Candy DFI 105 T User Manual [en, de, es, fr, pl]

Instrukcja obs∏ugi
Mode d’emploi User instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso Instruções de Utilização Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning
PL FR EN DE NL ES
PT DA SV
FI
NO
DFI 105 T
2
Gratulacje:
Kupujàc sprz´t AGD firmy Candy dowiod∏eÊ, ˝e nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Firma Candy ma przyjemnoÊç przedstawiç nowà zmywark´ do naczyƒ, która jest rezultatem lat poszukiwaƒ i doÊwiadczeƒ nabytych w bezpoÊrednim kontakcie z konsumentem. WybraeÊ jakoÊç, trwa∏oÊç i wysokà sprawnoÊç - cechy charak­teryzujàce zmywark´ Candy. Firma Candy oferuje tak˝e szeroki asortyment innych urzàdzeƒ AGD, takich jak: pralk´ automatycznà, pralko-suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a tak˝e lodówki i zamra˝arki. PoproÊ Twojego sprzedawc´ o kompletny katalog produktów firmy Candy. Przeczytaj uwa˝nie niniejszà instrukcj´, gdy˝ zawiera ona wskazówki dotyczàce bezpiecznej instalacji, u˝ytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajàcych zoptymalizowaç sposób u˝ytkowania zmywarki. Zachowaj niniejszà instrukcj´ w celu pó˝niejszej konsultacji.
Spis treÊci
Opis panelu sterujàcego Dane techniczne Wybór programu i funkcje szczególne
Waterblock
Lista programów
strona 3 strona 3 strona 4 strona 7 strona 8
3
Opis panelu sterujàcego
A WyÊwietlacz cyfrowy B Przycisk wyboru programów C Przycisk opóênionego startu D Przycisk zmywania oszcz´dnego E
Przycisk HPS
F
Przycisk po∏owy za∏adunku
G Przycisk uruchomienia programów H
Wskaênik Êwietlny braku soli
I
Wskaênik Êwietlny braku Êrodka do p∏ukania
L Przycisk w∏àczenia/wy∏àczenia M Opis programów
Wymiary:
WysokoÊç G∏´bokoÊç SzerokoÊç Zajmowane miejsce przy otwartych drzwiczkach
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Dane techniczne:
IloÊç nakryç (EN 50242) PojemnoÊç wraz z garnkami i talerzami Dopuszczalne ciÊnienie instalacji wodnej Moc bezpieczników Maksymalna pobierana moc Napi´cie
12 dla 8 osób Minimum 0,08 - maksimum 0,8 MPa (patrz tabliczka znamionowa) (patrz tabliczka znamionowa) (patrz tabliczka znamionowa)
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
Przycisk opóênionego rozpocz´cia zmywania.
Aby ustawiç opóêniony start zmywania nale˝y wcisnàç przycisk .
Po pierwszym wciÊni´ciu na wyÊwietlaczu uka˝e si´ bie˝àca godzina rozpocz´cia programu. Ka˝de kolejne wciÊni´cie tego przycisku zwi´ksza opóênienie o jednà godzin´, a˝ do maksymalnej wartoÊci 19 godzin. Po wprowadzeniu wartoÊci opóênienia czasowego nale˝y poczekaç na zaakcep­towanie tej wartoÊci, na wyÊwietlaczu ukazuje si´ wtedy informacja o wybranym cyklu zmywania. Aby uruchomiç odliczanie czasu, nale˝y wcisnàç przycisk "START". JeÊli nie uaktywni­liÊmy odliczania, mo˝emy anulowaç opóêniony start wciskajàc przycisk i
trzymajàc ten przycisk wciÊni´ty tak d∏ugo, a˝ na wyÊwietlaczu uka˝e si´ symbol wybranego programu. W dowolnej chwili mo˝na anulowaç opóêniony start utrzymujàc wciÊni´ty przycisk "START" do momentu, kiedy na wyÊwietlaczu uka˝e si´ symbol wybranego cyklu zmywania. JeÊli chcemy upewniç si´, jaki program wybraliÊmy, nale˝y wcisnàç przycisk wyboru programów "P"
Uwaga: JeÊli podczas odliczania otworzymy drzwiczki zmywarki, w celu wybrania jakiejÊ opcji lub do∏o˝enia naczyƒ do zmywania to — aby powróciç do odliczania — nale˝y przed zamkni´ciem drzwiczek wcisnàç przycisk "START".
Wy∏àczenie sygna∏u dêwi´kowego
Funkcj´ sygna∏u dêwi´kowego mo˝na wy∏àczyç w nast´pujàcy sposób: przez kilka sekund utrzymaç wciÊni´ty przycisk wyboru programów "P" i jednoczeÊnie wcisnàç przycisk w∏àczenie/wy∏àczenie ; jeÊli
na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis "b1" b´dzie to oznaczaç, ˝e funkcja sygna∏u dêwi´kowego jest w∏àczona. Po kolejnym wciÊni´ciu przycisku wyboru programów "P" na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis "b0", wskazujàcy, ˝e sygna∏ dêwi´kowy zosta∏ wy∏àczony. Nale˝y wtedy poczekaç na sygna∏ dêwi´kowy, oznaczaç on b´dzie zapami´tanie ostatniego ustawienia.
Uwaga
Niniejsza zmywarka wyposa˝ona jest w uk∏ad zabezpi eczajàcy przed zalaniem, dzia∏ajàcy równie˝ przy braku zasilania w energi´ elektrycznà. Uk∏ad ten automatycznie blokuje dop∏yw wody w przypadku awarii powodujàcej przekroczenie dopuszczalnego poziomu wody w zmywarce.
Wa˝ne
Aby nie dopuÊciç do nieumyÊlnego w∏àczenia uk∏adu zabezpieczajàcego przed zalaniem nie zaleca si´ przesuwaç ani przechylaç zmywarki podczas jej dzia∏ania. W przypadku, w którym zachodzi koniecznoÊç przesuni´cialub przechylenia zmywarki nale˝y sprawdziç wczeÊniej, czy zmywanie zakoƒczy∏o si´ i czy w zbiorniku zmywarki nie pozosta∏a woda.
54
Wybór programu i funkcje szczególne
Wybór programów
Otworzyç drzwiczki. Aby dokonaç wyboru programu nale˝y nacisnàç przycisk " "
(w∏àczenia/ wy∏àczenia), na wyÊwietlaczu uka˝e si´ symbol wybranego ostatnio pro­gramu. Aby wybraç nowy program nale˝y wcisnàç przycisk wyboru programów "P"; gdy na wyÊwietlaczu uka˝e si´ nazwa ˝àdanego programu nale˝y wcisnàç przycisk "START" — wtedy na wyÊwietlaczu pojawi si´, migoczàc, informacja o czasie trwania wybranego programu (w godzinach i minutach). Zamknàç drzwiczki. Po sygnale dêwi´kowym (jeÊli nie jest wy∏àczony) program automatycznie zaczyna prac´.
Przycisk po∏owy za∏adunku
WciÊni´cie tego przycisku umo˝liwia zmywanie ograniczonej liczby naczyƒ umieszczonych w górnym koszyku, z wyjàtkiem nakryç, które zostanà umieszczone w koszyku dolnym. Wybór tej funkcji pozwala zmniejszyç zu˝ycie wody i energii elektrycznej. Do zmywania nale˝y dawkowaç Êrodek do zmywania w iloÊciach mniejszych ni˝ dla zmywania normalnego.
Uwaga: Po wciÊni´ciu przycisku "START" nie jest mo˝liwe wy∏àczenie tej opcji.
Przycisk HPS
Niniejsza zmywarka wyposa˝ona jest w specjalny silnik umo˝liwiajàcy rozwijanie dwóch ró˝nych pr´dkoÊci. WciÊni´cie przycisku HPS wyzwala wi´kszà moc i pozwala oddzia∏ywaç na brud wi´kszà iloÊcià wody i z wi´kszym ciÊnieniem. Te szczególne i wy∏àczne funkcje przycisku HPS sà wskazane najbardziej w przypadku zmywania garnków i usuwania uporczywych zabrudzeƒ.
Uwaga: Nastawienie tej funkcji musi zostaç wykonane przed wciÊni´ciem przycisku "START".
Przycisk zmywania oszcz´dnego E
WciÊni´cie przycisku "E" powoduje skrócenie koƒcowego podgrzewania wody przeznaczonej do ostatniego p∏ukania, co pozwala zmniejszyç zu˝ycie energii o ponad 20% oraz skróciç czas zmywania. Zaleca si´ t´ funkcj´ do zmywania wieczornego, kiedy nie musimy mieç doskonale suchych naczyƒ tu˝ po zmywaniu.
Przerwanie programu zmywania
Podczas pracy programu zmywania, szczególnie w Êrodkowej fazie zmywania i p∏ukania na goràco, nie nale˝y otwieraç drzwiczek zmywarki. Maszyna zatrzymuje si´ jednak automatycznie z chwilà otwarcia drzwiczek. Mo˝na wtedy w∏àczyç lub wy∏àczyç ró˝ne warianty zmywania lub anulowaç wykonywany program. JeÊli otworzymy drzwiczki podczas pracy programu, na wyÊwietlaczu pojawi si´ migoczàca informacja o aktualnym programie i zmywarka zatrzyma si´.
Uwaga: JeÊli otworzymy drzwiczki suszarki w fazie suszenia zostanie w∏àczony sygna∏ dêwi´kowy, ostrzegajàcy, ˝e cykl nie zosta∏ jeszcze zakoƒczony.
Aby ponownie uruchomiç program nale˝y wcisnàç przycisk "START", na wyÊwietlaczu zacznie migotaç wartoÊç czasu pozosta∏ego do zakoƒczenia cyklu. Nale˝y wtedy zamknàç drzwiczki.
JeÊli chcemy zmieniç lub anulowaç aktualnie trwajàcy program, nale˝y post´powaç w nast´pujàcy sposób: otworzyç drzwiczki utrzymujàc wciÊni´ty przycisk "START", a˝ na wyÊwietlaczu przestanie migotaç numer programu. Mo˝na wtedy dokonaç nowego wyboru programu.
UWAGA. W przypadku, gdy przy wciÊni´tym
przycisku "START" na wyÊwietlaczu uka˝e si´ migoczàcy symbol "00", oznacza to obecnoÊç wody w zmywarce. Zamknàç drzwiczki aby umo˝liwiç wypompowanie wody; poczekaç na sygna∏ dêwi´kowy, po którym mo˝na wybraç nowy program. Przed uruchomieniem nowego programu trzeba upewniç si´, czy nie brakuje Êrodka do zmywania; jeÊli tak, wtedy nale˝y uzupe∏niç pojemnik.
Koniec programu
Koniec programu oznajmia sygna∏ dêwi´kowy (jeÊli nie jest on wy∏àczony) po otwarciu drzwiczek na wyÊwietlaczu pojawia si´ numer zakoƒczonego przed chwilà programu.
Uwaga: Za ka˝dym razem, kiedy na ekranie pojawia si´ migoczàcy numer programu i maszyna nie akceptuje ˝adnego wyboru, nale˝y wcisnàç przycisk "START" i utrzymywaç go w takiej pozycji a˝ do chwili, kiedy numer programu przestanie migotaç.
I
Na wyÊwietlaczu pokazujà si´ symbole E1, rozlega si´ sygna∏ dêwi´kowy.
Na wyÊwietlaczu pokazujà si´ symbole E2, rozlega si´ sygna∏ dêwi´kowy.
Na wyÊwietlaczu pokazujà si´ symbole E3, rozlega si´ sygna∏ dêwi´kowy.
Na wyÊwietlaczu pokazujà si´ symbole E4, rozlega si´ sygna∏ dêwi´kowy.
ANOMALIA PRZYCZYNA
ÂRODEK ZARADCZY
Zmywarka mo˝e sygnalizowaç, poprzez informacj´ na wyÊwietlaczu, ca∏y szereg wadliwych dzia∏aƒ:
AUTOMATYCZNE SYGNALIZOWANIE ANOMALII W PRACY ZMYWARKI:
Zamkni´ty kran dop∏ywu wody.
Uszkodzenie uk∏adu regulacji temperatury.
Nie dzia∏a prawid∏owo grza∏ka podgrzewajàca wod´ lub filtr jest zatkany
Zmywarka nie odprowadza wody ze zbiornika.
Wy∏àczyç zmywark´, otworzyç kran, ponownie wybraç program.
Zachodzi koniecznoÊç wezwania technika serwisowego.
OczyÊciç p∏ytk´ filtra. JeÊli usterki nie udaje si´ wyeliminowaç, wezwaç technika serwisowego.
Sprawdê, czy nie jest zagi´ta wà˝ odp∏ywowy lub czy nie sà zatkane syfon albo filtry.
I
6
Regulacja zmi´kczania wody programatorem elektronicznym
Zmi´kczacz mo˝e skutecznie ulepszaç wod´, której twardoÊç osiàga wartoÊç 90° fH (w skali francuskiej), 50° dH (w skali niemieckiej), za poÊrednictwem 8 poziomów regulacji.
W poni˝szej tabeli podano wartoÊci regulacji dla kolejnych poziomów twardoÊci wody z sieci wodociàgowej.
Zmi´kczacz ustawiony jest fabrycznie na poziomie 4 (D4), gdy˝ poziom ten zadowala wi´kszoÊç klientów. W zale˝noÊci od stopnia twardoÊci miejscowej wody nale˝y wyregulowaç zmi´kczacz w nast´pujàcy sposób: otworzyç drzwiczki. Przy wciÊni´tym przycisku ("Opóêniony start") nale˝y wcisnàç przycisk w∏àczenia/wy∏àczenia . Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ wartoÊç
nastawiona fabrycznie "D4". Aby zmieniç to nastawienie, nale˝y wciskaç przycisk ("Opóêniony start"), wciskajàc kilkakrotnie ten przycisk, za ka˝dym przyciÊni´ciem zwi´kszamy ustawienie stopnia twardoÊci o jednostk´. Po osiàgni´ciu wartoÊci "D7" wskaênik przeskakuje ponownie do wartoÊci "D1". Po ukazaniu si´ ˝àdanej wartoÊci nale˝y poczekaç na sygna∏ dêwi´kowy, który oznaczaç b´dzie zapami´tanie wprowadzonej wartoÊci.
Poziom
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NIE TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
TwardoÊç
wody
°fH stopnie
francuskie
TwardoÊç
wody
°dH stopnie niemieckie
Wykorzys-
tanie soli
regenera-
cyjnej
Regulacja
zmi´kcza-
cza
I
WyÊwietlacz cyfrowy
Przycisk opóênionego startu
Przycisk w∏àczenia/wy∏àczenia
7
Zadaniem funkcji "Waterblock" jest dodatkowe zabezpieczenie zmywarki, szczególnie pod nieobecnÊç domowników. Funkcja „Waterblock" przerywa ewentualne wycieki wody, które mog∏yby doprowadziç do zalania mieszkania, spowodowane niepoprawnym dzia∏aniem zmywarki lub rozerwaniem lub przeci´ciem w´˝y gumowych, w szczególnoÊci w´˝a zasilajàcego w wod´.
Ja dzia∏a "Waterblock"
Dno umieszczone pod zmywarkà zbiera ewentualne wycieki wody i za poÊrednictwem czujnika zamyka zawór bezpieczeƒstwa umieszczony pod kurkiem dop∏ywu wody. W ten sposób nie dopuszcza si´ do wycieku wody na zewnàtrz nawet przy otwartym kurku dop∏ywowym. JeÊli skrzynka zawierajàca elementy elektryczne zosta∏a uszkodzona nale˝y natychmiast odciàç zasilanie w energi´ elektrycznà. Aby zapewniç idealne dzia∏anie zabezpieczenia skrzynka "A" z przewodem powinny byç do∏àczone do kurka w sposób wskazany na Rys. "1". Nie wolno przecinaç przewodu zasilania w wod´, gdy˝ zawiera on cz´Êci pod napi´ciem. JeÊli d∏ugoÊç przewodu nie pozwala na prawid∏owe do∏àczenie, sam przewód nale˝y zamieniç na inny, o poprawnej d∏ugoÊci. Rys. 1
Waterblock
Rys. 1
A
98
Intensywny
Uniwersalny
Zmywanie codzienne
Eco 50°C
Eco 50°C
Zmywanie delikatne
Szk∏o
Wst´pne zmywanie na zimno
P∏ukanie goràce i podgrzewanie talerzy
Zmywanie szybkie 32 minut
CzynnoÊci
do wykonania
Przebieg wykonania
programu
Czas zmy-
wania w
minutach
Funkcje
dodatkowe
Ârodek do zmywania
wst´pnego
Ârodek do zmywania
Czyszczenie filtrów i
p∏ytki
Kontrola Êrodka
wyb∏yszczajàcego
Kontrola zapasu soli
Zmywanie wst´pne
goràce
Zmywanie wst´pne
zimne
Zmywanie zasadnicze
Pierwsze zimne
p∏ukanie
Drugie zimne p∏ukanie
P∏ukanie goràce ze
Êrodkiem
wyb∏yszczajàcym
Wodà zimnà (15°C)*
Przycisk opóênionego
startu
Przyscisk zmywania
oszcz´dnego
Przycisk HPS
Przycisk po∏owy
za∏adunku
120
TAK TAK TAK
Przeznaczony do zmywania mocno zabrudzonych naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku.
