Candy DFI 85 S User Manual [en, de, es, fr, pl]

Page 1
FR EN DE NL ES
Instrukcja obs∏ugi
Mode d’emploi User instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Instruções de utilização
DFI 85 S
Page 2
Spis treÊci
Gratulacje:
Kupujàc sprz´t AGD firmy Candy dowiod∏eÊ, ˝e nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Firma Candy ma przyjemnoÊç przedstawiç nowà zmywark´ do naczyƒ, która jest rezultatem lat poszukiwaƒ i doÊwiadczeƒ nabytych w bezpoÊrednim kontakcie z konsumentem. WybraeÊ jakoÊç, trwa∏oÊç i wysokà sprawnoÊç - cechy charak­teryzujàce zmywark´ Candy. Firma Candy oferuje tak˝e szeroki asortyment innych urzàdzeƒ AGD, takich jak: pralk´ automatycznà, pralko-suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a tak˝e lodówki i zamra˝arki. PoproÊ Twojego sprzedawc´ o kompletny katalog produktów firmy Candy. Przeczytaj uwa˝nie niniejszà instrukcj´, gdy˝ zawiera ona wskazówki dotyczàce bezpiecznej instalacji, u˝ytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajàcych zoptymalizowaç sposób u˝ytkowania zmywarki. Zachowaj niniejszà instrukcj´ w celu pó˝niejszej konsultacji.
Opis panelu sterujàcego
D
75°C 65°C 55°C 50°C 32’
A BC E F
Opis panelu sterujàcego Dane techniczne Wybór programu i funkcje szczególne Regulacja zmi´kczania wody programatorem elektronicznym Lista programów
Waterblock
2
strona 3 strona 3 strona 4 strona 5 strona 6 strona 8
A Wskaêniki wyboru programów B Przycisk wyboru programów C Przycisk zmywania oszcz´dnego
Wymiary:
WysokoÊç G∏´bokoÊç SzerokoÊç Zajmowane miejsce przy otwartych drzwiczkach
Dane techniczne:
IloÊç nakryç (EN 50242) PojemnoÊç wraz z garnkami i talerzami Dopuszczalne ciÊnienie instalacji wodnej Moc bezpieczników Maksymalna pobierana moc Napi´cie
cm cm cm cm
D
Wskaênik Êwietlny braku soli
E Przycisk Uruchomienie/Zatrzymanie F Opis programów
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12 dla 8 osób Minimum 0,08 - maksimum 0,8 MPa (patrz tabliczka znamionowa) (patrz tabliczka znamionowa) (patrz tabliczka znamionowa)
3
Page 3
Wybór programu i funkcje
I
I
I
I
szczególne
Wybór programów
Otworzyç drzwiczki i wcisnàç przycisk " ". Zacznie migotaç 5 wskaêników wyboru programu, co oznacza, ˝e zmywarka znajduje si´ w stanie oczekiwania na wybór programu. Wcisnàç przycisk wyboru programów "P". Zacznie migotaç wskaênik programu intensywnego. Nale˝y wybraç ˝àdany program, wciskajàc ponownie przycisk wyboru programów. Zacznie migotaç wskaênik programu inten­sywnego, nast´pnie nale˝y nastawiç wybrany program, wciskajàc ponownie przycisk wyboru programów. W trakcie migotania wskaênika wybranego programu nale˝y zamknàç drzwiczki i po w∏àczeniu si´ sygna∏u akustycznego (jeÊli nie jest on wy∏àczony), program automatycznie rozpocznie swojà prac´.
Przycisk zmywania oszcz´dnego E
WciÊni´cie przycisku "E" powoduje skrócenie koƒcowego podgrzewania wody przeznaczonej do ostatniego p∏ukania, co pozwala zmniejszyç zu˝ycie energii o ponad 20% oraz skróciç czas zmywania. Zaleca si´ t´ funkcj´ do zmywania wieczornego, kiedy nie musimy mieç doskonale suchych naczyƒ tu˝ po zmywaniu.
Przerwanie programu zmywania
Podczas pracy programu zmywania, szczególnie w Êrodkowej fazie zmywania i p∏ukania na goràco, nie nale˝y otwieraç drzwiczek zmywarki. Zmywarka zatrzymuje si´ jednak automatycznie z chwilà otwarcia drzwiczek. Mo˝na wtedy w∏àczyç lub wy∏àczyç funkcje przycisku "E" (prania oszcz´dnego). Po zamkni´ciu drzwiczek program automatycznie wznawia prac´. Mo˝liwa jest zmiana lub anulacja ju˝ rozpocz´tego programu. W tym przypadku nale˝y post´powaç w nast´pujàcy sposób: Otworzyç drzwiczki, wcisnàç przycisk wyboru programów "P" i utrzymaç nacisk a˝ zacznie migotaç 5 wskaêników programu. Mo˝na wtedy dokonaç wyboru programu.
UWAGA. W przypadku, w którym po wciÊni´ciu przycisku wyboru programów P wskaêniki wyboru programów migoczà na zmian´, oznacza to obecnoÊç wody w maszynie. Nale˝y zamknàç drzwiczki aby umo˝liwiç wypompowanie wody, nale˝y poczekaç na sygna∏ dêwi´kowy, po którym mo˝na wybraç nowy program.
Przed uruchomieniem nowego programu nale˝y upewniç si´, czy nie brakuje Êrodka do zmywania; jeÊli tak, wtedy nale˝y uzupe∏niç pojemnik.
Koniec programu
Koniec programu oznajmia sygna∏ dêwi´kowy. Po otwarciu drzwiczek zaczyna migotaç 5 wskaêników wyboru programów. Wtedy nale˝y zwolniç przycisk " ".
Wy∏àczenie sygna∏u dêwi´kowego
Funkcje sygna∏u dêwi´kowego mo˝na wy∏àczyç w nast´pujàcy sposób: przez kilka sekund utrzymaç wciÊni´ty przycisk wyboru programów i jednoczeÊnie wcisnàç przycisk Uruchomienie/Zatrzymanie " "; jeÊli
zaÊwiecà si´ 3 wskaêniki: "Program intensywny",
"Program zmywania codziennego" i "Program szybki R 32'", oznaczaç to b´dzie,
˝e funkcja sygna∏u dêwi´kowego jest w∏àczona. Po kolejnym wciÊni´ciu przycisku wyboru programów “P” zaÊwiecà si´ dwa wskaêniki: "Program uniwersalny" i "Program Eco", wskazujàce, ˝e sygna∏ dêwi´kowy zosta∏ wy∏àczony. Nale˝y wtedy poczekaç na sygna∏ dêwi´kowy; oznaczaç on b´dzie zapami´tanie ostatniego ustawienia.
Uwaga
Niniejsza zmywarka wyposa˝ona jest w uk∏ad zabezpi eczajàcy przed zalaniem, dzia∏ajàcy równie˝ przy braku zasilania w energi´ elektrycznà. Uk∏ad ten automatycznie blokuje dop∏yw wody w przypadku awarii powodujàcej przekroczenie dopuszczalnego poziomu wody w zmywarce.
Wa˝ne
Aby nie dopuÊciç do nieumyÊlnego w∏àczenia uk∏adu zabezpieczajàcego przed zalaniem nie zaleca si´ przesuwaç ani przechylaç zmywarki podczas jej dzia∏ania. W przypadku, w którym zachodzi koniecznoÊç przesuni´cialub przechylenia zmywarki nale˝y sprawdziç wczeÊniej, czy zmywanie zakoƒczy∏o si´ i czy w zbiorniku zmywarki nie pozosta∏a woda.
4
Regulacja zmi´kczania wody programatorem elektronicznym
Zmi´kczacz mo˝e skutecznie ulepszaç wod´, której twardoÊç osiàga wartoÊç 90° fH (w skali francuskiej), 50° dH (w skali niemieckiej), za poÊrednictwem 6 poziomów regulacji.
W poni˝szej tabeli podano wartoÊci regulacji dla kolejnych poziomów twardoÊci wody z sieci wodociàgowej.
