Candy GO4 1262D User Manual

EN

User instructions

SL

Navodilo za uporabo

PL

Instrukcja obsäugi

HU

Használati utasítás

RO

Instructiuni de utilizare

GO4 1064 D GO4 1264 D

EN

OUR COMPLIMENTS

With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.

Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.

Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.

Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.

Keep this booklet in a safe place for further consultation.

When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).

2

SL

âESTITAMO!

Z nakupom na‰ega stroja ste pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le najbolj‰e.

Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili na trÏi‰ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo obliko.

Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro ‰e pomivalne in su‰ilne stroje, prostostojeãe ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe, mikrovalovne peãice, vgradne peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej‰i Candyjev katalog.

Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo‰tevate.

V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, vzdrÏevanjem in uporabo stroja.

Priporoãamo, da skrbno shranite to knjiÏico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo potrebno.

Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od na‰ih serviserjev mu obvezno sporoãite oznako modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je navedena na plo‰ãici s tehniãnimi podatki, ki je pritrjena na stroju.

PL

GRATULACJE

Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.

Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë

Candy.

Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralkosuszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.

Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.

Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.

Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.

Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok

HU

KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS

Ennek a Candy háztartási készüléknek a megvásárlásával Ön megmutatta, hogy nem fogadja el a kompromisszumokat: csakis a legjobbat akarja.

A Candy örömmel mutatja be Önnek új mosógépét, amely több éves kutatás és a vevŒkkel fennálló közvetlen kapcsolat révén szerzett piaci tapasztalat eredménye. Ön a mosógép által nyújtott minŒség, tartósság és kiváló teljesítmény mellett döntött.

A Candy sokféle más háztartási gépet is kínál: mosógépeket, mosogatógépeket, mosószárítógépeket, tızhelyeket, mikrohullámú sütŒket. Hagyományos sütŒket és tızhelylapokat, valamint hıtŒés fagyasztógépeket.

A Candy termékek teljes katalógusát kérje helyi kiskereskedŒjétŒl.

Kérjük, hogy figyelmesen olvassa el ez a füzetet, mert fontos útmutatásokkal szolgál a készülék biztonságos telepítésével, használatával és karbantartásával kapcsolatban, továbbá hasznos tanácsokat ad a legkedvezŒbb eredmények eléréséhez a mosógép használata során.

Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet biztonságos helyen, hogy a késŒbbiek során is bármikor belelapozhasson.

A Candy szerviz felkeresésekor mindig adja meg a típust, a típusszámot és a G-számot (lásd a készülék adatlapját).

RO

FELICITÅRI!

Cumparind aceasta masina de spalat CANDY ati aratat ca nu acceptati compromisuri, vreti doar ce e cel mai bun.

CANDY are placerea sa va prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor. Ati ales calitatea, durabilitatea si

eficienta oferite de aceasta masina de spalat.

CANDY va ofera o gama larga de aparate electrocasnice: masini de spalat vase, masini de spalat si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare.

Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy.

Va rugam sa cititi aceste instructiuni cu mare atentie deoarece furnizeaza informatii importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare.

Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie.

3

 

 

 

 

SL

 

INDEX

KAZALO

Introduction

Uvod

General points on delivery

Splo‰na opozorila in nasveti

 

 

 

ob prevzemu aparata

Guarantee

Garancija

Safety Measures

Varnostni predpisi

Technical Data

Tehniãni podatki

Setting up and Installation

Namestitev in prikljuãitev

 

 

 

stroja

Control Description

Opis stikalne plo‰ãe

Table of Programmes

Razpredelnica s programi

Selection

Izbiranje programov in

 

 

 

temperatur

Detergent drawer

Predalãek za pralna

 

 

 

sredstva

The Product

Priprava perila na pranje

Washing

Razpredelnica programov

 

 

 

pranja

Cleaning and routine

âi‰ãenje in vzdrÏevanje

maintenance

stroja

Faults Search

Ugotavljanje motenj pri

 

 

 

delovanju

 

