Mode d’emploi
User instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
DFI 85 S
Page 2
Spis treÊci
Gratulacje:
Kupujàc sprz´t AGD firmy Candy dowiod∏eÊ, ˝e nie
akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoÊç przedstawiç nowà zmywark´
do naczyƒ, która jest rezultatem lat poszukiwaƒ i doÊwiadczeƒ
nabytych w bezpoÊrednim kontakcie z konsumentem.
WybraeÊ jakoÊç, trwa∏oÊç i wysokà sprawnoÊç - cechy charakteryzujàce zmywark´ Candy.
Firma Candy oferuje tak˝e szeroki asortyment innych urzàdzeƒ
AGD, takich jak: pralk´ automatycznà, pralko-suszarki,
kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i
kuchenki, a tak˝e lodówki i zamra˝arki.
PoproÊ Twojego sprzedawc´ o kompletny katalog produktów
firmy Candy.
Przeczytaj uwa˝nie niniejszà instrukcj´, gdy˝ zawiera ona
wskazówki dotyczàce bezpiecznej instalacji, u˝ytkowania i
konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajàcych
zoptymalizowaç sposób u˝ytkowania zmywarki.
Zachowaj niniejszà instrukcj´ w celu pó˝niejszej konsultacji.
Opis panelu sterujàcego
D
75°C65°C55°C50°C32’
ABC E F
Opis panelu sterujàcego
Dane techniczne
Wybór programu i funkcje szczególne
Regulacja zmi´kczania wody programatorem elektronicznym
Lista programów
A Wskaêniki wyboru programów
BPrzycisk wyboru programów
CPrzycisk zmywania oszcz´dnego
Wymiary:
WysokoÊç
G∏´bokoÊç
SzerokoÊç
Zajmowane miejsce przy
otwartych drzwiczkach
Dane techniczne:
IloÊç nakryç (EN 50242)
PojemnoÊç wraz z garnkami i talerzami
Dopuszczalne ciÊnienie instalacji wodnej
Moc bezpieczników
Maksymalna pobierana moc
Napi´cie
cm
cm
cm
cm
D
Wskaênik Êwietlny braku soli
EPrzycisk Uruchomienie/Zatrzymanie
F Opis programów
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12
dla 8 osób
Minimum 0,08 - maksimum 0,8 MPa
(patrz tabliczka znamionowa)
(patrz tabliczka znamionowa)
(patrz tabliczka znamionowa)
3
Page 3
Wybór programu i funkcje
I
I
I
I
szczególne
Wybór programów
Otworzyç drzwiczki i wcisnàç przycisk " ".
Zacznie migotaç 5 wskaêników wyboru
programu, co oznacza, ˝e zmywarka
znajduje si´ w stanie oczekiwania na wybór
programu. Wcisnàç przycisk wyboru
programów "P". Zacznie migotaç wskaênik
programu intensywnego.
Nale˝y wybraç ˝àdany program, wciskajàc
ponownie przycisk wyboru programów.
Zacznie migotaç wskaênik programu intensywnego, nast´pnie nale˝y nastawiç
wybrany program, wciskajàc ponownie
przycisk wyboru programów.
W trakcie migotania wskaênika wybranego
programu nale˝y zamknàç drzwiczki i po
w∏àczeniu si´ sygna∏u akustycznego (jeÊli
nie jest on wy∏àczony), program
automatycznie rozpocznie swojà prac´.
Przycisk zmywania oszcz´dnego E
WciÊni´cie przycisku "E" powoduje
skrócenie koƒcowego podgrzewania wody
przeznaczonej do ostatniego p∏ukania, co
pozwala zmniejszyç zu˝ycie energii o
ponad 20% oraz skróciç czas zmywania.
Zaleca si´ t´ funkcj´ do zmywania
wieczornego, kiedy nie musimy mieç
doskonale suchych naczyƒ tu˝ po zmywaniu.
Przerwanie programu zmywania
Podczas pracy programu zmywania,
szczególnie w Êrodkowej fazie zmywania i
p∏ukania na goràco, nie nale˝y otwieraç
drzwiczek zmywarki.
Zmywarka zatrzymuje si´ jednak
automatycznie z chwilà otwarcia drzwiczek.
Mo˝na wtedy w∏àczyç lub wy∏àczyç
funkcje przycisku "E" (prania oszcz´dnego).
Po zamkni´ciu drzwiczek program
automatycznie wznawia prac´. Mo˝liwa
jest zmiana lub anulacja ju˝ rozpocz´tego
programu. W tym przypadku nale˝y
post´powaç w nast´pujàcy sposób:
Otworzyç drzwiczki, wcisnàç przycisk wyboru
programów "P" i utrzymaç nacisk a˝ zacznie
migotaç 5 wskaêników programu. Mo˝na
wtedy dokonaç wyboru programu.
UWAGA. W przypadku, w którym po
wciÊni´ciu przycisku wyboru programów P
wskaêniki wyboru programów migoczà na
zmian´, oznacza to obecnoÊç wody w
maszynie.
Nale˝y zamknàç drzwiczki aby umo˝liwiç
wypompowanie wody, nale˝y poczekaç
na sygna∏ dêwi´kowy, po którym mo˝na
wybraç nowy program.
Przed uruchomieniem nowego programu
nale˝y upewniç si´, czy nie brakuje Êrodka
do zmywania; jeÊli tak, wtedy nale˝y
uzupe∏niç pojemnik.
Koniec programu
Koniec programu oznajmia sygna∏
dêwi´kowy. Po otwarciu drzwiczek zaczyna
migotaç 5 wskaêników wyboru programów.
Wtedy nale˝y zwolniç przycisk " ".
Wy∏àczenie sygna∏u dêwi´kowego
Funkcje sygna∏u dêwi´kowego mo˝na
wy∏àczyç w nast´pujàcy sposób: przez kilka
sekund utrzymaç wciÊni´ty przycisk wyboru
programów i jednoczeÊnie wcisnàç przycisk
Uruchomienie/Zatrzymanie " "; jeÊli
zaÊwiecà si´ 3 wskaêniki: "Program intensywny",
"Program zmywania codziennego" i
"Program szybki R 32'", oznaczaç to b´dzie,
˝e funkcja sygna∏u dêwi´kowego jest
w∏àczona. Po kolejnym wciÊni´ciu przycisku
wyboru programów “P” zaÊwiecà si´ dwa
wskaêniki: "Program uniwersalny" i "ProgramEco", wskazujàce, ˝e sygna∏ dêwi´kowy
zosta∏ wy∏àczony.
Nale˝y wtedy poczekaç na sygna∏
dêwi´kowy; oznaczaç on b´dzie
zapami´tanie ostatniego ustawienia.
Uwaga
Niniejsza zmywarka wyposa˝ona jest w
uk∏ad zabezpi eczajàcy przed zalaniem,
dzia∏ajàcy równie˝ przy braku zasilania w
energi´ elektrycznà. Uk∏ad ten automatycznie
blokuje dop∏yw wody w przypadku awarii
powodujàcej przekroczenie dopuszczalnego
poziomu wody w zmywarce.
Wa˝ne
Aby nie dopuÊciç do nieumyÊlnego w∏àczenia
uk∏adu zabezpieczajàcego przed zalaniem
nie zaleca si´ przesuwaç ani przechylaç
zmywarki podczas jej dzia∏ania.
W przypadku, w którym zachodzi
koniecznoÊç przesuni´cialub przechylenia
zmywarki nale˝y sprawdziç wczeÊniej, czy
zmywanie zakoƒczy∏o si´ i czy w zbiorniku
zmywarki nie pozosta∏a woda.
4
Regulacja zmi´kczania wody
programatorem elektronicznym
Zmi´kczacz mo˝e skutecznie ulepszaç wod´, której twardoÊç osiàga wartoÊç
90° fH (w skali francuskiej), 50° dH (w skali niemieckiej), za poÊrednictwem 6
poziomów regulacji.
W poni˝szej tabeli podano wartoÊci regulacji dla kolejnych poziomów
twardoÊci wody z sieci wodociàgowej.
TwardoÊç
Poziom
wody
°fH stopnie
francuskie
0
1
2
3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
Zmi´kczacz ustawiony jest fabrycznie na poziomie 3 (wskaênik numer 3), gdy˝
poziom ten zadowala wi´kszoÊç klientów. W zale˝noÊci od stopnia twardoÊci
miejscowej wody nale˝y wyregulowaç zmi´kczacz w nast´pujàcy sposób:
otworzyç drzwiczki przy wciÊni´tym na kilka sekund przycisku funkcji "E" i jednoczeÊnie wcisnàç przycisk Uruchomienie/Zatrzymanie " ".