TwardoÊç
Poziom
wody
°fH stopnie
francuskie
0 1 2 3 4 5
0-5
6-15 16-30 31-45 46-60 61-90
Zmi´kczacz ustawiony jest fabrycznie na poziomie 3 (wskaênik numer 3), gdy˝ poziom ten zadowala wi´kszoÊç klientów. W zale˝noÊci od stopnia twardoÊci miejscowej wody nale˝y wyregulowaç zmi´kczacz w nast´pujàcy sposób: otworzyç drzwiczki przy wciÊni´tym na kilka sekund przycisku funkcji "E" i jed­noczeÊnie wcisnàç przycisk Uruchomienie/Zatrzymanie " ".
Zacznie migotaç wskaênik przycisku "E" i zaÊwieci si´ wskaênik numer 3, co odpowiada ustawieniu fabrycznemu. Aby zmieniç to ustawienie, nale˝y wci­snàç przycisk funkcji "E", wciskajàc kilkakrotnie ten przycisk, za ka˝dym przy­ciÊni´ciem powodujemy zaÊwiecenie si´ kolejnego wskaênika. Po zaÊwiece­niu si´ ˝àdanego wskaênika nale˝y poczekaç na sygna∏ dêwi´kowy, który oznaczaç b´dzie zapami´tanie wprowadzonej wartoÊci.
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
TwardoÊç
wody
°dH stopnie niemieckie
0-3
4-9 10-16 17-25 26-33 34-50
PRZYCISK FUNKCJI E
5
Wykorzys-
tanie soli
regenera-
cyjnej
NIE TAK TAK TAK TAK TAK
PRZYCISK URUCHOMIENIE/ZATRZYMANIE
Regulacja
zmi´kcza-
cza
wskaênik Nr. 1 wskaênik Nr. 1 wskaênik Nr. 2 wskaênik Nr. 3 wskaênik Nr. 4 wskaênik Nr. 5
Page 4
Ogólny program porównawczy
(patrz tabela programów zmywania)
LISTA PROGRAMÓW
Zgodnie z normà EN 50242:
1) Koszyk górny w pozycji dolnej
2) Za∏adunek znormalizowany
3) Ustawienie Êrodka wyb∏yszczajàcego na pozycji: 5
4) Wcisnàç przycisk zmywania oszcz´dnego
5) IloÊç Êrodka do zmywania:
- 8 gr dla zmywania wst´pnego
- 22 gr dla zmywania zasadniczego.
CzynnoÊci do wykonania Przebieg wykonania programu
Czas zmy-
wania w
minutach
Funkcje
dodat-
kowe
Programu Opis
Przeznaczony do zmywania mocno
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensywny
Uniwersalny
Zmywanie codzienne
Eco
Eco
zabrudzonych naczyƒ i garnków codzienne­go u˝ytku.
Przeznaczony do zmywania naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku, normalnie zabrudzonych.
Przeznaczony do zmywania naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku, normalnie zabrudzonych. Do stosowania tu˝ po zakoƒczeniu posi∏ku.
Przystosowany do zmywania naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku, normalnie zabrudzonych, z zastosowaniem enzymatycznego Êrodka do zmywania.
Przystosowany do zmywania naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku, normalnie zabrudzonych, z zastosowaniem enzymatycznego Êrodka do zmywania. Program znormalizowany EN 50242.
Ârodek do zmywania
wst´pnego
Ârodek do zmywania
Czyszczenie filtrów i
••
••
••
••
••
p∏ytki
Kontrola Êrodka
wyb∏yszczajàcego
Kontrola zapasu soli
Zmywanie wst´pne
goràce
Zmywanie wst´pne
zimne
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Zmywanie zasadnicze
Pierwsze zimne
p∏ukanie
Drugie zimne p∏ukanie
P∏ukanie goràce ze
Êrodkiem
wyb∏yszczajàcym
Wodà zimnà (15°C)
110
90
80
125
130
Przyscisk zmywania
oszcz´dnego
TAK
TAK
TAK
TAK
Bardzo szybkie zmywanie wykonywane tu˝
Zmywanie szybkie
32’
Zmywanie z zamaczaniem
W przypadku, gdy stosujemy program Intensywny nale˝y równie˝ dodaç porcj´ Êrodka myjàcego, w iloÊci 20 gr, do pojemnika na Êrodek do zmywania wst´pnego (2). Dla programu Uniwersalny dodaç 5 gr.
32 minut
Wst´pne zmywanie na zimno
po zakoƒczeniu posi∏ku po podgrzaniu wody, wskazane do zmywania naczyƒ dla 4-6 osób najwy˝ej.
Wst´pne, krótkie zmywanie wykonywane rano lub w po∏udnie, kiedy chcemy prze­nieÊç g∏ówne zmywanie na okres po kolacji.
••
76
40°C
32
6
Page 5
WATERBLOCK - Urzàdzenie blokujàce dop∏yw wody
Przewód zasilajàcy jest wyposa˝ony w urzàdzenie blokujàce dop∏yw wody w przypadku uszkodzenia w´˝a zasilajàcego w wod´. CzynnoÊç ta jest sygnalizowana przez czerwonà pamk´ znajdujàcà si´ w ma∏ym okienku "A". Nale˝y wtedy wymieniç przewód zasilajàcy zmywark´ w wod´. JeÊli d∏ugoÊç przewodu nie pozwala na prawid∏owe do∏àczenie, sam przewód nale˝y zamieniç na inny, o poprawnej d∏ugoÊci.
Urzàdzenie zapobiegajàce odkr´ceniu si´ (aby zdjàç podk∏adk´ nale˝y wcisnàç guzik)
A
Compliments, en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait
preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques élevées. Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-à­laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy. Nous vous prions de lire attentivement les indications contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle. Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations futures.
Garantie
Cet appareil est garanti pendant une année contre tous défauts de fabrications ou de matière. Pendant cette période, les pièces défectueuses seront, soient remplacées, soient réparées gratuitement. Sauf spécification particulière les frais de main d’oeuvre et de déplacement restent à la charge de l’utilisateur. En aucun cas le remplacement de l’appareil ne pourra être exigé. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages survenant aux choses ainsi qu’aux personnes et imputables aux appareils. Aucune indemnité ne pourra être exigée sous quelque forme que ce soit.
Garantie legale
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéfice de la garantie légale concernant les vices cachés, conformément aux dispositions de l’article 1641 et suivant le Code Civil.
Indice
Czerwony
wskaênik
zablokowanego
zaworu
8
Description de la machine Données techniques Sélection du programme et fonctions particulières Réglage de l'adoucisseur d'eau Watercontrol Liste des programmes
9
Page 10 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14
Page 6
I
I
Description de la machine
D
A BC E F
A Indicateurs lumineux de sélection
des programmes
B Touche de sélection des programmes C Touche Economie
Dimensions:
Hauteur Profondeur Largeur Encombrement porte ouverte
Données techniques:
Couvert EN 50242 Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Calibre fusible Puissance maximum absorbée Tension
cm cm cm cm
75°C 65°C 55°C 50°C 32’
D
Témoin lumineux manque de sel
E Touche Marche/Arrêt F Description des programmes0
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12 8 personnes Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique)
Sélection des programmes et des fonctions spécifiques
Choix des programmes
Ouvrez la porte et appuyez sur le bouton ; les 5 indicateurs lumineux des programmes s’allument pour indiquer que l’appareil est en attente d’une sélection . Appuyez sur la touche de sélection des programmes “P” et le voyant lumineux du programme de lavage intensif commence à clignoter. Sélectionnez le programme désiré en appuyant de nouveau sur la touche de sélection des programmes. Lorsque le voyant du programme sélectionné commence à clignoter, fermez la porte, le programme démarrera automatiquement. lorsque le signal sonore aura retenti (s’il n’a pas été désactivé).
