Candy FCXE818XWIFI, FCXM625 User Manual

• FCXE818XWIFI
• FCXM625
USER INSTRUCTIONS
OVENS
NOTICE D'EMPLOI ET D'INSTALLATION
DES FOURS ENCASTRABLES
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO
INSTRUCCIONES DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
BACKOFEN
KULLANIM KILAVUZU
FIRINLAR
GB
FR
IT
ES
DE
TR
02
15
29
42
55
68
POKYNY PRO UŽIVATELE
TROUBY
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
CZ
81
Safety Indications
• WARNING:the applianceand accessibleparts becomehot duringuse. Be carefulnot to touchanyhot parts.
•WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in use. Childrenshouldbe keptatasafe distance.
•WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb,toavoid the possibility ofelectricshocks.
•WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not be powered by an external switching device, such as a timer, or be connectedtoa circuit thatisregularlyswitched on and off.
•WARNING:beforeinitiatingthe automatic cleaning cycle:
- Clean theovendoor;
- Removelarge or coarsefoodresidues from the inside of the ovenusing a damp sponge.Donotuse detergents;
- Removeall accessoriesand the sliding rackkit(wherepresent);
- Do notplaceteatowels
• In ovens with meat probe it is necessary, before making the cleaning cycle, close the hole with the nut provided. Always close the hole with the nut whenthemeatprobe is not used.
•Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuouslysupervised.
•Children should not play with the appliance. The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with limited physical, sensorial or mental capacities,without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operationof the appliance, in asafe way with awareness of the possible risks.
•Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.
•Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glasstoshatter.
•The oven must be switched off before removing the removable parts and, aftercleaning,reassemblethem according the instructions.
GB 02
•Only use themeatprobe recommendedforthis oven.
•Do not useasteamcleaner.
•Put the plug into a socket equipped with a third contact which corresponds to the earth and which must be connected and in operation. For models without a plug, attach a standard plug to the cable that is able to bear the load indicated on the tag. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socketand theapplianceplug,askaqualifiedelectrician to substitute the socket with another suitable type. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connectedloadandthat isin linewith current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible whentheapplianceisinstalled.
•If the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customerservicedepartment. If the cable is damaged, replace it promptly in accordance with the followinginstructions:
- Open thecoverof the terminal block;
- remove the power cable and substitute it with a similar cable which is compatiblewiththeappliance (typeH05VV-F, H05V2V2-F).
•This operation should be carried out by a suitably qualified professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of originalspareparts.
•Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance andinvalidate the guarantee.
•Anyexcess of spilledmaterialshould beremoved before cleaning.
•During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up more than usual, childrenshouldthereforebekept atasafe distance.
GB 03
Summary
General Instructions
5
Product Description
7
Use of the Oven
8
Oven Cleaning and Maintenance
12
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
1.6 Conformity declaration
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
4.1 General notes on cleaning
4.2 Maintenance
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the side racks
• Removal and cleaning of the glass door
Troubleshooting
14
5.1 F.A.Q.
GB 04
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customerservice staff if any repairs are required. Having removed the oven from itspackaging, check thatit has notbeen damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke candevelop, whichis caused by the glueon the insulation panels surrounding theoven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in thisdocument are notobserved.
NOTE: The oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsibleforany damage resulting from improper, incorrect orunreasonable usage.
The use ofany electrical applianceimplies theobservance ofsome fundamental rules:
- Do notpull onthe powercable to disconnectthe plug fromthe socket;
- Do nottouch the appliancewith wetor damphands orfeet;
- In generalthe use ofadaptors,multiple sockets andextension cablesis not recommended;
- In caseof malfunction and/orpoor operation, switch offthe applianceand donot tamper withit.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIANMAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The powersupply to which the ovenis connected must conform with the lawsin forcein the country of installation.The manufacturer accepts noresponsibility for anydamage causedby the failureto observe these instructions. The oven mustbe connected toan electrical supply with an earthed wall outlet ora disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that canensurecorrect supplyto theoven.
CONNECTION
The ovenis supplied with a powercable thatshould only be connected toan electricalsupply with 220­240 Vac 50 Hz power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connectedto theelectrical supply,it isimportantto check:
- Power voltage indicated onthe gauge;
- The settingof the disconnector. The groundingwire connectedto the oven's earth terminal mustbe connected to the earthterminal of
the power supply.
WARNING
Beforeconnecting the ovento thepowersupply,ask aqualified electrician tocheck thecontinuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other problems caused byfailure to connectthe oven tothe earthterminal orby anearth connection thathas defectivecontinuity.
GB 05
NOTE: As theoven couldrequire maintenance work,it isadvisable tokeepanother wallsocket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
1.3 Recommendations
Aftereach useof the oven,a minimumof cleaningwill helpkeepthe oven perfectly clean. Do notline theoven walls withaluminium foilor single-useprotection available fromstores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, weadvise youonly use dishesand bakingmoulds resistant tovery hightemperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have noobligation tocarry thisout. Ifthe assistanceof themanufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsiblefor such harmor injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protectingthe internal parts. Makethe openings specifiedon last page according to thetype offitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is importantthat theWEEE undergo specifictreatments to correctlyremove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to followa few basic rules:
- The WEEEshould notbe treatedas domestic waste;
- The WEEE should be taken todedicated collection areas managed by the town councilor a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can bereturned to thevendor who mustaccept it free of charge as a one-off,as long as theappliance isof anequivalent type andhas thesame functionsas thepurchasedappliance.
SAVINGAND RESPECTINGTHE ENVIRONMENT
Where possible,avoid pre-heating the oven and always tryto fill it.Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between5 and 10minutes before the planned end of the cooking time,and use the residualheat that theoven continuesto generate. Keep theseals cleanand inorder, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reducedtariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
The parts ofthis appliancethat may comeintocontact with foodstuffs comply withthe provisionsof EEC Directive89/109.
By placing the mark on thisproduct, we are confirming compliance toall relevantEuropeansafety, health and environmental requirements whichare applicablein legislation forthis product.
GB 06
2. Product Description
2.1 Overview
1
6
2
3
5
4
7
2.2 Accessories (According to model)
Metal grill
1
Holds baking trays and plates.
Drip pan
2
3
Is an illumination system which replaces the traditional « light bulb ». 14 LED (for non-pyrolitic versions) or 10 High Power LED (for pyrolitic versions) lights are integrated within the door. These produce white high quality illumination which enables to view the insideof the oven with clarity without anyshadowson allthe shelves.
1. Control panel
2. Shelf positions (lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Meat probe
7. Oven door
Led vision
Collects the residues that drip during the cooking of foods onthe grills.
Advantages:
This system, besidesproviding excellent illumination inside the oven,lasts longer thanthe traditional light bulb its easier and to maintain and most of all saves energy.
-Optimum view
-Long life illumination
-Verylow energy consumption,-95% in comparison with thetraditional illumination High.
GB 07
2.3 First Use
PRELIMINARYCLEANING
Clean theoven before usingfor thefirst time. Wipe over externalsurfaces witha dampsoft cloth.Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the empty ovento the maximum temperature and leave on for about1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
3. Use of the Oven
3.1 Display description
ON / OFF EXTRA
Cooking duration
Clock
set
The oven is switched on and off with this button.
Cooking
end
Child
lock
Timer
If the oven is switched off, the display shows the clock. When the oven is inactive, all the functions are available except the cookingduration and endof cooking. If the clock is not set, the oven does not work: the display flashes, showing "12:00" and the only functioning key is Extra.From theExtra key,the following functionscan beset:
WiFi
GB 08
FUNCTION HOW TO ACTIVATE
NB: can only be set with an activecooking programme. PressEXTRA twiceand set
COOKING
DURATION
END OF
COOKING
TIMER
SETTING
THE CLOCK
CHILD
SAFETY
LOCK
the timeusing the“+” and “-” keys, confirming by pressing"SELECT". The display shows“00:00” if nocooking durationhas been inserted, otherwise the display showsthe time remaining.
NB: can only be set with an active cooking programme. Press EXTRA enough times to illuminate the icon, set the end of cooking time using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". Press EXTRA enough times to illuminate the icon, set the end of cooking time using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". The cooking duration is automatically calculated.
• The display shows “00:00” if notime has been inserted or the time remaining if this has alreadybeen set. Press EXTRA enough times to illuminate the icon and use the “<” and “>” keys to set the time, confirming by pressingSELECT.
•Switched on for the first time, the display illuminates and sh "12:00".
•To modify the time, press EXTRA enough times to illuminate the icon and use the “<” and “>” keys to set the time, confirming it by pressing SELECT.
•Press the EXTRA key enough times to illuminate the icon and then either the “<” or “>” key to activate this function: the display will show ON; to confirm press SELECT.
HOW TO
DEACTIVATE
•To modify cooking before the set time, press EXTRA twice and regulate the cooking time as required using the “<” and “>” keys, before pressing SELECT" once more.
•To cancel the cooking duration, reset the display to “00:00”.
To modify the end of cooking before the set time, press EXTRA enough times to illuminate the icon, regulate the end of cooking time as required using the “<” and “>” keys and confirm by pressing "SELECT". To cancel the end of cooking time, reset the displayto “00:00”.
•Tomodify the timer, press EXTRA enoughtimes to illuminate the icon, regulatethe cooking time as required using the “<” and “>”keys andconfirm by pressing "SELECT".
ows
•Press the EXTRA key enough times to illuminate the icon and then either the “<” or “>” key to deactivate this function: the display will show OFF; to confirm press SELECT.
WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED
When acooking programme terminates , the oven switches off whilethe display shows "END" (the cooking programmeicon remainson) until the On/Off button, the only functioning key, is pressed. Whena c oo k in g p r o g r amme terminates, an alarm willsound.
When a cooking programme terminates, the oven switches off while the display shows "END" (the cooking programme icon remains on) until the On/Off button, the only functioning key,is pressed. When a cooking programme terminates, an alarm willsound.
•This functionactivates an alarm that soundsfor a few secondswhen theset time expires(this functiondoes not switch theoven off). You can select a time between00:00 and23:59.
•It allows you to set the time that appears on the display.
•If the function is active only the "Extra" button, to deactivate the function, and "On/Off" button can be used.
When thecooking time has finished,theoven automatically switches off and the alarm sounds for a fewseconds.
•This function is also used for cooking that can be scheduled in advance.
•If a cookingprogramme is set, it will be lost if the "F" key is pressed.
•If delayed cooking is set, the oven switches off and the display shows the current time while the cooking programme, cooking duration and end of cookingicons areilluminated.
•If a cookingprogramme is set, by pressing the“<” and “>”keys you can see and modify the temperature set: atthe first t o uch,theoperating temperature is shown while another touch will allow you to modify saidtemperature.
•Thetimerfunctions regardless of whether the ovenis switchedon.
•The alarm functions regardless of whether the oven is switched on.
•This function is useful when there are children in the house.
GB 09
WiFi (depends on the oven model)
Pressing"Extra" onthe timerdisplay allows you to selectthe Wi-
Fi menu. Inthe Wi-Fimenu ifyou press the"< >" buttonsyoucan select:
- Off: Wi-Fiis off; theoven isnot controllable viathe app.
- On: Wi-fi is on andthe oven isonly controllable via the app. Itmeans that itis not possible to select cooking
functions, recipes andtemperature from the display. Only the Wi-Fi menu isavailable by pressing "Extra". You can switch the oven off using the On/Off button, but you cannot switch it back on again viathe display, it can only be switchedon viathe app.
- Reset: This setting should be used to enrol the oven the first time it connects to your Wi-Fi network and to reset the current Wi-Fi connection to allow a new enrolment. Once selected, the appliance gives you 5 minutes to complete the enrolment process. During this process the cooking functions, recipes and temperature setting are notaccessible from thedisplay. Only the Wi-Fi menuis available by pressing "Extra". Youcan switch theoven off using the On/Off button,but you cannot switch it back onagain via the display, it can only beswitched on via the app. To exit the enrolment/reset procedure via the display, press "Extra" and then use "< >" buttons to select "Off". After five minutes, the appliance will exit the enrolment/reset procedureautomatically.
- Read: the oven sends its status to the app but it cannot be controlled remotely. The oven must be enrolled beforethis is possible. If Wi-Fi isnot configured it isonly possibleto choosebetween off andreset. When theoven is connected toWi-Fi, thedefault cooking timeduration is5 hours, butthis canbe modified by the user.
Wi-Fi Enrolment:
To enrollthe appliance for Wi-Fi, press "Extra" on the displayuntil the Wi-Fi icon lights,then select "Reset" by pressing "< >". The procedure on the app should then be followed. Once selected, the appliance gives you 5 minutesto complete theenrolment process.
Wi-Fi icon
- Icon notlit: Wi-Fi isoff.
- Icon blinks1 second onan 1second off:the oven isaccessible toyour Wi-Finetwork andready to beenrolled. If the enrolmenthas notbeen successful,the Wi-Fiicon will switchoff after 5minutes.
- Icon ispermanently lit: theoven is connectedto yourWi-Fi router.
- The iconblinks 3 secondson and 1second off: theovenis tryingtoconnect toyour Wi-Firouter.
- The iconblinks 1 secondon and 3seconds off: the oven isin readonly mode.
CANDY SIMPLY-FI:
For detailed information about HOW TO CONNECT your simply-Fi appliance and HOW TO USE it at its best, go to or visit the dedicatedhttp://www.candysimplyfi.com simply-Fi Customer Service website http://simplyfiservice.candy-hoover.com
LANGUAGE SETTING The language can be set when the oven is switched off by pressing the Extra and Select buttonssimultaneously andfor 3".The current language is
Pyro
shown on thedisplay and can be changed by pressing the “<” or“>” keys, confirmingit by pressing SELECT. Available languagesare: Italian,English, Frenchand German.
Defost
SELECT Any selection must be confirmed. If not confirmed within 15 seconds, the selection is cancelled.
Oven box
Turnspit
Circular heating element
Bottom heating element
Grill
Fan
Bychanging menu,any unconfirmed selectionis lost.
“HOT” ICON When a cooking programme finishes or when the oven switchesoff, if the oven is still hot, the displayshowsthe currenttime alternatingwith the message“HOT” at3 intervals.
GB 10
3.2 Cooking Modes
Function
Dial
T °C
default
T °C
range
Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
40 ÷ 40
40
50 ÷ 240
180
50 ÷ 240
210
*
*
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class.
50 ÷ 280
220
50 ÷ 230
210
200 150 ÷ 220
L3
210 50 ÷ 230
180 150 ÷ 220
L1 ÷ L5
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperaturearound thefrozenfoodso thatit defrostsin afew minutes without the protein content of thefoodbeing changedor altered.
FAN COOKING: We recommendyou use this methodfor poultry, pastries, fish and vegetables. Heatpenetrates into thefood better andboth the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking method gives evenheat distributionand the smellsare not mixed. Allow about tenminutes extrawhen cookingfoods at thesame time.
CONVENTIONAL COOKING: Both top and bottom heating elements are used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for alltraditional roastingand baking.For seizingred meats,roast beef,leg oflamb, game, bread, foilwrapped food (papillotes),flaky pastry.Place thefoodand itsdish ona shelf in mid position.
FAN + LOWER ELEMENT: The bottom heating element is used with the fan circulatingthe airinside theoven. Thismethod isideal for juicyfruit flans,tarts, quiches and pâté. It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and other bottom-cookedfood. Place the shelfin the bottomposition.
FANASSISTED GRILL: Usethe turbo-grillwith thedoor closed. The topheating element is used with the fan circulating theair insidethe oven. Preheatingis necessaryfor red meatsbut notfor whitemeats. Idealfor cooking thick food items,whole pieces suchas roastpork, poultry, etc. Placethe foodto be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray under theshelf to collectthe juices. Make surethat the food is nottoo closeto the grill. Turn the foodover halfwaythrough cooking.
GRILL: Use thegrill with thedoor closed. The top heatingelement isused aloneand youcan adjust thetemperature. Five minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. Whitemeats should be put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. Youcan putred meatsand fish fillets onthe shelfwith the drip trayunderneath. The oven hastwo grillpositions: Grill: 2140 W Barbecue: 3340W
BOTTOM: Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this forflans, quiches, tarts,pate and anycooking that needsmore heat from below.
The " "function allowsyou tocook in ahealthier way,by reducingthe amountofECO fat or oil required. Thanks to the use of the grill andfan combined with a pulsating cycle of air, it will retain the moisture content of the food, grilling the surface and using a shortercooking time,without compromising ontaste.
It is particularly suitable for cooking meat, roasted vegetables and omelettes. The cycle of pulsed air keeps the humidity inside the oven and the moisture content of the food, preserving the nutritional values and ensuring a rapid uniform cooking process.
Try all your recipes and reduce the amount of dressing you usually use and experiencethe lightnessof thisnew function!
GB 11
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle ofthe appliancecan beextended throughregular cleaning.Waitfor the ovento cool before carrying out manual cleaning operations.Never useabrasive detergents, steel woolor sharpobjects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinatestains, you canuse a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water.
OVENWINDOW SEAL
If dirty,the sealcan be cleanedwith aslightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.
DRIP PAN
After using thegrill, removethe pan fromthe oven.Pourthe hotfat into acontainer and washthe panin hot water,using asponge andwashing-up liquid. If greasy residuesremain, immerse the pan in water anddetergent. Alternatively,you can wash the pan in the dishwasheror use acommercial oven detergent. Never puta dirtypan backinto the oven.
4.2 Maintenance
REMOVALAND CLEANINGOF THESIDE RACKS
1. Unscrew thebolt in ananti-clockwise direction.
2. Remove theside racksby pulling themtowardsyou.
3. Clean theside racks in adishwasher or witha wetsponge andthen drythem immediately.
4. Having cleaned the side racks, put them back in and reinsert the bolts, ensuring that they are fully tightened.
A
REMOVALOF THEOVEN WINDOW
1. Open thefront window.
2. Openthe clamps of the hingehousing on the right andleft side of the front window by pushing them downwards.
3. Replace thewindow by carryingout the procedurein reverse.
GB 12
LOW-E
REMOVALAND CLEANINGOF THEGLASS DOOR
1. Open theoven door.
2.3.4. Lock thehinges, remove thescrews andremovethe uppermetalcover by pullingit upwards.
5.6. Remove theglass, carefully extracting itfrom the ovendoor (NB:in pyrolytic ovens, alsoremove the secondand thirdglass (if present)).
7. At theend of cleaningor substitution, reassemble theparts inreverse order. On all glass, the indication"Pyro" must belegible andpositioned onthe leftside ofthe door, closeto the left-handlateralhinge. Inthis way, theprinted label ofthe first glass willbe insidethe door.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
GB 13
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up
The oven does not heat up
The oven does not heat up
No reaction of the touch user interface
The clock is not set Set the clock
The child lock is on
A cooking function and temperature has not been set
Steam and condensation on the user interface panel
Deactivate the child lock
Ensure that the necessary settings are correct
Clean with a microfiber cloth the user interface panel to remove the condensation layer
GB 14
Conseils De Securite
• ATTENTION: l'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendantl'utilisation.Veillezànepastoucherles élements chauffants.
• MISE ENGARDE: les parties accessibles peuvent devenir chaudes lorsque le gril est en cours d'utilisation. Les enfants doivent être maintenus à une distance de sécurité.
• ATTENTION: le four doit éteint avant de changer l'ampoule, deêtre manièreàévitertout risque de .choc électrique
•ATTENTION: pour éviter tout danger dû à une réinitialisation accidentelle, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, comme une minuterie, ou connecté à un circuit qui estrégulièrement allumé et éteintpar .l'utilisateur
• ATTENTION: avant d’activerlafonction de nettoyage automatique:
- Nettoyerla porte du four
- Enlever avec une éponge humide les résidus les plus gros. Nepas utiliser de détergents;
- Sortir tous les accessoiresainsi que le kit éventuel deglissières coulissantes;
- Ne pasplacerdetorchons ou de maniquessurlapoignéedu four.
• Dans les fours avec sonde à viande, il est nécessaire, avant d'effectuer le cycle de nettoyage de refermer l'embout avec l'écrou fourni. Refermer toujours le trou avec l'écrou lorsque la sonde de viande n'est pas utilise.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'êtresurveilléscontinuellement.
• Les enfants ne doivent pas joueravecl'appareil.Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
• Lenettoyage et entretien ne doivent pasêtre effectués par des enfants sans surveillance.
• Nepas utiliser de matériaux rêches, abrasifs, ou de racloirs métalliques tranchants pour nettoyer les portes enverredu four car ils peuvent rayer la surfaceentrainant des risques d'exposions.
FR 15
•Le four doit être éteint avant le démontage des accessoires. Après nettoyage, remonterlesaccessoires en suivantlesinstructions.
• Utilisezuniquementla sondethermique recommandée pour cefour.
• Ne pasutiliserunnettoyeuràvapeur.
• Brancher la fiche dans une prise de courant équipée d’un troisième contact correspondant à la prise de terre. Monter sur le fil une prise normalisée capable de supporter la charge indiquée sur laplaquette. Le fil conducteur de masse à la terre est identifié par les couleurs jaune et vert. Veillerà cequevotreinstallation soit capable de supporter toute la puissance absorbée par le four. Si votre installation électrique n’est pas conforme faites la modifier par un électricien afin de prévenir tous risques. On peut également effectuer le branchement au réseau en interposant entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire dimensionnée en fonction de la charge et conforme aux normes en vigueur. Le fil de terre jaune et vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur. La prise et l’interrupteur omnipolaire utilisés doivent êtrefacilement accessibles une foisl’appareil électroménagerinstallé.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou des stations de dépannageagrées.
Si le câble est endommagé, remplacez-le rapidement en conformité aveclesindications suivantes:
- Ouvrir lecouvercle de laboîteàbornes;
- Retirer le câble d'alimentation et le remplacer par un câble similaire adaptéeàl'appareil(type , H05V2V2-F).H05VV-F
• Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié. Le conducteur de terre (jaune-vert) doit être environ 10 mmplus long que les conducteurs de ligne. Pour toute réparation, reportez-vous seulement à un centre de service technique agréé et demandez l'utilisationdepiècesderechange d'origine.
• Le non respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil.
• Tout excédent de produitdéversé doit être enlevéavant de le nettoyer.
• Pendant la pyrolyse, les surfaces peuvent chauffer plus que d'habitude: les enfantsdoiventdonc êtremaintenusà unedistance de sécurité.
FR 16
SOMMAIRE
Instructions Générales
18
Description du produit
20
Utilisation du Four
21
Nettoyage du four et maintenance
26
1.1 Indications de sécurité
1.2 Sécurité électrique
1.3 Recommandations
1.4 Installation
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
1.6 Déclaration de conformité
2.1 Vue d'ensemble
2.2 Accessoires
2.3 Première utilisation
3.1 Description de l'affichage
3.2 Mode de cuisson
4.1 Remarques générales concernant le nettoyage
4.2 Entretien
• Retrait et nettoyage des gradins fils
• Retrait de la porte du four
• Retrait et nettoyage des vitres
Dépannage
28
5.1 F.A.Q.
FR 17
1. Instructions générales
Nous vous remercions d'avoir choisiun denos produits. Pourobtenir lesmeilleurs résultats avec votre four, vous devezlire attentivementce manuelet leconserver pour toute consultation ultérieure. Avant d'installer le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le four de son emballage, vérifiez qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser lefour etse référer à un technicien qualifié pour obtenir des conseils. Conservez tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement de la colle des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène estnormal. Attendezque la fuméecesse avantde cuire desaliments. Le fabricant décline toute responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas respectées. REMARQUE: Les fonctionsdu four, lespropriétés etles accessoires citésdans cemanuel peuvent varier selon les modèles.
