Candy GCH 970 NA2T User Manual [nl]

INSTRUCTION BOOK
Heat Pump Tumble Dryer
GCH 970NA2T
English
2
Suomi
Dutch
Italiano
50
14
62
26
INDEX
Introduction
Delivery Information
Unpacking the Product Safety Reminders
Use Installation The Laundry Environmental Issues Gias Service
Installation
Electrical Requirements Adjusting the Feet
Ventilation
Drain Hose Kit: Fitting Instructions
Preparing the Load
Clothes Preparation Do Not Tumble Dry Energy Saving Sorting the Load
Controls and Indicators Selecting the Programme Door and Filter
Opening the Door Filter Filter Care Indicator To Clean the Condenser Filter
Water Container
To Remove the Container
Operation
Delay Start Function Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer Technical Specifications
Troubleshooting Customer Service
Spares Gias Service
3 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 6 7 7 7 7 7 8 9 10 10 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13
EN 2
INTRODUCTION
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information
Please check that the following items are delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
UNPACKING THE PRODUCT
Remove the machine from its packaging close to the f i n a l l o c a t i o n o f t h e machine.
1- Cut carefully around the base of the packaging and up one corner.
Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it has, call for service by GIAS.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance. You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by misuse.
Dispose of the packaging safely. Make sure it is out of the reach of children,it is a potential source of danger.
2- Remove the polythene sleeve and lift the dryer off the polystyrene base.
SAFETY REMINDERS
Use
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure
that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be
ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before
removing the laundry.
EN 3
SAFETY REMINDERS
Installation
Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer.
The Laundry
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under
certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
● Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer.
Clothes that are dripping wet should not be put into the dryer.
● Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
● Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass fibres.
● Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener
instructions.
Environmental Issues
All pa cka gin g mate rials used are environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
European Directive 2002/96/EC
This appliance is marked according t o the E u ro pea n d ir ect i ve 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office,your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Disposal must be carried ou t in ac cordance with lo cal environmental regulations for waste disposal.
GIAS Service
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised GIAS service engineer.
If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off and disconnect the plug from the socket. Consult GIAS Service for possible repair.
EN 4
INSTALLATION
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 6A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed. The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension leads. Th e plu g sho uld b e acc ess ible for disconnection after the appliance has been installed.
CE Appliance complies with European Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent amendments.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by incorrect installation.
VENTILATION
Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if necessary.
The inlet and outlets should be kept free from obstructions. To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed. There should be a gap of at least 12mm between the machine and any obstructions.
Prevent items from falling or collecting behind the dryer as these may obstruct the air inlet and outlet.
NEVER install the dryer up against curtains.
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares service. It must be installed by a competent person.
Do not plug the machine in and switch it on at the mains until the installation is completed.For your safety, this dryer must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call GIAS Service for advice.
Adjusting the Feet
Once the machine is in place the feet should be adjusted to ensure that the machine is level.
Air Outlets in the Base
Important: During transport ensure that the dryer is in an upright position, if it's necessary you can only flip in the side shown;
Caution: If the product is in different side, wait at least 4 hours before switching on so that the oil can flow back into the compressor. Failure to do this could result in damage to the compressor.
EN 5
DRAIN HOSE KIT: FITTING INSTRUCTIONS
To avoid having to empty the water container after each drying cycle, the water normally collected during the drying cycle can be discharged directly to a waste water drain pipe (the same drainage system as household sinks).Water Bye-Laws prohibit connection to a surface water drain. The waste water drain pipe system should be located adjacent to the tumble dryer.
The kit is composed: 1 hose, 1 straight
hose connector, 1 pipe clip and 1 plastic tie.
WARNING! Switch off and remove the tumble dryer plug from the electricity supply before carrying out any work.
Fit the Kit as Follows:
1 . U n s c r e w a n d remove the 3 screws, at the rear of the
machine, retaining the worktop trim.
2. Remove the rear worktop trim and the worktop surface by carefu lly sliding it towards the rear of the machine.
3. The waste water container is situated at the right-hand side of the machine (viewed from the rear). A grey hose connects to the bridge above the water container. Using pliers, r e m o v e t he pi p e retaining clip from the bridge.
4. Pull the hose off the bridge connection.
5. Attach the hose from the ki t, using th e connector and pipe clips supplied, to the hose removed from the bridge connection.
6. Take off the water container cover from the rear of the machine by removing the two screws and unclipping the cover.
7. Break off the tab on the side of the cover and replace the cover on the machine, refit the screws. You should now have revealed a hole in the back of the cabinet next to the Cover.
8. Feed the drain hose through the hole in the cabinet.
9. Locate the grey pipe in the cutout of the tray and secure the pipe assembly to the bridge with the plastic tie.
10. Carefully slide the worktop bac k into position ensuring that the hose is not trapped a n d r e pl a ce t he worktop rear trim with the 3 screws.
11. Connect the new drain hose to the waste water pipe. Make sure that the new hose does not kink when pushing the tumble dryer into position. Ensure that the guideline s, as shown, are followed when routing the new external hose.
12. Connect to the m a in s el e c tr i c i ty supply.
13. After emptying the waste water container switch the machine ON (and press the 'START' button on electronic models) to commence w it h t h e d r y i n g program.
EN 6
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
Clothes Preparation
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
Do Not Tumble Dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes (roughly) the
load is always tumbled in cool air
Energy Saving
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
ALWAYS
Try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every drying cycle.
NEVER
Exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance.
Maximum Drying Weight
Cottons Max. 7 kg
Synthetics Max. 3,5 kg
Do not overload the drum, large items when wet can exceed the maximum admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets).
Sort the Load as Follows
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
. .
Tumble drying at high temperature.
.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate articles press the button to select low drying temperature.
Do not install the product in a room where
there is a risk of frost occurring. At temperature around freezing point the product may not be able to operate properly: there is a risk of damage if the water is allowed to freeze in the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps). For a better product performance the ambient room temperature must be between +2°C and +35°C.
EN 7
CONTROLS AND INDICATORS
Programme
Selector
Time Selection
Button
Empty Water
Indicator
Delay Start
Button
Acrylic
Synthetic
Button
Filter Care
Indicator
Anti-Crease
Button
Program
Display
Start/Pause
Button
Control Panel and Indicator Lights
Knob: You can turn it in both directions to choose the required programme. Time selection :To modify the drying timing of required programme; it works only with certain
programmes. Delay start :To delay the start of the drying cycle and to dry your laundry when electricity costs less (please see dedicated section) Delicate fabrics : When pulled, this indicator turns off and this new one turns on; with this special function, the drying temperature is lower to better protect your delicate clothes. Anti- Crease Button – Select the anti-crease function at the end of drying cycle. The drum keeps moving at regular phases to refresh the laundry.