 

 

 

 

 

POGLAVJE

ROZDZIAÄ

FEJEZET

CAPITOLUL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

4

 

 

 

 

HU

 

 

RO

 

SPIS TREÉCI

TARTALOMJEGYZÉK

CUPRINS

Wstëp

Bevezetés

Felicitari

Uwagi ogólne dotyczåce

Általános szállítási tájékoztató

Informatii generale

dostawy

 

 

 

 

 

 

Gwarancja

Garancia

Garantie

Érodki bezpieczeñstwa

Biztonsági intézkedések

Masuri de securitate

Dane techniczne

Mıszaki adatok

Caracteristici tehnice

Instalacja pralki

A készülék elhelyezése és

Instalare punerea in functiune

 

 

 

telepítése

 

 

 

Opis panelu sterujåcego

A készülék kezelése

Descrierea comenzilor

Tabela programów

Programtáblázat

Descrierea programelor

Wybór programu

Programválasztás

Selectionarea programelor

Szuflada na proszek

Mosószertároló fiók

Caseta de detergenti

Produkt

A termék

Produsul

Pranie

Mosás

Spalarea

Czyszczenie i rutynowa

Tisztítás és karbantartás

Curatarea si intretinerea

konserwacja pralki

 

 

 

aparatului

Lokalizacja usterek

Hibakeresés

Anomalii in functionare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

SL

 

 

 

 

 

 

 

 

CHAPTER 1

 

1. POGLAVJE

 

GENERAL POINTS

 

SPLO·NA

 

OPOZORILA IN

ON DELIVERY

 

NASVETI OB

 

 

 

 

PREVZEMU APARATA

Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti

naslednje dokumente

On delivery, check that the in pribor: following are included with

the machine:

A) INSTRUCTION MANUAL

A) NAVODILO ZA

UPORABO

 

B) SPISEK POOBLA·âENIH

B) CUSTOMER SERVICE SERVISOV

ADDRESSES

C) GARANCIJSKI LIST

C) GUARANTEE

CERTIFICATES

D) CAPS

D) POKROVâKI

 

E) BEND FOR OUTLET TUBE

E) UKRIVLJENI NOSILEC

ODTOâNE CEVI

 

 

A

 

 

PROSIMO, DA VSE

 

 

KEEP THEM IN A SAFE

 

 

 

 

NA·TETO SKRBNO

 

 

PLACE

 

 

C

 

SHRANITE!

 

 

 

 

 

 

 

 

Check that the machine has

 

 

 

 

Kupec mora stroj pregledati

 

 

not incurred damage during

 

ob prevzemu pri trgovcu in

 

transport. If this is the case,

 

preveriti, ãe na njem ni

D

contact your nearest Candy

 

vidnih po‰kodb!

Centre.

 

 

 

 

 

E

6

PL

ROZDZIAÄ 1

UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY

W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:

A)INSTRUKCJA UÃYTKOWANIA

B)KARTA GWARANCYJNA

C)WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)

D)ZATYCZKI

E)KOLANKO WËÃA WYLEWOWEGO

PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU

Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.

HU

1. FEJEZET

ÁLTALÁNOS

SZÁLLÍTÁSI

TÁJÉKOZTATÓ

A készülék leszállításakor ellenŒrizze az alábbiak meglétét:

A)KEZELÉSI UTASÍTÁS

B)ÜGYFÉLSZOLGÁLATI

CÍMJEGYZÉK

C)GARANCIAJEGY

D)ZÁRÓSAPKA

E)ELVEZETÃ

KÖNYÖKCSÃ

EZEKET A TARTOZÉKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI.

EllenŒrizze, hogy a gép nem sérült-e meg szállítás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel.

RO

CAPITOLUL 1

INFORMATII

GENERALE

La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina:

A)INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA

B)LISTA CU PUNCTELE SERVICE

C)CERTIFICAT DE GARANTIE

D)DOPURI

E)COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE

PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR.

Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service

autorizat.