1.1 Indications de sécurité
Utilisez uniquement lefour àsa destination, quiest seulementpour lacuisson desaliments; toute autre utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inapproprié et donc dangereuse.Le fabricantne peutêtre tenu responsablede toutdommage liéà unemauvaise utilisation ou a desmodifications techniques duproduit. L'utilisationde toutappareilélectrique impliquele respect decertaines règles fondamentales:
- Ne pastirer sur lefil électriquepour débrancher laprise.
- Ne pastoucher l'appareil avecles mainsou lespieds mouillés ouhumides;
- En générall'utilisationd'adaptateurs,de prisesmultiples et derallonges est déconseillé;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l'appareil et ne pas y toucher.
1.2 Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIENDE E.QUALIFICATION SIMILAIR
L'alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur dans le pays d'installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé par le non respect deces instructions. Le four doit être raccordéà l'alimentation électrique avec uneprise murale reliée à la terre ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire, selon les lois en vigueur dans le paysd'installation.L'alimentation électrique doitêtre protégée par desfusibles appropriéset les câblesutilisés doiventavoir unesection transversale qui peutassurer une alimentationnormale dufour.
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension électrique de 230 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié:
- La tensiond'alimentationindiquée surle compteur;
- Le réglagedu disjoncteur. Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation.
FR 18
ATTENTION
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le fabricant décline toute responsabilitéen cas d'accidents ou d'autres problèmesqui pourraientsurvenir à l'usage d'un appareil nonreliéà laterre,ou reliéà une terredontla continuité serait défectueuse. REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi,placez laprise decourant defaçon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentations'avère nécessaire,nous vousdemandons defaire réaliser cetteopération par le service après-venteou une personnede qualification similaire.
1.3 Recommandations
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle. Avant installation de l'appareil, il faut relever le numérode sérieet le noterci-dessous encas d'éventuelledemande d'intervention. Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant en résulter, nousrecommandons de nepas utiliserle four àtropforte température. Il estpréférablede rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats,des moulesà pâtisserie résistants à detrès hautes températures.
1.4 Installation
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouverturesspécifiées selonle type d'encastrement (dernière page).
1.5 La gestion des déchets et la protection de l'environnement
Le présent appareil est marqué conformément à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriqueset électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) etdes élémentsde base (réutilisables). Il est important de soumettre les DEEE à des traitements spécifiques, en vue d'extraire et
d'éliminer de façon appropriée toutes les substances polluantes, puis de récupérer et recyclertous lesmatériaux. Chacun peut jouer un rôle important quant à la protection de l'environnement contre les DEEE. Pour atteindrecet objectif, il estimpératifde suivrequelques règlesélémentaires:
• Les DEEEne doivent pas êtretraités comme desdéchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par des sociétés immatriculées.Dans plusieurspays, ilestpossible decollecter à domicileles DEEEvolumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil, vous devez retourner l'ancien au vendeur qui le récupère gratuitement, au cas par cas, à condition que l'équipement soit de type équivalent et possède les mêmes fonctions quecelui fourni.
FR 19
ÉCONOMIE ET RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauffage du four et éviter de le faire tourner à vide. N'ouvrezla porte du fourque lorsque celaest nécessaire, car ily a desdéperditions dechaleur àchaque fois qu'il est ouvert. Pour une économie d'énergie significative, éteindre le four entre 5 et10 minutes avant la fin de cuisson prévue, et utiliser la chaleur quele fourcontinue degénérer. Gardezles jointspropres et en bon état, pour éviter toute déperdition d'énergie. Si vous avez un contrat électrique avec un tarif heure creuse, le programme"cuisson différée" peut vousfaire réaliser des économies d'énergie en déplaçant le début duprogrammeà unintervallede tempsà tarifréduit.
1.6 Declaration De Conformité
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avecdes substances alimentaires sontconformes à la prescription dela Dir.CEE 89/109. En utilisant lesymbol sur ce produit,nous déclaronssur notrepropreresponsabilité quece produit estconforme à toutesles normes Européennesrelativesà lasécurité, la santéet à l’environnement.
2. Description du produit
2.1. Vue d'ensemble
1
6
2
3
5
4
2.2. Accessories (Par modele)
Grille métalique
1
La grille métalique sert de support aux plats.
1. Panneau de commande
2. Positions des gradins (gradins fils si inclus)
3. Grille métalique
4. Léchefrite
5. Ventilateur (derrière la plaque d'acier)
6. Sonde à viande
7. Porte du four
7
2
Léchefrite
Recueille les résidus suintent au cours de la cuisson des alimentssur les grilles.
FR 20
Led vision
3
Ce système d'éclairage remplace les « ampoules » traditionnelles. 14 LED (pour les versions non­pyrolyse) ou 10 LED haute puissance (pour les versions pyrolyse) sont dans la contreintégrées porte du four. Celles-ci illuminent la cavité avec une lumière diffuse permettant une vision de la cuisson sans ombres,sur plusieurs niveaux.
Les avantages :
-Visibilitéoptimales desplats
-Duréede vieprolongée
-Consommation énergétique extrêmement basse '' -95'' par rapport au système traditionnel d'éclairage du four « les appareils dotés de LED blanches de classe 1M selon la norme IEC 60825 1:1993 + A1:1997 + A2: 2001 (équivalent a la norme EN 60825-1 :1994 + A1:2002+A2:2001 ) la puissance maximale lumineuse émise est 459nm < 150uW.Donnée nonobservée directement avec des instruments optiques».
2.3 Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauffer le four à vide une bonne heure à la température maximalepour faire disparaître l'odeur duneuf. Pendant cette opération, bien aérerla pièce.
3. Utilisation du Four
3.1 Description de l'affichage
ON / OFF
EXTRA
Le four s'allume et s'éteint avec ce bouton.
DUREE DE CUISSON
REGLAGE
DE L'HEURE
FIN DE
CUISSSON
SECURITE
ENFANT
MINUTEUR
WiFi
Si le four s'éteint, l'écran affiche l'heure. Quand le four est inactif,toutes les fonctions s'affichent sur l'écran à l'exception de la fonction de durée de cuisson et de fin de cuisson. Si l'heure n'est pas réglée, le four ne fonctionne pas et l'heure 12:00 se met à clignoter sur l'écran. A cet instant, la seule fonction qui marche est la fonction EXTRA. Le symboleEXTRA, permet le réglage deplusieurs fonctions(Voirle tableauà la pagesuivante).
FR 21
FONCTION
DUREE DE
CUISSON
FIN DE
CUISSON
MINUTEUR
REGLAGE
DE L'HEURE
SECURITE
ENFANT
COMMENT L'UTILISER
NB : ce dispositif est fonctionnel une fois que le programme de cuisson est activé. Appuyez deux fois de suite sur le bouton EXTRA et déterminez le temps de cuisson en vous aidant des touches "+" et "-". Une fois que le temps souhaité est atteint, appuyez sur la touche SELECT. L'écran affiche"00:00" sila durée de cuissonn'a pasété insérée.Dans lecas échéant,l'écran affiche le tempsrestant.
NB : ce dispositif est fonctionnelune fois quele programmede cuisson est activé. Appuyez sur le bouton E X TRAsuffisamment longtemps pour que l'icone s'allume. Determinez la fin du temps de cuisson en utilisantles boutons"<" et ">"etconfirmezla sélection enappuyant surle bouton "SELECT". La durée de cuison est a ut om a ti qu e me nt calculée.
Si aucun temps n'a été inséré ousi letemps restant de cuisson est écoulé l'écranaffiche 00:00
Quand on met en marche cette fonction pour la première fois, l'écran s'allume etindique 12:00. Pour modifier l'heure appuyersurEXTRA suffisamment longtemps jusqu’à ce que le voyant s'allume puis tiliser les touches"<" et">".
Appuyez sur le bouton EXTRAsuffisamment longtemps pour que le voyant s'allume. Puis appuyer sur la touche "<" ou ">" pour activer cette fonction. L'écran affichera "ON", pour confirmer la sélection il suffit d'appuyer sur lebouton "SELECT".
COMMENT LE
DESACTIVER
Pour modifier le temps de cuisson, appuyez deux fois sur le bouton EXTRA et choissisez le nouveau temps de cuisson en vous aidant des touches "<" et ">", appuyez sur le bouton "SELECT"pour confirmerle nouveautemps choisi. Pour annuler le temps de cuisson restant, il suffit de réinitialiserl'écran à00:00
Pour modifier le temps de fin de cuisson, appuyez suffisamment longtemps sur le bouton EXTRA, jusqu'a ce que levoyant s ' allume.Ensuite, choisissez le nouveau temps de cuisson restant en vous aidant des touches "<" et ">", appuyez sur le bouton "SELECT" pour confirmer le nouveau tempschoisi. Pour annuler la finde cui s son,ilsuffitde réinitialiserl'écran à00:00
Pour modifier le minuteur, appuyer sur la touche EXTRA assez longtemps jusqu’àce qu'elles'allume. Une fois allumée, vous pouvez régler la durée de cuisson en appuyant surles boutons "<" et ">".Une fois le temps recherché obtenu, appuyer sur "SELECT" pour confirmer votre sélection.
Appuyez sur le bouton EXTRAsuffisamment longtemps pour que le voyant s'allume. Puis appuyer sur la touche "<" ou ">" pour désactiver cette fonction. L'écran affichera "OFF", pour confirmer votre sélection il suffit d'appuyer sur le bouton"SELECT".
FR 22
FONCTION PRINCIPALE
Quand le programmme de cuisson prend fin, le four s'éteint et l'écran affiche "END"(l'iconedu programme de cuisson res teallumée).Pour l'éteindreil faut appuyersur le bouton On/Off. Une alarme retentit pour vous prévenir que le programme de cuissonest terminé.
Quand le programmme de cuisson prend fin, le four s'éteint etl'écran affiche " END"(l'iconedu programme de cuisson reste al lumée). Pour l'éteindre ilfaut appuyer sur le boutonOn/Off. Une alarme retentit pour vous prévenir que le programme de cuisson est terminé.
Cettefonction sertà activer une alarme qui se déclenchera unefois quele temps de cuisson prendra fin. Attention : cette fonction n'éteint pas le four. Vous pouvez choisir une période de temps qui variede 00:00à 23:53
Cette fonction permet de sélectionner le temps qui apparaîtrasur votreécran.
Si la fonction est activée, seul la touche EXTRA et On/Off peut alors être utilisé.
POURQUOI QUELS BESOINS ?
Lors que le temps de cuisson est écoulé, le four s'éteint automatiquement et une alarme se déclenche et dure quelques secondes.
Cette fonction peut aussi être utilisée pour les cuissons qui peuvent être programmées en avance. Si unprogramme decuisson est sélectionné, n'appuyez pas sur le bouton "F", sinon vos données seront perdues. Si le départ différé est programmé, le four s'éteint et l'écran affiche l'heure pendant que les fonctions de cuisson, temps de cuisson et fin de cuisson sont allumés. Si unprogramme decuisson est sélectionné en cliquant sur les touches "<" et ">", vous pourrez voir la température en appuyant une première fois, et la modifier en appuyant de nouveau.
Le minuteur s'enchlenche même si le four n'est pas allumé.
L'alarme s'enchlenchemême si le four n'estpas allumé.
Cettefonction estutile lorsque les enfants sontà la maison.
WiFi (selon du four)modèle
La touche "EXTRA"qui setrouvesur l'écrand'affichage permet de sélectionner le menu WIFI. Sivous appuyersur les boutons"<>"vous pouvez sélectionner lesfonctions suivantes:
- Off (Wi-fi nonconnecté ):Le four ne peutpas être contrôlépar l'application
- On ( Wi-fi connecté):le WIFIest activé etuniquement l'applicationcontrôlele four,ce qui signifie qu'il
est impossible de sélectionnerles fonctions : cuisson, recetteet température sur l'écran d'affichage. Le menuWIFI s'affiche uniquement lorsquevous appuyez surla touche"EXTRA". Vous pouvez éteindre le four en utilisant les boutons Marche/Arrêt mais vous ne pouvez pas le rallumer à partir de l'écran d'affichage.Vousne pouvezallumer lefour qu'à partirde l'application.
- Reset (Réinitialisation): Cette fonction doit être utilisée lors de la première connection du four au réseau WI-FI ou lorsqu'il faut réinitialiser le réseau WIFI si l'on veut que le four se connecte automatiquement à un autre réseau. Une fois le réseau WIFI choisi, vous avez 5 minutes pour compléter le processus d'enregistrement. Lors de ce processus, les fonctions: cuisson,recette et températurene sontpas accessibles à partir de l'écran d'affichage.Seul lemenu WIFIest disponible,si l'on appuiesur la touche"EXTRA". Vous pouvez éteindrele fouren utilisant lesboutons Marche/Arrêt mais vousne pouvezpas le rallumer à partirde l'écrand'affichage. Vous nepouvez allumer le four qu'à partir de l'application. Pour sortir du processus d'inscription ou réinitialiser la procédure à travers l'écran d'affichage, il fautappuyer sur le bouton "EXTRA" et utiliser les boutons "<>"pour sélectionner la fonction "Off". Après 5 minutes, le dispositif quitte la procédure d'inscription/la procédure de réinitalisatonautomatiquement.
- Read (Lecture): Le four envoi ses statuts à l'application mais il ne peut etre contrôlé à distance. La procédured'inscription doit êtrefaiteen amont.
Si le réseau WIFI n'est pas configuré, seules les fonctions Off et Réinitialisation peuvent être utilisées. Quand lefour est connecté au réseau WIFI, le temps de cuisson par défaut estde 5heures, maisil peut êtremodifié parl'utilisateur.
Inscription au réseauWI-FI :
Pour s'inscrire au réseau WI-FI, il faut appuyer sur la touche "EXTRA" présente sur l'écran d'affichage jusqu'à ce que l'icone WI-FI s'allume,il faut ensuite sélectionner la touche "RESET" en s'aidant des touches "<>". Sur l'application, la procédure se met jour. Une fois sélectionné, vous avez 5 minutes pour compléter leprocessusd'inscription depuisl'application.
L'icône de laWI-FI
- L'icône n'estpas illuminée :Le WI-FIest désactivé
- L'icône s'allume pendant 1 seconde et s'éteint la seconde qui suit : Le four détecte un accés à votre réseauWI-FI etest prêt às'enregistrer. Sil'enregristrementéchoue, l'icône s'éteindra après 5minutes.
-L'icôneest enpermenance illuminée :Le four est connectéà votre routeur WI-FI.
-L'icône s'illumine pendant3 secondes ets'éteint pendantune seconde :le fourtente de seconnecter à votrerouteurWI-FI.
-L'icônes'illumine pendantune seconde ets'éteint pendant 3secondes : Lefour est enmode lecture.
CANDY SIMPLY-FI:
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière de CONNECTER vos appareils et de les UTILISER au mieux, rendez-vous sur ou visitez lehttp://www.candysimplyfi.com site support dédié aux consommateurs http://simplyfiservice.candy-hoover.com
FR 23
CHOIX DE LA LANGUE Une foisque le four est éteint, il est possible de définir la langue de votre choix. Il faut appuyer de manière simultanée sur le bouton EXTRA, SELECT pendant 3 secondes. La langue actuelle s'affiche sur l'écran, et il est possible de la changer en appuyant sur les touches "<" et ">". Une fois que la nouvelle langue est choisie, il suffit d'appuyer sur la touche SELECT pour valider son choix. Les langues disponibles sont : Italien, Anglais,
Cavité
Tournebroche
Résistance circulaire
Grill
Sole
Pyro
Décongélation
Ventilateur
Francais,et Allemand.
SELECT Toutes leschoix doiventêtre validés. Sivous ne validezpas votre sélectiondans les 15secondes, la sélection s'annule. Sivous changez demenu, toutes lessélections nonvalidées seront perdues.
ICONE "HOT" Si lefour estencore chaudà la find'une cuisson ou lorsquele fourest éteint, l'écranindique l'heureet alterneavec unmessage stipulant "CHAUD" àintervales de3 sec.
FR 24
3.2 Mode de cuisson
Bouton de
sélection
T °C
par défaut
40
180
210
*
220 50 ÷ 280
210
*
*
* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 60350-1 qui définit la classe énergétique.
200
L3
210 50 ÷ 230
180 150 ÷ 220
T °C
range
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
L1 ÷ L5
Fonction (selon modèle)
L'ampoule: Allumage de l’éclairage du four
Décongélation: fonctionnement de la turbine de cuisson qui brasse l'air dans
l'enceintedu four. Idéalepour réaliserune décongélation avant unecuisson.
Chaleur brassée: fonction recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les légumes... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire et réduitle tempsde cuisson, ainsique le temps de préchauffage. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avecpréparationsidentiques ounon surun ou deux gradins. Cemode decuisson assureen effet unerépartitionhomogène de la chaleur etne mélange pasles odeurs. Prévoirune dizaine deminutes deplus, pour lacuisson combinée.
Convection naturelle: utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Préchauffer le four une dizaine de minutes. Idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne,pour saisir les viandesrouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages. Placer le mets à cuire à un niveau de gradinmoyen.
Sole brassée: idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cakes, pâte à pain et autrescuissons par le dessous.Placer la grille sur le gradin inférieur. Avec ce mode de cuisson, un préchauffage est nécessaire en Chaleur Brassée pendant une dizaine de minutes.
Turbo-Gril: l'utilisation de la position turbo-gril se fait porte fermée. Un préchauffageest nécessaire pour les viandesrouges etinutile pour lesviandes blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, des pièces entières telles que rôti deporc, volaillesetc... Placerle metsà cuiredirectement sur lagrille au centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du grilloir. Retourner lapièce àcuire àmi-cuisson.
Gril: l'utilisation du grilloir se fait porte fermée. Un préchauffage de 5 mins est nécessaire pour le rougissement de la résistance. Succès assuré pour les grillades, lesbrochettes etles gratins.Les viandesblanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Les viandes rouges et filets de poissons peuvent être placés sur la grille avecle platrécoltesauce glissédessous.
Le four adeux positionsde gril: Gril:2140 W Barbecue: 3340 W
Sole: Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson de tartes, de crème caramel, flans, terrine, toutes préparations qui nécessitent une cuisson par le dessous(cocottes: poulet, boeuf)
La fonction "COOK LIGHT" vous permet de cuire d'une façon saine, en réduisant la quantité de graisse ou d'huile nécessaire à la cuisson. Grâce à l'utilisation combinée du gril, du ventilateur et d'un brassage de l'air, elle permet de conserver la teneur en humidité des aliments, en cuisant plus rapidement sans perte de saveurs. Le brassage de l'air d'airmaintient l'humidité à l'intérieur du four et conserve les valeurs nutritionnelles des alimentsen assurant un processusde cuisson rapideet uniforme.
Cette fonction est particulièrement adaptée pour la cuisson des viandes et des légumes grillés.
Essayer COOK LIGHT sur toutes vos recettes et laissez- vous tenter par la légèreté"" de cette nouvelle fonction!
FR 25
4. Nettoyage du four et maintenance
4.1 Remarques générales sur le nettoyage
Le cyclede viede l'appareilpeut être étendu grâce à un nettoyage régulier.Attendez le refroidissement du four avant de procéder à des opérations de nettoyage manuel. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs, de laine d'acier ou d'objets pointus pour le nettoyage, l'émail serait irrémédiablementabîmé. Utilisezuniquement del'eau, du savonou desdétergents à based'eau deJavel(ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier absorbant après chaque utilisation du four. Pour enlever les taches plus tenaces, vous pouvez utiliser une éponge imbibée de détergent, puis rincer à l'eau.
JOINT DE LAPORTE
Si il estsale, le jointpeut être nettoyéavec uneéponge légèrementhumide.
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de l'eau savonneuse puis rincer. Eviter d'utiliser des détergentsabrasifs.
LECHEFRITE
Après l'utilisation de la grille, retirez le du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes)lêchefrite dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi êtrenettoyédans unlave-vaisselle ou avecun produit ducommerce. Ne jamais replacerle plat récolte-sauceencrassé dansun four.
4.2 Entretien
RETRAIT ET NETTOYAGE DES GRADINSFILS
1. Dévissez lesécrous moletés dansle sens inverse desaiguilles d'unemontre.
2. Retirez les en les tirantvers vous.gradinsfils
3. Nettoyez les dans le lave-vaisselle ou avec une éponge humide, puis séchez-lesgradins fils immédiatement.
4. Après avoirnettoyé les ,les remettre dansle four et revisser les écrousmoletés.gradinsfils
A
RETRAIT DE LAPORTE DUFOUR
1. Ouvrez laporte.
2. Ouvrez les pinces du boîtier de charnière sur le côté droit et gauche de la fenêtre avant en les poussantvers le bas.
3. Replacez laporte enprocédant en sensinverse.
FR 26
LOW-E
RETRAIT ET NETTOYAGE DES VITRES
1. Ouvrez laportedu four.
2.3.4. Bloquerles charnières, enleverles viset retirez lecouvercle métallique supérieuren le tirant vers le haut.
5.6. Retirez le verre, soigneusement de la porte dufour (NB:dans lesfours depyrolyse, retirezl'extraire égalementles deuxièmeet troisièmeverre (le caséchéant)).
7. A lafin dunettoyage Remonter lespièces dansl'ordre inverse. Sur toutes les vitres, l'indication "Pyro" doit être lisible et positionné sur le côté gauche de la porte, à
proximitéde lacharnière latérale gauche. Decettemanière, l'étiquette impriméedu premier verresera à l'intérieur dela porte.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
FR 27
5. Dépannage
5.1 FAQ
PROBLEMES CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Le four ne chauffe pas
Aucune réaction de l'écran tactile
L'horloge n'est pas réglée La sécurité enfant est
activée Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Vapeur et de la condensation sur l'écran tactile
Réglez l'horloge
Désactivez la sécurité enfant
Assurez-vous que les paramètres nécessaires sont corrects
Nettoyez avec un chiffon en microfibres l'écran tactile pour enlever la couche de condensation
FR 28
Indicazioni di Sicurezza
•ATTENZIONE: l’apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l’uso.Prestareattenzione a nontoccare le parti calde.
•ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare calde quando il grill è in uso. I bambini dovrebberoessere tenuti a distanza.
•ATTENZIONE: assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitarela possibilità di scosseelettriche.
•ATTENZIONE: al fine di evitare ogni pericolo dovuto al riarmo accidentale del dispositivo termico di interruzione, il presente apparecchio non deve essere alimentato conundispositivodimanovra esterno,quale untemporizzatore,oppureessere connesso a un circuito che viene regolarmente alimentatoo disalimentatodalservizio.
• ATTENZIONE: prima di attivare la funzionedipuliziaautomatica:
- Pulirela porta del forno
- Con una spugna umida togliere dall’interno del forno i residui più consistenti.Non usare detergenti;
- Estrarre tutti gliaccessorieilkit guidescorrevoli (se presente);
- Non lasciarestrofinacci o presinesullamaniglia.