Cool down : This indicator turns on during the final cool phase of the cycle. Start/Pause : To start the programme required or to pause the cycle. Automatic programmes: Depending on desired programme, specific indicators turn on (please
see “programme list”); ECO indicator turns on when you select a low consumption programme.
Filter care : When on, please clean the filters. Full water tank : When on, please empty the water tank.
SELECTING THE PROGRAMME
EN 8
This machine has a special Sensor Dry to help you choose your preferred programme simply by selecting the level of dryness wanted. For small loads and pre-dried clothes, please use a Timing programme and select “Delicate fabrics” button to lower the temperature inside the drum. If the Sensor does not detect any item, this Dryer will work for only 10 minutes before starting the Cool down phase. If the load is too big or too wet, this Dryer will automatically work for 3 hours and then start the Cool down phase. At the end of each programme, there is always the Cool Down phase: it is a cool-air refresh phase of around 15 minutes.
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
Iron Dry
No Crease
Wool
Mix & Dry
IDEAL FOR
Clothes you want completely dryed, e.g. towels, bathrobes, table clothes or sheet. Time: around 3h.
Clothes you want to fold and store without ironing, e.g. shirts in mixed fabrics, socks, baby clothes. Time: around 2h and 45 min.
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time: around 2h and 30 min.
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and 50 min.
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
To soften your woollen clothes or to simply refresh them after a long time in the wardrobe. Time: 12 min.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h (max 4 kg).
Shirts
Rapid 40’
Time
Jeans
To dry shirts both cotton and synthetic fabrics. Time: 1h for 2kg of synthetic shirts (around 10 shirts); 1h and 20 min for 3 kg of cotton shirts (around 10 shirts).
For dry, refreshed and ready to dress clothes in onyl 40 minutes. Sensor system keeps under control the temperature to have always the best result. Max 2 kg.
If you want to choose drying times, from 30 to 180 minutes. By selecting “20 min” you choose a “cool programme”, ideal to refresh clothes and to remove eventual smells.
To dry up to 4 kg of Jeans (around 5 pairs). The programme works for around 2h, but timing can change according to the load and washing spin speed. Jeans programme can only be used for 100% cotton items, please do not mix colours nor dry jeans with embroideries or accessories.
EN 9
DOOR and FILTER
Opening the Door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press .
WARNING! When the tumble dryer is in use the drum and door may be VERY HOT. Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle.
Do not operate the dryer without the filters. Clogged filters can increase the drying time and cause damage which may result in expensive repair costs.
1 . P u ll t h e f i l t e r upwards.
2. Open filter as shown.
3.Gently remove lint
using a soft brush or your fingertips. 4 . S n a p t h e fi l te r together and push back into place.
Filter Care Indicator
Lights when the filter needs cleaning.
Check and clean the main filter in the door and the condenser filters allocated in the bottom of the dryer,If the la un dry is not drying check that the filter is not clogged.
To Clean the Condenser Filter
1 . R e m o v e t h e kickplate.
2. Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the front cover.
3. Gently remove the filter frame and clean any dust or fluff with a cloth from the filter. Do not use water to clean the filter.
4. Remove the sponge gently from its place and then wash the sponge by holding it under a running tap turning it so to remove any dust or fluff.
5. Refit the front cover ensuring it is in the c o r r e c t w a y ( a s indicated by the arrow) and pushed firmly into place. Lock the two levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
EN 10
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container inside the door of the dryer. When the container is full the indicator on the control panel will light, and the container MUST be emptied. However, we recommend that the container is emptied after each drying cycle. NOTE: Very little water will collect during the first few cycles of a new machine as an internal reservoir is filled first.
To Remove the Container
1. Gently pull out the t r a y u n t i l i t i s completely removed. Support the tray with both hands. When it is full the water container will weigh about 4kg.
2 . Ti l t t h e wa t e r container to empty the water out through the rear hole.
When emptyslide the water container back into position. PUSH FIRMLY INTO PLACE.
3. Press to restart the cycle.
OPERATION
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select the req u ired dry i ng p rogr amme (see Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to reduce the heat level. The indicator will light up when the machine is in low heat setting. To deselect in the first few minutes of the programme, press the button , after this time reset the machine to change the setting.
5. Press the button. The dryer will start automatically and the indicator above the button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is necessary to press to recommence drying after the door has been closed.
7. When the cycle is nearing completion the machine will enter the cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
NOTE: If you have the option of drainage near the dryer it is possible to use the discharge kit to provide a permanent drain for the water collected by the dryer. This will remove the need to empty the wate r tray. All t he i n f o r m a t i o n f o r assembly of the kit is contained in the kit envelope.
8. Following the completion of the cycle the drum will rotate intermittently to minimize creasing. This will continue until the machine is switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic programs in order to obtain a proper drying.
EN 11
OPERATION
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. In the TIME CONTROL display 0:00 Light will flash to indicate that it has been reset.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the Dryer
Clean the filter and empty the water container after every drying cycle.
● Regularly clean the filters.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
To prevent the door sticking or the build up of fluff clean the inner door and gasket with a damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The drum, door and load may
be very hot.
Technical Specifications
Drum capacity 115 litres Maximum load 7 kg Height 85 cm Width 60 cm Depth 60 cm Energy Label Band A ++
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
Programme To Use
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
Note:Install and use the drain hose to discharge the condensing water.
IMPORTANT Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating label on the front of the dryer cabinet (with the door open).
EN 12
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
Time display to end could change during dr ying cy cle . T he time to en d i s continuously checked during the drying cycle and the time is adjusted to give the best estimation time. The displayed time may increase or decrease during the cycle and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Has the option been selected from a
previous cycle?
TROUBLESHOOTING
The dryer is noisy…
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
Does the water container need emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call GIAS Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
Has been used incorrectly.
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
Spares
Always use genuine spares, available direct from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
EN 13
INDEX
Introduction
Informations Sur La Livraison
Déballage Du Produit Rappels De Sécurité
Utilisation Installation Le Linge Protection De L'environnement Service Gias
Installation
Besoins Électriques Ajustement Des Pieds
Ventilation Kit Tuyau D’évacuation : Instructions de Montage Préparation De La Charge
Préparation Des Vêtements Tri De La Charge Ne Séchez Pas En Machine Économies D’énergie Guide De Séchage
Commandes Et Indicateurs Sélection Du Programme Porte Et Filtre
Ouverture De La Porte Filtre Indicateur Entretien Filtre
Réservoir D’eau
Pour Retirer Le Réservoir
Condenseur
Pour Retirer Le Condenseur
Fonctionnement
Départ Différé Annulation Et Réinitialisation Du Programme
Nettoyage Et Entretien De Routine
Nettoyage Du Sèche-linge Spécifications Techniques
Dépistage De Pannes Service Clientèle
Pièces De Rechange Service Gias
15 15 15 15 15 16 16 16 16 17 17 17 17 18 19 19 19 19 19 19 20 21 22 22 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 24 24 25 25 25 25
FR
38
INTRODUCTION
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son utilisation. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Informations Sur La Livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec lappareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
Vérifiez que la machine ne s'est pas détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez GIAS pour une opération de dépannage.
Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil. Un appel de service peut vous être facturé si la défaillance de votre appareil est causée par une mauvaise utilisation.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) jouissant de capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou d'un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec l'appareil.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge
domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n'utilisez pas la porte pour
soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
ATTENTION Nutilisez pas cette machine si le filtre à peluches nest pas en place ou sil est
endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
ATTENTION Laugmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude .
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
DÉBALLAGE DU PRODUIT
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son emplacement définitif.
1. Coupez délicatement au to ur de la base de l'emballage en remontant vers l'angle supérieur.
2. Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le sèche-linge de la base en polystyrène.
Mettez l'emballage au rebut en toute sécurité. Conservez hors de portée des enfants car il représente une source de danger potentielle.
39
FR
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Installation
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de lutiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas lutiliser et de contacter le service GIAS.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porté munie de gonds placée en face de la porte du sèche-linge.
Le Linge
Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion sponta-née. Les articles tels que le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, le textile imperméable, les articles caoutchoutés et les vêtements ou coussins rembourrés de caoutchouc mousse NE DOIVENT PAS être séchés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’ entretien du linge pour vérifier le mode de séchage
recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’ être placés dans le sèche­linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La
contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de cuisson, acétone,
alcool, pétrole, kérosène, produit anti-taches, térébenthine, cire et décapant pour cire doivent être lavés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de déter-gent avant d'être séchés dans le sèche-linge.
Les agents adoucissants, et autres produits similaires, doivent être utilisés conformément aux
instructions fournies par le fabricant du produit.
Protection De L'environnement
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enfer-ment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
Directive Européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équ i p eme n t s é l ec t r i que s et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correc­tement recyclé, vous participez à la prévention d e s c on s é q u e n c e s n é g a t iv e s s u r l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de rec yclag e d es d échet s é lectr iques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Service GIAS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien ou sa réparation éventuelle.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur. Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
FR
40
INSTALLATION
Besoins Électriques
Les sèche-linges sont prévues pour une tension monophasée de 220-240V, 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d'alimentation est réglée sur 6A minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre. La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges. La fich e doit ê tre a ccessibl e pou r débrancher l’appareil une fois qu’il a été installé.
La machine est conforme aux directives européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à leurs modifications ultérieures.
Un appel de service peut vous être facturé
si la défaillance de votre appareil est causée par une installation incorrecte.
VENTILATION
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-linge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que lair peut circuler librement autour du sèche-linge.
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et nettoyez-le le cas échéant.
Les entrées et sorties doivent être libres d’obstructions. Pour veiller à une ventilation adéquate, l’espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et d'éventuelles obstructions.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l'entrée et la sortie d’air.
Ninstallez JAMAIS le sèche-linge contre des rideaux.
Si le cordon électrique de cet appareil
estendommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible auprès du service des pièces de rechange. Il doit être installé par une personne compétente.
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
en marche l'interrupteur de secteur tant que l'installation n'est pas terminée. Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement. En cas de doute concernant son installation, veuillez demander conseil à GIAS Service.
Ajustement Des Pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être ajustés pour mettre la machine de niveau.
Important : Pendant le transport, l’appareil doit être stocké dans sa position normale d’utilisation. Si nécessaire, l’appareil peut être incliné comme montré ci-dessous.
Attention : Si le produit est transporté différemment, attendez au moins 4 heures avant d’allumer l’appareil, ceci afin que le gaz liquide retourne dans le compresseur. En cas de non respect de cette pro c é d ure, l e comp r e s seur p o urra i t ê tre endommagé.
FR
41
KIT TUYAU D’ÉVACUATION : INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Afin d’éviter d’avoir à vider le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage, l’eau qui est normalement recueillie pendant le cycle de séchage peut être évacuée directement par un tuyau d’évacuation d’eaux sales (le même système de vidange que celui des éviers domestiques). Les arrêtés municipaux en matière d’évacuation d’eau interdisent la connexion à un égout d’eau de surface. Le système de vidange d’eaux sales doit être placé à proximité du sèche­linge.
ATTENTION ! Éteignez la machine et retirez la prise du sèche-linge de l’alimentation électrique secteur avant d’entreprendre tout travail.
Le kit est composé: 1 tuyau, 1 connecteur de tuyau droit, 1 étrier de tuyau et une attache en plastique.
Installez le Kit En Suivant les Instructions ci-après :
1.Dévissez et retirez les trois vis pla cées à l’arrière de la machine e n c on s er v an t l a garniture du plan de travail.
2. Retirez la garniture arrière du plan de travail et le plan de travail en le f a i s a n t g l i s s e r d é l i c ate m en t v e rs l’arrière de la machine.
3. Le réservoir d’eaux sales se trouve du côté droit de la machine (vue de l’arrière). Un tuyau gris est branché sur le ra c c o rd p la c é au ­dessus du réservoir. À l’a i d e d ’ une pinc e , retirez l’étrier de fixation du tuyau du raccord.
4. Retirez le tuyau du raccord..
5. Fixez le tuyau du kit e n u t i l i s a n t l e connecteur et les étriers de tuyau fournis au tuyau d é m onté d u raccord.
6. Retirez le couvercle du réservoir de l’arrière de l a m a chine e n dévissant les deux vis et e n d é c l i p s a n t l e couvercle.
42
FR
7. Brisez l’onglet placé sur le côté du couvercle et replacez le couvercle sur la machine puis refixez les vis. Vous devez maintenant avoir mis à jour un orifice à l’arrière de l’armoire à côté du couvercle.
8. Glissez le tuyau de vidange par l’orifice de l’armoire.
9. Repérez le tuyau gris dans la découpe du réservoir et fixez le bloc tuyau au raccord avec l’attache en plastique. 1 0 . Fa i t e s gli s s er délicatement le plan de travail dans sa position d’ o r i g in e e n vo u s assurant que le tuyau n’est pas coincé puis remettez en place la garniture arrière du plan de travail à l’aide des trois vis. 1 1 . B r a n c h e z l e nou v e a u tuy a u de vidange au tuyau d’eaux sales. Assurez-vou s que le nouveau tuyau ne forme pas un coude lorsque vous repoussez le sèche-linge dans sa po s i ti on d’ o r ig i n e. Assurezvous que l e s d i r e ctive s i n d i q u é e s s o n t respectées lors de la mise e n plac e d u nouveau tuyau externe. 1 2 . Ra c co r d ez l a machine à l’alimen­t a ti on é l e c t ri qu e secteur.
