При купівлі побутового приладу фірми Candy, ви показали, що компроміси не длѐ вас:
Вам потрібне тільки найкраще.
Ми раді представити Вам нову пральну машину, ѐка ю результатом багаторокових
досліджень та аналізу ринку шлѐхом прѐмого контакту зі споживачами. Ви обрали ѐкість,
довговічність та високу продуктивність, ѐку пропоную цѐ пральна машина.
Candy також може запропонувати широкий спектр іншої побутової техніки: пральні
машини, посудомийні машини, мікрохвильові печі. Традиційні плити, варильні панелі,
холодильники та морозильники.
Запитайте у продавцѐ повний каталог продукції фірми Candy.
Будь ласка, прочитайте уважно цей буклет, тут вказана важлива інформаціѐ по
керівництву з безпечної установки машини, використаннѐ та технічного обслуговуваннѐ
та деѐкі корисні поради длѐ досѐгненнѐ найкращих результатів при використанні
пральної машини.
Збережіть ця брошуру в безпечному місці длѐ подальшої консультації.
Коли будете звертатисѐ в сервісний центр, завжди посилайтесѐ на модель, номер та
G-число пральної машини ( див. малянок)
Прикупівліпральноїмашинипереконайтесѐуналежній
комплектації виробу. В комплект повиннівходити:
А) Інструкціѐ з експлуатації
Б) Список сервісних центрів
С) Гарантійний талон
D) Фіксатори
Е) Гнучкі шланги длѐ відводу води
F)Дозатордлѐрідких миячих
засобів
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Переконайтесѐ, що машина була пошкодженнапід час транспортуваннѐ.
Якщо Ви виѐвили ѐкісь недоліки, негайно звернітьсѐ до сервісного центру.
ВАЖЛИВО: перед технічним втручаннѐм - вимкніть прилад с електромережі,
перекрийте кран подачі води.
Прилад потребуюзаземленнѐ згідно відповіднихстандартів та правил.
Підкляченнѐповинен проводити кваліфікований фахівець сервісного
центру.
Прилад відповідаю ювропейськими директивами 73/23/EEC та
89/336/EEC, замінені 2006/95/EC і 2004/108/EC з наступними змінами та
доповненнѐми.
Не торкайтесѐ прилад мокрими або вологими руками чи ногами. Не
користуйтесь приладом босоніж.
УВАГА: під час праннѐ, вода може сѐгати температури 90 ° C. Перед
відкриттѐм Дверцѐт пральної машини, переконайтесѐ, що в барабані
немаю води.
Прилад виготовленийвідповідно до діячих стандартів безпеки;
однак, ми не рекомендуюмосамостійно користуватисьприладом лядѐм
з фізичними вадами, психічними розладами, порушеннѐммоторики або
лядѐм, у ѐких немаю достатнього досвіду робот из такими приладами. Ті
ж рекомендації щодо користуваннѐ приладомстосуятьсѐ і дітей.
ПРОЦЕДУРА ВБУДУВАННЯ
85×60×44
Максимальне
завантаження
6кг
(4кг-сушка)
Потужність
2150Вт
Запобіжник
10A
Швидкість
центрифуги
1200 об/хв
Тиск води
min 0.05 МПа
max 0.8 МПа
Споживча потужність
220-240 В
Длѐ відкляченнѐ не тѐгніть за шнур живленнѐ чи за сам виріб.
Під час транспортуваннѐ не обпирайте пральну машину завантажувальноя стороноя. Не підіймайте її за
нижній край чи за дозатор длѐ миячого засобу. У випадку виѐвленнѐ будь-ѐких поломок –не намагайтесѐ
самостійно виправити недоліки, звертайтесѐ в сервісну службу.
ДАНІ/РОЗМІРИ
Встановіть пральну машину в потібне місце. Обережно звільніть троти та шланги
від тримачів.
Видаліть 4 гвинти кріпленнѐ помічені (А) і видаліть 4 розпірки помічені буквоя (В)
Закрийте 4 отвори спеціальними заглушками, ви їх знайдете в поліетиленовому
пакеті разом з інструкціюя.
УВАГА! Тримайте дрібні юлементи в місцѐх не доступних длѐ дітей.
ВСТАНОВЛЕННЯ ТА
ПІДКЛЮЧЕННЯ
УВАГА:У разі необхідності замінити шнур живленнѐ, підклячіть дроти у відповідностіз
наступнимикольорами
Голубий – нейтральний
Коричневий – Фаза
Жовто-зелений – Землѐ
Післѐ установки, приладповинен бути розташований так, щоб не торкавсѐдо електричної вилки.
РЕГУЛЮВАННЯ НІЖОК
Зафіксуйте машину на підлозі за допомогоя 4 ніжок.
А. Розблокуйте гвинт ніжки, послабивши гайку.
B. Обертайте ніжку, щоб піднѐти чи опуститиїї машину до того часу,
поки вона стійко не закріпитьсѐ на підлозі.
C. Заблокуйте гвинт ніжки, затѐгнувши контргайку до упору.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ЗЛИВУ ВОДИ
Під’юднайте шланг до крану..
Машина повинна бути підклячена до джерела водопостачаннѐ за
допомогоя комплектів нових шлангів, старі використовуватине
можна.
ВАЖЛИВО: не відкривайте кран в цей час!
Присуньте машинудо стіни, звертаячиувагу на те, щоб були
відсутні перегини, перекриваячізливноий шланг, закріпіть шланг на
края раковини або кращев каналізаційнійтрубіз
діаметром більше діаметра зливного шланга.
Д лѐ нормальної роботи пральної машини необхідно, щоб
кінець зливного шлангазнаходивсѐ на висоті від 50 до 85 см
над рівнемпідлоги.