Przeznaczony do zmywania naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku, normalnie zabrudzonych.
Przeznaczony do zmywania naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku, normalnie zabrudzonych. Do stosowania tu˝ po zakoƒczeniu posi∏ku.
Przystosowany do zmywania naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku, normalnie zabrudzonych, z zastosowaniem enzymatycznego Êrodka do zmywania.
Przystosowany do zmywania naczyƒ i garnków codziennego u˝ytku, normalnie zabrudzonych, z zastosowaniem enzymatycznego Êrodka do zmywania. Program znormalizowany EN 50242.
Program przystosowany do zmywania naczyƒ delikatnych dekorowanych i z kryszta∏u. Wskazany do zmywania naczyƒ codziennego u˝ytku w niewielkim stopniu zabrudzonych, za wyjàtkiem garnków.
Odpowiedni do zmywania szk∏a i porcelany delikatnej z niezaschni´tymi zabrudzeniami.
Wst´pne, krótkie zmywanie wykonywane rano lub w po∏udnie, kiedy chcemy przenieÊç g∏ówne zmywanie na okres po kolacji.
Program przeznaczony do p∏ukania naczyƒ nie u˝ywanych od pewnego czasu oraz do podania do sto∏u goràcych talerzy, co jest wskazane dla niektórych potraw.
Bardzo szybkie zmywanie wykonywane tu˝ po zakoƒczeniu posi∏ku po podgrzaniu wody, wskazane do zmywania naczyƒ dla 4-6 osób najwy˝ej.
75°C
••
100
TAK TAK TAK
65°C
••
90
TAK TAK TAK
55°C
••
125
TAK
TAK
TAK
TAK
50°C
••
75
TAK
50°C
••
TAK
75
TAK
45°C
••
N.D
32
40°C
••
N.D
6
TAK
N.D
50
TAK
TAK
70°C
••
Zmywanie z zamaczaniem
W przypadku, gdy stosujemy program Uniwersalny nale˝y równie˝ dodaç porcj´ Êrodka myjàcego, w iloÊci 5 gr, do pojemnika na Êrodek do zmywania wst´pnego (2).
N.D. = Funkcja niedost´pna
55° C
50° C
50° C
Programu Opis
LISTA PROGRAMÓW
Ogólny program porównawczy
(patrz tabela programów zmywania)
Zgodnie z normà EN 50242:
1) Koszyk górny w pozycji dolnej
2) Za∏adunek znormalizowany
3) Ustawienie Êrodka wyb∏yszczajàcego na pozycji: 5
4) Wcisnàç przycisk zmywania oszcz´dnego
5) IloÊç Êrodka do zmywania:
- 8 gr dla zmywania wst´pnego
- 22 gr dla zmywania zasadniczego.
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
TAK
TAK
TAK
TAK
130
TAK TAK TAK
50°C
••
TAK
TAK
TAK
TAK
TAK
* Przy zmywaniu w goràcej wodzie czas pozosta∏y do koƒca programu dostosowuje si´ automatycznie w trakcie wykonywanego programu.
1110
Page 11
Page 11 Page 12 Page 14 Page 15 Page 16
Description de la machine
A
Ecran digital
B Touche de sélection des programmes C Touche Départ différé D Touche Economie E Touche HPS F Touche 1/2 charge
G Touche départ programmes H Témoin lumineux manque de sel I Témoin luminex manque
de produit de rinçage
L Touche Marche/Arrêt M Description des programmes
Dimensions:
Hauteur Profondeur Largeur Encombrement porte ouverte
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Données techniques:
Couvert EN 50242 Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Calibre fusible Puissance maximum absorbée Tension
12 8 personnes Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique)
Garantie
Garantie legale
Indice
Compliments,
en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques élevées. Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-à­laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy. Nous vous prions de lire attentivement les indications contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle. Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations futures.
Cet appareil est garanti pendant une année contre tous défauts de fabrications ou de matière. Pendant cette période, les pièces défectueuses seront, soient remplacées, soient réparées gratuitement. Sauf spécification particulière les frais de main d’oeuvre et de déplacement restent à la charge de l’utilisateur. En aucun cas le remplacement de l’appareil ne pourra être exigé. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages survenant aux choses ainsi qu’aux personnes et imputables aux appareils. Aucune indemnité ne pourra être exigée sous quelque forme que ce soit.
Les dispositions stipulées ci-dessus n’excluent pas le bénéfice de la garantie légale concernant les vices cachés, conformément aux dispositions de l’article 1641 et suivant le Code Civil.
Description de la machine Données techniques Sélection du programme et fonctions particulières Réglage de l'adoucisseur d'eau Waterblock Liste des programmes
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
1312
Sélection du programme et fonctions particulières
Choix des programmes
Ouvrez la porte et appuyez sur le bouton ; le dernier programme sélectionné apparaîtra sur l'afficheur. Pour sélectionner un nouveau programme, enfoncez la touche ''P''. Lorsque le programme désiré s'inscrit sur l'afficheur, appuyez sur la touche ''START''. La durée du programme sélectionné (en heures et minutes) apparaîtra sur l'afficheur. Fermez la porte, après que le signal sonore ait retenti (s'il n'a pas été désactivé), le programme démarrera automatiquement.
Touche 1/2 charge
En enclenchant cette touche, il est possible de limiter le lavage de la vaisselle contenue dans le panier supérieur, à l'exclusion des couverts qui seront placés dans le panier inférieur. Le choix de cette fonction permet de réduire les consommations d'eau et d'énergie.
ATTENTION : dès que vous avez sélectionné la touche ''START'', vous ne pouvez pas désactiver cette option.
Touche HPS
Le lave vaisselle est doté d'un moteur particulier capable de développer deux vitesses différentes. En appuyant sur la touche HPS, le moteur developpe une puissance supplémentaire attaquant les salissures avec une quantité d'eau supplémentaire et une pression plus élevée. Ces fonctions particulières sont indiquées pour le lavage des casseroles et vaisselle trés sales.
ATTENTION : cette option doit être sélectionnée avant d’appuyer sur la touche ''START''.
Touche Economie E
La touche ''E'' réduit le chauffage de l'eau au cours du dernier rinçage, permet d'économiser 20% d'énergie et de raccourcir le temps du cycle. Recommandée pour les lavages du soir lorsque la vaisselle n'a pas besoin d'être parfaitement sèche dès la fin du lavage.
Interrompre un programme
Il n'est pas recommandé d'ouvrir la porte en cours de programme, en particulier au milieu de celui ci, ni durant le séchage final. De toute façon, l'appareil s'arrête automatiquement lorsque la porte est ouverte. Ace moment là, les options de lavage peuvent être activées ou désactivées, ou le programme sélectionné, annulé. Lorsqu'en cours de programme, la porte est ouverte, le symbole qui correspond à ce programme s'allume sur l'afficheur et la machine s'arrête.
ATTENTION : si vous ouvrez la porte pendant que le lave­vaisselle effectue son cycle de séchage, un signal sonore vous alerte que le cycle n’est pas achevé.
Pour relancer la machine, appuyez sur la touche ''START'', le temps restant s'affichera. Vous pouvez ensuite fermer la porte.
Si vous souhaitez changer ou annuler un programme en cours, veuillez opérer de la manière suivante : ouvrir la porte, maintenir la touche ''START'' enfoncée jusqu'à ce que le numéro du programme s'éteigne. Une nouvelle sélection peut maintenant être faite.
NB : si, en appuyant sur la touche ''START'', le
symbole ''00'' clignote sur l'afficheur, cela signifie que de l'eau est dans l'appareil. Fermez la porte pour permettre à l'eau d'être évacuée et attendez le signal sonore, ensuite le nouveau programme peut être sélectionné.
Avant de démarrer un nouveau programme, veuillez contrôler la présence de lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le compartiment.
Fin du programme
La fin du programme est signalée par un signal sonore (s'il n'a pas été désactivé). Lorsque la porte est ouverte, le numéro du dernier programme utilisé apparaîtra sur l'afficheur.
Attention: Si sur l’afficheur le programme clignote et le lave-vaisselle n’accepte aucune programmation, maintenir la pression sur la touche “START” jusqu'à ce que le programme arrête de clignoter.
Tou che Départ différé
Pour activer le programme départ différé appuyez sur la touche .
A la première pression la sélection en cours apparaît sur l'afficheur. A chaque pression de la touche le décalage horaire augmente pour atteindre 19 heures au maximum. La sélection faite, attendez que le temps sélectionné soit confirmé sur l'afficheur. Appuyez sur la touche ''START'' pour enclencher le compte à rebours. Si le compte à rebours n'a pas déjà été activé, le départ différé peut être annulé en appuyant sur la touche jusqu'à ce que le programme
sélectionné apparaisse sur l'afficheur. Le départ différé peut être annulé à tout moment en maintenant appuyé le bouton ''START'' jusqu'à ce que le programme sélectionné apparaisse sur l'afficheur.
NB: si la porte est ouverte, au cours du compte à rebours, afin de sélectionner une des options, par exemple , ou de rajouter de la vaisselle, la touche ''START''' doit être enfoncée avant de fermer de nouveau la porte, le démarrage du compte à rebours peut alors reprendre.
Annulation du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé de la manière suivante: Maintenez enfoncée la touche de sélection de programmes (P) pendant quelques secondes et simultanément enfoncez la touche Marche/Arrêt
; si le symbole ''b1''apparaît sur l'afficheur, le signal sonore est activé. Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de programmes (P) et le symbole ''b0'' apparaîtra, le signal sonore est alors désactivé. Un signal sonore indique que la programmation est mémorisée.
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d'un dispositif de sécurité anti-débordement, fonctionnant même en l'absence de courant électrique, qui bloque automatiquement l'écoulement de l'eau au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d'une panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d'incliner le lave-vaisselle, s'assurer d'abord que le cycle de lavage est terminé et qu'il n'y a plus d'eau dans la cuve.
I
I
E1 + signal sonore
E2 + signal sonore
E3 + signal sonore
E4 + signal sonore
ANOMALIES CAUSE SOLUTIONS
Votre lave-vaisselle est capable de détecter certains problèmes, l’afficheur vous signalera les anomalies suivantes :
Robinet d’arrivée d’eau fermé
Anomalie du contrôle électronique de la température
Anomalie de la résistance ou plaque filtrante bouché
Anomalie du système de vidange
Eteindre le lave-vaisselle, ouvrir le robinet, redémarrer le lave-vaisselle
Appelez le service après-vente
Nettoyer la plaque filtrante. Si l’anomalie persiste, appelez le service après-vente
Vérifiez si le tuyau de vidange est plié, si le siphon est obstrué, si les filtres sont à nettoyer
1514
Réglage de l'adoucisseur d'eau avec le programmateur électronique
L'adoucisseur d'eau peut traiter l'eau dont la dureté s'élève jusqu'à 90°fH (Graduation française) ou 50°dH (Graduation germanique) et ce à partir de 8 niveaux de réglage.
Les positions de réglage de l'adoucisseur d'eau sont indiquées dans le tableau suivant:
L'adoucisseur d'eau est pré réglé en usine sur le niveau 4 (D4) car ce niveau répond à la majorité des besoins. Pour régler la position de l'adoucisseur d'eau en fonction du degré de dureté de votre eau, procédez comme suit :ouvrez la porte, enfoncez simultanément la touche départ différé et la touche marche/arrêt .
La position de réglage ''D4''apparaîtra sur l'afficheur. Pour modifier la position, enfoncez le bouton départ différé . Chaque pression sur la touche augmentera la position d'un niveau. Quand vous aurez atteint la position ''D7'', l'afficheur retournera à la position ''D1''.
Lorsque la position désirée apparaît sur l'afficheur, attendez le signal sonore qui confirme la bonne mémorisation de la nouvelle position.
Niveau
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NO OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Dureté de
l'eau
°fH (France)
Dureté de
l'eau
°dH
(Allemagne)
Utilisation
de sel
régénérant
Position de
l'adoucis-
seur d'eau
I
L’intérêt du waterblok est de rendre encore plus sûr votre appareil en particulier en cas de votre absence dans votre appartement. Avec le waterblok sont éliminés tous risques de fuites d’eau et d’innondation provoqués par des anomalies de fonctionnement de la machine, en cas de rupture de tuyaux et plus particulièrement du tuyau d’alimentation d’eau.
Fonctionnement
Le fond placé sous l’appareil recueille d’éventuelles fuites d’eau qui à l’aide d’un sensor pneumatique, actionne la valve de sécurité située sous le robinet empéchant l’eau de couler même si le robinet est ouvert.
Si la boîte, contenant les parties électriques, devait être endommagée, il est nécessaire de débrancher l’appareil. Pour installer correctement le systéme de sécurité, la boîte “A” avec le tuyau doit être reliée au robinet comme indiqué sur la figure “1”. Le tuyau d’arrivée ne doit pas être coupé car il contient des parties électriques.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut être fourni par votre service après-vente.
Waterblock
Fig. 1
A
AFFICHEUR
TOUCHE
DEPART
DIFFERE
TOUCHE
MARCHE/ARRET
1716
Intensif
Universel
Journalier
Eco 50°C
Eco 50°C
Délicat
Verres
Trempage
Chauffe assiettes
Rapide 32'
Opérations à réaliser Déroulement du programme
Durée
moyenne
en minutes
Fonctions
Facultatives
Lessive
prélavage
Lessive
lavage
Nettoyage des
filtres
Contrôle du niveau
de rinçage
Contrôle du niveau
de Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Premier rinçage
à froid
Second rinçage
à froid
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Avec eau froide
(15°C)*
Départ différé
Touche Economie
Touche HPS
Touche 1/2 charge
120
OUI OUI OUI
Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle d'un usage quotidien particulièrement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien normalement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien. A utiliser immédiatement après le repas.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles d'usage quotidien, normalement sales, avec utilisation de lessive à base d'enzyme.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles d'usage quotidien, normalement sales, avec utilisation de lessive à base d'enzyme. Programme normalisé EN 50242.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate décorée ou en cristal. Indiqué pour le lavage de la vaisselle d'usage quotidien peu sale, à l'exclusion des casseroles.
Adapté au lavage de verres et porcelaines délicates avec salissures non séchées.
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi quand on souhaite effectuer le lavage après le dîner.
Adapté au rinçage de la vaisselle non utilisée depuis un certain temps, et pour servir à table des assiettes chaudes pour certains mets.
Cycle très rapide à effectuer à la fin du repas. Recommander pour un lavage de vaisselle jusqu'à 4/6 personnes.
75°C
••
100
OUI OUI OUI
65°C
••
90
OUI OUI OUI
55°C
••
125
OUI
OUI
OUI
OUI
50°C
••
75
OUI
50°C
••
OUI
75
OUI
45°C
••
N/A
32
40°C
••
N/A
6
OUI
N/A
50
OUI
OUI
70°C
••
Lavage précédé d'un prélavage
Dans le cas où l'on utilise le programme Universel il faut également mettre une dose de lessive, 5 grammes dans le bac "prélavage" (2).
N/A = OPTION NON DISPONIBLE
55° C
50° C
50° C
Programme Description
LISTE DES PROGRAMMES
Information pour les essais en laboratoire
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur index: 5
4) Touche Economie appuyée
5) Quantité de lessive: – 8 gr pour le prélavage – 22 gr pour le lavage.
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
OUI
OUI
OUI
OUI
130
OUI OUI OUI
50°C
••
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
* AVEC DE L'EAU CHAUDE LE TEMPS RESTANT AVANT LA FIN DU PROGAMME DE LAVAGE EST AUTOMATIQUEMENT AFFICHÉ EN COURS DE CYCLE.
1918
Description of the control
A
Digital led display
B Programme selection button C Delay start button D Economy button E HPS button F Half load button
G START programme button H Salt level indicator light I Rinse aid indicator light L On/off button M Programme guide
Dimensions:
Height Depth Width Depth with door open
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Technical Data
EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage
12 8 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate)
Page 19 Page 19 Page 20 Page 22 Page 23 Page 24
Guarantee
Contents
Congratulations!
Thank you for choosing a Candy appliance; quality dishwashers which guarantee high performance and reliability. Candy manufacture a vast range of domestic appliances: washing machines, washer/dryers, cookers, microwave ovens, ovens and hobs, refrigerators and freezers. Ask your dealer for the catalogue with the complete range of Candy products. Please read this booklet carefully as it provides important information regarding the safe installation, use, and maintenance of the machine, together with some useful advice on how to achieve the best results from your dishwasher. For future reference please keep this instruction booklet in a safe place.
This appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase. Remember to post part A of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date. Part B should be filled in and retained by you, to be shown to the person from the Technical Assistance Service if required. You should also keep your sales receipt.
Description of the controls Technical data Operating the programmes and special functions Water softener setting The waterblock system Programmes selection
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
2120
Operating the programmes and special functions
Use in conjunction with programme guide
Setting a programme
Open the door press the button; the last programme selected will appear on the display. To set a new programme, press the Programme Selection Button "P". When the required programme is shown in the display, press the "START" button. The time of the selected programme (in hours and minutes) will start to flash in the display. Close the door and after an audible signal has sounded (if it has not been deactivated) the programme will start automatically.
Half load button
By pressing this button it is possible to wash a small quantity of crockery using only the upper basket for dishes and cutlery in the bottom basket. This reduces water and energy consumption and requires a smaller quantity of detergent.
Please Note: When the START Button has been selected it is not possible to deselect it.
HPS button (High Pressure System)
Your dishwasher is fitted with a two speed motor. By pressing the HPS Button, the motor operates at a higher speed which will result in higher water pressure, to attack the dirt. The HPS option is particularly suitable for washing pans, pots and heavily soiled crockery.
Please Note: This option must be selected before pres­sing the START button.
Economy button E
The "E" button reduces the temperature of the water during the last rinse, provides an energy saving of more than 20% and shortens the cycle. Recommended for evening washes when the dishes are not required perfectly dry, straight away.
Interrupting a programme
It is not recommended that the door be opened while a programme is running, and especially not during the main wash phase and final drying. However, the appliance will stop automatically when the door is opened. At this point the various wash options can be programmed or cancelled. The current program­me can also be cancelled. If, the door is opened during a programme, the symbol for that programme will flash in the display and the machine stops.
Please Note: If you open the door during the drying cycle an audible audio signal advises you that the drying cycle has not yet completed.
To restart the machine, press the "START" button and the time remaining for the programme will flash. Now close the door.
If you wish to cancel or change a programme that is running, carry out the following: open the door keep the "START" button pressed in until the number of the programme stops flashing. A new programme can now be set.
NB: If, on pressing the "START" button the
symbol "00" starts to flash on the display, it means that there is water in the machine. Close the door to allow the water to be discharged and wait for the audible signal, after which the new programme can be set. Before starting a new programme, you should check that there is still detergent in the dispenser. If necessary, top up the dispenser.
End of programme
The end of the programme is indicated by an audible signal (if it has not been deactivated). When the door is opened the number of the programme that has just finished will appear on the display.
Important: If the programme shown in the display starts to flash and the machine will not let any more programmes be selected, press the “START” button and keep this button pressed until the display stops flashing.
Delay Start programme button
To set the delay start programme press the
button.
On the first press the current setting appears on the display. Each time the button is pressed the delayed time in one hour increments increases, up to a maximum of 19 hours. Once set, wait until the selected time is confirmed when it appears in the display. Press the "START" button to start the countdown. If the countdown has not already been activated, the delay start can be cancelled by pressing the button
until the selected programme appears on the display. The delay start can be cancelled at any time simply by keeping the "START" button pressed in until the required wash cycle appears on the display. If you wish to see which programme has been selected, press the "Programme Selection" button “P”.
NB: If the door is opened during the countdown, for example to select one of the options (or to add more dishes), the "START" button should be pressed before closing the door again, in order to restart the countdown.
Activating and deactivating the audible signal
The audible signal function can be deactivated in the following way: keep the Programme Selection Button (P) pressed in for a few seconds and at the same time press the stop/start button ; if the
symbol "b1" appears on the display the audible signal is activated. Press the programme selection button (P) again and the symbol "b0" will appear which means that the audible signal has been deactivated. An audible signal sounds to indicate that the setting has been stored in memory.
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which works even when power is off, and if the water level is too high, the supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher during operation. If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make sure the washing cycle is finished and that no water is left in the tank.
I
I
Display shows E1.
Display shows E2.
Display shows E3.
Display shows E4.
PROBLEM CAUSE REMEDY
The Dishwasher is able to self-assess a number of problems. The problem will be illustrated in the display window and by an audible signal.
Water supply switched off.
Problem with electronic temperature control.
The Water Heater Element does not work properly or the filter mesh is blocked.
The appliance does not discharge water.
Switch off appliance. Turn on water supply. Reset the cycle.
Call Service for assistance.
Clean the Filter Mesh and if the problem continues please contact Service.
Check :
That the discharge hose is not bent
Syphon is not blocked
Filters are not blocked
PROBLEMS AUTOMATICALLY SIGNED
2322
Regulating the water softener with electronic programmer
The water softener can treat water with a hardness level of up to 90°fH (French grading) or 50°dH (German grading) through 8 settings.
The settings are listed in the table below:
The softener unit is set in the factory at level 4 (D4) as this satisfies the requirements of the majority of users. Regulate the setting of your water softener unit according to the degree of hardness of your water as follows: open the door, keep the delay start button pressed in and at the same time press the stop/start button .
The factory setting "D4" will appear on the display. To change the setting, press the start delay button . Each time you press that button the setting will increase by one level. When you have reached "D7", the display will go back to "D1". When the required setting appears on the display, wait for an audible signal to confirm that the new setting has been stored in memory.
Level
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NO YES YES YES YES YES YES YES
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Water
hardness
°fH
(French)
Water
hardness
°dH
(German)
Use of
regenerating
salt
Water
softener
setting
I
DISPLAY
START DELAY
BUTTON
STOP/START
BUTTON
The waterblock system
Fig. 1
A
The waterblock system has been designed to improve the safety of your appliance, particularly when the machine is left unattended. The waterblock system actually prevents flooding which might be caused by a machine malfunction or as a result of a fracture on the pipes.
How does waterblock work
The sump located in the base of the appliance collects any possible water leakage and operates a sensor which subsequently activates a valve placed under the water tap and stops any water from the supply even with the tap fully opened. If the box containing the electrical parts is damaged, remove the plug from the socket immediately.
To ensure perfect operation of the safety system, box “A” with the hose, should be connected to the tap as shown in Figure “1”. The inlet hose should not be cut, as it contains parts under load. If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service Agent.
2524
120
YES YES YES
75°C
••
100
YES YES YES
65°C
••
90
YES YES YES
55°C
••
125
YES
YES
YES
YES
50°C
••
75
YES
50°C
••
YES
75
YES
45°C
••
N/A
32
40°C
••
N/A
6
YES
N/A
50
YES
YES
70°C
••
Wash with soaking cycle (Prewash)
If setting the Normal wash programme, a second dose of about 5 gr of detergent must be added to the machine in the prewash section of detergent compartment (2).
N/A = OPTION NOT AVAILABLE
55° C
50° C
50° C
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
YES
YES
YES
YES
130
YES YES YES
50°C
••
YES
YES
YES
YES
YES
* WITH HOT WATER THE TIME REMAINING UNTIL THE END OF THE PROGRAMME IS AUTOMATICALLY DISPLAYED WHILE THE PROGRAMME IS RUNNING.
Information for the test laboratories
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Economy button pressed
5) Amount of detergent: – 8 gr for pre-wash – 22 gr for wash.
Programme Description
PROGRAMME SELECTION
Intensive
Normal
Regular
Eco 50°C
Eco 50°C
Delicate
Glassware
Cold pre-wash
Platewarming
Rapid 32 minute programme
Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Suitable for heavily soiled items that are to be washed straight after a meal.
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme.
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme. Programme standardised to EN 50242.
Suitable for delicate crockery and glassware. Also for less soiled items excluding pans.
For washing glassware and delicate porcelain without dried-on material.
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load.
Suitable for rinsing dishes which have not been used for some time and for warming dishes prior to serving.
Quick wash for dishes which are to be washed immediately after the meal. Wash load of 4/6 persons.
Check list Programme contents
Avarage duration
in minutes
Special function
buttons available
Detergent for soaking
(Prewash)
Detergent for
washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
First cold rinse
Second cold rinse
Hot rinse
with rinse aid
With cold water
(15°C)*
Delayed start
Economy button
HPS button
Half load button
2726
3. Dauer
a) Die Garantiedauer beträgt 12 Monate. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Für gewerblich benutzte Geräte beträgt die Garantiedauer sechs Monaten, ebenso für gemeinschaftlich benutzte Geräte. Die Garantiezeit für Teile, welche dem natürlichen Verschleiß unterliegen (z.B. Kontrollampen, Keilriemen, Bremsbeläge, Gummiteile) beträgt sechs Monate. b) Ausgeführte Garantiearbeiten verlängern die Garantiezeit nicht. Es entsteht auch kein Anspruch auf Neubeginn der Garantiezeit. Wird ein Garantieanspruch von uns abgelehnt, so verjährt er spätestens sechs Monate nach Ablehnung.
4. Garantiearbeiten
Die Garantiearbeiten werden im Hause des Endverbrauchers ausgeführt, jedoch bei Fehlern, die nicht an Ort und Stelle behoben werden können, wird das Gerät in die nächste Kundendienststelle gebracht.
5. Garantiefortfall
a) Alle Mängel, die nicht auf Material - oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie. Hierunter fallen Schäden durch fehlerhafte installation, unsachgemässe Bedienung und Nichtbeachtung der Aufstellungsanweisung sowie Bedienungsanleitung. Von der Garantieverpflichtung weiter ausgeschlossen sind Schäden durch Transport, Lackschäden oder Schäden durch Brand und Wasser. b) Keine Garantie wird bei Fremdeingriff oder bei Einbau fabrik fremder Ersatzteile gewährt, ebenso bei Entfernung oder Veränderung des Typenschildes oder, wenn dessen Angaben mit denen der Garantiekarte nicht übereinstimmen.
6. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist der Sitz der örtlich zuständigen CANDY-Kundendienstzentrale.
Beschreibung der Bedienelemente Technische Daten Beschreibung der Programme Enthärtereinstellung Liste der Programme Waterblock
Regelung für Garantieabwicklung
Inhaltsverzeichnis
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben eine ausgezeichnete Wahl getroffen! Denn die Candy­Haushaltsgeräte zählen zu den Spitzenprodukten europäischer Haushaltsgeräte-Technologie. Unsere Produkte sind kompromißlose Spitzengeräte für Kunden, die sich nur mit dem Besten zufriedengeben. Es erfüllt uns deshalb mit großer Freude, daß wir Ihnen diese neuartige Geschirrspülmaschine präsentieren können: sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung in unseren Versuchslaboratorien, aber nicht nur das: hier haben wir auch unsere gediegenen Marktkenntnisse und, nicht zuletzt, die Früchte unserer intensiven Kundenbetreuung einbringen können. Sie haben ein Gerät von hervorragender Qualität und langer Lebensdauer gekauft, dessen Spülergebnisse Sie in jeder Hinsicht überzeugen werden. Die Candy-Produktpalette umfaßt den gesamten Haushaltsgerä­tebereich - und alles in der hochwertigen Candy-Qualität: Wasch­automaten, Geschirrspülmaschinen, Wäschetrockner, Gas- und Elektro-Herde in allen Ausstattungsniveaus, Kühlschränke und Gefriergeräte. Eine Bitte: Lesen Sie diese Broschüre mit größter Aufmerksamkeit, denn sie enthält nicht allein Hinweise auf Sicherheitsvorkehrungen bei Installation, Gebrauch und Instandhaltung, sondern auch einige wichtige Hinweise für den alltäglichen Umgang mit dem Gerät. Bewahren Sie deshalb dieses Heft bitte sorgfältig auf.
1. CANDY - Garantie
Während der Garantiezeit vorhandene oder auftretende Mängel für defekte Teile werden von uns kostenlos beseitigt, wobei wir alle erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transportwege, Arbeits- und Materialkosten tragen. Die Übernahme der Transportwegekosten entfällt sechs Monate ab Anlieferung beim Endverbraucher sowie ferner, wenn die Haushaltsmaschinen nach Erwerb an einen anderen Ort als den Wohnsitz oder die gewerbliche Niederlassung des Endverbrauchers verbracht worden ist. Die Garantie ist eine zusätzliche Leistung durch uns gegenüber dem Endverbraucher. Aus der Garantie können Folgeschäden nicht geltend gemacht werden.
2. Enstehung des Garantie-Anspruches
a) Voraussetzung für den Garantieanspruch ist, daß die Haushaltsmaschine durch uns in den Verkehr gebracht worden ist und Teil “B” der Garantiekarte innerhalb von zehn Tagen, ab Kaufdatum, vollständig ausgefüllt und die zuständige Kunden­dienstzentrale gesandt wird. b) Der Garantieanspruch besteht nur für Erstkäufer.
Seite 28 Seite 28 Seite 29 Seite 31 Seite 32 Seite 34
29
Beschreibung der Programme
Programmwahl
Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die Taste Auf dem Display wird das zuletzt
gewählte Programm angezeigt. Um ein neues Programm einzustellen, drücken Sie die Programmwahltaste "P"; wenn auf dem Display das gewünschte Programm erscheint, drücken Sie auf die START-Taste. Auf dem Display blinkt die Programmdauer des eingestellten Programmes in Stunden und Minuten. Schließen Sie die Tür. Das Programm startet automatisch nach einem akustischen Signal (ertönt nicht, wenn es deaktiviert ist).
Taste Sparspülprogramm
Wenn wenig Geschirr gespült werden soll, können Sie durch Drücken dieser Taste die Funktion nur Oberkorbspülen wählen. Das Geschirr wird hierzu nur in den Oberkorb geladen, während das Besteck wie üblich im Besteckkorb im unteren Korb eingeordnet wird. Das Sparprogramm 1/2 ermöglicht eine Reduzierung der Wasser-und Stromverbrauchswerte. Setzen Sie entsprechend weniger Spülmittel ein
Achtung: Nachdem Sie die START Taste gedrückt haben, ist diese Option nicht mehr einstellbar.
HPS Taste
Diese Geschirrspülmaschine kann in zwei verschiedenen Leistungsstufen betrieben werden. Durch Drücken der "HPS-Taste" entwickelt der Motor eine höhere Leistung, wodurch der Schmutz mit einer größeren Wassermenge und einem höheren Druck gelöst wird. Die "HPS-Taste" sollte vor allem für das Spülen von Töpfen zum Einsatz kommen.
Achtung: Die Benutzung dieser Option muss vor der Betätigung der START Taste erfolgen.
Spartaste E
Durch die Taste "E" wird die Heizphase beim letzten Nachspülen reduziert. Die Taste "E" ermöglicht eine Energieersparnis von über 20% und verkürzt außerdem die Programmdauer. Diese Option empfiehlt sich besonders am Abend und zu anderen Gelegenheiten, zu denen man das Geschirr nicht sofort ausräumen will oder kann.
Programmunterbrechung
Es empfiehlt sich nicht, die Tür während des Programmablaufs zu öffnen, besonders während des Hauptspülganges und der Endtrocknung. Die Maschine stellt sich auf jeden Fall beim Öffnen der Tür automatisch ab. In dieser Zeit ist es möglich, die verschiedenen Optionen ein- oder auszuschalten und das laufende Programm zu löschen. Wenn die Tür bei laufendem Programm geöffnet wird, blinkt die Aufschrift des Programmes auf dem Display und das Gerät schaltet sich automatisch ab.
Achtung: Wenn der Deckel während der Trocknensphase geöffnet wird, warnt ein akustisches Signal, daß der Zyklus nicht beendet ist.
Um das Programm zu starten, drücken Sie auf die Start-Taste. Auf dem Display erscheint blinkend die Restzeit zum Programmende. Schließen Sie jetzt die Tür.
Wenn Sie das laufende Programm ändern oder ganz unterbrechen möchten, gehen Sie wie folgt vor: Öffnen Sie die Tür, drücken Sie START-Taste so lange, bis die Aufschrift des Programmes aufhört zu blinken. Jetzt können Sie ein anderes Programm einstellen.
Achtung: Wenn beim Drücken der START-Taste
die Aufschrift "00" auf dem Display blinkt, heißt es, daß sich in der Maschine Wasser befindet. Schließen Sie in diesem Fall die Tür, damit das Wasser abgepumpt werden kann. Nach dem akustischen Signal ist es möglich, ein neues Programm einzustellen. Vor Ingangsetzung eines neuen Programmes sollte man sich vergewissern, daß das Spülmittel nicht bereits ausgespült wurde. Sollte dies der Fall sein, füllen Sie die Kammer neu.
Programmende
Das Programmende wird durch ein akustisches Signal angezeigt. Beim Öffnen der Tür erscheint auf dem Display die Nummer des gerade durchgeführten Programmes.
Achtung: Falls das Display die blinkende Programmnummer anzeigt und das Gerät keine weitere Einstellung akzeptiert, halten Sie die START-Taste gedrückt, bis die Programmnummer aufhört zu blinken.
Taste Startverzögerung
Um die Startverzögerung einzustellen, betätigen Sie die Taste .
