Candy GCH 970 NA1T-S User Manual [nl]

INSTRUCTION BOOK
Heat Pump Tumble Dryer
GCH 970NA1T
English
Suomi
Italiano
Deutsch
Italiano
Français
Deutsch
Dutch
Deutsch
Ελληικα
Deutsch
2
Español
74
INDEX
Introduction
Delivery Information
Unpacking the Product Safety Reminders
Use Installation The Laundry Environmental Issues Gias Service
Installation
Electrical Requirements Adjusting the Feet
Ventilation
Drain Hose Kit: Fitting Instructions
Preparing the Load
Clothes Preparation Do Not Tumble Dry Energy Saving Sorting the Load
Controls and Indicators Selecting the Programme Door and Filter
Opening the Door Filter Filter Care Indicator To Clean the Condenser Filter
Water Container
To Remove the Container
Operation
Delay Start Function Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer Technical Specifications
Troubleshooting Customer Service
Spares Gias Service
3 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5 6 7 7 7 7 7 8 9 10 10 10 10 10 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13
EN 2
INTRODUCTION
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information
Please check that the following items are delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
UNPACKING THE PRODUCT
Remove the machine from its packaging close to the fi n al lo c at i o n o f t h e machine.
1- Cut carefully around the base of the packaging and up one corner.
Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it has, call for service by GIAS.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance. You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by misuse.
Dispose of the packaging safely. Make sure it is out of the reach of children,it is a potential source of danger.
2- Remove the polythene sleeve and lift the dryer off the polystyrene base.
SAFETY REMINDERS
Use
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure
that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be
ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before
removing the laundry.
EN 3
SAFETY REMINDERS
Installation
Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer.
The Laundry
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WARNING Foam rubber materials can, under
certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
● Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer.
Clothes that are dripping wet should not be put into the dryer.
● Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
● Glass fibre curtains should NEVER be put in this machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass fibres.
● Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol,
kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener
instructions.
Environmental Issues
All pa cka gin g mate rials used are environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
European Directive 2002/96/EC
This appliance is marked according t o the E u ro pea n d ir ect i ve 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office,your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Disposal must be carried ou t in ac cordance with lo cal environmental regulations for waste disposal.
GIAS Service
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised GIAS service engineer.
If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off and disconnect the plug from the socket. Consult GIAS Service for possible repair.
EN 4
INSTALLATION
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 6A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed. The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension leads. Th e plu g sho uld b e acc ess ible for disconnection after the appliance has been installed.
CE Appliance complies with European Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent amendments.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by incorrect installation.
VENTILATION
Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if necessary.
The inlet and outlets should be kept free from obstructions. To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed. There should be a gap of at least 12mm between the machine and any obstructions.
Prevent items from falling or collecting behind the dryer as these may obstruct the air inlet and outlet.
NEVER install the dryer up against curtains.
If the mains cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares service. It must be installed by a competent person.
Do not plug the machine in and switch it on at the mains until the installation is completed.For your safety, this dryer must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call GIAS Service for advice.
Adjusting the Feet
Once the machine is in place the feet should be adjusted to ensure that the machine is level.
Air Outlets in the Base
Important: During transport ensure that the dryer is in an upright position, if it's necessary you can only flip in the side shown;
Caution: If the product is in different side, wait at least 4 hours before switching on so that the oil can flow back into the compressor. Failure to do this could result in damage to the compressor.
EN 5
DRAIN HOSE KIT: FITTING INSTRUCTIONS
To avoid having to empty the water container after each drying cycle, the water normally collected during the drying cycle can be discharged directly to a waste water drain pipe (the same drainage system as household sinks).Water Bye-Laws prohibit connection to a surface water drain. The waste water drain pipe system should be located adjacent to the tumble dryer.
The kit is composed: 1 hose, 1 straight
hose connector, 1 pipe clip and 1 plastic tie.
WARNING! Switch off and remove the
tumble dryer plug from the electricity supply before carrying out any work.
Fit the Kit as Follows:
1 . U n s c r e w a n d remove the 3 screws, at the rear of the
machine, retaining the worktop trim.
2. Remove the rear worktop trim and the worktop surface by carefu lly sliding it towards the rear of the machine.
3. The waste water container is situated at the right-hand side of the machine (viewed from the rear). A grey hose connects to the bridge above the water container. Using pliers, r e m o v e t he pi p e retaining clip from the bridge.
4. Pull the hose off the bridge connection.
5. Attach the hose from the ki t, using th e connector and pipe clips supplied, to the hose removed from the bridge connection.
6. Take off the water container cover from the rear of the machine by removing the two screws and unclipping the cover.
7. Break off the tab on the side of the cover and replace the cover on the machine, refit the screws. You should now have revealed a hole in the back of the cabinet next to the Cover.
8. Feed the drain hose through the hole in the cabinet.
9. Locate the grey pipe in the cutout of the tray and secure the pipe assembly to the bridge with the plastic tie.
10. Carefully slide the worktop bac k into position ensuring that the hose is not trapped a n d r e pl a ce t he worktop rear trim with the 3 screws.
11. Connect the new drain hose to the waste water pipe. Make sure that the new hose does not kink when pushing the tumble dryer into position. Ensure that the guideline s, as shown, are followed when routing the new external hose.
12. Connect to the m a in s el e c tr i c i ty supply.
13. After emptying the waste water container switch the machine ON (and press the 'START' button on electronic models) to commence w it h t h e d r y i n g program.
EN 6
PREPARING THE LOAD
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
Clothes Preparation
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
Do Not Tumble Dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes (roughly) the load is always tumbled in cool air
Energy Saving
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
ALWAYS
Try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every drying cycle.
NEVER
Exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance.
Maximum Drying Weight
Cottons Max. 7 kg
Synthetics Max. 3,5 kg
Do not overload the drum, large items when wet can exceed the maximum admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets).
Sort the Load as Follows
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
. .
Tumble drying at high temperature.
.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate articles press the button to select low drying temperature.
Do not install the product in a room where
there is a risk of frost occurring. At temperature around freezing point the product may not be able to operate properly: there is a risk of damage if the water is allowed to freeze in the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps). For a better product performance the ambient room temperature must be between +2°C and +35°C.
EN 7
CONTROLS AND INDICATORS
Programme
Selector
Time Selection
Button
Empty Water
Indicator
Delay Start
Button
Acrylic
Synthetic
Button
Filter Care
Indicator
Anti-Crease
Button
Program
Display
Start/Pause
Button
Control Panel and Indicator Lights
Knob: You can turn it in both directions to choose the required programme. Time selection :To modify the drying timing of required programme; it works only with certain
programmes. Delay start :To delay the start of the drying cycle and to dry your laundry when electricity costs less (please see dedicated section) Delicate fabrics : When pulled, this indicator turns off and this new one turns on; with this special function, the drying temperature is lower to better protect your delicate clothes. Anti- Crease Button – Select the anti-crease function at the end of drying cycle. The drum keeps moving at regular phases to refresh the laundry.
Cool down : This indicator turns on during the final cool phase of the cycle. Start/Pause : To start the programme required or to pause the cycle. Automatic programmes: Depending on desired programme, specific indicators turn on (please
see “programme list”); ECO indicator turns on when you select a low consumption programme.
Filter care : When on, please clean the filters. Full water tank : When on, please empty the water tank.
SELECTING THE PROGRAMME
EN 8
This machine has a special Sensor Dry to help you choose your preferred programme simply by selecting the level of dryness wanted. For small loads and pre-dried clothes, please use a Timing programme and select “Delicate fabrics” button to lower the temperature inside the drum. If the Sensor does not detect any item, this Dryer will work for only 10 minutes before starting the Cool down phase. If the load is too big or too wet, this Dryer will automatically work for 3 hours and then start the Cool down phase. At the end of each programme, there is always the Cool Down phase: it is a cool-air refresh phase of around 15 minutes.
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
Iron Dry
No Crease
Wool
Mix & Dry
IDEAL FOR
Clothes you want completely dryed, e.g. towels, bathrobes, table clothes or sheet. Time: around 3h.
Clothes you want to fold and store without ironing, e.g. shirts in mixed fabrics, socks, baby clothes. Time: around 2h and 45 min.
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time: around 2h and 30 min.
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and 50 min.
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
To soften your woollen clothes or to simply refresh them after a long time in the wardrobe. Time: 12 min.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h (max 4 kg).
Shirts
Rapid 40’
Time
Jeans
To dry shirts both cotton and synthetic fabrics. Time: 1h for 2kg of synthetic shirts (around 10 shirts); 1h and 20 min for 3 kg of cotton shirts (around 10 shirts).
For dry, refreshed and ready to dress clothes in onyl 40 minutes. Sensor system keeps under control the temperature to have always the best result. Max 2 kg.
If you want to choose drying times, from 30 to 180 minutes. By selecting “20 min” you choose a “cool programme”, ideal to refresh clothes and to remove eventual smells.
To dry up to 4 kg of Jeans (around 5 pairs). The programme works for around 2h, but timing can change according to the load and washing spin speed. Jeans programme can only be used for 100% cotton items, please do not mix colours nor dry jeans with embroideries or accessories.
EN 9
DOOR and FILTER
Opening the Door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press .
WARNING! When the tumble dryer is in
use the drum and door may be VERY HOT. Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle.
Do not operate the dryer without the filters. Clogged filters can increase the drying time and cause damage which may result in expensive repair costs.
1 . P u ll t h e f i l t e r upwards.
2. Open filter as shown.
3.Gently remove lint
using a soft brush or your fingertips. 4 . S n a p t h e fi l te r together and push back into place.
Filter Care Indicator
Lights when the filter needs cleaning.
Check and clean the main filter in the door and the condenser filters allocated in the bottom of the dryer,If the laundry is not drying check that the filter is not clogged.
To Clean the Condenser Filter
1 . R e m o v e t h e kickplate.
2. Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the front cover.
3. Gently remove the filter frame and clean any dust or fluff with a cloth from the filter. Do not use water to clean the filter.
4. Remove the sponge gently from its place and then wash the sponge by holding it under a running tap turning it so to remove any dust or fluff.
5. Refit the front cover ensuring it is in the c o r r e c t w a y ( a s indicated by the arrow) and pushed firmly into place. Lock the two levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
EN 10
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container inside the door of the dryer. When the container is full the indicator on the control panel will light, and the container MUST be emptied. However, we recommend that the container is emptied after each drying cycle. NOTE: Very little water will collect during the first few cycles of a new machine as an internal reservoir is filled first.
To Remove the Container
1. Gently pull out the t r a y u n t i l i t i s completely removed. Support the tray with both hands. When it is full the water container will weigh about 4kg.
2. Til t t h e wa t e r container to empty the water out through the rear hole.
When emptyslide the water container back into position. PUSH FIRMLY INTO PLACE.
3. Press to restart the cycle.
OPERATION
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select the req uired dry ing progr amme (see Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to reduce the heat level. The indicator will light up when the machine is in low heat setting. To deselect in the first few minutes of the programme, press the button , after this time reset the machine to change the setting.
5. Press the button. The dryer will start automatically and the indicator above the button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is necessary to press to recommence drying after the door has been closed.
7. When the cycle is nearing completion the machine will enter the cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
NOTE: If you have the option of drainage near the dryer it is possible to use the discharge kit to provide a permanent drain for the water collected by the dryer. This will remove the need to empty the water tray. All the i n f o r m a t i o n f o r assembly of the kit is contained in the kit envelope.
8. Following the completion of the cycle the drum will rotate intermittently to minimize creasing. This will continue until the machine is switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic programs in order to obtain a proper drying.
EN 11
OPERATION
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. In the TIME CONTROL display 0:00 Light will flash to indicate that it has been reset.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the Dryer
Clean the filter and empty the water container after every drying cycle.
● Regularly clean the filters.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
To prevent the door sticking or the build up of fluff clean the inner door and gasket with a damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The drum, door and load may be very hot.
Technical Specifications
Drum capacity 115 litres Maximum load 7 kg Height 85 cm Width 60 cm Depth 60 cm Energy Label Band A +
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
Programme To Use
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
Note:Install and use the drain hose to discharge the condensing water.
IMPORTANT Always switch off and
remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating label on the front of the dryer cabinet (with the door open).
EN 12
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
Time display to end could change during dr ying cycle . T he time to en d i s continuously checked during the drying cycle and the time is adjusted to give the best estimation time. The displayed time may increase or decrease during the cycle and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Has the option been selected from a
previous cycle?
TROUBLESHOOTING
The dryer is noisy…
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
Does the water container need emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call GIAS Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
Has been used incorrectly.
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
Spares
Always use genuine spares, available direct from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
EN 13
INDICE
Introduzione
Informazioni Sulla Consegna
Estrazione Del Prodotto Dall’imballaggio Consigli di Sicurezza
Utilizzo Installazione La Biancheria Tutela Dell’ambiente Servizio Gias
Installazione
Requisiti Elettrici Regolazione dei Piedini
Ventilazione
d d
Kit i Montaggio Tubo i Scarico: Istruzioni Per il Montaggio
Preparazione della Biancheria
Preparazione dei Capi Evitare di Asciugare Risparmio Energia Selezione della Biancheria Guida Ad una Corretta Asciugatura
Comandi e Spie Di Segnalazione Selezione del Programma Portellone e Filtro
Apertura del Portellone Filtro Spia di Pulizia Filtro
Vaschetta Dell’acqua
Per Togliere La Vaschetta
Condensatore
Per Togliere Il Condensatore
Funzionamento
Partenza Ritardata Annullamento e Azzeramento del Programma
Pulizia e Manutenzione Ordinaria
Pulizia Dell’asciugatrice Specifiche Tecniche
Ricerca Guasti Servizio Assistenza Clienti
Ricambi Servizio Assistenza Gias
15 15 15 15 15 16 16 16 16 17 17 17 17 18 19 19 19 19 19 19 20 21 22 22 22 22 22 22 23 23 23 24 24 24 24 24 25 25 25 25
14
IT
INTRODUZIONE
Leggere attentamente le istruzioni per un corretto funzionamento della macchina. Questo opuscolo fornisce importanti linee guida per una manutenzione,un uso e un'installazione sicuri. Esso contiene inoltre utili consigli che consentiranno di sfruttare al meglio le potenzialità di questa macchina. Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari.
Informazioni sulla Consegna
Controllare che al momento della consegna la macchina sia dotata dei seguenti componenti:
Libretto di istruzioni
Certificato di garanzia
Etichetta efficienza energetica
Verificare che durante il trasporto la macchina non abbia subito danni. In caso contrario, rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
La mancata osservanza di tale procedura potr e b b e compro m e t tere la s i c u rezza dell’apparecchio. La chiamata può essere soggetta a pagamento se le cause di malf unziona mento della macchina s ono attribuibili a un uso improprio.
CONSIGLI DI SICUREZZA
Utilizzo
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, o con una mancanza di esperienza e conoscenza,a meno che esse non abbiano ricevuto supervisione o istruzione sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere controllati per garantire che essi non giochino conl'apparecchio.
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’ asciugatura di capi e
indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone per sollevare o
spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente posizionato o
risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie ,quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’ interno del cestello può essere molto caldo. Prima di estrarre la
biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
Estrazione Del Prodotto Dall’imballaggio
E s t ra r re la ma c c h i n a dall’imballaggio vicino al p u n t o p r e v i s t o p e r l’installazione.
1. Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto, in corrispondenza di un angolo.
2.Togli ere la fas cia in p o li t en e e s o ll e va r e l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
Smaltire l’imballaggio in maniera sicura. Accertarsi che sia fuori dalla portata dei bambini, in quanto fonte potenziale di rischio.
IT 15
CONSIGLI DI SICUREZZA
Installazione
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente eventuali oggetti caduti dietro la macchina.
L'apparecchio non deve essere installato dietro una porta che può essere chiusa a chiave, una porta scorrevole o una porta i cui cardini siano sul lato opposto rispetto a quelli dell'asciugatrice.
La Biancheria
Non asciugare capi non lavati nell'asciugatrice.
ATTENZIONE Evitare di asciugare articoli
trattati con prodotti di pulizia a secco.
ATTENZIONE In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati. Articoli in gommapiuma (lattice), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in caucciù e vestiti o cuscini imbottiti con gommapiuma NON VANNO asciugati nell'asciugatrice.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le
caratteristiche dell’asciugatura idonea.
Gli indumenti devono essere introdotti nell’ asc i u g atr i c e sol o dopo e sse r e sta t i
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano. EVITARE di caricare nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti ac c e n d in i o f i a m mif e r i e d EVI TARE ASSOLUTAMENTE l’uso di prodotti infiammabili
in prossimità della macchina.
Evitare ASSOLUTAMENTE di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi con le
fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
I capi che sono stati macchiati con sostanze come olio da cucina, acetone, alcol, petrolio,
cherosene, smacchiatori, acquaragia, cere e sostanze per rimuovere le cere dovrebbero essere lavati in acqua calda con una quantità extra di detergente prima di essere asciugati nell'asciugatrice.
Gli ammorbidenti o prodotti simili dovrebbero essere utilizzati come specificato nelle rispettive
istruzioni
16
IT
Tutela dellambiente
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all'interno della lavatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
Direttiva Europea 2002/96/CE
Questo elettrodomestico è marcato con f ormem ente all a D irett iva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da appare cchi ature ele ttri che ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita.Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Servizio GIAS
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza autorizzato GIAS.
Nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente o sia fuori uso, spegnere e staccare la spina dalla presa. Per la riparazione, rivolgersi al Centro Assistenza GIAS.
INSTALLAZIONE
Requisiti Elettrici
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad una tensione di 220-240V, 50 Hz monofase. C o n t r o l l a r e c h e il c i r c u i t o dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente di almeno 6A.
L’elettricità può essere estremamente
pericolosa
L’apparecchio deve essere opportunamente
collegato a terra.
La presa e la spina dell’apparecchio devono
essere dello stesso tipo.
Non util izzare adattator i multipli e/o
prolunghe.
Una volta completata l’installazione, la spina
deve risultare accessibile e facilmente scollegabile.
L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive europee 2004/108/EC, 2006/95/EC e successive modifiche.
La chiamata può essere soggetta a pagamento,
se le cause di malfunzionamento della macchina sono attribuibili a un’installazione non corretta.
VENTILAZIONE
Il locale in cui viene installata l’asciugatrice deve essere adeguatamente ventilato onde evitare che i gas provenienti da apparecchiature funzionanti con altri combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel locale dove l’asciugatrice è in funzione.
Non scaricare l’ aria nella canna fumaria utilizzata per lo scarico di fumi provenienti da
attrezzature funzionanti a gas o altri combustibili.
Controllare periodicamente che attorno all’asciugatrice vi sia una buona circolazione d’aria, senza impedimenti di sorta.
Dopo luso ispezionare il filtro antifilacce e, se necessario, pulirlo.
Verificare costantemente che presa e sfiati non siano ostruiti. Per assicurare un’idonea ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe lasciare uno spazio di almeno 12mm.
Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti caduti, dietro/sotto la macchina in quanto potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
EVITARE ASSOLUTAMENTE dinstallare la macchina contro tendaggi.
Nel caso risulti danneggiato, il cavo di alimentazione dell’apparecchio dev’essere prontamente sostituito con apposito cavo reperibile ESCLUSIVAMENTE presso il servizio di ricambi. L’installazione deve essere effettuata da persone competenti.
Non inserire la spina nella presa e non accen­dere la macchina finché l’installazione non sarà stata completata. Ai fini della sicurezza personale è essenziale che l’asciugatrice venga installata correttamente. In caso di dubbi sull’installazione, rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
Regolazione dei Piedini
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe p r o c e d e r e a l l a regolazione dei piedini, per gara n t i re u na perfetta messa in bolla.
SFIATI ARIA NELLA BASE
Importante: durante il trasporto mantenere in posizione verticale l'asciugabiancheria. Se necessario ribaltarla esclusivamente nel lato indicato in figura.
Attenzione: se il prodotto è stato ribaltato non correttamente prima di avviarlo attendere almeno 4 ore in modo tale che l'olio possa scorrere nuovamente nel compressore. In caso contrario il compressore può subire danni.
IT 17
KIT DI MONTAGGIO TUBO DI SCARICO: ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Per non dover svuotare il contenitore dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura, si può convogliare l’acqua normalmente raccolta durante il ciclo di asciugatura direttamente in un tubo di scarico delle acque di scolo (lo stesso sistema di scarico usato nei lavandini di Casa). Le leggi locali sullo smaltimento delle acque vietano la connessione ai canali a cielo aperto. Il sistema di scarico delle acque di scolo va collocato accanto all’asciugatrice. Il kit è composto: 1 tubo flessibile, 1 connettore per tubo flessibile dritto, 1 morsetto per tubo e una fascetta di plastica.
AVVERTENZA! Prima di eseguire qualsiasi operazione, spegnere l’asciugatrice e staccare la spina dalla presa principale.
Montare i Componenti del Kit Come di Seguito Riportato:
1.Svitare e rimuovere le 3 vi t i s ul r et r o d e ll a macchina, mante-nendo in posizione il bordino di finitura del piano di lavoro.
2. Rimuovere il bordino di finitura del piano di lavoro posteriore, poi rimuovere anche il piano di lavoro sup erior e, fac endol o scorrere con delicatezza verso i l r e t r o della macchina. 3 . I l c o n t e n i t o r e dell’acqua di scolo è posto sul lato destro della macchina (guardando dal retro). Sop ra il c onte n itor e dell’acqua è posto un tubo grigio flessibile, fissato a un collegamento a ponte. Utilizzando una pinza, rimuovere dal ponte il morsetto di bloccaggio del tubo.
4. Rimuovere il tubo flessibile dal ponte.
5. Collegare i l tu bo flessibile del kit al tubo flessibile rimosso dal pon te, u tiliz zando il connettore e I morsetti per il tubo forniti.
6. Rimuovere il coperchio del contenitore dell’acqua Posto sul retro della macchina, rimuovendo le due viti e sganciandolo.
18
IT
EN 5
.7. Rompere la linguetta p o s t a su l l at o d el coperchio, riposizio-nare i l c op e r c hi o s ul l a macchina e fissare nuovamente le viti. A questo punto si dovrebbe vedere un foro sul retro del mobile, accanto al coperchio.
8. Far passare il tubo fle s sibil e di sca r ico at traverso il f oro di entrata nel mobile.
9. Collocare il tubo grigio nello spazio libero della vasch e t t a e f i ssare l’intero blocco del tubo al ponte, uti lizzand o la fascetta di plastica.
10. Ricollocare il piano di lavoro facendolo scorrere di nuovo nella posizione d i p a r t e n z a , e accertandosi che il tubo f l e s si b i l e n o n s ia incastrato. Ricollocare in posizione anche il bordino di finitura del p i a n o d i l a v o r o posteriore, utilizzando le 3 viti.