У разі необхідностівикористовуйте жорсткий пристрій длѐ
згину зливного шлангу.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
A Дверна ручка
B Індикатор блокуваннѐ дверей
C Перемикач програм праннѐ з положеннѐм ВИКЛ
D Затримка пуску
E Система відліку часу
F Швидкість обертаннѐ
G Індикатор швидкості віджиму
H Світловий індикатор кнопок
I Кнопка “Інтенсивне праннѐ”
L “АКВАПЛЮС”кнопка
M Кнопка вибору програм сушки
N Індикаторпрограм сушки
O Кнопка “Праннѐв холодній воді”
P Кнопка “Легке прасуваннѐ(без складок)”
Q Кнопка “Старт/Пауза”
R Дозатор миячих засобів
(A) Дверна ручка
Натисніть клавішу на дверній ручці, щоб відчинити двері.
Спеціальний пристрій безпеки не дозволѐю відкривати двері одразу післѐ
закінченнѐ праннѐ.Через2 хв післѐ закінченнѐ циклу, світло погасне,вказуячи на те,
що двері вже можна відчинити.
(B) Індикатор блокування дверей
Індикатор закритих дверей загорѐютьсѐ ,коли двері повністя закриті і машина
розпочалапраннѐ.
Коли кннопка“СТАРТ” натиснута, індикатор закритих дверей спалахую миттюво і
потім продовжую світитись.
Якщо двері не закриті індикатор продовжуватиме блимати.
Спеціальний пристрій безпеки запобігаю тому, щоб двері відкривалисѐ відразу післѐ
закінченнѐ циклу. Зачекайте 2 хвилини післѐ закінченнѐ праннѐ, перш ніж відкрити
двері, зачекайте доки згасне напис «двері зачинено» . Наприкінці циклу поставте
програму в положеннѐ ВИКЛ.
(С) Перемикач програм з положенням ВИКЛ
Коли індикатор вибору програм увімкнено , загорѐютьсѐ дисплей з відповідними
налаштуваннѐми длѐ обраної програми. Длѐ економії енергії в кінці циклу підсвічуваннѐ
дисплеязменшуютьсѐ.
ПРИМІТКА: Щоб виклячити машину поверніть індикатор програм у положеннѐ ВИКЛ
(OFF).
Натисніть кнопку “СТАРТ/ПАУЗА”длѐ початку обраної програми.
Положеннѐ обраної програми залишаютьсѐ непорушним на індикаторі вибору
програм аж до кінцѐ циклу.
ПРИМІТКА: Ручка вибору програми необхідна повертату у вихідне положеннѐ в кінці
кожного циклу.
(D) Затримка пуску
Цѐ кнопка дозволѐю відкласти початок циклу до 24 годин. Длѐ затримки початку
виконайте наступні дії:
• Встановіть необхідні програми.
• Натисніть кнопку один раз, щоб активувати її (h00 відображаютьсѐ на дисплеї), а
потім натисніть її знову, щоб налаштувати 1 годину затримки (H01 з'ѐвитьсѐ на
дисплеї); задана затримка збільшуютьсѐ на 1 годину кожний раз, коли натискаютьсѐ
кнопка, поки H24 з'ѐвитьсѐ на дисплеї, ѐкщо потім натиснути ця кнопку відкладений
запуск повернетьсѐ на нуль.
миготіти). Зворотний відлік почнетьсѐ і коли він закінчитьсѐ, програма запуститьсѐ
автоматично.
Можна скасувати відкладенийзапуск шлѐхом прийнѐттѐнаступних дій:
• Натисніть і утримуйте кнопку протѐгом 5 секунд, поки на дисплеї буде відображатисѐ
налаштуваннѐдлѐ обраноїпрограми.
• На цьому етапі можна запустити програму, раніше натиснувши на кнопку "START / PAUSE"
або кнопку, щоб скасувати процес, встановивши перемикач на позиція OFF, а потім вибравши
іншу програму.
(E) Cистема відліку часу
Щоб Вам було зручно розпорѐджатисѐсвоїм часом, машина оснащена спеціальним дисплеем
зворотньоговідліку.
Якщо горить 90: часу залишилось більше 60 хв.
Якщо горить 60: часу залишилось менше 60 хв.
Якщо горить 30: часу залишилось менше 30 хв.
Якщо горить 15: часу залишилось менше 15 хв.
Якщо горить СТОП: програмузавершено
(F) Швидкість обертання
Режим віджиму дуже важливий длѐ видаленнѐ води, щоб не пошкодити тканину.Ви можете
Налаштувати швидкість обертаннѐмашини, відповідно до ваших потреб.
При натисканні на ця кнопку, можна зменшити максимальну швидкість, і ѐкщо ви хочете,
віджим може бути скасований.
Щоб відновити цикл віджиму натискайте кнопку, поки не досѐгнете швидкості обертаннѐ, ѐку
ви хочете встановити.Щоб уникнути пошкоджень тканини, не встановляйте швидкість більше
автоматично обраної програми.Можна змінявати швидкість обертаннѐ в будь-ѐкий момент,
навіть без зупинкимашини .
(G) Індикатор швидкості віджиму
При встановленні програми праннѐ, максимально можлива швидкість віджиму автоматично
відображаютьсѐ загораннѐм відповідного індикатора. При виборі меншої швидкості обертаннѐ
натисненнѐмкнопки будевідображатисѐ відповідний індикатор.
(H) Світловий індикатор кнопок
Коли Ви обираюте опція над кнопкоя загораютьсѐ світло. Якщо обрана опціѐ не відповідаю
обраній програмі, світло не вмикаятьсѐ.
Опції повинні бути вибрані до того,як натиснута кнопка “Старт”
(I) Інтенсивне прання
При натисненні ціюї кнопки, ѐка можу бути активована лише длѐ програм з бавовнѐними
тканинами, датчики в новій системі “Датчик” вступаять в дія. Вони впливаять ѐк на обрану
температуру, ѐка підтримуютьсѐ на одному рівні протѐгом усього циклу праннѐ, так і на функція
барабана.