Zacznie migotaç wskaênik przycisku "E" i zaÊwieci si´ wskaênik numer 3, co
odpowiada ustawieniu fabrycznemu. Aby zmieniç to ustawienie, nale˝y wcisnàç przycisk funkcji "E", wciskajàc kilkakrotnie ten przycisk, za ka˝dym przyciÊni´ciem powodujemy zaÊwiecenie si´ kolejnego wskaênika. Po zaÊwieceniu si´ ˝àdanego wskaênika nale˝y poczekaç na sygna∏ dêwi´kowy, który
oznaczaç b´dzie zapami´tanie wprowadzonej wartoÊci.
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
TwardoÊç
wody
°dH stopnie
niemieckie
0-3
4-9
10-16
17-25
26-33
34-50
PRZYCISK FUNKCJI E
5
Wykorzys-
tanie soli
regenera-
cyjnej
NIE
TAK
TAK
TAK
TAK
TAK
PRZYCISK
URUCHOMIENIE/ZATRZYMANIE
Regulacja
zmi´kcza-
cza
wskaênik Nr. 1
wskaênik Nr. 1
wskaênik Nr. 2
wskaênik Nr. 3
wskaênik Nr. 4
wskaênik Nr. 5
Page 4
Ogólny program
porównawczy
(patrz tabela programów zmywania)
LISTA PROGRAMÓW
Zgodnie z normà EN 50242:
1) Koszyk górny w pozycji dolnej
2) Za∏adunek znormalizowany
3) Ustawienie Êrodka wyb∏yszczajàcego na
pozycji: 5
4) Wcisnàç przycisk zmywania oszcz´dnego
5) IloÊç Êrodka do zmywania:
- 8 gr dla zmywania wst´pnego
- 22 gr dla zmywania zasadniczego.
CzynnoÊci do wykonaniaPrzebieg wykonania programu
Czas zmy-
wania w
minutach
Funkcje
dodat-
kowe
ProgramuOpis
Przeznaczony do zmywania mocno
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensywny
Uniwersalny
Zmywanie
codzienne
Eco
Eco
zabrudzonych naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku.
Przeznaczony do zmywania naczyƒ i
garnków codziennego u˝ytku, normalnie
zabrudzonych.
Przeznaczony do zmywania naczyƒ i
garnków codziennego u˝ytku, normalnie
zabrudzonych.
Do stosowania tu˝ po zakoƒczeniu posi∏ku.
Przystosowany do zmywania naczyƒ i
garnków codziennego u˝ytku, normalnie
zabrudzonych, z zastosowaniem
enzymatycznego Êrodka do zmywania.
Przystosowany do zmywania naczyƒ i
garnków codziennego u˝ytku, normalnie
zabrudzonych, z zastosowaniem
enzymatycznego Êrodka do zmywania.
Program znormalizowany EN 50242.
Ârodek do zmywania
wst´pnego
Ârodek do zmywania
Czyszczenie filtrów i
•••••
•••••
••••
•••••
•••••
p∏ytki
Kontrola Êrodka
wyb∏yszczajàcego
Kontrola zapasu soli
Zmywanie wst´pne
••••••••
goràce
Zmywanie wst´pne
zimne
75°C
65°C
••••••
55°C
50°C
50°C
Zmywanie zasadnicze
Pierwsze zimne
p∏ukanie
Drugie zimne p∏ukanie
P∏ukanie goràce ze
Êrodkiem
wyb∏yszczajàcym
Wodà zimnà (15°C)
110
90
80
••••
125
••••••
130
••••
Przyscisk zmywania
oszcz´dnego
TAK
TAK
TAK
TAK
Bardzo szybkie zmywanie wykonywane tu˝
Zmywanie szybkie
32’
Zmywanie z zamaczaniem
W przypadku, gdy stosujemy program Intensywny nale˝y równie˝ dodaç porcj´ Êrodka myjàcego, w
iloÊci 20 gr, do pojemnika na Êrodek do zmywania wst´pnego (2). Dla programu Uniwersalny dodaç 5 gr.
32 minut
Wst´pne
zmywanie na
zimno
po zakoƒczeniu posi∏ku po podgrzaniu
wody, wskazane do zmywania naczyƒ dla
4-6 osób najwy˝ej.
Wst´pne, krótkie zmywanie wykonywane
rano lub w po∏udnie, kiedy chcemy przenieÊç g∏ówne zmywanie na okres po
kolacji.
•••
•
••
76
40°C
••
32
••
6
Page 5
WATERBLOCK - Urzàdzenie blokujàce dop∏yw wody
Przewód zasilajàcy jest wyposa˝ony w urzàdzenie blokujàce
dop∏yw wody w przypadku uszkodzenia w´˝a zasilajàcego
w wod´.
CzynnoÊç ta jest sygnalizowana przez czerwonà pamk´
znajdujàcà si´ w ma∏ym okienku "A".
Nale˝y wtedy wymieniç przewód zasilajàcy zmywark´ w
wod´.
JeÊli d∏ugoÊç przewodu nie pozwala na prawid∏owe do∏àczenie,
sam przewód nale˝y zamieniç na inny, o poprawnej
d∏ugoÊci.
Compliments,
en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur.
Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit
d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché.
Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques
élevées.
Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils
d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-àlaver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques
de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits
Candy. Nous vous prions de lire attentivement les indications
contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes
indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et
d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle.
Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations
futures.
Garantie
Cet appareil est garanti pendant une année contre tous défauts de
fabrications ou de matière.
Pendant cette période, les pièces défectueuses seront, soient
remplacées, soient réparées gratuitement.
Sauf spécification particulière les frais de main d’oeuvre et de
déplacement restent à la charge de l’utilisateur.
En aucun cas le remplacement de l’appareil ne pourra être exigé.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages
survenant aux choses ainsi qu’aux personnes et imputables aux
appareils.
Aucune indemnité ne pourra être exigée sous quelque forme que ce
soit.
Garantie legale
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéfice de la
garantie légale concernant les vices cachés, conformément aux
dispositions de l’article 1641 et suivant le Code Civil.
Indice
Czerwony
wskaênik
zablokowanego
zaworu
8
Description de la machine
Données techniques
Sélection du programme et fonctions particulières
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Watercontrol
Liste des programmes
9
Page 10
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 6
I
I
Description de la machine
D
ABC E F
AIndicateurs lumineux de sélection
des programmes
BTouche de sélection des programmes
CTouche Economie
Dimensions:
Hauteur
Profondeur
Largeur
Encombrement porte ouverte
Données techniques:
Couvert EN 50242
Capacité avec casseroles et assiettes
Pression admise pour l'installation hydraulique
Calibre fusible
Puissance maximum absorbée
Tension
cm
cm
cm
cm
75°C65°C55°C50°C32’
D
Témoin lumineux manque de sel
ETouche Marche/Arrêt
F Description des programmes0
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12
8 personnes
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
(voir plaque signalétique)
Sélection des programmes et
des fonctions spécifiques
Choix des programmes
Ouvrez la porte et appuyez sur le bouton ;
les 5 indicateurs lumineux des programmes
s’allument pour indiquer que l’appareil est en
attente d’une sélection .
Appuyez sur la touche de sélection des
programmes “P” et le voyant lumineux du
programme de lavage intensif commence à
clignoter.
Sélectionnez le programme désiré en appuyant
de nouveau sur la touche de sélection des
programmes. Lorsque le voyant du programme
sélectionné commence à clignoter, fermez la
porte, le programme démarrera automatiquement.
lorsque le signal sonore aura retenti (s’il n’a pas
été désactivé).
Touche Economie E
La touche “E” réduit le chauffage de l’eau au
cours du dernier rinçage.
Un séchage naturel est ainsi déclenché en
ouvrant légèrement la porte , à la fin du cycle,
pour permettre la circulation de l’air.
La touche “E” permet d’économiser 20% d’énergie et de raccourcir le temps du cycle.
Recommandée pour les lavages du soir lorsque
la vaisselle n’a pas besoin d’être parfaitement
sèche dès la fin du lavage.
Interrompre un programme
Il n’est pas recommandé d’ouvrir la porte en
cours de cycle notamment au milieu de celui ci
ni durant le séchage final.
De toute façon, l’appareil s’arrête
automatiquement lorsque la porte est ouverte.
A ce moment là, la touche “E” peut être
enfoncée ou désactivée.
Lorsque la porte est de nouveau fermée, le
programme se poursuit automatiquement.