Touche Economie E
La touche “E” réduit le chauffage de l’eau au cours du dernier rinçage. Un séchage naturel est ainsi déclenché en ouvrant légèrement la porte , à la fin du cycle, pour permettre la circulation de l’air. La touche “E” permet d’économiser 20% d’é­nergie et de raccourcir le temps du cycle. Recommandée pour les lavages du soir lorsque la vaisselle n’a pas besoin d’être parfaitement sèche dès la fin du lavage.
Interrompre un programme
Il n’est pas recommandé d’ouvrir la porte en cours de cycle notamment au milieu de celui ci ni durant le séchage final. De toute façon, l’appareil s’arrête automatiquement lorsque la porte est ouverte. A ce moment là, la touche “E” peut être enfoncée ou désactivée. Lorsque la porte est de nouveau fermée, le programme se poursuit automatiquement. Si vous souhaitez changer ou annuler un programme en cours, veuillez opérer de la manière suivante: ouvrir la porte, maintenir la touche de sélection de programmes enfoncée jusqu’à ce que les 5 indicateurs lumineux soient allumés. Une nouvelle sélection peut maintenant être faite.
NB: si, en appuyant sur la touche de sélection de programmes “P” l’indicateur lumineux commence à clignoter , cela signifie que de l’eau est présente dans l’appareil. Fermez la porte pour permettre à l’eau d’être évacuée et attendez le signal sonore, ensuite le nouveau programme peut être sélectionné.
Avant de démarrer un nouveau programme , veuillez contrôler qu’il y a toujours de la lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le compartiment.
Fin du programme
La fin du programme est signalée par un signal sonore. Lorsque la porte est ouverte, les 5 indicateurs lumineux de sélection de programmes commencent à clignoter. Relâchez la touche .
Annulation du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé de la manière suivante : Maintenez enfoncée la touche de sélection de programmes pendant quelques secondes et simultanément enfoncez la touche Marche/Arrêt; si les 3 indicateurs lumineux “Programme
Intensif,” “programme Journalier” et “R 32’ programme Rapide” sont allumés, le signal
sonore est activé. En appuyant de nouveau sur la touche de sélection de programmes “P”, les voyants lumineux des programmes “Universel” et “Eco” s’allumeront, ce qui signifie que le signal sonore a été désactivé. Un signal sonore retentit pour indiquer que la programmation a été mémorisée.
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d'un dispositif de sécurité anti-débordement, fonctionnant même en l'absence de courant électrique, qui bloque automatiquement l'écoulement de l'eau au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d'une panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d'incliner le lave-vaisselle, s'assurer d'abord que le cycle de lavage est terminé et qu'il n'y a plus d'eau dans la cuve.
10
11
Page 7
Réglage de l’adoucisseur d’eau avec le
I
programmateur électronique
L’adoucisseur d’eau peut traiter l’eau dont la dureté s’élève jusqu’à 90°Fh (Graduation française) ou 50°Dh (Graduation germanique) et ce à partir de 6 niveaux de réglage.
Les positions de réglage de l'adoucisseur d'eau sont indiquées dans le tableau suivant:
Niveau
Dureté de
l'eau
°fH
(France)
Dureté de
l'eau
°dH
(Allemagne)
Utilisation
de sel
régénerant
Position de
l'adoucis-
seur
d'eau
Watercontrol - Dispositif de blocage de l’eau
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage de l’eau. Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le dispositif de blocage de l’eau directement au robinet. Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la petite fenêtre “A”. Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut être fourni par votre service après-vente.
0 1 2 3 4 5
L’adoucisseur d’eau est pré réglé en usine sur le niveau 3 (voyant N.3) car ce niveau répond à la majorité des besoins. Pour régler la position de l’adoucisseur d’eau en fonction du degré de dureté de votre eau, procédez comme suit :ouvrez la porte, enfoncez simultanément, pendant quelques secondes, la touche ‘’E’’ et la touche marche/arrêt.
L’indicateur lumineux de la touche ‘’E’’ s’éclairera et l’indicateur lumineux N.3 (la position de réglage en usine) apparaîtra. Pour changer la position, appuyez sur la touche ‘’E’’. Chaque pression sur celle ci entraîne l’apparition de l’indicateur lumineux suivant. Lorsque l’indicateur lumineux désiré s’affiche, attendez le signal sonore qui confirme la bonne mémorisation de la nouvelle position.
0-5
6-15 16-30 31-45 46-60 61-90
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
0-3
4-9 10-16 17-25 26-33 34-50
TOUCHE E
NON
OUI OUI OUI OUI OUI
Voyant N.1 Voyant N.1 Voyant N.2 Voyant N.3 Voyant N.4 Voyant N.5
TOUCHE MARCHE/ARRET
Dispositif antidévissage (appuyer pour devisser l’embout)
A
Témoin
de valve bloquée
12 13
Page 8
Information pour les essais en laboratoire
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur index: 5
4) Touche Economie appuyée
5) Quantité de lessive: – 8 gr pour le prélavage – 22 gr pour le lavage.
LISTE DES PROGRAMMES
Opérations à réaliser Déroulement du programme
Durée
moyenne
en minutes
Fonctions
Facultatives
Programme Description
Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle d'un usage quotidien particulièrement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien normalement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien. A utiliser immédiatement après le repas.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles d'usage quotidien, normalement sales, avec utilisation de lessive à base d'enzyme.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles d'usage quotidien, normalement sales, avec utilisation de lessive à base d'enzyme. Programme normalisé EN 50242.
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensif
Universel
Journalier
Eco
Eco
Lessive
prélavage
Lessive
lavage
Nettoyage des
filtres
Contrôle du niveau
de rinçage
Contrôle du niveau
de Sel
••
••
••
••
••
Prélavage chaud
Prélavage froid
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Lavage
Premier rinçage
à froid
Second rinçage
à froid
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Avec eau froide
(15°C)
110
90
80
125
130
Touche Economie
OUI
OUI
OUI
OUI
Cycle très rapide à effectuer à la fin du
32’
Lavage précédé d'un prélavage
Dans le cas où l'on utilise le programme Intensif il faut également mettre une dose de lessive, 20 grammes dans le bac "prélavage" (2). Pour le programme Universel ajouter 5 gr.
Rapide 32'
Trempage
repas. Recommander pour un lavage de vaisselle jusqu'à 4/6 personnes.
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi quand on souhaite effectuer le lavage après le dîner.
••
1514
40°C
32
6
Page 9
Congratulations! Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers
which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important informa­tion regarding the safe installation, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher. For future reference please keep this instruction booklet in a safe place.
Guarantee
This appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase. Remember to post part Aof the guarantee certificate within 10 days of the purchase date. Part B should be filled in and retained by you, to be shown to the person from the Technical Assistance Service if required. You should also keep your sales receipt.
Contents
Description of the control
D
A BC E F
A
Programme selection indicator lights
B Programme selection button C Economy button
Dimensions:
Height Depth Width Depth with door open
cm cm cm cm
75°C 65°C 55°C 50°C 32’
D Salt level indicator light E On/off button F Programme description
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Description of the controls Technical data Operating the programmes and special functions Water softener setting Programmes selection The watercontrol system
16
Page 17 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 22
Technical Data
EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage
12 8 people Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate)
17
Page 10
Selecting the programmes
I
I
I
and special functions
Use in conjunction with programme guide
Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.
Regulating the water softener with electronic programmer
Setting a programme
Open the door and press the button; the 5 programme selection indicator lights start flashing to show that the machine is waiting for a selection to be made. Press the Programme Selection Button “P” and the indicator light for the heavy wash program­me will start flashing. Set the required programme by pressing the Programme Selection Button again. When then light for the required programme starts flashing, close the door and when the audible signal has sounded (if it has not been deactivated) the programme will start automatically.
Economy button E
The “E” button reduces the temperature of the water during the last rinse. This activates a natural drying process, as with a normal draining board, simply by leaving the door ajar at the end of the cycle to enable the natural circulation of air. The “E” button provides an energy saving of more than 20% and shortens the cycle. Recommended for evening washes when the dishes are not required perfectly dry, straight away.