13. Après avoir vidé le réservoir d’eau sale, allumez la machine (et appuyez sur le bouton “MAR C H E ” s u r l e s modèles électroniques) p o u r l a n c e r l e p r o g r a m m e d e séchage.
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit..
Préparation Des Vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine. Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et queles poches sont vides. Mettez les articles à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Ne séchez pas en machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc.
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles
qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou d’explosion).
Pendant les 15 dernières minutes (approxi­mativement), les vêtements sont toujours échés à l'air froid.
Économies D’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de sécher le poids de linge maximum,pour économiser du temps et de l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cyclede séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau dans le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil.
Poids De Séchage Maximum
Coton 7 kg maxi
Synthétiques 3,5 kg maxi
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils sont mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes).
Triez La Charge Comme Suit :
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
. .
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
.
uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas pour le séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sousvêtements fins).
Par type de tissu Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table. Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc. en polyester ou polyamide, ainsi que pour les mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez Sur le bouton pour sélectionner une température de séchage basse.
Ne pas installer le produit dans une pièce où le
risque de formation de glace est possible. A la température de congélation de l'eau, le produit risque de ne pas fonctionner correctement. Si l'eau du circuit hydraulique se glace, les composants suivants risquent d'être endommagés : soupape, pompe, tubes. Afin de garantie les meilleures prestations du produit, la température de la pièce doit être comprise entre +2°C et +35°C.
FR
43
COMMANDES et INDICATEURS
Sélecteur de programmes
Bouton
Sélection
temps
Voyant vidage
réservoir d'eau
Bouton départ
différé
Voyant entretien
filtre
L'option Séchage
Délicat
Bouton
Défroissage
Display
Bouton
Marche/Arrét
Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes: En tournant le sélecteur, il permet de choisir le programme désiré Sélection Temps : Permet de modifier la durée du programme choisi; il peut être utilisé pour
certains programmes uniquement . Départ différé : Permet de différer le départ du cycle de séchage, par exemple pour utiliser l'appareil pendant les heures creuses (pour cela, se référer à la section dediée). Textiles Délicats : En appuyant sur ce bouton,le voyant s'éteint et l'indicateur délicats s'allume; le séchage s'effectuera à températures modérées pour un meilleur soin du linge. Défroissage : Permet de programmer un cycle anti-plis à la fin du séchage. Le tambour en mouvement continus évite d'alourdir le linge sec.
Ventilation : S'allume quand le cycle est dans la phase finale de refroidissement. Départ/Pause : permet de lancer le programme selectionné ou de suspendre le cycle. Programmes Automatiques : En fonction du programme choisi, les voyants s'allument (voir liste
programmes); l'indicateur ECO : indique qu'un programme à faible consommation a été choisi.
Nettoyage filtre : Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de nettoyer le filtre. Réservoir d'eau : Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de vider le réservoir de l'eau de
condensation.
SÉLECTION DU PROGRAMME
44
FR
Ce sèche-linge est doté d'un capteur de séchage qui permet de sélectionner le programme préféré en fonction du résultat de séchage désiré. Pour les charges réduites ou les tissus pré-séchés, il est conseillé d'utiliser un programme à durée déterminée, en appuyant sur le bouton "Textiles Délicats" de manière à avoir une temperature réduite à l'intérieur du tambour. Dans le cas où le capteur ne détecte pas la présence de linge, le séche-linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se mettre en mode refroidissement. Si la charge est trop importante ou trop humide, le séche­linge fontionne automatiquement pendant 3 heures avant de se mettre en mode refroidissement. A la fin de chaque prog ramme, la phase de refroidissement a toujours lieu à avec de l'air froid et dure en moyenne 15 minutes.
SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect Home
Sec
Prêt à Ranger
Prêt à repasser
Anti-Plis
Laine
Mix & Dry
Idéal Pour
Du linge que l'on veut complètement sec, par exemple les serviettes en éponge, les peignoirs, les nappes et les draps. Durée: environ 3 heures.
Du linge qui peut être rangé sans être repassé, comme les pulls en tissus mixtes, les chaussettes, les vêtements pour enfants. Durée: environ 2 heures et 45 minutes.
Du linge qui ne nécessite pas de repassage, mais qu'il faut suspendre à un cintre après le séchage. Durée : 2 heures et 30 minutes.
Du linge que l'on préfère garder légèrement humide, afin de faciliter le repassage. Durée: environ 1 heure et 50 minutes.
Du linge à rafraîchir, idéal pour du linge qui à été laissé dans le bac à linge pendant quelques jours ou après les avoir séchés à l'extérieur ou sur des radiateurs. Le cycle a une fonction anti-plis qui relaxe les fibres et facilite le repassage. Durée: 9 minutes + 3 minutes de refroidissement.
Pour rendre les lainages plus doux ou pour les rafraîchir après une longue période passée dans l'armoire. Durée: 12 minutes.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h (max 4 kg).
Chemises
Rapide 40'
Temps
Jeans
Sécher les chemises en coton ou en fibres synthétiques. Durée: 1 heure pour 2 Kg de chemises en fibres synthétiques (environ 10 chemises ); 1 heure et 20 minutes pour 3 Kg de chemises en coton (environ 10 chemises).
Permet d'avoir des vêtements secs, rafraîchis et prêts à porter en seulement 40 minutes. Le capteur contrôle constamment la température pour un meilleur résultat de séchage. Max 2 Kg de linge.
Si besoin, ce programme permet de choisir manuellement la durée de séchage, de 30 à 180 minutes. En sélectionnant "20 minutes" on choisi un programme à froid, idéal pour éliminer d'éventuelles odeurs.
Pour sécher jusqu'à 4 Kg de jeans (environ 5 paires de Jeans). Le programme dure environ 2 heures, mais la durée peut varier en fonction de la charge et de la vitesse d'éssorage utilisée lors du cycle de lavage. Il est conseillé d'utiliser le cycle Jeans pour les articles 100% Coton, en faisant attention à ne pas mélanger les couleurs et à ne pas sécher les jeans ayant des broderies et des accessoires.
45
FR
PORTE et FILTRE
Ouverture De La Porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. Pour remett r e le s è c h e - l i n g e e n marche, fermez la porte et appuyez .
ATTENTION ! Lorsque le sèche-linge est en cours d’utilisation, il se peut que le tambour et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage sauf si tous les articles sont rapidement retirés et étendus de façon à dissiper la chaleur.