Si vous souhaitez changer ou annuler un
programme en cours, veuillez opérer de la
manière suivante:
ouvrir la porte, maintenir la touche de sélection
de programmes enfoncée jusqu’à ce que les 5
indicateurs lumineux soient allumés.
Une nouvelle sélection peut maintenant être
faite.
NB: si, en appuyant sur la touche de sélection
de programmes “P” l’indicateur lumineux
commence à clignoter , cela signifie que de
l’eau est présente dans l’appareil.
Fermez la porte pour permettre à l’eau d’être
évacuée et attendez le signal sonore, ensuite le
nouveau programme peut être sélectionné.
Avant de démarrer un nouveau programme ,
veuillez contrôler qu’il y a toujours de la lessive
dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le
compartiment.
Fin du programme
La fin du programme est signalée par un signal
sonore. Lorsque la porte est ouverte, les 5
indicateurs lumineux de sélection de programmes
commencent à clignoter.
Relâchez la touche .
Annulation du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé de la
manière suivante :
Maintenez enfoncée la touche de sélection de
programmes pendant quelques secondes et
simultanément enfoncez la touche Marche/Arrêt;
si les 3 indicateurs lumineux “Programme
Intensif,” “programme Journalier” et “R 32’
programme Rapide” sont allumés, le signal
sonore est activé.
En appuyant de nouveau sur la touche de
sélection de programmes “P”, les voyants
lumineux des programmes “Universel” et“Eco” s’allumeront, ce qui signifie que le signal
sonore a été désactivé.
Un signal sonore retentit pour indiquer que la
programmation a été mémorisée.
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d'un dispositif de
sécurité anti-débordement, fonctionnant même
en l'absence de courant électrique, qui bloque
automatiquement l'écoulement de l'eau au cas
où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause
d'une panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du
dispositif de sécurité anti-débordement, il est
recommandé de ne pas remuer ou incliner le
lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
Au cas où il serait nécessaire de remuer ou
d'incliner le lave-vaisselle, s'assurer d'abord
que le cycle de lavage est terminé et qu'il n'y a
plus d'eau dans la cuve.
10
11
Page 7
Réglage de l’adoucisseur d’eau avec le
I
programmateur électronique
L’adoucisseur d’eau peut traiter l’eau dont la dureté s’élève jusqu’à 90°Fh
(Graduation française) ou 50°Dh (Graduation germanique) et ce à partir de 6 niveaux
de réglage.
Les positions de réglage de l'adoucisseur d'eau sont indiquées dans le tableau
suivant:
Niveau
Dureté de
l'eau
°fH
(France)
Dureté de
l'eau
°dH
(Allemagne)
Utilisation
de sel
régénerant
Position de
l'adoucis-
seur
d'eau
Watercontrol - Dispositif de blocage de l’eau
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un
dispositif de blocage de l’eau.
Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou
surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le
dispositif de blocage de l’eau directement au robinet.
Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la
petite fenêtre “A”.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement
correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut
être fourni par votre service après-vente.
0
1
2
3
4
5
L’adoucisseur d’eau est pré réglé en usine sur le niveau 3 (voyant N.3) car ce niveau
répond à la majorité des besoins. Pour régler la position de l’adoucisseur d’eau en
fonction du degré de dureté de votre eau, procédez comme suit :ouvrez la porte,
enfoncez simultanément, pendant quelques secondes, la touche ‘’E’’ et la touche
marche/arrêt.
L’indicateur lumineux de la touche ‘’E’’ s’éclairera et l’indicateur lumineux N.3
(la position de réglage en usine) apparaîtra. Pour changer la position, appuyez sur
la touche ‘’E’’.
Chaque pression sur celle ci entraîne l’apparition de l’indicateur lumineux suivant.
Lorsque l’indicateur lumineux désiré s’affiche, attendez le signal sonore qui confirme
la bonne mémorisation de la nouvelle position.
Dispositif
antidévissage
(appuyer pour
devisser l’embout)
A
Témoin
de valve bloquée
1213
Page 8
Information pour
les essais en laboratoire
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur index: 5
4) Touche Economie appuyée
5) Quantité de lessive:
– 8 gr pour le prélavage
– 22 gr pour le lavage.
LISTE DES PROGRAMMES
Opérations à réaliser Déroulement du programme
Durée
moyenne
en minutes
Fonctions
Facultatives
Programme Description
Conçu pour le lavage des casseroles et de
toute autre vaisselle d'un usage quotidien
particulièrement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et
casseroles d'un usage quotidien
normalement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et
casseroles d'un usage quotidien.
A utiliser immédiatement après le repas.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
d'usage quotidien, normalement sales, avec
utilisation de lessive à base d'enzyme.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles
d'usage quotidien, normalement sales, avec
utilisation de lessive à base d'enzyme.
Programme normalisé EN 50242.
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensif
Universel
Journalier
Eco
Eco
Lessive
prélavage
Lessive
lavage
Nettoyage des
filtres
Contrôle du niveau
de rinçage
Contrôle du niveau
de Sel
•••••
••••••••
•••••
••••
•••••
•••••
Prélavage chaud
Prélavage froid
75°C
65°C
••••••
55°C
50°C
50°C
Lavage
Premier rinçage
à froid
Second rinçage
à froid
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Avec eau froide
(15°C)
110
90
80
••••
125
••••••
130
••••
Touche Economie
OUI
OUI
OUI
OUI
Cycle très rapide à effectuer à la fin du
32’
Lavage précédé d'un prélavage
Dans le cas où l'on utilise le programme Intensif il faut également mettre une dose de lessive, 20 grammes
dans le bac "prélavage" (2). Pour le programme Universel ajouter 5 gr.
Rapide 32'
Trempage
repas.
Recommander pour un lavage de vaisselle
jusqu'à 4/6 personnes.
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi
quand on souhaite effectuer le lavage
après le dîner.
•••
•
1514
••
40°C
••
32
••
6
Page 9
Congratulations!
Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers
which guarantee high performance and reliability.
Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing
machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and
hobs, refrigerators and freezers.
Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy
products.
Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the
machine, together with some useful advice on how to achieve the
best results from your dishwasher.
For future reference please keep this instruction booklet in a safe
place.
Guarantee
This appliance is supplied with a guarantee certificate which allows
free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call
out charge, for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part Aof the guarantee certificate within 10 days
of the purchase date.
Part B should be filled in and retained by you, to be shown to the
person from the Technical Assistance Service if required. You
should also keep your sales receipt.
Contents
Description of the control
D
ABC E F
A
Programme selection indicator lights
BProgramme selection button
CEconomy button
Dimensions:
Height
Depth
Width
Depth with door open
cm
cm
cm
cm
75°C65°C55°C50°C32’
DSalt level indicator light
EOn/off button
F Programme description
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Description of the controls
Technical data
Operating the programmes and special functions
Water softener setting
Programmes selection
The watercontrol system
16
Page 17
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 22
Technical Data
EN 50242 place load
Capacity with pans and dishes
Water supply pressure
Fuse
Power input
Supply voltage
12
8 people
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(see rating plate)
(see rating plate)
(see rating plate)
17
Page 10
Selecting the programmes
I
I
I
and special functions
Use in conjunction with programme guide
Before starting a new programme, you should
check that there is still detergent in the dispenser.
If necessary, top up the dispenser.
Regulating the water softener
with electronic programmer
Setting a programme
Open the door and press the button; the 5
programme selection indicator lights start flashing
to show that the machine is waiting for a selection
to be made.
Press the Programme Selection Button “P” and
the indicator light for the heavy wash programme will start flashing. Set the required programme
by pressing the Programme Selection Button
again. When then light for the required programme
starts flashing, close the door and when the
audible signal has sounded (if it has not been
deactivated) the programme will start
automatically.
Economy button E
The “E” button reduces the temperature of the
water during the last rinse. This activates a natural
drying process, as with a normal draining board,
simply by leaving the door ajar at the end of the
cycle to enable the natural circulation of air. The
“E” button provides an energy saving of more
than 20% and shortens the cycle.
Recommended for evening washes when the
dishes are not required perfectly dry, straight
away.
Interrupting a programme
It is not recommended that the door be opened
while a programme is running, and especially
not during the main wash phase and final
drying.
However, the appliance stops automatically
when the door is opened. At this point the “E”
button can be programmed or cancelled.
When the door is closed again, the programme
continues automatically. If you wish to change
or cancel a programme which is running, carry
out the following procedure:
open the door, keeping the Programme Selection
Button “P” pressed in until all 5 indicator lights
are flashing. Anew setting can now be made.
NB: If, on pressing the Programme Selection
Button “P” the indicator lights start flashing
alternately, it means that there is water in the
machine.