Interrupting a programme
It is not recommended that the door be opened while a programme is running, and especially not during the main wash phase and final drying. However, the appliance stops automatically when the door is opened. At this point the “E” button can be programmed or cancelled. When the door is closed again, the programme continues automatically. If you wish to change or cancel a programme which is running, carry out the following procedure: open the door, keeping the Programme Selection Button “P” pressed in until all 5 indicator lights are flashing. Anew setting can now be made.
NB: If, on pressing the Programme Selection Button “P” the indicator lights start flashing alternately, it means that there is water in the machine. Close the door to allow the water to be discharged and wait for the audible signal, after which the new programme can be set.
End of programme
The end of the programme is indicated by an audible signal. When the door is opened the 5 programme selection indicator lights start flashing. Release the button.
Activating and Deactivating the audible signal
The audible signal function can be deactivated in the following way: keep the Programme Selection Button “P” pressed in for a few seconds and at the same time press the On/Off button; if the three indicator lights “Intensive programme”, “Regular programme” and “R 32’ Rapid programme” are illuminated, the audible signal is activated. By pressing the Programme Selection Button
“P” again, the “Normal programme” and “Eco programme” lights will come on, which means
that the audible signal has been deactivated. An audible signal sounds to indicate that the setting has been stored i n memory.
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which works even when power is switched off and and if the water level is too high the supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher during operation. If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make sure the washing cycle is finished and that no water is left in the tank.
The water softener can treat water with a hardness level of up to 90°fH (French grading) or 50°dH (German grading) through 6 settings. The settings, are listed in the panel below:
Level
0 1 2 3 4 5
Water
hardness
°fH
(French)
0-5
6-15 16-30 31-45 46-60 61-90
Water
hardness
°dH
(German)
0-3
4-9 10-16 17-25 26-33 34-50
Use of
regenerating
salt
NO YES YES YES YES YES
Water
softener
setting
Indicator light N.1 Indicator light N.1 Indicator light N.2 Indicator light N.3 Indicator light N.4 Indicator light N.5
The softener unit is set in the factory at level 3 (Indicator light N.3) as this satisfies the requirements of the majority of users. Regulate the setting of your water softener unit according to the degree of hardness of your water as follows: open the door, keep button “E” pressed in for a few seconds and at the same time press the On/Off button .
The indicator light of button “E” will start flashing and indicator light N.3 (the factory setting) will come on. To change the setting, press button “E”. Each time you press that button, the next indicator light will come on. When the required indicator light comes on, wait for the audible signal to confirm that the new setting has been stored in memory.
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
BUTTON E
ON/OFF BUTTON
18
19
Page 11
Information for the test laboratories
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Economy button pressed
5) Amount of detergent:
PROGRAMME SELECTION
– 8 gr for pre-wash – 22 gr for wash.
Check list Programme contents
Avarage
duration
in minutes
Special function buttons
available
Programme Description
Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Suitable for heavily soiled items that are to be washed straight after a meal.
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme.
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme. Programme standardised to EN 50242.
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensive
Normal
Regular
Eco
Eco
Detergent for soaking
(Prewash)
Detergent for
washing
Clean filter
••
••
••
••
••
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
First cold rinse
Second cold rinse
Hot rinse
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
with rinse aid
With cold water
(15°C)
110
90
80
125
130
Economy button
YES
YES
YES
YES
Rapid 32 minute
32’
Wash with soaking cycle (Prewash)
If setting the Intensive wash programme, a second dose of about 20 gr of detergent must be added to the machine in the prewash section of detergent compartment (2). For Normal programme add 5 gr.
programme
Cold pre-wash
Quick wash for dishes which are to be washed immediately after the meal. Wash load of 4/6 persons.
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load.
••
2120
40°C
32
6
Page 12
Watercontrol-system
The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine. This fault is shown by a red sector on the window «A». Would this occur, please refer to your Service Agent. If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service Agent.
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die Candy-
Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer Haushaltsgeräte-Technologie. Unsere Produkte sind kompromißlose Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit dem Besten zufriedengeben. Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir Ihnen diese neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien, aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden. Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten Haushaltsgerä­tebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Wasch­automaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas- und Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und Gefriergeräte. Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit, denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät. Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
22
A
Red button blocked
valve indicator
Regelung für Garantieabwicklung
1. CANDY - Garantie
Während der Garantiezeit vorhandene oder auftretende Mängel für defekte Teile werden von uns kostenlos beseitigt, wobei wir alle erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transportwege, Arbeits- und Materialkosten tragen. Die Übernahme der Transportwegekosten entfällt sechs Monate ab Anlieferung beim Endverbraucher sowie ferner, wenn die Haushaltsmaschinen nach Erwerb an einen anderen Ort als den Wohnsitz oder die gewerbliche Niederlassung des Endverbrauchers verbracht worden ist. Die Garantie ist eine zusätzliche Leistung durch uns gegenüber dem Endverbraucher. Aus der Garantie können Folgeschäden nicht geltend gemacht werden.
2. Enstehung des Garantie-Anspruches
a) Voraussetzung für den Garantieanspruch ist, daß die Haushaltsmaschine durch uns in den Verkehr gebracht worden ist und Teil “B” der Garantiekarte innerhalb von zehn Tagen, ab Kaufdatum, vollständig ausgefüllt und die zuständige Kunden­dienstzentrale gesandt wird. b) Der Garantieanspruch besteht nur für Erstkäufer.
23
Page 13
3. Dauer
a) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt die Garantiedauer sechs Monaten, ebenso für gemeinschaftlich benutzte Geräte. Die Garantiezeit für Teile, welche dem natürlichen Verschleiß unterliegen (z.B. Kontrollampen, Keilriemen, Bremsbeläge, Gummiteile) beträgt sechs Monate. b) Ausgeführte Garantiearbeiten verlängern die Garantiezeit nicht. Es entsteht auch kein Anspruch auf Neubeginn der Garantiezeit. Wird ein Garantieanspruch von uns abgelehnt, so verjährt er spätestens sechs Monate nach Ablehnung.
4. Garantiearbeiten
Die Garantiearbeiten werden im Hause des Endverbrauchers ausgeführt, jedoch bei Fehlern, die nicht an Ort und Stelle behoben werden können, wird das Gerät in die nächste Kundendienststelle gebracht.
5. Garantiefortfall
a) Alle Mängel, die nicht auf Material - oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Hierunter fallen Schäden durch fehlerhafte installation, unsachgemässe Bedienung und Nichtbeachtung der Aufstellungsanweisung sowie Bedienungsanleitung. Von der Garantieverpflichtung weiter ausgeschlossen sind Schäden durch Transport, Lackschäden oder Schäden durch Brand und Wasser. b) Keine Garantie wird bei Fremdeingriff oder bei Einbau fabrik fremder Ersatzteile gewährt, ebenso bei Entfernung oder Veränderung des Typenschildes oder, wenn dessen Angaben mit denen der Garantiekarte nicht übereinstimmen.
Beschreibung der Bedienelemente
D
75°C 65°C 55°C 50°C 32’
A BC E F
A
Leuchtanzeigen Programmwahl
B Taste Programmwahl C Spartaste "E"
D Salz Kontrollanzeige E Ein-Aus-Taste F Programmbeschreibung
6. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der örtlich zuständigen CANDY-Kundendienstzentrale.
Inhaltsverzeichnis
Beschreibung der Bedienelemente Technische Daten Beschreibung der Programme Enthärtereinstellung Liste der Programme Watercontrol
24
Seite 25 Seite 25 Seite 26 Seite 27 Seite 28 Seite 30
Abmessungen:
Höhe Tiefe Breite Tiefe bei geöffneter Tür
Technische Daten:
Maßgedecke (EN 50242) Maßgedecke mit Töpfen und Tellern Zugelassener Wasserdruck: Sicherung max. Gesamtleistung Spannung
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12 8 Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (s. Matrikelschild) (s. Matrikelschild) (s. Matrikelschild)
25
Page 14
Programmwahl und
I
I
I
I
Sonderfunktionen
Programmwahl
Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die Taste .