Барабан призначений длѐ роботи при двох різних швидкостѐх в клячові моменти. Коли миячі
засоби додані в дозатор, барабан обертаютьсѐ таким чином, що миячі засоби розподілѐятьсѐ в
однаковому розмір;проте протѐгом процедур миттѐ і полосканнѐ, швидкість збільшуютьсѐ задлѐ
максимізації очисної функції. Завдѐки цій опції ефективність праннѐ покращуютьсѐ без будьѐкого збільшеннѐ тривалостіпраннѐ.
(L) АКВАПЛЮС кнопка
Натиснувши на ця кнопку, ви можете активувати спеціальний новий цикл праннѐ
різнокольорових речей, завдѐки новій сенсорній системі. Цѐ опціѐ дбайливо поводитьсѐ з
волокнами одѐгу та ніжної шкіроя тих, хто його носить.Одѐг ополіскуютьсѐ в значно більшій
кількості води разом зі спільноя діюя циклів обертаннѐ барабана, вода набираютьсѐ та
зливаютьсѐ, що даю змогу ідеально сполоснути одѐг. Кількість води під час праннѐ збільшуютьсѐ
так, що миячий засіб розчинѐютьсѐ повністя, забезпечуячи ефективну очисну дія. Кількість
води, також збільшуютьсѐ під час процедури полосканнѐ таким чином, щоб видалити всі сліди
миячого засобу з волокон.
Цѐ функціѐ була спеціально розроблена длѐ лядей з ніжноя і чутливоя шкіроя, в ѐких
навіть дуже невелика кількість миячого засобу може викликати подразненнѐ або
алергія.Рекомендуютьсѐ також використовувати ця функція длѐ дитѐчого одѐгу і делікатних
тканин або при пранні махрових тканин, волокна ѐких поглинаять більшу кількість миячого
засобу. Длѐ забезпеченнѐ найкращої ѐкості праннѐ, цѐ функціѐ завжди активуютьсѐ при пранні
делікатних і шерстѐних тканин / програмі ручного праннѐ.
(M) Кнопка вибору програми сушки
Коли індикаторвибору програм не в положенні ВИКЛ, натисність кнопку длѐ вибору
відповідної програми сушіннѐ;індикатор показуватиме обраний режим сушки при кожному
натисканні кнопки.
Длѐ скасуваннѐ програми перед початком програми сушіннѐ, повторно натисніть кнопку
поки індикатори не зникнуть або поверніть регулѐтор вибору програм в положеннѐ ВИКЛ.
Щоб відмінити цикл протѐгом режиму сушіннѐ, утримуйте кнопку впродовж 2 секунд до
того часу, коли загоритьсѐ індикатор охолодженнѐ ;оскільки в барабані підтримуютьсѐ
висока температура, ми рекомендуюмо Вам дати змогу пральній машині закінчити
охолоджувальний цикл перед тим, ѐк повернути регулѐтор вибору програм у початкове
положеннѐ і відновити праннѐ.
Примітка:
Не сушіть речі, що не призначені длѐ цього. Речі, що забруднилисѐтакими речовинамиѐк
оліѐ,ацетон, алкоголь, бензин,керосин, очищувач плѐм, скипидар, очищувачівоску та
парафіну повинні пратисѐ в гарѐчій воді з додатковимобсѐгом миячого засобу перед тим, ѐк
сушитисѐ.
УВАГА!
Ніколи не зупинѐйте сушку до закінченнѐциклу сушіннѐ, за викляченнѐмвипадку, коли всі
елементи швидко видалѐятьсѐ і розкладаятьсѐтак, що тепло не розсіяютьсѐ.
(N) Індикатори програми сушки
Індикатори відображаять режими програм сушки:
Автоматичні програми(по замовчування):
вибираячи одну з трьох автоматичних програм, прально-сушильний пристрій
налаштую час, необхідний длѐ сушки, і залишкову вологість відповідно до
завантаженнѐ сухої білизни та обраного типу сушки.
Післѐ натисненнѐ кнопки “СТАРТ”, на дисплеї з’ѐвитьсѐ час сушіннѐ, що залишивсѐ.
Пральна машина встановлює час до закінчення програми відповідно до
стандартного завантаження, протягом циклу, вона коректує час, що відповідає
розміру і складу завантаженння.
Ступінь сухості визначаютьсѐ зазвичай не у відсотках,а наступними категоріѐми.
• = “Дуже сухо”(рекомендуютьсѐ длѐ рушників, банних халатів і
громіздкої білизни)
• =“В шкаф” (інтенсивна сушка; використовуютьсѐ длѐ сушіннѐ
речей, ѐкі можна одразу складатив шкаф )
• =“Під праску” (речі залишаятьсѐ трохи вологими, що
забезпечую краще прасуваннѐ)
ВАЖЛИВО:
30-хвилинна програма сушки рекомендована длѐ незначного завантаженнѐ білизни(менше
1 кг) або длѐ дещо вологої білизни.
Прально-сушильний пристрій закінчить цикл автоматично, коли досѐгне обраного режиму
сушки
Длѐ правильної роботи пральної машини, рекомендуютьсѐ не переривати цикл сушки, ѐкщо
тільки це дійсно ю необіхдним.
Синхронізовані програми(встановлені на визначений час)
120 хв-90 хв-60хв-30хв:вониможуть бути використанідлѐ встановленнѐтривалості сушіннѐ
Стадіѐ охолодженнѐ
Вклячаютьсѐ протѐгом періоду охолодженнѐ, в останні 10 хв кожного циклу сушіннѐ.