Beim ersten Drücken erscheint auf dem Display die aktuelle Einstellung. Bei jedem weiteren
I
28
Beschreibung der Bedienelemente
A
Digitales Display
B Taste Programmwahl C Taste Startverzögerung D Spartaste "E" E HPS Taste F Taste Sparspülprogramm 1/2
G Taste START Programmstart H Salzkontrollanzeige I Kontrollampe Klarspülerfüllstand L Ein-Aus-Taste M Programmbeschreibung
Abmessungen:
Höhe Tiefe Breite Tiefe bei geöffneter Tür
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Technische Daten:
Fassungsvermögen (EN 50242) Ventildruck der Hydraulikanlage Absicherung Gesamtanschlußwert Spannung
12 Maßgedecke Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (S. Matrikelschild) (S. Matrikelschild) (S. Matrikelschild)
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
31
Enthärtereinstellung mit elektronischem Programmierer
Der Enthärter kann das Wasser in 8 Stufen bis zu 90°fH (französische Härtegrade) bzw. 50°dH (deutsche Härtegrade) aufbereiten.
In der nachfolgenden Tabelle finden Sie die entsprechenden Einstellungen je nach Härtegrad.
Der Enthärter ist werksseitig auf der Stufe 4 eingestellt (D4) und damit den Bedürfnissen der meisten Haushalte entsprechend. Regulieren Sie den Wasserenthärter je nach Härtestufe Ihres Wassers wie folgt: Öffnen Sie die Tür, drücken Sie die Startverzögerungstaste und gleichzeitig die Start/Stop-Taste .
Auf dem Display erscheint der werksseitig eingestellte Wert "D4". Um die Einstellung zu verändern, drücken Sie die Startverzögerungstaste . Bei jedem Tastendruck
erhöht sich der Wert um eine Stufe. Nach dem Wert "D7" erscheint wieder "D1" und die Skala fängt von vorne an. Wird die gewünschte Stufe angezeigt, warten Sie, bis ein akustisches Signal ertönt. Es zeigt an, daß der gewählte Wert gespeichert wurde.
Stufe
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NEIN
JA JA JA JA JA JA JA
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Wasserhärte
°fH franz.
Härtegrade
Wasserhärte
°dH deutsche
Härtegrade
Verwendun
von regen.
Salzen
Einstellung
des
Enthärters
I
30
Drücken wird die Startverzögerung schrittweise bis zu maximal 19 Stunden erhöht. Die eingestellte Zeit ist gespeichert, wenn auf dem Display erneut die Anzeige des gewählten Programmes erscheint. Drücken Sie die START-Taste, um die Zeitverzögerung zu starten. Wenn der "Countdown" noch nicht aktiviert wurde, kann man die Zeitverzögerung löschen, indem man so lange die Taste gedrückt
hält, bis auf dem Display das eingestellte Programm erscheint. Die Startverzögerung kann jederzeit annulliert werden, wenn man die START-Taste so lange gedrückt hält, bis auf dem Display das eingestellte Programm wieder erscheint.
Wenn Sie das eingestellte Programm einsehen möchten, drücken Sie auf die Taste "Programmwahl P".
Achtung: Wenn Sie die Tür während des "Countdown" der Zeitverzögerung öffnen, z.B. um Sonderfunktionen zu wählen oder um Geschirr einzuordnen, müssen Sie die Taste Start drücken, bevor Sie die Tür schließen, damit der Countdown weiter läuft.
Akustisches Signal abschalten
Das akustische Signal kann folgendermaßen abgeschaltet werden: Drücken Sie die Programmwahltaste P einige Sekunden lang und drücken Sie gleichzeitig die Ein/Aus-Taste . Wenn auf dem Display
die Aufschrift "b1" erscheint, ist das akustische Signal aktiviert. Durch erneutes Drücken der Programmwahltaste P erscheint die Aufschrift "b0": dies zeigt an, daß das akustische Signal abgeschaltet ist. Ein kurzer Piepton bestätigt, daß die Einstellung gespeichert wurde.
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock­Sicherheits system versehen, das unabhängig von der Stromversorgung funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungsbedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicher-heitsventils zu verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs nicht bewegt oder geneigt werden. Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen, achten Sie darauf, daß es außer Betrieb ist und in der Bodenwanne kein Wasser steht.
I
Programmanzeige/Display
Startverzögerungstaste Start/Stop-Taste
Auf dem Display wird E1 visualisiert gefolgt von einem akustischen Signal.
Auf dem Display wird E2 visualisiert gefolgt von einem akustischen Signal.
Auf dem Display wird E3 visualisiert gefolgt von einem akustischen Signal.
Auf dem Display wird E4 visualisiert gefolgt von einem akustischen Signal.
UNREGELMÄßIGKEITEN GRUND ABHILFE
Dank des Displays informiert die Waschmaschine über die folgenden Unregelmäßigkeiten:
Geschlossener Wasserhahn
Schaden an der elektronischen Temperaturkontrolle.
Die Heizung arbeitet nicht ordnungsgemäß oder der Filter ist blockiert
Die Maschine kann das Wasser nicht abladen.
Maschine ausschalten, Wasserhahn öffnen und Zyklus wieder einstellen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Reinigen Sie den Filter. Sollte das Problem nicht behoben werden können, wenden Sie sich bitte an den zuständigen Kundendienst
Feststellen: ob der Ablaufschlauch gebogen ist oder der Siphon verstopft ist, und ob die Filter nicht verstopft sind.
AUTOMATISCHE FEHLERERKENNUNG
3332
120
JA JA JA
75°C
••
100
JA JA JA
65°C
••
90
JA JA JA
55°C
••
125
JA
JA
JA
JA
50°C
••
75
JA
50°C
••
JA
75
JA
45°C
••
N.D.
32
40°C
••
N.D.
6
JA
N.D.
50
JA
JA
70°C
••
Spülen mit vorherigem Einweichen
Für das Normal-Programm fügen Sie 5 gr Spülmittel hinzu. Diese zusätzliche Dosis geben Sie bitte in das Spülmittelfach für den Vorspülgang (2).
N.D. = OPTION NICHT VERFÜGBAR
55° C
50° C
50° C
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
JA
JA
JA
JA
130
JA JA JA
50°C
••
JA
JA
JA
JA
JA
* BEI WARMWASSERANSCHLUß KORRIGIERT SICH DIE RESTZEIT ZUM PROGRAMMENDE AUTOMATISCH IM LAUFE DES PROGRAMMES.
Symbol Beschreibung
LISTE DER PROGRAMME
Intensiv-Programm
Normal-Programm
Spar-Programm
Eco 50°C
Eco 50°C
Schonspülen
Schonspülprogramm Gläser
Vorspülen kalt
Nachspül- und Trocken- Programm Teller- Wärmen
Schnellgang 32 Minuten
Für alle Töpfe und stark verschmutztes Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr.
Nur für Töpfe und Geschirrteile, die sofort nach der Mahlzeit gespült werden.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr bei Verwendung von Spülmittel mit Enzymen.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr bei Verwendung von Spülmittel mit Enzymen. Das Programm entspricht den Normen EN 50242.
Für den Abwasch von empfindlichem Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie Gläsern und Kristallgefäßen. Auch zu empfehlen für nur leicht verschmutztes Geschirr des täglichen Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
Besonders geeignet zum Spülen von Gläsern oder feinem Porzellan mit nicht eingetrockneten Resten.
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach dem Frühstück oder Mittagessen in der Maschine bleiben, und erst am Abend gespült werden sollen.
Zur Entstaubung des Geschirrs, das lange ungebraucht blieb. Dieses Programm kann auch als "Tellervorwärmer" bei besonders heiß zu servierenden Gerichten Verwendung finden.
Schnellprogramm. Das Aufheizen des Wassers kann bereits während der Mahlzeit erfolgen.
Arbeitsgänge Programmabläufe
Durchschnit-
tliche Pro-
grammdauer
in Minu
ten
Zusatzfunktionen
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Klarspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Erstes Kaltspülen
Zweites Kaltspülen
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschluß
15 Grad C*.
Taste Startverzögerung
Spartaste "E"
Tast e HPS
Sparspülprogramm
Informationen für Normtests
Normprogramm allgemein
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 5
4) Spartaste “E” gedrückt
5) Benötigte Menge Spülmittel: – 8 gr für das Vorspülen – 22 gr für das Spülprogramm.
34
Waterblock
Fig. 1
A
Das Waterblock-System verhindert einen Wasseraustritt selbst im Störfall und erhöht durch den Schutz vor Wasserschäden die Sicherheit des Spülmaschinenbetriebs.
Funktionsweise:
Das System besteht aus zwei Komponenten: einer Bodenwanne unterhalb des Geräts und einem Sicherheitsventil am Wasserabsperrhahn. Im Falle eines störungsbedingten Wasseraustritts, etwa durch eine Undichtigkeit des Wasserschlauchs, tritt das hydraulisch, d.h. auch ohne Stromzufuhr funktionsfähige Sicherheitsventil in Funktion und schließt augenblicklich die Wasserzufuhr.
Damit die Sicherheitsvorrichtung einwandfrei funktionieren kann, muß der Schlauch mit dem Kâstchen “A” wie in der Abb. 1 angeschlossen werden. Der Zulaufschlauch darf nicht durchgeschnitten werden, da er Teile unter Spannung enthâlt. Wenn das Kästchen beschädigt werden sollte, ist der Stecker unverzüglich von dem Stromversorgungsnetz zu trennen. Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an Ihren Werkskundendienst.
35
pag. 36 pag. 36 pag. 37 pag. 39 pag. 40 pag. 42
Garantie
Inhoud
Van harte gefeliciteerd,
U heeft een uitstekende keuze gemaakt! Want Candy’s huishoude­lijke apparaten behoren tot de absolute top van de Europese huishoudelijke apparaten. Onze produkten zijn van hoogwaardige kwaliteit en bestemd voor afnemers die alleen met het beste tevreden zijn. Het doet ons daarom veel plezier dat wij U deze compleet nieuwe generatie afwasautomaten kunnen aanbieden. Het resultaat van jarenlang onderzoek in onze testlaboratoria, maar dat niet alleen: wij hebben hierin ook onze gedegen kennis, en niet in de laatste plaats, de ervaringen van onze intensieve klantenzorg kunnen ver­werken. U zult zien dat u een apparaat van uitstekende kwaliteit met een lange levensduur heeft aangeschaft, waarvan de wasresultaten u zeker zullen overtuigen van uw keuze. Het Candy-assortiment omvat het hele scala van grote huishoude­lijke apparaten en dit alles van hoogwaardige Candy-kwaliteit: wasmachines, afwasautomaten, wasdrogers, gas- en elektrofor­nuizen in alle soorten en maten, koelkasten en diepvriezers. Een verzoek: wilt u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine. Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig!
Bijgesloten vindt u in een enveloppe een garantiekaart. De oranje omlijnde delen van het garantiebewijs (deel A en B) dienen door u in blokletters ingevuld te worden. Deel A kunt u zelf houden en is alleen geldig op vertoon van aankoopnota. Deel B dient u binnen 10 dagen na aankoop te zenden naar het service kantoor. Voor het juiste adres verwijzen wij naar bijgaand service boekje.
Bedieningspaneel Technische gegevens Programmakeuze en bijzondere funkties Gebruik van het wateronthardingssysteem Lijst van de programma's Waterblock
37
Pogrammakeuze en bijzondere funkties
Instellen van een programma
Open de deur en druk op de knop; het laatst gebruikte programma wordt nu aangegeven
op de display. Om een nieuw programma in te stellen druk op de programma keuzetoets 'P'. Wanneer het gewenste programma in het display komt te staan, druk de START-knop in. De duur van het geselecteerde programma komt op het display te staan. Sluit de deur en na een geluidssignaal (wanneer deze ingeschakeld is), start het programma automatisch.
Toets halve lading
Door deze toets in te drukken, is het mogelijk een kleine hoeveelheid servies af te wassen in alleen de bovenste korf. Het water-, energie- en wasmiddelverbruik is door het gebruik van deze toets aanzienlijk lager.
Let op: Nadat de START-knop is ingedrukt, kan deze optie niet meer worden geannuleerd.
HPS-toets
Deze afwasautomaat is voorzien van een bijzondere motor die in staat is op twee verschillende snelheden te werken. Als u op de HPS-Toets drukt, ontwikkelt de motor meer vermogen en gaat het vuil met meer water en een hogeredruk te lijf. Deze bijzondere en exclusieve functies van de HPS-toets zijn zeer geschikt voor het reinigen van pannen en hardnekkig vuil.
Let op: De optie moet geselecteerd zijn, voordat u de START-knop heeft ingedrukt.
Economy toets E
De 'E' toets verlaagt de temperatuur van het water tijdens de laatste spoeling. Met het Economisch programma kunt u meer dan 20% energie besparen, tevens heeft het een korter programma cyclus. Dit programma is aan te raden voor afwas die niet meteen perfect droog hoeft te zijn direct na de afwas.
Onderbreken van een programma
Het is niet aan te raden om de deur te openen terwijl een programma loopt, zeker niet tijdens de hoofdwasfase en de droogfase. Mocht de deur onverhoopt toch geopend worden stopt het programma automatisch. De keuze toetsen kunnen op dit moment worden ingeschakeld, of het huidige programma kan worden uitgeschakeld. Wanneer de deur geopend wordt tijdens de uitvoering van een programma, begint het symbool van dit programma te knipperen op het display.
Let op: Als de deur wordt geopend tijdens het drogen zal een signaal u eraan herinneren dat de droogcyclus nog niet is beeindigd.
Om het programma door te laten gaan, druk op de START-knop en de tijdsduur wordt aangegeven. U kunt nu de deur sluiten.
Wanneer u van programma wil veranderen of een programma beëindigen, handel volgens de volgende procedure: Open de deur, druk de programma START knop in totdat het symbool stopt met knipperen. Een nieuwe programmakeuze kan nu gemaakt worden.
NB: Wanneer bij het indrukken van de
programmaknop '00', het indicatielampje ondoorbroken begint te knipperen betekend dit dat er water in de machine zit. Sluit dan de deur zodat het water weg kan lopen. De machine geeft een geluidssignaal wanneer een nieuw programma kan worden ingesteld.
Einde van het programma
Het einde van een programma wordt aangegeven door een geluidssignaal (wanneer deze is ingeschakeld). Wanneer de deur geopend wordt, verschijnt het nummer van het gebruikte programma op het display.
Belangrijk: Wanneer het programma in de display begint te knipperen en u kunt geen andere programma’s meer selecteren, druk dan START knop in totdat de display stopt met knipperen.
I
36
Bedieningspaneel
A
Digitale display
B Programma-Keuze Toets C Instelbare start D Economy-Toets E HPS-toets F Toets halve lading
G START programma knop H Controlelampje zout I Controlelampje spoelglans L Aan/Uit Toets M Omschrijving programma's
Afmetingen:
Hoogte Diepte Breedte Diepte met geopende deur
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Technische gegevens:
Aantal standaard couverts (EN 50242) Inhoud incl. pannen en schalen Toegestane druk in waterleidingen Max. stroomsterkte zekering Max. geabsorbeerd vermogen Netspanning
12 8 personen Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (Zie type plaatje) (Zie type plaatje) (Zie type plaatje)
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
39
Regulatie van het onthardingssysteem door een electronisch programma
De automatische waterverzachter kan water met een hardheidsgraad tot 90°fH (Franse aanduiding) of 50°dH (Duitse aanduiding) door 8 posities verzachten.
In de tabel hieronder zijn de verschillende graden weergegeven die corresponderen met de positiezetting van het systeem.
De positie die wordt aangegeven (dH) van het wateronthardingprogramma is de standaard positie, ingesteld door de fabrikant, voor de meerderheid van de gebruikers die overeenkomt met de hardheid van het water. Om deze positie naar de juiste stand te zetten die overeenkomt met de hardheidsgraad, handel als volgt: Open de deur, druk op de vertraagde start-knop tegelijkertijd met de stop/start­knop .
De fabriekspositie D4 komt in het display te staan. Om deze positie te veranderen druk op de vertraagde start-knop . Bij elke druk op deze knop wordt de posi­tie verhoogd met 1 graad. Na de hoogste positie D7, is de volgende positie D1 en vervolgens lopen de posities weer op. Wanneer de gewenste positie op het scherm staat wacht op een geluidssignaal dat bevestigt dat deze positie in het geheugen staat.
Niveau
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NEE
JA JA JA JA JA JA JA
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Hardheid
°fH
Hardheid
°dH
Gebruik
neutraliserend
zout
Positie
I
38
Vertraagde start programma
Om het vertraagde start programma in te stellen druk op de knop.