Filtre
IMPORTANT: Pour garder une efficacité constante du sèche-linge, vérifier que le filtre soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre. Un filtre encrassé peut augmenter la durée de séchage et causer des dégâts qui peuvent entraîner des coûts de réparation importants.
1. Tirez le filtre vers le haut.
2. Ouvrez le filtre, comme illustré.
3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur Entretien Filtre
Vérifier et nettoyer le filtre situé dans la porte ai nsi que le c o n d e n s e u r s i t u é derrière la plaque de protection, en bas du sèche-linge. Si le linge n’est pas sec, vérifier que le filtre ne soit pas encrassé.
Nettoyage du condenseur
1. Enlever la plaque de protection
2. Tourner les deux leviers de blocage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirer la porte.
3. Retirez doucement la p o u s si èr e o u l e s pel u c h e s a v e c u n chiffon. Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le condenseur.
4. Enlever délicatement l ’ é p o n g e d e s o n emplacement et laver l’éponge en la passant sous un filet d’eau afin d’enlever tout reste de p o u s si è r e o u d e peluches.
5 . R e m e t t e z c o r r e c t e m e n t l e condenseur en place (en suivant la flèche) en le poussant fermement. B l o q u e z l e s d e u x leviers en position en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettez la plaque de protection en place.
FR
46
CONDENSEUR
RÉSERVOIR DEAU
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge. Quand le réservoir est plein, l’indicateur s’allume sur le panneau de commande et le réservoir DOIT ABSO­LUMENT être vidé. Cependant, nous recommandons de vider le réservoir après chaque cycle de séchage. NOTE : Il n'y a que très peu d'eau qui est récupéré pendant les premiers cycles d'une nouvelle machine, car le réservoir intérieur est rempli en premier.
Pour Retirer Le Réservoir
1. Tirez doucement le r é s e r v o i r j u s q u ' à l'extraire complètement. Tenez-le fermement à deux mains. Lorsque le réservoir est plein, il pèse environ 4 kg.
2. Inclinez le réservoir d'eau pour vidanger l'eau par le trou arrière. Une fois vidé, remettez le réservoir d'eau dans sa position d'origine. P O U S S E Z - L E F E R M E ME N T E N PLACE.
3.Appuyer sur la touche de départ pour lancer le cycle.
N O T E : S i v o u s disposez d'une bouche d'évacuation proche du
sè c h e - l i n g e, i l e s t possible d'installer le kit d'évacuation de façon p e r m a n e n t e p o u r v i d a n g e r l ' e a u acc u mulé e da n s l e sèche-linge. Il n'y aura ainsi plus besoin de vider le réservoir d'eau. Toutes les informations d'assemblage du kit sont fournies avec celui-ci.
FONCTIONNEMENT
1.Ouvrir la porte et charger le linge dans le tambour.Vérifier qu'aucun vêtement n'entrave la fermeture de la porte.
2. Fermer doucement la porte en la poussant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et choisir le programme de séchage souhaité (consultez le guide de programmation pour de plus amples détails)
4. Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou acryliques,appuyez sur le bouton pour diminuer la température de séchage. Le voyant s'allume lorsque vous sélectionnez cette option. Pour désactiver ce mode, appuyez de nouveau et programmez de nouveau l'appareil.
5. Appuez sur le bouton . Le sèche-linge démarre automatiquement et le voyant situé au dessus du bouton s'allume.
6. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton , pour recommencer le séchage une fois la porte refermée.
7. Lorsque le cycle est bientôt terminé, la phase de ventilation à froid commence. Les vêtements sont séchés avec de l'air froid afin de les refroidir.
8. Lorsque le programme est terminé, le voyant END s'allume sur le display.
9. A la fin du cycle, le tambour continuera à tourner de manière intermittente afin de minimiser les plis. Cette opération se poursuit jusqu'à ce que la porte s'ouvre.
Afin d'assurer un séchage efficace dans les meilleures conditions, ne pas ouvrir la porte lors des cycles de séchage automatiques.
FR
82
FR
47
FONCTIONNEMENT
Départ Différé
La fonction départ différé permet de différé le départ du cycle de séchage de 1 à 24 heures.
Lorsque cette fonction est selectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un délai d'une heure. Il convient d'appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser successivement le démarrage d'heure en heure, et ce jusqu'à 24H maximum.
Pour démarrer le programme, appuyez sur . Le voyant lumineux clignotera et l'afficheur indiquera le temps restant du cycle.
Annulation et Réinitialisation du Programme
Pourt annuler le programme, appuyez sur la touche pendant 3 secondes. La machine indiquera qu'elle à été réinitialisée par le clignotement de 0:00 sur l'afficheur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE
Nettoyage Du Sèchelinge
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’ eau après chaque cycle de séchage.
Nettoyer le filtre à intervalles réguliers
Après chaque période d’utilisation, essuyez
L’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec un chiffon doux.
N’UTILISEZ PAS de tampons ou d’ agents de nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n'adhère ou que les peluches s'accumulent, nettoyez après chaque fin de cycle la surface intérieure et le joint de la porte avec un chiffon humide.
ATTENTION! Il est possible que le tambour, la porte et la charge soient très chauds.
Spécifications Techniques
Capacité du tambour 115 litres Charge maximale 7 kg Hauteur 85 cm Largeur 60 cm Profondeur 60 cm Étiquette d'énergie A ++
Information pour Laboratoire d'essai
EN 61121 Programme
Programme Pour utiliser
-
-Coton Sec
-Coton Sec Au Fer
-Les Tissus Délicats
Pr t ranger é à
-
Pr t repasser é à
-
Pr t ranger é à
+ Délicat
Remarque : Installer et utiliser le kit d'évacuation pour évacuer l'eau issue de la condensation.
IMPORTANT Coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil.
Pour les données électriques, veuillez consulter l’étiquette des valeurs nominales qui se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-linge (avec la porte ouverte).
FR
48
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous­même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
Le temps restant affiché peut varié pendant le cycle de séchage. Le temps est constamment ajusté au cours du cycle afin de donner la meilleure estimation possible. Le fait que le temps restant augmente ou diminue pendant le cycle est normal. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs…
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge
sont-elles libres d'obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton au cours dun cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à laide dun autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur lalimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après louverture de la porte ?
Le sèche-linge sest-il arrêté parce que le réservoir deau est plein et quil faut le vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'indicateur est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le Service. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d'un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine na pas été installée
conformément aux instructions dinstallation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces De Rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange du fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans le présent document. Le constructeur se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires à ses produits sans en changer les caractéristiques de base.
