білизну, вона тримає барабан у русі для попередження здавлювання білизни, проте тримає її сухою та м'якою.

7. Блокування клавіш- Дана функція дозволяє блокувати небажані зміни у встановлених опціях на лицьовій панелі, під час фази сушіння.

Активація/ Дезактивація: Одночасно натисніть і тримайте 4 та 5 кнопки протягом двох секунд . На дисплеї з’являється знак "LOC". Розблокування опції, на дисплеї з'являється знак "Unl" лише раз. У разі відкриття дверцят при активованому блокуванні клавіш, цикл зупиняється, але блокування залишається: для перезапуску циклу, ви повинні зняти блокування та запустити цикл знову. Коли сушарка вимикається, функція автоматично дезактивується. Блокування клавіш можна змінювати у будь-який час роботи циклу.

28

8.ВИБІР РЕЖИМУ SMART TOUCH Одночасне

натискання кнопок ПУСК/ПАУЗА та ОПЦІЙ

дозволяє запустити збережений раніше цикл прання, при цьому на ручці вибору програм оберіть режим Smart Touch (дивіться відповідний розділ цього посібника для отримання більш докладної інформації).

D- Led-індикатори

Контейнер для води- Спалахує тоді, коли необхідно очистити контейнер конденсованої

води.

 

 

Очисні фільтри-

С п а л а х у є

т о д і , к о л и

необхідне очищення фільтрів

(дверцята та

нижній фільтр)

Охолодження - Спалахує тоді, коли цикл знаходиться у фінальній стадії охолодження .

E - ВИБІР РЕЖИМУ SMART TOUCH -

Одночасне натискання кнопок ПУСК/ПАУЗА та ОПЦІЙ дозволяє запустити збережений раніше цикл прання, при цьому на ручці вибору програм оберіть режим Smart Touch (дивіться відповідний розділ цього посібника для отримання більш докладної інформації).

Режим сушіння вовняних

виробів цієї пральної машини схвалено компанією The

Woolmark Company. Його

можна використовувати для

сушіння вовняних виробів, які можна прати у пральній машині, однак прати та сушити їх потрібно

відповідно до вказівок на етикетці та інструкцій виробника цієї пральної машини. M1524.

У Великобританії, Ірландії, Гонконзі та Індії

торгова марка The Woolmark є сертифікаційним

знаком.

Максимально допустима вага білизни для сушіння

Суха бавовна

Max.capacity declared

 

 

Синтетика або делікатне

Max.4 Kg

Технічні характеристики

обсяг барабана

125 кг

Максимальне завантаження

Див. енергетичну етикетку

Висота

85 cm

Ширина

60 cm

Глибина

60 cm

Буква маркування

Див. енергетичну етикетку

енергоефективності

 

Керівництво з експлуатації сушильної машини

Стандартний цикл сушіння ЕКО БАВОВНА ( ) є найбільш енергоефективним, та як найкраще підходить для.

Таблиця на останній сторінці відображає приблизний час, і споживання енергії основних програм сушіння.

Енергоспоживання у

0,40 Вт

вимкненому режимі

 

Енергоспоживання у

0,75 Вт

ввімкненому режимі

 

Інформація для випробувальної лабораторії

EN 61121 Програма для використання

-СУШКА БАВОВНИ

-

БАВОВНА АБО

-ПРАСУВАННЯ БАВОВНИ -БАВОВНА АБО БІЛЕ

-ЛЕГКИЙ У ДОГЛЯДІ ТЕКСТИЛЬ

- ДЕЛІКАТНЕ АБО СИНТЕТИКА

Справжня тривалість циклу сушіння залежить від рівня початкової вологості білизни через швидкість обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і

температури навколишнього середовища.

ВИКОРИСТАННЯ

4.

5.

6.

7.

8.

Не відкривайте двері під час виконання автоматичної програми, для того, щоб

отримати правильний процес сушіння.