11. Collegare il nuovo tubo flessibile di scarico al tubo dell’acqua di scolo. Accertarsi che il nuovo tubo flessibile non si pieghi quando si spinge i n p o s i z i o n e l’asciugatrice. Accertarsi di rispettare le linee guida, come mostrato, qua n d o s i f i s s a la posizione del nuovo tubo flessibile esterno. 1 2 . E f f e t t u a r e i l collegamento alla presa di rete principale.
13. Dopo avere svuotato il contenitore dell’acqua di scarico, per dare inizio a l p r o g r a m m a d i asciu g a t u r a basterà accendere la macchina con i l tast o ON ( e premere nel caso dei mo dell i ele ttro nic i il pulsante ‘START’).
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Leggere attentamente il presente libretto d’istruzioni.
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del cestello.
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un panno umido in modo da eliminare l’eventuale polvere depositata durante il trasporto.
Preparazione dei Capi
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli. Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si aggroviglino.
Evitare Di Asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon,ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
IMPORTANTE: Evitare di asciugare
articoli preventivamente trattati con prodotti di pulizia a secco o capi in gomma (pericolo d’incendio o esplosione).
Durante gli ultimi 15 minuti (approssimativa­mente) i capi sono sempre asciugati con aria fredda.
Risparmio Energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria accuratamente strizzata a mano o centrifugata a macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con conseguente risparmio di consumo elettrico.
COSA FARE SEMPRE
Cercare sempre di far lavorare la macchina a pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità.
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare SEMPRE che il filtro sia pulito.
COSA NON FARE MAI
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo e si consuma più elettricità.
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si rischia di rovinare la macchina.
Peso Massimo di Asciugatura
Capi in cotone Max. 7 kg
Capi sintetici Max. 3,5 kg
Non sovraccaricare il cestello, in quanto I capi ingombranti, a caldo, possono superare il
carico massimo consentito. (per esempio sacchi a pelo e piumoni)
Selezionare La Biancheria Nel Modo Seguente:
In base ai simboli delle etichette di lavaggio
Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura
meccanica.
. .
Asciugatura ad alta temperatura.
.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si deve p r e s u m e r e c h e non s i a i d o n e o all’asciugatura meccanica.
In base al quantitativo ed alla pesantezza Se il carico è superiore alla capacità della macchina, separare i capi in base alla pesantezza (p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria leggera).
In base al tipo di tessuto Articoli di cotone/lino: Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto. Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute ecc. in poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
In base al grado di asciugatura Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti da riporre ecc. Per i capi delicati premere il pulsante ,impostando una temperatura di asciugatura ridotta.
Non installare il prodotto in una stanza ove vi sia il rischio di formazione di ghiaccio. Alla temperatura di congelamento dell'acqua il prodotto potrebbe non funzionare correttamente. Se l'acqua del circuito idraulico ghiaccia sono possibili danni a componenti quali: valvole, pompe, tubi. Per garantire le prestazioni del prodotto la temperatura della stanza deve essere compresa tra +2°C e +35°C.
19
IT
COMANDI E SPIE DI SEGNALAZIONE
Selettore
Programmi
Pulsante
Selezione
Tempo
Spia Elimina
Acqua
Pulsante Partenza
Ritardata
Spia Pulizia Filtro
Pulsante
Acrilici/Sintetici
Display Programmi
Automatici
Pulsante Anti
Piega
Tasto
Avvio/pausa
Pannello di Comando e Spie Luminose
Manopola: Ruotando in entrambe le direzioni, consente di selezionare il programma desiderato. Selezione Tempo : Permette di modificare la durata del programma scelto; può essere utilizzato
solo per alcuni programmi . Partenza Ritardata : Dà la possibilità all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura, ad esempio per sfruttare gli orari in cui l’elettricità costa meno (vedi sezione dedicata). Tessuti Delicati : Premendo questo pulsante, si spegne la spia e si accende la spia delicati; , l’asciugatura avverrà a temperature ridotte per una maggiore cura dei tessuti. Anti-Piega : Consente di programmare un ciclo anti-piega a fine asciugatura, mantenendo il cesto in movimento e non facendo appesantire i panni asciutti.
Cool down : Si accende quando il ciclo è nella fase finale di raffreddamento. Avvio/Pausa : Serve per dare inizio al programma selezionato o bloccare il ciclo. Programmi automatici: A seconda del programma scelto, si accenderanno le relative spie (vedere
elenco programmi); la spia ECO indica che è stato scelto un programma a basso consumo.
Pulizia filtro : Quando si accende questa spia, è necessario pulire il filtro. Tanica acqua : Questa spia si accende per ricordare di svuotare la tanica dell’acqua di condensa
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
20
IT
Questa asciugatrice è dotata di un sensore di asciugatura che permette di scegliere il programma preferito in base al carico, fermandosi quando la biancheria all’interno è pronta. Per carichi ridotti o tessuti già parzialmente asciutti, si consiglia di selezionare un programma a tempo, premendo il pulsante “Tessuti Delicati” per avere una temperatura ridotta all’interno del cesto. Nel caso il sensore non rilevi la presenza del carico, l’asciugatrice funzionerà solo per 10 minuti, per poi passare alla fase di raffreddamento. Se il carico è troppo abbondante o eccessivamente bagnato, l’asciugatrice funziona in automatico per 3 ore, passando poi alla fase di raffreddamento. In ogni caso, la fase di raffreddamento viene sempre effettuata a fine ciclo con aria fredda e ha una durata media di 15 minuti.
SELEZIONE DEL PROGRAMMA
PROGRAMMA
Perfect Home
Asciutto Armadio
Asciutto No-Stiro Asciutto No-Stiro
Asciutto Pronto-Stiro Asciutto Pronto-Stiro
Anti piega
Ravviva lana
Mix & Dry
IDEALE PER
Capi che si vogliono completamente asciutti, come asciugamani, accappatoi, tovaglie e lenzuola. Durata: circa 3 ore.
Capi che possono essere ripiegati, senza stirarli, come maglie in tessuti misti, calzini, indumenti per bambini. Durata: circa 2 ore e 45 min.
Capi che si preferisce non stirare, ma appendere direttamente dopo l’asciugatura. Durata: circa 2 ore e 30 min.
Capi che si preferisce mantenere leggermente più umidi, in modo da facilitare la stiratura. Durata: circa 1 ora e 50 min.
Capi da ravvivare, dopo averli lasciati nel cesto dei panni asciutti per qualche giorno o dopo averli asciugati all’aperto o su caloriferi. Il ciclo ha una funziona anti-piega che rilassa le fibre e rende più facile e rapida la stiratura. Durata: 9 minuti + 3 minuti di cool down.
Rendere più soffici i capi in lana o per ravvivarli dopo un lungo periodo nell’armadio. Durata: 12 minuti.
Quando si vuole mischiare capi in cotone e sintetici, senza perdere tempo a dividerli e ad asciugarli in cicli diversi. Durata: circa 2h (max 4 kg di bucato)
Camicie
Rapido 40’
Tempo
Jeans
Asciugare le camice in cotone o in fibre sintetiche. Durata: 1 ora per 2kg di camicie in fibre sintetiche (circa 10 capi); 1 ora e 20 min per 3 kg di camicie in cotone (circa 10 capi).
Avere capi asciutti, rinfrescati e pronti da indossare in solo 40 minuti. Il sensore monitora costantemente la temperatura per il miglior risultato di asciugatura. Max 2kg di bucato.
Chi vuole scegliere manualmente il tempo di asciugatura, da 30 a 180 minuti. Selezionando “20 minuti” si sceglie un programma a freddo, ideale per capi da ravvivare, per eliminare eventuali odori.
Per asciugare fino a 4kg di Jeans (circa 5 paia). Il programma dura circa 2 ore, ma il tempo può modificarsi in base al carico e alla velocità di centrifuga utilizzata nel lavaggio. Si consiglia di utilizzare il ciclo Jeans per capi in cotone 100%, avendo cura di non mischiare i colori e di non asciugare jeans con ricami e accessori.
IT
21
PORTELLONE e FILTRO
Apertura del Portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello.
P e r a v v i a r e l a macchina, richiudere i l p o r t e ll o n e e premere il tasto.
AVVERTENZA! Si ricorda che quando la
macchina è in funzione il cestello e il portellone possono essere MOLTO CALDI. Non arrestare mai l'asciugatrice prima della fine del ciclo di asciugatura a meno che tutti i capi in essa contenuti non vengano rimossi rapidamente e stesi in modo da dissipare il calore.
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima efficacia della macchina, prima di ogni ciclo di asciugatura è essenziale verificare la pulizia del filtro antifilacce. Importante: Non utilizzare l'asciugabiancheria senza I filtri. I filtri intasati possono allungare il tempo di asciugatura e causare danni con conseguenti costosi interventi di pulizia.
1. Tirare il filtro verso lalto.
2. Aprire il filtro come
illustrato. 3 . R i m u o v e r e delicatamente le Filacce con la punta delle dita o aiutandosi con uno spazzolino morbido.
4. Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia Di Pulizia Filtro
Si accende segnalando la necessità di pulire il filtro. Procedere con la verifica ed eventuale pulizia del filtro principale e dei filtri all o c a t i n e ll a p a r te inferiore del Dryer. Se la biancheria non si asciuga verificare che il filtro non sia intasato.
PULIZIA FILTRO
1 . R i m u o ve re l o zoccolo
2. Girare in senso antiorario I ganci e rimuovere il coperchio supporto filtri
3. R i m u o v e r e delicatamente il telaio agendo sul gancio superiore a pulire la rete filtrante da residui o depositi. Non usare acqua.
4 . R i m u o v e r e delicatamente il filtro a spugna dalla sede a lavarlo sotto acqua corrente per rimuovere residui o depositi.
5. Rimontare i filtri e posizionare il coperchio supporto filtri nella cor r e tta po s i z ion e indicata dalla freccia (posizione verso l'alto). Bloccare il coperchio con i ganci.
6. R i m o n t a r e l o zoccolo.
NON USARE ACQUA PER PULIRE IL FILTRO
22
IT
CONDENSATORE
VASCHETTA DELLACQUA
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in fondo alla macchina. Quando la vaschetta è piena si accende la spia sul pannello dei comandi, segnalando che si DEVE vuotare la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di svuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura. NOTA: Nei primi cicli, quando la macchina è nuova, si raccoglie poca acqua in quanto si riempie prima il serbatoio interno.
Per Togliere La Vaschetta
1 . E s t r a r r e c o n d e l i c a t e z z a l a vaschetta, finché non viene completamente rimossa. Sostenere la v a s c h e t t a c o n entrambe le mani. Da piena, la vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
2.Inclinare la vaschetta f a ce nd o d ef l ui re l ' ac q u a d a l f or o posteriore. Quando è vuota, far scivolare di nuovo la vaschetta nell'a ppos ita sede. S P I N G E R E C O N DECISIONE IN SEDE. 3 . Pe r av v i ar e l a macchina, premere il tasto. NOTA: se c’è uno s c a r i c o v i c i n o all’asciugatrice, si può usare l’apposito kit per f a r s c a r i c a r e costantemente l’acqua r a c c o l t a d a l l a m a c c h i n a . C o s ì facendo si eviterà di svuotare la vaschetta dell’acqua. Tutte le in formazioni per il m o n t a g g i o s o no a l l ’i nt er no d e l l a confezione del kit di scarico.
FUNZIONAMENTO
1. Aprire la porta e caricare la biancheria nel cesto. Assicurarsi che i capi non si incastrino nella porta.
2. Chiudere gentilmente la porta fino a sentire un “click”.
3. Ruotare il selettore programmi e scegliere il programma di asciugatura desiderato (per dettagli, guardare la Guida Programmi).
4. Se bisogna asciugare tessuti sintetici, acrilici o delicati, premere il pulsante per ridurre la temperatura di asciugatura. La spia si illumina quando si sceglie questa opzione. Per de­selezionarla, nei primi minuti di avvio del programma, ri-premere il pulsante e programmare nuovamente la macchina.
5. Premere il pulsante . L’asciugabiancheria inizia automaticamente e la spia luminosa sopra il tasto resta accesa.
6. Se si apre la porta durante il ciclo per controllare la biancheria, è necessario successivamente richiudere la porta e premere il pulsante , il ciclo di asciugatura ricomincerà nuovamente.
7. Quando il ciclo è prossimo alla fine, inizia una fase di raffreddamento. I capi vengono asciugati con aria fredda al fine di raffreddarli.
8. Quando il programma è terminato, la spia END si illumine sul display.
9. A seguito della fine del ciclo, il cesto effettuerà delle rotazioni ad intermittenza per minimizzare le pieghe. Continuerà fino a quando la porta verrà aperta.
Non aprire la porta durante i cicli di
asciugatura automatici per avere un'asciugatura sempre efficace.
23
IT
FUNZIONAMENTO
Partenza Ritardata
La funzione Partenza Ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura da 1 a 24 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 1 ora, a ogni successiva pressione del tasto, si aggiungerà un ulteriore ritardo di 1 ora.
Successivamente, premere il tasto e trascorso il tempo di ritardo selezionato, il ciclo di asciugatura verrà avviato. La spia luminosa lampeggerà indicando che count down è iniziato.
Annullamento e Azzeramento Del Programma
Per cancellare il programma premere il pulsante per 3 secondi. Nel display “TIME CONTROL” lampeggerà 0:00 indicando che è stato azzerato il programma.
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
Pulizia dell’asciugatrice
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.
Pulire regolarmente il filtro.
Dopo luso, pulire linterno del cestello e
lasciare aperto il portellone per un certo periodo di tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
Pulire l’esterno della macchina e il portellone con un panno morbido.
NON usare spugnette abrasive né prodotti di pulizia.
Pre evitare che si accumuli della lanuggine e che l'oblò abbia difficoltà ad aprirsi/chiudere, a fine di ogni ciclo d'asciugatura pulire con un panno umido la parte interna dell'oblò e la guarnizione.
AVVERTENZA! Il cestello, il portellone e il
carico possono essere molto caldi.
Specifiche Tecniche
Capacità del cestello 115 litri Carico massimo 7 kg Altezza 85 cm Larghezza 60 cm Profondità 60 cm Efficienza Energetica A +
Informazıonı per Test dı Laboratorıo
EN 61121 Programmı
-Cotone Asciutto
-Cotone Asciutto da Stirare
-Tessuti Delicati
Programmı da usare
-Asciutto No-Stiro
-Asciutto Pronto-Stiro
- +SinteticoAsciutto No-Stiro
NOTA: Installare e utilizzare il tubo di scarico per scaricare acqua condensata.l
IMPORTANTE Prima di procedere alla
pulizia, disattivare sempre la macchina e staccare la spina dalla presa a muro.
Per i dati elettrici vedere la targhetta dei dati posta sul davanti del mobile della macchina (con portellone aperto).
24
IT
RICERCA GUASTI
Quale Può Essere La Causa...
Problemi che può risolvere l’utente
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La chiamata verrà addebitata all'utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
Il tempo di asciugatura residuo può variare durante il ciclo. Il tempo infatti viene costantemente aggiornato per migliorarne la stima. E' per tanto normale che durante il ciclo, il tempo mostrato sul display possa aumentare o diminuire.
Tempo di asciugatura eccessivamente lungo/capi non sufficientemente asciutti…
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o centrifugare adeguatamente i capi prima dintrodurli nella macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli
sfiati e della base dellasciugatrice?
Il tasto è stato selezionato da un ciclo precedente?
L’asciugatrice non funziona…
Lalimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata correttamente allalimentazione elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata
(sia collegata allalimentazione sia attivata localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dellacqua è piena e deve essere svuotata?
L’asciugatrice fa molto rumore…
Spegnere lasciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
La spia di segnalazione è accesa…
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
La spia di segnalazione è accesa…
Si deve svuotare la vaschetta dellacqua?
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti icontrolli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che l’intervento del tecnico può essere soggetto a pagamento nel caso la macchina:
● risulti perfettamente funzionante.
non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
sia stata utilizzata in modo improprio.
Ricambi
Utilizzare sempre ricambi originali, disponibili direttamente presso il Servizio Assistenza GIAS.
Servizio GIAS
Per assistenza e riparazioni, rivolgersi al tecnico del Servizio Assistenza GIAS più vicino.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie modifiche ai propri prodotti, senza alterarne le caratteristiche essenziali.
IT 25
INDEX
Einführung
Lieferinformationen
Auspacken des Produkts Sicherheitshinweise
Gebrauch Installation Die Wäsche Umweltschutz GIAS-Service
Installation
Elektro-Anschluss Einstellen der Füße
Entlüftung
Ablaufschlauchbausatz: Installationsanleitung
Vorbereitung der Füllung
Vorbereitung der Textilien Nicht für den Trockner geeignet Energiesparen Sortierung der Füllung Trocknungswerte
Schalterblende und Anzeigen Auswählen des Programms Tür und Sieb
Öffnen der Tür Sieb Flusensieb-Anzeige
Kondenswasser-Behälter
Um den Behälter herauszunehmen
Kondensator
Entfernen des Kondensators
Betrieb
Startverzögerung Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Reinigung und Routinewartungen
Reinigung des Trockners Technische Daten
Fehlersuche Kundendienst
Ersatzteile GIAS-Service
27 27 27 27 27 28 28 28 28 29 29 29 29 30 31 31 31 31 31 32 33 34 34 34 34 34 35 35 35 36 36 36 36 36 36 37 37 37 37
DE 26
EINFÜHRUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der Waschmaschine an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
Liefer informationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine gehören folgende Dokumentation und Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch den Transport beschädigt wurde.Falls dies der Fall ist, wenden Sie sich an den GIASService.
Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt we rden, wenn Sie sic h n icht a n d iese Sicherheitshinweis e halten. Falls ein Problem mit Ihrer Mas chine dur ch Zweckentfremdung verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten möglicherweise selbst bezahlen.
SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen (beispielsweise Kindern) gedacht, außer diese werden beaufsichtigt oder wurden über die Verwendung des Geräts von einer Person unterrichtet, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließ lich zum Trocknen von Haushaltstextilien und
Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die Maschine nicht an
der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder
beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiße Flächen befindet ,kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets vollständig bis zum Ende
der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
AUSPACKEN DES PRODUKTS
E n t f e r n e n S i e d i e Verpackung der Maschine dicht an dem Platz, wo sie aufgestellt werden soll.
1. Schne i d en S ie s i e sorgfältig rund um den Boden der Verpackung und an einer Ecke nach oben auf.
2. E n tferne n Sie d i e Polyethylenhülle und heben Sie den Trockner von der Polystyrenplatte.
E nt s o r g e n S ie d i e V e r p a c k u ng ordnungsgemäß. Achten Sie darauf, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangt,da sie eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
27
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Installation
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteck dosen und/oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließ baren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit Scharnier an der dem Trockner entgegen gesetzten Seite installiert werden.
Die Wäsche
Tro cknen S ie kein e ungew asche nen Gegenstände im Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungs mitteln behandelt wurden.
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter bestimmten
Bedingungen plötzlich entzünden. Gegenstände wie Schaumgummi (Latex- schaumstoff), Duschhauben, wasserab weisende Textilien, mit Gummi verstärkte Produkte sowie Kleidung­sstücke oder Kissen- mit Schaumstoffpolster sind für den Wäschet- rockner NICHT GEEIGNET.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeig-net ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
KEINE Vorhänge aus Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit
Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
Gegenstände, die mit Substanzen wie Speiseöl, A z et o n , A lk o ho l , B en z i n, K e r os i n ,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im Trockner getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie in der Gebrauchanleitung des Weichspülers
angegeben verwendet werden.
Umweltschutz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umwelt­freundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverrie­gelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren können.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte ( W E E E ) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik­Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallent­sorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
GIAS Service
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparatur-arbeiten nur von einem zugelassenen GIAS Kundendienst­techniker durchführen zu lassen.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an den GIAS-Service.
DE 28
INSTALLATION
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von 220-240V und 50 Hz (Einphasenstrom) ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis eine Nennleistung von 6A hat.
Strom kann lebensgefährlich sein. Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose mit Schutzkontakt angesch­lossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät müssen vom selben Typ sein. Verwenden Sie keine Mehrfachstecker und/oder Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden, dass er nach der Installation des Geräts leicht aus der Steckdose zu ziehen ist.
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der Europäischen Vorschrift 2004/108/EC, 2006/95/ EC sowie deren Nachfolgebes-timmungen überein.
Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch
falsche Installation verursacht wird, müssen Sie Re parat urarb eiten mögli cherw eise selbst bezahlen.
ENTLÜFTUNG
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene Feuer, während desTroc-knerbetriebs in den Raum gesogen werden.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäß ig die reibungslose Luftzirkulation im Trockner.
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusen-sieb und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht zugestellt werden. Um eine richtige Abluft zu gewährleisten, muss die Fläche zwischen dem Boden der Maschine und dem Fußboden frei bleiben. Zwischen der Masch-ine und anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 12 mm eingehalten werden .
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der Rück-seite des Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können.
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
Sollte das Netzanschlusskab el an diesem
Gerät beschädigt sein, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das NUR beim Ersatzteilservice erhältlich ist. Es muss von einer fachkundigen Person installiert werden.
Schließen Sie die Maschine erst an und drücken Sie die Einschalttaste erst, wenn die Installation abgeschlossen ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der Trockner richtig installiert werden. Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen haben, wenden Sie sich an den GIAS Service.
Einstellen der Füße
S o b a ld s i c h d i e M a s c h i n e a m e n d g ü l t i g e n O r t befindet, sollten die Füße so eingestellt wer d e n , d ass die Maschine eben steht.
Air Outlets in the Base
Wichtig: Das Gerät soll möglichst stehend transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in die gezeigte Richtung geneigt werden.
Achtung: Wenn das Gerät in eine andere Lage transportiert wurde, warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie es einschalten, damit sich die Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren kann. Tun Sie es nicht, können Schäden am Kompressor die Folge sein.
DE
29
ABLAUFSCHLAUCHBAUSATZ: INSTALLATIONSANLEITUNG
Um zu vermeiden, dass der Wasserbehälter nach jedem Trocknungsvorgang geleert werden muss, kann das Wasser, dass sich normalerweise während des Trocknungsvorgangs ansammelt, direkt über einen Ablaufschlauch abgelassen werden (in dasselbe Abwassersystem, über das Abwasser von Ihrem Becken abgeleitet wird). Gemeindewasserverordnungen verbieten einen Anschluss an Oberflächenwasserabläufe. Das Ablaufschlauchsystem sollte sich neben dem Trockner befinden.
WARNUNG! Schalten Sie die Maschine aus und trennen Sie den Stecker des Trockners von der Stromversorgung, bevor Sie Arbeiten daran vornehmen.
Das Kit besteht aus: 1 Schlauch, 1 geraden Schlauchanschluss, 1 Schlauchklemme und Plastikband.
Bringen Sie den Bausatz wie folgt an:
1.Schrauben Sie die 3 S c h r a u b e n a n d e r Rückseite der Maschine, die die Arbeitsplattenleiste halten, ab und entfernen Sie diese.
2. Nehmen Sie die hintere Arbeitsplattenleiste und die Arbeitsplatte ab, indem Si e s ie v ors ich tig in Richtung Rückseite der Maschine schieben.