7

EN

CHAPTER 2

GUARANTEE

The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.

SL

2. POGLAVJE

GARANCIJA

Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.

Na osnovi potrjenega garancijskega

lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.

Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.

8

ROZDZIAÄ 2

GWARANCJA

Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.

HU

2. FEJEZET

GARANCIA

A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállási díjon kívül

a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetŒvé.

RO

CAPITOLUL 2

GARANTIE

Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.

9

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT:

FOR ALL CLEANING

AND MAINTENANCE

WORK

Remove the plug

Turn off the water inlet tap.

All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.

This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.

Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.

Do not use the appliance when bare-footed.

Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.

WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.

Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.

10

SL

3. POGLAVJE

VARNOSTNI

PREDPISI

PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO

UPO·TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE:

Iztaknite vtiã iz vtiãnice.

Zaprite pipo za dotok vode.

Vsi Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak!

Aparat je izdelan v skladu z normama CEE ‰t. 89/336 in 73/23 CEE in njunimi nadaljnjimi spremembami.

Z vlaÏnimi rokami ali nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi.

Ne uporabljajte podalj‰kov za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru.

OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU

LAHKO SEGREJE TUDI DO 90° C.

Pred odpiranjem vrat stroja se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode.

ROZDZIAÄ 3

ÉRODKI

BEZPIECZEÑSTWA

UWAGA:

PRZED PRZYSTÅPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOÉCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZÅDZENIA NALEÃY

Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.

Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.

Firma Candy wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.

Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem póãniejszych poprawek.

Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.

Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.

Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.

OSTRZEÃENIE:

W CZASIE PRANIA

WODA W PRALCE

MOÃE OSIÅGNÅÇ

TEMPERATURË 90°C

● Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.

HU

3. FEJEZET

BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA

Húzza ki a csatlakozódugót!

Zárja el a vízcsapot!

A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos fŒhálózat földelésérŒl. Szükség esetén forduljon szakképzett villanyszerelŒhöz!

A készülék megfelel a 89/336/EGK és a 73/23/EGK irányelveknek, illetve azok késŒbbi módosításainak.

Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!

Ne használja a készüléket ha Ön mezítláb van!

Nagyon körültekintŒen kell eljárni, ha a fürdŒszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.

FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÃMÉRSÉKLETE

A 90°C-OT IS ELÉRHETI.

A mosógép ajtajának a kinyitása elŒtt ellenŒrizze, hogy nincs-e víz a dobban!

RO

CAPITOLUL 3

MASURI DE

SECURITATE

ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT

Se scoate stekerul din priza.

Se inchide robinetul de apa.

Toate produsele Candy au impamintare.

Asigurati-va ca priza folosita are impamantare.

Masina respecta directivele Comunitatii Europene 89/336 si 72/23 si modificarile ulterioare.

Nu se atinge aparatul cu mainile sau picioarele ude.

Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti.

Nu utilizati prelungitoare in camera de baie.

ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C.

● Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur.

11

EN

Do not use adaptors or multiple plugs.

Do not allow the appliance to be used by children or the incompetent without due supervision.

Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.

Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)

In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.

During transportation

do not lean the door against the trolley.

Important!

When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.

Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.

In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.

Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.

12

SL

Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov.

Ne dovolite, da otroci ali neodgovorne osebe stroj uporabljajo nenadzorovani.

Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.

Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd.

Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent.

Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek.

POMEMBNO!

âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja. Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.

V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi.

Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.

âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu.

Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.

Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem.

W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.

Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)

Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.

Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.

Waãne!

W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.

Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.

W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.

W przypadku gdyby

przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.

HU

Gyermekek és cselekvésükben korlátozottak felügyelet nélkül nem használhatják a készüléket.

A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrántva ne húzza ki

a csatlakozódugót a fali aljzatból.

Ne tegye ki a készüléket az idŒjárás hatásainak (esŒ, nap stb.).

Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt

a gomboknál vagy a fióknál fogva.

Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.

FONTOS!