FR
49
INDEX
Inleiding
Afleveringsinformatie
Uitpakken Van Het Product Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik Installatie De Was Het Milieu Gias-service
Installatie
Elektrische Vereisten De Voeten Verstellen
Montageset Voor Afvoerslang: Montage Instructies
De Lading Voorbereiden
Voorbereiding Van De Kleren Sorteren Van Het Wasgoed Niet In De Droogtrommel Doen Energie Besparen Richtlijnen Voor Het Drogen
Bediening & Indicatielampjes Het Programma Kiezen Deur En Filter
De Deur Openen Filter Filter Schoonmaken Indicatielampje
Watercontainer
Om Het Reservoir Te Verwijderen
Condensator
De Condensator Verwijderen
Bediening
Het Programma Annuleren En Resetten Start Uitstel Functie
Schoonmaken En Onderhoudsbeurten
Schoonmaken Van De Droger Technische Specificaties
Problemen Oplossen Klantenservice
Reserveonderdelen Gias-service
27 27 27 27 27 28 28 28 28 29 29 29 29 30 31 31 31 31 31 32 33 34 34 34 34 34 35 35 35 36 36 36 36 36 36 37 37 37 37
NL 50
INLEIDING
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de wasmachine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Controleer of de machine schade heeft opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het geval is, neem dan contact op met GIAS.
Als u de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet worden gegarandeerd. Indien het probleem met uw machine wordt veroorzaakt door misbruik, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden doorberekend.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Gebruik
Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, motorisch of mentaal vermogen, of personen zonder ervaring en kennis, tenzij zij onder toeziend oog staan of instructies hebben gekregen over de machine door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om erop toe te zien dat ze niet spelen met de machine.
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk textiel en
kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de machine op te tillen of te
verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan
ontbranden.
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de
afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
UITPAKKEN VAN HET PRODUCT
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek waar u de machine wilt plaatsen.
1. Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking en langs een hoek omhoog.
2. Verwijder de hoes van polyethyleen en til de droger van de polystyrene voet.
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat de verpakking buiten bereik van kinderen blijft, het vormt een potentieel gevaar.
51
NL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Installatie
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
De machine mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifwand of een deur met een klink aan de andere zijde van de deur t.o.v. de droogtrommel.
De Was
● Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel drogen.
● WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogt romm el do en die met c hemi sche
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
● WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding of kussens met schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden gedroogd.
● Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen.
● Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de
droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt worden.
● Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
●Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties
voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest zijn.
● Wasgoed dat is verontreinigd met substanties, zoals kookolie, aceton, alcohol, petroleum,
kerosine, vlekverwijderaars, terpetine, wax en waxverwijderaars, moeten in heet water gewassen worden met extra wasmiddel voordat ze in de droogtrommel worden gedroogd.
● Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten worden gebruikt volgens de Aanwijzingen
die op de wasverzachter staan vermeld.
Het Milieu
A l le v e r p a k k in g sm a te r i a l e n z ij n milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n o p e e n milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Europese Richtlijn 2002/96/EC
Di t appa raat v oldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving
en menselijke gezondheid te voorkomen, welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt. Het symbool op het product duidt aan dat dit pr od uct niet beha nd eld zal worde n al s huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan. De verwijdering moet in overeenstemming met p l a a t s e l i j ke m i li eu v o o r s c h r i f te n v o o r afvalverwerking uitgevoerd worden. Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
GIAS-Service
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij Aan dat servicing of reparaties alleen worden ui tgevoerd door een bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakelhet dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot GIAS-Service voor reparaties.
NL
52
52
INSTALLATIE
Elektrische Vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een voltage van 220 240 V, 50 Hz monophase. Controleer of het voedingscircuit ten minste 10A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikba ar bl ij ven o m uit het stopcontact te halen.
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 200 4 /10 8 /EC , 2 006/ 95/E C e n vol g end e aanvullingen.
Indien het probleem met uw machine wordt
Veroorzaakt door een verkeerde installatie, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden doorberekend.
VENTILATIE
De kamer waarin de droger geplaatst wordt, moet voldoende geventileerd worden om te voorkomen dat gassen van mechanismen die werken via brandstofverbranding, zoals een open haard, in de kamer gezogen worden wanneer de droger in werking is.
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht die door de droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak die indien nodig schoon.
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden worden van obstructies. Om te zorgen
voor voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de onderkant van de machine en de vloer vrij blijven. Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn tussen de machine en enig obstakel.
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren.
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
Als de stroomkabel van het toestel
beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door een speciaal snoer dat ALLEEN bij de dienst Reserveondelen verkrijgbaar is. De kabel moet door een bekwaam persoon worden geïnstalleerd.
Sluit de machine niet aan en start deze niet voordat de installatie is voltooid. Voor uw veiligheid moet deze droger op de juiste manier worden geïnstalleerd. Als er ook maar enige twijfel bestaat over de installatie, bel dan de GIASService voor advies.
De Voeten Verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden versteld zoda t de machine waterpas staat.
Air Outlets in the Base
Belangrijk: Het apparaat moet in een rechtopstaande positie worden vervoerd. Indien nodig, mag de droger alleen worden gedraaid volgens getoonde zijde;
Let op: Als het apparaat in een andere positie werd vervoerd, wacht dan ten minste vier uur voordat u het apparaat aanzet, zodat de vloeis tof in de comp ressor zich kan stabiliseren. Als u dit na laat kan dit leiden tot schade aan de compressor.
NL
53
5
Afvoerslang kit: Montage-instructies
Om te voorkomen dat het waterreservoir moet worden geleegd na elk droogcyclus, kan het water dat normaal gesproken wordt verzameld tijdens het droogproces direct worden afgevoerd naar een afvalwaterafvoerpijp (Hetzelfde afvoersysteem als bij huishoudelijke wastafels). Gemeenschappelijke water regelgeving verbiedt het aansluiten op het oppervlaktewater. De afvoerslang moet naast de droger worden geplaatst.
De kit bestaat uit: een slang, een rechte pijp-
aansluiting, een pijpbeugel en plastic tie-rap. .
WAARSCHUWING! Schakel eerst de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact, voor uw de droger gebruikt.
Bevestig de kit als volgt::
1 . D r a a i d e d r i e sch r o e v e n a a n de ach t erzijd e v a n d e m a c h i n e l o s e n ve rwi jder deze met b e h o u d v a n h e t werkblad (worktop trim).
2.V e r w i j d e r h e t achterst e werkbla d (worktop trim) en het bovens t e werkblad (worktop surface) door het voorzichtig naar de achterkant v a n de machine te schuiven.
3.De afvoerbak bevindt zich aan de rechterkant van de machine (gezien vanaf de achterkant). Een grijze slang is verbonden met de brug boven de watertank. Ve r w i j d e r d e oude pijpbeugel met behulp van een tang van de brug.