Close the door to allow the water to be discharged
and wait for the audible signal, after which the
new programme can be set.
End of programme
The end of the programme is indicated by an
audible signal. When the door is opened the 5
programme selection indicator lights start flashing.
Release the button.
Activating and Deactivating the audible
signal
The audible signal function can be deactivated
in the following way:
keep the Programme Selection Button “P”
pressed in for a few seconds and at the same
time press the On/Off button; if the three indicator
lights “Intensive programme”, “Regularprogramme” and “R 32’ Rapid programme”
are illuminated, the audible signal is activated.
By pressing the Programme Selection Button
“P” again, the “Normal programme” and “Eco
programme” lights will come on, which means
that the audible signal has been deactivated.
An audible signal sounds to indicate that the
setting has been stored i n memory.
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow
safety device which works even when power is
switched off and and if the water level is too high
the supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the anti-overflow
safety device, it is recommended not to move or
to tilt the dishwasher during operation.
If it is necessary to move or to tilt the dishwasher,
first make sure the washing cycle is finished and
that no water is left in the tank.
The water softener can treat water with a hardness level of up to 90°fH (French
grading) or 50°dH (German grading) through 6 settings.
The settings, are listed in the panel below:
The softener unit is set in the factory at level 3 (Indicator light N.3) as this satisfies
the requirements of the majority of users. Regulate the setting of your water softener
unit according to the degree of hardness of your water as follows: open the door,
keep button “E” pressed in for a few seconds and at the same time press the On/Off
button .
The indicator light of button “E” will start flashing and indicator light N.3 (the factory
setting) will come on. To change the setting, press button “E”. Each time you press
that button, the next indicator light will come on. When the required indicator light
comes on, wait for the audible signal to confirm that the new setting has been stored
in memory.
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
BUTTON E
ON/OFF
BUTTON
18
19
Page 11
Information for the
test laboratories
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Economy button pressed
5) Amount of detergent:
PROGRAMME SELECTION
– 8 gr for pre-wash
– 22 gr for wash.
Check list Programme contents
Avarage
duration
in minutes
Special
function
buttons
available
Programme Description
Once a day - for heavily soiled pans and
any other items that have been left all day
for washing.
Once a day - for normal soiled pans and
any other items that have been left all day
for washing.
Suitable for heavily soiled items that are
to be washed straight after a meal.
Energy Saving Programme suitable for
normal soiled items. Using detergents
with enzyme.
Energy Saving Programme suitable for
normal soiled items. Using detergents
with enzyme.
Programme standardised to EN 50242.
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensive
Normal
Regular
Eco
Eco
Detergent for soaking
(Prewash)
Detergent for
washing
Clean filter
•••••
•••••
••••
•••••
•••••
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
First cold rinse
Second cold rinse
Hot rinse
75°C
••••••••
65°C
••••••
55°C
••••
50°C
••••••
50°C
••••
with rinse aid
With cold water
(15°C)
110
90
80
125
130
Economy button
YES
YES
YES
YES
Rapid 32 minute
32’
Wash with soaking cycle (Prewash)
If setting the Intensive wash programme, a second dose of about 20 gr of detergent must be added to the
machine in the prewash section of detergent compartment (2). For Normal programme add 5 gr.
programme
Cold pre-wash
Quick wash for dishes which are to be
washed immediately after the meal.
Wash load of 4/6 persons.
Short cold pre-wash for items that are
stored in the dishwasher until you are
ready to wash a full load.
•••
•
2120
••
40°C
••
32
••
6
Page 12
Watercontrol-system
The water-stop device protects against water damages caused by
leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing
of the hose.
In the water-stop system the leaking water fills the corrugated
hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to
the machine.
This fault is shown by a red sector on the window «A».
Would this occur, please refer to your Service Agent.
If the hose is not long enough for correct connection, it must be
replaced with a longer one. The hose can be obtained from your
Service Agent.
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die Candy-
Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer
Haushaltsgeräte-Technologie.
Unsere Produkte sind kompromißlose Spitzengeräte für Kunden,
die sich nur mit dem Besten zufriedengeben.
Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir Ihnen diese
neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das
Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien,
aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen
Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven
Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von
hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen
Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden.
Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten Haushaltsgerätebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Waschautomaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas- und
Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und
Gefriergeräte.
Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit,
denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen
bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige
wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät.
Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
22
A
Red button blocked
valve indicator
Regelung für Garantieabwicklung
1. CANDY - Garantie
Während der Garantiezeit vorhandene oder auftretende Mängel für
defekte Teile werden von uns kostenlos beseitigt, wobei wir alle
erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transportwege,
Arbeits- und Materialkosten tragen. Die Übernahme der
Transportwegekosten entfällt sechs Monate ab Anlieferung beim
Endverbraucher sowie ferner, wenn die Haushaltsmaschinen nach
Erwerb an einen anderen Ort als den Wohnsitz oder die gewerbliche
Niederlassung des Endverbrauchers verbracht worden ist. Die
Garantie ist eine zusätzliche Leistung durch uns gegenüber dem
Endverbraucher. Aus der Garantie können Folgeschäden nicht
geltend gemacht werden.
2. Enstehung des Garantie-Anspruches
a) Voraussetzung für den Garantieanspruch ist, daß die
Haushaltsmaschine durch uns in den Verkehr gebracht worden ist
und Teil “B” der Garantiekarte innerhalb von zehn Tagen, ab
Kaufdatum, vollständig ausgefüllt und die zuständige Kundendienstzentrale gesandt wird.
b) Der Garantieanspruch besteht nur für Erstkäufer.
23
Page 13
3. Dauer
a) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt die
Garantiedauer sechs Monaten, ebenso für gemeinschaftlich
benutzte Geräte. Die Garantiezeit für Teile, welche dem natürlichen
Verschleiß unterliegen (z.B. Kontrollampen, Keilriemen,
Bremsbeläge, Gummiteile) beträgt sechs Monate.
b) Ausgeführte Garantiearbeiten verlängern die Garantiezeit nicht.
Es entsteht auch kein Anspruch auf Neubeginn der Garantiezeit.
Wird ein Garantieanspruch von uns abgelehnt, so verjährt er
spätestens sechs Monate nach Ablehnung.
4. Garantiearbeiten
Die Garantiearbeiten werden im Hause des Endverbrauchers
ausgeführt, jedoch bei Fehlern, die nicht an Ort und Stelle behoben
werden können, wird das Gerät in die nächste Kundendienststelle
gebracht.
5. Garantiefortfall
a) Alle Mängel, die nicht auf Material - oder Fabrikationsfehler
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Hierunter fallen
Schäden durch fehlerhafte installation, unsachgemässe Bedienung
und Nichtbeachtung der Aufstellungsanweisung sowie
Bedienungsanleitung. Von der Garantieverpflichtung weiter
ausgeschlossen sind Schäden durch Transport, Lackschäden oder
Schäden durch Brand und Wasser.
b) Keine Garantie wird bei Fremdeingriff oder bei Einbau fabrik
fremder Ersatzteile gewährt, ebenso bei Entfernung oder
Veränderung des Typenschildes oder, wenn dessen Angaben mit
denen der Garantiekarte nicht übereinstimmen.
Beschreibung der Bedienelemente
D
75°C65°C55°C50°C32’
ABC E F
A
Leuchtanzeigen Programmwahl
BTaste Programmwahl
CSpartaste "E"
DSalz Kontrollanzeige
E Ein-Aus-Taste
FProgrammbeschreibung
6. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der örtlich
zuständigen CANDY-Kundendienstzentrale.
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten
Beschreibung der Programme
Enthärtereinstellung
Liste der Programme
Watercontrol
24
Seite 25
Seite 25
Seite 26
Seite 27
Seite 28
Seite 30
Abmessungen:
Höhe
Tiefe
Breite
Tiefe bei geöffneter Tür
Technische Daten:
Maßgedecke (EN 50242)
Maßgedecke mit Töpfen und Tellern
Zugelassener Wasserdruck:
Sicherung
max. Gesamtleistung
Spannung
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12
8
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
(s. Matrikelschild)
25
Page 14
Programmwahl und
I
I
I
I
Sonderfunktionen
Programmwahl
Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die
Taste .
Die 5 Leuchtanzeigen der Programme blinken,
um anzuzeigen, daß das Gerät programmierbereit
ist. Drücken Sie die Programmwahltaste “P”.