Die 5 Leuchtanzeigen der Programme blinken, um anzuzeigen, daß das Gerät programmierbereit ist. Drücken Sie die Programmwahltaste “P”. Die Leuchtanzeige des intensivprogrammes fängt an zu blinken. Drücken Sie erneut die Programmwahltaste, um das gewünschte Programm einzustellen. Wenn die Programmanzeige des gewünschten Programmes blinkt, schließen Sie die Tür. Das Programm startet automatisch nach einem akustischen Signal (ertönt nicht, wenn es deaktiviert ist).
Spartaste E
Durch die Taste "E" wird die Heizphase beim letzten Nachspülen reduziert. So kann das Geschirr auf natürlicher Weise trocknen, ähnlich wie beim herkömmlichen Abwasch per Hand. Öffnen Sie nach dem Ende des Programmes die Tür und lehnen Sie diese nach Möglichkeit leicht an, damit eine bessere Luftzirkulation möglich ist. Die Taste "E" ermöglicht eine Energieersparnis von über 20% und verkürzt außerdem die Programmdauer. Diese Option empfiehlt sich besonders am Abend und zu anderen Gelegenheiten, zu denen man das Geschirr nicht sofort ausräumen will oder kann.
Programmunterbrechung
Es empfiehlt sich nicht, die Tür während des Programmablaufs zu öffnen, besonders während des Hauptspülganges und der Endtrocknung. Die Maschine stellt sich auf jeden Fall beim Öffnen der Tür automatisch ab. In dieser Zeit ist es möglich, die T aste "E"ein- oder auszuschalten. Beim Schließen der Tür läuft das Programm automatisch weiter. Wenn Sie das laufende Programm ändern oder ganz unterbrechen möchten, gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie die Tür, drücken Sie die Programmwahltaste "P"so lange, bis die 5 Programmleuchten blinken. Jetzt können Sie ein anderes Programm einstellen.
Achtung: Wenn beim Drücken der Programmwahltaste "P" die Programmleuchten abwechselnd blinken, heißt es, daß sich in der Maschine Wasser befindet. Schließen Sie in diesem Fall die Tür, damit das Wasser abgepumpt werden kann. Nach dem akustischen Signal ist es möglich, ein neues Programm einzustellen. Vor Ingangsetzung eines neuen Programmes sollte man sich vergewissern, daß das Spülmittel nicht bereits ausgespült wurde. Sollte dies der Fall sein, füllen Sie die Kammer neu.
Programmende
Das Programmende wird durch ein akustisches Signal angezeigt. Beim Öffnen der Tür blinken die 5 Programmleuchten. Schalten Sie die Taste
aus.
Akustisches Signal abschalten
Das akustiche Signal kann folgendermaßen abgeschaltet werden: Drücken Sie die Programmwahltaste einige Sekunden lang und drücken Sie gleichzeitig die Ein/Aus- Taste .
Wenn die 3 Leuchten "Intensiv-Programm",
"Spar-Programm" und "Schnellprogramm R 32’" leuchten, ist das akustische Signal
aktiviert. Durch erneutes Drücken der Programmwahltaste “P” leuchten die beiden Programmlampen "Normal Programm" und "Eco Programm" auf: dies zeigt an, daß das akustiche Signal abgeschaltet ist. Ein kurzer Piepton bestätigt, daß die Einstellung gespeichert wurde.
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock­Sicherheits system versehen, das unabhängig von der Stromversorgung funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungsbedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs nicht bewegt oder geneigt werden.
26
Enthärtereinstellung mit elektronischem Programmierer
Der Enthärter kann das Wasser in 6 Stufen bis zu 90°fH (französische Härtegrade) bzw. 50°dH (deutsche Härtegrade) aufbereiten. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die entsprechenden Einstellungen je nach Härtegrad.
Wasserhärte
Stufe
°fH franz.
Härtegrade
0 1 2 3 4 5
0-5
6-15 16-30 31-45 46-60 61-90
Der Enthärter ist werksseitig auf der Stufe 3 eingestellt (Leuchte 3) und damit den Bedürfnissen der meisten Haushalte entsprechend. Regulieren Sie den Wasserenthärter je nach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt: Öffnen Sie die Tür, drücken Sie die Funktionstaste "E" einige Sekunden lang und betätigen Sie gleichzeitig die Start/Stop-Taste .
Die Anzeige der Taste "E" fängt an zu blinken, und die Leuchte 3 (werksseitige Voreinstellung) leuchtet auf. Um diese Einstellung zu verändem, drücken Sie die Funktionstaste "E". Bei jedem Tastendruck leuchtet die nächste Kontrollampe auf. Ist die gewünschte Leuchte an, warten Sie, bis ein akustisches Signal ertönt. Es zeigt an, daß der gewählte Wert gespeichert wurde.
Wasserhärte
°fH deutsche.
Härtegrade
0-3
4-9 10-16 17-25 26-33 34-50
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
FUNKTIONSTASTE E
27
Verwendung
von regen.
Salzen
NEIN
JA JA JA JA JA
START/STOP-TASTE
Einstellung
des
Enthärters
Leuchte 1 Leuchte 1 Leuchte 2 Leuchte 3 Leuchte 4 Leuchte 5
Page 15
Informationen für Normtests
Normprogramm allgemein
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 5
4) Spartaste “E” gedrückt
5) Benötigte Menge Spülmittel:
LISTE DER PROGRAMME
– 8 gr für das Vorspülen – 22 gr für das Spülprogramm.
Arbeitsgänge Programmabläufe
Durchschnit-
Zusatz-
tliche Pro-
funktio-
grammdauer
in Minu
ten
nen
Symbol Beschreibung
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensiv-Programm
Normal-Programm
Spar-Programm
Eco
Eco
Für alle Töpfe und stark verschmutztes Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr.
Nur für Töpfe und Geschirrteile, die sofort nach der Mahlzeit gespült werden.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr bei Verwendung von Spülmittel mit Enzymen.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr bei Verwendung von Spülmittel mit Enzymen. Das Programm entspricht den Normen EN 50242.
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
••
••
••
••
••
plattenreinigung
Kontrolle des
Klarspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Erstes Kaltspülen
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Zweites Kaltspülen
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluß
110
90
80
125
130
15 Grad C
Spartaste
JA
JA
JA
JA
Schnellgang 32
32’
Spülen mit vorherigem Einweichen
Falls Sie das Intensiv-Spülprogramm verwenden, müssen Sie zusätzlich einen Eßlöffel Spülmittel in die Spülmittelkammer für den Vorspülgang (2) geben. Für das Normal-Programm fügen Sie 5 gr Spülmittel hinzu.
Minuten
Vorspülen kalt
Schnellprogramm. Das Aufheizen des Wassers kann bereits während der Mahlzeit erfolgen.
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach dem Frühstück oder Mittagessen in der Maschine bleiben, und erst am Abend gespült werden sollen.
••
2928
40°C
32
6
Page 16
Watercontrol-System
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an Ihren Werkskundendienst.
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
Van harte gefeliciteerd, U heeft een uitstekende keuze gemaakt! Want Candy’s huishoude-
lijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste tevreden zijn. Het doet ons daarom veel plezier dat wij u deze compleet nieuwe generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen: wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen ver­werken. U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u zeker zullen overtuigen van uw keuze. Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoude­lijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofor­nuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers. Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine. Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
30
A
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
Garantie
Inhoud
Bijgesloten vindt u in een enveloppe een garantiekaart. De oranje omlijnde delen van het garantiebewijs (deel A en B) dienen door u in blokletters ingevuld te worden. Deel A kunt u zelf houden en is alleen geldig op vertoon van aankoopnota. Deel B dient u binnen 10 dagen na aankoop te zenden naar het service kantoor. Voor het juiste adres verwijzen wij naar bijgaand service boekje.