•I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
•I bambini non dovrebbero giocare con l’apparecchio. L’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anniin su e da persone con ridotte capacitàfisiche,sensorialiomentali, senza esperienzaeconoscenza del prodotto, solo se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell’apparecchio in maniera sicura e cosciente del rischio possibile.
•La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senzasupervisione.
•Non usare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per pulire le porte di vetro del forno dato che possono graffiare la superficie e causarela frantumazionedelvetro.
•Spegnere il forno prima di rimuovere le parti rimovibili e, dopo la pulizia, rimontarlesecondo le istruzioni.
•Usaresololasondatermica raccomandataper questo forno.
•Non utilizzareun pulitore a vapore.
IT 29
•Inserire la spina in una presa di corrente munita di un terzo contatto corrispondente alla presa di terra, che deve essere collegata in modo efficiente. Per i modelli sprovvisti di spina, montare sul cavo una spina normalizzata che sia in grado di sopportare il carico indicato in targa. Il conduttore di messa a terra è contraddistinto dai colori giallo-verde. Tale operazione dovrà essereeseguitada personale professionalmente qualificato. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato. Si può effettuare anche l’allacciamento alla rete interponendo, tra l’apparecchio e la rete, un interruttore omnipolare dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore.Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore. La presa o l’interruttore omnipolare usati per l’allacciamento devono essere facilmente accessibili ad elettro­domesticoinstallato.
•Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme specialidisponibili pressoilcostruttore o il suo servizio assistenzatecnica.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguentiindicazioni:
- Aprireilcoperchio morsettiera;
- Togliere il cavodi alimentazioneesostituirloconuno corrispondentee adeguatoall’apparecchio (tipo ).H05VV-F HO5V2V2-F,
•Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiederel’utilizzo di ricambi originali.
•Il mancato rispetto di quanto detto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•Gli eccessi di materiale tracimato devono essere tolti prima della pulizia.
•DurantelaPirolisile superficipossonoscaldarsi più del solito: pertanto è consigliato tenereibambinia distanza.
IT 30
Sommario
Avvertenze Generali
32
Descrizione del Prodotto
34
Utilizzo del Forno
35
Pulizia e Manutenzione del Forno
39
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
4.1.Note generiche di pulizia
4.2 Manutenzione
• Rimozione e pulizia delle griglie
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in vetro
Risoluzione dei problemi
41
5.1 F.A.Q.
IT 31
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlocomunicareal personaledel servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenzadi un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causatodal primoriscaldamento delcollante dei pannelli d’isolamento avvolgentiil forno: sitrattadi un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute in questodocumento.
NOTA: Le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a secondadei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti; qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabileper eventuali danni derivanti da usi impropri,erronei ed irragionevoli.
L’uso di unqualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza dialcune regole fondamentali:
- Non tirareil cavodi alimentazione perstaccare laspina dellapresa di corrente;
- Non toccarel’apparecchiocon manio piedibagnati oumidi;
- In generaleè sconsigliabile l’usodi adattatori, prese multiplee prolunghe;
- In casodi guasto e/ocattivofunzionamentodell’apparecchio,spegnerlo enon manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FAREEFFETTUAREI COLLEGAMENTIELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICOQUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in vigorenel paesedi installazione. La reteelettrica deve essereprotetta mediante fusibili idoneie devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del forno.
COLLEGAMENTO
Il forno vienefornitocon uncavodi alimentazioneche deve esserecollegatosolo auna rete elettricacon una tensionedi 230VCA tra le fasi o tra la fase eil neutro.Prima dicollegare ilforno alla rete elettrica, è indispensabile controllare:
- la tensionedi alimentazione indicata sulmisuratore;
- l’impostazione delsezionatore. Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del fornodeve essere collegato al morsetto di terra
della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declinaogni responsabilità pereventuali incidenti o altri problemi derivanti dalmancato collegamentoa terradel fornoo dal suocollegamentoad una
IT 32
messa a terracon unacontinuità difettosa. NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa amuro a cui collegare ilfornodopo cheè stato rimossodallo spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza tecnicao datecnici con qualificheanaloghe.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in smalto all’internodel forno. Per evitaredi sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusionedi fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente preferibileimposta- re un tempo di cottura più lungoe utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti conil forno,è consigliabileutilizzarepiatti e teglieresistentialle altetemperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza, necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia. L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni. Un’installazione impropria potrebbe causare infortunialle persone, agli animali domesticio danni alle attrezzature. Il produttore declinaogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata installazione.
Il forno puòessere installato sopra unacolonna osotto a un piano di lavoro. Prima difissare inposizione il forno, verificare che lospazio attorno allo stesso siasufficiente a garantire la circolazione del flussodi aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni. Realizzarele aperture indicate nell’ultima pagina delmanuale, aseconda del tipo diinstallazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
base:
- i WEEEnon devono essere trattati come rifiutidomestici;
- i WEEEdevono essere portatiai puntidi raccoltaappositi gestitidal comuneo dasocietà registrate. In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovoapparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituitoal rivenditore che deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia le stessefunzioni di quelloacquistato.
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
RISPARMIARE ERISPETTAREL’AMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare molta energia saràsufficiente spegnere il forno dai5 ai 10minuti prima dellafine del tempo di cottura pianificato,e servirsidel caloreche ilforno continuaa generare. Tenere leguarnizioni pulitee in ordine, per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del programmanegli orari atariffaridotta.
IT 33
1.6 Dichiarazione di conformità
Tutti i componenti di questo elettrodomestico destinati a venire a contatto con gli alimenti sono conformicon le disposizionidella Direttiva CEE 89/109.
Apponendo la marcatura su questo prodotto, dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, di ottemperare a tutti i requisiti relativi alla tutela di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legislazione europea inessereper questoprodotto.
2. Descrizione del Prodotto
2.1 Panoramica
1
3
5
2.2 Accessori
Griglia metallica
1
Sostiene teglie e piatti.
2
Leccarda
1. Pannello di controllo
6
2
4
2. Posizioni ripiani (castelletto se previsto)
3. Griglia metallica
4. Leccarda
5. Ventola (dietro alla piastra di acciaio)
6. Sonda para carnes
7. Porta forno
7
Led vision
3
Questo sistema di illuminazione sostituisce le “lampadine” tradizionali.I 14 LED (sui modelli non pirolitici) o i 10 LED ad alta potenza (sui modelli pirolitici) sono integrati direttamente nello sportello. Questi LED producono una luce bianca di alta qualità che consente di vedere bene tutti i ripiani all'interno delfornosenza ombre.
Raccoglie i residui che gocciolano durante la cotturadi alimenti coni grill.
Vantaggi :
Oltre a garantire una buona visibilità all'interno del forno, questosistema è piùresistente rispetto alla lampadine tradizionali, richiede una minore manutenzione e consuma meno dei sistemi tradizionali.
IT 34
- Ottima visibilità
- Illuminazione dilunga durata
- Consumi ultra-ridotti, Consuma il 95% in meno rispettoai sistemi tradizionali
«Elettrodomestico con luci LED bianche di classe 1M, conforme a IEC 60825- 1:1993 + A1: 1997 + A2: 2001 (equivalente allo standard EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2: 2001); emissione luminosa massima pari a459 nm< 150uW.
2.3 Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno morbido leggermenteinumidito. Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificareche il forno siavuoto,impostare la temperatura massimae lasciarloacceso per almeno 1 ora, cosìda rimuovere tutti gli odorinormalmente presenti neiforninuovi.
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
ACCESO / SPENTO
EXTRA
Durata
Cottura
Regolazione
Dell'ora
Fine
Cottura
Blocco Di
Sicurezza
Bambini
Q.uesto pulsante permette di accendere e spegnere il forno
Conta-
Minuti
Se il forno è spento, viene visualizzato l'orologio. Quando il forno non è attivo, sono disponibili tutte le funzioni ad eccezionedi durata cottura efine cottura. Se l'orologio non è regolato, il forno non funziona: il display lampeggia, indicando "12:00" e l'unico tasto che funziona è quello di EXTRA. Tramite il tasto EXTRA, si possonoimpostare le seguenti funzioni:
Wi-Fi
IT 35
FUNZIONE COME DISATTIVARE COME FUNZIONA COSA SERVE
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
CONTA­MINUTI
REGOLAZIONE
DELL'ORA
BLOCCO DI SICUREZZA
BAMBINI
COME ATTIVARE
Nota: l'impostazione è possibile solo con un programma di cottura attivo. Premere due volte EXTRA ed impostare il tempo utilizzando i tasti "+" e "-", confermando premendo "SELECT". Il display visualizza "00:00" se non è stata inserita la durata di cottura, altrimenti visualizza il tempo restante.
Nota: l'impostazione è possibile solo con un programma di cotturaattivo. Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, impostare la fine del tempo di cottura utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT". Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, impostare la fine del tempo di cottura utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT". La durata di cottura viene calcolata automaticamente.
• Il display visualizza "00:00" se non è stato inserito il tempo oppure il tempo rimanente se era già stato impostato. Premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e utilizzare i tasti "< " e ">" per impostare il tempo, quindi confermare premendo "SELECT".
•Quando viene attivato per la primavolta, il display si accende e visualizza "12:00".
• Per modificare l'ora, premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e utilizzare i tasti "<" e ">" per impostare l'ora, quindi confermare premendo "SELECT".
• Premere il tasto EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e quindi iltasto"<"o">"per attivare questa funzione; il display visualizza ON, per confermare premere "SELECT".
• Per modificare la cottura prima del tempo impostato, premere due volte EXTRA e regolare il tempo di cottura come richiesto utilizzando i tasti "<" e ">", prima dipremere nuovamente"SELECT".
Per cancellare la durata di cottura, azzerare il display a "00:00".
Per modificarela fine della cottura, in modo che avvenga prima del tempo impostato, premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, regolare la fine del tempo di cottura a seconda delle necessità utilizzando itasti "<" e ">" e confermare premendo"SELECT". Per cancellare il tempo di fine cottura, azzerare il displaya "00:00".
• Per modificare il contaminuti, premere EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, regolare il tempo di cottura come richiesto utilizzando i tasti "<" e ">" e confermare premendo "SELECT".
• Preme re il tasto EXTRA a sufficienza per fare accendere l'icona, e quindi iltasto"<"o">"per disattivare questa funzione; il display visualizza OFF, per confermare premere "SELECT".
When a cooking programme terminates, the oven switches off whilethe display shows "END" (the cooking programme iconremains on) until the On/Off button, the only functioning key, is pressed. When a cooking programme terminates, an alarm willsound.
Quando un programma di cotturatermina,ilfornosi spegne e il display visualizza "END" (l'icona del programma di cottura rimane accesa) fino a quando non viene premuto il pulsante Acceso/Spento, l'unico ancora funzionante. Quando un programma di cotturatermina,siattivaun allarme.
•Questa funzione attiva un allarme che suona peralcuni secondi quando scade il tempo impostato (questa funzione non fa spegnere il forno ). Si può selezionare un tempo compreso tra00:00 e 23:59.
• Sipuò impostarel'ora che saràvisualizzatasul display.
•Se la funzione è attiva si possono utilizzare solo il pulsante "EXTRA" per disattivare la funzione ed il pulsante "Acceso/Spento".
Quando il tempo di cottura è terminato, il forno si spegne automaticamentee l'allarme si attivaper alcuni secondi.
• Questa funzione è utilizzata anche per la cottura che può essere programmata in anticipo.
•Se è impostato un programma di cottura, se si preme il tasto "F" il programma va perso.
Se è impostata la cottura• ritardata, il forno si spegne e il display visualizza l'ora attuale, mentre le icone del programma, della durata di cottura e della fine cottura sono accese.
Se è impostato un programma• di cottura, premendo i tasti "<" e ">" si può controllare e modificare la temperatura impostata; toccando la prima volta, si visualizza la temperatura di funzionamento, toccando un'altra volta è possibile modificare tale temperatura.
•Il contaminuti funziona indipendentemente dal fatto che ilforno siaacceso.
• L'allarme funziona indipendentemente dal fatto che ilforno siaacceso.
• Questa funzione è utile quando ci sono dei bambini all'internodella casa.
IT 36
Wi-Fi (a seconda del modello)
Premendoil tasto "Extra" suldisplaydel timerè possibile selezionare
il menu Wi-Fi.Nel menuWi-Fi sesi premono itasti "<>" è possibileselezionare:
- Wi-Fiè spento;il fornonon ècontrollabile tramite l'applicazione.Off:
- On: Wi-Fi è attivo e il forno è controllabile solo attraverso l'applicazione. Ciò significa che non è possibile selezionare funzionidi cottura,ricette e temperatura dadisplay. Solo il menu Wi-Fiè disponibile premendoil tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile riaccenderenuovamente tramite ildisplay,può essere accesosolo tramitel'applicazione.
- Reset: Questaimpostazione deveessere utilizzata perarruolare ilforno laprima volta che si collega allarete Wi-Fi o per resettare la connessione Wi-Fi e consentire una nuova iscrizione. Una volta selezionato, l'apparecchio impiega 5 minuti per completare il processo di registrazione. Durante questo processo le funzioni di cottura, le ricette e la regolazionedella temperatura non sono accessibili dal display. Soloil menu Wi-Fi è disponibile premendo il tasto "Extra". È possibile spegnere il forno con il pulsante di accensione / spegnimento, ma non è possibile riaccendere nuovamente tramite il display, può essere acceso solo tramite l'applicazione. Per uscire dalla procedura di arruolamento/reset tramite il display, premere "Extra" e quindi usare "< >" per selezionare "Off". Dopo cinque minuti, l'apparecchio esce automaticamente dalla procedura di arruolamento/reset.
- Read: ilfornoinvia ilsuo statoall'applicazione, manon puòesserecontrollatoda remoto. Ilforno deveessere arruolatoprima chequesto siapossibile.
Se il Wi-Finon èconfigurato è solopossibile scegliere tra off ereset. Quando il fornoè collegatoal Wi-Fi,la durata predefinita tempo dicotturaè di5 ore,ma puòessere modificato
dall'utente.
ArruolamentoWi-Fi
Per arruolare l'apparecchio al Wi-Fi, premere "Extra"sul displayfino aquando l'iconaWi-Fi lampeggia, quindi selezionare "Reset" premendo "<>". La procedura in applicazionedovrebbe quindi essereseguita. Una volta selezionato,l'apparecchiosi dà5 minuti percompletareil processo diregistrazione.
Icona Wi-Fi
- Icona nonilluminata:Wi-Fi èspento.
- L'icona lampeggia 1 secondo e un 1 secondo si spegne: il forno è accessibile alla rete Wi-Fi e pronto per esserearruolato. Sel'arruolamento nonha avuto successo, l'icona Wi-Fisi spegnedopo 5minuti.
- Icona èsempreaccesa: ilfornoè collegato al routerWi-Fi.
- L'icona lampeggia3 secondi e1 secondosi spegne:il fornosta tentandodi connettersi al routerWi-Fi.
- L'icona lampeggia1 secondo e3 secondirimane spenta: il fornoè inmodalità disola lettura.
CANDY SIMPLY-FI:
Per informazioni dettagliate su COME CONNETTERE il tuo elettrodomestico simply-Fi e su COME USARLO al meglio, vai su o visita il sitohttp://www.candysimplyfi.com dedicato al Servizio Clienti simply-Fi http://simplyfiservice.candy-hoover.com
IMPOSTAZIONE DELLE LINGUE La lingua puòessere impostata quando il forno è spento premendo contemporaneamente i pulsanti EXTRA e SELECT, per circa 3".La lingua corrente è visualizzata sul display e può
Piro
essere modificata premendoi tasti"<" o ">" e confermata premendo SELECT. Le lingue disponibili sono: italiano, inglese, francese etedesco.
Scongelamento
SELECT Ogni selezione deve essere confermata. Se non viene confermata entro 15 secondi, la selezione si cancella. Cambiando il menu, qualsiasi selezione non
Cavità
Girarrosto
Elemento circolare
Elemento inferiore
Grill
Ventola
confermatava persa.
ICONA "HOT" Quando un programma di cottura termina o quando il forno si spegne,se il fornoè ancoracaldo ildisplayvisualizza l'ora attuale alternata con ilmessaggio "HOT” (CALDO).
IT 37
3.2 Modalità di cottura
Manopola commuta-
tore
*
*
T° preim-
postata
Intervallo
40 ÷ 40
40
180
50 ÷ 240
210
50 ÷ 240
220 50 ÷ 280
210 50 ÷ 230
200 150 ÷ 220
L1 ÷ L5
L3
di T°
LAMPADA: accende la luce interna.
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senzamodificare odalterareil contenuto proteico.
FORNO VENTILATO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata- indicata per pan di spagna, torte Margherita,pastasfoglia, ecc...
CONVEZIONE NATURALE: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti,mele alforno eper rendere icibi moltocroccanti.
SUOLA VENTİLATA: adatta percotture delicate (torte-soufflè).
GRILL + VENTOLA: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando
la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono perfettamentegrandi porzionidi cibo,come arrosti, pollame,ecc. Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per raccoglierei grassi.Assicuratevi cheil cibonon sia troppo vicinoal grill.Girare la carnea metàcottura.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
Funzione (a seconda del modello)
210 50 ÷ 230
*
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60350-1 utilizzato per la definizione della classe energetica.
180 150 ÷ 220
ELEMENTO RISCALDANTE INFERIORE + VENTOLA: L'uso combinato dell'elemento riscaldante inferiore e della ventola e ideale per la cottura di tortedi frutta, crostate,quiche edolci.
La funzione consente di cucinare in modo leggero riducendo l'utilizzo dei“”ECO grassi. Grazie ad una combinazione del grill e della ventola, associate ad un ciclo di pulsazione dell'aria, èpossibile conservare l'umidità dei cibi, grigliare la superficie e garantire una cottura rapida delle pietanze utilizzando pochi condimenti, senza rinunciareal sapore.
È particolarmente indicata per verdure, frittate e carni. Il ciclo di aria pulsata mantiene l'umidità dei cibi, ne conserva le proprietà nutritive e garantisce una cotturarapidae omogenea.
Provate tutte le vostre ricette riducendo la quantità di condimento che di solito utilizzatee provatela leggerezza diquesta nuovafunzione!
IT 38
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allungase questoviene pulitoad intervalli regolari. Attendere cheil forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette diferro o oggetti appuntiti perlapulizia, pernon danneggiarein modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzaresolo acqua,sapone odetergentia basedi candeggina (ammoniaca).
PARTI INVETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente ben strizzata e sciacquarecon acqua.
GUARNIZIONEDELLO SPORTELLO DELFORNO
Se sporca, laguarnizione può esserepulitacon unaspugna leggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di usaredetergenti abrasivi.
VASCHETTA DIGOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso delgrill, rimuovere lavaschetta dal forno. Versareil grassocaldo inun contenitore elavare la vaschettain acqua calda,utilizzando una spugnae deldetergente per piatti. Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo commerciale.Non reinserire mai unavaschettasporca nelforno.
4.2 Manutenzione
RIMOZIONEE PULIZIADELLE GRIGLIE
1. Svitare in sensoantiorario i dadizigrinati.
2. Rimuovere legriglie tirandoleversose stessi.
3. Pulire legriglie lavandole inlavastoviglie o conuna spugnabagnata easciugandole subito dopo.
4. Dopo averpulitole griglie,installarlenuovamente, fissando idadi zigrinati.
A
RIMOZIONEDELLO SPORTELLO DEL FORNO
1. Aprire losportello anteriore.
2. Aprire i morsetti dell’alloggiamento della cernierasul lato destro e sinistro dello sportello anteriore, premendoliverso il basso.
3. Installare nuovamente losportello eseguendola procedura all’inverso.
IT 39
RIMOZIONEE PULIZIADELLA PORTAIN VETRO
LOW-E
1. Aprile laporta del forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola versol’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dallacontroporta delforno (NB: neiforni pirolitici, rimuovereanche ilsecondo eterzo vetro (sepresente)).
7. Al terminedella pulizia osostituzione riassemblare le partinell’ordineoppostoalla rimozione. Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro rimarràinterna alla porta.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
IT 40
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Il forno non si scalda
Nessuna reazione quando si usa l'interfaccia utente di tipo touch
L’orologio non è impostato
Il blocco bambini è attivo
Le regolazioni necessarie non sono impostate
Vapore e condensa sul pannello interfaccia utente
Impostare l’orologio
Disattivare il blocco bambini
Assicurarsi che le impostazioni necessarie siano corrette
Pulire con un panno in microfibra il pannello interfaccia utente per togliere lo strato di condensa
IT 41
Indicaciones de seguridad
•ATENCIÓN: el aparato y las piezas accesibles se calientan durante el
uso. Tenga cuidado de no tocarlas piezas calientes.
•ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden calentarse cuando la
resistencia está en uso. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
•ATENCIÓN: asegúrese de que el aparato esté apagado antes de
sustituirlalámparapara evitarlaposibilidadde descargaseléctricas.
•ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro debido a un rearme
accidental del dispositivo térmico de interrupción, este aparato no debe alimentarse con dispositivos de maniobra externos como temporizadores,niconectarse a un circuito regularmente alimentadoo interrumpidoporel servicio.
ATENCIÓN: antes de activarlafunciónde limpieza automática:
- Limpie lapuertadel horno
- Con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes del interior
del horno.No utilice detergentes;
- Quitetodoslos accesoriosy el kit guías deslizables(siexiste);
- No dejepañosdecocinao manoplas en la manija.
•Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de ocho
años sinoestánconstantementesupervisados.
•No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños mayores
de ocho años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentalesreducidas,así como aquellas sin experiencia ni conocimientos del aparato pueden usarlo únicamente bajo supervisión o siguiendo de forma segura y consciente del posible riesgo las instrucciones de funcionamientodelaparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser responsabilidad de niños
sin supervisión.
•No use materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metálicas afiladas
para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que pueden arañar la superficie y agrietarel vidrio.
•Apague el horno antes de extraer la pantalla de protección y, después
de la limpieza,vuelva a montarlaconforme a lasinstrucciones.
•Use sololasondatérmicarecomendada paraestehorno.
ES 42
•No utilice limpiadoresde vapor.
•Enchufeel conectorauna toma de corrienteprovista de toma de tierra,
que debe estar correctamente conectada. Para los modelos que no dispongan de conector, montar en el cable uno normalizado capaz de soportar la carga indicada en la ficha técnica. El conductor de toma de tierra se caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el conector del aparato, hacer que un profesional cualificado sustituya la toma por otra del tipo adecuado. Se puede efectuar también la conexión a la red interponiendo, entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar dimensionado a la cargayconforme con la normativavigente.El cablede tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con el interruptor. La toma o el interruptor omnipolar usadosparala conexión deben ser fácilmente accesibles paraelelectrodoméstico instalado.
•Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por un cable
o un conjuntoespecialmente disponible en el fabricanteo ensu servicio de asistenciatécnica.