4. Koppel de slang van de brug-verbinding.
5. Bevestig de slang uit de kit, met behulp van de geleverde brug en pijpbeugels, aan de verwijderde slang van de brug-verbinding.
NL
54
6. Verwijder de deksel van het waterreservoir aan de a c h t er k an t v a n d e machine door de twee schroeven te verwijderen en de deksel open te klikken .
7. Breek het lipje aan de zijkant van de deksel af en plaats de deksel weer op de ma c h in e , p l aa ts vervolgens de schroeven. U zou nu een gat moeten zien aan de achterkant van de kast naast het deksel.
8. Plaats de afvoerslang door de opening van de kast.
9. Verbindt de grijze slang en bevestig de slang aan de brug met behulp van de plastic tie-rap.
10. Schuif voorzichtig het werkblad terug op zijn plaats en bevestig deze met de 3 schroeven. Zorg ervoor dat de slang niet geknelt raakt.
11 . S lu i t d e n i eu w e afvoerslang aan op de waterslang. Zorg ervoor dat de nieuwe slang niet verstrengeld raakt als u de droogtrommel op zijn plaats schuift en volg de h i e r b e s c h r e v e n instructies bij de installatie van de nieuwe externe slang.
12. Sluit de machine aan op de voeding.
13. Schakel de machine na het legen van de afvoerbak op AAN(of druk op de 'START' knop bij elektronische modellen) om het droogprogramma te starten.
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
Gepakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
Voorbereiding van de Kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder artikel. Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de Zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Niet In De Droogtrommel Drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met een groot volume zoals slaapzakken, enz.
BELANGRIJK: Stop geen artikelen in de
droogtrommel, die zijn behandeld met een chemische reinigingsvloeistof en ook geen rubber
kleren (gevaar voor brand of explosie).
Tijdens de laatste 15 minuten (ongeveer) draait de was in koude lucht.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in
de droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droo g t rommel, dit kan het a p paraat beschadigen.
Maximaal te Drogen Gewicht
Katoen Max. 7 kg
Synthetische stoffen Max. 3,5 kg
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal to e g e la t e n w a s lad i n g o v e rs c hri j d en (bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Sorteer Het Wasgoed Als Volgt:
Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
. .
Drogen in de droogtrommel op hoge temperatuur.
.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van uitgaan dat het niet geschikt is voor de droogtrommel.
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun ondergoed).
Op type stof Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen. Synthetische stoffen: Blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of p o l y ami d e, e v e n als v o or g e m e n g d katoen/synthetisch.
Op de temperatuur van het drogen Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn goed druk op de -knop om een lage droogtemperatuur in te stellen.
Installeer het apparaat niet in een ruimte
waar het kan vriezen. Bij een temperatuur rond het vriespunt kan de droger mogelijk niet goed functioneren: er is een kans op schade als het water gaat bevriezen in de leidingen,kleppen en de pomp. Voor een betere prestatie van het product moet de temperatuur van de ruimte tussen de+2°C en +35°C graden zijn.
NL
55
BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
Programmakeu
zeschakelaar
Bedieningspaneel / Indicatielampjes
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
Tijds Instelling
Toets
Watercontainer
Legen indicatielampje
Startkeuze
Knop
Programma
Display
Acryl / Synthetisch
Toets
Start/Pause
Toets
Anti- Kreuk
Toets
Programma Keuze knop - Kies het gewenste programma Tijds instelling toets – Hiermee kunt u de tijdsduur van een programma aanpassen It can
be used only with the selection of: Mix&Dry, Shirts and Time Programs
Uitgestelde start – Hiermee kun u de aanvangstijd van de droogcyclus instellen. Acryl/Synthetisch Toets – Wanneer u hierop drukt zal de standaard indicator vervagen en
de zal oplichten.
Anti- Kreuk toets – Hiermee selecteerd u een anti kreuk programma. Start/Pause toets – Druk om het gekozen droogprogramma te starten of pauzeren Memo Toets– Hiermee kunt u en programma opnemen, door tegelijk de Anti-kreuk en de Acryl /
Synthetisch toets gedurende 3 seconden in te drukken, 2 minuten na het gekozen droogprogramma.
Filter reinigen indicator – Brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden Water Reservoir legen – Brandt wanneer de watercontainer vol is
Programma Display – De bijbehorende lampjes branden bij het gekozen programma.
- Indicator zal branden als de eco-programma is geselecteerd Refresh – Brandt als het programma begint met de koelfase.
HET PROGRAMMA KIEZEN
De Hoover Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het gewenste drogen van de was. In de onderstaande tabel staan de programma's en functie van ieder programma Vermeld.
Opmerking: De sensor zal misschien een kleine lading artikelen niet ontdekken. Gebruik imerprogramma’s voor kleine ladingen en aparte artikelen of voorgedroogde stoffen met een laag vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75 minuten afhankelijk van de grootte van de lading en de vereiste droogte en slecteer een hoge of lage temperatuur afhankelijk van het soort stof. Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger slechts 10 minuten draaien, waarna het op afkoelen overgaat. Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de droger na ongeveer 3 uur Automatisch op afkoelen overgaan.
56
NL
HET PROGRAMMA KIEZEN
Programma's
Perfect Home
Kastdroog
Niet strijkdroog
Strijkdroog
Anti- Kreuk Toets
Wol
Mix & Dry
Ideaal Voor
Kledij dat u volledig gedroogd wenst, vb. handdoeken, badjassen, tafelkleden of lakens. Tijd: ongeveer 3u.
Kledij dat u wil vouwen en opbergen zonder te strijken, vb. overhemden in gemengde stoffen, sokken, babykleren. Tijd: ongeveer 2u en 45 min.
Kledij die niet moet worden gestreken maar enkel worden opgehangen na de droogcyclus. Tijd: ongeveer 2u en 30 min.
Laat de kledij nog licht vochtig om gemakkelijker te strijken. Tijd: ongeveer 1u en 50 min.
Kledij die u enkel wenst te verfrissen. Ideaal voor kleding dat eerder klaar lag om te strijken of dat buiten of op een radiator is gedroogd. Dit programma heeft een speciale functie tegen het kreuken. Het ontspant de vezels en vergemakkelijkt het strijken. Tijd: 9 min + 3 min afkoelen.
Om uw wollen kleren zacht te maken of te verfrissen na een poosje in de kast te hebben gehangen. Tijd: 12 min
Om gemengd katoen en synthetische kleren te drogen: u bespaart tijd en u hoeft de was niet te scheiden en te drogen in verschillende cycli. Tijd: ongeveer 2u (maximum 4 kg).
Shirts
Rapid 40’
Tijd
Jeans
Om overhemden zowel katoen als synthetische stoffen te drogen. Tijd: 1u voor 2kg synthetische overhemden (ongeveer 10 overhemden); 1u en 20 min voor 3 kg katoenen overhemden (ongeveer 10 overhemden).