3.Der Abwasser-behälter be finde t s ich an de r r ec ht e n S e i t e d e r Maschine (von hinten gesehen). Ein grauer Schlauch ist mit dem Steg über dem W a s s e r b e h ä l t e r verbunden. Entfernen Sie d i e S c h l a u c h ­halteklemme mithilfe einer Zange vom Steg. 4 . Z i eh en S i e d en S c h l a u c h v o n d e r Stegverbindung ab.
5. Befestigen Sie den S c hl a uc h a u s d e m Bau s atz m ithil f e der mitgelieferten Anschluss­und Schlauchklemmen.
6. Ne h m e n S i e di e W a s s e r b e h ä l t e r ­ab d e ck un g v o n d e r Rückseite der Maschine ab, indem Sie die zwei Schrauben entfernen und die Abdeckung entriegeln.
7. B r echen S ie die Lasche an der Seite der Ab d e c k un g a b u n d s e t z e n S i e d i e Abdeckung wieder auf die Maschine, bringen Sie die Schrauben wieder an. Sie sollten jetzt eine Öffnung an der Rückseite neben der Abdeckung freigelegt haben.
8. Führe n S i e d e n Ablaufschlauch durch die Öffnung.
9. Verbinden Sie den gr auen Sch lau ch i m Ausschnitt des Behälters und befestigen Sie den Sc hlauchb aus atz m it dem Plastikband am Steg.
10. Schieben Sie die Arbeitsplatte vorsichtig wieder in ihre Position und achten Sie dabei d a r a u f , d a s s d e r Sch l a uch nic h t e in­g e k l e m m t w i r d . Befestigen Sie die hintere A r b ei ts pl at te nl ei st e w i e d er m it d e n 3 Schrauben.
11. Schließen Sie den neuen Ablaufschlauch an den Abwasserschlauch an. Achten Sie darauf, dass der neue Schlauch nicht geknickt wird, wenn Sie den Trockner in die r i c h t i g e P o s i t i o n schieben. Stellen Sie bei der Verlegung des neuen externen Schlauchs s i c h e r , d a s s d i e beschriebenen Hinweise befolgt werden.
12. Schließen Sie die M a s c h i n e a n d i e Stromversorgung an.
13. Schalten Sie die Ma sch ine nach dem E n t l e e r e n d e s Abwasserbehälters EIN (oder drücken Sie bei elektronischen Modellen die ‘START’-Taste), um d a s T r o c k n u n g s ­programm zu beginnen.
DE 30
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen
Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und
Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.
Vorbereitung der Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean­leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist. Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen­seiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe, Nylonstrümpfe,gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder Lederbesatz,Trainingsschuhe, voluminöse Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
WICHTIG: Kleidungsstücke, die mit einem chemischen Reinigungsmittel behandelt worden sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im Wäschetrockner getrocknet werden (Brand- oder Explosionsgefahr).
Innerhalb der letzten 15 Minuten (ca.) wird die Wäsche stets mit kalter Luft getrocknet.
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je trockener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge zu trocknen.
Kontrollie ren S ie IMMER vo r jed em Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Überschreiten Sie NIE die maximale Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Maximales Fassungsvermögen
Baumwolle max. 7 kg
Synthetische Stoffe max. 3,5 kg
Überladen Sie die Trommel nicht, große Teile können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
. .
Im Trockner bei hoher Temperatur.
.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat, muss angenommen werden, dass es nicht für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungs­vermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche. Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und auch Baumwoll/ Synthetikgemische.
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken, usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die Taste .
Bitte stellen Sie das Produkt nicht in Räumen auf , in d ene n Fro stge fahr best eht. Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt kann es sein, dass das Gerät nicht einwandfrei funktioniert: sich im Gerät befindliches Wasser könnte gefrieren und es dadurch beschädigen (Ventile, Schläuche, Pumpen). Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, so ll te die Raumtempe ra tu r zwischen +2°C and +35°C liegen.
31
DE
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
Programmwähler
Trockendaue
r
Schalterblende: Kontroll- und Leuchtanzeigen
Programmwahlschalter: Der Programmwahlschalter kann in beide Richtungen gedreht werden, um das gewünschte Programm auszuwählen.
Trockendauer : Ermöglicht die individuelle Einstellung der Programmdauer in einigen Programmen. Diese Funktion ist nicht in allen Programmen verfügbar.
Startzeitvorwahl : Mit dieser Funktion kann die Startzeit von minimal 1 Stunde bis maximal 23 Stunden verzögert werden (s. Stratzeitvorwahl).
Schontrocken-Option: Nach Drücken dieser Optionstaste leuchtet die entsprechende Anzeige auf. Der Trockenvorgang wird zur optimalen Gewebeschonung bei geringerer Temperatur durchgeführt.
Knitterschutz-Option : Wenn die Funktion eingeschaltet ist, verlängert sich die Standard­Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs. Die Wäsche bleibt mit dieser
Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen werden.
Abkühlphase : Diese Anzeige leuchtet während der Abkühlphase auf. Start/Pause : Diese Taste betätigen, um das gewünschte Programm zu starten oder den Trockenvorgang
zu unterbrechen (zum Beispiel, um Wäsche nachzulegen). Sensorgesteuerte Programme: Je nach ausgewähltem Programm (s. Programmübersicht) leuchtet das
jeweilige Symbol im Display auf. Das Symbol ECO leuchtet bei Anwahl eines sparsamen Programms auf. Anzeige Filterreinigung : Alle Filter müssen nach jedem Trockengang sorgfältig gereinigt werden, um
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Aufleuchten der Anzeige weist hierauf hin. Anzeige Behälter leeren : Der Kondensatbehälter muß nach jedem Trockengang entleert werden. Bei
vollem Kondensatbehälter leutet die Anzeige Behälter leeren auf. Bitte den Behälter dann komplett entleeren.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Wasseranzeige
Startzeit-
Vorwahl
Flusensieb
Anzeige
Schontrocknen
Auto- Programm
Knitterschutz
Taste
Anzeige
Start/Pause
Taste
DE 32
Dieser Wäschetrockner verfügt über eine sensorgesteuerte Trocknung (Fuzzy Logic), bei der man lediglich den gewünschten Trocknungsgrad auswählen muß. Bei der Trocknung von kleineren Wäscheposten oder bereits vorgetrockneter Wäsche wird die Auswahl eines zeitgesteuerten Tro ckenprogramms un d zusätzlich die Anwahl der "Schontrocknen-Option" empfohlen. Wenn die Sensorsteuerung keine eingelegte Wäsche erkennen kann, wird das gewählte Programm automatisch nach 10 Minuten abgebrochen und die Abkühlphase eingeleitet. Wenn die Sensorsteuerung eine Überfüllung bzw. zu feuchte Wäsche erkennt, wird das gewählte Programm automatisch auf eine Dauer von 3 Stunden verlängert und anschließend die Abkühlphase eingeleitet. Am Ende jedes Trockenprogramms erfolgt eine Abkühlphase, bei der die Wäsche für ca. 15 Minuten mit kalter Luft abgekühlt wird.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Programma's
Perfect Home
Kastdroog
Niet strijkdroog
Strijkdroog
Auf-frischen
Wol
Mix & Dry
Ideaal Voor
Kledij dat u volledig gedroogd wenst, vb. handdoeken, badjassen, tafelkleden of lakens. Tijd: ongeveer 3u.
Kledij dat u wil vouwen en opbergen zonder te strijken, vb. overhemden in gemengde stoffen, sokken, babykleren. Tijd: ongeveer 2u en 45 min.
Kledij die niet moet worden gestreken maar enkel worden opgehangen na de droogcyclus. Tijd: ongeveer 2u en 30 min.
Laat de kledij nog licht vochtig om gemakkelijker te strijken. Tijd: ongeveer 1u en 50 min.
Kledij die u enkel wenst te verfrissen. Ideaal voor kleding dat eerder klaar lag om te strijken of dat buiten of op een radiator is gedroogd. Dit programma heeft een speciale functie tegen het kreuken. Het ontspant de vezels en vergemakkelijkt het strijken. Tijd: 9 min + 3 min afkoelen.
Om uw wollen kleren zacht te maken of te verfrissen na een poosje in de kast te hebben gehangen. Tijd: 12 min.
Om gemengd katoen en synthetische kleren te drogen: u bespaart tijd en u hoeft de was niet te scheiden en te drogen in verschillende cycli. Tijd: ongeveer 2u (maximum 4 kg).
Shirts
Rapid 40’
Tijd
Jeans
Om overhemden zowel katoen als synthetische stoffen te drogen. Tijd: 1u voor 2kg synthetische overhemden (ongeveer 10 overhemden); 1u en 20 min voor 3 kg katoenen overhemden (ongeveer 10 overhemden).
Droogt, verfrist en maakt uw kleren instant klaar in slechts 40 minuten. Het sensorsysteem houdt de temperatuur onder controle om het beste resultaat na te streven. Maximum 2 kg.
U kan droogtijden kiezen, gaande van 30 tot 180 minuten. Door „20 min“ te selecteren kiest u een „koel programma“, ideaal om kleren te verfrissen en mogelijke geuren te verwijderen.
Droogt tot 4 kg Jeans (ongeveer 5 stuks). Het programma werkt ongeveer 2u, maar de timing kan veranderen volgens de lading en de zwiersnelheid. Het jeansprogramma kan enkel worden gebruikt voor jeans van 100% katoen. Meng liever geen kleuren noch jeans met borduursel of toebehoren.
33
DE
TÜR und SIEB
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen. Um den Trocknungs­vorgang wieder in Gang zu setzen, schließen Sie die Tür und drücken .
WARNUNG! Während des Trocknungs-
vorgangs können Trommel und Tür SEHR HEISS werden. Stoppen Sie den Trockner nie vor Ende des Trocknungsvorgangs, außer alle Ge genstän de werden s chn ell herau s­genommen und ausgebreitet, so dass die Wärme abgeleitet wird.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer verlängern oder es können Schäden verursacht werden, die kostenpflichtige Reparaturen mit sich ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen Bürste oder den
Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es wieder an seinen
Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrol­lieren Sie, ob das Sieb verstopft ist.
Reinigung des Kondensatorfilters
1. Entfernen Sie die Wartungsklappe
2. Drehen Sie die zwei Verschlusshebel gegen den Uhrzeigersinn und z i e h e n S i e d e n Konde n s a t o rdeck e l heraus
3 . N e h m e n S i e v o r s i c h t i g d e n Filterrahmen heraus und entfernen Sie etwaigen Staub oder Flusen vorsichtig mit einem Tuch. Reinigen Sie den Filter nicht mit Wasser.
4. Entfernen Sie den Scha u m g u m m ifilt e r und reinigen Sie ihn u n te r f l ie ß en d em Wasser, wobei Sie es drehen, um Flusen und Staub vollständig zu entfernen.
5. Passen Sie den Konde n s a t o rdeck e l wieder ein (Richtung wird durch den Pfeil angegeben) und stellen Sie sicher, dass er fest a n s e in e n P l a t z g e d r ü c k t w i r d . Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch e i ne D r eh u n g i m Uhrzeigersinn.
6. Setze n Sie die Wartungsklappe wieder ein.
REINIGEN SIE DEN FILTER NICHT MIT WASSER
DE 34
KONDENSATOR
KONDENSWASSER-BEHÄLTER
Das während des Trocknungsvorgangs aus der Wäsche entzogene Wasser wird in einem Behälter unten im Trockner gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige auf der Bedienfläche auf. Dann MUSS der Behälter geleert werden. Wir empfehlen jedoch, den Behälter nach jedem Trockengang zu leeren. HINWEIS: Während der ersten wenigen Trocknungszyklen eines neuen Trockners sammelt sich sehr wenig Wasser an, da zunächst ein in der Maschine befindliches Reservoir gefüllt wird.
Um Den Behälter Herauszunehmen
1. Z ie he n S ie d e n B e h ält e r vo r si cht i g heraus, bis er vollständig entfernt ist. Halten Sie
den Behälter mit beiden H ä n d e n , d e n n i m gefüllten Zustand wiegt der Ko n d enswass e r ­Behälter rund 4 kg.
2. K i pp en Si e d en Wasserbehälter, um das Wasser aus dem hinteren Loch zu entleeren. Wenn der Wasserbehälter leer ist, schieben Sie ihn wieder zurück in seine Position. SCHIEBEN SIE IN FEST AN SEINEN PLATZ. 3 . Dr ü ck e n S ie d ie Tas te um d ie Tro cknung wieder zu starten.
HI NWE I S: Wen n S ie einen Ablauf in der Nähe des Trockners haben, k ö n n e n S i e d e n A b l a u f b a u s a t z verwenden, um einen ständigen Ablauf für das v o m T r o c k n e r gesammelte Wasse r einzurichten. Sie müssen dann den Wasserbehälter nicht mehr ausleeren. Alle Informationen für das Zu sammenbauen des B a u sat z es s i nd i m dazugehörigen Umschlag enthalten.
BETRIEB
1. Öffnen Sie die Tür des Gerätes und füllen die Trommel mit der zu trocknenden Wäsche. Vergewissern Sie sich, dass heraushängende Wäsche nicht das Schließen der Tür verhindern kann.
2. Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein „Klick“ hören.
3. Drehen Sie den Programmwähler auf das gewünschte Programm (hierzu bitte die Programmempfehlungen in dieser Anleitung beachten).
4. Wenn Sie Synthetik, Acryl oder Feinwäsche tr o ck n e n m ö c ht e n, n u t z e n S i e d i e Schontrocknen-Option , um die Temperatur zu reduzieren. Die Anzeige leuchtet auf, sobald das Gerät im niedrigen Wärmemodus ist. Sie können innerhalb der ersten Minuten des gewählten Programms die Schontrocken-Taste
noch nachträglich drücken. Nach dieser Zeit müssen Sie das Programm allerdings löschen, wenn Sie die Einstellung ändern wollen.
5. Drücken Sie die taste . Der Trockner startet automatisch und die Anzeige über der Taste leuchtet durchgängig.
6. Sollte einmal die Tür während des Programms geöffnet werden müssen, drücken Sie erneut die taste , um die Trocknung fortzuführen.
7. Neigt sich die Trocknung dem Ende zu, beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um die Luft und damit die Wäsche abzukühlen.
8. Ist das Programm beendet, dreht die Trommel weiter bis das Gerät ausgeschaltet wird oder die Tür geöffnet wird. Dies dient dazu, dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel nicht verknittert.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in sensorgesteuerten Programmen, um eine optimale Trocknung zu ermöglichen.
DE
35
BETRIEB
Startzeitvorwahl
Mit der Startzeitvorwahlfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs um 1 bis 24 Stunde verzögern.
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1 Stunden. Durch nachfolgendes mehrmaliges Drücken der Taste, wird die Verzögerung auf 24 Stunden verlängert. Drücken Sie taste , um das Programm zu beginnen, und das Gerät wird den Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 6 oder 9 Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die Startverzögerung aktiviert wurde.
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Zum Abbrechen des Programms drücken Sie die Taste Start/Pause 3 Sekunden lang. Die Maschine zeigt an, dass die zurückgesetzt wurde, wenn im Display 0:00 blinkt.
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Reinigung des Trockners
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor- gang das Flusensieb und leeren Sie den
Kondenswasser- Behälter.
Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen Abständen.
Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase die Innenseite der Trommel aus und lassen
Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine und der Tür mit einem weichen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme oder Scheuermittel benutzen.
Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die Türdichtung sowie das Geräteäußere nach jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten Tuch reinigen.
WARNUNG! Trommel, Tür und die
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
Technische Daten
Trommelinhalt 115 Liter Maximales Fassungsvermögen 7 kg Höhe 85 cm Breite 60 cm Tiefe 60 cm Energieeffizienzklasse A +
Informationen für Test-Labor
EN 61121 Programm
-Trockene Baumwolle
-Trockene Baumwolle, Eisen
-Empfindliche Textilien
HINWEIS: Sie können das optional erhältliche Ablaufset zur Ableitung des Kondenswassers installieren.
WICHTIG Schalten Sie immer das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor das Gerät gereinigt wird.
Die elektrischen Daten befinden sich auf dem Betriebstypenschild an der Vorderseite des Trockners (bei offener Tür).
Programm zu verwenden
-
Niet strijkdroog
-
Strijkdroog
Niet strijkdroog +
-
Synthetisch
DE 36
Mögliche Gründe für...
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendien-sttechnikers inRechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
FEHLERSUCHE
Der Trockner ist zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Die leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert werden?
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte sich während des Trocknungsgangs ändern. Die Restzeit wird kontinuierlich während der Trocknung überprüft und die Zeit wird angepasst, um eine bestmögliche Schätzung der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz normal, dass die angezeigte Restzeit sich vergrößern oder verkleinern kann
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug…
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei?
Ist die Taste noch von einem früher gewählten Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
Ist der elektrische Netzanschluss für den Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert werden muss?
KUNDENDIENST
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS­Service, der Sie beraten kann. Der Kunden­dienst kann Sie möglicherweise telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt beim GIAS-Service erhalten.
GIAS - Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Repara­turarbeiten an Ihren GIAS-Servicetechniker.
D e r H er s te l le r ü be r ni m mt k e in e Verantwortung für etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf . a nzu p asse n , ohn e w e sen t lic h e Eigenschaften zu verändern.
37
DE
INDEX
Introduction
Informations Sur La Livraison
Déballage Du Produit Rappels De Sécurité
Utilisation Installation Le Linge Protection De L'environnement Service Gias
Installation
Besoins Électriques Ajustement Des Pieds
Ventilation Kit Tuyau D’évacuation : Instructions de Montage Préparation De La Charge
Préparation Des Vêtements Tri De La Charge Ne Séchez Pas En Machine Économies D’énergie Guide De Séchage
Commandes Et Indicateurs Sélection Du Programme Porte Et Filtre
Ouverture De La Porte Filtre Indicateur Entretien Filtre
Réservoir D’eau
Pour Retirer Le Réservoir
Condenseur
Pour Retirer Le Condenseur
Fonctionnement
Départ Différé Annulation Et Réinitialisation Du Programme
Nettoyage Et Entretien De Routine
Nettoyage Du Sèche-linge Spécifications Techniques
Dépistage De Pannes Service Clientèle
Pièces De Rechange Service Gias
39 39 39 39 39 40 40 40 40 41 41 41 41 42 43 43 43 43 43 43 44 45 46 46 46 46 46 46 47 47 47 48 48 48 48 48 49 49 49 49
FR
38
INTRODUCTION
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son utilisation. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Informations Sur La Livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec lappareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
Vérifiez que la machine ne s'est pas détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez GIAS pour une opération de dépannage.
Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil. Un appel de service peut vous être facturé si la défaillance de votre appareil est causée par une mauvaise utilisation.
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) jouissant de capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites ou d'un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne s'amusent pas avec l'appareil.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge
domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n'utilisez pas la porte pour
soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
ATTENTION Nutilisez pas cette machine si le filtre à peluches nest pas en place ou sil est
endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
ATTENTION Laugmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude .
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
DÉBALLAGE DU PRODUIT
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son emplacement définitif.
1. Coupez délicatement autour de la base de l'emballage en remontant vers l'angle supérieur.
2. Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le sèche-linge de la base en polystyrène.
Mettez l'emballage au rebut en toute sécurité. Conservez hors de portée des enfants car il représente une source de danger potentielle.
39
FR
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Installation
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de lutiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas lutiliser et de contacter le service GIAS.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Cet appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porté munie de gonds placée en face de la porte du sèche-linge.
Le Linge
Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion sponta-née. Les articles tels que le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, le textile imperméable, les articles caoutchoutés et les vêtements ou coussins rembourrés de caoutchouc mousse NE DOIVENT PAS être séchés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’ entretien du linge pour vérifier le mode de séchage
recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’ être placés dans le sèche­linge. Les vêtements qui dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La
contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de cuisson, acétone,
alcool, pétrole, kérosène, produit anti-taches, térébenthine, cire et décapant pour cire doivent être lavés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de déter-gent avant d'être séchés dans le sèche-linge.
Les agents adoucissants, et autres produits similaires, doivent être utilisés conformément aux
instructions fournies par le fabricant du produit.
Protection De L'environnement
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enfer-ment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
Directive Européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équ i p eme n t s é l ec t r i que s et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correc­tement recyclé, vous participez à la prévention d e s c on s é q u e n c e s n é g a t iv e s s u r l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de rec yclag e d es d échet s é lectr iques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Service GIAS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien ou sa réparation éventuelle.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur. Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
FR
40
INSTALLATION
Besoins Électriques
Les sèche-linges sont prévues pour une tension monophasée de 220-240V, 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d'alimentation est réglée sur 6A minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse.
Cet appareil doit être mis à la terre. La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges. La fich e doit être accessible pour débrancher l’appareil une fois qu’il a été installé.
La machine est conforme aux directives européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à leurs modifications ultérieures.
Un appel de service peut vous être facturé
si la défaillance de votre appareil est causée par une installation incorrecte.
VENTILATION
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-linge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que lair peut circuler librement autour du sèche-linge.
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et nettoyez-le le cas échéant.
Les entrées et sorties doivent être libres d’obstructions. Pour veiller à une ventilation adéquate, l’espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un
espace d’au moins 12 mm entre la machine et d'éventuelles obstructions.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l'entrée et la sortie d’air.
Ninstallez JAMAIS le sèche-linge contre des rideaux.
Si le cordon électrique de cet appareil
estendommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible auprès du service des pièces de rechange. Il doit être installé par une personne compétente.
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
en marche l'interrupteur de secteur tant que l'installation n'est pas terminée. Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement. En cas de doute concernant son installation, veuillez demander conseil à GIAS Service.
Ajustement Des Pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être ajustés pour mettre la machine de niveau.
Important : Pendant le transport, l’appareil doit être stocké dans sa position normale d’utilisation. Si nécessaire, l’appareil peut être incliné comme montré ci-dessous.
Attention : Si le produit est transporté différemment, attendez au moins 4 heures avant d’allumer l’appareil, ceci afin que le gaz liquide retourne dans le compresseur. En cas de non respect de cette pro c é dure, l e comp r e sseur p ourra i t être endommagé.
FR
41
KIT TUYAU D’ÉVACUATION : INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Afin d’éviter d’avoir à vider le réservoir d’eau après chaque cycle de séchage, l’eau qui est normalement recueillie pendant le cycle de séchage peut être évacuée directement par un tuyau d’évacuation d’eaux sales (le même système de vidange que celui des éviers domestiques). Les arrêtés municipaux en matière d’évacuation d’eau interdisent la connexion à un égout d’eau de surface. Le système de vidange d’eaux sales doit être placé à proximité du sèche­linge.
ATTENTION ! Éteignez la machine et retirez la prise du sèche-linge de l’alimentation électrique secteur avant d’entreprendre tout travail.
Le kit est composé: 1 tuyau, 1 connecteur de tuyau droit, 1 étrier de tuyau et une attache en plastique.