De huidige instelling is nu te zien op het display. Elke keer wanneer u deze knop indrukt wordt de vertraagde start met 1 uur verhoogd tot een maximum van 19 uur. Wanneer u de juiste tijd heeft ingesteld, wacht tot deze bevestigd wordt (wanneer de tijd in het display te zien is). Druk nu op de START-knop om het aftellen te laten beginnen. Wanneer het aftellen nog niet is begonnen, kan de vertraagde start geannuleerd worden door de knop in
te drukken en het gewenste programma te kiezen. Het vertraagde start programma kan op elk moment uitgeschakeld worden door de 'START' toets ingedrukt te houden totdat het geselecteerde programma op het display verschijnt.
NB: Wanneer de deur geopend wordt tijdens het aftellen, om een optie te selecteren of om meer vaat toe te voegen, moet de START-knop worden ingedrukt voor het sluiten van de deur om het aftellen te hervatten.
Uitschakelen van het geluidssignaal
Het geluidssignaal kan op de volgende manier worden uitgeschakeld: Houdt de programma keuzeknop (P) een aantal seconden ingedrukt, tegelijkertijd met de stop/start knop ; wanneer het symbool
'b1' op het display verschijnt is het geluidssignaal geactiveerd. Bij het opnieuw indrukken van de programma keuzeknop (P), verschijnt het symbool 'b0' op het display. Dit betekent dat het geluidssignaal is uitgeschakeld. Een geluidssignaal geeft aan dat de instelling in het geheugen van de machine wordt opgenomen.
Attentie
Deze afwasautomaat is uitgevoerd met een "waterblock", dit is een beveiliging tegen overstroming. Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine is uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het niveau te hoog wordt door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking treedt is het aan te bevelen de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in werking is. Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de kuip is weggepompt.
I
DISPLAY
VERTRAAGDE
START KNOP
START/STOP
KNOP
Op het display verschijnt E1 met geluidssignaal.
Op het display verschijnt E2 met geluidssignaal.
Op het display verschijnt E3 met geluidssignaal.
Op het display verschijnt E4 met geluidssignaal.
STORING OORZAAK WAT TE DOEN
Op het display van de vaatwasser worden storingen weergegeven.
De waterkraan is dicht.
Storing electronica van de temperatuur.
Het warmwaterelement werkt niet goed als het filter verstopt is.
Het water wordt niet afgepompt.
Zet de vaatwasser uit. Zet de waterkraan open. Reset het programma.
Neem contact op met Gias Service Center.
Maak het filter schoon. Als het probleem blijft voortbestaan, neem dan contact op met Gias service centers.
Controleer de afvoerslang en controleer de sifon en de filters op verstopping.
AUTOMATISCHE FOUTSIGNALERINGEN
4140
120
JA JA JA
75°C
••
100
JA JA JA
65°C
••
90
JA JA JA
55°C
••
125
JA
JA
JA
JA
50°C
••
75
JA
50°C
••
JA
75
JA
45°C
••
N/A
32
40°C
••
N/A
6
JA
N/A
50
JA
JA
70°C
••
Wassen met voorwas
Als u het Universeel programma gebruikt moet u nog eens 5 gr afwasmiddel toevoegen in het voorwasgedeelte van het wasmiddelbakje (2).
N/A = KEUZEMOGELIJKHEID
NIET AANWEZIG.
55° C
50° C
50° C
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
JA
JA
JA
JA
130
JA JA JA
50°C
••
JA
JA
JA
JA
JA
* WANNEER DE MACHINE WARM WATER GEBRUIKT TIJDENS EEN PROGRAMMA, KOMT AUTOMATISCH OP DE DISPLAY TE STAAN HOEVEEL MINUTEN HET NOG DUURT TOT HET EINDE VAN HET PROGRAMMA.
Programma Beschrijving
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Intensief
Universeel
Dagelijks
Eco 50°C
Eco 50°C
Kwetsbaar
Programma voor fijn glaswerk
Koud voorspoelen
Warme spoelingen en borden-warmen
Snelwas 32 minuten
Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander soort vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
Voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en serviesgoed. Voor dagelijks gebruik.
Voor het wassen van serviesgoed en pannen direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen. Programma volgens norm EN 50242.
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat lang niet gebruikt werd, en voor het voorverwarmen van borden.
Voor het afwassen van glazen en kwetsbaar porselein.
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat u 'sochtends of 's middags gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Voor het wassen van kwetsbaar of gedecoreerd serviesgoed en fijn glaswerk. Tevens voor het wassen van serviesgoed voor dagelijks gebruik indien weinig vuil. Niet geschikt voor pannen.
Supersnelle cyclus voor vaatwerk dat direkt schoongemaakt dient te worden. Aanbevolen voor een vaat van max. 4 à 6 personen.
Te verrichten handelingen Programma verloop
Gemiddelde
duur in
minuten
Keuze funkties
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reiniging
filterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm
voorspoelen
Koud voorspoelen
Afwassen
Eerste koude spoeling
Tweede koude spoeling
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud-
wateraansluiting (15°C)*
Toets instelblare
start
Economy toets
HPS toets
Toets halve lading
Informatie voor de testlaboratoria.
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 5
4) Ingedrukte Economy toets
5) Hoeveelheid wasmiddel: – 8 gr voor voorwas – 22 gr voor hoofdwas.
Enhorabuena,
con la compra de este electrodoméstico Candy, Usted ha demostrado que no acepta promesas: Usted desea lo mejor. Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo con los Consumidores. Usted ha escogido la calidad, la duración y las grandes prestacio­nes que le ofrece este lavavajillas.
Candy le propone además una amplia gama de electrodomésticos: lavadoras, lavavajillas, lavadoras-secadoras, cocinas, hornos microondas, hornos y encimeras, frigorîficos y congeladores. Pida a su Vendedor el catálogo completo de los productos Candy.
Le rogamos que lea atentamente las instrucciones que contiene este manual ya que le proporcionarán importantes indicaciones relacionadas con la seguridad de la instalación, el uso, el mantenimiento así como ciertos consejos útiles para una mejor utilización del lavavajillas.
Conserve este manual para consultarlo siempre que lo necesite.
El aparato va acompañado de un Certificado de Garantía de 1 año. En los primeros 6 meses, a partir de la fecha de la compra, la garantía le cubre: piezas, recambios, mano de obra y desplaza­mientos. En los 6 meses siguientes, la garantía le cubre piezas y recambios. No olvide remitir la parte A del Certificado de Garantía para la debida convalidación en los 10 días siguientes a la fecha de compra. La parte B deberá conservarla, debidamente cumplimentada, para presentarla al Servicio Técnico de Asistencia, en caso de necesitar su intervención junto a la factura legal expedida por el vendedor en el momento de compra. * Rellenar la garantía que viene en Castellano.
Descripción de los mandos Datos técnicos Selección de los programas y funciones particulares Regulatión del descalcificador Relación de los programas Waterblock
43
pág. 44 pág. 44 pág. 45 pág. 47 pág. 48 pág. 50
Garantía
Indice
42
Waterblock
Fig. 1
A
Doel van het waterblock is uw machine nog veiliger te maken, vooral wanneer er niemand thuis is. Het waterblock voorkomt waterverlies en/of overstromingen in geval van storingen of barsten en scheuren in met name de aanvoerslang.
Hoe werkt het?
De bodem onder het toestel houdt het eventueel verloren water vast en sluit d.m.v. een sensor via een pneumatische sluiting het veiligheidsventiel onder de kraan. Op deze wijze wordt voorkomen dat het water naar buiten stroomt, ook al staat de kraan open.
Indien het waterblock beschadigd is, dient u de stroom uit te schakelen aangezien het onderdelen bevat die geladen zijn. Om verzekerd te zijn van een perfecte werking van dit veiligheidssysteem, dient u het waterblok “A” met de aanvoerslang volgens ‘figuur 1’ aan de kraan aan te sluiten. De aanvoerslang mag niet doorgesneden worden, aangezien het onderdelen bevat die geladen zijn. Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te vervangen. Deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen.
45
Selección de los programas y funciones especiales
Introducción del programa
Abrir la puerta y apretar la tecla , en el visor aparece insertado el último programa introducido.
Para introducir un nuevo programa, pulsar la tecla de selección de programas "P"; cuando en el visor aparece el programa deseado, pulsar la tecla “START”, en el visor se indicará de manera intermitente el tiempo (en horas y minutos) de duración del programa seleccionado.
Cerrar la puerta y después de una señal acústica (si no está desactivada) el programa se inicia automáticamente.
Tecla media carga
Pulsando esta tecla se puede elegir lavar uma cantidad reducida de vajillas concentrando toda la carga sobre el cesto superior excluídos los cubiertos que deberán ser colocados en la cesta especifica en el cesto inferior. La elección de esta función permite reducir los consumos de agua y energia. Para el lavado dosificar el detergente en cantidad menor a la aconsejada para el lavado normal.
Atención: Después de haber apretado la tecla “START” no es posible desactivar esta opción.
Tecla HPS
Este lavavajillas está dotado de un motor especial, capaz de desarrollar dos velocidades diferentes. Accionando el mando HPS, el motor desarrolla más potencia atacando la suciedad con una mayor cantidad de agua y una presión más elevada. Estas funciones especiales del mando HPS están indicadas particularmente para el lavado de las cacerolas y para la suciedad resistente.
Atención: La introducción de esta opción debe ser realizada antes de apretar la tecla “START”.
Tecla de Economía E
La tecla "E" reduce el calentamiento final del agua en el último aclarado, permite un ahorro de energía de más del 20% y reduce la duración del ciclo. Aconsejado para un lavado en horas nocturnas, cuando no se necesita de manera rápida, perfectamente seca, la vajilla y resto de utensilios.
Interrupción de un programa
Se desaconseja la apertura de la puerta durante el desarrollo de los programas. En particular, durante las fases centrales del lavado y del aclarado caliente.
La máquina, de todas formas, se para automáticamente con la apertura de la puerta. En esta fase es posible introducir o eliminar opciones de lavado o anular el programa en curso.
Si, en una programa ya iniciado, se abre la puerta, en el visor se indicará de forma intermitente el ciclo en curso y la maquina se para.
Atención: Si se abre la puerta mientras el lavavajillas está en la fase de secado, se activa una señal acústica para avisar que el ciclo no ha finalizado.
Para re-iniciar el ciclo, seleccionar la tecla "START" y sobre el visor se visualizará de forma intermitente el tiempo restante del ciclo de lavado. En este momento cierre la puerta.
Si se quiere cambiar o anular un programa en curso, efectuar las siguientes operaciones: Abrir la puerta, mantener apretada la tecla "START" hasta que el número del programa parpadee. En este momento es posible realizar una nueva programación.
N.B: En el caso en el que teniendo apretada la
tecla "START" en el visor aparezca la señal "00" intermitente, el sistema señala que resta agua en la máquina. Cierre la puerta para permitir que ésta se descargue, atienda a la señal acústica después de la cual es posible introducir un nuevo programa. Antes de introducir un nuevo programa es aconsejable comprobar la existencia de detergente y, en caso contrario rellenar el contenedor.
Final del programa.
La finalización del programa se identifica mediante una señal acústica (si no se ha desactivado). Abriendo la puerta, en el visor se indica el número del programa realizado.
Atención: Cuando en el visor se observe el programa de manera intermitente y la maquina no acepte ninguna introducción, mantenga apretada la tecla “START” hasta que el número del programa deje de parpadear.
Tecla de puesta en marcha diferida.
Para elegir la opción de puesta en marcha diferida, seleccione la tecla .
Con la primera presión, aparece en el visor la selección actual, mientras que, con cada presión sucesiva, la puesta en marcha diferida se va incrementando hasta un máximo de 19.
I
44
Descripcion de los mandos
A
Visor digital
B Tecla selección de programa C Tecla retardador de inicio D Tecla Economía E Tecla HPS F Tecla media carga
G Tecla START inicio del programa H Piloto luminoso indicador falta de sal I Piloto luminoso indicador falta de
abrillantador
L Tecla Puesta en marcha y parada M Descripción de los programas
Dimensiones:
Altura Profundidad Ancho Medida con puerta abierta
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Datos Técnicos:
Cubiertos EN 50242 Capacidad con cacerolas y platos Presión admitida en la instalación eléctrica Amperios fusibles Potencia máxima absorbida Tension
12 8 personas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (véase placa de características) (véase placa de características) (véase placa de características)
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
47
REGULACIÓN DESCALCIFICADOR CON PROGRAMA ELECTRÓNICO
El descalcificador puede tratar agua con dureza hasta 90º fH (grados franceses), 50° dH (grados alemanes) a través de 8 niveles de regulación.
Los niveles de regulación se relacionan en la siguiente tabla en relación al agua de la red a tratar:
La regulación ha sido introducida en fábrica al nivel 4 (D4) en tanto que esto satisface a la mayor parte de usuarios. Según el nivel de dureza del agua, introducir el valor de descalcificador del siguiente modo: Abrir la puerta, mantener apretada la tecla de puesta en marcha diferida y a la vez, apretar la tecla marcha/paro .
Sobre el visor aparecerá el valor "D4" introducido en fábrica. Para cambiar el valor, apretar la tecla de puesta en marcha diferida , con cada presion sobre la tecla,
el valor aumenta 1 grado. Después de la aparición del valor "D7", el indicador salta de nuevo al valor "D1".
En este punto el valor introducido ha estado memorizado.
Nivel
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10
11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NO
SI SI SI SI SI SI SI
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Dureza
del agua
°fH grados
franceses
Dureza
delagua
°dH grados
alemanes
Uso
sal
regenerante
Regulación
de
descalcificación
I
46
Una vez seleccionado, compruebe que el tiempo seleccionado haya sido aceptado por cuando en el visor aparezca la indicación del ciclo de lavado seleccionado. Apretar la tecla "START" para iniciar la marcha diferida. Si la cuenta atrás no se ha activado, puede ser anulada la puesta en marcha diferida manteniendo apretada la tecla hasta que en el visor aparezca el programa seleccionado. En cualquier momento es posible anular la marcha diferida manteniendo apretada la tecla "START" hasta que aparezca en el visor el ciclo de lavado seleccionado.
Si se desea ver el programa introducido, apretar la tecla "Selección programa P".
N.B.: Si se abre la puerta durante la cuenta atrás, por ejemplo para seleccionar alguna de las opciones o para añadir vajilla, se debe apretar la tecla "START" antes de cerrar de nuevo la puerta para activar de nuevo la cuenta atrás.
Exclusión Alarma Sonora
La función de señal acústica puede ser desactivada de la siguiente manera: mantener apretada por algunos segundos la tecla
"Selección de programas" (P) y contemporáneamente apretar la tecla marcha/paro ; si sobre el visor aparece
la opción "b1", la alarma está activada. Apretando nuevamente la tecla "Selección de programas" (P) "aparece la opción "b0" que indica la desactivación de la alarma. Cuando suena una señal acústica, es indicativo de que la selección ha sido memorizada.
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica, bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento. En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas, asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y que no quede agua en la cuba.
I
VISOR
TECLA
RETARDATOR
DE INICIO
TECLA PUESTA EN
MARCHA Y
PARADA
En el display aparece E1 acompañado de una señal acústica.
En el display aparece E2 acompañado de una señal
acústica.
En el display aparece E3 acompañado de una señal acústica.
En el display aparece E4 acompañado de una señal acústica.
ANOMALIA CAUSA REMEDIO
El lavavjillas está en grado de señalar un serie de funcionamientos anómalos visualizados en el diplay:
Grifo del agua cerrado.
Rotura del control electrónico de la temperatura.
El elemento calentador del agua no funciona correctamente o placa filtrante sucia.
La machina no puede descargar el agua de la cuba.
Apagar la lavadora, abrir el grifo, reintroducir el ciclo a utilizar.
Es necesario dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica.
Limpiar placa filtrante. Si la anomalia persiste, llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Verificar si el tubo de descarga esta doblado o el sifón y/o filtros estan obstruidos.
SEÑALES AUTOMÁTICOS DE ANOMALIAS
4948
120 SI SI SI
75°C
••
100
SI SI SI
65°C
••
90 SI SI SI
55°C
••
125 SI
SI
SI
SI
50°C
••
75 SI
50°C
••
SI
75
SI
45°C
••
N.D.
32
40°C
••
N.D.
6SI
N.D.
50 SI
SI
70°C
••
Lavado con suavizante
En caso de programa Universal, hay que añadir en la máquina una segunda dosis de detergente, unos 5 gramos en la cubeta prelavado (2).
N.D.= OPCIÓN NO DISPONIBLE
55° C
50° C
50° C
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
SI
SI
SI
SI
130 SI SI SI
50°C
••
SI
SI
SI
SI
SI
* CON EL AGUA CALIENTE EL TIEMPO RESTANTE AL TERMINO DEL PROGRAMA SE AJUSTAAUTOMÁTICAMENTE DURANTE EL DESARROLLO DEL MISMO.