(O) Прання в холодній воді
При натисканні ціюї кнопки можна будь-ѐкий цикл перепрограмувати на праннѐ холодноя
водоя, без зміни інших характеристик (рівень води, час, ритм, і т.д. ..).Штори, невеликі
килими , делікатні тканини можна безпечнопрати завдѐки ційновій опції.
(P ) Кнопка “Легке прасування”
Кнопка легкого прасуваннѐ ( не підходить длѐ бавовнѐних тканин) ѐкомога більше
зменшуя пом’ѐтість речей під час прасуваннѐ.
Змішані тканини – протѐгом останніх двох полоскань, без віджиму вода поступово
охолоджуятьсѐ,а потім делікатний віджим забезпечуя пом’ѐкшеннѐ тканин.
Делікатні тканини - протѐгом останніх двох полосканнь проходѐть без віджиму, потім речі
залишаѐтьсѐ в воді, до моменту, коли білизну слід діставати. Тоді натисніть кнопку «Легке
прасуваннѐ»і вода відкачаятьсѐ.
Шерсть/ручне прання – післѐ останнього полосканнѐ речі залишаѐтьсѐ в воді, до моменту,
коли білизнуслід діставати і заблимая відповідний індикатор.
Тоді натиснітькнопку «Легке прасуваннѐ» і вода відкачаятьсѐі ввімкнетьсѐ віджим.
Натисніть і утримуйте кнопку "START / PAUSE" протѐгом 2 секунд, на табло
висвітитьсѐ, що машина зупиниласѐ, коли Ви внесли корективи натисніть кнопку "START /
PAUSE" ще раз.
Якщо ви хочете додати або вийнѐти речы під час праннѐ, зачейкати 2 хвилини, поки
пристрій безпеки розблокую двері. Виконавши заплановані дії, закрийте дверцѐта,
натисніть кнопку СТАРТ і машина почне працявати з того місцѐ, на ѐкому було зупинена.
Скасування програми
Щоб відмінити програму, встановіть перемикач вположеннѐ «ВИКЛ.» (англ.. OFF).
Виберіть іншу програму.
Поверніть перемикач програмв положеннѐ «ВИКЛ.» (англ. OFF).
ТИП ТКАНИНИ
ПРОГРАМА ПРАННЯ
МАКСИМАЛЬНЕ
ЗАВАНТАЖЕННЯ
,КГ
ТЕМПЕРАТУР, °
С
МИЮЧІ ЗАСОБИ
2
1
Міцні тканини:
Бавовна, льон
Біла білизна
6
90°
Бавовна, змішані міцні
тканини тканини
Біла білизна з
попереднім праннѐм
6
60°
Бавовна, змішані тканини
Кольорові нелинѐячі
тканини
6
60°
Кольорові нелинѐячі
тканини
6
40°
Кольорові линѐячі
тканини
6
30°
Змішані і синтетичні
тканини
Кольорові линѐячі
тканини з
попереднім праннѐм
3
60°
Синтетика(нейлон,
перлон), змішана бавовна
Кольорові нелинѐячі
тканини
3
60°
Змішані, делікатна
синтетика
Кольорові нелинѐячі
тканини
3
50°
Кольорові линѐячі
тканини
3
40°
Полосканнѐ
—
—
Швидкий віджим
—
—
Тільки зливводи
—
—
Дуже делікатні тканини
Делікатні тканини
1,5
40°
Вовна, ѐку можна
прати в машині
1
30°
Ручне праннѐ
1
30°
Змішані,синтетичні,
делікатні
3
30°
С
П
Е
Ц
І
А
Л
Ь
Н
І
Швидке праннѐ за
32хв
2
30°
“Mix&Wash”
6
40°
Змішані тканини-
сушка
3
—
Бавовна-сушка
4
—
Бавовна-змішані
тканини
1,5
30°
ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ
Будь ласка, прочитайте ці замітки!
Інформація для дослідницьких лабораторій
(Стандарти EN 50229)
Прання
Використовуйте програму **
Сушка
Перше сушіннѐ з завантаженнѐм 4 кг білизни (завантажена білизна складаютьсѐ з наволочок і рушників
длѐ рук) потребую програми сушки длѐ бавовнѐнихтканинабо при інтенсивнійсушці
“В шкаф”
Наступна сушка з завантаженнѐм 2 кг (завантажена білизна складаютьсѐ з 2 простирадл і рушника длѐ
рук)
потребую програми сушіннѐ длѐ бавовнѐнихтканинабо сушкапротѐгом 120 хв (120’).
При праннізначно забрудненого одѐгу рекомендоване завантаженнѐстановить 4 кг максимум.
Швидкість віджиму може також бути зменшеноя, щоб відповідати основним положеннѐм
фабричної етикетки, або длѐ дуже делікатних тканин скасувати віджим взагалі за допомоя
кнопки швидкості віджиму.
* Програми автоматичної сушки.
ВИБІР ПРОГРАМИ
Длѐ різних типів тканин і різного ступенѐ забрудненнѐмашина маю 4 групи програм, у відповідності з:
циклом праннѐ, температуроя, тривалістя циклу (див. таблиця програм ").
1.Стійкі/Міцні тканини
Цѐ програма спеціально розроблена длѐ інтенсивного праннѐ та полосканнѐ. А кінцевий віджим
ефективно відкачую воду.
2.Змішані та синтетичні тканини
Основне праннѐ та полосканнѐ даять найкращі результати завдѐки обертання барабана і рівня води.
Делікатний віджим означаю, що тканини будуть менше м'ѐтими
3. Спеціальна програма полоскання
Цѐ програма здійсняю три полосканнѐ з проміжним віджимом (ѐкий може бути виклячений за
допомогоя відповідної кнопки). Вона може бути використана длѐ ополіскуваннѐ будь-ѐких типів тканин,
наприклад,використовуютьсѐ післѐ ручного праннѐ.