Installez le Kit En Suivant les Instructions ci-après :
1.Dévissez et retirez les trois vis pla cées à l’arrière de la machine e n c on s er v an t l a garniture du plan de travail.
2. Retirez la garniture arrière du plan de travail et le plan de travail en le f a i s a n t g l i s s e r d é l i c ate m en t v e rs l’arrière de la machine.
3. Le réservoir d’eaux sales se trouve du côté droit de la machine (vue de l’arrière). Un tuyau gris est branché sur le ra c c o rd p la c é au ­dessus du réservoir. À l’a i d e d ’une pinc e , retirez l’étrier de fixation du tuyau du raccord.
4. Retirez le tuyau du raccord..
5. Fixez le tuyau du kit e n u t i l i s a n t l e connecteur et les étriers de tuyau fournis au tuyau d é m onté d u raccord.
6. Retirez le couvercle du réservoir de l’arrière de l a m a chine e n dévissant les deux vis et e n d é c l i p s a n t l e couvercle.
42
FR
7. Brisez l’onglet placé sur le côté du couvercle et replacez le couvercle sur la machine puis refixez les vis. Vous devez maintenant avoir mis à jour un orifice à l’arrière de l’armoire à côté du couvercle.
8. Glissez le tuyau de vidange par l’orifice de l’armoire.
9. Repérez le tuyau gris dans la découpe du réservoir et fixez le bloc tuyau au raccord avec l’attache en plastique. 10 . Fa i t e s gli s s er délicatement le plan de travail dans sa position d’ o r i g in e e n vo u s assurant que le tuyau n’est pas coincé puis remettez en place la garniture arrière du plan de travail à l’aide des trois vis. 1 1 . B r a n c h e z l e nou v e a u tuy a u de vidange au tuyau d’eaux sales. Assurez-vou s que le nouveau tuyau ne forme pas un coude lorsque vous repoussez le sèche-linge dans sa po s i ti on d’ o r ig i n e. Assurezvous que l e s d i r e ctive s i n d i q u é e s s o n t respectées lors de la mise e n plac e d u nouveau tuyau externe. 1 2 . Ra c co r d ez l a machine à l’alimen­t a ti on é l e c t ri qu e secteur.
13. Après avoir vidé le réservoir d’eau sale, allumez la machine (et appuyez sur le bouton “MAR C H E ” s u r l e s modèles électroniques) p o u r l a n c e r l e p r o g r a m m e d e séchage.
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
● Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit..
Préparation Des Vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine. Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et queles poches sont vides. Mettez les articles à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Ne séchez pas en machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc.
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles
qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou d’explosion).
Pendant les 15 dernières minutes (approxi­mativement), les vêtements sont toujours échés à l'air froid.
Économies D’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de sécher le poids de linge maximum,pour économiser du temps et de l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cyclede séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau dans le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil.
Poids De Séchage Maximum
Coton 7 kg maxi
Synthétiques 3,5 kg maxi
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils sont mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes).
Triez La Charge Comme Suit :
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
. .
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
.
uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas pour le séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sousvêtements fins).
Par type de tissu Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table. Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc. en polyester ou polyamide, ainsi que pour les mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez Sur le bouton pour sélectionner une température de séchage basse.
Ne pas installer le produit dans une pièce où le
risque de formation de glace est possible. A la température de congélation de l'eau, le produit risque de ne pas fonctionner correctement. Si l'eau du circuit hydraulique se glace, les composants suivants risquent d'être endommagés : soupape, pompe, tubes. Afin de garantie les meilleures prestations du produit, la température de la pièce doit être comprise entre +2°C et +35°C.
FR
43
COMMANDES et INDICATEURS
Sélecteur de programmes
Bouton
Sélection
temps
Voyant vidage
réservoir d'eau
Bouton départ
différé
Voyant entretien
filtre
L'option Séchage
Délicat
Bouton
Défroissage
Display
Bouton
Marche/Arrét
Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes: En tournant le sélecteur, il permet de choisir le programme désiré Sélection Temps : Permet de modifier la durée du programme choisi; il peut être utilisé pour
certains programmes uniquement . Départ différé : Permet de différer le départ du cycle de séchage, par exemple pour utiliser l'appareil pendant les heures creuses (pour cela, se référer à la section dediée). Textiles Délicats : En appuyant sur ce bouton,le voyant s'éteint et l'indicateur délicats s'allume; le séchage s'effectuera à températures modérées pour un meilleur soin du linge. Défroissage : Permet de programmer un cycle anti-plis à la fin du séchage. Le tambour en mouvement continus évite d'alourdir le linge sec.
Ventilation : S'allume quand le cycle est dans la phase finale de refroidissement. Départ/Pause : permet de lancer le programme selectionné ou de suspendre le cycle. Programmes Automatiques : En fonction du programme choisi, les voyants s'allument (voir liste
programmes); l'indicateur ECO : indique qu'un programme à faible consommation a été choisi.
Nettoyage filtre : Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de nettoyer le filtre. Réservoir d'eau : Quand cet voyant s'allume, il est nécessaire de vider le réservoir de l'eau de
condensation.
SÉLECTION DU PROGRAMME
44
FR
Ce sèche-linge est doté d'un capteur de séchage qui permet de sélectionner le programme préféré en fonction du résultat de séchage désiré. Pour les charges réduites ou les tissus pré-séchés, il est conseillé d'utiliser un programme à durée déterminée, en appuyant sur le bouton "Textiles Délicats" de manière à avoir une temperature réduite à l'intérieur du tambour. Dans le cas où le capteur ne détecte pas la présence de linge, le séche-linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se mettre en mode refroidissement. Si la charge est trop importante ou trop humide, le séche­linge fontionne automatiquement pendant 3 heures avant de se mettre en mode refroidissement. A la fin de chaque programme, la phase de refroidissement a toujours lieu à avec de l'air froid et dure en moyenne 15 minutes.
SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect Home
Sec
Prêt à Ranger
Prêt à repasser
Anti-Plis
Laine
Mix & Dry
Idéal Pour
Du linge que l'on veut complètement sec, par exemple les serviettes en éponge, les peignoirs, les nappes et les draps. Durée: environ 3 heures.
Du linge qui peut être rangé sans être repassé, comme les pulls en tissus mixtes, les chaussettes, les vêtements pour enfants. Durée: environ 2 heures et 45 minutes.
Du linge qui ne nécessite pas de repassage, mais qu'il faut suspendre à un cintre après le séchage. Durée : 2 heures et 30 minutes.
Du linge que l'on préfère garder légèrement humide, afin de faciliter le repassage. Durée: environ 1 heure et 50 minutes.
Du linge à rafraîchir, idéal pour du linge qui à été laissé dans le bac à linge pendant quelques jours ou après les avoir séchés à l'extérieur ou sur des radiateurs. Le cycle a une fonction anti-plis qui relaxe les fibres et facilite le repassage. Durée: 9 minutes + 3 minutes de refroidissement.
Pour rendre les lainages plus doux ou pour les rafraîchir après une longue période passée dans l'armoire. Durée: 12 minutes.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h (max 4 kg).
Chemises
Rapide 40'
Temps
Jeans
Sécher les chemises en coton ou en fibres synthétiques. Durée: 1 heure pour 2 Kg de chemises en fibres synthétiques (environ 10 chemises ); 1 heure et 20 minutes pour 3 Kg de chemises en coton (environ 10 chemises).
Permet d'avoir des vêtements secs, rafraîchis et prêts à porter en seulement 40 minutes. Le capteur contrôle constamment la température pour un meilleur résultat de séchage. Max 2 Kg de linge.
Si besoin, ce programme permet de choisir manuellement la durée de séchage, de 30 à 180 minutes. En sélectionnant "20 minutes" on choisi un programme à froid, idéal pour éliminer d'éventuelles odeurs.
Pour sécher jusqu'à 4 Kg de jeans (environ 5 paires de Jeans). Le programme dure environ 2 heures, mais la durée peut varier en fonction de la charge et de la vitesse d'éssorage utilisée lors du cycle de lavage. Il est conseillé d'utiliser le cycle Jeans pour les articles 100% Coton, en faisant attention à ne pas mélanger les couleurs et à ne pas sécher les jeans ayant des broderies et des accessoires.
FR
45
PORTE et FILTRE
Ouverture De La Porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. Pour remett r e le s è c h e - l i n g e e n marche, fermez la porte et appuyez .
ATTENTION ! Lorsque le sèche-linge est
en cours d’utilisation, il se peut que le tambour et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage sauf si tous les articles sont rapidement retirés et étendus de façon à dissiper la chaleur.
Filtre
IMPORTANT: Pour garder une efficacité constante du sèche-linge, vérifier que le filtre soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre. Un filtre encrassé peut augmenter la durée de séchage et causer des dégâts qui peuvent entraîner des coûts de réparation importants.
1. Tirez le filtre vers le haut.
2. Ouvrez le filtre, comme illustré.
3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur Entretien Filtre
Vérifier et nettoyer le filtre situé dans la porte ainsi que le co n d e n s e u r s i t u é derrière la plaque de protection, en bas du sèche-linge. Si le linge n’est pas sec, vérifier que le filtre ne soit pas encrassé.
Nettoyage du condenseur
1. Enlever la plaque de protection
2. Tourner les deux leviers de blocage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirer la porte.
3. Retirez doucement la p o u s si èr e o u l e s peluc h e s a v e c un chiffon. Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le condenseur.
4. Enlever délicatement l ’ é p o ng e d e s o n emplacement et laver l’éponge en la passant sous un filet d’eau afin d’enlever tout reste de p o u s si è r e o u d e peluches.
5 . R e m e t t e z c o r r e c t e m e n t l e condenseur en place (en suivant la flèche) en le poussant fermement. Bl o q ue z l e s d eu x leviers en position en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettez la plaque de protection en place.
FR
46
CONDENSEUR
RÉSERVOIR DEAU
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge. Quand le réservoir est plein, l’indicateur s’allume sur le panneau de commande et le réservoir DOIT ABSO­LUMENT être vidé. Cependant, nous recommandons de vider le réservoir après chaque cycle de séchage. NOTE : Il n'y a que très peu d'eau qui est récupéré pendant les premiers cycles d'une nouvelle machine, car le réservoir intérieur est rempli en premier.
Pour Retirer Le Réservoir
1. Tirez doucement le r é s e r v o i r j u s q u ' à l'extraire complètement. Tenez-le fermement à deux mains. Lorsque le réservoir est plein, il pèse environ 4 kg.
2. Inclinez le réservoir d'eau pour vidanger l'eau par le trou arrière. Une fois vidé, remettez le réservoir d'eau dans sa position d'origine. P O U S S E Z - L E F E R M E ME N T E N PLACE.
3.Appuyer sur la touche de départ pour lancer le cycle.
N OT E : S i v o u s disposez d'une bouche d'évacuation proche du
sèch e - l i n g e, i l es t possible d'installer le kit d'évacuation de façon p e r m a n e n t e p o u r v i d a n g e r l ' e a u acc umulé e da ns l e sèche-linge. Il n'y aura ainsi plus besoin de vider le réservoir d'eau. Toutes les informations d'assemblage du kit sont fournies avec celui-ci.
FONCTIONNEMENT
1.Ouvrir la porte et charger le linge dans le tambour.Vérifier qu'aucun vêtement n'entrave la fermeture de la porte.
2. Fermer doucement la porte en la poussant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et choisir le programme de séchage souhaité (consultez le guide de programmation pour de plus amples détails)
4. Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou acryliques,appuyez sur le bouton pour diminuer la température de séchage. Le voyant s'allume lorsque vous sélectionnez cette option. Pour désactiver ce mode, appuyez de nouveau et programmez de nouveau l'appareil.
5. Appuez sur le bouton . Le sèche-linge démarre automatiquement et le voyant situé au dessus du bouton s'allume.
6. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton , pour recommencer le séchage une fois la porte refermée.
7. Lorsque le cycle est bientôt terminé, la phase de ventilation à froid commence. Les vêtements sont séchés avec de l'air froid afin de les refroidir.
8. Lorsque le programme est terminé, le voyant END s'allume sur le display.
9. A la fin du cycle, le tambour continuera à tourner de manière intermittente afin de minimiser les plis. Cette opération se poursuit jusqu'à ce que la porte s'ouvre.
Afin d'assurer un séchage efficace dans les meilleures conditions, ne pas ouvrir la porte lors des cycles de séchage automatiques.
FR
82
FR
47
FONCTIONNEMENT
Départ Différé
La fonction départ différé permet de différé le départ du cycle de séchage de 1 à 24 heures.
Lorsque cette fonction est selectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un délai d'une heure. Il convient d'appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser successivement le démarrage d'heure en heure, et ce jusqu'à 24H maximum.
Pour démarrer le programme, appuyez sur . Le voyant lumineux clignotera et l'afficheur indiquera le temps restant du cycle.
Annulation et Réinitialisation du Programme
Pourt annuler le programme, appuyez sur la touche pendant 3 secondes. La machine indiquera qu'elle à été réinitialisée par le clignotement de 0:00 sur l'afficheur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE
Nettoyage Du Sèchelinge
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’ eau après chaque cycle de séchage.
Nettoyer le filtre à intervalles réguliers
Après chaque période d’utilisation, essuyez
L’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec un chiffon doux.
N’UTILISEZ PAS de tampons ou d’ agents de nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n'adhère ou que les peluches s'accumulent, nettoyez après chaque fin de cycle la surface intérieure et le joint de la porte avec un chiffon humide.
ATTENTION! Il est possible que le
tambour, la porte et la charge soient très chauds.
Spécifications Techniques
Capacité du tambour 115 litres Charge maximale 7 kg Hauteur 85 cm Largeur 60 cm Profondeur 60 cm Étiquette d'énergie A +
Information pour Laboratoire d'essai
EN 61121 Programme
Programme Pour utiliser
-
-Coton Sec
-Coton Sec Au Fer
-Les Tissus Délicats
Pr t ranger é à
-
Pr t repasser é à
-
Pr t ranger é à
+ Délicat
Remarque : Installer et utiliser le kit d'évacuation pour évacuer l'eau issue de la condensation.
IMPORTANT Coupez toujours le courant et
débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil.
Pour les données électriques, veuillez consulter l’étiquette des valeurs nominales qui se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-linge (avec la porte ouverte).
FR
48
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous­même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
Le temps restant affiché peut varié pendant le cycle de séchage. Le temps est constamment ajusté au cours du cycle afin de donner la meilleure estimation possible. Le fait que le temps restant augmente ou diminue pendant le cycle est normal. La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs…
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge
sont-elles libres d'obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton au cours dun cycle précédent ?
Le sèche-linge ne fonctionne pas…
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à laide dun autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur lalimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après louverture de la porte ?
Le sèche-linge sest-il arrêté parce que le réservoir deau est plein et quil faut le vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'indicateur est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le Service. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d'un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine na pas été installée
conformément aux instructions dinstallation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces De Rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange du fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans le présent document. Le constructeur se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires à ses produits sans en changer les caractéristiques de base.
FR
49
INDEX
Inleiding
Afleveringsinformatie
Uitpakken Van Het Product Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik Installatie De Was Het Milieu Gias-service
Installatie
Elektrische Vereisten De Voeten Verstellen
Montageset Voor Afvoerslang: Montage Instructies
De Lading Voorbereiden
Voorbereiding Van De Kleren Sorteren Van Het Wasgoed Niet In De Droogtrommel Doen Energie Besparen Richtlijnen Voor Het Drogen
Bediening & Indicatielampjes Het Programma Kiezen Deur En Filter
De Deur Openen Filter Filter Schoonmaken Indicatielampje
Watercontainer
Om Het Reservoir Te Verwijderen
Condensator
De Condensator Verwijderen
Bediening
Het Programma Annuleren En Resetten Start Uitstel Functie
Schoonmaken En Onderhoudsbeurten
Schoonmaken Van De Droger Technische Specificaties
Problemen Oplossen Klantenservice
Reserveonderdelen Gias-service
51 51 51 51 51 52 52 52 52 53 53 53 53 54 55 55 55 55 55 55 56 57 58 58 58 58 58 58 59 59 59 60 60 60 60 60 61 61 61 61
NL 50
INLEIDING
Lees deze instructies zorgvuldig door en gebruik deze machine op basis van deze aanwijzingen. Dit boekje geeft u naast belangrijke richtlijnen voor het veilige gebruik de veilige installatie en het veilige onderhoud van de machine ook enkele nuttige tips over hoe u de beste resultaten bekomt wanneer u met deze machine wast.
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen.
Afleveringsinformatie
Controleer dat de volgende items samen met de wasmachine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Controleer of de machine schade heeft opgelopen tijdens het vervoer. Indien dit het geval is, neem dan contact op met GIAS.
Als u de bovenstaande aanwijzingen niet opvolgt, kan de veiligheid van de machine niet worden gegarandeerd. Indien het probleem met uw machine wordt veroorzaakt door misbruik, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden doorberekend.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Gebruik
Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, motorisch of mentaal vermogen, of personen zonder ervaring en kennis, tenzij zij onder toeziend oog staan of instructies hebben gekregen over de machine door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden, om erop toe te zien dat ze niet spelen met de machine.
WAARSCHUWING Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk textiel en
kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de machine op te tillen of te
verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd is; pluis kan
ontbranden.
WAARSCHUWING Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de
afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
UITPAKKEN VAN HET PRODUCT
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek waar u de machine wilt plaatsen.
1. Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking en langs een hoek omhoog.
2. Verwijder de hoes van polyethyleen en til de droger van de polystyrene voet.
Gooi de verpakking veilig weg. Zorg dat de verpakking buiten bereik van kinderen blijft, het vormt een potentieel gevaar.
51
NL
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Installatie
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
De machine mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare deur, een schuifwand of een deur met een klink aan de andere zijde van de deur t.o.v. de droogtrommel.
De Was
● Geen ongewassen wasgoed in de droogtrommel drogen.
● WAARSCHUWING Geen stoffen in de droogt romm el do en die met c hemi sche
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
● WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Artikelen zoals schuimrubber (latexschuim), douchekapjes, waterproef textiel, artikelen met een rubberzijde en kleding of kussens met schuimrubberen pads MOGEN NIET in de droogtrommel worden gedroogd.
● Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen.
● Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de
droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen NIET in de droger gestopt worden.
● Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
●Glasvezelgordijnen mogen NOOIT in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties
voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest zijn.
● Wasgoed dat is verontreinigd met substanties, zoals kookolie, aceton, alcohol, petroleum,
kerosine, vlekverwijderaars, terpetine, wax en waxverwijderaars, moeten in heet water gewassen worden met extra wasmiddel voordat ze in de droogtrommel worden gedroogd.
● Wasverzachters en vergelijkbare producten moeten worden gebruikt volgens de Aanwijzingen
die op de wasverzachter staan vermeld.
Het Milieu
A l le v e r p a k k in g sm a te r i a l e n z ij n milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de v e r p a k k i n g s m a t e r i a l e n o p e e n milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
Europese Richtlijn 2002/96/EC
Di t appa raat v oldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving
en menselijke gezondheid te voorkomen, welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt. Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan. De verwijdering moet in overeenstemming met p l a at s el i j ke m i li eu v o o rs c hr i f te n vo o r afvalverwerking uitgevoerd worden. Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
GIAS-Service
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij Aan dat servicing of reparaties alleen worden ui tgevoerd door een bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
Als de machine niet correct functioneert of kapot gaat, schakelhet dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wendt u tot GIAS-Service voor reparaties.
NL
52
52
INSTALLATIE
Elektrische Vereisten
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een voltage van 220 240 V, 50 Hz monophase. Controleer of het voedingscircuit ten minste 10A bedraagt.
Elektriciteit kan erg gevaarlijk zijn. Deze machine moet geaard zijn.
Het stopcontact en de stekker van de machine moeten van hetzelfde soort zijn.
Gebruik geen meervoudige adapters en/of verlengsnoeren.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de stekker bereikbaar blijven om uit het stopcontact te halen.
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 200 4/10 8/EC , 2006/ 95/E C en vol gend e aanvullingen.
Indien het probleem met uw machine wordt
Veroorzaakt door een verkeerde installatie, kunnen de kosten van de onderhoudsbeurt aan u worden doorberekend.
VENTILATIE
De kamer waarin de droger geplaatst wordt, moet voldoende geventileerd worden om te voorkomen dat gassen van mechanismen die werken via brandstofverbranding, zoals een open haard, in de kamer gezogen worden wanneer de droger in werking is.
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht die door de droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak die indien nodig schoon.
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden worden van obstructies. Om te zorgen
voor voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de onderkant van de machine en de vloer vrij blijven. Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn tussen de machine en enig obstakel.
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren.
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen aan.
Als de stroomkabel van het toestel
beschadigd is, dan moet hij vervangen worden door een speciaal snoer dat ALLEEN bij de dienst Reserveondelen verkrijgbaar is. De kabel moet door een bekwaam persoon worden geïnstalleerd.
Sluit de machine niet aan en start deze niet voordat de installatie is voltooid. Voor uw veiligheid moet deze droger op de juiste manier worden geïnstalleerd. Als er ook maar enige twijfel bestaat over de installatie, bel dan de GIASService voor advies.
De Voeten Verstellen
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden versteld zoda t de machine waterpas staat.
Air Outlets in the Base
Belangrijk: Het apparaat moet in een rechtopstaande positie worden vervoerd. Indien nodig, mag de droger alleen worden gedraaid volgens getoonde zijde;
Let op: Als het apparaat in een andere positie werd vervoerd, wacht dan ten minste vier uur voordat u het apparaat aanzet, zodat de vloeis tof in de comp ressor zich kan stabiliseren. Als u dit na laat kan dit leiden tot schade aan de compressor.
NL
5
Afvoerslang kit: Montage-instructies
Om te voorkomen dat het waterreservoir moet worden geleegd na elk droogcyclus, kan het water dat normaal gesproken wordt verzameld tijdens het droogproces direct worden afgevoerd naar een afvalwaterafvoerpijp (Hetzelfde afvoersysteem als bij huishoudelijke wastafels). Gemeenschappelijke water regelgeving verbiedt het aansluiten op het oppervlaktewater. De afvoerslang moet naast de droger worden geplaatst.
De kit bestaat uit: een slang, een rechte pijp-
aansluiting, een pijpbeugel en plastic tie-rap. .
WAARSCHUWING! Schakel eerst de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact, voor uw de droger gebruikt.
Bevestig de kit als volgt::
1 . D r a a i d e d r i e sch r o e v e n a a n de ach t erzijd e v a n d e m a c h i n e l o s e n ve rwi jder deze met b e h o u d v a n h e t werkblad (worktop trim).
2.V e r w i j d e r h e t achterst e werkbla d (worktop trim) en het bovens t e werkblad (worktop surface) door het voorzichtig naar de achterkant v a n de machine te schuiven.
3.De afvoerbak bevindt zich aan de rechterkant van de machine (gezien vanaf de achterkant). Een grijze slang is verbonden met de brug boven de watertank. Ve r w i j d e r d e oude pijpbeugel met behulp van een tang van de brug.