Чистіть фільтри перед кожним циклом

29

UKR

8. ВИБІР ПРОГРАМИ

ПРОГРАМА

ОПИС

 

ЗАВАНТ

ЧАС

 

АЖЕННЯ

СУШІННЯ

 

 

 

(кг)

(хв)

Супер легке

Зручне рішення для сушки білизни змішаних

тканин, мінімізуючи

2

 

прасування

складки, досягнення ідеального рівня вологості для легкого

*

змішаних тканин

прасування. Перед сушінням бажано стряхнути речі

 

 

 

Програма Еко стандарт (Eco normative) (вивішення для сушіння)

Повне

*

 

сушіння. Найбільш ефективна програма споживання енергії.

 

Підходить для бавовняної білизни та білизни з льону.

 

 

 

Правильний цикл сушіння бавовни, губок та рушників.

Повне

*

Змішане & Сухе

Для сушіння усіх типів тканин разом, таких як бавовна, льон,

4

*

змішаний тип, синтетика.

 

 

Для дбайливого сушіння синтетики та делікатних тканин.

4

*

 

 

 

 

 

 

 

 

Даний спеціальний цикл був розроблений для сушіння футболок,

2.5

*

 

мінімізуючи складки завдяки спеціальним рухам барабану.

 

Рекомендується одразу дістати речі після завершення циклу сушіння.

 

 

 

Делікатний та специфічний цикл сушіння темних або кольорових

4

*

 

бавовняних або синтетичних речей.

 

 

Ідеальний цикл для сушки ковдр та пледів із одноманітним складом;

4

*

 

відновлення гладкості пір'я

 

 

 

 

 

 

Призначений для сушіння одноманітних тканин таких як джинси або

4

*

 

бавовняні речі. Рекомендується перевернути білизну перед сушінням.

 

 

 

 

 

Призначене для спеціального одягу для спорту та фітнесу, дбайливе

4

 

 

сушіння з особливою обережністю для уникнення усадки та

*

 

погіршення стану еластичних волокон.

 

 

 

 

 

 

 

 

вовняний одяг: програма може бути використана для сушки

 

 

 

приблизно 1 кг білизни (приблизно 3 джемпери ) .Рекомендуеться

 

 

 

струсити весь одяг перед сушкою.тривалість може бути змінена в

 

 

 

залежності від ваги завантаженної білизни та швидкості обертання

 

 

 

барабану під час прання.Наприкінці циклу одяг готовий для

 

 

 

використання, але якщи тканина одягу досить груба і важка краї

1

70’

 

можуть бути трішки вогкими. У цьому випадку краще досушити речі

 

природнім шляхом.Рекомендуеться діставати одяг після повного

 

 

 

закінчення циклу.Увага: процес валяння вовни (виготовлення) є

 

 

 

незворотнім ; Будь ласка , сушіть вовняний

одяг виключно з

 

 

 

символом (символ " ok tumble" ) ; ця програма не вказується на

 

 

 

акриловому одязі.

 

 

 

 

 

 

 

 

Визначає цикл, який не лише висушує, але й допомагає зменшити

4

220’

 

кількість основних алергенів, таких як пилові кліщі, шерсть домашніх

 

тварин, пилок і залишки пральних порошків.

 

 

 

 

Спеціальний цикл, призначений для сушіння великих речей, таких як

6

220’

 

штори, простирадла та скатертини. Завдяки специфічному руху

 

барабану, речі будуть висушені з мінімальними складками та вузлами.

 

 

 

 

 

 

 

Ідеальний цикл для видалення неприємних запахів із білизни та

2.5

*

 

розгладження складок.

 

 

 

 

 

 

Даний прилад обладнаний технологією Одного Дотику (Smart Touch technology), яка дозволяє за допомогою додатка взаємодіяти зі смартфонами на основі операційної системи Android та обладнаними функцією NFC (Near Field Communication (Комунікація ближнього поля)

* Справжня тривалість циклу сушіння залежить від рівня початкової вологості білизни через швидкість обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і температури навколишнього середовища.

30

Loading...
+ 70 hidden pages