Intensivo
Universal
Diario
Eco 50°C
Eco 50°C
Delicado
Vasos
Prelavado frío
Enjuague caliente y calientaplatos
Rápido 32 minutos
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de uso diario especialmente sucia.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario con suciedad normal.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario inmediatamente después de la comida.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de uso cotidiano con suciedad normal utilizando detergentes con enzimas.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de uso cotidiano con suciedad normal utilizando detergentes con enzimas. Programa normalizado EN 50242.
Apto para lavar la vajilla delicada y con decoración, así como la cristalería. Indicado también para lavar la vajilla delicada de uso diario poco sucia, a excepción de las sartenes.
Apto para el lavado de vasos y porcelanas delicadas con suciedad no reseca
Breve prelavado para la vajilla usada en la mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo después de la cena.
Adecuado para el aclarado de vajillas no utilizadas en un cierto tiempo y para calentar vajillas para servir determinados platos.
Ciclo superrápido que se efectua al final de la comida, indicado para un lavado de vajilla para 4/6 personas.
Programas Descripción
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Información para laboratorios de prueba
Programa comparativo general
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5
4) Tecla de Economía apretada
5) Cantidad detergente: – 8 gr para el prelavado – 22 gr para el lavado.
Operaciones a realizar Desarrollo del programma
Duración media en
minutos
Funciones
facultativas
Detergente
prelavado
Detergente
lavado
Limpieza filtro y
placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel
de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
Primer aclarado
en frío
Segundo aclarado
en frío
Aclarado caliente con
abrillantador
Con agua fría
(15°C)*
Programador
de inicio
Te cl a de Economía
Te cl a HPS
Tecla media carga
50
Waterblock
Fig. 1
A
El objetivo del waterblock es conseguir que su aparato resulte todavía más seguro sobre todo cuando no hay nadie en casa. Con el waterblock se elimina cualquier posibilidad de pérdidas de agua y de los transtornos derivados por anomalías en el funcionamiento de la maquina o por cortes en los tubos de goma, especialmente del tubo de carga.
Como funciona
El fondo colocado debajo del electrodoméstico recoge las posibles pérdidas de agua, y, a través de un sensor, neumáticamente, se cierra la válvula de seguridad situada debajo del grifo. De esta manera se impide que salga el agua con el grifo abierto.
Si la caja eléctrica quedara dañada, desenchufe inmediatamente la toma de conexión a la red eléctrica.
Para garantizar un perfecto funcionamiento de la seguridad, la caja de seguridad "A" con el tubo tiene que estar conectada al grifo de entrada de agua como se indica en la figura 1. El tubo de alimentación no debe ser cortado en cuanto contiene elementos de tensión.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión, la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
51
Parabéns, Ao comprar este electrodoméstico Candy, você mostrou ser uma pessoa
exigente, que só se satisfaz com o melhor. A Candy oferece-lhe esta nova máquina de lavar, fruto de anos de investigação e de experiência de mercado, graças ao contacto directo com os Consumidores. Você escolheu a qualidade, a durabilidade e as grandes vantagens que lhe pode oferecer esta máquina de lavar loiça. A Candy propõe-lhe também uma vasta gama de electrodomésticos: máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar e de secar roupa, máquinas de lavar loiça, fornos micro-ondas, fornos e placas eléctricos, fogões, frigoríficos e arcas congeladoras. Peça ao seu agente da especialidade o catálogo dos electrodomésticos Candy em que esti-ver eventualmente interessada. Pedimos-lhe que leia atentamente as instruções contidas neste manual, pois proporcionar-lhe-ão indicações importantes relacionadas com a segurança da instalação, a utilização, a manutenção, assim como certos conselhos úteis para uma melhor utilização das máquinas de lavar loiça. Conserve este manual para o consultar sempre que tiver necessidade.
Este electrodoméstico está abrangido por uma Garantia cujo período de validade é de 12 meses a contar da data de aquisição. Para beneficiar desta garantia deverá apresentar o certificado de “Garantia Internacional” Candy, devidamente preenchido com o nome e morada do consumidor final, modelo e número de série do aparelho e data de compra, além de devidamente autenticado pelo lojista. Este documento ficará sempre na posse do consumidor. Durante o período de Garantia os Serviços de Assistência Técnica efectuarão a reparação de qualquer deficiência no funcionamento do aparelho resultante de defeito de fabrico. A Garantia não inclui deslocações a casa do cliente, que serão debitadas de acordo com a taxa de deslocação em vigor a cada momento. Exceptua-se a 1a deslocação, se se efectuar no primeiro mês de vigência da Garantia, que será gratuita.
A Garantia não inclui:
– Anomalias ocasionadas por mau trato, negligência ou manipulação contrária às instruções contidas no manual, modificação ou incorporação de peças de procedência diferente da do aparelho, aplicadas por serviços técnicos não autorizados. – Defeitos provocados por curto-circuito, ou injúria mecânica. – Qualquer serviço de instalação ou explicação do funcionamento do aparelho em casa do cliente. – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados directa ou indirectamente. – Troca do aparelho.
Serviço Pós-Venda
Com o objectivo de cada vez mais satisfazer o consumidor final, colocamos à vossa disposição a nossa Rede Nacional de Assistência Técnica, com pessoal técnico devidamente especializado.
Descrição dos comandos Dados técnicos Selecção de programas e funções especiais Tabela dos programas Regulação do sístema de descalcificação Waterblock
Pág. 52 Pág. 52 Pág. 53 Pág. 56 Pág. 58 Pág. 59
Garantia
Índice
53
Selecção de programas e funções especiais
Selecção do programa
Abra a porta da máquina e prima a tecla ; no mostrador é apresentada a indicação do último programa seleccionado. Para seleccionar um novo programa terá de premir a tecla de selecção do programa "P". Quando no mostrador for apresentada a indicação correspondente ao programa pretendido, prima a tecla de INÍCIO do programa. A duração correspondente ao programa seleccionado (em horas e minutos) é apresentada no mostrador, começando a piscar. Feche a porta da máquina. O programa começa automaticamente a seguir à emissão de um sinal sonoro (caso a emissão de sinais sonoros não tenha sido desactivada).
Tecla de meia carga
Se se premir esta tecla, pode-se optar pela lavagem de uma quantidade reduzida de loiça, concentrando toda a loiça a lavar no tabuleiro supeiror, à excepção dos talheres, que deverão ser colocados no cesto existente para esse efeito, colocado no tabuleiro inferior da máquina. A selecção desta função permite reduzir o consumo de água e de energia. Colocar uma quantidade de detergente inferior à normalmente doseada para a lavagem normal.
Atenção: Depois de pressionar o botão INÍCIO, não é possível desactivar esta opção.
Tecla HPS
Esta máquina de lavar loiça está equipada com um motor especial, capaz de desenvolver duas velocidades diferentes. Quando a tecla HPS está premida, o motor trabalha com major potência, atacando a sujidade com uma quantidade de água maior, a uma pressão mais elevada. Esta função especial está particularmente indicada para a loiça muito suja.
Atenção: Para utilizar esta opção deve pressionar primeiro o botão INÍCIO.
Tecla de economia E
A tecla de economia "E" reduz a fase de aquecimento final da água durante o último enxaguamento. Esta tecla de economia "E"
permite poupar mais de 20% de energia e reduz a duração do ciclo de lavagem. Trata-se de uma função particularmente recomendada para a lavagem da loiça ao fim do dia, quando não se pretenda descarregar logo da máquina uma loiça perfeitamente seca.
Interrupção de um programa
Não é recomendável que a porta da máquina seja aberta durante a execução de um programa de lavagem e, particularmente, durante a fase central de lavagem ou a fase final de secagem. No entanto, a máquina interrompe automaticamente o seu funcionamento sempre que a porta é aberta. Nessa altura, pode seleccionar diversas opções podendo igualmente cancelar o programa em curso. Se, quando um programa já está a ser executado, a porta da máquina for aberta, o símbolo correspondente ao programa seleccionado (e que está a ser executado) é apresentado no mostrador, a piscar, e a máquina interrompe o respectivo funcionamento.
Atenção: Se a porta for aberta durante a fase de lavagem, um sinal sonoro relembra-o que a lavagem ainda não terminou.
Para que a máquina volte a entrar em funcionamento terá de premir a tecla de INÍCIO do programa. Verá que, no mostrador, é apresentado a piscar o tempo que falta para o programa ser concluído. Volte então a fechar a porta da máquina.
Caso pretenda cancelar ou alterar um progra­ma enquanto este estiver a ser executado, terá de levar a cabo as seguintes operações: abra a porta da máquina, prima, mantendo-a premida, a tecla de "INÍCIO" do programa até o número do programa deixar de piscar. Nessa altura poderá então seleccionar um outro programa.
NOTA: Se, quando premir a tecla de INÍCIO do
programa, o símbolo "00" começar a piscar no mostrador, isso significa a máquina tem água no seu interior. Feche a porta da máquina, para permitir a descarga da água, e espere que seja emitido um sinal sonoro; uma vez satisfeitas estas condições, poderá então programar a máquina da forma pretendida.
Antes de iniciar um novo programa deverá sempre certificar-se de que há detergente no respectivo compartimento. Se necessário, volte a encher este compartimento.
I
52
Descrição dos comandos
A
Mostrador digital
B Tecla de selecção do programa C Tecla de retardamento do início
do programa
D Tecla de economia "E" E Tecla HPS
F Tecla de meia carga G Tecla de INÍCIO do programa H Indicador luminoso do nível de sal I Indicador luminoso do nível de abrilhantador L Tecla de ligar/desligar M Descrição dos programas
Dimensões:
Altura Profundidade Largura Profundidade com a porta aberta
cm cm cm cm
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Dados Técnicos
Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida Tensão
12 pessoas 8 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características)
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
54
Fim do programa
O fim do programa é indicado por um sinal sonoro (caso a emissão de sinais sonoros não tenha sido desactivada). Quando a porta da máquina é aberta, poderá ver no mostrador o número do programa que a máquina acabou de levar a cabo.
Atenção: Se o numero do programa indicado no mostrador começar a piscar e a maquina não permitir o acesso a qualquer outro programa, prima a tecla de “INICIO” de lavagem e mantenha esta primida até o mostrador parar de piscar.
Tecla de selecção de arranque retardado de um programa
Prima a tecla para seleccionar o arranque retardado de um programa. Quando prime a tecla pela primeira vez, o mostrador apresenta os dados relativos ao programa seleccionado. De cada vez que premir esta tecla, o tempo de retardamento (em horas) seleccionado para o programa aumenta uma hora, até ao máximo de 19 horas. Uma vez seleccionado o retardamento pretendido, espere que o tempo seleccionado seja apresentado no mostrador, o que confirma a introdução feita. Prima então a tecla de INÍCIO do programa, para que a máquina inicie a contagem decrescente. Se a máquina ainda não tiver iniciado a contagem decrescente, o retardamento do arranque do programa poderá ser cancelado, para o que terá apenas de premir a tecla até ver no mostrador o
programa seleccionado. O arranque retardado pode ser cancelado a qualquer momento, para tal, basta premir a tecla de "INÍCIO" até aparecer o programa seleccionado no mostrador. Se pretender ver qual o programa actual, prima a tecla de selecção de programa “P”.
NOTA: Se a porta da máquina for aberta durante o período de contagem decrescente, seja a fim de poder seleccionar uma das opções, por exemplo, seja para colocar mais loiça na máquina, deverá sempre voltar a premir a tecla de INÍCIO do programa antes de voltar a fechar a porta da máquina, de modo a que a contagem decrescente seja reiniciada.
Desactivação do sinal sonoro
Se preferir, poderá desactivar a emissão de sinais sonoros, para o que terá de executar as seguintes operações: prima, mantendo-a premida durante alguns segundos, a tecla de selecção do programa (P), ao mesmo tempo que prime a tecla de ligar/desligar .
Se no mostrador for apresentado o símbolo "b1", isso significa que a emissão de sinais sonoros está activada. Volte a premir a tecla de selecção do programa (P); no mostrador é apresentado o símbolo "b0", indicando que a emissão de sinais sonoros foi desactivada. A emissão de um sinal sonoro confirma que a regulação foi guardada na memória. e premir a tecla do programa de lavagem.
Atenção
Esta máquina está equipada com um dispositivo de seguranca contra inundações que é activado mesmo que a máquina esteja desligada e que interrompe automaticamente o fluxo de água se, devido a uma possível avaria, a água ultrapassar o nível normal.
Importante
Afim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar. Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da máquina.
I
No mostrador aparece E1 com o sinal sonoro.
No mostrador aparece E2 com o sinal sonoro.
No mostrador aparece E3 com o sinal sonoro.
No mostrador aparece E4 com o sinal sonoro.
ANOMALIA CAUSA ACÇÃO
As máquinas de lavar loiça estão aptas para mostrar um sinal no mostrador quando existem anomalias.
Torneira de entrada de água fechada.
Anomalia no controlo electrónico de temperatura.
O elemento aquecedor de água não trabalha correctamente ou a rede do filtro está entupida.
Os acessórios não descarregam a água.
Desligue o electrodoméstico. Rode a torneira. Complete o ciclo.
Centro de serviço para contacto.
Limpe a rede do filtro. Se o problema persistir contacte por favor o seu serviço de Assistência.
Verificar se a mangueira está incli­nada, ou a saída por meio de sifão está bloqueado e se os filtros também estão bloqueados.
SINAL AUTOMÁTICO
55
5756
120
SIM SIM SIM
75°C
••
100
SIM SIM SIM
65°C
••
90
SIM SIM SIM
55°C
••
125
SIM
SIM
SIM
SIM
50°C
••
75
SIM
50°C
••
SIM
75
SIM
45°C
••
N/A
32
40°C
••
N/A
6
SIM
N/A
50
SIM
SIM
70°C
••
Lavagem intensiva
Se escolher o programa de lavagem Universal há que acrescentar uma quantidade adicional de detergente (5 gr) na secção de pré-lavagem do compartimento do detergente (2).
N/A= opção indisponível
55° C
50° C
50° C
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
SIM
SIM
SIM
SIM
130
SIM SIM SIM
50°C
••
SIM
SIM
SIM
SIM
SIM
* COM ÁGUA QUENTE, O TEMPO QUE FALTAATÉ AO FIM DO PROGRAMA É AUTOMATICAMENTE APRESENTADO ENQUANTO O PROGRAMA ESTIVER A DECORRER
Intensivo
Universal
Diário
Eco 50°C
Eco 50°C
Delicado
Programa para copos
Pré-lavagem a frio
Secagem quente e aquecimento de pratos
Rápido 32 minutos
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário com sujidade normal.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição. Programa segundo normas EN 50242.
Adequado para lavar a loiça delicada e decorada, assim como os cristais. Indicado também para lavar a loiça de uso diário pouco suja, exceptuando as fri­gideiras.
Programa destinado à lavagem de copos e de porcelanas delicados com sujidade que ainda não tenha secado.
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
Próprio para a secagem de loiças não utilizadas há certo tempo e para aquecer loiças a utilizar para servir à mesa determinados pratos.
Ciclo super-rápido que se efectua no final da refeição, indicado para cargas pequenas (4/6 pessoas).
Símbolos Descrição
TABELA DOS PROGRAMAS
Informações para os laboratórios de ensaio
Programa comparativo geral
Norma EN 50242:
1) Posição do cesto superior: inferior
2) Carga normal
3) Regulação do abrilhantador: 5
4) Tecla de Economia premida
5) Quantidade de detergente: – 8 gr para a pré-lavagem – 22 gr para a lavagem.
Operações a realizar Desenvolvimento do programa
Duração
média em
minutos
Funções especiais
Detergente
pré-lavagem
Detergente
lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível
de sal
Pré-lavagem
a quente
Pré-lavagem
a frio
Lavagem
Primero
enxaguamento a frio
Segundo
enxaguamento a frio
Enxaguamento a
quente com abrilhantador
Com água fría
(15°C)*
Retardamento inicio do
programa
Tecla de economia E
Te cl a HPS
Te cl a de meia
Carga
58
Waterblock
Fig. 1
A
O Waterblock tem por objectivo tornar a sua máquina ainda mais segura, sobretudo quando não está ninguém em casa. Na verdade, este sistema elimina qualquer possibilidade de perda de água e os transtornos causados por anomalias no funcionamento da máquina e por fugas de água nas mangueiras, devidas a eventuais golpes nas mesmas, em especial na mangueira de entrada de água.
Funcionamento do Waterblock
O reservatório colocado na base da máquina recolhe qualquer água eventualmente derramada, e acciona um sensor que, por sua vez, activa uma válvula colocada sob a torneira de alimentação de água, impedindo a passagem de qualquer quantidade de água, mesmo que a torneira esteja toda aberta.
Se a caixa apresentar-se danificada, é necessário desligar o electrodomestico da electricidade, parque pode conter peças soto carga.
Para assegurar uma perfeita operação do sistema de segurança, caixa “A” com a mangueira, deverá estar ligada à torneira de acordo com a figura “1”. A mangueira de entrada não deve ser cortada porque pode conter peças soto carga. Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais próximo.