4. Koppel de slang van de brug-verbinding.
5. Bevestig de slang uit de kit, met behulp van de geleverde brug en pijpbeugels, aan de verwijderde slang van de brug-verbinding.
NL
6. Verwijder de deksel van het waterreservoir aan de a c h t er k an t v a n d e machine door de twee schroeven te verwijderen en de deksel open te klikken .
7. Breek het lipje aan de zijkant van de deksel af en plaats de deksel weer op de ma c h in e , p l aa ts vervolgens de schroeven. U zou nu een gat moeten zien aan de achterkant van de kast naast het deksel.
8. Plaats de afvoerslang door de opening van de kast.
9. Verbindt de grijze slang en bevestig de slang aan de brug met behulp van de plastic tie-rap.
10. Schuif voorzichtig het werkblad terug op zijn plaats en bevestig deze met de 3 schroeven. Zorg ervoor dat de slang niet geknelt raakt.
11 . S lu i t d e n i eu w e afvoerslang aan op de waterslang. Zorg ervoor dat de nieuwe slang niet verstrengeld raakt als u de droogtrommel op zijn plaats schuift en volg de h i e r b e s c h r e v e n instructies bij de installatie van de nieuwe externe slang.
12. Sluit de machine aan op de voeding.
13. Schakel de machine na het legen van de afvoerbak op AAN(of druk op de 'START' knop bij elektronische modellen) om het droogprogramma te starten.
HET WASGOED VOORBEREIDEN
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
Gepakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
Voorbereiding van de Kleren
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder artikel. Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de Zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
Niet In De Droogtrommel Drogen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met een groot volume zoals slaapzakken, enz.
BELANGRIJK: Stop geen artikelen in de
droogtrommel, die zijn behandeld met een chemische reinigingsvloeistof en ook geen rubber
kleren (gevaar voor brand of explosie).
Tijdens de laatste 15 minuten (ongeveer) draait de was in koude lucht.
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
ALTIJD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan
wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de
filter schoon is.
NOOIT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in
de droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de
droo g t rommel, dit kan het a p paraat beschadigen.
Maximaal te Drogen Gewicht
Katoen Max. 7 kg
Synthetische stoffen Max. 3,5 kg
Overlaadt de trommel niet. Grote stukken kunnen wanneer ze nat zijn de maximaal to e g e la t e n w a s lad i n g o v e rs c hri j d en (bijvoorbeeld: slaapzakken, donsdekens).
Sorteer Het Wasgoed Als Volgt:
Op wasvoorschrift
Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
. .
Drogen in de droogtrommel op hoge temperatuur.
.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van uitgaan dat het niet geschikt is voor de droogtrommel.
Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is
dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun ondergoed).
Op type stof Katoen/linnen: Handdoeken, jersey katoen, beden tafellinnen. Synthetische stoffen: Blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of p o l y ami d e, e v e n als v o or g e m e n g d katoen/synthetisch.
Op de temperatuur van het drogen Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn goed druk op de -knop om een lage droogtemperatuur in te stellen.
Installeer het apparaat niet in een ruimte
waar het kan vriezen. Bij een temperatuur rond het vriespunt kan de droger mogelijk niet goed functioneren: er is een kans op schade als het water gaat bevriezen in de leidingen,kleppen en de pomp. Voor een betere prestatie van het product moet de temperatuur van de ruimte tussen de+2°C en +35°C graden zijn.
NL
Programmakeu
zeschakelaar
BEDIENINGSKNOPPEN EN INDICATIELAMPJES
Filter Schoonmaken
Indicatielampje
Watercontainer
Legen indicatielampje
Programma
Display
Tijds Instelling
Toets
Bedieningspaneel / Indicatielampjes
Startkeuze
Knop
Acryl / Synthetisch
Toets
Anti- Kreuk
Toets
Start/Pause
Toets
Programma Keuze knop - Kies het gewenste programma Tijds instelling toets – Hiermee kunt u de tijdsduur van een programma aanpassen It can
be used only with the selection of: Mix&Dry, Shirts and Time Programs
Uitgestelde start – Hiermee kun u de aanvangstijd van de droogcyclus instellen. Acryl/Synthetisch Toets – Wanneer u hierop drukt zal de standaard indicator vervagen en
de zal oplichten.
Anti- Kreuk toets – Hiermee selecteerd u een anti kreuk programma. Start/Pause toets – Druk om het gekozen droogprogramma te starten of pauzeren Memo Toets– Hiermee kunt u en programma opnemen, door tegelijk de Anti-kreuk en de Acryl /
Synthetisch toets gedurende 3 seconden in te drukken, 2 minuten na het gekozen droogprogramma.
Filter reinigen indicator – Brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden Water Reservoir legen – Brandt wanneer de watercontainer vol is
Programma Display – De bijbehorende lampjes branden bij het gekozen programma.
- Indicator zal branden als de eco-programma is geselecteerd Refresh – Brandt als het programma begint met de koelfase.
HET PROGRAMMA KIEZEN
De Hoover Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het gewenste drogen van de was. In de onderstaande tabel staan de programma's en functie van ieder programma Vermeld.
Opmerking: De sensor zal misschien een kleine lading artikelen niet ontdekken. Gebruik imerprogramma’s voor kleine ladingen en aparte artikelen of voorgedroogde stoffen met een laag vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75 minuten afhankelijk van de grootte van de lading en de vereiste droogte en slecteer een hoge of lage temperatuur afhankelijk van het soort stof. Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger slechts 10 minuten draaien, waarna het op afkoelen overgaat. Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de droger na ongeveer 3 uur Automatisch op afkoelen overgaan.
NL
HET PROGRAMMA KIEZEN
Programma's
Perfect Home
Kastdroog
Niet strijkdroog
Strijkdroog
Anti- Kreuk Toets
Wol
Mix & Dry
Ideaal Voor
Kledij dat u volledig gedroogd wenst, vb. handdoeken, badjassen, tafelkleden of lakens. Tijd: ongeveer 3u.
Kledij dat u wil vouwen en opbergen zonder te strijken, vb. overhemden in gemengde stoffen, sokken, babykleren. Tijd: ongeveer 2u en 45 min.
Kledij die niet moet worden gestreken maar enkel worden opgehangen na de droogcyclus. Tijd: ongeveer 2u en 30 min.
Laat de kledij nog licht vochtig om gemakkelijker te strijken. Tijd: ongeveer 1u en 50 min.
Kledij die u enkel wenst te verfrissen. Ideaal voor kleding dat eerder klaar lag om te strijken of dat buiten of op een radiator is gedroogd. Dit programma heeft een speciale functie tegen het kreuken. Het ontspant de vezels en vergemakkelijkt het strijken. Tijd: 9 min + 3 min afkoelen.
Om uw wollen kleren zacht te maken of te verfrissen na een poosje in de kast te hebben gehangen. Tijd: 12 min
Om gemengd katoen en synthetische kleren te drogen: u bespaart tijd en u hoeft de was niet te scheiden en te drogen in verschillende cycli. Tijd: ongeveer 2u (maximum 4 kg).
Shirts
Rapid 40’
Tijd
Jeans
Om overhemden zowel katoen als synthetische stoffen te drogen. Tijd: 1u voor 2kg synthetische overhemden (ongeveer 10 overhemden); 1u en 20 min voor 3 kg katoenen overhemden (ongeveer 10 overhemden).
Droogt, verfrist en maakt uw kleren instant klaar in slechts 40 minuten. Het sensorsysteem houdt de temperatuur onder controle om het beste resultaat na te streven. Maximum 2 kg.
U kan droogtijden kiezen, gaande van 30 tot 180 minuten. Door „20 min“ te selecteren kiest u een „koel programma“, ideaal om kleren te verfrissen en mogelijke geuren te verwijderen.
Droogt tot 4 kg Jeans (ongeveer 5 stuks). Het programma werkt ongeveer 2u, maar de timing kan veranderen volgens de lading en de zwiersnelheid. Het jeansprogramma kan enkel worden gebruikt voor jeans van 100% katoen. Meng liever geen kleuren noch jeans met borduursel of toebehoren.
57
NL
DEUR en FILTER
De Deur Openen
Trek aan de hendel om de deur te openen.
O m d e d r o g e r opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op .
WAARSCHUWING! Wanneer de droger in gebruik is, kunnen de trommel en de deur ERG WARM worden. De droger nooit uitzetten voor het einde van de droogcyclus, tenzij het wasgoed snel uit de droger wordt gehaald en uitgespreid om de hitte af te voeren.
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te zorgen dat de droger efficiënt blijft werken, voor iedere droogcyclus of de pluizenfilter schoon is.
1. Trek de filter omhoog.
2. Open de filter zoals
getoond wordt.
3. Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met uw vingertoppen
voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en duw hem terug op zijn Plaats.
Filter Schoonmaken Indicatielampje
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet worden.
Als het wasgoed niet d r o o g w o r d t , controleer dan of de filter verstopt is.
Geen water gebruiken om het filter te reinigen!
De Condens Filter Schoonmaken
1.V e r w i j d e r d e schopplaat.
2.D r a a i d e t w e e sluithendels tegen de klok in en haal de condensator uit de machine.
3. Haal de condens-unit uit de machine en haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek weg. Gebruik geen wa ter om de filter schoon te maken
4. Verwijder voorzichtig de spons van zijn plaat en was hem daarna door hem onder een stromende kraan te houden en hem zo te draaien dat alle stof of pluiz e n ve r w i j d erd worden
5. P l a a t s d e condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl) en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels weer met de klok mee aan.
6. Breng de schopplaat weer op haar plaats..
NL
CONDENSATOR
Belangrijk: Zet het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u de condensator schoonmaakt.
Controleer regelmatig of de condensator schoon is om de efficiëntie van de droger te handhaven.
Om het reservoir te verwijderen
1. T r e k d e l a d e voorzichtig naar buiten tot het helemaal is v e r w i j d e r d . Ondersteun de lade met twee handen . W a n n e e r d e watercontainer vol is, zal deze ongeveer 4kg wegen..
2.H o u d d e watercontainer schuin, zodat het water door het gat achterin kan wegstromen.
Als de watercontainer leeg is, schuift u deze weer op zijn Plaats. DRUK GOED OP ZIJN PLAATS.
3. Druk om de cyclus te herstarten
O P M E R K I N G :
W a n n e e r u e e n afvoermogelijkheid bij de droger heeft, kunt u de afvoerset gebruiken w a a r m e e e e n permanente afv oer ontstaat voor het door de droger verzamelde water. Hierdoor hoeft de waterlade niet meer geleegd te worden. U vindt alle informatie over de montage van de set in de verpakking van de set.
BEDIENING
1. Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
2. Doe de deur voorzichtig dicht u hoort dan een 'klik'.
3. Draai de programma knop naar het door u gewenste programma(zie programma Gids).
4. Voor synthetische, acryl of fijne artikelen drukt u de toets om de temperatuur te verlagen. Het indicatie lampje gaat branden als de temp. is verlaagd. Om uit te schakelen tijdens de eerste paar minuten van het prog. druk de toets. Na deze periode moet u de machine resetten om deze instelling te wijzigen.
5. Druk op de toets. De droger zal automatisch starten en de indicator boven deze toets zal gaan branden.
6. Als de deur geopend is geweest tijdens de cyclus moet u opnieuw op deze toets drukken om het programma te hervatten, zorg dat de deur gesloten is.
7. Als de cyclus bijna ten einde is zal de machine een koelfase ingaan om de kleding af koelen.
8. Als het programma klaar is zal het END indicatielampjeop het display gaan branden.
9. Nadat de cyclus is afgerond, zal de trommel met tussenpozen draaien om kreukelvorming te minimaliseren. Er zal een signaal klinken, dit stopt als u de machine uitgeschakeld of de deur opent.
Om een goede droging te verkrijgen de de deur niet openen tijdens een programma.
NL
BEDIENING
Start Uitstel
Uitgestelde start functie geeft de mogelijkheid de start van de droogcyclus uit te stellen van 1 to 24 uur.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 1 uur. Iedere volgende druk op de knop zal de uitgestelde start met 1 uur verlengen.
Om de uitstel te bevestigen druk op en zal na het verstrijken van die tijd de droogcyclus starten. Het lampje zal gaan knipperen om aan te geven dat de startuitstel is geactiveerd.
Het Programma Annuleren En Resetten
Om een programma te stoppen gedurende 3 sec. indrukken. In het TIJD display 0:00 Lampje gaat knipperen om aan te geven dat het programma is gereset.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDSBEURTEN
Schoonmaken Van De Droger
Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir na iedere droogcyclus.
Maak de filters regelmatig schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de deur een poosje open zodat ze kan drogen door de circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af met een zachte doek.
G E E N s c h u u r s p o n s j e s o f schoonmaakmiddelen gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich ophoopt, moet u de binnendeur
regelmatig schoonmaken met een natte doek.
WAARSCHUWING! De trommel, de deur
en het wasgoed kunnen erg warm zijn.
Technische Specificaties
Trommelcapaciteit 115 liter Maximale lading 7 kg Hoogte 85 cm Breedte 60 cm Diepte 60 cm Energieniveaugroep A +
Testspecificaties
Testspecificaties
EN 61121 Programma Programmakeuze
-Katoen drogen
-Strijkdroog Katoen
-Delicate kleding
Let Op: Installeer en gebruik de afvoerslang om het condenswater af te voeren..
BELANGRI JK Voor u dit apparaat
schoonmaakt, moet u het altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
De elektrische gegevens vindt u op het kwalificatieetiket op de voorkant van de droger (met de deur open).
-Niet strijkdroog
-Strijkdroog
- + SynthetischNiet strijkdroog
NL 60
PROBLEMEN OPLOSSEN
Wat Zou De Reden Kunnen Zijn Voor...
Defecten die u zelf kunt oplossen
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
De weergegeven tijd in het display kan wijzigen tijdens het drogen. De droogtijd wordt continue aangepast tijdens de cyclus en geeft een geschatte tijd weer. De tijd zal tijdens het drogen meer of minder worden dit is heel normaal.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet droog genoeg…
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk
van de droger niet geblokkeerd?
Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
De droger werkt niet…
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het met een
ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning
als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de
deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en geleegd moet worden?
De droger maakt herrie…
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
Het indicatielampje staat aan…
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt
worden?
Het indicatielampje staat aan…
Moet het waterreservoir geleegd worden?
KLANTENSERVICE
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS­Service voor advies. Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of volgens de bepalingen van de garantie een afspraak maken met een technicus die u komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht als een van de volgende punten op uw machine van toepassing is:
De machine blijkt goed te werken
Ze is niet ge Installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
Reserveonderdelen
Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Deze zijn direct beschikbaar via GIAS-Service.
GIAS - Service
Voor onderhoud en reparaties belt u met uw locale GIAS onderhoudsmonteur.
De fabrik an t aanvaardt g ee n verant­woordelijkheid voor drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook hetrecht voor om de producten waar nodig aan te passen zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
NL
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Εισαγωγή
Πληροφορίες για την παράδοση
Αποσυσκευασία του προϊόντος Υπενθυμίσεις ασφαλείας
Χρήση Εγκατάσταση Τα ρούχα Θέματα σχετικά με το περιβάλλον Υπηρεσία Σέρβις της Gias
Εγκατάσταση
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος Ρύθμιση των ποδιών
Εξαερισμός Προετοιμασία του φορτίου
Προετοιμασία των ρούχων Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο: Εξοικονόμηση ενέργειας Ταξινόμηση του φορτίου Οδηγός στεγνώματος
Στοιχεία ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες Επιλογή του προγράμματος Πόρτα και φίλτρο
Άνοιγμα της πόρτας Φίλτρο Ενδ. λυχνία Φροντίδα φίλτρου
Δοχείο νερού
Για να αφαιρέσετε το δοχείο
Συμπυκνωτής
Για να αφαιρέσετε το συμπυκνωτή
Λειτουργία
Λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης Ακύρωση και επαναφορά του προγράμματος
Καθαρισμός και προγραμματισμένη συντήρηση
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου Τεχνικές προδιαγραφές
Αντιμετώπιση προβλημάτων Εξυπηρέτηση πελατών
Ανταλλακτικά Υπηρεσία Σέρβις της Gias
63 63 63 63 63 64 64 64 64 65 65 65 65 66 67 67 67 67 67 67 68 69 70 70 70 70 70 70 71 71 71 72 72 72 72 72 73 73 73 73
EL
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες και τηρείτε τις πιστά, εκτελώντας το χειρισμό της συσκευής αντίστοιχα. Το εγχειρίδιο αυτό παρέχει σημαντικές οδηγίες ασφαλούς χρήσης, εγκατάστασης, συντήρησης και ορισμένες χρήσιμες υποδείξεις για τα καλύτερα αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας. Φυλάξτε το σύνολο της τεκμηρίωσης σε ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά ή για τυχόν μελλοντικούς κατόχους της συσκευής.
Πληροφορίες για την παράδοση
Ελέγξτε ότι στην παράδοση η συσκευή συνοδεύεται από τα εξής:
Εγχειρίδιο Οδηγιών Κάρτα εγγύησης
Ενεργειακή σήμανση
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Αποσυσκευάστε τη συσκευή κοντά στην τελική θέση εγκατάστασης.
1- Κόψτε προσεκτικά τη βάση της συσκευασίας περιμετρικά και ως πάνω σε μία γωνία.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί
ζημιά κατά τη μεταφορά. Αν έχει, καλέστε για σέρβις τη GIAS.
Η μη τήρηση των παραπάνω μπορεί να
υποβαθμίσει την ασφάλεια της συσκευής. Μπορεί να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν το πρόβλημα της συσκευής σας οφείλεται σε κακή χρήση.
Απορρίψτε τη συσκευασία με ασφαλή τρόπο.
Κρατάτε απαραίτητα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά, γιατί είναι ενδεχόμενη πηγή κινδύνου.
2- Αφαιρέστε τη μεμβράνη πολυαιθυλενίου και ανυψώστε τη συσκευή από τη βάση πολυστυρενίου.
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Χρήση
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν τα άτομα αυτά έχουν λάβει επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η κακή χρήση ενός περιστροφικού στεγνωτηρίου μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, δηλ. στέγνωμα οικιακών υφασμάτων και
ενδυμάτων.
Αυτή η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση της όπως αυτή
περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης έχουν κατανοηθεί πλήρως πριν τη λειτουργία της συσκευής.
Μην αγγίζετε τη συσκευή αν τα χέρια ή τα πόδια σας είναι υγρά ή βρεγμένα.
Μη στηρίζεστε στην πόρτα όταν τοποθετείτε ρούχα στη συσκευή και μη χρησιμοποιείτε την πόρτα για
ανύψωση ή μεταφορά της συσκευής.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή με τα στοιχεία χειρισμού της.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν αν το φίλτρο χνουδιού είτε δεν είναι στη θέση του είτε έχει
υποστεί ζημιά. Το χνούδι μπορεί να αναφλεγεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όπου έχει τοποθετηθεί το σύμβολο θερμής επιφάνειας , η θερμοκρασία κατά τη
λειτουργία του στεγνωτηρίου μπορεί να υπερβαίνει τους 60 βαθμούς C.
Αφαιρέστε το φις από την παροχή ρεύματος. Πάντα αφαιρείτε το φις πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη συνεχίσετε τη χρήση της συσκευής αν αυτή παρουσιάσει δυσλειτουργία.
Δεν πρέπει να επιτρέπετε στις ίνες και το χνούδι να συσσωρεύονται στο δάπεδο γύρω από το εξωτερικό
μέρος της συσκευής.
Το εσωτερικό του τυμπάνου μπορεί να είναι πολύ θερμό. Πάντα επιτρέπετε στο στεγνωτήριο να ολοκληρώσει
την περίοδο ψύξης του πριν αφαιρέσετε τα ρούχα.
EL 63
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Εγκατάσταση
Πριν τη χρήση ελέγξτε ότι το προϊόν δεν έχει
εμφανείς ενδείξεις ζημιάς. Αν υπάρχει ζημιά μην τη χρησιμοποιήσετε και καλέστε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορες, πολύπριζα και/ή
καλώδια επέκτασης.
Ποτέ μην εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο κοντά σε
κουρτίνες και φροντίστε απαραίτητα να αποτρέπετε την πτώση ή τη συσσώρευση αντικειμένων πίσω από το στεγνωτήριο.
Η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από
πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα που έχει μεντεσέ σε αντίθετη πλευρά από αυτή του μηχανικού στεγνωτηρίου.
The Laundry
Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό στεγνωτήριο είδη
που δεν έχουν πλυθεί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη στεγνώνετε στο περιστροφικό
στεγνωτήριο υφάσματα επεξεργασμένα με υγρά στεγνού
καθαρισμού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα υλικά από αφρώδες ελαστικό
μπορούν, υπό ορισμένες συνθήκες, να αυταναφλεγούν
όταν θερμανθούν. Είδη όπως αφρώδες ελαστικό
(αφρώδες λατέξ), σκουφάκια ντους, αδιάβροχα
υφάσματα, είδη με επένδυση ελαστικού και ενδύματα ή
μαξιλάρια με γέμιση από αφρώδες ελαστικό ΔΕΝ
ΠΡΕΠΕΙ να στεγνώνουν στο περιστροφικό στεγνωτήριο.
Πάντα ανατρέχετε στις ετικέτες φροντίδας των ρούχων
για οδηγίες σχετικά με την καταλληλότητα για μηχανικό
στέγνωμα.
Τα ρούχα θα πρέπει να στύβονται στο πλυντήριο ή
καλά στο χέρι πριν τοποθετηθούν στο περιστροφικό
στεγνωτήριο. Δεν πρέπει να τοποθετούνται στο
στεγνωτήριο ρούχα που είναι τόσο υγρά ώστε να
στάζουν.
Δεν πρέπει να αφήνετε στις τσέπες αναπτήρες ή
σπίρτα και ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα υγρά
κοντά στη συσκευή.
ΠΟΤΕ δεν πρέπει να τοποθετούνται στη συσκευή
κουρτίνες με ίνες γυαλιού. Μπορεί να προκληθεί
ερεθισμός του δέρματος αν άλλα ενδύματα μολυνθούν
με τις ίνες γυαλιού.
Είδη που έχουν λερωθεί με ουσίες όπως μαγειρικό
λάδι, ασετόν, οινόπνευμα, βενζίνη, κηροζίνη,
καθαριστικά λεκέδων, νέφτι, κεριά και αφαιρετικά κεριού,
θα πρέπει να πλένονται σε ζεστό νερό με πρόσθετη
ποσότητα απορρυπαντικού πριν τα στεγνώσετε στο
περιστροφικό στεγνωτήριο.
Μαλακτικά ή παρόμοια προϊόντα θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται όπως καθορίζεται στις οδηγίες του
εκάστοτε προϊόντος.
Θέματα σχετικά με το περιβάλλον
Όλα τα χρησιμοποιούμενα υλικά συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα. Παρακαλούμε να βοηθήσετε στην απόρριψη των υλικών συσκευασίας με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Οι τοπικές σας αρχές θα μπορέσουν να σας ενημερ ώσο υν γ ια τις λεπτομέρειες των διαθέσιμων μεθόδων απόρριψης.
Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή απόρριψη παλιού περιστροφικού στεγνωτηρίου, αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο ρεύματος και καταστρέψτε το μαζί με το φις. Για να αποτρέψετε την παγίδευση παιδιών μέσα στη συσκευή σπάστε τους μεντεσέδες ή την ασφάλιση της πόρτας.
Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ
Αυτή η συσκευή έχει σημανθεί σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τα Απόβλητα ειδών Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Εξασφαλίζοντας σωστή απόρριψη του προϊόντος, συμβάλλετε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, που αλλιώς θα μπορούσαν να προκληθούν από την ακατάλληλη απόρριψη ως αποβλήτου αυτού του προϊόντος. Το σύμβολο στο προϊόν υποδηλώνει ότι το προϊόν αυτό δεν επιτρέπεται να απορριφθεί ως οικιακό απόβλητο. Αντίθετα θα πρέπει να παραδοθεί σε αρμόδια θέση συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών για ανακύκλωση. Για πιο λεπτομερή πληροφόρηση σχετικά με την επεξεργασία, την επαναχρησιμοποίηση ή την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με το τοπικό γραφείο του δήμου σας, με την τοπική υπηρεσία συλλογής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου προμηθευτήκατε το προϊόν. Η απόρριψη θα πρέπει να γίνει σύμφωνα με τους τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς που αφορούν την απόρριψη αποβλήτων.
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
Για να διασφαλίσετε τη συνεχόμενη ασφαλή και αποτελεσματική λειτουργία αυτής της συσκευής, συνιστούμε τα σέρβις και οι επισκευές να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της GIAS.
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή υποστεί βλάβη, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Για ενδεχόμενες επισκευές απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
EL
64
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Απαιτήσεις παροχής ρεύματος
Τα περιστροφικά στεγνωτήρια παραδίδονται διαμορφωμένα για λειτουργία με μονοφασική τάση 220-240V , 50 Hz. Ελέγξτε ότι το κύκλωμα παροχής ρεύματος έχει ονομαστική τιμή ρεύματος τουλάχιστον 6A.
Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να γίνει εξαιρετικά επικίνδυνο.
Η συσκευή αυτή πρέπει να γειωθεί.
Η πρίζα και το φις της συσκευής πρέπει να είναι
ίδιου τύπου.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και/ή καλώδια επέκτασης.
Μετά την εγκατάσταση, το φις της συσκευής πρέπει να είναι προσπελάσιμο για αποσύνδεση.
Οι αγωγοί στο καλώδιο τροφοδοσίας είναι
CE - Η συσκευή συμμορφώνεται με τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες 2004/108/EC, 2006/95/EC και μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
Μπορεί να χρεωθείτε για την επίσκεψη του σέρβις αν προκληθεί πρόβλημα στη συσκευή σας λόγω κακής χρήσης.
ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΣ
Στο χώρο όπου έχει τοποθετηθεί το περιστροφικό στεγ νωτήριο π ρέ πε ι ν α π αρ έχ ετ αι επαρκή ς εξαερισμός ώστε να αποτραπεί η αναρρόφηση στο χώρο αερίων από συσκευές καύσης και από ανοικτές φωτιές.
Ο εξαγόμενος αέρας δεν πρέπει να διοχετεύεται σε καπναγωγό που χρησιμοποιείται για την εξαγωγή αναθυμιάσεων από συσκευές καύσης αερίου ή άλλων καυσίμων.
Ελέγχετε τακτικά ότι δεν υπάρχει περιορισμός ροής αέρα μέσω του στεγνωτηρίου.
Ελέγχετε το φίλτρο χνουδιού μετά τη χρήση και
καθαρίστε το αν χρειάζεται.
Οι είσοδοι και έξοδοι πρέπει να διατηρούνται απαλλαγμένες από εμπόδια. Για να εξασφαλίσετε επαρκή εξαερισμό, δεν πρέπει να υπάρχουν εμπόδια στο χώρο ανάμεσα στην κάτω πλευρά του μηχανήματος και το δάπεδο. Θα πρέπει να υπάρχει διάκενο τουλάχιστον 12 χιλ. ανάμεσα στη συσκευή και οποιοδήποτε άλλο εμπόδιο.
Εμποδίζετε να πέφτουν ή να συσσωρεύονται αντικείμενα πίσω από το στεγνωτήριο γιατί αυτά μπορεί να εμποδίσουν την είσοδο και την έξοδο του αέρα.
ΠΌΤΕ μην εγκαταστήσετε το στεγνωτήριο κοντά σε κουρτίνες.
Αν το καλώδιο ρεύματος της συσκευής αυτής έχει
υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό καλώδιο, το οποίο διατίθεται ΜΟΝΟ από το τμήμα μας ανταλλακτικών. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο άτομο.
Μη συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα και μην ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της από το δίκτυο έως ότου ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Για τη δική σας ασφάλεια, αυτό το στεγνωτήριο πρέπει να εγκατασταθεί σωστά. Αν υπάρχει οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με την εγκατάσταση, καλέστε για συμβουλές την υπηρεσία Σέρβις της GIAS.
Ρύθμιση των ποδιών
Όταν η συσκευή είναι στη θέση της, θα πρέπει να ρυθμιστούν τα πόδια για ν α δ ι α σφ α λ ι στ ε ί η οριζοντιότητα.
Air Outlets in the Base
Επισήμανση : Μην γέρνετε τη συσκευή κατά τη μεταφορά της . Εάν πρέπει να την γείρετε πρέπει να το κάνετε από την δεξιά πλευρά κοιτάζοντας την.(βλέπε φωτό) .
Προσοχή : εάν έχετε γείρει τη συσκευή σε λάθος πλευρά ,πρέπει να περιμένετε 4 ώρες πριν την βάλετε σε λειτουργία .Η αναμονή αυτή είναι απαραίτητη για να επανέλθει το λιπαντικό στο κομπρεσέρ ,εάν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία το κομπρεσέρ της συσκευής μπορεί να πάθει βλάβη. .
EL 65
Κιτ σωλήνα αποχέτευσης
Για να απαλλαγείτε από την εργασία εκκένωσης του δοχείου νερού μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος, μπορείτε να οδηγήσετε μέσω ενός σωλήνα το νερό στο δίκτυο αποχέτευσης όπως κάνετε και για το πλυντήριο. Η ισχύουσα νομοθεσία δεν επιτρέπει την απαγωγή των υδρατμώ ν στο περιβάλλον. Το σύστη μα απαγωγής στο δίκτυο αποχέτευσης τοποθετείται κοντά στο στεγνωτήριο
Το σετ αυτό αποτελείται από : 1 εύκαμπτο
σωλήνα και ένα σφικτήρα για πλαστικό σωλήνα
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Πριν από κάθε επέμβαση
στη συσκευή διακόψτε τη λειτουργία της και αποσυνδέστε τη από το δίκτυο παροχής ..
Οδηγίες συναρμολόγησης του κιτ αποχέτευσης:
1.Ξεβιδώστε και αφαιρέστε τις 3 βίδες που θα βρείτε στο πίσω μέρ ος τ η ς σ υ σκε υ ής. αφήνοντας στη θέση του το καναλάκι φ ι ν ι ρ ί σ μ α τ ο ς τ η ς επιφάνειας της συσκευής..
2.Αφαιρέστε το καναλάκι της πίσω πλευράς του καπακιού της συσκευής , και μετά αφαιρέστε και την ί δ ι α τ ην ε π ι φ ά ν ει α τραβώντας την απαλά προς το μέρος σας..
3. Κοιτάζοντας τη συσκευή από την πλάτη της προς τα εμπρός,στη δεξιά πλευρά βρίσκεται τοποθετημένο το δοχείο νερού .Πάνω από το δοχείο νερού βρίσκεται ένα ς ε ύκα μ πτο ς γ κρι σωλήναςσυνδεδεμένος με μια γέφυρα . Με την β ο ή θ ε ι α μ ι α ς π έ ν σ α ςα φ αι ρ έσ τ ε τ ο ρακόρ σύνδεσης από το σωλήνα . 4 . Α π ο συ ν δέ σ τ ε τ ον εύκαμπτο σωλήνα από την γέφυρα..
5. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλή ν α τ ο υ κ ι τ σ το σωλήνα που αποσ υν δέσατ ε μ ε τ ην βοήθεια του συνδέσμου και του ρακόρ Στερέωσης που θα βρείτε στο σετ.
EL
6. Απομακρύνετε το καπάκι του δοχείου νερού που βρίσκεται στοπίσω μέρος της συσκευής αφαιρώντας τις δύο βίδες.
7.Απομακρύνετε το καπάκι του δοχείου νερού που βρίσκεται στοπίσω μέρος της συσκευής αφαιρώντας τις δύο βίδες
8. Περάστε τον εύκαμπτο σωλήνα απαγωγής των ατμών μέσα από την οπή..
9. Τοποθετείστε το γκρι σω λήνα σ το ε λεύθε ρο χώ ρ ο τ ο υ δ οχείουκα ι στερεώστε το σύνολο του σωλήνα στη γέφυρα ,με την βοή θ εια του π λαστ ι κο ύ συνδέσμου.
10. Τοποθετείστε το καπάκι της συσκευής στη θέση του ,προσέχοντας ώστε να μην σφηνώ σει η σ ωλήνα . Τοποθ ε τεί στε σ τοπ ίσω μέρος της συσκευής το πρ ο φιλ στε ρέω σης το οποίο θα βιδώσετε με τρεις βίδες. 11 . Συ ν δ έ στ ε τ ο ν έ ο εύ καμπ το σωλήνα στο σ ω λ ή ν α τ ο υ δ ι κτ ύ ου αποχέτευσης. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν τσακίζει όταν θα επαναφέρετε το στεγνωτήριο στη θέση του.
12.Συνδέστε τη συσκευή σ τ ο δ ί κτ υο π α ρ ο χ ής ακολουθώντας τιςγενικές οδηγίες.
13. Αδειάστε το δοχείο με το νερό και ενεργοποιήστε τη σ υ σ κ ε υ ή π ιέ ζ ο ν τ α ς τ ο πλήκτρο ON ή START ανάλογα με το είδος της συσκευής ( ηλεκτρονική ή όχι)..
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΟΥ
Πριν την πρώτη χρήση του στεγνωτηρίου:
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών.
Αφαιρέστε όλα τα είδη που έχουν συσκευαστεί μέσα
στο τύμπανο.
Σκουπίστε το εσωτερικό του τυμπάνου και την πόρτα με υγρό πανί για να απομακρύνετε τυχόν σκόνη που μπορεί να κάθισε στη μεταφορά.
Προετοιμασία των ρούχων
Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα που πρόκειται να στεγνώσετε είναι κατάλληλα για στέγνωμα σε π ε ρ ι σ τ ρ ο φ ι κ ό σ τ ε γ ν ω τ ή ρ ι ο , ό π ω ς α υ τ ό υποδεικνύεται από τα σύμβολα φροντίδας σε κάθε είδος. Ελέγξτε ότι όλα τα κουμπιά είναι κουμπωμένα και οι τσέπες είναι άδειες. Γυρίστε τα ρούχα το μέσα έξω. Τοποθετήστε τα ρούχα στο τύμπανο χωρίς να τα πιέσετε, για να μη μπερδευτούν.
Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήριο:
μάλλινα, μεταξωτά, ευαίσθητα υφάσματα, νάιλον κάλτσες, ευαίσθητες δαντέλες, υφάσματα με μεταλλικές διακοσμήσεις, ενδύματα με διακοσμητικά από PVC ή δέρμα, παπούτσια γυμναστικής, ογκώδη είδη όπως υπνόσακους κλπ.
ΣΗΜΑΝΤ Ι Κ Ο : Μη στεγν ώ ν ε τ ε ε ί δ η
επεξεργασμένα με υγρό στεγνού καθαρισμού ή ενδύματα από ελαστικό (κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης).
Τα τελευταία 15 λεπτά το φορτίο πάντα περιστρέφεται σε ψυχρό αέρα.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Τοποθετείτε στο περιστροφικό στεγνωτήριο μόνο ρούχα που έχουν στυφτεί καλά με το χέρι ή στο πλυντήριο. Όσο πιο στεγνά είναι τα ρούχα, τόσο μικρότερος είναι ο χρόνος στεγνώματος και έτσι εξοικονομείται ηλεκτρική ενέργεια.
Μέγιστο βάρος στεγνώματος
Βαμβακερά Μέγ. 7 κιλά
Συνθετικά Μέγ. 3,5 κιλά
Μην υπερφορτώνετε το τύμπανο. Τα μεγάλα είδη (π.χ. υπνόσακοι, παπλώματα) όταν είναι υγρά μπορεί να υπερβούν το μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο.
Ταξινομήστε το φορτίο ως εξής
Κατά σύμβολα φροντίδας
Αυτ
ά μπορείτε να
ραφή:
Κ
ατάλληλο για στέγνωμα σε περιστροφικ
στεγνω
τήριο.
. .
Στέγνωμα υψηλή θερμοκρασία.
.
τέγνωμα σε περιστροφικό στεγνω
Σ σε
χαμηλή θερμοκρασία.
Μ
η
ν
τ
ο σ τεγ
στεγνω
τήριο.
είδος
Αν ένα θεωρηθεί στέγνωμα.
● Κατά
Όταν τ
ου
στεγνωτηρίου,
πάχ
ος
Κ
ατ
Βαμβακερά/ λευκ
είδη
.
Συνθετικά
π
ολυεστέρα ή
συνθετικές.
Κατ
Ταξινόμηση κλπ.
Για
επιλέξετε χαμηλή θερμοκρασία
δεν έχει
ότι δεν είναι κ
π
οσό
τητα και
τ
ο φορ
τίο είναι
(π.χ.
πετ
ά τύπ
ο
υφάσματ
: Μπλούζες,
πο
ά βαθμό
στεγνώματος
σε: στεγνά για
ευπ
αθή
σέτες
λ
τα βρείτε
ά
υαμίδιο,
είδη
στο
κο
σε
περιστροφικό
ν
ώ
νε τ
ε
ετικέτ
α
ατάλληλ
πάχ
ος
μεγαλ
ύτερο από τη
χωρίζετε τ
από
:
Πετσέτες
α
λεπτ
ά
εσώρουχ
ος
, βαμβακερά ζέρσεϊ,
πουκάμισα
κ
αθώς και μικτές
σιδέρωμα, στεγνά
πιέστε το κουμπί Ευπ
στεγνώματος.
λ
άρο
ή
σε
εσωτερική
στεγνωτήριο σε
τήριο μόνο
σ ε περ
φροντίδας, πρέπει
ρούχ
ο για
περιστροφικ
α
ανάλογα
α).
, φόρμες
ισ τ
ρο
δυναμικότητα
κλπ. από
ίνες βαμβάκι/
φύλ
για
για
αθή
ό
φ
ι
κ
ό
να
με το
λευκά
αξη
να
ό
ΠΑΝΤΑ
Προσπαθείτε να στεγνώνετε το μέγιστο φορτίο
ρούχων. Έτσι εξοικονομείτε χρόνο και ρεύμα.
Πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος ελέγχετε ότι το φίλτρο είναι καθαρό.
ΠΟΤΕ
Μην υπερβείτε το μέγιστο βάρος. Έτσι γίνεται σπατάλη χρόνου και ρεύματος.
Μη φορτώσετε στο στεγνωτήριο είδη τόσο υγρά που στάζουν. Έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή.
Μην εγκαταστήσετε το προϊόν σε χώρο όπου υπάρχει κίνδυνος παγετού. Σε θερμοκρασίες κοντά στο μηδέν, το προϊόν ενδέχεται να μη μπορεί να λειτουργήσει κανονικά. Υπάρχει κίνδυνος ζημιάς αν επιτραπεί να παγώσει το νερό στο κύκλωμα (βαλβίδες, λαστιχένιοι σωλήνες, αντλίες). Για καλύτερη απόδοση του προϊόντος, η θερμοκρασία περιβάλλοντος πρέπει να είναι από +2°C έως +35 C.°
EL
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
Πλήκτρο Επιλογής
Πλήκτρο
μετάθεσηςέναρξη
ς λειτουργίας
Λυχνία Απομάκρυνσης
Πλήκτρο Ακρυλικά
Συνθετικά
Λυχνία Καθαρισμού
Πλήκτρο
Ξεζαρώματος
Πλήκτρο έναρξης
/διακοπής
λειτουργίας
Οθόνη
Προγραμμάτων
Επιλογέας
προγράμματος
Πάνελ χειριστηρίων και Λυχνίες Ενδείξεων
Eπιλογέας: περιστρέφοντας αμφίδρομα επιλέγετε το επιθυμητό πρόγραμμα. Διάρκεια κύκλου : Προσαρμώζετε την προκαθορισμένη διάρκεια του προγράμματος που
έχετε επιλέξει. Η ρύθμιση ενεργοποιείται σε συγκεκριμμένα προγράμματα. Μετάθεση έναρξης λειτουργίας : Για να μεταφέρετε την έναρξη λειτουργίας όταν η χρέωση είναι πιο φτηνή(βλέπε σχετική παράγραφο). Ευαίσθητα υφάσματα : πιέζοντας η ένδειξη σβύνει και ανάβει μια άλλη.Με αυτή την ειδική λειτουργία μειώνετε την θερμοκρασία στεγνώματος για καλύτερη προστασία του ευαίσθητου ρουχισμού που θέλετε να στεγνώσετε. Ξετσαλάκωμα : η λειτουργία αυτή επιλέγεται στο τέλος του κύκλου στεγνώματος.Ο κάδος περιστρέφεται σε επαναλλαμβανόμενες φάσεις ξεζαρόνοντας τα ρούχα. Στέγνωμα με κρύο αέρα : Αυτή η ένδειξη εμφανίζεται στην τελευταία φάση του κύκλου που γίνεται με κρύο αέρα.
'Εναρξη /Διακοπή λειτουργίας :για να ξεκινήσει ή να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής. Αυτόματα προγράμματα:Ανάλογα με το πρόγραμμα εμφανίζεται και η αντίστοιχη ένδειξη
(συμβουλευθείτε το πίνακα προγραμμάτων) ένδειξη ECO ενεργοποιείται όταν επιλέγετε την αντίστοιχη λειτουργία. Καθαρισμός φίλτρου :Όταν ανάψει αυτή η ένδειξη πρέπει να καθαρίσετε τα φίλτρα. Γεμάτο δοχείο νερού : Όταν εμφανισθεί πρέπει να αδειάσετε το δοχεί νερού .
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
EL 68
Η συσκευή αυτή διαθέτει αισθητήρα στεγνώματος ο οποίος σας βοηθά να επιλέξετε το πρόγραμμα προσδιορίζοντας το βαθμό στεγνώματος που επιθυμείτε. Για μικρά φορτία ή ρούχα που είναι σχεδόν στεγνά ,είναι σκόπιμο να επιλέγετε ένα πρόγραμμα με βάση την διάρκεια,και ταυτόχρονη ενεργοποίηση του πλήκτρου ''Delicate fabrics'' προκειμένου να μειώσετε την θερμοκρασία στο εσωτερικό του τύμπανου. Εάν ο αισθητήρας δεν εντοπίζει κανένα ρούχο,η συσκευή θα λειτουργήσει για ένα δεκάλεπτο και μετά θα ξεκινήσει την τελευταία φάση με κρύο αέρα. Εάν το φορτίο είναι εξαιρετικά μεγάλο ή πολύ βρεγμένο το στεγνωτήριο θα λειτουργήσει επί 3 ώρες και μετά θα ξεκινήσει η τελευταία φάση με κρύο αέρα. Ολα τα προγράμματα ολοκληρώνονται με την φάση στεγνώματος με κρύο αέρα της οποίας η διάρκεια είναι περίπου 15 λεπτά.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Πρόγραμμα
Perfect Home
Στεγνά ενδύματα
Ρούχα που δεν σιδερώνονται
Νοπός ρουχισμός για σιδέρωμα
Φρεσκάρισμα
Πρόγραμμα για πουκάμισα
Mix & Dry
Ιδανικό για
Εξαιρετικά στεγνός ρουχισμός πχ. πετσέτες,μπουρνούζια,τραπεζομάντυλα Διάρκεια : 3 ώρες περίπου.
Ρούχα για φύλαξη χωρίς σιδέρωμα πχ.συνθετικές μπλούζες,κάλτσες,παιδικά.Διάρκεια : περίπου 2,45' ώρες.
Ρούχα που δεν σιδερώνονται.Διάρκεια : περίπου 2,30' ώρες
Απαλό στέγνωμα για εύκολο σιδέρωμα. Διάρκεια κύκλου 1 ώρα και 50 λεπτά.
Πρόγραμμα για ρούχα που θέλουν μόνο φρεσκάρισμα. Ιδανικό για ρούχα που είχαν φυλαχθεί χωρίς να σιδερωθούν ή έχουν στεγνώσει σε καλοριφέρ ή σε εξωτερικό χώρο. Αυτό το πρόγραμμα έχει λειτουργία που απομακρύνει το τσαλάκωμα διευκολύνοντας το σιδέρωμα . Διάρκεια 9 λεπτά +3 λεπτά αναμονή.
Για το στέγνωμα συνθετικών και βαμβακερών πουκάμισων . Διάρκεια : 1 ώρα για 2 Kg συνθετικών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα) και 1 ώρα και 20 λεπτά για 3 Kg βαμβακερών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα).
Πρόγραμμα για να στεγνώσετε ταυτόχρονα βαμβακερά και συνθετικά : κερδίζετε χρόνο και δεν χρειάζεται να εξχωρίσετε το ρουχισμό σε διαφορετικούς κύκλους. Διάρκεια κύκλου 2 ώρες (μέγιστο φορτίο περίπου 4 kg).
Πρόγραμμα για πουκάμισα
Γρήγορο διάρκειας 40
Επιλογή διάρκειας
Jeans (μπλου τζην και
100% ανθεκτικά βαμβακερά)
Για το στέγνωμα συνθετικών και βαμβακερών πουκάμισων . Διάρκεια : 1 ώρα για 2 Kg συνθετικών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα) και 1 ώρα και 20 λεπτά για 3 Kg βαμβακερών πουκάμισων (περίπου 10 πουκάμισα).
Ρούχα στεγνά ,έτοιμα για φόρεμα σε 40 λεπτά. Οι αισθητήρες ελέγχουν διαρκώς την θερμοκρασία για τέλειο αποτέλεσμα . Μέγιστο φορτίο 2 kg.
Μπορείτε να διαμορφώσετε ανάλογα με τις ανάγκες σαας την διάρκεια του κύκλου επιλέγοντας μεταξύ 30 και 180 λεπτά. Επιλέγοντας 20min επιλέγετε ένα κύκλο με κρύο αέρα,ιδανικό για το φρεσκάρισμα και την απομάκρυνση των οσμών .