Цѐ програма також може використовуватисѐдлѐ циклу Відбіляваннѐ.
4. Спеціальна програма швидкого віджиму
Програма "швидкий віджим" здійсняю максимальний віджим (ѐкий може бути скорочено за
допомогоя відповідної кнопки).
5. Злив води
Цѐ програма використовуютьсѐ длѐ злиттѐ води
6.Особливі делікатні тканини
Це новий цикл праннѐ з циклами праннѐ та замочуваннѐ, що чергуятьсѐ , рекомендуютьсѐ
длѐ дуже делікатних тканин. Праннѐ і полосканнѐ здійсняютьсѐ з високим рівнем води длѐ
забезпеченнѐнайкращих результатів.
7. Вовна
Цѐ програма використовуютьсѐ длѐ повного циклу праннѐ речей, на етицетці ѐких вказано
“Шерсть, що підлѐгаю прання” та “Тільки ручне праннѐ”. Програма маю максимальну
температуру 30 ° C і складаютьсѐ з 3 полоскань(одне длѐ миячих зосбів/ополускувачів), і
повільноговіджиму.
8. Ручне прання
Цѐ програма використовуютьсѐ длѐ повного циклу праннѐ речей, на етицетці ѐких
вказано“Тільки ручне праннѐ”. Програма маю максимальну температуру 30 ° C і
складаютьсѐ з 3 полосканьі повільного віджиму.
9. Програма “Сорочки”
Цѐ програма здійсняю повний цикл праннѐ длѐ сорочок. Основне праннѐ та
ополіскуваннѐ даять кращі результати завдѐки зміні швидкості обертаннѐ барабана і рівнѐ
води. Максимальна температура програми 30°С, і закінчуютьсѐ 3 фазами полосканнѐ і
скороченими циклами віджиму.
10. Звичайне прання 30 ° С – Швидке прання за 32‘
Повний режим праннѐ (праннѐ,полосканнѐ та віджим) складаю приблизно 32хв.:
• при максимальнійзагрузці 2кг і температурі 30°С;
• не дуже забруднені тканини(бавовнаі змішані тканини)
Ми рекомендуюмо при цій програмі 20% дози миячого засобу (в порівнѐнні з нормальноя
дозоя), з метоя запобіганнѐ перевитрати миячого засобу
11. Програма “Mix&Wash”
Це ексклязивна система Сandy,що маю 2 значні перевагидлѐ споживачів:
• можливість прати одночасно різні типи тканин(наприклад, бавовнѐні і синтетичні);
• прати зі значноя економіюяелектроенергії.
Програма “Mix&Wash” маю температуру 40° і чергую динамічні цикли(обртаннѐ барабана) і статичні(
речі в стадії замочуваннѐ) з тривалістя програми, що майже досѐгаю 2 год. Споживаннѐ електроенергії
длѐ повногоциклу всього 850 Вт/год
ВАЖЛИВО:
•перше праннѐ нових кольорових речей потрібно здійсняватиокремо;
•в будь-ѐкомувипадку ніколи не змішуйте тканин, що линяють не швидко.
- Гудзики на наволочках закриті, блискавкиі гачки, поѐси і довгі стрічкиперекручені.
- Під час сортуваннѐ, будь-ѐкі глибокі плѐми повинні бути видалені перед праннѐм, використовуйте тільки плѐмовивідні засоби, що вказаніна етикетці.
РЕКОМЕНДАЦІЇ ДЛЯ СПОЖИВАЧА
Щоб економновикористовуватипристрій без шкоди довкілля, старайтесьмаксимально завантажувати
пральну машину. Длѐ забезпеченнѐефективного використаннѐ енергії, води, миячих засобів і часу,
використовуйте рекомендований розмір максимального навантаженнѐ. Економіѐ до 50% енергії шлѐхом праннѐз
повним навантаженнѐм, а не двома напів-навантаженнѐми.
Чи потрібне Вам попереднє прання?
Тільки длѐ сильно забрудненихречей!
Економте миячі засоби, час, воду та від 5 до 15% споживаннѐенергії.
НЕ вибирайте функція: «Попередню праннѐ» длѐ слабо забрудненихречей.
Чи потрібне Вам праннягарячою водою?
Обробіть плѐми плѐмовивідником або потріть їх у воді перед праннѐм, щоб зменшити потребу в програмі праннѐ
гарѐчоя водоя. Економіѐ до 50% електроенергії за допомогоя програми праннѐпри 60 °C.
ПРАННЯ
Дана пральнамашина автоматично адаптуюрівень води до типу та кількостібілизни. Таким чином, можна також
отримати "індивідуальне" праннѐ з точки зору енергозбереженнѐ. Цѐ система даю зниженнѐ споживаннѐенергії і
розумне скороченнѐ кількостей праннѐ.
ПРАННЯ
Дана пральна машина автоматично адаптую рівень води до типу та кількості
білизни. Таким чином, можна також отримати "індивідуальне" праннѐз точки
зору енергозбереженнѐ. Цѐ система даю зниженнѐспоживаннѐ енергії і розумне
скороченнѐкількостей праннѐ.
НАПРИКЛАД:
Длѐ дуже делікатних тканинслід використовуватисітчастий мішок.
Давайте припустимо, що праннѐ складаютьсѐ з сильно забруднених тканин
(глибокі плѐми повиннібути видалені з відповідним плѐмовивідником).
Бажано не прати при повному завантаженні махрові речі, ѐкі поглинаять
велику кількістьводи та стаятьзанадто важкими.
● Відкрийте контейнер длѐ прального порошку (P).
● Покладіть 120 г порошку в відділеннѐ длѐ основного праннѐ, (див.2).
● Покладіть 50 г бажаної добавки у відділеннѐ ✿ добавок.
● Закрийте контейнер длѐ пральногопорошку (P).
● Переконайтесѐ, що кран подачі води відкручений.