57
Regulação do amaciador da água com programador electrónico
O amaciador da água estão aptos a tratar água com um grau de dureza de, no máximo, 90º fH (graduação francesa) ou 50º dH (graduação alemã), dispondo de 8 posições de regulação (dependendo da respectiva versão).
Os posiçõés de regulação são apresentadas na tabela que se segue:
A unidade amaciadora vem regulada de fábrica para o nível 4 (D4), na medida em que este é o nível mais apropriado para uma maior quantidade de utilizadores. Ajuste a regulação da sua unidade amaciadora da água em função do grau de dureza da água da sua zona. Para tal, terá de executar as seguintes operações: abra a porta da máquina, prima, mantendo-a premida, a tecla de arranque retardado da máquina e, ao mesmo tempo, prima a tecla de ligar/desligar a máquina .
No mostrador é-lhe indicada a posição de regulação predefinida de fábrica, ou seja, "D4". Para alterar esta regulação, prima a tecla de arranque retardado da máquina . De cada vez que premir esta tecla a regulação será aumentada um nível. A seguir à apresentação, no mostrador, da indicação "D7", o mostrador apresentará a indicação D1", correspondente à regulação mais baixa possível. Quando no mostrador vir a indicação correspondente à regulação pretendida, espere até ouvir o sinal sonoro que indica que a regulação foi devidamente guardada na memória.
Nível
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NÃO
SIM SIM SIM SIM SIM SIM SIM
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Dureza
da água
°fH (graduação
francesa)
Dureza
da água
°dH (graduação
alemã)
Utilização
de sal
regenerador
Regulação
do amaciador
da água
I
MOSTRADOR
TECLA DE
ARRANQUE
RETARDADO DA
MÁQUINA
TECLA DE
LIGAR/DESLIGAR
61
A Digital display B Programvælger knap C Udskudt start D Energi spare knap E HPS knap F Halv-fyldningsknap
G START knap H Kontrollampe for salt I Kontrollampe for manglende
afspændingsmiddel
L Tænd/Sluk knap M Programbeskrivelse
Kapacitet EN 50242 kuverter Nødvendigt vandtryk Forsikring Max. effekt Tilslutningsspænding
12 Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (se type skilt) (se type skilt) (se type skilt)
Højde Dybde Bredde Dybde med åben låge
cm cm cm cm
Beskrivelse af betjeningspanel
Tekniske data
Dimensloner:
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
60
Tillykke
Med Deres nye Candy opvaskemaskine. Denne opvaskemaskine er resultatet af mange års forskning og udvikling, en udvikling der i meget høj grad er foregået i samarbejde med brugerne. Med en Candy har De valgt kvaliteten og fordelene ved en maskine der teknologisk er på forkant med udviklingen. Candy’s produktprogram omfatter vaskemaskiner, opvaskemaskiner, vaske/tørremaskiner, tørretumblere, microbølgeovne, køleskabe og frysere. Spørg hos Deres forhandler efter Candy’s produktkatalog.
Læs denne instruktionsbog nøje inden maskinen tages i brug. Instruktionsbogen giver vigtig information vedr, installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
Denne maskinen er omfattet af købelovens reklamationsret.
Garantien dækker ikke skader opstået som følge af forkert brug, manglende vedligeholdelse eller forkert opstilling og installation.
Garantien er gældende for apparater der bruges i en normal husholdning, og dækker således ikke apparater opstillet i udlejningsejendomme hvor flere end en familie bruger apparatet.
Beskrivelse af betjeningspanel Tekniske data Valg af program - Specielle funktioner Justering af elektronisk styret blødgøringsanlæg Waterblock Programoversigt
side 61 side 61 side 62 side 64 side 65 side 66
Garantibetingelser
Indhold
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
6362
Valg af program - Specielle funktioner
Indstilling af program
Åbn lågen og tryk på knappen; Det sidst valgte program visses i displayet. Hvis man ønsker et andet program, trykkes på Programvælger knap “P” indtil program nummeret visses i displayet, derefter trykkes på “START” knappen. Herefter vil displayet vise programmets længde i timer og minutter. Luk lågen. Programmet vil nu afgive en signal tone (kun hvis den ikke er fravalgt) og programmet vil starte.
Halv-fyldningsknap
Ved at trykke denne knap ind er det muligt at vaske en mindre mængde service, ved kun at anvende øverste kurv til tallerkener og kun vaske bestikket i den nederste kurv. Dette reducerer vand og energiforbrug og kræver ligeledes mindre opvaskemiddel.
Bemærk: Når “START” knappen er aktiveret, kan man ikke ændre 1/2 vasken til fuldvask ved at udtrykke knappen.
HPS knap (Dobbelt vaskekraft)
Denne opvaskemaskine er udstyret med en spuletryks motor med 2 hastigheder. Når denne funktion vælges, vil spuletrykket øges voldsomt og programmet anvendes til meget snavset service ligesom til gryder og pander.
Bemærk: Denne valgmulighed skal vælges inden der trykkes på “START” knappen.
Energi spare knap E
Når Energi spareknappen aktiveres afbryder maskinen opvarmningen af vandet i sidste skyl. Når opvasken er færdig, åbnes lågen på klem for at lade servicet tørre naturligt. Med (E) knappen spares der mere end 20% energi, og opvaske­tiden afkortes. Det anbefales at bruge (E) knappen hvis servicet ikke skal bruges umiddelbart efter endt vask.
Program afbrydelse.
Det skal anbefales ikke at åbne døren medens programmet er i gang. Især ikke under hovedvasken og tørringen. Hvis man gør det, vil maskinen dog øjeblikkelig stoppe og displayet vil vise program nummeret man var i gang med.
Bemærk: Hvis man åbner døren under tørringen, vil der lyde en tone, for at fortælle en at programmet ikke er færdigt endnu.
Hvis døren har været åbnet under programmet, skal man blot trykke på “START” knappen når døren er lukket igen, og displayet vil vise resttiden og maskinen går i gang.
Hvis man ønsker at annullerer eller ændre det valgte program man er i gang med, skal man trykke på “START” knappen indtil displayet stopper med at blinke det kørte program nummer. Nu kan man vælge nyt program.
Bemærk: Hvis displayet blinker med ”00”, når
man trykker på “START” knappen, betyder det, at der er vand i maskinen. Slip “START” knappen og maskinen vil automatisk starte udpumpningen og når maskinen er tom, vil der lyde en tone. Nu kan man frit vælge program igen. Husk at se efter om der stadig er sæbe i automaten inden en start.
Program slut.
Når programmet er slut vil der lyde en tone (hvis man ikke har fravalgt denne mulighed) og displayet vil vise det kørte program nummer.
Vigtigt: Hvis displayet begynder at blinke og man kan ikke vælge program skal maskinen nul stilles. Tryk på “START” knappen indtil displayet stopper med at blinke.
Udskudt start
Tryk på knappen. Displayet vil vise hvor mange timer man har udsat starten, og for hvert tryk vil man øge tiden med een time indtil 19 timer. Når den ønskede udskydelse vises i displayet trykkes på “START” knappen. Hvis man ønsker at afbryde udskydelse, og man ikke har trykket start knappen ind endnu, skal man trykke på knappen indtil program nummeret kommer frem.
Hvis man har trykket på “START” knappen og nedtællingen er begyndt, skal man trykke på “START” knappen indtil displayet viser program nummeret.
Hvis man ønsker at se hvilket program nummer man har valgt, tryk på Programvælger knap “P”.
NB. Hvis døren bliver åbnet under nedtællingen skal “START” knappen trykkes ned igen for at fortsætte nedtællingen.
Aktivering eller afbrydelse af tone signal
Man kan afbryde tone signalet ved at trykke Programvælger knap “P” ind i i få sekunder samtidigt med at man trykker på Tænd/Sluk
knap . Hvis displayet viser “b1” er tone signalet aktiveret. Tryk på Programvælger knap “P” igen og displayet vil nu vise “b0” som viser at tone signalet er afbrudt. Tone signalet høres kort, for at fortælle at valget er gemt.
BEMÆRK:
Denne opvasker har et sikkerhedssystem der automatisk afbryder vandtilførslen, hvis en teknisk fejl skulle opstå eller maskinen tager mere vand ind end den er beregnet til. Overfyldningssikringen opererer manuelt, og er derfor uafhængig af evt. strømsvigt.
VIGTIGT:
For at forhindre utilsigtet udløsning af overfyldningssikringen, anbefales det ikke at flytte eller vippe maskinen medens den er i drift, eller når vaskekarret er fyldt med vand. Hvis det er nødvendigt at flytte eller vippe maskinen skal det kon-trolleres at programmet er færdigt og vaskekarret tømt for vand.
I
I
E1.
E2.
E3.
E4.
DISPLAYET VISER ÅRSAG DET GØR MAN
Opvaskemaskinen kan vise fejl i displayet. Fejl koden fremkommer sammen med tone signalet.
Ingen vandforsyning
Elektronisk temperatur fejl
Opvarmningsfejl
Ingen udpumpning
Sluk for maskinen, åben for vandet, genstart.
Tilkald service
Tilkald service
Kontroller afløbsslangen og bundfilteret
FEJLVISNING
Blødgøringsanlægget er fra fabrikken indstillet på 4 (D4), da dette niveau dækker langt de fleste behov. Juster blødgøringsanlægget efter vandets hårdhedsgrad som følger: åbn lågen, hold knappen for udskudt start indtrykket og tryk samtidig på tænd/sluk knappen .
Fabriksindstillingen ”D4” vil komme frem i displayet. For at ændre indstilling, tryk på knappen for udskudt start . For hvert tryk på denne knap ændres indstillingen et niveau op. Når ”D7” er nået, går displayet tilbage til ”D1”. Når det ønskede niveau fremkommer på displayet, vent da til der høres et lydsignal, som bekræfter at indstillingen er lagret i hukommelsen.
64
I
DISPLAY
KNAP FOR
TIDSFORSKUDT
TÆND/SLUK
KNAP
Justering af elektronisk styret blødgøringsanlæg
Blødgøringsanlægget kan behandle vand med en hårdhedsgrad på op til 90°fH (franske grader) eller 50°dH (tyske grader) via 8 indstillinger.
Følgende tabel angiver indstillingen af blødgøringsanlægget afhængig af vandet hårdhed.
Niveau
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NEI
JA JA JA JA JA JA JA
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Vandets
hårdhedsgrad
ºfH
(fransk)
Vandets
hårdhedsgrad
ºdH
(tysk)
Brug af salt
Indstilling af
blødgøring-
sanlæg
65
Aqua stop systemet bevirker, at hvis der optræder en utæthed i maskinen eller på selve slange, vil dette medfører, at en føler i bunden af maskinen bliver altiveret. Denne føler vil øjebliklig slukke for strømmen til vandventilen, som er placeret for enden af vandtilgangs slangen ( fig.1 billed A ). Hermed stopper vandtilgangen. Vandtilgangs slangen består af den egentlige vandslange samt en ydre slange, som skal opfange vand hvis der sker skade på vandslangen. I dette mellemrum er, mellem vandslangen og den ydre slange, anbragt ledningerne til den elektriske vandventil. Slangeforbindelsen må derfor ikke overklippes eller forlænges.
Hvis der er behov for længere slange kan denne forlænges med en godkendt slange op til 2,5 meter.Omløberen på aqua stop slangen er 3/4 " muffe. forlænger slangen skal derfor have 3/4" nippel i den ene ende og 1/2 " muffe i den anden, hvis vandhanen er en normal 1/2 "
Waterblock (Aqua stop system)
Fig. 1
A
6766
120
JA
JA
75°C
••
100
JA JA
JA
65°C
••
90
JA JA
JA
55°C
••
125
JA
JA
JA
50°C
••
75
JA
50°C
••
JA
75
JA
45°C
••
N/A
32
40°C
••
N/A
6
JA
N/A
50
JA
JA
70°C
••
Vask med forvask
Hvis Intensiv program anvendes, må der tilføjes en ekstra dosis sæbe ca. 20 gr (1 spiseske) i sæbebeholderens rum til forvask. På Universal programmet skal tilsættes en ekstra dosis sæbe 5 gr.
N/A = ingen valgmuligheder
JA
JA
JA
JA
130
JAJAJA
JA
50°C
••
JA
JA
JA
JA
JA
* Med varmt vand vises den resterende tid til programmet er slut i displayet, mens programmet er i gang.
Intensiv
Universal
Let universal
Eco 50°C
Eco 50°C
Skåneprogram
Glas
Kold forvask
Opvarmning af tallerkener Varmt skyl
32 Min. lyn-program
Anvendes til gryder og pander fra dagligdags brug. Meget snavset.
Daglig vask af normalt snavset service.
Til opvask af gryder, og service. Umiddelbart efter brug.
Anvendes til daglig vask af normalt snavset service og gryder. Brug opvaskemiddel med enzymer.
Anvendes til daglig vask af normalt snavset service og gryder. Brug opvaskemiddel med enzymer (EN 50242 Standards).
Anvendeligt til opvarmning af tallerkener forud for servering, eller til opfriskning af service der ikke har været brugt i nogen tid.
Anvendes til glas og sart porcelain.
Program til kold afskyldning af service der skal vaskes senere.
Til delikate glas og talerkener let snavset.
Quick vask for 4-6 personer.
JA
Informationer til testlaboratorier
Program forbrug
Ref. EN 50242 Standards:
1) Øverste kurv i nederste position
2) Normal fyldning
3) Afspændingsmiddel indstilling: 5
4) Energi spare knap aktiv
5) Mængde af sæbe: – 8 gr Forvask – 22 gr Klarvask.
PROGRAM OVERSIGT
Program Beskrivelse
Sæbe til
forvask
Sæbe
klarvask
Rens kop og
pladefilter
Kontroller
afspændingsmiddel
Kontroller salt
Varm forvask
Kold forvask
Hovedvask
Første skylning
med koldt vand
Anden skylning
med koldt vand
Varmt skyl med af-
spændings middel
Med koldt vand
(15°C)*Udskudt start
Energi spare knap
HPS knap
Halv-fyldningsknap
Aktivitet Program forløb
Gennemsnitlig
opvasketid i
minutter
Valgfri
funktion
55° C
50° C
50° C
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
Gratulerar till ett bra köp!
Genom att välja en diskmaskin från Candy har Du visat att Du är en kvalitetsmedveten konsument.
Din nyinköpta maskin är resultatet av Candys långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver. I Candys produktprogram finns även en rad andra hushållsmaskiner: diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner­torktumlare, spisar, mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kyl­skåp och frysar. Din återförsäljare kan lämna ytterligare information om Candys hela produktprogram.
Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Här finns viktig information om installation, användning och underhåll av diskmaskinen. Dessutom ges en del tips om hur diskmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Ta väl vara på bruksanvisningen och behåll den för framtida bruk.
Manöverdon Tekniska data Att välja program och speciella funktioner Elektroniskt styrd avhärdning Waterblock Programlista
sida 69 sida 69 sida 70 sida 72 sida 73 sida 74
Innehåll
68
69
EN 50242 kuvert som kan laddas Kapacitet med pannor och tallrikar Vattenledningstryck Säkring Maximal laddning Spänning
12 8 personer Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (se märkplåten) (se märkplåten) (se märkplåten)
Höjd Djup Bredd Djup med öppen dörr
cm cm cm cm
Beskrivning av manöverdon
Tekniska data
Dimensioner:
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
A Digital display A Programväljarknappen C Fördröjd start D Ekonomiknapp E HPS knapp F Halv-fyllningsknapp
G START-knapp för program H Signallampa saltnivå I Signallampa för påfyllning
av sköljmedel
L På/av knapp M Programbeskrivning
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
7170
Programval och speciella funktioner
Val av program
Öppna luckan och tryck på -knappen. Senast valda program visas på displayen. För att välja nytt program trycker du på programväljarknappen “P”. När det önskade programmet visas på displayen trycker du på “START”-knappen. Tiden för det valda programmet (i timmar och minuter) börjar blinka på displayen. Stäng luckan och när du hör ljudsignalen (om denna inte kopplats bort) startar programmet automatiskt.
Halv-fyllningsknapp
Genom att trycka på denna knapp är det möjligt att diska en mindre mängd diskgods. Då används den övre korgan til tallrikar och bara besticket diskas i den nedre korgen. Det spar vatten och energi, och det går också åt mindre diskmadel.
Observera: När “START”-knappen har blivit vald, går det inte att ändra valet.
HPS knapp (Dubbel diskningskraft)
Denna diskmaskin är utrustad med en spoltrycksmotor med 2 hastigheter. När denna funktion väljs ökas spoltrycket våldsamt och programmet används till mycket smutsig disk, t.ex. grytor och pannor.
OBS: Denna knappen skal väljas innan der tryckes på ”START” knappen.