En caso de que el cable esté dañado, proceder puntualmente a su sustituciónconforme a las indicacionessiguientes:
- Abralacubierta del terminal;
- Extraer el cable de alimentación y sustituirlo por uno análogo y adecuado
al aparato (tipo ).H05VV-F HO5V2V2-F,
•Esta operación deberá confiarse a un profesional cualificado. El
conductor de toma de tierra (amarillo y verde), debe necesariamente ser aproximadamente 10mm más largo que los conductores de línea. Para la eventual reparación, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se empleen recambios originales.
•No respetar las indicaciones anteriores puede comprometer la
seguridad delaparato.
•Los excesosde material deben retirarse antesdelimpiar.
•Durante la pirólisis las superficies pueden calentarse más de lo
habitual: por ello es aconsejable mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
ES 43
Resumen
Advertencias generales
45
Descripción del producto
47
Utilización del horno
48
Limpieza y mantenimiento del horno
52
1.1 Recomendaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
2.3 Primer uso
3.1 Descripción de la pantalla
3.2 Modalidades de cocción
4.1 Notas genéricas de limpieza
4.2 Mantenimiento
Extracción de la puerta del horno
Extracción y limpieza de las rejillas
Extracción y limpieza de la puerta de vidrio
Solución de problemas
54
5.1 Preguntas más frecuentes
ES 44
1. Advertencias Generales
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal del servicio de asistencia técnicaen casode solicitar suintervención. Después de extraer elhorno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualificado. Conserve todo el material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera delalcance de los niños. La primera vezque se enciende el horno puede producirse un humo de olor acre, causadopor el primercalentamientodel adhesivo delos panelesde aislamiento querecubren el horno: se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperara quecese elhumo antesde introducir losalimentos. El fabricante declinatoda responsabilidad en caso deno observarlas instruccionescontenidas enestedocumento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual pueden variarsegún losmodelos.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños derivados de usos impropios,erróneos o irracionales.
El uso decualquier aparatoeléctrico comporta laobservación deuna seriede reglasfundamentales:
- No tirardel cable dealimentación para desenchufar el conectorde latoma decorriente;
- No tocarel aparato con lasmanos nilos piesmojados o húmedos;
- En generalno es aconsejableusar adaptadores, regletas ni alargadores;
- En casode avería omal funcionamiento delaparato,apáguelo y nolo manipule.
1.2 Seguridad eléctrica
CONFÍE LA CONEXIÓNELÉCTRICA A UNELECTRICISTAO AUN CNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños derivados de no observar dicha normativa. Elhorno debeconectarsea lared eléctrica medianteun enchufe depared contoma de tierra omediante unseccionador con varios polos, segúnla normativa vigente en elpaís de instalación. La red eléctrica debe estar protegida mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una sección transversalidónea quegaranticeuna correctaalimentación delhorno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 230 V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de conectar el horno a lared eléctrica esimprescindible comprobar:
- La tensiónde alimentación indicadapor el medidor;
- La configuracióndel seccionador. El hilo detoma de tierra conectado al terminal de tierra del hornodebe estar conectado al terminal de
tierrade laredeléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la toma de tierra de la red eléctricaa unelectricista cualificado.El fabricante no se haceresponsable deeventuales accidentes uotros problemasderivados de no conectar el horno a tierra o deconectarlo a una toma de tierracon unacontinuidad defectuosa.
ES 45
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal de asistenciatécnica o portécnicos con unacualificación análoga.
1.3 Recomendaciones
Una limpieza mínima después deutilizar el horno ayudará amantenerlo limpiodurantemás tiempo.No forrar las paredes del horno con aluminiou otras protecciones disponibles en tiendas. El aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteriorar el esmalte del interior. Paraevitarun exceso desuciedad enel hornoy quepueden derivar enolores y humoen exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor ampliar el tiempo de coccióny bajarun poco latemperatura.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsanar fallosderivados deuna instalaciónincorrecta,dicha asistencia nola cubrirá lagarantía. Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se hace responsablede esosposibles daños. El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de fijar el horno hay que aseguraruna buenaventilación enel huecodonde sevayaa colocary queel airenecesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas especificadas en la última página segúnel tipode altura.
1.5 Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato está certificado conforme a la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Los dispositivos WEEE contienen sustancias contaminantes (que pueden provocar consecuencias negativas en el medio ambiente) o componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos específicospara eliminar y desechar correctamente todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de asegurar que los dispositivos WEEE no se conviertan en un
problemamedioambiental; es esencialseguir algunasreglasbásicas:
- Los dispositivosWEEE no debentratarsecomo residuos domésticos;
- Losdispositivos WEEEdeben llevarse alos puntosde recogidaespecíficos gestionados porel municipio o por unasociedad registrada. En muchos países, para los WEEE de grandes dimensiones, puede haber disponible un servicio de recogida a domicilio. Cuando se compraun nuevo aparato, el viejo puede entregarse alvendedor, que debe adquirirlo gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga las mismas funciones que elque seha adquirido.
AHORRAR Y RESPETAR ELMEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible,evite precalentar el horno e intenteutilizarlo siemprelleno. Abra lapuerta del horno lo menos posible, ya que se producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta operación.Para ahorrar muchaenergía bastaapagar el horno de 5a 10minutos antesdel fin del tiempo de cocción planificado y servirse del calor que el horno continúa generando. Mantener las juntas limpias y en buen estado para evitar posiblesdispersiones de energía. Si se dispone de un contrato de energía eléctrica por tarifa horaria,el programa decocción retardada permitirá ahorrarmás fácilmente retrasandoel encendidodel horno hastael horario detarifareducida.
ES 46
1.6 Consejos De Cumplimiento
En este equipo, las piezas que se prevé que puedan estar en contacto con los alimentos, cumplen las regulacionesde laCEE indicadas enla directiva 89/109.
Al mostrar ellogo marcado en este producto, declaramos,bajo nuestra propiaresponsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente, establecidosen lalegislación deeste producto.
2. Descripción del producto
2.1 Descripción general
1
6
2
3
5
4
2.2 Accesorios
1 Rejilla metálica
Sostiene fuentes y platos.
2 Bandeja2 Bandeja
Recoge los residuos que gotean durante la cocciónde alimentoscon lasresistencias.
1. Panel de control
2. Posiciones de las bandejas (y del soporte elevado si corresponde)
3. Rejilla metálica
4. Bandeja
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Sonda para carnes
7. Puerta del horno
7
Visi n Ledó
3
Es un sistema de iluminacion que sustituye el tradicional sistema de bombilla”. En la puerta del horno se integran 14 luces LED (en versiones no piroliticas) o 10 luces LED de Potencia Superior (en modelos piroliticos). Las luces LED crean una iluminaci n blanca de calidad que permite ver dentroó del horno con claridad todas las bandejas sin sombras. Los LEDS permanecen apagados durante la apertura de la puerta (s lo para hornos piroliticos).ó
ES 47
Ventajas:
Este sistema, ademas de proporcionar una iluminacion excelente dentro del horno, dura mas que labombilla tradicional,tiene un mantenimiento mas sencilloy,sobre todo,ahorra energia.
-Visi n ptimaóó
-Iluminaci n duraderaó consumo energetico muy bajo, reduccion del 95% en comparacion conla iluminaci n tradicional.ó
“Los hornos con luzblanca LED Clase 1M segunel IEC 60825- 1:1991 + A1:1997 + A2:2001n(equivalente a la EN 60825-1:1994 +A1:2002 + A2:2001); la potencia maxima deluz emitida es 459nm<150uW. No observar directamente con instrumentos óptimos.”
2.3 Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las superficies externas con un paño suave
levementehumedecido. Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente.
Compruebe queel horno esté vacío, seleccione la temperaturamáxima y déjeloencendido durante un mínimo de unahora para eliminartodos los oloresque suele haberpresentesen loshornos nuevos.
3. Uso del horno
3.1 Descripción de la pantalla
ENCENDIDO / APAGADO EXTRA
Tiempo de
cocción
Configuración
del reloj
Fin de
la cocción
Bloqueo
para niños
El horno se enciende y se apaga usando este botón.
Temporizador
Cuando elhorno está apagado, en la pantalla apareceel reloj. Cuando el horno no está activo, todas las funciones están disponibles, excepto la del tiempo de cocción y la de fin de la cocción. Si el reloj no está configurado, el horno no funciona: la pantalla parpadea mostrando "12:00" y el único botón que funciona es el Extra. Utilizando el botón Extra se pueden
WiFi
configurarlas siguientes funciones:
ES 48
FUNCIóN CóMO SE ACTIVA CóMO SE DESACTIVA QUÉ HACE PARA QUÉ SIRVE
TIEMPO DE COCCIóN
FIN DE LA COCCIóN
TEMPORIZA
DOR
CONFIGUR
ACIóN DEL
RELOJ
BLOQUEO
INFANTIL
Nota: sólo se p uede configurar con un programa de cocción activo. Pulse dos veces el botón EXTRA y configure el tiempo utilizando los botones “+” y “-”, acepte la configuracn pulsando "SELECT" (Seleccionar). Si no se introdujo ningún tiempo de cocción, la pantalla muestra 00:00”; de lo contrario, la pantalla
muestra el tiempo restante. Nota: sólo se puede configurar con un programa de cocción activo. Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, configure el tiempo de fin de la cocción utilizando los botones < y > y acepte pulsando "SELECT". Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, configure el tiem po de fin de la cocción utilizando los botones < y > y acepte pulsando "SELECT". El tiempo de cocción se calcula autoticamente.
La pantalla muestra 00:00” cuando no hay ningún tiempo programado, o muestra el tiempo restante cuando el tiempo ya está configurado. Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono y use los botones < y “> para configurar el tiempo, acepte pulsando "SELECT".
•Cuando se enciende por primera vez, la pantalla se activa y muestra "12:00".
•Para modificar la hora, pulse el bon EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono y use los botones < y “> para configurar la hora, acepte pulsando "SELECT".
•Pulse el bon EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, y use el botón < o el bon > para activar esta función: en la pantalla aparece la palabra ON; acepte pulsando SELECT.
•Para modificar la cocción antes del tiempo configurado, pulse dos veces el botón EXTRA y ajuste el tiempo de cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y >, luego pulse nuevamente "SELECT".
•Para borrar el tiempo de cocción, lleve otra vez la pantalla a 00:00”.
Para modificar el fin de la cocción antes del tiempo configurado, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, ajuste el tiempo de fin de la cocción según sus necesidades utilizando los botones “<” y >, y acepte pulsando "SELECT". Para borrar el tiempo de fin de la cocción, lleve otra vez la pantalla a 00:00”.
•Para modificar el temporizador, pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, ajuste el tiempo de cocción según sus necesidades utilizando los botones < y >, y acepte pulsando "SELECT".
•Pulse el botón EXTRA las veces necesarias para que se encienda el icono, y use el botón “< o el bon > para desactivar esta función: en la pantalla aparece la palabra OFF; acepte pulsando SELECT.
Cuando finaliza el programa de cocción, el horno se apaga y en la pantalla aparece la palabra "END" (Fin) (el icono del programa de cocción queda encendido) hasta que se pulsa el botón de encendido/apagado, el único botón activo. Cuando finaliza un programa de cocción, se genera un sonido de alarma.
Cuando finaliza el programa de cocción, el horno se apaga y en la pantalla aparece la palabra "END" (Fin) (el icono del programa de cocción queda encendido) hasta que se pulsa el botón de encendido/apagado, el único botón activo. Cuando finaliza un programa de coccn, se gene ra un sonido de alarma.
•Esta función activa una alarma que suena durante algunos segundos cuando se cumple el tiempo programado (esta función no apaga el horno). Puede seleccionar un tiempo de 00:00 a 23:59.
Le permite configurar la hora que aparece en la pantalla.
•Si la función está activa, sólo se pueden usar el botón "Extra", para desactivar la función y el botón "On/Off".
Cuando se cumple el tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente y suena una alarma durante algunos segundos.
•Esta función también se usa para las cocciones que se pueden programar anticipadamente.
•Si hay un programa de cocción configurado, éste se elimina cuando se pulsa el botón "F".
•Si se configura una cocción diferida, el horno se apaga y la pantalla muestra la hora actual, mientras que los iconos del programa de cocción, de tiempo de cocción y fin de la cocción quedan encendidos.
•Si hay un programa de cocción configurado, pulsando los botones < y >” puede ver y modificar la configuración de la temperatura: tocando una primera vez, aparece la temperatura de funcionamiento, mientras que tocando una segunda vez podrá modificar esa temperatura.
El temporizador funciona
independientemente de si el horno está encendido.
La alarma funciona
independientemente de si el horno está encendido.
•Esta función es útil en las casas donde hay niños pequeños.
ES 49
WiFi (depende del modelo de horno) Pulsando el botón "Extra" en la pantalla del temporizador, puede seleccionar elmenú Wi-Fi.En elmenú Wi-Fi,utilizando losbotones "< >"puede seleccionar:
- Off: elWi-Fi está desactivado; elhorno no sepuede controlar a través dela aplicación.
- On: elWi-Fi estáactivado; el hornosólo sepuede controlar a travésde la aplicación. Esosignifica queno es
posible seleccionar funciones de cocción, recetas ni temperatura utilizando la pantalla. Pulsando el botón "Extra" está disponible sólo el menú Wi-Fi. Puede apagar el horno utilizando el botón On/Off, pero no puede encenderlo otravez desdela pantalla; sólo puedeencenderlo usandola aplicación.
- Reset: Esta configuración se puedeutilizarpara registrarel hornola primera vezque loconecta a sured Wi-Fi y para restablecer laconexión Wi-Fi actual,para permitir unnuevo registro. Cuando lo selecciona, el
aparatole da5 minutospara completar elproceso deregistro.Duranteeste proceso, desde lapantalla no se puede accedera las funciones de cocción,a las recetas ni ala configuraciónde la temperatura. Pulsando el botón "Extra" está disponiblesólo el menúWi-Fi. Puedeapagar el hornoutilizando el botónOn/Off,pero no puede encenderlo otra vez desde la pantalla; sólo puede encenderlo usando la aplicación. Para salir del procedimiento de registro/reset usando la pantalla, pulse el botón "Extra" y luego use los botones "< >" para seleccionar "Off". Después de cinco minutos, el aparato sale automáticamente del proceso de registro/reset.
- Nota: el horno envía su estado a la aplicación, pero no se puede controlar a distancia. Para que eso sea posible, el hornodebe estar ya registrado.
Si la Wi-Fino está configurada, sóloes posibleseleccionar off yreset. Cuando elhorno está conectado ala Wi-Fi,el tiempoconfigurado para lacocción esde 5horas, peropuede
ser modificado porel usuario.
RegistroWi-Fi:
Pararegistrarel aparato para la redWi-Fi, pulseel botón "Extra"en la pantallahastaque seencienda elicono Wi-Fi, luego, seleccione "Reset" pulsando "< >". A continuación se debe seguir el procedimiento presente en la aplicación.Cuando loselecciona, elaparato le da5 minutosparacompletar elproceso deregistro.
Icono Wi-Fi:
- El iconono se enciende:la Wi-Fino estáactiva.
- Elicono parpadea 1 segundo encendido y 1segundo apagado:se puedeacceder alhorno desdela red Wi- Fi y está preparado para el registro. Si el registro no se completa correctamente, el icono Wi-Fi se apaga después de 5minutos.
- Icono encendidode forma permanente:el hornoestá conectado asu enrutadorWi-Fi.
- El icono parpadea 3 segundosencendido y 1 segundo apagado: elhorno está intentando conectarse a su enrutadorWi-Fi.
- El iconoparpadea 1 segundoencendido y3 segundosapagado: el hornoestá en elmodo desólo lectura.
CANDY SIMPLY-FI:
Para información detallada sobre CÓMO CONECTAR tu electrodoméstico simply-Fi y CÓMO SACARLE el mejor partido, ves a o visita la Webhttp://www.candysimplyfi.com Atención al cliente http://simplyfiservice.candy-hoover.com
Cavidad del horno
Rustepollos
Elemento calentador circular
Elemento calentador inferior
Grill
Piro
Desconge­lación
Ventilador
CONFIGURACIÓN DEL IDIOMA El idioma se Puede configurar cuando el horno se apaga pulsando los botones Extra y Select simultáneamente durante 3". El idioma actual aparece en la pantalla y se puede modificar pulsando el botón “<” o el botón “>”, y aceptando con el botónSELECT. Losidiomas disponibles son: Italiano, Inglés,Francés yAlemán.
BOTÓN SELECT (Seleccionar) Todas las selecciones se debenaceptar con este botón. Si no seaceptan en 15
segundos, la selecciónse elimina.Si secambia de menú,se pierden todas lasselecciones noaceptadas.
ICONO “HOT (Caliente) Cuando finaliza unprogramade cocción,o cuandose apagael horno,si todavía estácaliente, la pantallamuestra lahora actualque sealterna conel mensaje “HOTa intervalos de 3".
ES 50
3.2 Modalidades de cocción
Mando
selector
*
*
* Programa de prueba según CENELEC EN 60350-1 utilizado para la definición de la clase energética.
T°C
establecida
40
180
210
220 50 ÷ 280
210
200
L3
210 50 ÷ 230
180 150 ÷ 220
Rango de T°C
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
L1 ÷ L5
FUNCIÓN ( )dependiendo del modelo
LAMPARA: Conecta la luz interior
DESCONGELACIÓN:Funcionamiento de laturbina de cocciónque hace circular
el aire dentro del espacio del horno. Ideal para realizar una descongelación previaa unacocción.
CALOR CIRCULANTE: Utilizaciónsimultánea dela resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentrodel alimentoa cocerreduciendo el tiempode cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para unacocción combinadase debenpreverunos diezminutos más.
CONVECCİÓN NATURAL: Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas,manzanasal hornoy paraconseguir alimentos crujientes.
RESISTENCIA INFERIORCIRCULANTE: Utilizaciónde la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartasde frutas jugosas, tortadas, quiches,pasteles. Evita que sesequen los alimentosy favorece la subidade bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadaspor debajo.Coloque larejilla en laranurainferior.
TURBOGRILL: La funciónturbogrill debe utilizarse conla puerta cerrada. Utilización de la resistencia superior más laturbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cercadel grill. Enla mitadde la cocción,gire lapieza queesté cociendo.
GRILL: El grilldebe utilizarsecon la puertacerrada. Utilización de la resistencia superior con posibilidad de ajustar la temperatura. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargaráel tiempo de cocción,la carne quedará mássabrosa. Lascarnes rojasy losfiletes depescado se pueden colocarencima dela rejillacolocandodebajo lagrasera.
BASE: Utilizar el elementoinferior. Ideal para todo tipo dereposteria. Utilizarpara flanes, quiches,tartas, pastas yprocesos querequieran mascalor desdeabajo.
La función " " permite cocinar de manera más saludable, reduciendo laECO cantidad de grasa o aceite necesaria. Gracias a la combinación del grill y el ventilador, conjuntamente con unflujo de aire variable, se conservaráel nivel de humedadde los alimentos, dorandola superficie yreduciendo eltiempo de cocción, sin alterar su sabor. Especialmente, es adecuado para la cocción de carnes, verduras asadas y tortillas. El flujo variable de aire mantiene tanto la humedad en el interior del horno como en los alimentos, conservando los valores nutricionales y garantizando un proceso de cocción uniforme rápido. ¡Pruebe todas sus recetas y reduzca la cantidad de condimentos que se emplean y experimentela ligereza deesta nuevafunción!
ES 51
4. Limpieza y mantenimiento del horno
4.1 Notas genéricas de limpieza
La vida útildel aparatose prolonga sise limpiaa intervalos regulares. Esperea queel hornose enfríe antesde llevara cabolas operaciones de limpiezamanuales. No utilicenunca detergentes abrasivos, estropajosmetálicos ni objetospuntiagudos para lalimpiezacon el finde nodañar de formairreparable las piezas esmaltadas. Utiliceúnicamente agua,jabón o detergentes a basede amoniaco.
PIEZASDE VIDRIO
Es aconsejable limpiarla puerta devidrio con papelabsorbente decocinadespués decada uso del horno. Para eliminar lasmanchas máspersistentes,se puedeutilizar también una esponjaempapada en detergente bien escurriday aclarar con agua.
JUNTA DELA PUERTADEL HORNO
Si se ensucia,la junta se puedelimpiar conuna esponjaligeramentehúmeda.
ACCESORIOS
Limpie los accesorioscon una esponjaempapada enagua y jabón,escúrralos y séquelos:no utilice detergentesabrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después de usarlas resistencias, extraiga la fuentedel horno. Viertala grasa calienteen unrecipiente y lavela fuente con aguacaliente utilizando unaesponja ydetergentelavavajillas. Si quedan residuosgrasos,sumerja lafuenteen aguay detergente. También se puedelavarla fuenteen el lavavajillaso bien utilizar un el horno.detergente comercial parahornos. Nuncavuelva aintroducir la fuentesucia en
4.2 Mantenimiento
EXTRACCIÓNY LIMPIEZADE LAS REJILLAS
1. Desenrosque ensentido antihorario lastuercas estriadas.
2. Extraiga lasrejillas tirandode ellas haciafuera.
3. Límpielas lavándolas en el lavavajillas o con una esponja húmeda y séquelas inmediatamente después.
4. Una vezlimpias, vuelva ainstalar las rejillasfijando las tuercasestriadas.
A
EXTRACCIÓNDE LAPUERTADEL HORNO
1. Abra lapuertaanterior.
2. Abra las pestañas de alojamiento de la bisagra por el lado derecho e izquierdo de la puerta anterior presionándolashacia abajo.
3. Vuelva ainstalar lapuertallevando acabo elprocedimientoa lainversa.
ES 52
LOW-E
EXTRACCIÓNY LIMPIEZADE LA PUERTA DEVIDRIO
1. Abra lapuerta delhorno.
2.3.4. Bloquee lasbisagras, desenrosque lostornillos y extraiga la cubiertametálica superior tirandohacia arriba.
5.6. Extraiga el vidrio con mucho cuidado de la contrapuerta del horno (N. B.: si se trata de un horno pirolítico,extraigatambién elsegundo yel tercervidrio silos hubiera).
7. Altérmino dela limpieza osustitución, vuelvaa ensamblarlas piezasen elorden opuesto ala extracción. En todos los vidrios, la indicación ”Low-E” debe ser correctamente legibley estar ubicadaa la izquierdade la puerta, cerca de la bisagra lateral izquierda. De este modo, la etiqueta estampada en el primer vidrio quedará por el interior dela puerta.
1.
5.
2.
3.
4.
6.
1
2
3
7.
ES 53
5. Solución de problemas
5.1 Preguntas más frecuentes
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El horno no se calienta
El horno no se calienta
El horno no se calienta
No hay reacción cuando se toca la pantalla
El reloj no está en hora Configure el reloj
El bloqueo infantil está activado
Los ajustes necesarios no están configurados
Vapor y condensa en la pantalla
Desactive el bloqueo infantil
Asegúrese de que los ajustes necesarios sean correctos
Limpiar con un paño de microfibra la pantalla para quitar la capa condensación
ES 54
Sicherheitshinweise
• WARNUNG: Das Gerät und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Darauf achten, dass keine heißen Bestandteile berührt werden.
•WARNUNG: Der Grill und zugängliche Teile können während des Betriebs heiß werden. Kinder nicht in die Nähe des Geräts gelangen lassen.