Στέγνωμα μέχρι 4 κιλά από μπλουτζήν (περίπου 5 παντελόνια). Το πρόγραμμα λειτουργεί για περίπου 2 ώρες αλλά η διάρκειά του μπορεί να αλλάζει ανάλογα με το φορτίο και τις επιλεγμένες στροφές πλύσης. Το Jeans πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για 100% βαμβακερά υφάσματα εκτός από τζην όπου έχουν διακοσμηθεί περίτεχνα με αξεσουάρ ή μπορντούρες άλλου χρώματος, Καλό είναι επίσης να μην αναμειγνύονται τα χρώματα σε αυτό το πρόγραμμα.
EL
Άνοιγμα της πόρτας
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
Τραβήξτε τη λαβή για να ανοίξετε την πόρτα.
Για να ξεκινήσει πάλι το στεγνωτήριο, κλείστε την πόρτα και πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Όταν χρησιμοποιείται το
στεγνωτήριο, το τύμπανο και η πόρτα μπορεί να είναι ΠΟΛΥ ΖΕΣΤΑ. Ποτέ μη σταματήσετε τη λειτουργία του στεγνωτηρίου πριν το τέλος του κύκλου στεγνώματος, εκτός αν όλα τα είδη αφαιρεθούν γρήγορα και απλωθούν για να απομακρυνθεί η θερμότητα.
Φίλτρο
Σ Η Μ Α Ν ΤΙ ΚΟ : Γ ι α ν α δ ι α τη ρ ήσ ε τε τ η ν αποδοτικότητα του στεγνωτηρίου ελέγχετε ότι το φίλτρο χνουδιού είναι καθαρό πριν από κάθε κύκλο στεγνώματος.
1. Τραβήξτε το φίλτρο προς τα πάνω.
2. Ανοίξτε το φίλτρο όπως δείχνει η εικόνα.
3. Αφαιρέστε απαλά ίνες και χνούδι με μαλακή βούρτσα ή τα δάκτυλά σας.
4. Κουμπώστε πάλι το φίλτρο και πιέστε το στη θέση του.
Ενδ. λυχνία Φροντίδα φίλτρου
Ανάβει όταν το φίλτρο χρειάζεται καθάρισμα.
Α ν τ α ρ ο ύ χ α δ ε ν στε γ ν ώνου ν , ελέγ ξ τ ε μ ή π ω ς υ π ά ρ χ ε ι απόφραξη στο φίλτρο.
ΜΗ Χ ΡΗ ΣΙ ΜΟΠ ΟΙ ΗΣΕ ΤΕ Ν ΕΡ Ο ΓΙ Α Ν Α ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΟ ΦΙΛΤΡΟ.
1 . Α φ α ι ρ έ σ τ ε τ ο κλε ίστ ρ ο σ το κάτ ω μέρος της συσκευής .
2. Περιστρέψτε προς τα αριστερά τους γάντζους για να βγάλε τε τ ο καπάκι στήριξης των φίλτρων
3 . Α π ο μ α κ ρ ύ ν ε τ ε μαλ α κά τ ο π λ έ γμα πιέζοντας τον επάνω γάντζο, καθαρίστε το πλέγμα από υπόλοιπα σκόνης και κατακάθια. Μην χρησιμοποιήσετε νερό
4 . Α π ο μα κ ρ ύ ν ε τ ε μαλακά το σπογγώδες φίλτρο από τη βάση του και πλύνετε κάτω από τη βρύση ώστε να απο μ α κ ρ υνθούν τα κ α τα κ ά θ ι α κ αι ο ι βρωμιές .
5. Τοποθετε ίστ ε τ α φίλτρα, το καπάκι στη σωστή θέση (το τόξο να κ ο ι τ ά ζ ε ι π ρο ς τ α επάνω) στερεώστε το κ α π ά κ ι μ ε τ ο υ ς γάντζους
6. Τοποθ ετε ίστε το καπάκι του φίλτρου στη θέση του .
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
EL 70
ΣΥΜΠΥΚΝΩΤΗΣ
ΔΟΧΕΙΟ ΝΕΡΟΥ
Το νερό που αφαιρείται από τα ρούχα στη διάρκεια του κύκλου στεγνώματος συλλέγεται σε δοχείο στο κάτω μέρος του στεγνωτηρίου. Όταν γεμίσει το δοχείο, ανάβει η ενδεικτική λυχνία στον πίνακα ελέγχου. Τότε ΠΡΕΠΕΙ να αδειάσετε το δοχείο. Ωστόσο, συνιστούμε να αδειάζετε το δοχείο μετά κάθε κύκλο στεγνώματος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στους πρώτους λίγους κύκλους μιας νέας συσκευής θα συλλεχτεί πολύ λίγο νερό στο δοχείο, αφού πρώτα γεμίζει ένα εσωτερικό δοχείο.
Για να αφαιρέσετε το δοχείο
1. Τραβήξτε απαλά έξω το δίσκο έως ότου έχει αφαιρεθεί τελείως. Συγκρατήστε το δίσκο και με τα δύο χέρια. Όταν είναι γεμάτο, το δοχείο νερού ζυγίζει περ. 4 κιλά.
2. Γείρετε το δοχείο νερού για να αδειάσετε το νερό από την πίσω οπή.
Όταν έχει αδειάσει, τοποθετήστε το δοχείο νερού πάλι στη θέση του. ΣΠΡΩΞΤΕ ΤΟ ΣΤΑΘΕΡΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΤΟΥ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν έχετε διαθέσιμη αποχέτευση κοντά στο στεγνωτήριο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κιτ εκκένωσης για να παρέχετε μόνιμη δίοδο αποστράγγισης για το νερό που συλλέγεται από το στεγνωτήριο. Έτσι δεν θα χρειάζεται να αδειάζετε το δίσκο νερού. Όλες οι πληροφορίες για τη συναρμολόγηση του κιτ περιέχονται στο φάκελο του κιτ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Ανοίξτε την πόρτα και τοποθετήστε τα ρούχα στο τύμπανο. Βεβαιωθείτε ότι τα ενδύματα δεν εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
2. Κλείστε απαλά την πόρτα σπρώχνοντάς την αργά έως ότου ακουστεί ο ήχος κλεισίματος 'κλικ'.
3. Περιστρέψτε τον περιστροφικό Επιλογέα προγράμματος για να επιλέξετε το απαιτούμενο π ρ ό γ ρα μ μα σ τ ε γν ώ μα τ ος ( β λ . Ο δ ηγ ό προγραμμάτων).
4. Αν στεγνώνετε συνθετικά, ακρυλικά ή ευπαθή είδη, πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά για να μειωθεί το επίπεδο θέρμανσης. Όταν η συσκευή είναι σε ρύθμιση χαμηλής θέρμανσης, θα ανάψει η λυχνία δίπλα στο κουμπί πίεσης. Για να αλλάξετε πρόγραμμα μέσα στα πρώτα λίγα λεπτά, πιέστε το κουμπί Ακρυλικά/ Συνθετικά και κατόπιν κάνετε επαναφορά της συσκευής για να αλλάξετε ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση. Το στεγνωτήριο θα ξεκινήσει αυτόματα και θα είναι σταθερά αναμμένη η ενδεικτική λυχνία DRY.
6. Αν στη διάρκεια του προγράμματος ανοίξετε την πόρτα για να ελέγξετε τα ρούχα, πρέπει να πατήσετε Έναρξη/Παύση για να αρχίσει πάλι το στέγνωμα αφού κλείσει η πόρτα.
7. Όταν ο κύκλος πλησιάζει το τέλος του, η συσκευή
θα εισέλθει σε φάση ψύξης και τα ρούχα θα περιστρέφονται σε κρύο αέρα ώστε να κρυώσουν.
8. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία END.
9. Μετά την ολοκλήρωση του κύκλου, το τύμπανο θα περιστρέφεται διακοπτόμενα για να ελαχιστοποιηθεί το τσαλάκωμα. Αυτό θα συνεχιστεί έως ότου απενεργοποιηθεί η συσκευή ή ανοιχτεί η πόρτα.
EL
71
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης
Η λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης επιτρέπει στο χρήστη την καθυστέρηση έναρξης του κύκλου στεγνώματος κατά 3, 6 ή 9 ώρες.
Όταν επιλεγεί πρώτα η λειτουργία, η οθόνη θα δείξει καθυστέρηση 3 ωρών. Με επόμενα πατήματα του κουμπιού η καθυστέρηση αυξάνεται σε 6 ή 9 ώρες.
Για να αρχίσει το πρόγραμμα πιέστε Έναρξη/Παύση και η συσκευή θα ολοκληρώσει τον κύκλο στεγνώματος στο τέλος αυτού του χρόνου. Η ενδεικτική λυχνία 3, 6 ή 9 ωρών θα αναβοσβήνει για να δείξει ότι η καθυστέρηση έναρξης είναι σε εξέλιξη.
Ακύρωση και επαναφορά του προγράμματος
Για να ακυρώσετε ένα πρόγραμμα, πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση για 3 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία DRY θα αναβοσβήνει για να δείξει ότι έχει γίνει επαναφορά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός του στεγνωτηρίου
Καθαρίζετε το φίλτρο και αδειάζετε το δοχείο
νερού μετά από κάθε κύκλο στεγνώματος.
Καθαρίζετε σε τακτά χρονικά διαστήματα το
συμπυκνωτή .
Μετά από κάθε περίοδο χρήσης, σκουπίζετε το
εσωτερικό του τυμπάνου και αφήνετε την πόρτα ανοικτή για λίγο για να επιτραπεί κυκλοφορία του αέρα για να στεγνώσει.
Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής και την
πόρτα με ένα απαλό πανί.
ΜΗ χ ρ η σ ι μ οπο ι ε ί τ ε σ φουγγ ά ρ ι α , ε ί δη
καθαρ ισμού ή καθαρι στ ικές ο υσίες πο υ χαράζουν.
Για να αποφύγετε το μάγκωμα της πόρτας ή τη συσ σώρ ε υση χ νου διών , κα θ αρί ζετ ε το εσωτερικό της πόρτας & το λάστιχο με ένα υγρό πανί μετά από κάθε πρόγραμμα στεγνώματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η πόρτα του τυμπάνου
και τα ρούχα μπορεί να είναι πολύ ζεστά.
Τεχνικές προδιαγραφές
Χωρητικότητα τυμπάνου 115 λίτρα Μέγιστο φορτίο 7 κιλά Ύψος 85 εκ. Πλάτος 60 Βάθος 60 Κατηγορία ενεργειακής σήμανσης A +
εκ. εκ.
Πληροφορίες για Εργαστηριακές Μετρήσεις
Πρόγραμμα ΕΝ61121
-Στεγνά Βαμβακερά
-Στεγνά Βαμβακερά για Σιδέρωμα
-Εύκολη Φροντίδα Υφασμάτων
Σημείωση:Για να αφαιρέσετε το νερό, εγκαταστήστε και χρησιμοποιείστε το σωλήνα ποχέτευσης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Πάντα απενεργοποιείτε τη
συσκευή και αφαιρείτε το φις από την παροχή ρεύματος πριν καθαρίσετε τη συσκευή.
Για τα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά ανατρέξτε
στην πινακίδα στοιχείων στο μπροστινό μέρος του περιβλήματος του στεγνωτηρίου (με την πόρτα ανοικτή).
Πρόγραμμα Χρήσης
-
Ρούχα που δεν σιδερώνονται
-
Νοπός ρουχισμός για σιδέρωμα
-
Ρούχα που δεν
σιδερώνονται
+ Συνθετικά
EL 72
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Ποια μπορεί να είναι η αιτία για
Προβλήματα που μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας
Πριν καλέσετε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS για τεχνικές συμβουλές, ελέγξτε όλη την παρακάτω λίστα ελέγχου. Θα χρεωθείτε αν βρεθεί ότι η συσκευή λειτουργεί ή έχει εγκατασταθεί ή χρησιμοποιείται λανθασμένα. Αν το πρόβλημα επιμένει μετά την ολοκλήρωση των συνιστώμενων ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS. Ίσως να μπορέσουν να σας βοηθήσουν μέσω τηλεφώνου.
Πολύ μεγάλος χρόνος στεγνώματος/ ρούχα όχι εντελώς στεγνά…
Έχετε επιλέξει σωστό χρόνο/ πρόγραμμα
στεγνώματος;
Μήπως τα ρούχα ήταν πολύ βρεγμένα;
Στύφτηκαν τα ρούχα καλά με το χέρι ή σε πλυντήριο;
Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
Μήπως υπερφορτώθηκε το στεγνωτήριο;
Μήπως είχε γίνει η επιλογή από
προηγούμενο κύκλο;
Το στεγνωτήριο δεν λειτουργεί
Υπάρχει κανονική παροχή ρεύματος προς το
στεγνωτήριο; Ελέγξτε με χρήση άλλης συσκευής όπως επιτραπέζιου φωτιστικού.
Έχει συνδεθεί σωστά το φις στην παροχή
ρεύματος δικτύου;
Μήπως υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια;
Είναι καλά κλεισμένη η πόρτα;
Έχει ενεργοποιηθεί το στεγνωτήριο, τόσο στην
παροχή ρεύματος όσο και στο μηχάνημα;
Έχει επιλεγεί ο χρόνος στεγνώματος ή το
πρόγραμμα;
Έχει ενεργοποιηθεί πάλι η συσκευή μετά το
άνοιγμα της πόρτας;
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αν εξακολουθεί να υπάρχει πρόβλημα με το στεγνωτήριό σας μετά την ολοκλήρωση όλων των συνιστώμενων ελέγχων, καλέστε την υπηρεσία Σέρβις της GIAS για συμβουλές.
Ίσως να μπορούν να σας βοηθήσουν μέσω τηλεφώνου ή να κλείσετε κατάλληλο ραντεβού για επίσκεψη τεχνικού βάσει των όρων της εγγύησής σας. Ωστόσο, μπορεί να υπάρξει χρέωση αν για τη συσκευή σας ισχύει κάποιο από τα εξής:
Βρεθεί ότι λειτουργεί κανονικά.
Δεν έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες
εγκατάστασης.
Έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα.
Ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά ανταλλακτικά, διαθέσιμα απ' ευθείας μέσω της υπηρεσίας Σέρβις της GIAS.
Υπηρεσία Σέρβις της GIAS
Για σέρβις και επισκευές καλέστε τον τοπικό σας τεχνικό της υπηρεσίας Σέρβις της GIAS.
Το στεγνωτήριο κάνει θόρυβο
Απενεργοποιήστε το στεγνωτήριο και
απευθυνθείτε στην υπηρεσία Σέρβις της GIAS για συμβουλές.
Η ενδεικτική λυχνία Φροντίδα φίλτρου είναι αναμμένη
Μήπως το φίλτρο χρειάζεται καθαρισμό;
Η ενδεικτική λυχνία Άδειασμα νερού είναι αναμμένη
Μήπως το δοχείο νερού χρειάζεται άδειασμα;
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυπογραφικά σφάλματα στο παρόν εγχε ι ρ ί δ ι ο. Ε π ί σ η ς ο κα τ α σκευα σ τ ή ς επι φυλάσσεται του δικαιώματός του να επιφέρει κατάλληλες τροποποιήσεις στα προϊόντα του χωρίς την αλλαγή ουσιωδών χαρακτηριστικών.
EL
ÍNDICE
Introducción
Información de entrega
Desembalaje del producto Advertencias sobre seguridad
Uso Instalación La colada Temas medioambientales Servicio técnico de GIAS
Instalación
Requisitos eléctricos Ajuste de las patas
Ventilación Desagüe: Instrucciones de Colocación Preparación del material para secar
Preparación de la ropa Clasificación del material para secar No secar en secadora Ahorro de energía Guía de secado
Controles e indicadores Selección del programa Puerta y filtro
Modo de abrir la puerta Filtro Control de mantenimiento del filtro
Depósito del agua
Modo de sacar el recipiente
Condensador
Modo de sacar el condensador
Operación
Inicio diferido Modo de cancelar y restablecer el programa
Limpieza y mantenimiento de rutina
Limpieza de la secadora Especificaciones técnicas
Resolución de problemas Servicio de atención al cliente
Servicio de recambios Servicio técnico de GIAS
75 75 75 75 75 76 76 76 76 77 77 77 77 78 79 79 79 79 79 79 80 81 82 82 82 82 82 82 83 83 83 84 84 84 84 84 85 85 85 85
ES 74
INTRODUCCIÓN
Por favor lea cuidadosamente estas instrucciones y utilice la máquina según sus indicaciones. Este folleto presenta directrices importantes para el seguro, la instalación y el mantenimiento seguros y algunos consejos útiles para obtener los mejores resultados de su secadora. Conserve toda la documentación en un lugar seguro para referencia futura o para los dueños futuros.
Información de Entrega
DESEMBALAJE DEL PRODUCTO
Por favor verifique que los siguientes artículos hayan sido entregados con el electrodoméstico:
Desembale la secadora en un lugar cercano al de su instalación definitiva.
Manual de instrucciones
Tarjeta de garantía
Etiqueta de energía
Verifique que no se hayan producido daños al electrodoméstico durante el transporte. De haberlos, llame al Servicio técnico de GIAS.
El incumplimiento de lo anterior puede perjudicar a la seguridad del electrodoméstico. Es posible que se le cobre una llamada al servicio técnico si el problema con el electrodoméstico es el resultado de un uso incorrecto.
Deshágase de los materiales de embalaje de forma segura. Asegúrese de que estén fuera del alcance de los niños, dado que es una fuente potencial de peligro.
1. Corte con cuidado la base
del embalaje y levante una de las esquinas.
2. Retire la funda de plástico y saque la secadora de la base de poliestireno.
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Uso
Este electrodoméstico no está diseñado para su utilización por parte de personas, incluidos niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento a menos que hayan sido supervisados o formados, por parte de una persona responsable de su seguridad, en la utilización del electrodoméstico.
Debe asegurarse de que los niños no juegan con el electrodoméstico.
ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora puede provocar riesgo de incendio.
Esta máquina está diseñada para su uso doméstico, es decir, para secar tejidos y prendas de uso familiar.
Esta máquina debe usarse solamente para el propósito para el cual fue diseñada, tal y como se describe
en este manual. Asegúrese de que entiende todas las instrucciones de instalación antes de utilizar el electrodoméstico.
No toque el electrodoméstico cuando tenga las manos o los pies mojados o húmedos.
No se apoye en la puerta al cargar la secadora ni utilice la puerta para levantar o mover la máquina.
No permita a los niños jugar con la máquina ni los mandos.
ADVERTENCIA No use el producto si el filtro de pelusa no está en su lugar o si está dañado, ya que la
pelusa podría arder.
ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca el símbolo de superficie caliente ,el incremento de temperatura durante la operación de la secadora puede exceder los 60 grados centígrados.
Desconecte el enchufe de la red del suministro eléctrico. Siempre debe desenchufar la máquina antes de limpiarla.
No siga usando esta máquina si pareciera tener algún desperfecto.
No hay que dejar que se acumulen lanilla y pelusas en el suelo alrededor de la máquina.
El tambor interior puede calentarse mucho. Antes de retirar la ropa de la máquina, siempre deje que ésta
termine de enfriarse.
ES 75
ADVERTENCIAS SOBRE SEGURIDAD
Instalación
Verifique que el producto no muestre daños visibles antes de usarlo. En caso de presentar algún daño, no lo use y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS.
No utilice adaptadores, conectores múltiples y/o alargaderas.
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y procure que no caigan objetos ni se acumule nada detrás de la secadora.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta con cierre, de una puerta corredera ni de puertas cuyas bisagras se encuentren en el lado opuesto del lugar donde se encuentra la secadora.
La Colada
● No utilice la secadora con prendas que no haya lavado.
● ADVERTENCIA No debe usarse para secar tejidos tratados con líquidos para limpieza en seco.
● A D VER T E N C IA L o s m ate r ia le s d e gomaespuma, en algunas circunstancias, pueden
arder por combustión espontánea si se calientan.
Los artículos como gomaespuma (espuma de látex), los gorros de ducha, l os tejidos impermeables a base de goma, así como las almohadas o las prendas de gomaespuma NO DEBEN secarse en la secadora.
● Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de las prendas para conocer si se pueden secar en
secadora.
● Antes de introducir ropa en la secadora, aquélla debe centrifugarse o escurrirse bien. Las prendas
que escurren agua NO deben introducirse en la secadora.
● Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas y no se deben NUNCA usar líquidos
inflamables cerca de la máquina.
● No se deben introducir NUNCA cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede producirse
irritación de la piel si otras prendas se contaminan con fibras de vidrio.
● Las prendas que se hayan ensuciado con sustancias como aceite de cocina, acetona, alcohol,gasolina, queroseno, limpiamanchas,
trementina, ceras y limpiadores de ceras deben lavarse en agua caliente con una cantidad extra de detergente antes de introducirse en la secadora.
Los suavizantes de tejidos y los productos similares pueden utilizarse siguiendo las
instrucciones del suavizante.
Temas Medioambientales
Todos los materiales de embalaje utilizados son ecológicos y reciclables. Por favor deshágase de los materiales de embalaje por medios ecológicos. Su ayuntamiento podrá informarle de los medios actuales de desecho.
Por razones de seguridad cuando se deseche una secadora, desenchufe el cable eléctrico de la toma general, corte el cable y destrúyalo junto con el enchufe. Para evitar que los niños se queden encerrados en la máquina, rompa las bisagras o la cerradura de la puerta.
Directiva Europea 2002/96/EC
Este electrodoméstico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la sa lud hu mana, que pu dieran ser consecuencia del tratamiento inapropiado de los residuos de este producto. El símbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su lugar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina competente (del departamento de ecología y medioambiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
Servicio Técnico de GIAS
Para que esta máquina siga funcionando de modo seguro y eficiente, recomendamos que todo mantenimiento o reparación sea efectuado únicamente por un ingeniero de mantenimiento autorizado de GIAS.
Si el electrodoméstico no funciona correctamente o se avería, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Consulte al Servicio técnico de GIAS para la posible reparación.
ES 76
INSTALACIÓN
Requisitos Eléctricos
Las secadoras están preparadas para funcionar con un voltaje monofásico de 220 240 V, a 50 Hz. Verifique que el circuito de suministro tenga una corriente nominal de al menos 10 A.
La electricidad puede ser muy peligrosa. Este electrodoméstico debe conectarse a tierra.
La toma de corriente y el enchufe del electrodoméstico deben ser del mismo tipo.
No utilice adaptadores múltiples y/o alargaderas.
Después de instalar la máquina, el enchufe debe quedar en una posición accesible para su desconexión.
Este electrodoméstico CE cumple la Directiva europea 2004/108/EC, 2006/95/EC y sus enmiendas subsiguientes
Es posible que se le cobre una llamada al
servicio técnico s i e l p roble ma con el electrodoméstico es el resultado de una instalación incorrecta.
Si se dañara el cable eléctrico de este electrodoméstico, debe reemplazarse con un cab l e espe cial q u e se p u ede o b tener ÚNICAMENTE del Servicio de recambios. Una persona capacitada debe encargarse de la instalación.