Bedieningspaneel Technische gegevens Programmakeuze en bijzondere functies Gebruik van het wateronthardingssystem Watercontrol Lijst van de programma's
31
pag. 32 pag. 32 pag. 33 pag. 34 pag. 35 pag. 36
Page 17
I
Bedieningspaneel
I
A BC E F
A
Programma selectie indicatie lichtje
B Programma-Keuze Toets C Economy-Toets
Programma selectie en speciale functies
D
75°C 65°C 55°C 50°C 32’
D Controlelampje zout E Aan/Uit Toets F Omschrijving programma’s
Instellen van de programma’s
Open de deur en druk op de knop; het indicatie lichtje van de programmakeuze begint te knipperen, u kunt nu een keuze maken uit 1 van de 5 programma’s. Druk op de programmakeuze knop “P”, het lichtje van het intensieve wasprogramma begint nu te knipperen. Kies vervolgens het juiste programma door opnieuw de programmakeuze knop in te toetsen. Wanneer het lichtje van het gewenste programma begint te knipperen kunt u de deur sluiten. Nu is een geluidssignaal te horen (wanneer deze niet is uitgeschakeld) dat aangeeft dat het programma in werking wordt gesteld.
Economy-toets E
De ‘E’ Toets verlaagt de temperatuur van het water tijdens de laatste spoeling. Dit activeert een natuurlijk droogproces, door de deur op een kier te zetten circuleert lucht door de machine. En wordt de vaat droog door de lucht in plaats van de laatste hete spoeling. Met het Economisch programma kunt u meer dan 20% energie besparen, tevens heeft het een korter programma cyclus. Dit programma is aan te raden voor afwas die niet meteen perfect droog hoeft te zijn direct na de afwas.
Voordat u een nieuw programma opstart, verzeker uzelf dat er nog genoeg wasmiddel in de dispenser zit. Indien nodig kunt u de dispenser dan bijvullen.
Einde van het programma
Het einde van een programma wordt aangegeven door een geluidssignaal. Wanneer de deur geopend wordt, knipperen alle 5 indicatielampjes. Zet de knop uit.
Uitschakelen van het geluidssignaal
Het geluidssignaal kan op de volgende manier worden uitgeschakeld: Houdt de programma keuzeknop een aantal seconden ingedrukt, tegelijkertijd met de stop/start knop; wanneer de 3 indicatielampjes ‘Intensief programma’, ‘Dagelijks programma’ en ‘R 32’ snelprogramma’ oplichten is het geluidssignaal geactiveerd. Bij het opnieuw indrukken van de programma keuzeknop “P”, branden de ‘Universeel programma’ en ‘Eco programma’ lampjes. Dit betekent dat het geluidssignaal is uitgeschakeld. Een geluidssignaal geeft aan dat de instelling in het geheugen van de machine is opgenomen.
Afmetingen:
Hoogte Diepte Breedte Diepte met geopende deur
Technische gegevens:
Aantal standaard couverts (EN 50242) Inhoud incl. pannen en schalen Toegestane druk in waterleidingen Max. stroomsterkte zekering Max. geabsorbeerd vermogen Netspanning
cm cm cm cm
32
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12 8 personen Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (Zie type plaatje) (Zie type plaatje) (Zie type plaatje)
Onderbreken van een programma
Het is niet aan te raden om de deur te openen terwijl een programma loopt, zeker niet tijdens de hoofdwasfase en de droogfase. Mocht de deur onverhoopt toch geopend worden stopt het programma automatisch. De ‘E’knop kan op dit moment worden ingeschakeld.
Wanneer de deur weer gesloten wordt gaat het programma automatisch verder. Wanneer u van programma wil veranderen of een programma beëindigen, handel volgens de volgende procedure: Opende deur, druk de programmakeuze knop in totdat alle 5 indicatielampjes knipperen. Een nieuwe programmakeuze kan nu gemaakt worden.
NB: Wanneer bij het indrukken van de programmaknop ‘P’, het indicatielampje ondoorbroken begint te knipperen, betekent dit dat er water in de machine zit. Sluit dan de deur zodat het water weg kan lopen. De machine geeft een geluidssignaal, een nieuw programma kan nu worden opgestart.
Deze afwasautomaat is uitgevoerd met een
Attentie
"waterblock", dit is een beveiliging tegen overstroming. Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine is uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het niveau te hoog wordt door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking treedt is het aan te bevelen de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in werking is. Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de kuip is weggepompt.
33
Page 18
REGULATIE VAN HET ONTHARDINGSSYSTEEM DOOR EEN ELECTRONISCH PROGRAMMA
De automatische waterverzachter kan water met een hardheidsgraad tot 90°fH (Franse aanduiding) of 50°dH (Duitse aanduiding) door 6 posities. In de tabel hieronder zijn de verschillende graden weergegeven die corresponderen met de positiezetting van het systeem.
Hardheid
Niveau
°fH
Hardheid
°dH
Gebruik
neutraliserend
zout
Positie
Watercontrol-systeem
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A». Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kun­nen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te vervangen. Deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen.
0 1 2 3 4 5
De onthardingspositie is door de fabrikant standaard ingesteld op positie 3 (indicatielampje N3). Dit omdat deze positie de meest gebruikte en voorkomende is. Om deze positie te veranderen werkt u als volgt: Houd knop ‘E’ een aantal seconden ingedrukt en druk tegelijkertijd op de stop/start knop. Het indicatielampje van knop E begint te knipperen. Aangegeven wordt nu N3 (de fabriekspositie). Om deze positie te veranderen druk op knop E. Bij elke druk op deze knop wordt de opvolgende positie aangegeven. Wanneer de juiste positie is bereikt wacht op een geluidssignaal ter bevestiging dat deze positie in het geheugen staat.
0-5
6-15 16-30 31-45 46-60 61-90
0-3
4-9 10-16 17-25 26-33 34-50
NEE
JA JA JA JA JA
Lampje 1 Lampje 1 Lampje 2 Lampje 3 Lampje 4 Lampje 5
Beveiliging tegen draaien (druk de moer in de richting van de slang om hem los te draaien)
A
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
34
KNOP E
R-signalering blokkade in laatventiel
STOP/START KNOP
35
Page 19
Informatie voor de testlaboratoria.
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 5
4) Ingedrukte Economy toets
5) Hoeveelheid wasmiddel: – 8 gr voor voorwas – 22 gr voor hoofdwas.
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Te verrichten handelingen Programma verloop
Gemiddelde
duur in
minuten
Keuze
funkties
Programma Beschrijving
Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander soort vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
Voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en serviesgoed. Voor dagelijks gebruik.
Voor het wassen van serviesgoed en pannen direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen. Programma volgens norm EN 50242.
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensief
Universeel
Dagelijks
Eco
Eco
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reiniging
filterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm
voorspoelen
Koud voorspoelen
••
••
••
••
••
Afwassen
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Eerste koude spoeling
Tweede koude spoeling
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud-
wateraansluiting (15°C)
110
90
80
125
130
Economy toets
JA
JA
JA
JA
Snelwas
32’
Wassen met voorwas
Als u het Intensief programma gebruikt moet u nog eens 20 gr afwasmiddel toevoegen in het voorwasgedeelte van het wasmiddelbakje (2). Voeg voor het Universeel programma 5 gr. toe.
32 minuten
Koud voorspoelen
Supersnelle cyclus voor vaatwerk dat direkt schoongemaakt dient te worden. Aanbevolen voor een vaat van max. 4 à 6 personen.
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat u 'sochtends of 's middags gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
••
3736
40°C
32
6
Page 20
Enhorabuena, con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha
demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor. Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestacio­nes que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
Descripcion de los mandos
D
75°C 65°C 55°C 50°C 32’
A BC E F
Garantía
Indice
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año. En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplaza­mientos. En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios. No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de compra. La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en el momento de compra. * Rellenar la garantía que viene en Castellano.