Droogt, verfrist en maakt uw kleren instant klaar in slechts 40 minuten. Het sensorsysteem houdt de temperatuur onder controle om het beste resultaat na te streven. Maximum 2 kg.
U kan droogtijden kiezen, gaande van 30 tot 180 minuten. Door „20 min“ te selecteren kiest u een „koel programma“, ideaal om kleren te verfrissen en mogelijke geuren te verwijderen.
Droogt tot 4 kg Jeans (ongeveer 5 stuks). Het programma werkt ongeveer 2u, maar de timing kan veranderen volgens de lading en de zwiersnelheid. Het jeansprogramma kan enkel worden gebruikt voor jeans van 100% katoen. Meng liever geen kleuren noch jeans met borduursel of toebehoren.
57
NL
DEUR en FILTER
De Deur Openen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
O m d e d r o g e r opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op .
WAARSCHUWING! Wanneer de droger in gebruik is, kunnen de trommel en de deur ERG WARM worden. De droger nooit uitzetten voor het einde van de droogcyclus, tenzij het wasgoed snel uit de droger wordt gehaald en uitgespreid om de hitte af te voeren.
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en duw hem terug op zijn Plaats.
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet worden.
Als het wasgoed niet d r o o g w o r d t , controleer dan of de filter verstopt is.
Geen water gebruiken om het filter te reinigen!
De Condens Filter Schoonmaken
1.V e r w i j d e r d e schopplaat.
2.D r a a i d e t w e e sluithendels tegen de klok in en haal de condensator uit de machine.
3. Haal de condens-unit uit de machine en haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek weg. Gebruik geen wa ter om de filter schoon te maken
4. Verwijder voorzichtig de spons van zijn plaat en was hem daarna door hem onder een stromende kraan te houden en hem zo te draaien dat alle stof of pluiz e n ve r w i j d erd worden
5. P l a a t s d e condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl) en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels weer met de klok mee aan.
6. Breng de schopplaat weer op haar plaats..
NL
58
CONDENSATOR
Belangrijk: Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u de condensator schoonmaakt.
Controleer regelmatig of de condensator schoon is om de efficiëntie van de droger te handhaven.
Om het reservoir te verwijderen
1. T r e k d e l a d e voorzichtig naar buiten tot het helemaal is v e r w i j d e r d . Ondersteun de lade met twee handen . W a n n e e r d e watercontainer vol is, zal deze ongeveer 4kg wegen..
2.H o u d d e watercontainer schuin, zodat het water door het gat achterin kan wegstromen.
Als de watercontainer leeg is, schuift u deze weer op zijn Plaats. DRUK GOED OP ZIJN PLAATS.
3. Druk om de cyclus te herstarten
O P M E R K I N G :
W a n n e e r u e e n afvoermogelijkheid bij de droger heeft, kunt u de afvoerset gebruiken w a a r m e e e e n permanente afv oer ontstaat voor het door de droger verzamelde water. Hierdoor hoeft de waterlade niet meer geleegd te worden. U vindt alle informatie over de montage van de set in de verpakking van de set.
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het door u gewenste programma(zie programma Gids).
4. Voor synthetische, acryl of fijne artikelen drukt u de toets om de temperatuur te verlagen. Het indicatie lampje gaat branden als de temp. is verlaagd. Om uit te schakelen tijdens de eerste paar minuten van het prog. druk de toets. Na deze periode moet u de machine resetten om deze instelling te wijzigen.
5. Druk op de toets. De droger zal automatisch starten en de indicator boven deze toets zal gaan branden.
6. Als de deur geopend is geweest tijdens de cyclus moet u opnieuw op deze toets drukken om het programma te hervatten, zorg dat de deur gesloten is.
7. Als de cyclus bijna ten einde is zal de machine een koelfase ingaan om de kleding af koelen.
8. Als het programma klaar is zal het END indicatielampjeop het display gaan branden.
9. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel met tussenpozen draaien om kreukelvorming te minimaliseren. Er zal een signaal klinken, dit stopt als u de machine uitgeschakeld of de deur opent.
Om een goede droging te verkrijgen de de deur niet openen tijdens een programma.
NL
59
BEDIENING
Start Uitstel
Uitgestelde start functie geeft de mogelijkheid de start van de droogcyclus uit te stellen van 1 to 24 uur.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 1 uur. Iedere volgende druk op de knop zal de uitgestelde start met 1 uur verlengen.
Om de uitstel te bevestigen druk op en zal na het verstrijken van die tijd de droogcyclus starten. Het lampje zal gaan knipperen om aan te geven dat de startuitstel is geactiveerd.
Het Programma Annuleren En Resetten
Om een programma te stoppen gedurende 3 sec. indrukken. In het TIJD display 0:00 Lampje gaat knipperen om aan te geven dat het programma is gereset.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN
Schoonmaken Van De Droger
Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir na iedere droogcyclus.
Maak de filters regelmatig schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de deur een poosje open zodat ze kan drogen door de circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af met een zachte doek.
G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f schoonmaakmiddelen gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte doek.
WAARSCHUWING! De trommel, de deur
en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
Technische Specificaties
Trommelcapaciteit 115 liter Maximale lading 7 kg Hoogte 85 cm Breedte 60 cm Diepte 60 cm Energieniveaugroep A ++
Testspecificaties
Testspecificaties
EN 61121 Programma Programmakeuze
-Katoen drogen
-Strijkdroog Katoen
-Delicate kleding
Let Op: Installeer en gebruik de afvoerslang om het condenswater af te voeren..
BELANGRI JK Voor u dit apparaat
schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
De elektrische gegevens vindt u op het kwalificatieetiket op de voorkant van de droger (met de deur open).
-Niet strijkdroog
-Strijkdroog
- + SynthetischNiet strijkdroog
NL 60
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
De weergegeven tijd in het display kan wijzigen tijdens het drogen. De droogtijd wordt continue aangepast tijdens de cyclus en geeft een geschatte tijd weer. De tijd zal tijdens het drogen meer of minder worden dit is heel normaal.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg…
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het met een
ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en geleegd moet worden?
De droger maakt herrie…
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
Moet het waterreservoir geleegd worden?
KLANTENSERVICE
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS­Service voor advies. Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of volgens de bepalingen van de garantie een afspraak maken met een technicus die u komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht als een van de volgende punten op uw machine van toepassing is:
De machine blijkt goed te werken
Ze is niet ge Installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS - Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrik an t aanvaardt g ee n verant­woordelijkheid voor drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook hetrecht voor om de producten waar nodig aan te passen zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
NL
61
40008074
Loading...