•WARNUNG:Vor dem Austauschen der Glühbirneprüfen,ob das Gerät ausgeschaltetist,um dieGefahr vonStromschlägenzu vermeiden.
•WARNUNG: Um Gefahren durch das versehentliche Zurücksetzen der thermischen Schutzeinrichtung zu verhindern, sollte das Gerät nicht über eine externe Schaltquelle wie einen Timer betrieben oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltetwird.
•WARNUNG:Vor demStartdes automatischen Reinigungszyklus:
- Backofentürreinigen.
- Große oder grobe Speisereste mit einem feuchten Schwamm aus dem InnerendesBackofensentfernen. KeineReinigungsmittel verwenden.
- Alle ZubehörteileundGleitschienen (falls vorhanden)herausnehmen.
- KeineGeschirrtücherin denOfen legen.
• Bei Backöfen mit Kerntemperaturfühler, das Anschlussloch vor dem Reinigungszyklus mit der beigefügten Nuss verschließen. Wird der Kerntemperaturfühler nicht verwendet, sollte das Anschlussloch immer mit derNussverschlossen werden.
•Kinder unterachtJahren nur unterAufsichtan das Gerätlassen.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät darf nicht von körperlich oder geistig behinderten bzw. in ihrer Sinneswahrnehmung beeinträchtigten Personen (einschließlich Kindern) oder von Personen mit unzureichender Produktkenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwachtundeingewiesen.
•Reinigung und Wartung sollten nicht durch unbeaufsichtigte Kinder erfolgen.
•Für die Reinigung der Glasbestandteile der Backofentür keine Scheuermaterialien oder scharfkantigen Metallschaber verwenden, da diese die Oberflächezerkratzenund dasGlas zerspringenkann.
DE 55
•Ofen vor dem Herausnehmender Zubehörteile ausschalten und diese nach der Reinigungentsprechend der Anweisungwiedereinsetzen.
•Nur denfür diesen Ofen empfohlenenKerntemperaturfühler verwenden.
•KeinenDampfreiniger verwenden.
•Den Stecker in eine geerdete, betriebsfähige Steckdose stecken. Bei Geräten ohne Stecker, einen Standardstecker am Kabel befestigen, der für die auf dem Siegel angegebene Ladung geeignet ist. Der Erdleiter hat eine gelb-grüne Farbe. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschultenElektriker ausgeführtwerden. PassenSteckdose und Stecker nicht zueinander, muss die Steckdose durch einen qualifizierten Elektrikergegen einegeeignete ausgetauscht werden.DerAnschlussan die Stromversorgung kann auch mittels eines allpoligen Schalters zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen, der die gesetzlich zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann. Das gelb-grüne Erdungskabel sollte nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den Anschluss verwendeteSteckdose oder derallpoligeSchaltergut zugänglich sind.
•Ist das Stromkabel beschädigt, sollte es durch ein vom Hersteller erhältliches vomKundendienst ersetztwerden.
IstdasKabelbeschädigt, gemäß der folgendenAnweisung austauschen:
- AbdeckungderKlemmleiste öffnen;
- Stromkabelentfernen und durch ein ähnliches ersetzen,das zumGerät passt(Typ H05VV-F, H05V2V2-F).
•Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Elektriker ausgeführt werden. Der Erdleiter (gelb-grün) muss etwa 10 mm länger sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich für alle Reparaturen an den Kundendienst und veranlassen Sie die Verwendung originaler Ersatzteile.
•Die Nichteinhaltung der oben genannten Anweisungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie führen.
•EventuelleMaterialrestesolltenvor der Reinigung entfernt werden.
•Während der pyrolytischen Selbstreinigung des Herdes können sich Oberflächen mehr als gewöhnlich erhitzen. Kinder sollten daher einen ausreichendenSicherheitsabstand einhalten.
DE 56
Zusammenfassung
Allgemeine Anweisungen
58
Produktbeschreibung
60
Betrieb des Backofens
61
Reinigung und Wartung des Backofens
65
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Installation
1.5 Abfallentsorgung
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
2.3 Inbetriebnahme
3.1 Beschreibung der Anzeige
3.2 Funktionen zum Garen
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
4.2 Wartung
Entfernen und Reinigen der
Führungsschienen Entfernen Des Backofenfensters
Entfernen und Reinigen der Glastür
Fehlerbehebung
67
5.1 Häufig gestellte Fragen
DE 57
1. Allgemeine Anweisungen
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen desBackofens die Seriennummer, sodassSie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weitergeben können.Den Backofen nach dem Auspacken aufmögliche Transportschäden überprüfen. Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualifizierten Servicetechniker konsultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein strengriechender Rauchentstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgewartet werden, bis der Rauch sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen,wo die indiesem Dokument enthaltenenAnweisungen nichtbeachtet werden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erwähnten Funktionen, Eigenschaften und Zubehörteile können je nach gekauftem Modellvariieren.
1.1 Sicherheitshinweise
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln einsetzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als unsachgemäß und sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus einer falschen, unsachgemäßenoder unverständlichenVerwendunghervorgehen.
Der Betrieb elektrischerGeräteerfordert die Einhaltungeiniger Grundregeln:
- Das Gerätnicht amStromkabelaus derSteckdoseziehen.
- Gerät nichtmit nassenoder feuchtenHänden oderFüßen berühren.
- Die Verwendung von Adaptern,Mehrfachsteckern undVerlängerungskabelnwird nicht empfohlen.
- Bei einerFehlfunktion beziehungsweise beiunzulänglichem BetriebGerät ausschalten undnichtöffnen.
1.2 Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER QUALIFIZIERTEN TECHNIKERERFOLGEN.
Die Stromquelle, andie der Backofen angeschlossen wird,muss dengesetzlichen Voraussetzungendes Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichtbefolgung
dieser Anweisungen entstehen.Der Backofen muss entsprechendder geltendenGesetzgebungdes Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trennschalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, dereine ordnungsgemäßeStromversorgung desBackofens gewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac 50 Hz angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss Folgendes überprüft werden:
- Spannung desStromnetzesmit demMessgerät;
- Beschaffenheit und Umfelddes Trennschalters. Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsklemme der
Stromquelleverbunden werden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualifizierten Elektriker darum bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sachgemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss mit defekter Kontinuität entstehen können.
DE 58
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartungdes Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wandsteckdose von Vorteil,sodass er andiese angeschlossen werden kann, wenner ausgebaut werdenmuss. DasStromkabel
darf nur vonqualifizierten Kundendiensttechnikernoder Elektrikern ausgetauscht werden.
1.3 Empfehlungen
Es empfiehlt sich,den Backofen nach jederVerwendunggrobzu reinigen. Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie
auskleiden. Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so kann sie
schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird empfohlen, den Backofen nicht beisehr hohenTemperaturen zubetreiben, umeine übermäßigeVerschmutzung und unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlichzum mitgelieferten Zubehör sollten nur temperatur- und hitzebeständigeBackformen und ofenfestesGeschirr verwendet werden.
1.4 Einbau und Installation
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpflichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforderlich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgtdieses nicht im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualifiziertes Fachpersonal müssen befolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungenübernimmt derHersteller keine Haftung.
Der Backofen kann oben ineinem Einbauschrankoder unterder Arbeitsflächeeingebaut werden.Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der letzten Seiteangegebenen Öffnungen vornehmen.
1.5 Entsorgung und Umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist in Einklang mit der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werdenkönnen. Daher istes wichtig,Elektro- und Elektronik-Altgerätespezifisch zuentsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucherleisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dassElektro- und Elektronik­Altgerätenicht zueinem Umweltproblemwerden. HaltenSie sichdaher bittean die folgenden Grundregeln:
- Elektro- undElektronik-Altgerätedürfennicht mitdem normalenHausmüll entsorgt werden.
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderenzuständigenStellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie dasAltgerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UNDUMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen. Die Backofentür so selten wie möglich öffnen, weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Öffnen verloren geht.
Für einedeutliche Energieersparnis den Backofen5-10 Minuten vordem Endeder Garzeit ausschaltenund mit der Restwärme zuEnde garen.Die Dichtungensollten sauber undunversehrtbleiben, damitkeine Hitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen Stromversorgungsvertrag mit wechselndem Stundentarif haben, erleichtert das Programm der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, indem der Anfang des Garvorgangsin dieZeit verschobenwird, woder günstigere Stromtarifgilt.
1.6 Konformitätserklärung
Die Teile dieses Geräts, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, entsprechen der EU­Richtlinie89/109.
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungenbestätigt,die gesetzlichfür diesesProdukt vorgeschrieben sind.
DE 59
2. Produktbeschreibung
2.1 Übersicht
1
6
3
5
2.2 Zubehör
2
4
1. Bedienfeld
2. Führungsschienen (seitlicher Metallrost, falls enthalten)
3. Backrost
4. Fettpfanne/Backblech
5. Lüfter (hinter der Stahlabdeckung)
6. Kerntemperaturfühler
7. Backofentür
7
Backrost
1
Hält Auflauf- und Backformen.
Fettpfanne/Backblech
2
Fängt die beim Backen aus den Lebensmitteln austretendeFlüssigkeitauf.
Led vision
3
Das ist ein Beleuchtungssystem, dass die traditionelle Gluhbirne ersetzt. 14 LED-Leuchten sind inder Backofenturintegriert. Das erzeugte Licht ist sehr hell und ermoglicht eine fast schattenfreie Sicht aufallen Ebenen imBackofeninneren. LED schaltet sich wahrend der Turoffnung aus (nur fur Pyrolyseofen).
Die Vorteile:
Neben derherausragenden Qualitat und Intensitat der Beleuchtung, bietet das System U-See auch eine langere Lebensdauer im Vergleich zu herkommlichen Backofenlampen, ist auserdem leicht zu reinigen und vor allem sehr sparsam im Enerigeverbrauch.
- Optimale Ubersichtauf allenBackofenebenen
- Zuverlassige Funktionund lange Lebensdauer
- Hohe Helligkeit bei sehr niedrigen Energieverbrauch, bis zu 95%weniger als herkommliche Backofenbeleuchtung
- Leicht zureinigen.
DE 60
2.3 Erste Inbetriebnahme
ERSTEREINIGUNG
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahmereinigen. DieAußenflächen miteinem feuchten, weichen Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen. Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit derneue Geruchverfliegt.
3. Betrieb des Backofens
3.1 Beschreibung der Anzeige
ON / OFF EXTRA
Garzeit
Uhrzeit
Über diese Schaltflächen wir der Backofen ein-/ausgeschaltet.
Garzeitende
Kindersich
erung
Timer
WLAN
Ist der Backofen ausgeschaltet, zeigt das Display die Uhrzeit an. Ist der Backofen inaktiv, können außer der Garzeit und dem Garzeitende alleFunktionen ausgewähltwerden. Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist, funktioniert der Backofennicht: DasDisplay blinkt undzeigt„12:00“ an. Die einzige funktionierende Taste ist „EXTRA“. Über die Taste „EXTRA“ können folgende Funktionen eingestelltwerden:
DE 61
FUNKTION
GARZEIT
ENDE DER
GARZEIT
TIMER
UHR
EINSTELLEN
KINDERSICH
ERUNG
VERWENDUNG
Hinweis: Kann nur zusammen mit einem aktiven Garprogramm eingestellt werden. Drücken Sie zweimal EXTRA und stellen Sie die Zeit über die Tasten „+“ und „-“ ein. Bestätigen Sie dann mit „SELECT“. Das Display zeigt „00:00“ an, wenn keine Garzeit eingegeben wurde; anderenfalls zeigt es die verbleibende Garzeit an.
Hinweis: Kann nur zusammen mit einem aktiven Garprogramm eingestellt werden. Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken.
Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken. Die Garzeit wird automatisch berechnet.
•Wurde keine Zeit eingestellt, zeigt das Display „00:00“ an, ansonsten gibt es die verbleibende Garzeit an. Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Zeit
über die Tasten „<“ und „>“
ein, bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken.
•Beim erstmaligen Einschalten leuchtet das Display auf und zeigt „12:00“ an. Drücken Sie zum Ändern der Uhrzeit so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie die Zeit dann über die Tasten„<“und„>“ein,bevor Sie zum Bestätigen auf SELECT drücken.
•Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Aktivieren Sie dann über die Taste „<“ oder „>“ die Funktion: Das Display zeigt ON. Drücken Sie zum Bestätigen auf SELECT.
DEAKTIVIEREN FUNKTIONSWEISE
•Um die Garzeit vor dem eingestellten Ende zu ändern, drücken Sie zweimal EXTRA und stellen Sie die Zeit übe r die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie noch einmal auf SELECT drücken.
•Um die Garzeit abzubrechen, setzen Sie die Anzeige auf „00:00“ zurück.
Um das En de der Garzeit vor der eingestellten Zeit zu ändern, drücken Sie so oft EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Stellen Sie das Ende der Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie mit SELECT bestätigen.
•Um das Ende der Ga rzeit abzubrechen, setzen Sie die Anzeige auf „00:00“ zurück.
•Um den Timer umzustellen, drücken Sie so oft EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Ste llen Sie die Garzeit über die Tasten „<“ und „>“ ein, bevor Sie mit SELECT bestätigen.
•Drücken Sie so lange EXTRA, bis das Symbol leuchtet. Deaktivieren Sie dann über die Taste „<“ oder „>“ die Funktion: Das Display zeigt OFF. Drücken Sie zum Bestätigen auf SELECT.
Erreicht ein Garprogramm das Ende, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt so lange END (das Symbol für das Garprogramm bleibt weiterhin an), bis die einzige funktionierende T aste „On/Off“ gedrückt wird. Erreicht ein Garprogramm das Ende, ertönt ein Alarmsignal.
Erreicht ein Garprogramm das Ende, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt so lange END (das Symbol für das Garprogramm bleibt weiterhin an), bis die einzige funktionierende T aste „On/Off“ gedrückt wird. Erreicht ein Garprogramm das Ende, ertönt ein Alarmsignal.
•Diese Funktion schaltet ein Alarmsignal ein, das einige Sekunden lang läutet, wenn die eingestellte Zeit abläuft (der Ofen wird durch diese Funktion nicht ausgeschaltet). Sie können eine Zeit zwischen 00:00 und 23:59 einstellen.
•Darüber können Sie die Uhrzeit einstellen, die im Display angezeigt wird.
•Ist die Funktion aktiv, lässt sich nur die Taste EXTRA zum Deaktivieren und die Taste ON/OFF bedienen.
DE 62
VERWENDUNGSZWECK
Erreicht die Garzeit das Ende, wird der Backofen automatisch ausgeschaltet und das Alarmsignal ertönt für einige Sekunden.
•Diese Funktion kann auch zum Programmieren der Garzeit verwendet werden.
•Eingestellte Garprogramme gehen verloren, wenn „F“ gedrückt wird.
•Wird eine verzögerte Garzeit eingestellt, schaltet sich der Backofen aus und das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit an. Dabei sind die Symbole für das Garprogramm, die Garzeit und das Ende der Garzeit beleuchtet.
•Beim Einstellen des Garprogramms können Sie über die Tasten „<“ und „>“ die ausgewählte Temperatur anzeigen und ändern: Beim ersten Berühren wird die Temperatur angezeigt, beim zweiten kann sie geändert werde n.
Der Timer funktioniert
auch dann, wenn der Backofen ausgeschaltet ist.
• Die Alarmfunktion funktioniert auch bei ausgeschaltetemOfen.
•Diese Funktion ist vor allem für Haushalte mit kleinen Kindern zu empfehlen.
WLAN (je nach Backofenmodell) WennSie imTimer-Display aufEXTRA drücken, könnenSie dasWLAN­Menü auswählen. ImWLAN-Menü könnenSie über dieTasten „<>“ Folgendesauswählen:
- Off: DasWLAN wird ausgeschaltet, derBackofen kann nichtüber dieApp bedient werden.
- On: Das WLAN wird eingeschaltet, der Backofen kann nur über die App bedient werden. Dies bedeutet, dass
keine Garprogramme, Rezepte oder Temperaturenim Display zurAuswahl stehen. Es steht lediglich das WLAN­Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie können den Backofen über die ON/OFF-Taste zwarausschalten, abernicht überdas Display wiedereinschalten. Diesgeht nur überdie App.
- Reset: Mit dieser Einstellung sollte der Backofen sich bei seiner ersten Verbindung mit Ihrem WLAN-Netz anmelden. Außerdem kann über diese Funktion die aktuelle WLAN-Verbindung für eine erneute Anmeldung zurückgesetzt werden. Ist die Funktion ausgewählt, gibt Ihnen das Gerät fünf Minuten Zeit, um die Anmeldung abzuschließen. Während diesesVorgangs lassensich Garfunktionen, Rezepte und Temperaturen nicht über das Display einstellen. Es steht lediglich das WLAN-Menü zur Verfügung, indem die Taste EXTRA gedrückt wird. Sie könnenden Backofenüber dieON/OFF-Tastezwarausschalten, abernicht überdas Display wiedereinschalten.
Dies geht nur über die App. Um das Anmelden/Zurücksetzen über das Display zu beenden, drücken Sie EXTRA und wählen Sie dann über die Tasten „< >“ OFF aus. Nach fünf Minuten beendet das Gerät automatisch das Anmelden/Zurücksetzen.
- Read: Der Backofen sendet zwar seinen Status an die App, lässt sich aber nicht über das Handy bedienen. Zu diesem Zweck mussder Backofen erst angemeldet werden.
Istkein WLAN konfiguriert,stehen nurdie OptionenOFF undRESET zurAuswahl. Wird der Backofen mit dem WLAN verbunden, beträgt die standardmäßige Garzeit fünf Stunden und kann vom
Benutzergeändert werden.
WLAN-Anmeldung:
Um das Gerät am WLAN anzumelden, drücken Sie so lange EXTRA, bis das WLAN-Symbol leuchtet. Wählen Sie dann über die Tasten „< >“ „Reset“ aus. Folgen Sie dann den Anweisungen in der App. Ist die Funktion ausgewählt,gibt Ihnendas GerätfünfMinuten Zeit,um dieAnmeldung abzuschließen.
WLAN-Symbol
- Symbol nichtbeleuchtet: WLANist ausgeschaltet.
- Symbol blinkt, eine Sekunde an, eine Sekunde aus: Sie können über Ihr WLAN-Netzwerk auf den Backofen zugreifen und diesen anmelden. Schlägt die Anmeldung fehl, wird das WLAN-Symbol nach fünf Minuten ausgeschaltet.
- Das Symbolleuchtetdauerhaft: DerBackofen ist mitIhrem WLAN-Routerverbunden.
- Symbol blinkt, drei Sekunden an, eine Sekunde aus: Der Backofen versucht, sich mit Ihrem WLAN-Router zu verbinden.
- Symbol blinkt,eine Sekundean, drei Sekundenaus: DerBackofenbefindetsich imLesemodus.
CANDY SIMPLY-FI:
Weitere Informationen zum ANSCHLUSS und zur optimalen NUTZUNG Ihres Candy simplyFi­Gerätes finden Sie unter oder auf der speziell hierfürhttp://www.candysimplyfi.com eingerichteten simplyFi-Serviceinternetseite http://simplyfiservice.candy-hoover.com
Ofen Innenraum
Bratspieß
Umluft Heizelement
Heizelement Boden
Grill
Pyro
Auftauen
Ventilator
SPRACHEINSTELLUNG Die Sprache kann eingestellt werden, nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde. Dazu die
Tasten EXTRA und SELECT 3 Sekunden lang gleichzeitig drücken. Die aktuelle Spracheinstellung wird im Display angezeigt und kann geändert werden, indem die Taste „<“ oder „>“ gedrückt und durch SELECT bestätigt wird. VerfügbareSprachen:
Italienisch,Englisch, Französisch und Deutsch.
nicht innerhalb von 15 Sekunden bestätigt, wird die Auswahl verworfen. Bei einem Menüwechsel geht die
SELECT Jede Auswahlmuss bestätigtwerden. Wirdsie
unbestätigteAuswahl verloren.
SYMBOL„HOT“ Wenn ein Garprogrammendet odersich derBackofen ausschaltet, zeigt das Displayan, dass der Ofen noch heiß ist. Dabei variieren die Anzeige „HOT“ und die aktuelle Uhrzeit in 3-Sekunden­Abständen.
DE 63
3.2 Funktionen zum Garen
Funktion
T °C
standard
T °C
Bereich
Funktion (je nach Backofenmodell)
LAMPE: Schaltet das Licht im Backofen an.
AUFTAUEN: Wenndie Auswahlauf diese Funktioneingestellt wird.Der Ventilator
40
40 ÷ 40
50 ÷ 240
180
50 ÷ 240
210
*
220 50 ÷ 280
wälzt die Luft bei Raumtemperatur um, sodass das Tiefkühlprodukt innerhalb wenigerMinuten aufgetautwird, ohnedass seinEiweißgehaltsich ändert.
UMLUFT: Diese Garmethode ist für die Zubereitung von Geflügel, Backwaren, Fisch und Gemüsezu empfehlen.Die Hitzegelangt besser in dasLebensmittel und dieDauer zum Garen und Vorheizen wird reduziert.Es lassen sich unterschiedlicheLebensmittel und Rezepte gleichzeitig undauf mehreren Garebenen zubereiten. DieseGarmethode sorgt füreine gleichmäßige Hitzeverteilungund Gerüche werdennicht vermischt.
Wenn mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer von 10Minuten erforderlich.
OBER-/UNTERHITZE: Es kommt das obere und untere Heizelement zum Einsatz. Den Backofen etwa zehn Minuten lang vorheizen. Diese Methode eignet sich für alle herkömmlichen Brat- und Backrezepte. Für rotes Fleisch, Roastbeef, Lammkeulen, Wild, Folienrezepte, Blätterteig. Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlererSchiene garen.
UMLUFT + UNTERHITZE: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilatorgebraucht, derdie Luftim Ofen umwälzt.Diese Garmethode ist ideal
210
50 ÷ 230
für saftige Obstkuchen,Quiche undPasteten. Das Essen trocknet nicht aus, Kuchen, Brotteige und sonstige Rezepte mit Unterhitzegehen gut auf.Auf unterster Schiene backen.
UMLUFT+ GRILL:Turbogrill mit geschlossenerTür verwenden. Das obere Heizelement wirdzusammen mitdem Ventilatorgebraucht,der dieLuft im Ofen umwälzt. Für rotes Fleisch ist Vorheizen erforderlich, für weißes Fleisch
150 ÷ 220
200
L1 ÷ L5
L3
210 50 ÷ 230
*
*Nach CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse geprüft.
180 150 ÷ 220
nicht. Ideal zum Garen dicker Leben smittel am Stück wie Schweinebraten, Geflügel usw. Grillgut in der Mitte des Ofens auf mittlerer Schiene garen. Bratensaftmit derFettpfanne auffangen. Darauf achten,dass sichder Braten nicht zu nahe amGrill befindet.Nach derHälfte derGarzeitwenden.