HA A KÉSZÜLÉKET SZÃNYEGPADLÓRA HELYEZI, ÜGYELJEN ARRA, HOGY AZ ALSÓ SZELLÃZÃNYÍLÁSOK NE DUGULJANAK EL.

A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.

Hiba és/vagy hibás mıködés esetén kapcsolja ki a mosógépet, zárja el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerıtlen javításához.

A készülék javíttatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kérjen

eredeti Candy pótalkatrészeket. A fentiek betartásának elmulasztása

korlátozhatja a készülék biztonságos mıködését.

A hálózati csatlakozókábel sérülése esetén az ügyfélszolgálati központtól beszerezhetŒ speciális kábellel kell kicserélni azt.

RO

Nu utilizati adaptoare sau triplustekere

Nu lasati copiii sa intrebuinteze aparatul fara supraveghere.

Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza

Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.)

In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de

detergent.

In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior

IMPORTANT!

In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite.

Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine

In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie

trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind

piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii.

Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un

cablu disponibil la punctul service.

13

 

EN

 

 

 

 

 

SL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HU

 

 

 

RO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHAPTER 4

 

 

4. POGLAVJE

 

 

ROZDZIAÄ 4

 

 

4. FEJEZET

 

 

CAPITOLUL 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

85 cm

 

 

 

40 cm

 

 

 

 

60 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TECHNICAL DATA

 

TEHNIâNI PODATKI

 

 

 

 

 

 

 

 

MAXIMUM WASH

NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA

kg

 

6

LOAD DRY

 

PERILA ZA ENO PRANJE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL WATER LEVEL

 

KOLIâINA VODE PRI

l

 

6÷15

 

 

 

OBIâAJNEM PRANJU

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER INPUT

SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ

W

 

2150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENERGY CONSUMPTION

PORABA ELEKTRIâNE ENERGIJE

kWh

 

1,8

(PROG. 90°C)

(PROGRAM ZA PRANJE PRI 90°C)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POWER CURRENT FUSE

 

MOâ VAROVALKE

A

 

10

AMP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPIN

 

·TEVILO VRTLJAJEV

 

 

SEE RATING PLATE

 

 

GL.TABLICO S PODATKI

r.p.m.

 

CENTRIFUGE (vrt./min.)

PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA

 

 

 

 

 

LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT

 

 

 

 

CITITI PE PLACUTA MASINII

 

 

 

 

 

 

WATER PRESSURE

 

DOVOLJENI TLAK VODE V

MPa

 

min. 0,05

 

 

 

VODOVODNEM OMREÎJU

 

 

max. 0,8

 

 

 

 

 

 

SUPPLY VOLTAGE

 

NAPETOST

V

 

230

 

 

 

 

 

 

 

14

DANE TECHNICZNE

MÙSZAKI ADATOK

CARACTERISTICI TEHNICE

 

 

 

CIËÃAR PRANIA SUCHEGO

MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG

CAPACITATE RUFE USCATE

 

SZÁRAZON

 

 

 

 

 

POZIOM NORMALNY

NORMÁL VÍZSZINT

NIVEL NORMAL DE APA

WODY

 

 

 

 

 

 

MAKSYMALNY POBÓR MOCY

TELJESÍTMÉNYIGÉNY

PUTERE

 

 

 

ZUÃYCIE ENERGII

ENERGIAFOGYASZTÁS

CONSUM ENERGIE

(PROG. 90°C)

(90°C-os PROGRAM)

(PROGR.90°C)

 

 

 

BEZPIECZNIK OBWODU

BIZTOSÍTÉK

AMPERAJUL FUZIBILULUI

ZASILANIA

 

 

 

 

 

OBROTY WIRÓWKI

CENTRIFUGÁLÁS

ROTATII CENTRIFUGA

(obr./min)

 

 

 

 

 

 

CIÉNIENIE WODY W SIECI

VÍZNYOMÁS

PRESIUNEA IN INSTALATIA

 

 

HIDRAULICA

NAPIËCIE ZASILANIA

HÁLÓZATI FESZÜLTSÉG

TENSIUNE

 

 

 

 

15

EN

CHAPTER 5

SETTING UP

INSTALLATION

Move the machine near its permanent position without the packaging base.

Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose.

Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B)

Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack.

WARNING:

DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.

16

SL

5. POGLAVJE

NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA

Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen.

Previdno prereÏite jermenãek, ki pridrÏuje prikljuãni kabel in odtoãno cev.

Odvijte 4 vijake (A) in odstranite 4 podloÏke (B).

Zakrijte luknje s priloÏenimi pokrovãki; na‰li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo.

OPOZORILO:

DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI!

ROZDZIAÄ 5

INSTALACJA

PRALKI

Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bez opakowania.

Przeciàç taÊmy mocujàce w´˝e do wody, uwa˝ajàc by nie uszkodziç ich ani przewodu elektrycznego.

Odkr´ciç 4 Êruby (A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 4 rozpórki (B)

Zas∏oniç 4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi do worka z instrukcjà.

UWAGA:

NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ ELEMENTY TE MOGÅ STANOWIÇ POTENCJALNE ÃRÓDÄO NIEBEZPIECZEÑSTWA.

HU

5. FEJEZET

A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE

Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal együtt a végleges felállítási helyére.

Óvatosan vágja le a rögzítŒszalagot, amely a hálózati kábelt és az elvezetŒ tömlŒt tartja.

Távolítsa el a 4 db „A” jelı rögzítŒcsavart, és vegye ki a 4 db „B” jelı távtartót.

Helyezze be a 4 furatba a kezelési utasítást tartalmazó csomagban található védŒdugókat.

FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIÁLIS VESZÉLYFORRÁSNAK MINÃSÜL.

RO

CAPITOLUL 5

INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE

Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit.

Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A).

Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare

cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva

si sertarul de detergent.

Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator:

Taiati cu atentie curelele care leaga cablul de alimentare si furtunul de evacuare.

Indepartati cele 4 suruburi marcate cu A si cele 4 distantatoare marcate cu B.

Acoperiti cele 4 gauri folosind capacele furnizate in punga cu manuale de instructiuni.

ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA

SURSA DE PERICOL.

17

Candy GO4 1262D User Manual

EN

Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.

Connect the fill hose to the tap.

The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.

IMPORTANT:

DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.

Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.

It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.

SL

Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.

Dotoãno cev za vodo privijte na pipo.

Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti.

OPOZORILO!

PIPE ZA VODO ‚E NE ODPRITE!

Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.

Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.

Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.

Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.

UWAGA:

NIE ODKRËCAÇ

JESZCZE KRANU

Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåã odpäywowy na krawëdzi wanny, uwaãajåc aby nie miaä on zaäamañ i aby byä droãny na caäej swej däugoéci. Wskazanym jest doäåczenie wëãa odprowadzajåcego wodë do staäego odpäywu o érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki i znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W miarë potrzeby nalezy uãyç usztywniajåcego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralkå.

HU

Az ábrán látható módon rögzítse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlŒt a csapra.

A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell a vízhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad újra használni.

FONTOS!

NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÙLEG A CSAPOT.

Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a csŒ ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg.

Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezetŒ nyílásra csatlakoztatja, amelynek az átmérŒje nagyobb a kifolyócsŒ átmérŒjénél, és legalább 50 cm magasságban van.

Használja a mellékelt mıanyag csŒtoldatot.

RO

Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura.

Conectati tubul de apa la robinet. Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare. Nu folositi furtune vechi, utilizate.

ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL.

Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare

la marginea cazii,avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit.

Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este

necesar utilizati cotul de plastic din dotare.

 

min 4 cm

cm

+2,6 mt max

100

 

max

min 50 cm

max 85 cm

18

19

Use the 4 feet to level the machine with the floor:

a)Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.

b)Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.

c)Lock the foot in position by turning the nut anticlockwise until it comes up against the bottom of the machine.

Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed

Insert the plug.

After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.

20

SL

Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi

a)Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem.

b)Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom.

c)Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏe dnu stroja.

Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata stroja zaprta.

Vtaknite vtiã v vtiãnico.

Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku.

A

B

C

Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:

a)Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.

b)Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.

c)Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki.

Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.

Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.

Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).

HU

A gép vízszintbe állításához használja a 4 lábat.

a)Fordítsa el az anyát az óramutató járásával megegyezŒ irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon lábszabályozó csavar.

b)A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áll a padlón.

c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ helyzetben az anya óramutató járásával ellentétes irányban (balra) csavarásával, amíg az neki nem feszül a gép aljának.

Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva.

Dugja be a csatlakozódugót.

A telepítés után a készüléket úgy kell beállítani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhetŒ legyen.

RO

Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea .

a)Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului.

b)Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol.

c)Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat.

Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis.

Introduceti stekerul in priza.

Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile.

21

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHAPTER 6

 

 

 

6. POGLAVJE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I B

O M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H G F D C

CONTROLS

Door handle

Door locked indicator light

Start button

Crease Guard button

Wash Temperature button

Start Delay button

Aquaplus button

Pre-wash button

Spin Speed button

Digital Display

Degree of soiling button

Timer knob for wash programmes with OFF position

Buttons indicator light

Detergent drawer

22

OPIS STIKALNE PLO·âE

Roãaj vrat

Kontrolna luãka vrata

Tipka Start

Tipka za lahko

Tipka za temperatura pranja

Tipka za zamik

Tipka za Allergie

tipka za predpranje

Gumb za nastavitev ‰tevila vrtljajev centrifuge

Digitalni prikazovalnik

Tipka Stopnja

perila

Gumb za nastavitev rogramov pranja – gumb

Kontrolne luãke tipk Predalãek za pralna sredstva

 

PL

 

 

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

ROZDZIA

 

6. FEJEZET

 

 

 

 

 

 

 

 

N

A

 

OPIS ELEMENTÓW

KEZELÃSZERVEK

 

PANELU STEROWANIA

A

Otwarte drzwiczki

Ajtófogantyú

B

Kontrolka blokada drzwiczek

Ajtózár jelzŒlámpa

C

Przycisk start

Start/Szünet Gomb

D

Przycisk ∏atwe prasowanie

GyırŒdésvédŒ Gomb

E

Przycisk “Wybór

„Mosási hŒmérséklet” gomb

 

temperatury”

 

F

Przycisk “opóêniony start”

Késleltetett indítás gomb

G

Przycisk Aquaplus

Aquaplus gomb

H

Przycisk “Pranie wst´pne”

Elõmosás

I

Przycisk wybór wirowania

„Centrifugálási sebesség”

 

 

gomb

L

WyÊwietlacz

Digitális kijelzŒ

M

Przycisk “poziom

„Szennyezettség mértéke”

 

zabrudzenia”

gomb

N

Pokr´t∏o programów z OFF

A mosóprogramok kapcsolóóra-

 

 

beállító gombja, „KI” helyzet

O

Kontrolki przycisków

Nyomógombok jelzŒlámpái

P

Szuflada na proszek

Mosószertároló fiók

RO

CAPITOLUL 6

COMENZI

Manerul usii

Led indicator hublou blocat

Buton Pornit/Oprit

Buton Antisifonare

Buton “Temperatura spalare”

Buton pornire intarziata

Buton Aquaplus

Buton prespalare

Buton viteza de stoarcere

Afisaj “Digital”

Buton “Grad de murdarire”

Buton selectare programe cu pozitie “OFF”

Leduri indicatoare butoane

Caseta detergenti

23

EN SL

 

 

DESCRIPTION OF

 

OPIS POSAMEZNIH

 

 

 

 

CONTROL

 

TIPK IN GUMBOV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOOR HANDLE

 

ROâAJ

 

 

A

 

 

Press the finger bar inside

 

Vrata

tako, da

 

 

 

pritisnete na

v

 

 

 

 

the door

to open the

 

 

 

 

 

 

notranjosti

 

 

 

 

 

 

door

 

 

 

 

2 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT:

 

POSEBNA VARNOSTNA

 

 

 

 

 

A SPECIAL SAFETY

 

 

 

 

 

 

DEVICE PREVENTS THE

 

NAPRAVA PREPREâUJE

 

 

 

 

 

DOOR FROM OPENING

 

ODPIRANJE

TAKOJ

 

 

 

 

 

AT THE END

THE

 

PO KONâANEM PRANJU.