● І що зливна трубка на місці.
Вибір програми
Звернітьсѐ до інструкції з вибору програм, щоб вибрати найбільш відповідну
програму.
На дисплеїбуде відображатисѐналаштуваннѐ длѐ обраної програми
Натисніть опції (ѐкщо потрібно).
Потім натиснітькнопку «Старт/Пауза».
При натисканні на кнопку «Старт/Пауза» машина встановляю робочу
послідовність програми.
Програма виконуютьсѐза заданим циклом, до йогоповного завершеннѐ.
Увага:
У випадку виникненнѐ збоя в енергопостачанні, при ввімкненій машині,
спеціальний блок пам'ѐті збереже програму на перерваному етапі праннѐ, а післѐ
відновленнѐенергопостачаннѐ,праннѐ розпочнетьсѐз тої стадії, де й було перерване.
● Коли програма закінчиласѐслово "End" з'ѐвитьсѐ на дисплеї
● Дочекайтесѐ, коли відкриютьсѐ замок на дверѐх (приблизно через 2 хвилини
післѐ завершеннѐ роботи програми).
● Вимкніть машину поворотом ручки вибору програм в положеннѐ "OFF".
● Відкрийте дверцѐта і вийміть білизну.
● Відклячайте воду післѐ кожноговикористаннѐ машини.
При всіх типахпраннѐ звірѐйтесѐ з таблицея та слідуйте вказаним інструкціѐм.
СУШКА
Не сушіть речі, що зроблені з резини або легкозаймистих матеріалів
ВАЖЛИВО:
Цѐ сушка може використовуватисѐ лише длѐ білизни, ѐка
була випрана і віджата в центрифузі.
УВАГА:
Дані показники ю умовними, тому необхідна практика,щоб досѐгти
найкращих результатів . Ми рекомендуюмо встановлявати меншу
тривалість сушіннѐ, ніж вказана. Також не сушити тканини, що легко
протираятьсѐ, такі ѐк килими або тканини з довгим ворсом, щоб
запобігти перекриття вентилѐційного каналу.
ВАЖЛИВО:
Ніколи не відкривайте дверцѐта післѐ того, ѐк розпочавсѐ цикл
сушіннѐ-почекайтепоки пройде період охолодженнѐ.
Цикл сушіння
• Відкрийте дверцѐта
• Завантажте 5 кг-у випадку громіздких речей(наприклад,простирадл) або
дуже поглинаячих тканин(наприклад,рушники або джинси)
• Закрийте дверцѐта
• Поверніть ручку програмна бавовну
• Оберіть ступіньсушки, ѐкий Вам необхідно
Якщо Ви хочете обрати тривалість циклу сушіннѐ, натискайте кнопку
Дверцѐта пральної машини оснащені захисним щитом, щоб запобігти
контакту з склѐними дверцѐтами, ѐкі можуть досѐгативисокої
температури протѐгом циклу сушки
УВАГА:
Не сушітьвовнѐні речі зі спеціальноя набивкоя
•Натисніть кнопку “СТАРТ”
•Цикл сушки розпочне тьсѐ з встановленимрегулѐтором на
символі
•Індикаторпрограми сушки буде на дисплеї до того,ѐк розпочнетьсѐ фаза
охолодженнѐ
•В кінці програми “END” з’ѐвитьсѐ на дислеї
•Зачекайти 2 хв поки відчинѐтьсѐ двері
•Виклячте машину, повернувши ручку вибору програми в положеннѐ
“ВИКЛ”
•Відкрийте дверцѐта і вийміть білизну
•Перекрийте подачу води
АВТОМАТИЧНИЙ ЦИКЛ ПРАННЯ ТА СУШКИ
Програма
Бавовна
Змішані тканини
“Дуже сухо”
“В шкаф”
“Під праску”
Мін 1кг
Макс 4 кг
Мін 1кг
Макс 3 кг
Від 30 хв
Від 30 хв
Від 30°С хв
До 230 хв
До 220 хв
До 170 хв
Від 30 хв
Від 30 хв
Від 30 хв
До 170хв
До 150 хв
До 80 хв
УВАГА:
Максимальназагрузкасухої
білизни складаю 4 кг, в іншому
випадку сушіннѐ білизни буде не
задовільним
Прання
Відкрийте секціядлѐ порошка і завантажте необхідну к-сть.
Не натискайте кнопку “СТАРТ”, задайте програму праннѐ у відповідності з таблицея програм праннѐ і
типом білизни.
Переконайтесѐ,що кран подачі води відкритий.
Переконайтесѐ,щотрубка зливу води закріплена вірно.
Сушіння
Оберіть необхідний рівень сушки
Якщо Ви хочете обрати тривалість циклу сушіннѐ, натискайте кнопку “вибору програми сушки” поки не
загоритьсѐ відповідний індикатор.
Натисніть кнопку“СТАРТ”
Програма виконуютьсѐ при незмінному положенні регулѐтора програмдо завершеннѐ циклу.
Машинабуде виконувати програму сушки.
Індикатор програм сушки буде вкляченим до тих пір, поки не розпочнетьсѐ фаза охолодженнѐ і індикатор
буде виклячений.
При закінченніпрограми загораютьсѐіндикатор “Кінецьциклу”(end cycle)
По закінченняпраннѐ зачекайте близько двох хвилин, поки не відкриютьсѐ пристрій блокуваннѐ ляка.
Виклячте машинуповоротом регулѐтора програм в положеннѐ ВИКЛ
Відчиніть ляк та вийміть одѐг.
Виклячайте подачу води при кожному пранні
Прилад обчисляю час до кінцѐ обраної програми відповідно до стандартного
навантаженнѐ, протѐгом циклу, пристрій коректую час програми, у відповідності з
розміром і складом завантаженої білизни.