GRILL: Grill mit geschlossener Tür verwenden. Es wirdnur das obere Heizelement verwendet unddie Temperatur kanneingestellt werden.Damit die Heizelemente rot glühen ist eine Vorheizdauer von fünf Minuten erforderlich. Grillgerichte, Kebab und Gratin gelingen garantiert. WeißesFleisch sollte mit Abstand zum Grill gegart werden; die Garzeit ist dann zwar länger, aber das Fleisch bleibt schön saftig. RotesFleisch und Fischfilet kann aufdem Rostmit der Fettpfanne darunter gegartwerden.Der Backofen verfügt überzwei Grillstufen:
Grill: 2140 WBarbecue: 3340 W
UNTERHITZE: Beidieser Funktion wird die groste Hitzeim unterenBereich des Ofenserreicht. Unterhitze eignet sichbesonders furGeback undKuchen.
Die " " Funktion ermöglicht es Ihnen auf einer gesunden Art und Weise zuECO kochen, indem die benötigte Menge Fett oder Öl reduziert wird. Dank der Verwendungdes Grillsund desVentilatorsin Kombination miteinem pulsierenden Luftkreislauf, wird die Feuchtigkeit in den Nahrungsmitteln beibehalten, die Oberfläche gebraten bzw. gegrillt und so eine kürzere Kochzeit, ohne Auswirkungenauf denGeschmack erzielt.
Dies ist besonders zum Garen von Fleisch, Braten von Gemüse und Omeletts geeignet. Derpulsierende Luftkreislaufhält die Feuchtigkeit imInneren desOfens und den Feuchtigkeitsgehalt der Lebensmittel, erhält die Nährwerte und erzielt einen gleichmäßigen raschenGarvorgang.
Probieren Sie alle Ihre Rezepte aus, reduzieren Sie die Menge an Zutaten, die Sie gewöhnlich nutzen und erleben Sie die Leichtigkeit dieser neuen Funktion!
DE 64
4. Reinigung und Wartung des Backofens
4.1 Allgemeine Reinigungshinweise
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige Gegenstände für die Reinigung verwenden, um die Emaillebeschichtung nicht zu beschädigen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigungsmittelmit Bleiche (Ammoniak)verwenden.
BESTANDTEILEAUS GLAS
Es empfiehlt sich, die Glastür nach jeder Verwendung des Backofens mit einem saugfähigen Küchentuchzu reinigen.
Hartnäckige Flecken können mit einem in Reinigungsmittel getränkten Schwamm gesäubert und mit klaremWasser abgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
SchmutzigeDichtungen miteinem leicht angefeuchtetenSchwamm reinigen.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reinigungsschwamm säubern, abwaschen und abtrocknen. Keine Scheuermittelverwenden.
FETTPFANNE
Fettpfannenach der Verwendung des Grills aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fettabschütten (nichtin den Abfluss) undFettpfannemit heißem Wasserund Spülmittelreinigen.
Hartnäckige Fettreste durch Einweichen in Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit einem herkömmlichen Backofenreiniger säubern. Schmutzige Fettpfannenicht wiederzurück inden Backofen schieben.
4.2 Wartung
ENTFERNEN UND REINIGENDER SEITLICHENFÜHRUNGSSCHIENEN
1. Schraube entgegen demUhrzeigersinn abschrauben.
2. Die seitlichenFührungsschienen herausziehen und ausdem Ofen nehmen.
3. In derSpülmaschine odermit einemfeuchtenSchwamm säubernund sofortabtrocknen.
4. Die gereinigten Führungsschienen wiedereinsetzen und mitden Schrauben sichern.
A
ENTFERNEN DES BACKOFENFENSTERS
1. Die Backofentüröffnen.
2. Die Klemmenam Scharniergehäuse rechts undlinks an derScheibe nachunten drücken undöffnen.
3. Glasscheibe austauschen,indem dieSchritte in umgekehrter Reihenfolgeausgeführt werden.
DE 65
LOW-E
ENTFERNEN UND REINIGENDER GLASTÜR
1. Die Backofentüröffnen.
2.3.4. Scharniere sperren,Schrauben entfernen unddie obereMetallkappenach obenabziehen.
5.6. Die Glasscheibe vorsichtig aus der Ofentür ziehen (Hinweis: Bei Backöfen mit Pyrolyse­Reinigungsfunktionauch diezweite (falls vorhanden) und dritteScheibe herausnehmen).
7. Nachder Reinigung oder dem Austausch derScheibe, Einzelteilein umgekehrterReihenfolge wieder einbauen.
Bei allen Glasscheiben muss die Aufschrift „PYRO“ in der oberen linken Ecke, in der Nähe des linken Scharniers, gut lesbar sein. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass sich die Aufschrift auf der Innenseiteder ersten Scheibe befindet.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
DE 66
5. Fehlerbehebung
5.1 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
Der Backofen wird nicht heiß.
Das Touch-Display reagiert nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Die Kindersicherung ist
eingeschaltet. Garfunktion und Temperatur
wurden nicht eingestellt.
Dampf und Kondenstropfen auf dem Touch-Display.
Uhr einstellen.
Kindersicherung deaktivieren.
Prüfen, ob die nötigen Einstellungen richtig sind.
Touch-Display mit einem Mikrofasertuchabtrocknen.
DE 67
Güvenlik uyarıları
• UYARI:Bu cihaz ve erişilebilirparçalarıkullanım sırasında ısınır. Isınmış parçalaradokunmaktan kaçınınız.
UYARI: Izgara kullanılırken erişilebilir yüzeyler çok sıcak olabilir. Çocukların güvenli bir mesafede tutulması gereklidir.
• UYARI:Elektrik çarpması ihtimalini önlemekiçin ampulü değiştirmeden önce cihazın kapalı olduğundan emin olun.
• UYARI: Termik şalterin istem dışı sıfırlanması nedeniyle ortaya çıkabilecek tehlikeleri önlemek amacıyla, bu cihazın, zaman rölesi gibi harici bir anahtarlama cihazı ya da şebeke tarafından düzenli aralıklarla açılan ve kapatılan bir devre üzerinden beslenmemesi gereklidir.
• UYARI: Otomatiktemizleme programınıbaşlatmadanönce:
-Fırın kapağınıtemizleyin;
- Islakbir sünger kullanarak fırının içindekibüyük ve kaba gıdakalıntılarını temizleyin. Deterjan kullanmayın;
- Tüm aksesuarlarıve(eğer varsa)kayar kızaksetini çıkarın;
- Kurulamabezinifırının içinde bırakmayın
• Sıcaklık probu bulunan fırınlarda, temizlik programını çalıştırılmadan önce, birlikte verilen somunu kullanılarak deliğin kapatılması gereklidir. Sıcaklık probu kullanılmadığı zamanlarda bu deliği her zaman somunla kapatın.
• Sürekli gözetim altında bulunmamaları halinde 8 yaşından küçük çocuklarıncihazdangüvenli bir mesafedetutulmalarıgereklidir.
• Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır. Bu cihaz, kendi güvenliklerinden sorumlu kişilerin gözetimi altında olmamaları veya cihazın güvenli bir şekilde ve olası risklerin bilincinde kullanımı açısından yeterli bilgi veya deneyime sahip olmamaları durumunda, 8 yaşından büyük çocuklar veya fiziksel, algısal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı kişiler ile deneyimi vebilgisiolmayan kişilerin kullanımıiçinuygundeğildir.
• Temizlik ve bakım işlemi gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz.
• Fırın kapağındaki camın kırılmasına neden olabilecek şekilde yüzeyi çizebileceği için fırın kapağını temizlemek için sert aşındırıcı temizleyicileriyada metal kazıyıcılarıkullanmayın.
• Çıkarılabilir parçalar sökülmeden önce fırının açma/kapatma anahtarından kapatılması ve temizlik işleminden sonra, bu parçaların açıklamalaragöreyeniden takılması gereklidir.
TR 68
• Sadece bufırıniçinönerilensıcaklık probunu kullanın.
• Buharlı temizleyicikullanmayın.
• Fişi toprak bağlantısına sahip olan ve kullanım sırasında topraklama bağlantısını sağlayan üçüncü bir ucu bulunan bir prize takın. Fişi olmayan modeller için, kabloya etikette belirtilen yükü taşımaya yeterli kapasitede standart bir fiş takın. Toprak iletkeni sarı-yeşil renklidir. Bu işlem uygun niteliklere sahip birpersoneltarafından yapılmalıdır. Prizile cihazın fişi uyumsuz ise prizi uygun başka bir prizle değiştirmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Elektrik beslemesi bağlantısı, cihaz ile elektrik beslemesi arasına maksimum yükü taşımaya yeterli kapasitede ve mevcut yönetmeliklere uygun, tüm kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak da yapılabilir. Sarı-yeşil topraklama kablosunun devre kesici ile üzerinden geçmemesi gereklidir. Bağlantıiçin kullanılan priz vedevre kesici, cihazın montajından sonra kolaylıkla ulaşılabilir bir yerde olmalıdır.
• Elektrik kablosunun hasar görmesi halinde, imalatçı tarafından sağlanan bir kablo veya özel bir kablo demeti ile değiştirilmeli ya da müşteri hizmetleri departmanına başvuru yapılmalıdır.
Kablonun hasar görmesi halinde, derhal aşağıdaki açıklamalara uygun biçimde değiştirin:
- Klemens blokununkapağını açın;
- Elektrikkablosunuçıkarın ve cihazauygunbenzer bir kabloiledeğiştirin (tip H05VV-F, H05V2V2-F).
• Bu işlem uygun niteliklere sahip bir personel tarafından yapılmalıdır. Toprak iletkeninin (sarı-yeşil) diğer iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun olması gereklidir. Her türlü onarım için sadece Müşteri Hizmetleri Departmanına başvurun ve orijinal yedek parçalar kullanılmasını tavsiye edin.
• Yukarıda belirtilen açıklamalara uyulmaması cihazın güvenliğiniolumsuz etkileyebilir ve garantiyi geçersiz kılabilir.
• Dökülen kalıntılarıntemizlik yapılmadan önce giderilmesigerekir.
• Pirolitik temizlik işlemi sırasında, yüzeyler normalden sıcak olabilir, bu yüzdençocuklarıngüvenli bir mesafedetutulmasıgereklidir.
TR 69
Özet
Genel Açıklamalar
71
Ürün Açıklaması
73
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
74
Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
78
1.1 Güvenlik ipuçları
1.2 Elektriksel güvenlik
1.3 Tavsiyeler
1.4 Kurulum
1.5 Atık yönetimi
1.6 Uygunluk beyanı
2.1 Genel bakış
2.2 Aksesuarlar
2.3 İlk kullanım
3.1 Gösterge açıklamaları
3.2 Pişirme modları
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
4.2 Bakım
• Yan rafların çıkartılması ve temizlenmesi
• Fırın kapağının sökülmesi
• Camın sökülmesi ve temizlenmesi
Sorun Giderme
80
5.1 Sorun giderme
TR 70
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Fırınınızdan eniyi sonuçları almak için bu kılavuzu dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın. Fırının montajından önce, herhangi bir onarım gerekmesi halinde müşteri hizmetleripersoneline vermek üzere seri numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan sonra nakliye sırasında hasar almamış olduğunu kontrol edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanmayın ve tavsiyealmak içinkalifiye birteknisyene başvurun.
Tümambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren, vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın ilk kez çalıştırıldığında güçlü birduman kokusu oluşabilir, bunun nedenifırın ilkkez ısındığındayalıtım panelleriüzerinde bulunanyapışkan maddenin yanmasıdır. Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten sonra yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması halinde ortayaçıkabilecekdurumlar içinimalatçıherhangi birsorumluluk kabul etmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı olarakfarklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçları
Fırın sadecekullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır,kullanım amacıyiyeceklerin pişirilmesidir; başka bir amaç için, örneğin bir ısıkaynağı olarak kullanılmasıuygunsuz vebu nedenle tehlikeli kullanım olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veyamakul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecekher türlü zarardan imalatçı sorumlututulamaz.
Herhangi bir elektriklicihazın kullanımı sırasında bazı aslikurallarauyulması gereklidir:
- Elektrik fişiniprizden çıkarmak içinasla kablodan tutarak çekmeyin;
- Elleriniz yada ayaklarınız ıslakveyanemli iken cihaza dokunmayın;
- Genellikle adaptörlerin,çoklu prizlerin veuzatmakablolarının kullanılması tavsiye edilmez;
- Arızalanması ve/veya düzgün çalışmamasıdurumunda cihazıkapatın ve kurcalamayın.
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve kullanılankabloların fırınındoğru birşekilde beslenebilmesineyeterlikapasitede olması gereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC 50 Hz olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir elektrikkablosu ile sağlanmıştır.Fırın elektrik beslemesinebağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol edilmesi gereklidir:
- Etikettebelirtilen gerilimdeğeri;
- Devre kesicinin ayarı. Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin
topraklamaklemensine bağlanmasıgereklidir.
UYARI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğindebir sorun olmasısonucunda ortaya
TR 71
çıkabilecekher türlükazaveya zararda imalatçı herhangibir sorumluluk kabuletmemektedir. NOT:fırında bazıbakım işlemleri yapılması gerektiğinden,montajın yapılmışolduğu alandançıkarılması
halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun sadece teknik servis personeli ya da eşdeğer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi gereklidir.
1.3 Tavsiyeler
Fırını herkullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmeltemizlikte kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya başka herhangi bir koruma malzemesierime riskine sahiptir ve emaye iç yüzeylerin bozulmasınaneden olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara dayanıklıtabaklar ve pişirmekapları kullanmanızı tavsiye ederiz.
1.4 Kurulum
Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer tüketicitarafındanyapılan kurulum nedeniyleortaya çıkanhataların düzeltilmesi içinimalatçınındesteği gerekirse,bu destekgaranti kapsamında sağlanmaz.Kurulum açıklamalarıprofesyonelkalifiye personel içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların yaralanmasınave eşyalarınzarargörmesine nedenolabilir.Böylesi biryaralanmaveya zarar içinimalatçı sorumlu tutulamaz.
Fırın yüksek bir mutfak dolabına ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, iç parçaların soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada belirtilen havaalma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış veüretilmiş olup
ticari ve profesyonel amaçla kullanımlara uygun değildir. Ticari kullanımlarda (ev harici) ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir)ay sure ileüretim hatalarına karşı garantikapsamındadır. Ticari kullanımlarda cihazın ömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım amacıyla örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana gelebilecek herhangi bir arızave/veya hasarüretici / satıcı tarafından kabuledilmeyecektir. Ticari amaç ile kullanılan ürünlerde, Malın ayıplı olduğu teslim sırasında açıkça belli ise alıcı 2 (iki) gün içinde durumu satıcıya ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslim aldıktan sonra 8 (sekiz) gün içinde incelemek veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak için durumu bu süreiçinde satıcıya ihbarlayükümlüdür.
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya
ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alınmalıdır.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir
son derece önemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş toplama alanlarına götürülmelidir.
sorun oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması
TR 72
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın kapağını olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam edeceği artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu yapılabilir.
1.6 Uygunluk beyanı
Bu cihazın gıdalarla temas edebilecek parçaları 89/109 EEC Yönetmeliği hükümlerine uygundur. Bu ürüne işaretinin yerleştirilmesi ile cihazın bu ürün için yürürlükte olan tüm ilgili Avrupa
güvenlik, sağlık ve çevre standartlarına uygun olduğunu doğruluyoruz.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış
1
6
2
3
5
4
2.2 Aksesuarlar
Metal ızgara
1
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
1. Kontrol paneli
2. Raf konumları (eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Sıcaklık probu
7. Fırın kapağı
7
Tepsi
2
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında damlayan sularını toplar.
TR 73
Led vision
3
Klasik “elektrik ampulünün” yerine geçen bir aydınlatma sistemidir. 14 adet LED (pirolitik olmayanmodeller için)veya10 adetYüksekGüçlü LED (pirolitik modeller için) lamba, kapıya entegredir. Bu lambalar, fırının içini, hiçbir raf üzerine gölge düşmeden,net bir şekilde görmenizi sağlayanyüksek kalitede beyaz ışıkvermektedir.
Avantajları:
Bu sistem, fırın icinde mükemmel aydınlatma sağlamanın yanı sıra, klasik ampullerden daha uzun süre dayanır, kullanımı ve bakımı daha kolaydır ve her şeyden önemlisi, enerji tasarrufu sağlar.
-Optimum görüş
-Uzun ömürlü aydınlatma
-Çok düşükenerji tüketimi;klasik yüksek aydınlatma sistemlerine kıyasla %95 dahadüşük.
2.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından kaynaklıtüm kokulargiderilecektir.
3. Fırının Kullanımı
3.1 Gösterge açıklamaları
AÇMA/KAPATMA
EXTRA
Pişirme
süresi
Saat ayarı
Pişirme
sonu
Çocuk
kilidi
Fırın bu tuş ile açılır ve kapatılır.
Zaman
ayarı
WiFi
Fırın kapatıldığı zaman göstergede saat görünür. Fırın aktif olmadığı zaman, pişirme süresi ve pişirme sonu dışında tüm işlevler kullanılabilir. Eğer saat ayarlanmamışsa fırın çalışmaz: gösterge "12:00" göstererek yanıp söner ve sadece Ekstra tuşu işlev yapar. Ekstra tuşundan aşağıdaki işlevler ayarlanabilir:
TR 74
İŞLEV
PİŞİRME SÜRESİ
PİŞİRME
SONU
NASIL KULLANILIR
Not: sadeceaktif birpişirme programı ile ayarlanabilir. EXTRA üzerine iki kez basın ve "+" ile "-" tuşlarını kullanarak saati ayarlayın, "SELECT" üzerine basarak ayarı onaylayın. Eğer pişirme süresi girilmemişse göstergede "00:00" görüntülenir, girildiğinde ise kalan süregösterilir.
Not: sadece aktifbir pişirme programı ile ayarlanabilir. Simgeyi yakmaya yetecek kadarardıardınaEXTRA tuşuna basın, ile"<" ">" tuşlarını kullanarak pişirme süresini ayarlayın ve "SELECT" üzerine basarak ayarıonaylayın.
Simgeyi yakmaya yetecek kadarardıardınaEXTRA tuşuna basın, ile"<" ">" tuşlarını kullanarak pişirme süresini ayarlayın ve "SELECT" üzerine basarak ayarıonaylayın.
Pişirme süresi otomatik olarakhesaplanır.
NASIL DEVRE DIŞI
BIRAKILIR
• Ayarlanan süredolmadan önce pişirme süresini değiştirmek için EXTRA tuşuna iki kez basın ve "<" ile tuşlarını kullanarak">" pişirme süresini gerektiği gibi ayarlayın, "SELECT" üzerine basarak ayarı onaylayın.
• Pişirme süresini iptal etmek için göstergeyi "00:00" değerine ayarlayın.
Ayarlanan süre dolmadan önce pişirme süresini değiştirmek için, simgeyi yakmaya yetecek kadar ardı ardına EXTRA tuşuna basın, ile tuşlarını"<" ">" kullanarak pişirme süresini gerektiği gibi ayarlayın ve "SELECT" üzerine basarak ayarıonaylayın.
Pişirme süresi sonunu iptal etmek için göstergeyi "00:00" değerine ayarlayın.
NE YAPAR NEDEN GEREKLİDİR
Bir pişirme programının sonuna gelindiğinde fırın kapanır veişlev yapantek tuş olan Açma/Kapatma tuşuna basılıncaya kadargöstergede "END" görüntülenir (pişirme programının simgesi yanık kalır). Pişirme programının sonuna gelindiğinde bir alarm sesiduyulacaktır.
Bir pişirme programının sonuna gelindiğinde fırın kapanır ve işlev yapan tek tuş olan Açma/Kapatma tuşuna basılıncaya kadar göstergede "END" görüntülenir (pişirme programının simgesi yanık kalır). Bir pişirme programının sonuna gelindiğinde bir alarm sesi duyulacaktır.
Pişirme süresi dolduğu zaman fırın otomatik olarakkapanır ve birkaç saniye boyunca bir alarm sesiduyulur.
• Bu işlev, önceden programlı pişirme için de kullanılabilir.
• Eğer bir pişirme programı ayarlanmışsa "F" tuşuna basıldığında buayar silinecektir.
• Eğer gecikmeli pişirme ayarlanmışsa fırın kapanır ve göstergede o anki saat gösterilir, pişirme programı, pişirme süresi ve pişirme sonu simgeleri yanık kalır. • Eğer bir pişirme programı ayarlanmışsa ile tuşlarına"<" ">" basarak ayarlanan sıcaklığı değiştirebilirsiniz: ilk dokunuşta çalışma sıcaklığı gösterilirken bir kez daha dokunulduğunda bu sıcaklık değiştirilebilir.
ZAMAN
AYARI
SAATİN
AYARLAN-
MASI
ÇOCUK
KİLİDİ
•Eğer zaman ayarı yapılmamışsa göstergede "00:00" gösterilir, zaman ayarı yapıldığınza ise kalan süre görüntülenir. Simgeyi yakmaya yetecek kadar ardı ardına EXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarını kullanarak süreyi ayarlayın ve "SELECT" üzerine basarakayarıonaylayın.
• İlk kez açıldığı zaman gösterge yanar ve "12:00" görüntülenir.
• Saati değiştirmek için, simgeyi yakmaya yetecek kadarardıardınaEXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarını kullanarak saati ayarlayın ve "SELECT" üzerine basarak ayarı onaylayın.
• Simgeyiyakmayayetecek kadarardıardınaEXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarından birine basarak bu işlevi aktif edin: göstergede "ON" görüntülenecektir; onaylamak için "SELECT" üzerinebasın.
• Ayarlanan süreyi değiştirmek için, simgeyi yakmayayetecekkadar ardı ardına EXTRA tuşunabasın, "<" ">"ile tuşlarını kullanarak pişirme süresini gerektiği gibi ayarlayın ve "SELECT" üzerine basarak ayarıonaylayın.
• Simgeyi yakmaya yetecek kadarardıardınaEXTRA tuşuna basın, "<" ile ">" tuşlarından birine basarak bu işlevi devre dışı bırakın: göstergede "OFF" görüntülenecektir; onaylamak için "SELECT" üzerinebasın.
TR 75
• Bu işlev, ayarlanan süre dolduğu zaman birkaç saniye boyuncaduyulan bir alarmı aktif eder (bu işlev fırını kapatmaz). 00:00 ile 23:59 arasında bir süre seçebilirsiniz.
• Göstergede görüntülenen saati ayarlamanıza olanak sağlar.
• Eğer işlevsadece "Extra" tuşu ile aktif oluyorsa, işlevi devre dışı bırakmak için "Açma/Kapatma"tuşu kullanılabilir.
• Zaman ayarı fırının açıkolup olmadığından bağımsız bir şekilde çalışır.
•Alarm fırının açık olup olmadığından bağımsız bir şekilde çalışır.
• Bu işlev evde çocukları olduğu zaman kullanışlıdır.
WiFi (fırın modeline bağlıdır) Zaman ayarı gösteriminde "Extra" üzerine basıldığında Wi-Fi menüsü seçilir.Wi-Fi menüsünde "<>" tuşlarınabasarakseçim yapabilirsiniz
-Off: Wi-Fi kapalıdır;fırın uygulama aracılığıylakontrol edilemez.