Descripción de los mandos Datos técnicos Selección de los programas y funciones particulares Regulación del descalcifidador Relación de los programas Watercontrol
38
pág. 39 pág. 39 pág. 40 pág. 41 pág. 42 pág. 44
A Pilotos de Selección de los programas B Tecla selección de programa C Tecla Economía
Dimensiones:
Altura Profundidad Ancho Medida con puerta abierta
cm cm cm cm
Datos Técnicos:
Cubiertos EN 50242 Capacidad con cacerolas y platos Presion admitida en la instalación eléctrica: Amperios fusibles Potencia max. absorbida Tension
D Piloto luminoso indicador falta de sal E Tecla marcha/paro F Descripción de los programas
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12 8 servicios Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (véase placa de características) (véase placa de características) (véase placa de características)
39
Page 21
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
I
I
I
Y FUNCIONES ESPEÍFICAS
Selección del programa
Abrir la puerta y seleccionar la tecla ; los cinco pilotos de selección se iluminan de manera intermitente indicando que el aparato está esperando una selección.
Apretar la tecla de selección de programas “P”, el piloto de programa intensivo se iluminará intermitentemente, introducir el programa deseado apretando nuevamente la tecla de selección de programas.
Cuando el piloto del programa elegido se ilumina, cerrar la puerta y después de una señal acústica (si no se ha desactivado) el programa se inicia automáticamente.
Tecla de Economía E
La tecla “E” reduce el calentamiento final del agua en el último aclarado. Se activa de esta forma un secado natural como en los tradicionales “escurre platos” simplemente entreabriendo la puerta al final del ciclo para favorecer la circulación de aire.
La tecla “E” permite un ahorro de energía de más del 20% y reduce la duración del ciclo.
Aconsejado para un lavado en horas nocturnas, cuando no se necesita de manera rápida, perfectamente seca, la vajilla y resto de utensilios.
Cierre la puerta para permitir que ésta se descargue, atienda al señal acústico después del cual es posible introducir un nuevo programa. Antes de introducir un nuevo programa es aconsejable comprobar la existencia de detergente y, en caso contrario rellenar el contenedor.
Final del programa.
La finalización del programa se identifica mediante una señal acústica. Abriendo la puerta, los cinco pilotos de programas parpadean, desconectar la tecla .
Exclusión Alarma Sonora
La función de señal acústica puede ser desactivada de la siguiente manera: mantener apretada por algunos segundos la tecla de selección de programas “P” y contemporánea­mente apretar la tecla marcha/paro ;
si los tres pilotos “Programa Intensivo”,
“Programa Diario” y “Programa rápido R 32’” se encienden, la alarma está activada.
Apretando nuevamente la tecla de selección de programas se encienden los dos pilotos “Programa Universal” y “Programa Eco” indica la desactivación de la alarma. Cuando suena una señal acústica, es indicativo de que la selección ha sido memorizada.
REGULACIÓN DESCALCIFICADOR CON PROGRAMA ELECTRÓNICO
El descalcificador puede tratar agua con dureza hasta 90ºfH (grados franceses), 50ºdH (grados alemanes) a través de 6 niveles de regulación. Los niveles de regulación se relacionan en la siguiente tabla en relación al agua de la red a tratar:
Dureza
Nivel
del agua
°fH grados
franceses
0 1 2 3 4 5
0-5
6-15 16-30 31-45 46-60 61-90
La regulación ha sido introducida en fábrica al nivel 3 (N3) en tanto que esto satisface a la mayor parte de usuarios. Según el nivel de dureza del agua, introducir el valor de descalcificador del siguiente modo: Abrir la puerta, mantener apretada durante algunos segundos la tecla “E” y a la vez, apretar la tecla marcha/paro.
Dureza
del agua
°dH grados
alemanes
0-3
4-9 10-16 17-25 26-33 34-50
Uso
Sal
Regenerante
NO
SI SI SI SI SI
Regulación
de
descalcificación
Piloto luminoso N.1 Piloto luminoso N.1 Piloto luminoso N.2 Piloto luminoso N.3 Piloto luminoso N.4 Piloto luminoso N.5
Interrupción de un programa
Se desaconseja la apertura de la puerta durante el desarrollo de los programas. En particular, durante las fases centrales del lavado y del aclarado caliente.
La máquina, de todas formas, se para automáticamente con la apertura de la puerta. En esta fase es posible introducir o eliminar la opción de lavado “E” . Para re-iniciar el ciclo, cierre la puerta. Si se quiere cambiar o anular un programa en curso, efectuar las siguientes operaciones: Abrir la puerta, mantener apretada la tecla de Selección de programas hasta que los cinco pilotos de los programas parpadeen. En este momento es posible realizar una nueva programación.
N.B.: En el caso en el que teniendo apretada la tecla de selección de programas “P” el piloto de selección de programas parpadee alternativamente, el sistema señala que resta agua en la máquina.
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo
Atencion
de seguridad antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica, bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento. En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas, asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y que no quede agua en la cuba.
40
El indicador de la tecla “E” se iluminará de manera intermitente y se encenderá el piloto luminoso N.3 introducido en fábrica. Para cambiar el nivel, accionar la tecla función “E”, con cada presión de la tecla se iluminara el indicador sucesivo, cuando la el indicador deseado se ilumina, espere al señal acústico. En este punto el valor introducido ha sido memorizado.
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
TECLA E
41
TECLA MARCHA/PARO
Page 22
Información para laboratorios de prueba
Programa comparativo general
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5
4) Tecla de Economía apretada
5) Cantidad detergente: – 8 gr para el prelavado – 22 gr para el lavado.
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Operaciones a realizar Desarrollo del programma
Duración media en
minutos
Funciones
facultativas
Programas Descripción
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensivo
Universal
Diario
Eco
Eco
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de uso diario especialmente sucia.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario con suciedad normal.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario inmediatamente después de la comida.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de uso cotidiano con suciedad normal utilizando detergentes con enzimas.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de uso cotidiano con suciedad normal utilizando detergentes con enzimas. Programa normalizado EN 50242.
Detergente
prelavado
Detergente
lavado
Limpieza filtro y
placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel
de la sal
Prelavado caliente
••
••
••
••
••
Prelavado frío
Lavado
Primer aclarado
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
en frío
Segundo aclarado
en frío
Aclarado caliente con
abrillantador
Con agua fría
(15°C)
110
90
80
125
130
Tecla de Economía
SI
SI
SI
SI
Ciclo superrápido que se efectua al final
32’
Lavado con suavizante
En caso de programa Intensivo, hay que añadir en la máquina una segunda dosis de detergente, unos 20 gramos en la cubeta prelavado (2). Para el programa Universal añada 5 gr.
Rápido 32 minutos
Prelavado frío
de la comida, indicado para un lavado de vajilla para 4/6 personas.
Breve prelavado para la vajilla usada en la mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo después de la cena.
••
4342
40°C
32
6
Page 23
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla « y será necesario sustituir el tubo de carga del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión, la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
A
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
Parabéns, Ao comprar este electrodoméstico Candy, você mostrou ser uma pessoa
exigente, que só se satisfaz com o melhor. ACandy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os Consumidores. Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe pode oferecer esta máquina de lavar loiça. A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça, fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos electrodomésticos Candy em que estiver eventualmente interessada. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça. Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
Garantia
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação, se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. – Defeitos provocados por curto-circuito, ou injúria mecânica. – Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. – Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de cada vez mais satisfazer o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.
Índice
Descrição dos comandos Dados técnicos Selecção de programas e funções especiais Regulação do sistema de descalcificação Watercontrol Tabela dos programas
44 45
Pág. 46 Pág. 46 Pág. 47 Pág. 48 Pág. 49 Pág. 50
Page 24
I
Descrição dos comandos
I
D
A BC E F
A
Indicadores luminosos de selecção dos programas
B Tecla de selecção do programa C Tecla de economia
Dimensões:
Altura Profundidade Largura Profundidade com a porta aberta
Dados Técnicos
Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida Tensão
75°C 65°C
55°C
50°C 32’
D Indicador luminoso do nível de sal E Tecla de ligar/desligar F Descrição dos programas
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
12 pessoas 8 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (Ver placa de características) (Ver placa de características) (Ver placa de características)
Selecção do programa e funções especiais
Selecção do programa
Abra a porta e prima a tecla ; os 5 indicadores luminosos de selecção do progra­ma começam a piscar, o que significa que a máquina está à espera que seja feita uma selecção. Prima a tecla de selecção do programa “P”; como pode verificar, o indicador luminoso correspondente ao programa de lavagem intensiva começa a piscar. Seleccione o programa pretendido, para o que terá de voltar a premir a tecla de selecção do programa. Quando o indicador luminoso correspondente ao programa pretendido começar a piscar, volte a fechar a porta da máquina; o programa começa a seguir à emissão de um sinal sonoro (caso a emissão de sinais sonoros não tenha sido desactivada).