ТАБЛИЦЯ ТРИВАЛОСТІ СУШКИ
Дефект
Причина
Рішення
1 .Машина взагалі не
вмикаютьсѐ
Вилка не підклячена до
розетки
Підклячіть електричний
роз'юм
Не натиснута кнопка O/I
Натисніть кнопку
Відкриті двері
Закрийте двері
Немаю електропостачаннѐ
Перевірте запобіжник в
вилці й електропостачаннѐ
2 .Машина не набираю воду
Див причину №1
Перевірьте
Закручений кран подачі води
Відкрутіть шланг
Ручка вибору програми в
неправильному положенні.
Поверніть ручку вибору
програми в потрібну
позиція
Зігнутий шланг
Розігніть шланг
Неправильно ввімкнений
таймер
Ввімкніть таймер
3 .Машина не спускаю воду
Забивсѐ фільтр
Почистіть фільтр
Перекручено відвідний шланг
Розправте шланг
Неправильно підклячений
шланг
Ретельно дотримуйтесѐ
інструкцій длѐ підкляченнѐ
виходу шланга
4 .На підлозі довкола
пральної машини вода
Протікаю вода між краном і
шлангом
Закрутіть воду і затѐгніть
шланг
5. Не віджимаю
Машина не відкачалаводу
Зачекайте декілька хвилин
доки машина відкачаю воду
Не налаштований віджим
Налаштуйте віджим
6. Сильні вібрації протѐгом
віджиму
Пральна машина не
правильно закріплена
Зафіксуйте правильно
машину
Не від’юднаний транспортний
кронштейн
Від’юднайте транспортний
кронштейн
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо несправність не зникаю, зв’ѐжітьсѐ з сервісним центром, повідомивши серійний номер
Вашої посудомийної машини. Він знаходитьсѐ на табличці на внутрішній стороні дверей, або на
Увага! Виробник не несе відповідальності за помилки друку у цьому посібнику. Крім того, він
залишаю за собоя право вдосконалявати свій виріб, ѐкщо це необхідно, без зміни основних
характеристик.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Цей символ на виробі або на його упаковці позначаю, що з ним не можна
поводитисѐ, ѐк із побутовим сміттѐм. Замість цього його необхідно повернути до
відповідного пункту збору длѐ переробки електричного та електронного обладнаннѐ.
Забезпечуячи належну переробку цього виробу, Ви допомагаюте попередити
потенційні негативні наслідки длѐ навколишнього середовища та здоров’ѐ лядини, ѐкі
могли би виникнути за умов неналежного позбавленнѐ від цього виробу. Щоб отримати
детальнішу інформація стосовно переробки цього виробу, звернітьсѐ до свого
місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПРАЛЬНА МАШИНА МАЄ ГАРАНТІЮ 12 МІСЯЦІВ.
Під час гарантійного періоду будь-який ремонт може бути виконаний тільки кваліфікованим фахівцем
сервісного центру.
Перед початком ремонту прилад треба відклячити від електромережі, знѐвши запобіжник або витѐгнувши
шнур живленнѐ з розетки. Непрофесійне втручаннѐ та ремонт апарату небезпечні, вони можуть викликати
враженнѐ електричним струмом та коротке замиканнѐ; отже, не намагайтесѐ усунути несправності самотужки.
Залиште ця роботу спеціалістам або представникам сервісного центру. Якщо у роботі апарату виникли ѐкісь
незначні проблеми, перевірте за допомогоя наступних інструкцій, чи здатні Ви упоратисѐ з ними самі. Візит
спеціаліста із авторизованого сервісного центру повинен бути оплаченим Вами, ѐкщо буде встановлено, що
прилад не працяю через неналежне чи недбале використаннѐ. Зберігайте інструкція таким чином, щоб вона
завжди була під рукоя у разі потреби; ѐкщо передаватимеприлад іншій особі,передайте також і інструкція.
УМОВИ :
Сертифікат
Гарантіѐ дійсна тільки при наѐвності дійсного Гарантійного Сертифікату.
Гарантійнийсертифікатне дійсний при наѐвності в ньому помилок, виправлень чи невідповідностей.
В Сертифікаті маять біти заповнені пункти: назва виробу, модель, серійний номер виробу, дата продажу, підпис
продавцѐ, печать торгової організації. При відсутності дати продажу термін гарантії автоматично вичисляютьсѐ з дати
виготовленнѐпристроя.
Транспортуванняі зберігання
Будь-ѐкі дефекти виробу, спричинені недбайливим транспортуваннѐм і зберіганнѐм виробу, не підлѐгаять
безкоштовномугарантійному ремонту;
• Неправильним підкляченнѐм виробу до джерела електро-, водо- і газопостачаннѐ, а також невідповідність
параметрів вищевказаних джерел параметрам, що пред’ѐвлѐятьсѐ обов’ѐзковими Державними стандартами та
Інструкціюя з експлуатації.
• Експлуатаціѐ виробів, підклячених до мережі 220В без заземленнѐ, а також підклячених до джерела водопостачаннѐ
без окремого крану подачі води до виробу-ю суттювим порушеннѐм Інструкції з експлуатації та може бути підставоя длѐ
знѐттѐ виробу з гарантійногообслуговуваннѐ.
• Використаннѐ приладу не в відповідності до Інструкції, а також неправильноя експлуатаціюя, що викликало поѐву
механічнихта інших видів дефектів;
• Використаннѐвиробу не в відповідностіз його прѐмим призначеннѐм або не в домашніхпотребах.
• При порушенніпломбуваннѐ та з інших причин,ѐкі не залежать від завода-виробника.
• Недбалості при зберіганні, експлуатації та транспортуванні власником, торговоя або транспортноя організаціюя.
• У випадку втрати гарантійного талона або чека, власник позбавлѐютьсѐ права на безкоштовне сервісне
обслуговуваннѐ.