-On: Wi-Fi açıktır; fırın sadece uygulama aracılığıylakontroledilebilir. Budurumda pişirmefonksiyonları,
tarifler ve sıcaklık göstergeden seçilemez. "Extra" üzerine basıldığında sadece Wi-Fi menüsü kullanılabilir. Açma/Kapatma tuşunu kullanarak fırını kapatabilirsiniz, ancak göstergeden yeniden açamazsınız,sadece uygulamaüzerinden açılabilir.
-Reset: Bu ayar, Wi-Fi ağınıza ilk kez bağlandığında fırını kaydetmek ve yeni bir kayıt yapmak üzere mevcut Wi-Fi bağlantısını sıfırlamak için kullanılır. Seçildiğinde, kayıt işlemini tamamlamanız için cihaz size 5 dakika zaman verir. Bu işlem sırasında pişirme işlevleri, tarifler ve sıcaklık ayarına göstergeden erişilemez. "Ekstra" üzerine basıldığında sadece Wi-Fi menüsü kullanılabilir. Açma/Kapatma tuşunu kullanarak fırını kapatabilirsiniz, ancak göstergeden yeniden açamazsınız, sadece uygulama üzerinden açılabilir. Gösterge aracılığıyla kayıt/sıfırlama işleminden çıkmak için "Extra" üzerine basın ve ardından "< >" tuşlarını kullanarak "Off" seçimini yapın. Beş dakika sonra, cihaz kayıt/sıfırlama işleminden otomatikolarak çıkacaktır.
-Read: Fırınkendi durumunuuygulamaya gönderir, ancak uzaktan kontrol edilemez. Bunun yapılabilmesi için fırının kaydedilmişolması gereklidir.
Eğer Wi-Fi konfigürasyonuyapılmamışsa, sadece Offve Reset arasındaseçim yapılabilir. Fırının Wi-Fi bağlantısı yapıldığında, varsayılan pişirme süresi 5 saat olarak ayarlanır, ancak bu süre
kullanıcıtarafından değiştirilebilir.
Wi-Fi Kaydı:
Cihazın Wi-Fi kaydını yapmak için Wi-Fi simgesi yanıncaya kadar göstergede "Extra" üzerine basın, ardından "< >" tuşlarına basarak "Reset" seçimini yapın. Daha sonra uygulama üzerindeki prosedürün takipedilmesi gerekir. Seçildiğinde, kayıtişlemini tamamlamanız içincihaz size 5dakikazaman verir.
Wi-Fi simgesi
- Simge yanmıyor:Wi-Fi kapalıdır.
- Simge1 saniyeyanık ve 1 saniye sönükkalıyor: fırınWi-Fi ağınızaerişim sağlamaktadırve kaydedilmesi gereklidir. Eğerkaydetmeişlemi başarılıolmazsa, 5dakika geçtikten sonra Wi-Fisimgesi sönecektir.
- Simge sürekliyanıyor:fırın Wi-Fiyönlendiricinizebağlanmıştır.
- Simge 3saniye yanık ve1 saniye sönükkalıyor:fırın Wi-Fiyönlendiricinizebağlanmaya çalışmaktadır.
- Simge 1saniye yanık ve3 saniye sönükkalıyor:fırın sadeceokuma modundadır.
CANDY SIMPLY-FI:
NASIL bağlanmak hakkında ayrıntılı bilgi için sade bir şekilde-Fi cihazı ve nasıl kullanmak için de en iyisi, veya ziyaret adanmış sade bir şekilde-Fihttp://Candysimplyfi.com müşteri hizmetleri web sitesi gidin.http://simplyfiservice.candy-hoover.com
Fırın kutusu
Piliç çevirme şişi
Turbo ısıtıcı eleman
Izgara
Alt ısıtıcı eleman
Fan
DİL AYARI Dil ayarı fırın kapalıolduğunda Extra ve Select tuşlarına aynı anda 3 saniye boyuncabasılı tutularak yapılabilir. Mevcut dil göstergede gösterilir ve
Piro
"<" ya da ">" tuşlarına basılarak değiştirilebilir, SELECT
Buz
üzerine basılarak seçim onaylanır. Kullanılabilir diller:
çözme
İtalyanca,İngilizce,Fransızca, Almanca.
SELECT Tüm seçimlerinonaylanması gereklidir. Eğer 15 saniye içinde onaylanmazsa, seçim iptal edilir. Menü
değiştirildiğinde,onaylanmamış tümseçimler silinir.
"HOT/SICAK" SİMGESİ Bir pişirme programı sona erdiğinde veya fırın kapandığında, göstergede o anki saat ile"HOT/SICAK"mesajı 3saniye aralıklarla dönüşümlüolarak gösterilir.
TR 76
3.2 Pişirme Modları
Fonksiyon
ikonu
*
Varsayılan sıcaklık °C
aralığı °C
40
40 ÷ 40
180
50 ÷ 240
210
50 ÷ 240
220 50 ÷ 280
210
50 ÷ 230
200
150 ÷ 220
L1 ÷ L5
L3
210 50 ÷ 230
Sıcaklık
Fonksiyon (Fırın modeline bağlıdır)
LAMBA: Fırın lambasını yakar.
BUZ ÇÖZME: Düğme bu konuma alındığı zaman fan oda sıcaklığında havayı
donmuş gıdanın etrafında dolaştırır, böylece gıdanın protein içeriği değişmeden birkaç dakika içindebuzu çözülür.
FANLI PİŞİRME: Bu yöntemi kümes hayvanları, çörekler, balık ve sebzeler için kullanmanızı tavsiye ederiz. Isı gıdanın içine daha iyi işler ve hem pişirme, hem de ısıtma süreleri azalır. Değişik gıdaları aynı veya farklı soslarla bir veya daha fazla konumda pişirebilirsiniz. Bu pişirme yöntemi ısı yayılımının eşit olmasını sağlar ve kokular birbirine karışmaz. Aynı anda farklı gıdalar pişirdiğiniz zaman fazladanyaklaşık ondakika dahabekleyin.
STATİK/GELENEKSEL PİŞİRME: Hem üst, hem de alt ısıtıcı elemanlar kullanılır. Fırını yaklaşık on dakika öncedenısıtın. Bu yöntem her türlügeleneksel kızartma ve fırında pişirme için idealdir. Kırmızı etler,rosto, kuzu butu, ekmek, folyoyasarılmış yiyecekler (papillote), katmeriçindir. Gıdayı bir tabağın içinde orta rafın üzerine yerleştirin.
FAN + ALT ISITICI: Alt ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Bu yöntem sulu meyveler, meyveli pastalar, turtalar, kişler ve etlibörekleriçin idealdir.
Gıdaların kurumasını önler ve keklerin, ekmeklerin ve alttan pişirilen diğer gıdaların kabarmasını fazlalaştırır.
Rafı alt konumayerleştirin.
FAN DESTEKLİ IZGARA: fırın kapağı kapalı ikenbu fonksiyonu kullanın.Üst ısıtıcı eleman kullanılır, fan fırının içindeki havanın sirkülasyonunu sağlar. Kırmızı etler için önısıtma gereklidir, ancak beyazetler içingerekmez. Kızarmışdomuz, kümes hayvanları, vb gibi kalın parçalar ile bütün parçaların pişirilmesi için idealdir. Pişirilecek gıdayı doğrudan orta konumda bulunan rafın ortasına yerleştirin. Suları toplamak için rafın altına damlama tepsisini koyun. Gıdanın ızgaraya çok yakın olmadığından eminolun. Pişirmesüresinin yarısında gıdayıçevirin.
IZGARA:fırın kapağıkapalı iken bufonksiyonu kullanın. Üst ısıtıcı eleman tek başına kullanılır ve sıcaklık ayarı yapılabilir. Elemanların
ısınması için beş dakikalık ön ısıtma gereklidir. Izgaralar, kebaplar ve üstü örtülen yemeklerin pişirilmesinde başarı garanti edilir. Beyaz etlerin ızgaradan biraz açıkta tutulması gereklidir; pişirme süresi daha uzundur, ancak et daha lezzetli olacaktır. Kırmızı etleri ve balık filetolarını altında damlama tepsisi ile rafınüzerine yerleştirin. Fırıniki ızgarakonumuna sahiptir:
Izgara:2140W Barbekü:3340 W
ALT: Alt ısıtma elemanını kullanır. Tüm hamur işlerinin pişirilmesi icin idealdir. Bu ısıtma yöntemini, alt taraftan daha fazla ısı ve ışınım gerektiren pasta, tart, ezmeve diğerbu turluyiyecekler içinkullanın.
" " fonksiyonu kullandığınız yağ miktarını azaltarak, daha sağlıklı bir şekildeECO pişirmenizi sağlar. Fanlı ve ızgara kullanımı sayesinde, yiyeceklerin nemini kaybetmesini önleyerek, yüzeyini kızartarak ve en kısa pişirme zamanını
*
*CENELEC EN 60350-1 uyumlu olarak test edilmiştir enerji sınıfının tanımlanması için kullanılmıştır.
180 150 ÷ 220
kullanarakyiyecekleri tadından ödünvermeden pişirir. Et,kavrulmuş sebze ve omletleriçin özellikleuygundur. Fan sayesinde darbeli hava döngüsü, fırındaki yiyeceklerin nemini ve besin
değerlerinikorur ve busayedehızlı ve homojenbir pişirmegerçekleşir. Bu yeni fonksiyon ile tüm tarifleri deneyin ve yiyeceklerde kullandığınız sos
miktarınıazaltarakhafif pişirilmişyiyeceklerin zevkinevarın!
TR 77
4. Fırının Temizlenmesi ve Bakımı
4.1 Temizleme hakkında genel notlar
Düzenli temizlik ile cihazın kullanım ömrü uzatılabilir. Elle temizlik işlemlerini yapmadan önce fırının soğumasını bekleyin. Temizlik için asla aşındırıcı deterjanlar, çelik tel veya keskin nesneler kullanmayın, aksi takdirde emaye parçalarda onarılamaz hasarlar oluşabilir. Sadece su, sabun veya ağartıcı bazlı deterjanlar(amonyak) kullanın.
CAM PARÇALAR
Fırın her kullanıldıktan sonda pencerenin camının emici bir mutfak bezi ile temizlenmesi tavsiye edilir. İnatçı lekeleri temizlemek için deterjana batırılmış ve iyice sıkılmış bir sünger kullanın ve sonra su ile durulayın.
FIRIN KAPAKCONTASI
Kirlendiği zaman hafifçe ıslatılmış birsüngerle temizlenebilir.
AKSESUARLAR
Aksesuarları sabunlu su ile ıslatılmış bir süngerle temizleyin, ardından durulayın ve kurutun: aşındırıcı deterjanlarkullanmaktan kaçının.
DAMLAMATEPSİSİ
Izgarayıkullandıktan sonratepsiyi fırından çıkarın. Sıcak yağı bir kabadökün ve birsünger ve sıvıbulaşık deterjanıkullanarak tepsiyi sıcaksu ile yıkayın.
Eğer yap artıkları kalırsa, tepsiyi deterjanlı suya batırın. Alternatif olarak, tepsiyi bulaşık makinesinde yıkayabilir veya piyasada bulunan fırın deterjanlarını kullanabilirsiniz. Kirli tepsiyi asla fırına geri koymayın.
4.2 Bakım
YAN RAFLARIN ÇIKARILMASI VE TEMİZLENMESİ
1. Saat yönünün tersine çevirerek vidayı sökün.
2. Kendinize doğru çekerek yan rafları çıkarın.
3. Yan rafları bir bulaşık makinesinde veya ıslak bir sünger kullanarak temizleyin ve hemen kurutun.
4. Yan rafları temizledikten sonra yerlerine takın ve vidalarını sonuna kadar sıkın.
A
FIRIN KAPAĞININ SÖKÜLMESİ
1. Kapağı açın.
2. Aşağı doğruiterek fırın kapağınınsağ ve soltarafındabulunan menteşeyuvalarının kıskaçlarınıaçın.
3. Bu işlemin tersini uygulayarak kapağı yerine takın.
TR 78
LOW-E
CAMIN SÖKÜLMESİ VE TEMİZLENMESİ
1. Fırının kapağını açın.
2.3.4. Menteşeleri kilitleyin, vidaları çıkarın ve yukarı doğru çekerek üst metal kapağı çıkarın.
5.6. Camı dikkatli bir şekilde fırın kapağından çekerek çıkarın (Not: pirolitik fırınlarda ikinci ve üçüncü camı(eğer varsa) daçıkarın).
7. Temizlemeveye değişim işlemininsonunda parçaları sökme işlemininters sıralaması iletoplayın. Tümcamların üzerinde "PYRO" kelimesinin okunabilmesi vekapağın sol tarafında bulunması gereklidir, soldaki yatay menteşeyi kapatın. Buşekilde birincicamın baskılıyüzeyi kapağıniçinde kalacaktır.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
TR 79
5. Sorun Giderme
5.1 Sorun giderme
SORUN
Fırın ısınmıyor
Fırın ısınmıyor
Fırın ısınmıyor
Dokunmatik kullanıcı paneli tepki vermiyor
OLASI NEDENİ
Saat ayarlanmamış
Çocuk kilidi devrede
Bir pişirme işlevi ya da sıcaklık ayarlanmamış
Kullanıcı panelinde buhar veya yoğuşma var
ÇÖZÜMÜ
Saati ayarlayın
Çocuk kilidini devre dışı bırakın
Gerekli ayarların doğru olduğunu kontrol edin
Yoğuşma tabakasını temizlemek için kullanıcı panelini mikrofiber bir bezle silin
TR 80
Bezpečnostní pokyny
• VAROVÁNÍ:spotřebič a přístupné dílyjsouběhempoužíváníhorké. Buďteopatrníanedotýk ejtesehorkýchsoučástí.
•VAROVÁNÍ: pokud se používá gril, přístupné díly jsou horké. Nenechte děti přiblížit seke spotřebiči.
•VAROVÁNÍ: aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, před vým ěnou žárovkyzkontrolujte,že je spotřebičvypnutý.
•VAROVÁNÍ: aby se zabránilo jakémukoliv nebezpečí vyplývajícího z náhodného resetování tepelné pojistky, spotřebič nesmí být napájen přes externí vypínací zařízení, jako je časovač nebo být připojen na obvodnapájení,kterýje pravidelnězapínána vypínán.
•VAROVÁNÍ:před spuštění cyklu automatického čištění:
- Očistětedveře trouby;
- Vlhkouhoubouodstraňte velkénebo hrubézbytky jídla z vnitřku trouby. Nepoužívejtečisticíprostředky;
- Vyjmětevšechna příslušenství a výsuvnýrošt (jsou-li uvnitř);
- Nepoužívejteutěrky
• U trub se sondou do masa zavřete před prováděním čištění otvor pomocí dodané matice. Otvor mějte uzavřený vždy, když sondu do masa nepoužíváte.
•Děti mladší než 8 let by se měly zdržovat v bezpečné vzdálenosti od spotřebiče,pokudnejsou podnepřetržitým dohledem.
•Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Osoby ve věku 8 a více let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, bez zkušeností a znalostí produktu, smějí spotřebič používat pouze pod dohledem nebo s poučením ohledně provozu spotřebiče, bezpečným způsobem a svědomímmožných rizik.
•Čištěníaúdržbaby neměly být prováděnydětmi bez dozoru.
•K čištění skel dvířek trouby nepoužívejte drsné nebo abrazivní materiály ani ostré kovové škrabky, protože mohou poškrábat povrch a způsobit prasknutískla.
•Před odstraněním odnímatelných částí musí být trouba vypnuta a po vyčištěnízkompletovánapodle návodu.
CZ 81
•Používejte pouze takovou sondu do masa, která je doporučena pro tutotroubu.
•Nepoužívejteparníčistič.
•Zasuňte zástrčku do zásuvky opatřené třetím kontaktem, který odpovídá uzemnění a který musí být zapojený a funkční. U modelů bez zástrčkypřipojte nakabel standardnízástrčku, kterájeschopnápracovat se zatížením uvedeným na štítku. Zemnicí vodič má žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. V případě nekompatibility mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte kvalifikovaného elektrikáře o nahrazení zásuvky jiným vhodnýmtypem. Připojení ke zdroji energie je možné také umístěním omnipolárního jističe mezi spotřebič a zdroj energie, který je schopen pracovat s maximálním připojeným zatížením a je v souladu s platnou legislativou. Žlutozelený zemnicí kabel by neměl být jističem přerušen. Zásuvka a omnipolární jistič používanépropřipojení byměly býtsnadnopřístupné při instalacispotřebiče.
•Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem dostupným od výr obceneboservisního oddělení. Pokud je kabel poškozen, vyměňte jej bezodkladně následujícím postupem:
- Otevřetekryt svorkovnice;
- Demontujte napájecí kabel a nahraďte jej podobným kabelem, který je kompatibilníse spotřebičem (typ H05VV-F, H05V2V2-F).
•Tuto operaci by měl provádět příslušně kvalifikovaný odborník. Zemnicí vodič (žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší než ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav kontaktujte pouze oddělení péčeo zákazníky a požadujte použití originálních náhradníchdílů.
•Nedodržení výše uvedených pokynů může narušit bezpečnost spotřebičeazpůsobitztrátu záruky.
•Předčištěním odstraňtejakýk olinadbytečný rozlitýmateriál.
•Během pyrolytického čisticího procesu se mohou povrchy zahřát více nežobvykle,aproto je nutné držetděti vbezpečné vzdálenosti.
CZ 82
Shrnutí
Obecné pokyny
84
Popis výr obku
86
Použití trouby
87
Čištění a údržba trouby
91
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Odpadové hospodářství
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
2.3 První použití
3.1 Popis displeje
3.2 Režimy vaření
4.1 Obecné poznámky k čištění
4.2 Údržba
• Demontáž a čištění bočnic
• Demontáž okna trouby
• Demontáž a čištění skleněných dvířek
Řešení potíží
94
5.1 Často kladené otázky
CZ 83
1. Obecné pokyny
Děkujeme Vám, že jste si zvolili jeden z našich výr obků. Pro dosažení nejlepších výsledků s trouboubyste si měli pečlivě přečíst tento návod a uschovat jej pro budoucí použití. Před instalací trouby si poznamenejte výr obní číslo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkům zákaznických služeb v případě nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby zobalu zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k jejímu poškození. Máte-li pochybnosti, troubu nepoužívejte a požádejte kvalifikovaného technika oradu. Uchovávejtevšechen obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, hřebíky) mimo dosah dětí. Při prvním zapnutí trouby se může linout silný páchnoucí kouř, který je způsoben prvním ohřevem lepidla na izolačních deskách v troubě. To je naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je třeba počkat, než se kouř rozptýlí, a teprve poté vložit do trouby pokrmy. Výr obce neponese žádnou odpovědnost v případech, kdy nebudou dodrženy pokyny obsaženév tomto dokumentu.
POZNÁMKA: funkce,vlastnosti a doplňky trouby uváděné vtomto návodu sebudou lišit v závislosti na modelu, který jstezakoupili.
1.1 Bezpečnostní pokyny
Používejte troubu pouze ke stanovenému účelu, kterým je pečení potravin; jakékoliv jiné použití, například jako zdroj tepla, je považováno za nevhodné a proto nebezpečné. Výr obce nemůže nést odpovědnostza případné škodyvzniklé nesprávným či nevhodným používáním.
Použitíjakéhokolivelektrickéhospotřebiče předpokládá dodržováníněkterých základních pravidel:
- Neodpojujte napájecíkabel ze zásuvky taháním;
- Nedotýk ejtese spotřebičemokrýma nebo vlhkýma rukama činohama;
- Použití adaptérů,rozdvojek a prodlužovacích kabelů nenízásadnědoporučeno;
- V případěselhání neboa/nebo špatnéfunkce vypněte spotřebiča nemanipulujte sním.
1.2 Elektrická bezpečnost
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁZAPOJENÍ PROVÁDĚL ELEKTRIKÁŘNEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí být v souladu s právními předpisy platnými v zemi instalace.
Výr obce nenese žádnou zodpovědnost za případné škody způsobené nedodržením těchto pokynů. Trouba musí být připojena k elektrické síti prostřednictvím uzemněné zásuvky nebo odpojovače s více póly, vzávislosti na právních
předpisech platných vzemi instalace. Elektrickénapájení jetřeba chránit vhodnými pojistkami a použité kabelymusístit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojen pouze k elektrickému zdroji s 220–240 V AC 50 Hz mezi fázeminebo mezi fází a nulovým vodičem. Pře připojením trouby k elektrické síti je důležitézkontrolovat:
- Napájecí napětíuvedené na voltmetru;
- Nastavení odpojovače. Uzemňovací vodič připojený k zemnicí svorce trouby musí být připojen k zemnící svorce napájecího
zdroje.
VAROVÁ NÍ
Před připojením trouby k elektrické síti požádejte kvalifikovaného elektrikáře o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výr obce nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo jiné problémy způsobené nepřipojením trouby k zemnící svorce nebo uzemněním, které má vadnou spojitost.
CZ 84
POZNÁMKA: protože trouba může vyžadovat údržbu, je vhodné mít k dispozici další elektrickou zásuvku, ke které lze troubu připojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována. Napájecí kabel smí být nahrazen pouze servisním technikemnebo technikems rovnocennoukvalifikací.
1.3 Doporučení
Pokaždémpoužití troubynapomůže minimálnívyčištěníudržet troubu vdokonaléčistotě. Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií nebojednorázovou ochranou dostupnouve specializovaných
prodejnách. U hliníkové fólie nebo jakékoliv jiné ochranyhrozí připřímém kontaktu s horkým smaltem rizikotavení a
poškození vnitřního smaltu. Aby se zabránilo nadměrnému znečištění trouby a výsledným silným kouřovým zápachům, doporučujeme nepoužívat troubu při velmi vysokých teplotách. Je lepší prodloužitdobu pečenía mírně snížitteplotu.
Vedlepříslušenství dodávaného stroubou doporučujeme používat pouze nádobía pečicíformy odolné protivelmi vysokým teplotám.
1.4 Instalace
Výr obci nemají žádnou povinnost provádět instalaci. Pokud je požadována pomoc výr obce k nápravě škod způsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodržet pokyny pro instalaci určené pro odborně vyškolené pracovníky. Nesprávná instalace může způsobit újmu nebo zranění na osobách, zvířatech nebo věcech. Výr obce nemůže být za takové škody nebo zraněnízodpovědný.
Trouba může být umístěna ve výšce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Před upevněním je nutné zajistit dobré větrání v prostoru pro troubu, které umožní řádnou cirkulaci čerstvého vzduchu potřebného prochlazení a ochranu vnitřních částí. Na základě typu upevnění vytvořte otvory popsané na poslední straně.
1.5 Odpadové hospodářství a ochrana životního prostředí
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). OEEZ obsahují jak znečišťující látky (které mohou mít negativní vliv na životníprostředí), tak i základní prvky (které mohou být znovu použity). Je důležité, aby OEEZ podstoupily zvláštní zacházení pro správné odstranění a likvidaci znečišťujících látek a obnovení všech materiálů. Jednotlivci mohou hrát významnou roli při ochranně životního prostředí před OEEZ; je nutné dodržovat některá základnípravidla:
- S odpadnímielektrickými a elektronickými zařízenímise nesmízacházet jako s domovnímodpadem;
- OEEZ by měly být odvezeny do speciálních sběrných dvorů spravovaných místním úřadem nebo registrovanouspolečností.