VENTILACIÓN
Debe asegurarse una ventilación adecuada en la sala donde esté ubicada la secadora para evitar que los gases de aparatos que quemen otros combustibles, incluyendo llamas abiertas, entren en la sala cuando se está usando la secadora.
El aire extraído no debe descargarse dentro de un conducto que sea utilizado para expulsar
humos de aparatos que quemen gas u otros combustibles.
Compruebe periódicamente que no esté obstruido
el paso de la corriente de aire a través de la secadora.
Después de usar la máquina, revise el filtro de pelusas y límpielo si es necesario.
Las tomas y salidas deben no deben tener obstrucciones. Para que haya suficiente ventilación, no debe haber ningún obstáculo en el espacio que se encuentra entre la base de la máquina y el suelo. Debería haber una separación de, al menos, 12 mm entre la máquina y cualquier obstáculo.
Procure que no caigan objetos ni se acumulen detrás de la máquina, ya que éstos pueden obstruir la entrada y salida de aire.
NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
TOMAS DE AIRE
No enchufe el electrodoméstico ni lo encienda
conectado a la red eléctrica hasta que se haya completado la instalación. Por su seguridad, esta secadora debe instalarse correctamente.En caso de alguna duda acerca de la instalación, llame al Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener
información.
Ajuste de las Patas
U n a v e z q u e l a máquina esté en su sitio, las patas deben a j u s t a r s e p a r a asegurarse de que esté nivelada.
SALIDAS DE AIRE
SALIDAS DE AIRE EN LA BASE
No instalar el producto en una habitación donde
exista riesgo de formación de hielo. A la temperatura de congelación del agua, el producto podría no funcionar correctamente. Si el agua del circuito hiela se pueden producir daños a los componentes tales como: Válvulas, bombas, tubos. Para garantizar las prestaciones del producto, la temperatura de la habitación tiene que comprender entre +2ºC y +35ºC.
ES
77
KIT DE MANGUERA DE DESAGÜE: INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Para evitar tener que vaciar el contenedor de agua después de cada ciclo de secado, el agua recogida normalmente durante el ciclo de secado se puede descargar a la tubería de desagüe principal (el mismo sistema de dreanaje del fregadero). La normativa local de aguas prohíbe la conexión a un desagüe de agua superficial. Debe haber una tubería del sistema de desagüe principal al lado de la secadora.
¡AVISO! Desconecte y retire el enchufe de
la secadora de la toma de corriente eléctrica antes de llevar a cabo cualquier manipulación.
El kit está compuesto por: 1 manguera, 1 conector de manguera recto, 1 abrazadera y pinza de plástico.
Monte el Kit Como se Detalla a Continuación:
1.Desatornille y retire los tres tornillos que se encuentran en la parte trasera de la máquina sujetan t o el marco posterior de la encimera.
2. Retire el marco y la encimera con cuidado deslizándola hacia la pa rte tra ser a de l a máquina.
3. El contenedor de agua está situado a la derecha de la máquina (mirando desde atrás). Está conectado al puente s it u a d o s o b r e e l conten edor con una manguera gris. Libere la m a n g u e r a d e l a abrazadera de sujeción con unos alicates.
4. Suelte la manguera de la conexión del puente.
5. Conecte la manguera suministrada con el kit a la manguera que ha soltado de la conexión del p u e nte c o n el conector y la abrazadera suminis-trados.
6. Retire la tapa del contenedor de agua de la parte trasera de la máquina quitando los dos tornillos y desen­ganchando la tapa.
7. Rompa la lengüeta lateral de la tapa y vuelva a colocar la tapa en la máquina. Vu e l v a a colocar los tornillos. Ahora debería haber dejado al descubierto un agujero en la parte trasera del com par­timento que hay al lado de la tapa. 8 . I n t r o d u z c a l a manguera de desagüe a través del agujero en el compartimento.
9. Busque la manguera gris en el recorte de la bandeja y fije el montaje de mangueras al puente con la pinza de plástico.
10. Deslice la encimera otra vez hasta colocarla en su posición teniendo cuidado de no pillar la manguera y vuelva a c o l o c a r e l m a r co posterior de la encimera sujetándolo con los tres tornillos.
11. Conecte la manguera de desagüe que acaba de instalar a la tubería de de s a gü e pr i n ci pa l . Asegúrese de que la manguera que acaba de colocar no se enrosque c u a nd o em p uj e la secadora a su posición. Asegúrese de que ha seguido correctamente las instrucciones tal como se muestra en las imágenes al colocar la n u e v a m a n g u e r a externa.
12. Conecte la secadora a la toma de corriente eléctrica.
13. Después de vaciar el contenedor de agua, encienda la máquina [y pulse el botón ‘START’ (Inicio) en los modelos electrónicos] para iniciar un programa de secado.
ES
PREPARACIÓN DEL MATERIAL PARA SECAR
Antes de usar por primera vez la secadora:
Por favor lea con atención las instrucciones de este manual.
Retire todos los artículos que haya guardado en el interior del tambor.
Con un trapo húmedo, limpie el interior del tambor y de la puerta para quitar el polvo que pueda haberse depositado durante el traslado.
Preparación de la Ropa
Compruebe que los artículos que propone secar sean apropiados para secadora, de acuerdo a los símbolos sobre cuidado que lleve cada artículo. Compruebe que todos los cierres estén cerrados, y que no quede nada en los bolsillos. Ponga los artículos del revés. Coloque la ropa en el tambor, sin presionarla, para asegurar que no se enrede.
CONSEJOS PARA EL SECADO
No Secar En Secadora:
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias de nylon,bordados delicados,tela con adornos metálicos, prendas con guarniciones de PVC o de cuero, zapatillas de deporte, piezas voluminosas como sacos de dormir, etc.
IMPORTANTE: No usar la secadora para artículos que se hayan tratado con líquidos paralimpieza en seco ni para prendas de goma (peligro de incendio o de explosión).
Durante los últimos 15 minutos (aproximada­mente) la carga siempre se seca con aire frío.
Ahorro De Energía
Se deben poner en la secadora solamente artículos que se hayan escurrido bien o que se hayan centrifugado. A menos humedad que tengan las prendas que se han de secar, más corto será el tiempo de secado, lo cual ahorrará energía eléctrica.
SIEMPRE
Procure secar el máximo peso permitido de prendas, para economizar tiempo y energía.
Compruebe que el filtro esté limpio antes de iniciar el ciclo de secado.
NUNCA
Debe excederse del peso máximo, porque de hacerlo malgastaría tiempo y energía eléctrica. Introduzca en la secadora artículos que chorreen agua, porque se puede dañar el aparato.
Peso Máximo de Para el Secado
Algodón máx. 7 kg
Fibras sintéticas máx. 3,5 kg
No cargue el tambor en exceso; los artículos grandes, al humedecerse, pueden superar la carga de ropa máxima admisible (por ejemplo: sacos de dormir, edredones).
Clasifique la Carga de la Siguiente Manera:
Según los símbolos de cuidado
Se encuentran en el cuello o en la costura interior:
Apropiado para secadora.
. .
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja
.
temperatura.
No secar en secadora.
Si el artículo no tiene etiqueta de cuidado, se debe presuponer que no es apropiado para secadora.
Según la cantidad y el grosor
Cuando la cantidad del material para secar sea mayor que la capacidad de la secadora, separe la ropa de acuerdo a su espesor (por ej. separe las toallas de la ropa interior fina).
Según el tipo de tejido
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de algodón, ropa de cama y mantelería. Fibras sintéticas: Blusas, camisas, monos, etc. hechos de poliéster o poliamida y también para mezclas de algodón/fibras sintéticas.
Según el grado de secado
Clasificar los artículos según como tienen que quedar: listos para planchar, listos para guardar, etc. Para prendas delicadas, presione el botón Delicados Sintéticos para seleccionar una temperatura más baja de secado.
ES 79
Selector De
Programa
CONTROLES E INDICADORES
Indicador
Depósito Lleno
Indicador De
Mantenimiento Del Filtro
Pantalla
Botón Time
Selection
Panel De Control Y Luces De Aviso
Botón De
Inicio Diferido
Botón Acrylic
Synthetic
Botón Anti-
Crease
Botón
Start/pausa
Selector de Programa– Selecciona el programa deseado. Botón Time Selection – Permite que el usuario modifique la duración del programa
seleccionado por el Selector de Programa. Sólo puede utilizarse con las opciones: Mix&Dry, Shirts y Time. Botón Delay Start - Permite que el usuario retrase el inicio del ciclo de secado (ver detalles del funcionamiento). Botón Acrylic Synthetic - Pulse para seleccionar el tipo de tejido a secar: Acrylic y Synthetics. Cuando se pulsa este botón, la opción Acrylic Synthetics se activa y el indicador se enciende.
Botón Anti- Crease – Permite que el usuario seleccione un ciclo antiarrugas post secado. Botón Start/Pause – Pulse para iniciar/ detener el programa de secado seleccionado. Botón Memo – Permite al usuario grabar el programa pulsando simultáneamente los botones
Anti-Crease y Acrylic Synthetic durante 3 segundos, a los 2 minutos de duración del programa/opción elegido. Indicador Filter Care - Se enciende cuando el filtro necesita limpiarse. Indicador Empty Water – Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno.
Indicador Empty Water – Se enciende cuando el contenedor de agua está lleno. Auto Program Display – Se enciende el indicador correspondiente cuando se ha seleccionado un
programa automático. Refresh – El indicador se enciende cuando el programa inicia la fase de enfriado.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
La secadora Candy Sensor Dry ofrece muchas opciones para secar la colada y adaptarse a todas las circunstancias. En la siguiente tabla se enumeran los programas y la función de cada programa.
Nota: Es posible que el sensor no detecte una pequeña cantidad de piezas pequeñas.Para cantidades pequeñas y piezas separadas o telas previamente secadas que contienen poca humedad, utilice los programas de duración controlada. Ajuste el programa entre 30 y 75 minutos según la cantidad de piezas que se quiere secar y el grado de secado requerido, y seleccione temperatura alta o baja, dependiendo del tipo de tela. Si el sensor no detecta la pieza, la secadora sólo funcionará durante 10 minutos antes de entrar en la etapa de enfriamiento. Si la carga es excesiva o las prendas están demasiado mojadas para secar en la secadora, ésta entrará automáticamente en la etapa de enfriamiento después de aproximadamente 3 horas.
ES
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
PROGRAMME
Perfect Home
Seco Armario
Seco no plancha
Seco listo plancha
Relax '12
Refresh lana
Mezclar & Secar
IDEAL FOR
Las prendas que han de ser secadas completamente, tales como toallas, albornoces y sábanas. Duración: 3 horas aproximadamente.
Las prendas que se pueden doblar sin, planchar, como camisetas con mezclas de tejidos, jerseys, calcetines, ropa de bebé. Duración: unas 2 horas y 45 min.
Prendas que se prefiere no planchar directamente después del secado. Duración unas 2 horas y 30 minutos.
Prendas que se prefiere mantener ligeramente húmedas, de manera que se facilita el planchado. Duración una hora y 50 minutos.
Prendas que se han de ahuecar, después de averlos dejado secos en el cesto de la ropa por unos pocos días o después del secado al aire libre o en los radiadores. El ciclo tiene una función que anti arrugas que hace que actúa en las fibras haciéndo el planchado más fácil y más rápido. Duración: 9 minutos + 3 minutos de enfriamiento.
Ideal para las prendas más suaves de lana o para refrescar tras un largo período en el armario. Duración: 12 minutos.
Cuando se desea mezclar tejidos de algodón y sintéticos, sin perder el tiempo a dividirlos y a secar en ciclos diferentes- Duración: unas 2 horas (maximo 4 kg de colada)
Camisas
Rápido 40'
Tiempo
Jeans
Secado de las camisas de algodón o fibras sintéticas. Duración: 1 hora para 2 kg de ropa de fibras sintéticas (alrededor de 10 prendas), 1 hora y 20 minutos para 3 kg de camisas de algodón (alrededor de 10 prendas)
Tener ropa seca y lista para usar en tan sólo 40 minutos. El sensor controla constantemente la temperatura para los mejores resultados de secado. Max 2 kg de ropa.
Quién quiere seleccionar manualmente el tiempo de secado de 30 a 180 minutos. Seleccionando "20 Minutos", se elije un programa frío, ideal para refrecar las prendas y para eliminar los malos olores.
Para secar hasta 4kg de Vaqueros (unos 5 pares). El programa dura unos 2 horas, pero el tiempo puede modificarse en base a la carga y a la velocidad de centrifugado realizado en el lavado. Se aconseja utilizar el ciclo Vaqueros para prendas de algodón 100%, teniendo cuidado de no mezclar los colores y de no secar vaqueros con bordados y accesorios.
ES
PUERTA Y FILTRO
Modo De Abrir La Puerta
Tire de la palanca para abrir la puerta. P a r a p o n e r l a secadora en marcha nuevamente, cierre la puerta y presione.
¡AVISO! Cuando la secadora está en uso,
puede que el tambor y la puerta SE CALIENTEN MUCHO. Nunca detenga la secadora antes de finalizar el ciclo de secado. Si lo hace extraiga rápidamente todas las prendas y extiéndalas para que se disipe el calor.
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia de la secadora, compruebe que el filtro de polvo esté limpio antes de cada ciclo de secado.
1. Tire del filtro hacia arriba
2. Abra el filtro de la manera señalada.
3.Saque las pelusas usando u n cepillo suave o con la punta de l o s d e d o s .
4.R earme el filtr o, acoplándolo con un golpe seco, y empújelo nuevamente a su sitio.
DEPÓSITO DEL AGUA
El agua que se saca de la ropa durante el ciclo de secado se recoge en un recipiente que se encuentra en el fondo de la secadora. Cuando el depósito está lleno, se ilumina el indicador del panel de control, y, SIN FALTA, hay que vaciar el depósito. Sin embargo, recomendamos vaciar el recipiente después de cada ciclo de secado. NOTA: Durante los primeros ciclos de una máquina nueva se amontonará muy poca agua, ya que primero se llena un tanque interno.
Modo De Sacar El Recipiente
1.Extraiga el recipiente con cuidado hasta que s a l g a d e l t o d o . Sostenga el recipiente con ambas ma nos. Lle no de agua, el r e c i p i e n t e p e s a aproximadamente 4 kg.
2.Incline el contenedor de agua para vaciarlo a trav é s del o rific i o trasero. Una vez vacío, deslice el contenedor de agua para colocarlo e n s u p o s i c i ó n . P R E S I Ó N E L O FIRMEMENTE HASTA QUE ENTRE EN SU POSICIÓN.
3 . Pu l se e l b o t ón
para reiniciar el
ciclo.
Indicador Demantenimiento Del Filtro
se ilumina cuando hay que limpiar el filtro.
Si las prendas no se secan, verifique que no se haya obstruido el filtro..
NO USE AGUA PARA LAVAR EL FILTRO
ES
NOTA : Si tiene la opción de desagüe cerca de la secadora, es posible utilizar el kit d e d esa g üe pa r a p r o p o r c i o n a r u n desagüe permanente para el agua recogida por la secadora. Así no tendrá que vaciar el depósito del agua. Toda la información para el ensamblaje del kit está contenida en el sobre del kit.
IMPORTANTE : A n t e s de l i mpiar e l condensador, siempre debe apagar el suministro de electricidad y sacar el enchufe del tomacorriente. Para que la secadora siga funcionando de modo eficiente, revise el condensador periódicamente para constatar si está limpio.
Modo De Sacar El Condensador
1.Saque la plancha protectora.
2.Haga girar las dos palancas de sujeción hacia la izquierda y extraiga el conden­sador.
3.Saque el conden­sador.
4.Con un trapo saque con cuidado el polvo o lanilla, y luego lave la unidad sosteniéndola en el chorro de agua del grifo, y hágala girar para que el agua corra entre las placas, para sacar el polvo o lanilla que ést as p uedan tener.
5.Vuelva a instalar el c o n d e n s a d o r , c u i d a n d o d e pre s i ona r l o d e l a m a n e r a c o r re ct a (según indica la flecha) hasta que quede en su posición. Trabe las dos palancas haciéndolas girar hacia la derecha.
6. Vuelva a instalar el protector.
CONDENSADOR
OPERACIÓN
1. Abra la puerta e introduzca la colada en el
tambor. Asegúrese de que las prendas no obstaculizan el cierre de la puerta.
2.Cierre con cuidado la puerta, empujándola suavemente hasta que oiga un “clic”.
3.Gire el mando del Selector de Programa para seleccionar el programa de secado que desee (ver Guía de Programas).
4.Al secar tejidos sintéticos, acrílicos o delicados, pulse el botón para reducir el nivel de calor. Cuando el aparato se encuentre en modo de calor bajo se encenderá el indicador. Para borrar esta selección durante los primeros minutos del programa, pulse el botón Transcurrido este tiempo, vuelva a poner a cero el aparato para cambiar la configuración.
5.Pulse el botón La secadora empezará a funcionar automáticamente y el indicador situado sob re el b otón permanec erá continuamente encendido.
6.Si abre la puerta durante el programa para comprobar su colada, es necesario pulsar para reiniciar el secado una vez cerrada la puerta.
7. Cuando el ciclo se acerca a su término, el aparato entrará en la fase de enfriado y se secará con aire frío, permitiendo que a carga se refresque.
8. Cuando el programa haya finalizado, el indicador END aparecerá en el display.
9. Tras el término del ciclo, el tambor rotará de forma intermitente para minimizar las arrugas de las prendas. Esta operación continuará hasta que el aparato se ponga en posición OFF o se abra la puerta.
No abra la puerta durante los programas
automáticos a fin de obtener un óptimo secado.
ES
OPERACIÓN
Inicio Diferido
La función Inicio Diferido permite al usuario retrasar el inicio del ciclo de secado entre 1 y 24 horas.
Cuando la función se selecciona por primera vez, en el display aparecerá un retraso de 1 hora. Cuando se pulse este botón sucesivas veces, el retraso se irá incrementando 1 hora.
Para iniciar el programa, pulse Start/Pausa el electrodoméstico completará el ciclo de secado al término de este tiempo. La luz del indicador se encenderá para indicar que la función Delay Start está activada.
Cancelación Y Restablecimiento Del Programa
Para cancelar un programa, pulse el botón Start/Pausa durante 3 segundos. En el display TIME CONTROL se encenderá la luz del indicador 0:00 para indicar que éste se ha puesto a cero.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE RUTINA
Limpieza De La Secadora
Limpie el filtro después de cada ciclo de secado.
Después de usar la secadora, pase un trapo por el interior del tambor y deje la puerta
abierta durante un rato para permitir que circule el aire para secarla.
Con un trapo suave, limpie la parte exterior de la máquina y la puerta.
NO use almohadillas abrasivas ni productos de limpieza.
Para evitar que la puerta se atasque o que se acumule pelusa, limpie la parte interna de la puerta y la junta con un paño húmedo después de cada ciclo de secado.
¡AVISO! El tambor, la puerta y las piezas
que se han secado pueden estar muy calientes.
Especificaciones Técnicas
Capacidad del tambor 115 litros Peso máximo que se puede secar 7 kg Altura 85 cm Ancho 60 cm Profundidad 60 cm Categoría de consumo de energía A +
Información para las pruebas de laboratorio
EN 61121 Programa
-Algodón Seco
-Planchar Algodón
-Tejidos Delicados
IMPORTANTE Antes de limpiar esta
máq u i n a , s i e mpr e debe a pag a r l a y desenchufarla del suministro eléctrico.
Para datos referentes a energía eléctrica, refiérase a la etiqueta de homologación que se encuentra en la parte delantera de la secadora (con la puerta abierta).
Programa Para El Uso
-Listo para guardar
-Listo para planchar
-Listo para guardar + Sintetico
ES 84
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa Posible De...
Defectos que puede solucionar usted mismo
Antes de llamar al Servicio técnico de GIAS para o b t en er a s eso r a mi en to t é c n i c o , le a de t e n id a me n t e l a si g u i en t e l i st a d e comprobación. Se cobrará el servicio técnico si resulta que la máquina funciona correctamente, o si ha sido instalada o utilizadaincorrectamente. Si el problema continúa después de completar la verificación recomendada, por favor llame al Servicio técnico de GIAS para recibir asistencia telefónica.
El tiempo restante fin ciclo puede cambiar durante el ciclo. El tiempo fin está continuamente controlado durante el ciclo y el tiempo se adapta para ofrecer la información mas actualizada posible. El tiempo puede incrementarse o disminuir durante el ciclo, lo cual es perfectamente normal.
El tiempo de secado es excesivamente largo/la ropa no se seca suficientemente…
¿ Ha se l e c cio n a d o e l tie m p o de secado/programa correcto?
¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La ropa fue bien estrujada o centrifugada?
¿Hace falta limpiar el filtro?
¿Hace falta limpiar el condensador?
¿Se ha sobrecargado la secadora?
● ¿ Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
¿Se tiene todavía seleccionada la opción de un ciclo anterior?
La secadora no funciona…
●¿ Está funcionando el suministro de electricidad hacia la secadora? Compruébelo
Con otro aparato como una lámpara de mesa.
● ¿ El enchufe está correctamente conectado al suministro de la red?
●¿Se ha cortado la electricidad?
¿Se ha quemado el fusible?
¿La puerta está completamente cerrada?
● ¿ La secadora está encendida, tanto en el suministro de electricidad como en la máquina?
¿Se ha seleccionado el programa o el tiempo de secado?
¿Se ha encendido la máquina después de abrir la puerta?
La secadora ha dejado de funcionar porque el depósito del agua está lleno y hay
Que vaciarlo?
La secadora hace mucho ruido…
Apague la secadora y póngase en contacto con el Servicio técnico de GIAS para obtener asesoría.
El indicador está encendido…
¿Hace falta limpiar el filtro?
● ¿ Está enroscada o tapada la manguera de
ventilación?
El indicador está encendido…
¿Hace falta sacar el agua del recipiente?
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE
Si d e sp u é s d e r e a li z ar to d a s l a s comprobaciones recomendadas persistiera algún problema con la secadora, llame al Servicio GIAS de Atención al Cliente para obtener asesoramiento. Es posible que le puedan asesorar por teléfono o bien convenir una hora apropiada para que le visite un ingeniero bajo los términos de la garantía. Sin embargo, es posible que se le cobre si alguna de las situaciones siguientes es aplicable a su máquina:
Si se halla en buen estado de funcionamiento.
Si no se ha realizado la instalación de acuerdo
a las instrucciones.
Si se ha usado incorrectamente.
Servicio De Recambios
Utilice siempre recambios originales, que se pueden conseguir a través del Servicio técnico de GIAS.
Servicio Técnico De Gias
Para mantenimiento y reparaciones, llame al ingeniero del Servicio técnico de GIAS local.
El fabricante no se hace responsable de los errores de imprenta que pueda contener este folleto. El fabricante también se reserva el derecho de efectuar modificaciones a sus productos sin cambiar las características esenciales.
ES
40007579
Loading...