• У разі підкляченнѐ техніки не сертифікованим сервісним центром, виріб знімаютьсѐ з гарантії.
• Маю сліди стороннього втручаннѐабо ремонту не уповноваженимиособами;
• Маю не санкціонованіфірмоя зміниконструкції або неприйнѐтнікомплектуячі;
• Маю пошкодженнѐ,викликані непередбачуваними ѐвищами і діѐми стихій;
• Маю пошкодженнѐ , викликані, використаннѐмнестандартних матеріалів і пристроїв;
• Маю пошкодженнѐ,викликані попаданнѐм в середину виробу сторонніх предметів, тварин або комах;
• Не маю серійного номеру або його неможливовстановити;
• Маю некомплектністьпіслѐ його продажу;
• Маю механічніпошкодженнѐ (склѐні та пластикові вироби);
Гарантіѐ не розповсяджуютьсѐна розхідні матеріалиі аксесуари.
Відповідальність
Фірма не несе відповідальності за збитки причинені Вам чи оточуячим в зв’ѐзку з невідповідним використаннѐм
приладу.
Введеннѐ виробу в експлуатація й доробку мереж електро-, водо- і газопостачаннѐ длѐ сумісності з виробом не ю
зоноя відповідальності Фірми й Фірмоя не оплачуютьсѐ.В випадку виникненнѐ будь-ѐких проблем з вашим приладом,
перед тим ѐк викликати майстра, перевірте правильність установки і функціонуваннѐ в відповідності до інструкції. Оплату
виклику майстра Ви будете проводити за свій рахунок, ѐкщо виріб був в робочому стані або був неправильно
встановлений,або неправильновикористовувавсѐ.
За ѐкість гарантійного ремонту відповідальність несе обслуговуяча організаціѐ(службасервісу).
ДОДАТКОВУ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО ПРОДУКЦІЇ МАРКИ ROSIERES ВИ МОЖЕТЕ ОТРИМАТИ НА САЙТІ
WWW.ROSIERES.IN.UA, WWW.ROSIERES.FR
ЧИ ЗА ТЕЛЕФОНОМ ГАРЯЧОЇ ЛІНІЇЇ
044 383 44 25
0 800 501 509
СЕРВІС ПРОДУКЦІЇ ROSIERES, ОРИГІНАЛЬНІ ЗАПАСНІ ЧАСТИНИ, ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ, АКСЕСУАРИ
Місто
Сервісний центр
Адреса
Телефон
Алчевск
СЦ "Булат-Сервис"
94204,г. Алчевск, ул. Белинского 11
(06442) 2-58-09, 4-84-01
Белаѐ Церковь
АТЛАНТ ПЛЮС
09113, ул. Клиническаѐ, 6
(04463) 6-75-15
Белаѐ Церковь
КПП Сервис-Мастер
09100 г. Белаѐ Церковь, ул. Вокзальнаѐ 5
(0456)33-29-44
Белаѐ Церковь
Сервіс-Цент "Вега"
09100 вул. Гординського, 2А
(04463)3-51-01
Бердѐнск
Дека-Сервис
71112, г. Бердѐнск, ул. Энгельса 42
(06153) 4-32-31, 3-85-14
Винница
ВФ ТОВ „ІНТЕРСЕРВІС”
21000, вул Келецька, 61А
(0432) 69-95-73,69-91-93
Винница
КП "Гарант-Сервіс"
21027 пр. Космонавтів, 42
(0432)46-50-01, 46-64-18
Винница
СЦ „Спеціаліст”
21021 г. Винница ул. Порика 1
(0432) 57-91-91, 50-91-91
Винница
СЦ Скормаг-Сервис
21030 Винница, пр. Юности, 16
(0432) 46-43-93, 46-82-13, 51-9252 , 51-92-54
Днепродзержинск
СЦ "Росток"
51934, Днепродзержинск, пр. Ленина, 66,
СЦ "Росток"
(0569) 53-54-80, (067) 363-29-29
Днепропетровск
СЦ "Европроект-Сервис"
49000, г.Днепропетровск, ул.Краснаѐ 20 А
(056) 371-15-06
Днепропетровск
ТОВ „ІНТЕРСЕРВІС”
49101, пр-т Кірова, 59
(0562) 35-67-05, 31-29-57
Донецк
СЦ "ФОКСТРОТ"
83000 г.Донецк, пр.Дзержинского,4
(062) 345-41-23
Дрогобич
"Сервіс-2000"
82100 вул. Галицького,5
(0324)45-00-62
Евпаториѐ
ТОВ „НК-Центр”
97401, пр.Перемоги, 67
(06569) 4-47-74
Житомир
КАРТАЛ
10001, ул. Киевскаѐ, 106
(0412) 41-27-97
Житомир
Профмастер
г. Житомир, ул. Л. Украинки, 2
(0412) 42-22-54
Запорожье
"Альфатехноцентр"
69002 вул. Дзержинського, 83
(061)212-03-03
Запорожье
ЗФ ООО ИНТЕРСЕРВИС
69095, ул.Гоголѐ, 175
(061)220-65-96, 787-50-51
Запорожье
Маэстро
69006, Запорожье, ул.Малаѐ, 3
(061) 270-40-94, (061) 224-58-58
Ивано-Франковск
"Бріз ЛТД"
76002, вул. Нова 19А
(0342) 75-07-77, 55-95-25
Ивано-Франковск
ПП Колодий/Гарант Холод
76009 вул. Мира, 90
(0342)78-30-00, 26-15-82 /
(093)328-27-07
Ивано-Франковск
ЧП Волков
76491, г. Ивано-Франковск, ул.
Вовчинецкаѐ, 223
(0342)71-28-13
Измаил
СЦ „ЕКРАН”
68600, вул. Котовського, 59
((04841) 6-34-53, 2-22-37