V mnoha zemíchmůže být kdispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Když koupíte nový spotřebič, můžete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatně přijmout jeden starý spotřebič za jeden nový prodaný spotřebič, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotřebič.
Šetrnost aohleduplnost k životnímu prostředíKdykoli jeto možné,vyhněte se předehřátí trouby avždy se ji snažtenaplnit. Otevírejte dvířka trouby co možná nejméněčasto, protožepři každémotevření uniká teplo zdutiny. Pro významnou úsporu energie vypnětetroubu 5 až10 minut předplánovaným koncem doby pečení a využijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udržujte těsnění v čistotě a v pořádku, aby nedocházelo kunikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program „zpožděnépečení“ usnadňuje úspory energiepřesunutím doby vařenína dobus nižší sazbou.
1.6 Prohlášení o shodě
Součásti tohoto spotřebiče, které mohou přicházet do kontaktu s potravinami, jsou ve shodě s ustanovenímisměrnice EHS 89/109.
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými směrnicemi týk ajícími sebezpečnosti, ochrany zdraví aochrany životního prostředí,které lzepoužít pro tentoprodukt.
CZ 85
2. Popis výrobku
2.1 Přehled
1
3
5
2.2 Příslušenství
1. Ovládací panel
2. Polohy polic
6
2
4
(podélný dr átěný r ošt, je-li součástí dodávky)
3. Kovový r ošt
4. Odkapávací plech
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Sonda na maso
7. Dvířka trouby
7
Kovový ro št
1
Drží pečicí plechy a talíře.
Odkapávací plech
2
Shromažďuje zbytky, které odkapávají během pečení potravin naroštech.
Led vision
3
Je to system osvětleni, ktery nahrazuje klasicke (žarovky ). 14 LED (u nepyrolytickych modelů) nebo 10 vysokovykonnych LED (u pyrolytickych modelů) je integrovanych ve dviřkachtrouby.Tyto nabizeji kvalitni osvětleni, umožňujici jasne zobrazeni vnitřku trouby bez stinů na všech urovnich.
Vyhody:
Tento system nabizi vyjimečne osvětleni vnitřku trouby, ma delši životnost než klasicke žarovky, snadnějši udržbu azejmena šetři energii.
- Optimalni pohled
- Dlouha životnost
- Velmi nizka spotřebaenergie,-95% ve srovnani s klasickymi žarovkami.
CZ 86
2.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
Před prvním použitím troubu vyčistěte. Otřete vnější povrchy vlhkým měkkým hadříkem. Umyjte všechna příslušenství a vytřete vnitřek trouby roztokem horké vody a promývací kapaliny. Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu 1 hodiny. To odstraní veškerézápachynovosti.
3. Použití trouby
3.1 Popis displeje
ZAPNUTÍ/V
YPNUTÍ
Pečení
Nastav
doba
ení
hodin
Pomocí tohoto tlačítka se trouba zapíná a vypíná.
Pečení
konec
Dětský zámek
Časovač
Pokudje trouba vypnuta, nadispleji se zobrazujíhodiny. Pokud není trouba aktivní, všechny funkce jsou dostupné,
kromědoby vaření a koncevaření. Pokud nejsou hodiny nastaveny, trouba nepracuje: displej
bliká,zobrazuje„12:00“ ajediná funkční klávesa jeExtra. PomocíklávesyExtra lze nastavit následujícífunkce:
WiFi
CZ 87
FUNKCE JAK DEAKTIVOVAT CO TO DĚLÁ PROČ JE TO POTŘEBA
DOBA
PEČENÍ
KONEC PEČENÍ
JAK POUŽÍVAT
Pozn.: může být nastavena pouze s aktivním programempečení.
Stiskněte dvakrát klávesu EXTRA a nastavte dobu pomocí kláves „+”a „-”.
Potom ji potvrďte stisknutím tlačítka „SELECT“. Na displeji se zobrazí „00:00”, pokud nebyla zadána žádná doba pečení, jinak se bude zobrazovat zbývajícídoba.
Pozn.: může být nastavena pouze s aktivním programempečení.
Několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte konec doby pečení pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy „SELECT“. Několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte konec doby pečení pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy„SELECT“.
Doba pečení je vypočtena automaticky.
•Chcete-li upravit pečení před nastaveným časem, stiskněte dvakrát EXTRA a upravte dobupečení podle potřeby pomocí kláves „<” a „>”. Potom stiskněte ještě jednou „SELECT“.
•Chcete-li dobu pečení zrušit, nastavte displej na „00:00”.
Chcete-li změnit konec pečení před nastaveným časem, několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte požadovaný konec doby pečení pomocí kláves „<” a „>” apotvrďte stisknutím klávesy „SELECT“.
Chcete-li konec doby pečení zrušit, nastavte displej na„00:00”.
Když program pečení skončí,troubase vypnea na displeji se zobrazí „END“ (konec) (ikona programu pečení zůstane svítit), dokud nebude stisknuto jediné funkční tlačítko, vypínač. Po skončení programu pečeníse rozezní zvukovávýstraha.
Když program pečení skončí,troubase vypnea na displeji se zobrazí „END“ (konec) (ikona programu pečení zůstane svítit), dokud nebude stisknuto jediné funkční tlačítko, vypínač. Po dokončení programu pečeníse rozezní zvukovávýstraha.
Po skončení doby pečení se trouba automaticky vypne a po několik sekund bude znít zvukovávýstraha.
•Tato funkce se používá k pečení, které může být naplánovánodopředu.
•Pokud je nastaven program pečení, bude ztracen po stisknutíklávesy„F“.
•Pokud je nastaveno odložené pečení, trouba se vypne a na displeji sezobrazí aktuální čas.
Ikony programu pečení, doby pečení a konce pečení budou přitomsvítit.
•Pokud je nastaven program pečení, stisknutím kláves „<” a „>” můžete zobrazit a upravit nastavené parametry: při prvním dotyku se zobrazí provozní teplota, zatímco při druhém dotyku budete moci tutoteplotu upravit.
ČASOVAČ
NASTAVENÍ
HODIN
BEZPEČNOST
DĚTÍ
• Na displeji se zobrazí „00:00”, pokud nebyl zadán žádný čas, nebo zbývající doba, pokud již byl čas zadán.
Několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte dobu pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy„SELECT“.
•Při prvním zapnutí se displej rozsvítí a zobrazí „12:00“.
•Chcete-li upravit čas, několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, nastavte časpomocí kláves„<” a„>”
a potvrďte stisknutím klávesy„SELECT“.
•Několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, a následně klávesou „<“ nebo „>“ aktivujte tuto funkci: na displeji se zobrazí ON (zapnuto); potvrďte stisknutím klávesySELECT.
•Chcete-li změnit časovač, stiskněteněkolikrátklávesu
EXTRA, než se rozsvítí ikona,upravtedobu pečení
podle potřeby pomocí kláves „<” a „>” a potvrďte stisknutím klávesy „SELECT“.
•Několikrát stiskněte tlačítko EXTRA, dokud se nerozsvítí ikona, a následně klávesou „<“ nebo „>“ deaktivujte tuto funkci: na displeji se zobrazí OFF (vypnuto); potvrďte stisknutím klávesySELECT.
CZ 88
•Tato funkce aktivuje výstrahu,kterázní podobu několika sekund po uplynutí nastavené doby (tato funkce nevypíná troubu).
Můžetenastavit
•Umožňuje nastavit čas, který se zobrazuje na displeji.
•Pokud je funkce aktivní, k její deaktivaci lze použít pouze tlačítko „Extra“ a tlačítko„On/Off“ (vypínač).
• Časovač fungujebez ohledu na to, zda jetrouba zapnuta.
• Výstraha fungujebez ohledu na to, zdaje troubazapnuta.
•Tato funkce je užitečná v domech, ve kterých jsou děti.
WiFi (závisí namodelu trouby) Stisknutí tlačítka „Extra“ na displejičasovače umožňuje otevření nabídkyWi-Fi. V nabídceWi-Fi můžete stisknutím tlačítek„< >“ vybrat:
- Off (Vypnuto):Wi-Fi je vypnuto;troubunelze ovládat prostřednictvímaplikace.
- On (Zapnuto): Wi-Fi je zapnuto a troubu lze ovládat pouze prostřednictvím aplikace. Znamená to, že
funkce pečení, recepty a teplotu není možné volit z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po stisknutí tlačítka “Extra„. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout prostřednictvímdispleje, ale pouzeprostřednictvímaplikace.
- Reset: Toto nastavení se používá k registraci trouby při prvním připojení k vaší síti Wi-Fi ak resetování aktuálního připojení Wi-Fi a umožnění nové registrace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám poskytne 5 minut na dokončení procesu registrace. Během tohoto procesu nejsou funkce pečení, recepty a nastavení teploty dostupné z displeje. Dostupná je pouze nabídka Wi-Fi po stisknutí tlačítka „Extra“. Troubu můžete vypnout vypínačem, nicméně ji nemůžete znovu zapnout prostřednictvím displeje, ale pouze prostřednictvím aplikace. Chcete-li opustit proces registrace/resetování prostřednictvím displeje, stiskněte tlačítko „Extra“ a potom pomocí tlačítek „< >“ vyberte volbu „Off“ (Vypnuto).Po pěti minutáchspotřebič automaticky opustíproces registrace/resetování.
- Read (Číst):trouba odesílásvůj stav doaplikace,ale nemůžebýt ovládána nadálku. Aby tobylo možné, je nutné troubunejdříve zaregistrovat.
Pokudnení Wi-Fikonfigurováno,je možné vybírat pouze mezi možnostmi off (vypnuto)a reset. Popřipojení trouby kWi-Fi jevýchozí doba pečení5 hodin,nicméně uživatelji může změnit.
Registracek Wi-Fi:
Chcete-li registrovat spotřebič pro Wi-Fi, tiskněte tlačítko „Extra“ na displeji, dokud se nerozsvítí ikona Wi-Fi, a potom vyberte volbu„Reset“ stisknutímkláves „< >“. Potom jenutné poskytovat podle pokynů aplikace. Jakmile je nastavení zvoleno, spotřebič vám poskytne 5 minut na dokončení procesu registrace.
IkonaWi-Fi
- Ikona nesvítí: Wi-Fi jevypnuto.
- Ikona bliká v intervalech 1 sekundy: trouba je přístupná pro vaši síť Wi-Fi a lze ji zaregistrovat. Pokud nebyla registrace úspěšná, ikonaWi-Fi po5 minutáchzhasne.
- Ikona trvale svítí: trouba je připojenak vašemu směrovači Wi-Fi.
- Ikona se začne na 3 sekundy rozsvěcet a na 1 sekundu zhasínat: trouba se pokouší připojit k vašemu směrovačiWi-Fi.
- Ikona sezačne na1 sekundu rozsvěcet a na3 sekundy zhasínat: troubaje v režimupouzepro čtení.
CANDY SIMPLY-FI:
Pro podrobnější informace o ZPŮSOBU PŘIPOJENÍ vašeho simply-Fi spotřebiče a ZPŮSOBU POUŽITÍ nejlepším způsobem navštivte stránku nebo navštivtehttp://www.candysimplyfi.com příslušnou webstránku zákaznického servisu simply-Fi http://simplyfiservice.candy-hoover.com
Okno trouby
Rožeň
Otočný topný pr vek
Gril
Pyro
Rozmrazení
Ventilátor
Spodní topný pr vek
NASTAVENÍJAZYKA Jazyk můžete nastavit, když je trouba vypnuta stisknutím tlačítek Extra a Select současně a na dobu 3". Aktuální jazyk se zobrazí na displeji a můžete jej změnit stisknutím kláves „<“ nebo „>“ a potvrdit stisknutím tlačítka SELECT. Dostupné jazyky jsou: italština, angličtina, francouzština a němčina.
SELECT Všechny volby musí být potvrzeny. Pokud nebude volba potvrzenado 15sekund, bude zrušena.
Výb ěrem jiné nabídky bude jakákoli nepotvrzená volba
ztracena.
IKONA„HOT“ Pokudje podokončení programu pečení nebo povypnutí trouby troubastále žhavá, na displeji sebude střídavě zobrazovataktuální čas azpráva„HOT“ (ŽHAVÉ) vintervalech 3".
CZ 89
3.2 Režimy vaření
Volič
funkc
*
*
T °C
výchozí
40
180
210
220 50 ÷ 280
210
200
T °C
ozmezí
40 ÷ 40
50 ÷ 240
50 ÷ 240
50 ÷ 230
150 ÷ 220
Funkce (Závisí na modelu trouby)
SVĚTLO: Zapne světlo v troubě.
ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volič nastaven do této polohy. Ventilátor dmýchá
vzduch o pokojové teplotě kolem zmrzlého pokrmu a tak jej za několik minut rozmrazíbez toho,aby sejakkoli změnil obsahproteinů vpokrmu.
PEČENÍ S VENTILÁTOREM: Doporučujeme používat tuto metodu pro drůbež, těstoviny, ryby a zeleninu. Teplo proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení apředehřevu. Můžete péct různépokrmy zároveň sestejnou přípravou nebo bez přípravy v jedné nebo více pozicích. Tato metoda pečení zajišťuje rovnoměrnoudistribuci tepla azabraňujesmísení vůní.
Přisoučasném pečenívíce pokrmůnastavteo desetminut delšídobu.
KONVENČNÍ PEČENÍ: Používají se současně horní i dolní topná tělesa. Předehřívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideálnípro jakékoli tradiční pečení. Pro přípravu červeného masa, hovězí pečeně,jehněčí kýty, zvěřiny, chleba, pokrmů ve fólii (papillotes), listového těsta. Umístěte pokrm a jehonádobu na roštudo střednípolohy.
VENTILÁTOR + SPODNÍ OHŘEV: Spodní topné těleso se používá spolu s ventilátorem dmýchajícím vzduch uvnitř trouby. Tato metoda je ideální pro šťavnatéovocnékoláče, dortíky,quiche apaštiky.
Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje kvašení vdortech, chlebovém těstu a jiných pokrmechpečených zespodu. Umístěte rošt do dolnípolohy.
GRIL S PODPOROUVENTILÁTORU: používejte turbo-grilse zavřenými dvířky. Horní topnétěleso se používáspolu s ventilátorem dmýchajícím vzduchuvnitř
trouby. Předehřev je nezbytný u tmavých mas, ale nikoli u bílých mas. Ideální pro pečení pokrmů o velké tloušťce, celých kusů jako je pečené vepřové, drůbež atd. Umístěte pokrm určený ke grilování přímo do středu roštu ve střednípoloze. Zasuňte podroštodkapávací plech prozachyceníšťáv. Zajistěte, aby nebyl pokrmpříliš blízkou grilu. Vpolovině pečení pokrmobraťte.
GRIL: používejte gril se zavřenými dvířky. Horní topné těleso se používá samostatněa můžete upravovatteplotu.
L1 ÷ L5
L3
210 50 ÷ 230
*
* Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1, používanou k definování energetické třídy.
180 150 ÷ 220
Rozžhavení těles do ruda vyžaduje pět minut předehřívání. Úspěch je zaručen pro grily, kebaby a pokrmy s kůrkou. Bílá masa se umísťují dále od grilu; doba pečení je delší, ale maso bude chutnější. Tmavá masa a rybí filety můžete pokládatna rošt nadodkapávací plech.Troubamá dvěpolohy grilu:
Gril: 2140 WBarbecue: 3340 W
SPODNI OHŘEV Použiti spodniho ohřevneho tělesa. Idealni k pečeni všech: moučniků. Použijtepro dorty, slane kolače a k veškere připravě, kteravyžaduje vyššiteploty zespodu.
Funkce „ " vám umožňuje zdravější přípravu pokrmů díky snížení množstvíECO tuku nebo oleje. Využitím grilu a ventilátoru v kombinaci s pulsujícím cyklem vzduchu zůstane zachovánobsah vlhkostiv potravině, povrch bude grilovaný a zakratší dobu beznegativního vlivuna chuť.
Je vhodná zejména pro pečení masa, zeleniny a omelet. Cyklus pulzního vzduchu udržuje vlhkostv troubě av potravině, což uchovávánutriční hodnoty a zajišťuje rychlý arovnoměrný proces přípravy.
Vyzkoušejte všechny vaše receptya snižte běžně používanémnožství dresinku a zažijte lehkost této novéfunkce!
CZ 90
4. Čištění a údržba trouby
4.1 Obecné poznámky k čištění
Životnost spotřebiče můžete prodloužit prostřednictvím pravidelného čištění. Před prováděním ručního čištění počkejte, až trouba vychladne. Nikdy nepoužívejte při čištění brusné mycí prostředky, drátěnku nebo ostré předměty. Předejdete tak neopravitelnému poškození smaltovaných dílů. Používejtepouzemycí prostředkyna bázivody, mýdla nebobělidla (čpavek).
SKLENĚNÉ DÍLY
Doporučuje se čistit skleněné okno savou kuchyňskou utěrkou po každém použití trouby. Chcete-li odstranit odolnějšískvrny, můžete použít dobřevyždímanou houbu napuštěnou mycím prostředkem a potomopláchnout vodou.
TĚSNĚNÍOKNA TROUBY
Je-li těsnění znečištěné,můžete jejvyčistitmírně navlhčenouhoubičkou.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenstvívyčistětepřed oplachováním asušením mokroumýdlovouhoubičkou:vyvarujte se použití abrazivníchmycích prostředků.
ODKAPÁVACÍ PLECH
Po použití grilu vyjměte plech z trouby. Nalijte na plech horký tuk a umyjte jej v horké vodě pomocí houbičky a prostředku na mytínádobí. Pokud stále ulpívají mastné skvrny, ponořte plech do vody a mycího prostředku. Alternativně můžete plech umýt v myčce na nádobí nebo použít komerční saponát na trouby. Nikdy nedávejte znečištěný plech zpět dotrouby.
4.2 Údržba
DEMONTÁŽ AČIŠTĚNÍ BOČNIC
1. Odšroubujte šroub proti směruhodin.
2. Vyjměte bočnicevytažením směrem ksobě.
3. Vyčistěte bočnice vmyčcena nádobínebo mokrou houbičkou apoté jeihned vysušte.
4. Po vyčištění dejte bočnicezpět, nasaďtezpět šroubya pevně jeutáhněte.
A
DEMONTÁŽ OKNATROUBY
1. Otevřete čelníokno.
2. Otevřete svorky krytu závěsu napravé alevé straněčelního oknastlačením směrem dolů.
3. Vraťte okno zpětprovedenímpředchozího postupu vopačném pořadí kroků.
CZ 91
LOW-E
DEMONTÁŽ AČIŠTĚNÍ SKLENĚNÝCHDVÍŘEK
1. Otevřete dvířka trouby.
2.3.4. Zajistěte závěsy, vyšroubujte šrouby ademontujtehorní kovový kryt vytažením směrem nahoru.
5.6. Vyjměte opatrně sklo ze dvířek trouby (Pozn: u pyrolytických trub vyjměte také druhé a třetí sklo (jsou-li osazena)).
7. Na konci čištěnínebo vým ěny díly znovu sestavteprovedením kroků v opačném pořadí. U všech skel musí být čitelný znak „Pyro“ umístěný na levé straně dvířek poblíž levého bočního závěsu. Tak bude natištěnýštítekprvního sklauvnitř dvířek.
1.
2.
3.
5.
6.
1
2
3
7.
4.
CZ 92
5. Řešení potíží
5.1 Často Kladené Otázky
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Trouba se nezahřívá
Trouba se nezahřívá
Trouba se nezahřívá
Žádná reakce dotykového uživatelského rozhraní
Hodiny nejsou nastaveny
Dětský z ámek je aktivní
Funkce pečení a teplota nebyly nastaveny
Pára nebo kondenzace na panelu uživatelského rozhraní
Nastavte hodiny
Deaktivujte dětský z ámek
Přesvědčte se, že potřebná nastavení jsou správná
Vyčistěte panel uživatelského rozhraní hadříkem z mikrovláken a odstraňte kondenzát
CZ 93
INSTALLATION INSTALLATION DU FOUR INSTALLAZIONE INSTALACIÓN
GB FR
IT
ES
INSTALLATION KURULUM INSTALACE
DE
TR
CZ
590
GB
Opening 500 x 45
FR
Ouverture 500 x 45
Apertura 500 x 45
IT
Apertura 500 x 45
ES DE
Öffnung 500 x 45
Açıklık 500 x 45
TR
CZ
Otvor 500 x 45
560
560
GB
Opening 500 x 10
FR
Ouverture 500 x10
Apertura 500 x 10
IT
Apertura 500 x 10
ES DE
Öffnung 500 x 10
Açıklık 500 x 10
TR CZ
Otvor 500 x 10
580
550
595
546
595
22
GB
If the furniture is equpped with a bottom at the back
part, provide an opening for the power supply cable.
FR
Si le meuble est équipé d’un fond à l’arrière : prévoir une
ouverture pour le passage du câble d'alimentation.
IT
Se il mobile è equipaggiato con una copertura posteriore, provvedere ad una apertura per il passaggio del cavo di alimentazione.
ES
Si el mueble tiene fondo en la parte trasera hacer una apertura para el cable eléctrico.
DE
Wenn der Küchenschrank mit einer Hinterwand ausgestattet ist, dann ist eine Öffnung notwendig damit das Stromkabel angeschlossen werden kann.
TR
Mobilyanın arka kısmı kapalıysa, elektrik kablosunun
geçebileceği bir açıklık oluşturun.
CZ
Pokud je nábytek vybavený stěnou v zadní části,
.udělejte otvor pro přívodní kabel
600
560
560
580
546
550
595
595
22
GB
The manufacturer willnot beresponsible forany inaccuracyresultingfrom printing ortranscript errorscontained inthis brochure.We reserve theright tocarry out modificationsto productsas required,including the interestsof consumption, withoutprejudice tothe characteristicsrelating tosafetyor function.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d'éventuelles Inexacltudes Imputables à des erreurs d'impression ou de transcriptioncontenue danscette notice.Le constructeurse réserve ledroit demodifier lesproduits encas de nécessité, mêmedans l'intérêtde l'utilisation,sans causerde préjudicesaux caractéristiquesde fonctionnementde sécuritédes appareils.
IT
Il produttore declina ogniresponsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato per erroridi trascrizione contenuti ino questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizioper lasua sicurezza funzionalità.o
ES
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos eneste folleto. Nos reservamos el derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las característicasrelacionadas conla seguridad o sufuncionamiento.
DE
Der Herstellerübernimmt keineHaftung für eventuelleDruck- oder Übersetzungsfehler dieserBedienungsanleitung. Der Hersteller behält sichvor technischeÄnderungen zurVerbesserungder Produktqualität imInteresse desEndverbrauchers vorzunehmen.
TR
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik veya işlevle ilgili özelliklere zarar vermeden tüketim istekleri dahil olmak üzere ürünlerde gerektiğinde değişiklik yapma hakkımızmahfuzdur.
CZ
Výrobceneodpovídá zatiskové chyby vnávodu.Vyhrazujeme si právona změnyspotřebiče podlepotřeby,včetně údajůspotřeby, bez vlivu nabezpečnost nebofunkci.
06.2017 • REV.B • 42821039
Loading...