Die Leuchtanzeige des intensivprogrammes
fängt an zu blinken. Drücken Sie erneut die
Programmwahltaste, um das gewünschte
Programm einzustellen. Wenn die
Programmanzeige des gewünschten Programmes
blinkt, schließen Sie die Tür. Das Programm
startet automatisch nach einem akustischen
Signal (ertönt nicht, wenn es deaktiviert ist).
Spartaste E
Durch die Taste "E" wird die Heizphase beim
letzten Nachspülen reduziert. So kann das
Geschirr auf natürlicher Weise trocknen, ähnlich
wie beim herkömmlichen Abwasch per Hand.
Öffnen Sie nach dem Ende des Programmes
die Tür und lehnen Sie diese nach Möglichkeit
leicht an, damit eine bessere Luftzirkulation
möglich ist. Die Taste "E" ermöglicht eine
Energieersparnis von über 20% und verkürzt
außerdem die Programmdauer.
Diese Option empfiehlt sich besonders am
Abend und zu anderen Gelegenheiten, zu
denen man das Geschirr nicht sofort ausräumen
will oder kann.
Programmunterbrechung
Es empfiehlt sich nicht, die Tür während des
Programmablaufs zu öffnen, besonders
während des Hauptspülganges und der
Endtrocknung.
Die Maschine stellt sich auf jeden Fall beim
Öffnen der Tür automatisch ab. In dieser Zeit ist
es möglich, die T aste "E"ein- oder auszuschalten.
Beim Schließen der Tür läuft das Programm
automatisch weiter. Wenn Sie das laufende
Programm ändern oder ganz unterbrechen
möchten, gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie die
Tür, drücken Sie die Programmwahltaste "P"so
lange, bis die 5 Programmleuchten blinken.
Jetzt können Sie ein anderes Programm
einstellen.
Achtung:Wenn beim Drücken der
Programmwahltaste "P" die Programmleuchten
abwechselnd blinken, heißt es, daß sich in der
Maschine Wasser befindet. Schließen Sie in
diesem Fall die Tür, damit das Wasser
abgepumpt werden kann. Nach dem akustischen
Signal ist es möglich, ein neues Programm
einzustellen.
Vor Ingangsetzung eines neuen Programmes
sollte man sich vergewissern, daß das
Spülmittel nicht bereits ausgespült wurde. Sollte
dies der Fall sein, füllen Sie die Kammer neu.
Programmende
Das Programmende wird durch ein akustisches
Signal angezeigt. Beim Öffnen der Tür blinken
die 5 Programmleuchten. Schalten Sie die Taste
aus.
Akustisches Signal abschalten
Das akustiche Signal kann folgendermaßen
abgeschaltet werden: Drücken Sie die
Programmwahltaste einige Sekunden lang und
drücken Sie gleichzeitig die Ein/Aus- Taste.
Wenn die 3 Leuchten "Intensiv-Programm",
"Spar-Programm" und "Schnellprogramm
R 32’" leuchten, ist das akustische Signal
aktiviert. Durch erneutes Drücken der
Programmwahltaste “P” leuchten die beiden
Programmlampen "Normal Programm" und
"Eco Programm" auf: dies zeigt an, daß das
akustiche Signal abgeschaltet ist. Ein kurzer
Piepton bestätigt, daß die Einstellung
gespeichert wurde.
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem WaterblockSicherheits system versehen, das unabhängig
von der Stromversorgung funktioniert. Am
Einlaßventil wird im Falle einer störungsbedingten
Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch
blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses
Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der
Geschirrspüler während seines Betriebs nicht
bewegt oder geneigt werden.
26
Enthärtereinstellung mit elektronischem
Programmierer
Der Enthärter kann das Wasser in 6 Stufen bis zu 90°fH (französische Härtegrade)
bzw. 50°dH (deutsche Härtegrade) aufbereiten.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die entsprechenden Einstellungen je nach
Härtegrad.
Wasserhärte
Stufe
°fH franz.
Härtegrade
0
1
2
3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
Der Enthärter ist werksseitig auf der Stufe 3 eingestellt (Leuchte 3) und damit den
Bedürfnissen der meisten Haushalte entsprechend. Regulieren Sie den
Wasserenthärter je nach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt: Öffnen Sie die Tür,
drücken Sie die Funktionstaste "E" einige Sekunden lang und betätigen Sie
gleichzeitig die Start/Stop-Taste .
Die Anzeige der Taste "E" fängt an zu blinken, und die Leuchte 3 (werksseitige
Voreinstellung) leuchtet auf. Um diese Einstellung zu verändem, drücken Sie die
Funktionstaste "E". Bei jedem Tastendruck leuchtet die nächste Kontrollampe auf.
Ist die gewünschte Leuchte an, warten Sie, bis ein akustisches Signal ertönt. Es zeigt
an, daß der gewählte Wert gespeichert wurde.
– 8 gr für das Vorspülen
– 22 gr für das Spülprogramm.
Arbeitsgänge Programmabläufe
Durchschnit-
Zusatz-
tliche Pro-
funktio-
grammdauer
in Minu
ten
nen
Symbol Beschreibung
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensiv-Programm
Normal-Programm
Spar-Programm
Eco
Eco
Für alle Töpfe und stark verschmutztes
Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr.
Nur für Töpfe und Geschirrteile, die sofort
nach der Mahlzeit gespült werden.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmittel mit
Enzymen.
Für normal verschmutzte Töpfe und
Geschirr bei Verwendung von Spülmittel mit
Enzymen. Das Programm entspricht den
Normen EN 50242.
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
•••••
•••••
••••
•••••
•••••
plattenreinigung
Kontrolle des
Klarspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Erstes Kaltspülen
75°C
••••••••
65°C
••••••
55°C
50°C
50°C
Zweites Kaltspülen
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluß
110
90
80
••••
125
••••••
130
••••
15 Grad C
Spartaste
JA
JA
JA
JA
Schnellgang 32
32’
Spülen mit vorherigem Einweichen
Falls Sie das Intensiv-Spülprogramm verwenden, müssen Sie zusätzlich einen Eßlöffel Spülmittel in die
Spülmittelkammer für den Vorspülgang (2) geben.
Für das Normal-Programm fügen Sie 5 gr Spülmittel hinzu.
Minuten
Vorspülen kalt
Schnellprogramm. Das Aufheizen des
Wassers kann bereits während der Mahlzeit
erfolgen.
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach
dem Frühstück oder Mittagessen in der
Maschine bleiben, und erst am Abend
gespült werden sollen.
•••
•
2928
••
40°C
••
32
••
6
Page 16
Watercontrol-System
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System
ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung
schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum
Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten
Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß
der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht
ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit
geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an
Ihren Werkskundendienst.
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
Van harte gefeliciteerd,
U heeft een uitstekende keuze gemaakt! Want Candy’s huishoude-
lijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese
huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige
kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste
tevreden zijn.
Het doet ons daarom veel plezier dat wij u deze compleet nieuwe
generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van
jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen:
wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste
plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen verwerken.
U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een
lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u
zeker zullen overtuigen van uw keuze.
Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoudelijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit:
wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofornuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers.
Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen,
want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij
installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke
tips voor het dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
30
A
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
Garantie
Inhoud
Bijgesloten vindt u in een enveloppe een garantiekaart.
De oranje omlijnde delen van het garantiebewijs (deel A en B)
dienen door u in blokletters ingevuld te worden.
Deel A kunt u zelf houden en is alleen geldig op vertoon van
aankoopnota. Deel B dient u binnen 10 dagen na aankoop te
zenden naar het service kantoor. Voor het juiste adres verwijzen wij
naar bijgaand service boekje.
Bedieningspaneel
Technische gegevens
Programmakeuze en bijzondere functies
Gebruik van het wateronthardingssystem
Watercontrol
Lijst van de programma's
31
pag. 32
pag. 32
pag. 33
pag. 34
pag. 35
pag. 36
Page 17
I
Bedieningspaneel
I
ABC E F
A
Programma selectie indicatie lichtje
BProgramma-Keuze Toets
CEconomy-Toets
Programma selectie en
speciale functies
D
75°C65°C55°C50°C32’
DControlelampje zout
E Aan/Uit Toets
F Omschrijving programma’s
Instellen van de programma’s
Open de deur en druk op de knop; het
indicatie lichtje van de programmakeuze begint
te knipperen, u kunt nu een keuze maken uit 1
van de 5 programma’s.
Druk op de programmakeuze knop “P”, het
lichtje van het intensieve wasprogramma begint
nu te knipperen. Kies vervolgens het juiste
programma door opnieuw de programmakeuze
knop in te toetsen. Wanneer het lichtje van het
gewenste programma begint te knipperen kunt
u de deur sluiten. Nu is een geluidssignaal te
horen (wanneer deze niet is uitgeschakeld) dat
aangeeft dat het programma in werking wordt
gesteld.