Tecla de economia E
A tecla de economia “E” reduz a fase de aquecimento final da água durante o último enxaguamento. É assim activado um processo de secagem natural da loiça, semelhante ao que tem lugar quando a loiça fica a secar nos escorredouros normais, para o que bastará abrir a porta no fim do ciclo de lavagem para favorecer a circulação natural do ar. Esta tecla de economia “E” permite poupar mais de 20% de energia e reduz a duração do ciclo de lavagem. Trata-se de uma função particularmente recomendada para a lavagem da loiça ao fim do dia, quando não se pretenda descarregar logo da máquina uma loiça perfeitamente seca.
Interrupção de um programa
Não é recomendável que a porta da máquina seja aberta durante a execução de um programa de lavagem e, particularmente, durante a fase central de lavagem ou a fase final de secagem. No entanto, a máquina interrompe automaticamente o seu funcionamento sempre que a sua porta é aberta. Nesta altura, tanto pode premir a tecla de economia “E”, para seleccionar essa opção, como pode cancelar o programa.
Quando a porta da máquina volta a ser fechada, o programa prossegue automaticamente a par­tir do ponto em que tinha sido interrompido. Caso pretenda alterar ou cancelar um programa enquanto este estiver a ser executado, terá de levar a cabo as seguintes operações: abra a porta da máquina e prima, mantendo-a premida, a tecla de selecção do programa até todos os 5 indicadores luminosos ficarem a piscar. Nessa altura poderá seleccionar um outro programa ou alterar o programa anteriormente seleccionado.
NOTA: Se, quando premir a tecla de selecção do programa “P”, os indicadores luminosos começarem a piscar alternadamente, isso significa que a máquina tem água no seu interior. Feche a porta da máquina, para permitir a descarga da água, e espere que seja emitido um sinal sonoro; uma vez satisfeitas estas condições, poderá então programar a máquina da forma pretendida.
Antes de iniciar um novo programa deverá sempre certificar-se de que há detergente no respectivo compartimento. Se necessário, volte a encher este compartimento.
Fim do programa
O fim do programa é indicado por um sinal sonoro. Quando a porta é aberta, os cinco indicadores luminosos de selecção do programa começam a piscar. Solte a tecla .
Desactivação do sinal sonoro
Se preferir, poderá desactivar a emissão de sinais sonoros, para o que terá de executar as seguintes operações: prima, mantendo-a premida durante alguns segundos, a tecla de selecção do programa, ao mesmo tempo que prime a tecla de ligar/desligar. Se os 3 indicadores luminosos correspondentes aos seguintes programas “Programa intensivo”, “Programa Diário” e “Programa Rápido R 32’” se acenderem, a emissão de sinais sonoros está activada. Se voltar a premir novamente a tecla de selecção do programa “P”, os indicadores luminosos correspondentes aos programas “Programa Universal” e “Programa Eco” acendem-se, o que significa que a emissão de sinais sonoros foi desactivada. É emitido um sinal sonoro de confirmação de que a regulação feita foi guardada na memória.
Atenção
Esta máquina está equipada com um dispositivo de seguranca contra inundações que é activado mesmo que a máquina esteja desligada e que interrompe automaticamente o fluxo de água se, devido a uma possível avaria, a água ultrapassar o nível normal.
Importante
A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente acti-vado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar. Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina enquanto esta estiver a fun-cionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da máquina.
46
47
Page 25
Regulação do amaciador da água com programador electrónico
O amaciador da água estão aptos a tratar água com um grau de dureza de, no máximo, 90º fH (graduação francesa) ou 50º dH (graduação alemã), dispondo de 6 posições de regulação. Os posições de regulação, são apresentadas na tabela que se segue:
Dureza
del agua
°dH grados
alemanes
Uso
Sal
Regenerante
Regulación
de
descalcificación
Nivel
Dureza
del agua
°fH grados
franceses
“Watercontrol” - Dispositivo de bloqueia da água
A mangueira de admissão de água está equipada com um dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá ser obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais próximo.
0 1 2 3 4 5
A unidade amaciadora vem regulada de fábrica para o nível 3 (indicador luminoso nº 3), na medida em que este é o nível mais apropriado para uma maior quantidade de utilizadores. Ajuste a regulação da sua unidade amaciadora da água em função do grau de dureza da água da sua zona. Para tal, terá de executar as seguintes operações: abra a porta da máquina, prima, mantendo-a premida durante alguns segundos, a tecla “E” e, ao mesmo tempo, prima a tecla de ligar/desligar a máquina.
O indicador luminoso da tecla “E” começa a piscar ao mesmo tempo que o indica­dor luminoso nº 3 (correspondente à regulação predefinida de fábrica) se acende. Para alterar esta regulação deverá premir a tecla “E”. De cada vez que premir esta tecla acende-se o indicador luminoso correspondente à posição de regulação seguinte. Quando o indicador luminoso correspondente à regulação pretendida se acender, espere até ouvir o sinal sonoro que indica que a regulação foi devidamente guardada na memória.
0-5
6-15 16-30 31-45 46-60 61-90
0-3
4-9 10-16 17-25 26-33 34-50
N°1 N°2 N°3 N°4 N°5
NO
SI SI SI SI SI
TECLA “E”
Piloto luminoso N.1 Piloto luminoso N.1 Piloto luminoso N.2 Piloto luminoso N.3 Piloto luminoso N.4 Piloto luminoso N.5
TECLA DE LIGAR/DESLIGAR
Dispositivo de segurança anti-torção (carregue e torça para remover a mangueira).
A
Pino vermelho
à vista (no visor):
válvula de bloqueio
da passagem da
água activada.
48
49
Page 26
Informações para os laboratórios de ensaio
Programa comparativo geral
Norma EN 50242:
1) Posição do cesto superior: inferior
2) Carga normal
3) Regulação do abrilhantador: 5
4) Tecla de Economia premida
5) Quantidade de detergente: – 8 gr para a pré-lavagem – 22 gr para a lavagem.
TABELA DOS PROGRAMAS
Operações a realizar Desenvolvimento do programa
Duração
média em
minutos
Funções
especiais
Símbolos Descrição
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
Intensivo
Universal
Diário
Eco
Eco
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário com sujidade normal.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição. Programa segundo normas EN 50242.
Detergente
pré-lavagem
Detergente
lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível
de sal
Pré-lavagem
a quente
••
••
••
••
••
Pré-lavagem
a frio
Lavagem
Primero
75°C
65°C
55°C
50°C
50°C
enxaguamento a frio
Segundo
enxaguamento a frio
Enxaguamento a
quente com abrilhantador
Com água fría
(15°C)
110
125
130
90
80
SIM
SIM
SIM
SIM
Tecla de economia
Rápido
32’
Lavagem intensiva
Se escolher o programa de lavagem Intensivo há que acrescentar uma quantidade adicional de detergente (20 gr) na secção de pré-lavagem do compartimento do detergente (2). Para o programa Universal acrescente uma quantidade adicional de 5 gr de detergente.
32 minutos
Pré-lavagem a frio
Ciclo super-rápido que se efectua no final da refeição, indicado para cargas pequenas (4/6 pessoas).
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
••
5150
40°C
32
6
Page 27
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter tou­tes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und tech­nische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modi­ficaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las cara­terìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
PL FR EN DE NL ES PT
02.03 - 41003692 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Loading...