 

 

 

 

 

WASH/SPIN CYCLE. AT

 

PO KONâANEM

 

 

 

 

 

THE END OF

SPIN

 

CENTRIFUGIRANJU

 

 

 

 

 

PHASE WAIT

TO 2

 

POâAKAJTE

PRIBLIÎNO

 

 

 

 

 

 

 

MINUTES BEFORE

 

2 MIN., DA

VARNOSTNA

 

 

 

 

 

OPENING

DOOR.

 

NAPRAVA SPROSTI, ·ELE

 

 

 

 

 

 

 

 

NATO

ODPRETE

 

 

 

 

 

 

 

 

VRATA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOOR LOCKED INDICATOR

 

LUâKA 'ZAKLENJENA VRATA'

B

 

 

 

 

 

 

 

The “Door Locked” indicator

 

Luãka se

ko pravilno

 

 

 

 

light is illuminated when the

 

zaprete

vklopite stroj.

 

 

 

 

door is fully closed and the

 

Ko pritisnete

tipko START,

 

 

 

 

machine is

 

 

medtem ko

vrata zaprta,

 

 

 

 

When START

pressed on

 

luãka kratek

utripa, nato

 

 

 

 

the machine

the door

 

pa ostane osvetljena.

 

 

 

 

closed the indicator will flash

 

âe vrata

pravilno zaprta,

 

 

 

 

momentarily

then

 

luãka ‰e

utripa.

 

 

 

 

illuminate.

 

 

Posebna varnostna naprava

 

 

 

 

If the door is

closed the

 

prepreãuje takoj‰nje

 

 

 

 

indicator will continue to

 

odpiranje

koncu

 

 

 

 

flash.

 

 

programa. Poãakajte 2

 

 

 

 

A special

device

 

minuti in ko luãka ugasne,

 

 

 

 

prevents the

from

 

lahko

vrata. Ko je

 

 

 

 

being opened immediately

 

program

zakljuãen,

 

 

 

 

after the end

the cycle.

 

obrnite

programatorja

 

 

 

 

Wait for 2 minutes after the

 

na OFF.

 

 

 

 

 

 

wash cycle

finished and

 

 

 

 

 

 

 

 

the Door Locked light has

 

 

 

 

 

 

 

 

gone out before opening

 

 

 

 

 

 

 

 

the door. At

end of cycle

 

 

 

 

 

 

 

 

turn the programme

 

 

 

 

 

 

 

 

selector to

 

 

 

 

 

 

 

PL

 

HU

 

RO

 

 

 

 

 

 

OPIS ELEMENTÓW

A KEZELÃSZERVEK

 

DESCRIERE

 

PANELUSTEROWANIA

ISMERTETÉSE

 

COMENZI

 

 

 

 

 

 

 

 

OTWARTE DRZWICZKI

AJTÓFOGANTYÚ

 

MANERUL USII

 

Aby otworzyç drzwiczki

Az ajtó nyitásához nyomja meg

 

Apasati pe clapa din

 

a fogantyú belsejében lévŒ

 

interiorul manerului usii

 

nale˝y pociàgnàç za

gombot.

 

pentru a deschide usa .

 

ràczk´ naciskajàc jà od

 

 

 

 

 

 

 

wewnàtrz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UWAGA:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENTIE: UN DISPOZITIV

 

 

URZÅDZENIE

 

 

FONTOS!