Economy-toets E
De ‘E’ Toets verlaagt de temperatuur van het
water tijdens de laatste spoeling. Dit activeert
een natuurlijk droogproces, door de deur op een
kier te zetten circuleert lucht door de machine.
En wordt de vaat droog door de lucht in plaats
van de laatste hete spoeling.
Met het Economisch programma kunt u meer
dan 20% energie besparen, tevens heeft het
een korter programma cyclus.
Dit programma is aan te raden voor afwas die
niet meteen perfect droog hoeft te zijn direct na
de afwas.
Voordat u een nieuw programma opstart,
verzeker uzelf dat er nog genoeg wasmiddel in
de dispenser zit. Indien nodig kunt u de dispenser
dan bijvullen.
Einde van het programma
Het einde van een programma wordt aangegeven
door een geluidssignaal. Wanneer de deur
geopend wordt, knipperen alle 5 indicatielampjes.
Zet de knop uit.
Uitschakelen van het geluidssignaal
Het geluidssignaal kan op de volgende manier
worden uitgeschakeld:
Houdt de programma keuzeknop een aantal
seconden ingedrukt, tegelijkertijd met de
stop/start knop; wanneer de 3 indicatielampjes
‘Intensief programma’, ‘Dagelijks programma’
en ‘R 32’ snelprogramma’ oplichten is het
geluidssignaal geactiveerd.
Bij het opnieuw indrukken van de programma
keuzeknop “P”, branden de ‘Universeelprogramma’ en ‘Eco programma’ lampjes.
Dit betekent dat het geluidssignaal is
uitgeschakeld.
Een geluidssignaal geeft aan dat de instelling in
het geheugen van de machine is opgenomen.
Afmetingen:
Hoogte
Diepte
Breedte
Diepte met geopende deur
Technische gegevens:
Aantal standaard couverts (EN 50242)
Inhoud incl. pannen en schalen
Toegestane druk in waterleidingen
Max. stroomsterkte zekering
Max. geabsorbeerd vermogen
Netspanning
cm
cm
cm
cm
32
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12
8 personen
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
(Zie type plaatje)
Onderbreken van een programma
Het is niet aan te raden om de deur te openen
terwijl een programma loopt, zeker niet tijdens
de hoofdwasfase en de droogfase.
Mocht de deur onverhoopt toch geopend
worden stopt het programma automatisch. De
‘E’knop kan op dit moment worden ingeschakeld.
Wanneer de deur weer gesloten wordt gaat het
programma automatisch verder. Wanneer u van
programma wil veranderen of een programma
beëindigen, handel volgens de volgende
procedure:
Opende deur, druk de programmakeuze knop in
totdat alle 5 indicatielampjes knipperen. Een
nieuwe programmakeuze kan nu gemaakt
worden.
NB: Wanneer bij het indrukken van de
programmaknop ‘P’, het indicatielampje
ondoorbroken begint te knipperen, betekent dit
dat er water in de machine zit. Sluit dan de deur
zodat het water weg kan lopen. De machine
geeft een geluidssignaal, een nieuw programma
kan nu worden opgestart.
Deze afwasautomaat is uitgevoerd met een
Attentie
"waterblock", dit is een beveiliging tegen
overstroming. Deze beveiliging werkt zelfs
wanneer de machine is uitgeschakeld, en stopt
de watertoevoer als het niveau te hoog wordt
door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging
onbedoeld in werking treedt is het aan te bevelen
de machine niet te verplaatsen of op te tillen
terwijl deze in werking is.
Als het nodig is de machine te verplaatsen of op
te tillen wacht dan tot het wasprogramma is
afgelopen en het water uit de kuip is
weggepompt.
33
Page 18
REGULATIE VAN HET ONTHARDINGSSYSTEEM
DOOR EEN ELECTRONISCH PROGRAMMA
De automatische waterverzachter kan water met een hardheidsgraad tot 90°fH
(Franse aanduiding) of 50°dH (Duitse aanduiding) door 6 posities.
In de tabel hieronder zijn de verschillende graden weergegeven die corresponderen
met de positiezetting van het systeem.
Hardheid
Niveau
°fH
Hardheid
°dH
Gebruik
neutraliserend
zout
Positie
Watercontrol-systeem
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust.
Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan
blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze
storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A».
Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een
nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te
vervangen. Deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen.
0
1
2
3
4
5
De onthardingspositie is door de fabrikant standaard ingesteld op positie 3
(indicatielampje N3). Dit omdat deze positie de meest gebruikte en voorkomende is.
Om deze positie te veranderen werkt u als volgt:
Houd knop ‘E’ een aantal seconden ingedrukt en druk tegelijkertijd op de stop/start
knop.
Het indicatielampje van knop E begint te knipperen. Aangegeven wordt nu N3 (de
fabriekspositie). Om deze positie te veranderen druk op knop E. Bij elke druk op deze
knop wordt de opvolgende positie aangegeven. Wanneer de juiste positie is bereikt
wacht op een geluidssignaal ter bevestiging dat deze positie in het geheugen staat.
Beveiliging tegen
draaien (druk de
moer in de richting
van de slang om
hem los te draaien)
A
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
34
KNOP E
R-signalering
blokkade in laatventiel
STOP/START
KNOP
35
Page 19
Informatie voor
de testlaboratoria.
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 5
4) Ingedrukte Economy toets
5) Hoeveelheid wasmiddel:
– 8 gr voor voorwas
– 22 gr voor hoofdwas.
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Te verrichten handelingen Programma verloop
Gemiddelde
duur in
minuten
Keuze
funkties
Programma Beschrijving
Geschikt voor het wassen van zeer
verontreinigde pannen en ander soort
vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
Voor het wassen van zeer verontreinigde
pannen en serviesgoed. Voor dagelijks
gebruik.
Voor het wassen van serviesgoed en
pannen direct na de maaltijd. Voor dagelijks
gebruik.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en
keukengerei. Gebruik makend van
wasmiddelen met enzymen.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en
keukengerei. Gebruik makend van
wasmiddelen met enzymen. Programma
volgens norm EN 50242.
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensief
Universeel
Dagelijks
Eco
Eco
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reiniging
filterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm
voorspoelen
Koud voorspoelen
•••••
•••••
••••••••
••••••
••••
•••••
•••••
Afwassen
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Eerste koude spoeling
Tweede koude spoeling
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
••••
••••••
••••
Met koud-
wateraansluiting (15°C)
110
90
80
125
130
Economy toets
JA
JA
JA
JA
Snelwas
32’
Wassen met voorwas
Als u het Intensief programma gebruikt moet u nog eens 20 gr afwasmiddel toevoegen in het voorwasgedeelte van
het wasmiddelbakje (2). Voeg voor het Universeel programma 5 gr. toe.
32 minuten
Koud voorspoelen
Supersnelle cyclus voor vaatwerk dat direkt
schoongemaakt dient te worden.
Aanbevolen voor een vaat van max. 4 à 6
personen.
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed
dat u 'sochtends of 's middags gebruikt, als
u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
•••
•
3736
••
40°C
••
32
••
6
Page 20
Enhorabuena,
con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha
demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor.
Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de
investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo
con los Consumidores.
Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestaciones que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos:
lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos
microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a
su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene
este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones
relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el
mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor
utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
Descripcion de los mandos
D
75°C65°C55°C50°C32’
ABC E F
Garantía
Indice
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año.
En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la
garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplazamientos.
En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios.
No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la
debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de
compra.
La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para
presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar
su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en
el momento de compra.
* Rellenar la garantía que viene en Castellano.
Descripción de los mandos
Datos técnicos
Selección de los programas y funciones particulares
Regulación del descalcifidador
Relación de los programas
Watercontrol
38
pág. 39
pág. 39
pág. 40
pág. 41
pág. 42
pág. 44
APilotos de Selección de los programas
BTecla selección de programa
CTecla Economía
Dimensiones:
Altura
Profundidad
Ancho
Medida con puerta abierta
cm
cm
cm
cm
Datos Técnicos:
Cubiertos EN 50242
Capacidad con cacerolas y platos
Presion admitida en la instalación eléctrica:
Amperios fusibles
Potencia max. absorbida
Tension
DPiloto luminoso indicador falta de sal
E Tecla marcha/paro
F Descripción de los programas
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12
8 servicios
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(véase placa de características)
(véase placa de características)
(véase placa de características)
39
Page 21
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
I
I
I
Y FUNCIONES ESPEÍFICAS
Selección del programa
Abrir la puerta y seleccionar la tecla ;
los cinco pilotos de selección se iluminan de
manera intermitente indicando que el aparato
está esperando una selección.
Apretar la tecla de selección de programas “P”,
el piloto de programa intensivo se iluminará
intermitentemente, introducir el programa
deseado apretando nuevamente la tecla de
selección de programas.
Cuando el piloto del programa elegido se ilumina,
cerrar la puerta y después de una señal acústica
(si no se ha desactivado) el programa se inicia
automáticamente.
Tecla de Economía E
La tecla “E” reduce el calentamiento final del
agua en el último aclarado. Se activa de esta
forma un secado natural como en los
tradicionales “escurre platos” simplemente
entreabriendo la puerta al final del ciclo para
favorecer la circulación de aire.
La tecla “E” permite un ahorro de energía de
más del 20% y reduce la duración del ciclo.
Aconsejado para un lavado en horas nocturnas,
cuando no se necesita de manera rápida,
perfectamente seca, la vajilla y resto de utensilios.
Cierre la puerta para permitir que ésta se
descargue, atienda al señal acústico después
del cual es posible introducir un nuevo
programa.
Antes de introducir un nuevo programa es
aconsejable comprobar la existencia de
detergente y, en caso contrario rellenar el
contenedor.
Final del programa.
La finalización del programa se identifica
mediante una señal acústica. Abriendo la
puerta, los cinco pilotos de programas
parpadean, desconectar la tecla .
Exclusión Alarma Sonora
La función de señal acústica puede ser
desactivada de la siguiente manera: mantener
apretada por algunos segundos la tecla de
selección de programas “P” y contemporáneamente apretar la tecla marcha/paro ;
si los tres pilotos “Programa Intensivo”,
“Programa Diario” y “Programa rápido
R 32’” se encienden, la alarma está activada.
Apretando nuevamente la tecla de selección de
programas se encienden los dos pilotos
“Programa Universal” y “Programa Eco”
indica la desactivación de la alarma. Cuando
suena una señal acústica, es indicativo de que
la selección ha sido memorizada.
REGULACIÓN DESCALCIFICADOR CON
PROGRAMA ELECTRÓNICO
El descalcificador puede tratar agua con dureza hasta 90ºfH (grados franceses),
50ºdH (grados alemanes) a través de 6 niveles de regulación.
Los niveles de regulación se relacionan en la siguiente tabla en relación al agua de
la red a tratar:
Dureza
Nivel
del agua
°fH grados
franceses
0
1
2
3
4
5
0-5
6-15
16-30
31-45
46-60
61-90
La regulación ha sido introducida en fábrica al nivel 3 (N3) en tanto que esto
satisface a la mayor parte de usuarios. Según el nivel de dureza del agua, introducir
el valor de descalcificador del siguiente modo: Abrir la puerta, mantener apretada
durante algunos segundos la tecla “E” y a la vez, apretar la tecla marcha/paro.
Se desaconseja la apertura de la puerta durante
el desarrollo de los programas. En particular,
durante las fases centrales del lavado y del
aclarado caliente.
La máquina, de todas formas, se para
automáticamente con la apertura de la puerta.
En esta fase es posible introducir o eliminar la
opción de lavado “E” .
Para re-iniciar el ciclo, cierre la puerta.
Si se quiere cambiar o anular un programa en
curso, efectuar las siguientes operaciones: Abrir
la puerta, mantener apretada la tecla de
Selección de programas hasta que los cinco
pilotos de los programas parpadeen. En este
momento es posible realizar una nueva
programación.
N.B.: En el caso en el que teniendo apretada la
tecla de selección de programas “P” el piloto de
selección de programas parpadee
alternativamente, el sistema señala que resta
agua en la máquina.
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo
Atencion
de seguridad antidesbordamiento, que también
funciona sin energía eléctrica, bloquea
automáticamente el flujo del agua, en el caso
que ésta supere el nivel normal a causa de un
mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de
seguridad anti-desbordamiento, se recomienda
no mover o inclinar el lavavajillas durante el
funcionamiento.
En el caso que sea necesario mover o inclinar
el lavavajillas, asegurarse primero que haya
completado el ciclo de lavado y que no quede
agua en la cuba.
40
El indicador de la tecla “E” se iluminará de manera intermitente y se encenderá el
piloto luminoso N.3 introducido en fábrica. Para cambiar el nivel, accionar la tecla
función “E”, con cada presión de la tecla se iluminara el indicador sucesivo, cuando
la el indicador deseado se ilumina, espere al señal acústico. En este punto el valor
introducido ha sido memorizado.
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
TECLA E
41
TECLA
MARCHA/PARO
Page 22
Información para
laboratorios de prueba
Programa comparativo general
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5
4) Tecla de Economía apretada
5) Cantidad detergente:
– 8 gr para el prelavado
– 22 gr para el lavado.
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Operaciones a realizar Desarrollo del programma
Duración
media en
minutos
Funciones
facultativas
Programas Descripción
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensivo
Universal
Diario
Eco
Eco
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla
de uso diario especialmente sucia.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de
uso diario con suciedad normal.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de
uso diario inmediatamente después de la
comida.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas
de uso cotidiano con suciedad normal
utilizando detergentes con enzimas.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas
de uso cotidiano con suciedad normal
utilizando detergentes con enzimas.
Programa normalizado EN 50242.
Detergente
prelavado
Detergente
lavado
Limpieza filtro y
placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel
de la sal
Prelavado caliente
•••••
••••••••
•••••
••••
•••••
•••••
Prelavado frío
Lavado
Primer aclarado
75°C
65°C
••••••
55°C
50°C
50°C
en frío
Segundo aclarado
en frío
Aclarado caliente con
abrillantador
Con agua fría
(15°C)
110
90
80
••••
125
••••••
130
••••
Tecla de Economía
SI
SI
SI
SI
Ciclo superrápido que se efectua al final
32’
Lavado con suavizante
En caso de programa Intensivo, hay que añadir en la máquina una segunda dosis de detergente, unos 20
gramos en la cubeta prelavado (2). Para el programa Universal añada 5 gr.
Rápido 32 minutos
Prelavado frío
de la comida, indicado para un lavado de
vajilla para 4/6 personas.
Breve prelavado para la vajilla usada en
la mañana o al mediodía, cuando se
quiere realizar un sólo lavado completo
después de la cena.
•••
•
4342
••
40°C
••
32
••
6
Page 23
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo
de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de
carga se deteriora.
En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla «A»
y será necesario sustituir el tubo de carga del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión,
la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud
adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
A
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
Parabéns,
Ao comprar este electrodoméstico Candy, você mostrou ser uma pessoa
exigente, que só se satisfaz com o melhor.
ACandy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação
e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os
Consumidores.
Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe
pode oferecer esta máquina de lavar loiça.
A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas
de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça,
fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas
congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos
electrodomésticos Candy em que estiver eventualmente interessada.
Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois
proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da
instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para
uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça.
Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
Garantia
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade
é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia
deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente
preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de
série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista.
Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de
Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer
deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A
Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo
com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação,
se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às
instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência
diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados.
– Defeitos provocados por curto-circuito, ou injúria mecânica.
– Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho
em casa do cliente.
– Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente.
– Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de cada vez mais satisfazer o consumidor final, colocamos à
vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal
técnico devidamente especializado.
Índice
Descrição dos comandos
Dados técnicos
Selecção de programas e funções especiais
Regulação do sistema de descalcificação
Watercontrol
Tabela dos programas
4445
Pág. 46
Pág. 46
Pág. 47
Pág. 48
Pág. 49
Pág. 50
Page 24
I
Descrição dos comandos
I
D
ABC E F
A
Indicadores luminosos de selecção
dos programas
BTecla de selecção do programa
CTecla de economia
Dimensões:
Altura
Profundidade
Largura
Profundidade com a porta aberta
Dados Técnicos
Capacidade seg-norma EN 50242
Capacidade c/ tachos e pratos
Pressão admitida na instalação hidráulica
Fusível
Potência máxima absorvida
Tensão
75°C65°C
55°C
50°C32’
DIndicador luminoso do nível de sal
E Tecla de ligar/desligar
FDescrição dos programas
cm
cm
cm
cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12 pessoas
8 pessoas
Min. 0,08 - Max 0,8 MPa
(Ver placa de características)
(Ver placa de características)
(Ver placa de características)
Selecção do programa e
funções especiais
Selecção do programa
Abra a porta e prima a tecla ; os 5
indicadores luminosos de selecção do programa começam a piscar, o que significa que a
máquina está à espera que seja feita uma
selecção.