 

 

 

WYPOSAÃO

 

 

A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS

 

SPECIAL DE SIGURANTA

 

 

SPECJALNY

EM

 

VÉGÉN EGY SPECIÁLIS

 

IMPIEDICA

 

 

ZABEZPIECZA

CY, KTÓRY

 

BIZTONSÁGI

 

DESCHIDEREA IMEDIATA

 

 

ZAPOBIEGA

 

 

BERENDEZÉS

 

A HUBLOULUI LA

 

 

NATYCHMIA

WEMU

 

AKADÁLYOZZA MEG AZ

 

SFARSITUL SPALARII.

 

 

OTWARCIU

WICZEK TUZ

 

AJTÓ KINYITÁSÁT.

 

DUPA TERMINAREA

 

 

PO ZAKOÑC

IU PRANIA,

 

A CENTRIFUGÁLÁS

 

CENTRIFUGARII

 

 

PO JEGO ZA

YMANIU LUB

 

BEFEJEZÉSEKOR

 

ASTEPTATI DOUA MINUTE

 

 

PO ZAKOÑC

IU

 

VÁRJON 2 PERCET AZ

 

INAINTE DE A DESCHIDE

 

 

WIROWANIA

ZED

 

AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.

 

HUBLOUL.

 

 

OTWARCIEM

ZWICZEK

 

 

 

 

 

 

NALEÃY ODC

 

 

 

 

 

 

2 MINUTY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KONTROLKA BLOKADA

AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA

 

INDICATOR HUBLOU BLOCAT

 

DRZWICZEK

 

 

 

 

 

 

 

Kontrolka pali

gdy

Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor

 

Ledul este aprins când usa e

 

drzwiczki sà poprawnie

 

 

világít, ha az ajtó teljesen zárva

 

blocata si masina este în

 

zamkni´te i pralka jest

 

 

van, és a gép „BE” van

 

functiune.Când apasati

 

w∏àczona.

 

 

 

 

 

 

kapcsolva.

 

butonul Pornit/Oprit si hubloul

 

Po w∏àczeniu przycisku

 

 

Ha az ajtó zárva van, a START

 

este închis,ledul va clipi pe

 

AVVIO/PAUZA

poczàtku

 

 

gomb lenyomásakor a

 

moment si apoi va ramâne

 

kontrolka

a potem

 

 

Êwieci Êwiat∏em sta∏ym, a˝

jelzŒlámpa egy pillanatra

 

aprins.

 

do koƒca

prania.

felvillan, majd égve marad.

 

 

 

 

Je˝eli drzwiczki nie sà

 

 

Atentie: Daca ledul va clipi in

 

poprawnie zamkni´te

Ha az ajtó nincs zárva, a

 

 

kontrolka stale miga.

jelzŒlámpa tovább villog.

 

continuare atunci usa nu e

 

Specjalny czujnik

 

 

inchisa.

 

bezpieczeƒstwa zapobiega

 

 

 

 

 

natychmiastowemu otwarciu

A ciklus befejezése után egy

 

La sfarsitul programului rotiti

 

drzwiczek po zakoƒczeniu

speciális biztonsági berendezés

 

butonul selector de programe

 

cyklu prania

 

 

akadályozza meg az ajtó

 

pe pozitia OFF.

 

Nale˝y poczekaç 2 minuty, a˝

 

 

azonnali kinyitását.

 

 

 

 

kontrolka zgaÊnie, a

 

 

 

 

A mosás befejezése és az „ajtó

 

 

 

 

nast´pnie wy∏àczyç pralk´

 

 

 

 

zárva” jelzŒlámpa kialvása után

 

 

 

 

poprzez przestawienie

 

 

 

 

várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná

 

 

 

 

pokr´t∏a programatora na

 

 

 

 

az ajtót. A ciklus végén fordítsa

 

 

 

 

pozycj´ OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

a programválasztó gombot a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

„KI” helyzetbe.

 

 

 

24

25

Loading...
+ 28 hidden pages