Prima a tecla de selecção do programa “P”;
como pode verificar, o indicador luminoso
correspondente ao programa de lavagem
intensiva começa a piscar. Seleccione o programa
pretendido, para o que terá de voltar a premir a
tecla de selecção do programa. Quando o
indicador luminoso correspondente ao programa
pretendido começar a piscar, volte a fechar a
porta da máquina; o programa começa a seguir
à emissão de um sinal sonoro (caso a emissão
de sinais sonoros não tenha sido desactivada).
Tecla de economia E
A tecla de economia “E” reduz a fase de
aquecimento final da água durante o último
enxaguamento. É assim activado um processo
de secagem natural da loiça, semelhante ao
que tem lugar quando a loiça fica a secar nos
escorredouros normais, para o que bastará
abrir a porta no fim do ciclo de lavagem para
favorecer a circulação natural do ar. Esta tecla
de economia “E” permite poupar mais de 20%
de energia e reduz a duração do ciclo de
lavagem. Trata-se de uma função particularmente
recomendada para a lavagem da loiça ao fim do
dia, quando não se pretenda descarregar logo
da máquina uma loiça perfeitamente seca.
Interrupção de um programa
Não é recomendável que a porta da máquina
seja aberta durante a execução de um programa
de lavagem e, particularmente, durante a fase
central de lavagem ou a fase final de secagem.
No entanto, a máquina interrompe
automaticamente o seu funcionamento sempre
que a sua porta é aberta. Nesta altura, tanto
pode premir a tecla de economia “E”, para
seleccionar essa opção, como pode cancelar o
programa.
Quando a porta da máquina volta a ser fechada,
o programa prossegue automaticamente a partir do ponto em que tinha sido interrompido.
Caso pretenda alterar ou cancelar um programa
enquanto este estiver a ser executado, terá de
levar a cabo as seguintes operações:
abra a porta da máquina e prima, mantendo-a
premida, a tecla de selecção do programa até
todos os 5 indicadores luminosos ficarem a
piscar. Nessa altura poderá seleccionar um
outro programa ou alterar o programa
anteriormente seleccionado.
NOTA: Se, quando premir a tecla de selecção
do programa “P”, os indicadores luminosos
começarem a piscar alternadamente, isso
significa que a máquina tem água no seu interior.
Feche a porta da máquina, para permitir a
descarga da água, e espere que seja emitido
um sinal sonoro; uma vez satisfeitas estas
condições, poderá então programar a máquina
da forma pretendida.
Antes de iniciar um novo programa deverá
sempre certificar-se de que há detergente no
respectivo compartimento. Se necessário, volte
a encher este compartimento.
Fim do programa
O fim do programa é indicado por um sinal
sonoro. Quando a porta é aberta, os cinco
indicadores luminosos de selecção do programa
começam a piscar. Solte a tecla .
Desactivação do sinal sonoro
Se preferir, poderá desactivar a emissão de
sinais sonoros, para o que terá de executar as
seguintes operações: prima, mantendo-a premida
durante alguns segundos, a tecla de selecção
do programa, ao mesmo tempo que prime a
tecla de ligar/desligar. Se os 3 indicadores
luminosos correspondentes aos seguintes
programas “Programa intensivo”, “ProgramaDiário” e “Programa Rápido R 32’” se
acenderem, a emissão de sinais sonoros está
activada. Se voltar a premir novamente a tecla
de selecção do programa “P”, os indicadores
luminosos correspondentes aos programas
“Programa Universal” e “Programa Eco”
acendem-se, o que significa que a emissão de
sinais sonoros foi desactivada. É emitido um
sinal sonoro de confirmação de que a regulação
feita foi guardada na memória.
Atenção
Esta máquina está equipada com um dispositivo
de seguranca contra inundações que é activado
mesmo que a máquina esteja desligada e que
interrompe automaticamente o fluxo de água
se, devido a uma possível avaria, a água
ultrapassar o nível normal.
Importante
A fim de evitar que o dispositivo de segurança
contra inundações seja inoportunamente
acti-vado, recomenda-se que a máquina não
seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a
funcionar.
Se for absolutamente necessário deslocar ou
inclinar a máquina enquanto esta estiver a
fun-cionar, assegure-se primeiro de que o ciclo
de lavagem já terminou e que não há água na
cuba da máquina.
46
47
Page 25
Regulação do amaciador da água
com programador electrónico
O amaciador da água estão aptos a tratar água com um grau de dureza de, no
máximo, 90º fH (graduação francesa) ou 50º dH (graduação alemã), dispondo de
6 posições de regulação.
Os posições de regulação, são apresentadas na tabela que se segue:
Dureza
del agua
°dH grados
alemanes
Uso
Sal
Regenerante
Regulación
de
descalcificación
Nivel
Dureza
del agua
°fH grados
franceses
“Watercontrol” - Dispositivo de bloqueia da água
A mangueira de admissão de água está equipada com um
dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da
água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este
dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através
do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá
ser obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma
correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais
comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais
próximo.
0
1
2
3
4
5
A unidade amaciadora vem regulada de fábrica para o nível 3 (indicador luminoso
nº 3), na medida em que este é o nível mais apropriado para uma maior quantidade
de utilizadores. Ajuste a regulação da sua unidade amaciadora da água em função
do grau de dureza da água da sua zona. Para tal, terá de executar as seguintes
operações: abra a porta da máquina, prima, mantendo-a premida durante alguns
segundos, a tecla “E” e, ao mesmo tempo, prima a tecla de ligar/desligar a
máquina.
O indicador luminoso da tecla “E” começa a piscar ao mesmo tempo que o indicador luminoso nº 3 (correspondente à regulação predefinida de fábrica) se acende.
Para alterar esta regulação deverá premir a tecla “E”. De cada vez que premir esta
tecla acende-se o indicador luminoso correspondente à posição de regulação
seguinte. Quando o indicador luminoso correspondente à regulação pretendida se
acender, espere até ouvir o sinal sonoro que indica que a regulação foi devidamente
guardada na memória.
Dispositivo de
segurança
anti-torção (carregue
e torça para remover
a mangueira).
A
Pino vermelho
à vista (no visor):
válvula de bloqueio
da passagem da
água activada.
48
49
Page 26
Informações para os
laboratórios de ensaio
Programa comparativo geral
Norma EN 50242:
1) Posição do cesto superior: inferior
2) Carga normal
3) Regulação do abrilhantador: 5
4) Tecla de Economia premida
5) Quantidade de detergente:
– 8 gr para a pré-lavagem
– 22 gr para a lavagem.
TABELA DOS PROGRAMAS
Operações a realizar Desenvolvimento do programa
Duração
média em
minutos
Funções
especiais
Símbolos Descrição
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensivo
Universal
Diário
Eco
Eco
Apto para lavar a loiça e tachos de uso
diário muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos de
uso diário com sujidade normal.
Adequado para lavar a loiça e tachos de
uso diário imediatamente após a
refeição.
Adequado para lavar a loiça e tachos de
uso diário imediatamente após a
refeição.
Adequado para lavar a loiça e tachos de
uso diário imediatamente após a
refeição.
Programa segundo normas EN 50242.
Detergente
pré-lavagem
Detergente
lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível
de sal
Pré-lavagem
a quente
•••••
••••••••
•••••
••••
•••••
•••••
Pré-lavagem
a frio
Lavagem
Primero
75°C
65°C
••••••
55°C
50°C
50°C
enxaguamento a frio
Segundo
enxaguamento a frio
Enxaguamento a
quente com abrilhantador
••••
••••••
••••
Com água fría
(15°C)
110
125
130
90
80
SIM
SIM
SIM
SIM
Tecla de economia
Rápido
32’
Lavagem intensiva
Se escolher o programa de lavagem Intensivo há que acrescentar uma quantidade adicional de detergente
(20 gr) na secção de pré-lavagem do compartimento do detergente (2). Para o programa Universal
acrescente uma quantidade adicional de 5 gr de detergente.
32 minutos
Pré-lavagem a frio
Ciclo super-rápido que se efectua no final
da refeição, indicado para cargas
pequenas (4/6 pessoas).
Pré-lavagem rápida para a loiça usada
pela manhã ou pelo almoço, quando se
quer realizar apenas uma lavagem
depois do jantar.
•••
•
5150
••
40°C
••
32
••
6
Page 27
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
drukarskich.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie
contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en
compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this
booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to
its products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión
que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
PL
FR
EN
DE
NL
ES
PT
02.03 - 41003692 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.