Ekonomiknappen E
Ekonomiknappen minskar den sista uppvärmningen av vattnet under sista sköljningen. När programmet är avslutat kan du låta disken lufttorka som på en vanlig torkställning genom att lämna luckan på glänt för naturlig luftcirkulation. Ekonomiknappen ger en energibesparing på mer än 20% och avkortar tvättförloppet. Rekommenderas för kvällsdisken när disken inte behöver vara helt torr efter avslutat program.
Avbrutet program
Luckan bör inte öppnas under pågående program, i synnerhet inte under den egentliga diskningen och den slutliga torkningen. Skulle du likväl råka öppna luckan, stannar maskinen automatiskt. Vid denna punkt kan du avbryta pågående program och starta ett annat. Om luckan öppnas under pågående program visas symbolen för det programmet blinkande på displayen och maskinen stannar.
Observera: Om du öppnar luckan under torkfasen så kommer en ljudsignal att höras, som innebär att torkfasen inte är färdig.
För att starta maskinen igen trycker du på ”START”-knappen och återstående tid för programmet visas blinkande. Stäng nu luckan.
Om du vill ändra eller avbryta ett pågående program ska du göra så här: Öppna luckan, håll ”START”-knappen intryckt tills numret på programmet slutar blinka. Du kan nu välja ett nytt program.
OBS! Om symbolen ”00” börjar blinka när du
trycker på ”START”-knappen, betyder detta att det fortfarande finns vatten i maskinen. Stäng luckan så att vattnet kan tömmas ut och vänta på ljudsignalen. Efter denna kan du välja ett nytt program. Innan du startar ett nytt program bör du kontrollera att det finns tillräckligt med diskmedel i behållaren. Fyll på om så behövs.
Programmet avslutas
En ljudsignal (om den inte har kopplats bort) talar om när programmet är slut. När luckan öppnas visar displayen numret på det just avslutade programmet.
Viktigt: Om programmet som visas av indikatorn börjar blinka och maskinen inte tillåter att några fler program väljs, tryck på ”START” knappen och håll den inne tills blinkningen upphör.
Knappen för senare start
För att starta ett program med tidsfördröjning trycker du på knappen .
Vid första tryckningen visar displayen ingen tidsfördröjning. Varje gång du trycker på knappen ökas fördröjningen med en timme upp till högst 19 timmar. När du har ställt in önskad fördröjning väntar du tills inställningen bekräftas på displayen. Tryck sedan på ”START”-knappen för att börja nedräkningen. Om du inte redan har aktiverat nedräkningen kan du avbryta den fördröjda starten genom att trycka på knappen tills displayen visar det valda programmet.
Fördröjnings starten kan avbrytas när som helst, med att bara hålla ”START” knappen intryckt tills att det önskade programmet kommer upp på manöverpanelen. Om du önskar att se vilket program som har valts, tryck då på programväljarknappen “P”.
OBS! Om du öppnar luckan under nedräkningen, till exempel för att välja någon funktion eller för att lägga in mer disk, måste du för att starta nedräkningen igen trycka på ”START”-knappen innan du stänger luckan.
Bortkoppling av ljudsignalen
Ljudsignalen kan kopplas bort på följande sätt: Håll programväljaren “P” intryckt några sekunder och tryck samtidigt på stopp/start­knappen .
Om displayen visar symbolen ”b1” är signalen tillkopplad. Tryck på programväljaren “P” en gång till, varvid displayen visar symbolen ”b0” och anger att ljudsignalen är bortkopplad. En ljudsignal talar om att inställningen har lagrats i minnet.
OBS!
Denna diskmaskin har ett överfyllnadsskydd, som fungerar även när maskinen är frånslagen. Överfyllnadsskyddet förhindrar att vattnet rinner över, om vattennivån i maskinen av någon anled­ning skulle bli högre än normalt.
VIKTIGT
För att förhindra att överfyllnadsskyddet träder i funktion när det inte skall, får diskmaskinen inte flyttas eller lutas under pågående diskning. Om maskinen måste flyttas eller lutas, se till att programmet är avslutat och att det inte finns något vatten kvar i behållaren.
I
I
Indikatorn visar E1
Indikatorn visar E2
Indikatorn visar E3
Indikatorn visar E4
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Diskmaskinen kan självsöka ett antal problem. Problemet kommer att visas på manöverpanelen och följs av en ljudsignal.
Vattentillförseln avstängd.
Problem med den elektroniska temperatur kontrollen.
Värmeelementet fungerar inte.
Maskinen tömmer ej ut vattnet.
Stäng av maskinen. Sätt på vattnet. Återställ programvalet.
Ring service för assistens.
Rengör filtret och om problemet består. Kontakta service.
Kontrollera:
· Att avloppsslangen inte har något veck
· Att vattenlåset inte är blockerad
· Att filterna är igensatta
AUTOMATISKA PROBLEM KODER
73
Avhärdaren är vid leveransen ställd i läge 4 (D4) eftersom detta passar i de allra flesta fall. Justera avhärdarens inställning efter aktuell hårdhetsgrad enligt följande: öppna luckan, håll knappen för senare start intryckt och tryck samtidigt på På/av-knappen .
Det fabriksinställda värdet ”D4”kommer fram på displayen. För att ändra inställningen, tryck på knappen för senare start . Varje gång du trycker på knappen ändras inställningen ett steg. När du har nått ”D7” går displayen tillbaka till ”D1”. När displayen visar önskat läge bekräftar en ljudsignal att den nya inställningen har lagrats i minnet.
72
Elektroniskt styrd avhärdning
Avhärdaren kan behandla vatten med hårdhetsgrad upp till 90°fH (fransk skala) eller 50°dH (tysk skala) via 8 inställningslägen.
Nedanstående tabell visar hur avhärdaren ska ställas in för olika hårdhetsgrader på vattnet.
Steg
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NEJ
JA JA JA JA JA JA JA
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Vattnets
hårdhet
°fH
(fransk)
Vattnets
hårdhet
°dH
(tysk)
Salt för
avhärdning
Avhärdarens
inställning
Avstängningssystemet för vattenflödet har konstruerats för att öka maskinens driftssäkerhet, speciellt i situationer då maskinen är utan tillsyn. Avstängningssystemet för vattenflödet hindrar översvämning som orsakas av fel i maskinen eller av skador på slangarna.
Avstängningssystemets funktion
Behållaren som finns i botten av maskinen samlar allt eventuellt läckande vatten vilket påverkar en avkännare som stänger en ventil som finns under vattenkranen. Ventilen stänger vattenflödet till maskinen även då vattenkranen är helt öppen. Om boxen skulle bli skadad måste maskinen kopplas bort eftersom den innehåller delar under belastning. För att säkerhetssystemet ska fungera perfekt bör box ”A” med slang anslutas till kranen enligt fig 1. Inloppsslangen bör inte kapas, eftersom den innehåller delar under belastning. Om slangen inte är lång nog för korrekt anslutning måste den ersättas med en av tillräcklig längd. En sådan slang finns hos serviceagenten.
A
Fig. 1
Waterblock (säkrare mot läckage)
DISPLAY
KNAPP FÖR
SENARE START
PÅ /AV
KNAPP
I
7574
120
JA
JA
75°C
••
100
JA JA
JA
65°C
••
90
JA JA
JA
55°C
••
125
JA
JA
JA
50°C
••
75
JA
50°C
••
JA
75
JA
45°C
••
N/A
32
40°C
••
N/A
6
JA
N/A
50
JA
JA
70°C
••
Disk med blötläggning
Om du använder Intensiv program, måste en extra diskmedelsdos på ca. 20 gr (1 matsked) fyllas på i diskmedelslådans fördiskfack. Vid Universalprogrammet skall diskmedelsdosen ökas med 5 gr.
N/A = inga alternativ
JA
JA
JA
JA
130
JAJAJA
JA
50°C
••
JA
JA
JA
JA
JA
* Vid varmt vatten visas återstående tid till programmets slut automatiskt under pågående program.
Intensiv
Universal
Daglig
Eco 50°C
Eco 50°C
Skonsam
Glas
Kall förtvätt
Varm sköljning och uppvärmning
32 Minuters snabbdisk
Lämpligt för pannor och andra föremål som används dagligen och är mycket smutsiga.
Lämpligt för den dagliga diskningen av disk och pannor som är normalt smutsiga.
Lämpligt för pannor och disk som måste diskas omedelbart efter en måltid.
Lämpligt för daglig disk av normalt smutsiga pannor och husgeråd med diskmedel som innehåller enzymer.
Lämpligt för daglig disk av normalt smutsiga pannor och husgeråd med diskmedel som innehåller enzymer. Program enligt standarden EN 50242.
Lämpligt för känslig disk och glas. Även för lättsmutsad daglig disk, utom pannor.
Disk för glas och ömtåligt porslin utan intorkade matrester.
Kort och kall förtvätt för frukost- och lunchdisken som kan sedan lämnas kvar i diskmaskinen fram til kvälls måltiden.
För kärl som används mycket sällan och behöver sköljas eller för uppvärmning av tallrikar.
Snabbdisk för tallrikar som skall diskas direkt efter måltiden. Diskmängd 4/6 personer.
JA
Information för testanstalter
Programjämförelse
Standarddiskprogram EN 50242:
1) Överkorgen: i nedre läge
2) Normalt packad maskin
3) Dosering av sköljmedel: 5
4) Ekonomi knappen intryckt
5) Dosering av diskmedel: – 8 gr fördisk – 22 gr huvuddisk.
Tvättmedel för
blötläggning
Tvättmedel för
disk
Rengör filter för
koppar och tallrikar
Kontrollera behållare
för sköljmedel
Kontrollera
saltbehållare
Varm fördisk
Kall fördisk
Huvuddisk
Kall första sköljning
Kall anden sköljning
Varm sköljning med
sköljmedel
Med kallt vatten
(15°C)*
Fördröjd start
Ekonomiknapp
HPS knapp
Halv-fyllningsknapp
Att göra Komplett program
Genomsnittlig
disktid
i minuter
Specialfunktion
i drift
LISTA ÖVER PROGRAM
Program Beskrivning
55° C
50° C
50° C
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
Täyttömäärä (EN 50242 - astiastoa) Täyttömäärä ruokailu -, tarjoilu ­ja ruoanvalmistusastioilla Tarvittava veden paine Sulake Kokonaistehon tarve Jännite
12
8 Min. 0,08- Max 0,8 MPa (kts arvokilpi) (kts arvokilpi) (kts arvokilpi)
Korkeus Syvyys Leveys Syvyys ovi auki
cm cm cm cm
Koneen säätimet
Tekniset tiedot
Ulkomitat
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
A Digitaalinäyttö B Ohjelmanvalinta -painike C Käynnistyksen ajastin D Eco-painike E HPS-painike F Puolitäyttö-painike
G Käynnistys-painike (START) H Suolamäärän merkkivalo I Huuhteluaineen merkkivalo L Virtakytkin M Pesuohjelmat
76
Onneksi olkoon!
Ostamalla tämän Candy-astianpesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin: haluat vain parasta. Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden astianpesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet. Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuluvat myös pesukoneet, astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, kuivausrummut, uunit ja keittotasot, jääkaapit ja pakastimet. Pyydä kauppiaaltasi täydellinen Candy-laitteiden luettelo. Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeitä tietoja astianpesukoneesi turvallisesta asennuksesta, käytöstä ja huollosta, sekä hyödyllisiä neuvoja astianpesukoneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla. Säilytä käyttöohje huolellisesti, jotta voit turvautua siihen tarvittaessa.
Valitsimet Tekniset tiedot Ohjelmanvalinnat ja erikoistoiminnot Vedenpehmentimen säätö elektronisissa pesukoneissa Waterblock Taulukko
sivu 77 sivu 77 sivu 78 sivu 80 sivu 81 sivu 82
Sisältö
77
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
7978
Ohjelmavalinnat ja erikoistoiminnot
Pesuohjelman valinta
Avaa luukku ja paina -painiketta; viimeksi valittu ohjelma ilmestyy näytölle. Valitse ohjelma ohjelmanvalinta –painikkeesta “P”. Kun valittu pesuohjelma on näytöllä, paina käynnistys– painiketta (START). Ohjelman kestoaika (tunnit ja minuutit) vilkkuu näytöllä. Sulje luukku. Äänimerkin (jos päällä) jälkeen kone käynnistyy automaattisesti.
Puolitäyttö-painike
Painamalla tämä kytkin alas on mahdollista pestä pieni määrä astioita käyttäen vain yläkoria astioille ja pestä vain ruokailuvälineet alakorissa. Tämä säästää veden ja energian kulutusta sekä pesuaineen tarvetta.
HUOM. Toimintoa ei voi peruuttaa käynnistyspainikkeen painamisen jälkeen.
HPS-painike
Astianpesukoneessasi on kaksinopeuksinen moottori. Painamalla HPS-painiketta, moottori toimii suuremmalla nopeudella, mikä lisää vedenpainetta ja puhdistaa astiat entistä tehokkaammin. HPS-toimintoa kannattaa käyttää varsinkin silloin, kun pestään patoja, kattiloita ja muita hyvin likaisia astioita.
HUOM. Tämä toiminto tulee valita ennen Käynnistys-painikkeen (START) painamista.
Eco –painike E
Eco –painikkeella vähennetään veden lämmitystä viimeisen huuhtelun ajaksi. Tällöin astiat kuivataan jättämällä luukku raolleen. E –painikkeen avulla säästetään energiaa 20%
ja lisäksi lyhennetään pesuaikaa. Suositellaan käytettäväksi, kun astioiden ei tarvitse olla kuivia välittömästi pesuohjelman päätyttyä.
Ohjelman keskeyttäminen
Ei ole suositeltavaa keskeyttää ohjelmaa, varsinkaan pesu- ja kuivausvaiheessa. Kone kuitenkin pysähtyy, kun luukku avataan. Lisätoimintoja–painikkeita voidaan tällöin kytkeä päälle tai pois.
HUOM. Mikäli luukku avataan kesken kuivausvaiheen, äänimerkki kertoo kuivauksen olevan vielä kesken.
Kun käynnistät koneen uudelleen, paina käynnistys –painiketta (START), jolloin pesuaika vilkkuu näytöllä. Sulje luukku. Kun luukku suljetaan, ohjelma jatkuu automaattisesti.
Jos haluat keskeyttää tai vaihtaa pesuohjelmaa: Avaa luukku, pidä käynnistys –painiketta (START) pohjassa, kunnes valitun ohjelman numero lakkaa vilkkumasta ja voit suorittaa valinnat uudelleen.
HUOM. Jos painat käynnistys –painiketta (START) ja näytössä vilkkuu ”00”, se tarkoittaa,
että koneessa on vettä. Sulje luukku ja odota, että kone poistaa veden. Äänimerkin jälkeen voit suorittaa uudelleen valinnan. Ennen kuin valitset uuden ohjelman, tarkista, että pesuainelokerossa on pesuainetta.
Pesuohjelman päättyminen
Kone antaa äänimerkin pesuohjelman päätteeksi (jos päällä). Kun avaat luukun, suoritetun pesuohjelman numero ilmestyy näytölle.
Tärkeää: Jos näytössä oleva ohjelma alkaa vilkkua eikä kone anna valita uutta ohjelmaa, paina käynnistys-painiketta (START) ja pidä painiketta alas painettuna kunnes vilkkuminen loppuu.
Ajastin
Käyttäessäsi ajastinta paina -painiketta. Ensimmäisellä painalluksella näytössä on aiemmin asetettu valinta. Jokaisella painalluksella lisätään tunti ajastimeen, maksimissaan 19:än tuntiin. Odota, että valittu aika on näytöllä. Paina käynnistys –painiketta (START), jolloin kone kytkee ajastimen päälle. Jos ajastin ei vielä ole aktivoitu, se voidaan peruutta painamalla
-painiketta, kunnes valittu ohjelma on näytöllä.
Ajastus voidaan peruuttaa milloin tahansa painamalla käynnistys-painiketta (START) kunnes näyttöön ilmestyy valittu pesuohjelma. Jos haluat Ajastuksen ollessa aktivoitu tarkistaa minkä pesuohjelman olet valinnut, paina Ohjelmanvalinta-painiketta “P”.
HUOM. Jos ajastin on jo päällä ja haluat vaihtaa lisävalintoja tai lisätä astioita koneeseen, paina käynnistys –painiketta (START) uudelleen ennen kuin suljet luukun, jotta ajastin kytkeytyy päälle.
Äänimerkin kytkeminen pois
Äänimerkki voidaan kytkeä pois seuraavasti: Pidä ohjelmanvalinta -painiketta “P” pohjassa ja samalla paina käynnistyskytkin ; jos
näytöllä lukee ”b1”, äänimerkki on päällä. Kun painat ohjelmanvalinta -painiketta “P” uudelleen, näytöllä lukee ”b0”, jolloin äänimerkki kytkeytyy pois päältä. Äänimerkki ilmoittaa, että asetukset ovat tallentuneet muistiin.
HUOM!
Tässä astianpesukoneessa on ylitulvimissuoja, joka toimii myös silloin, kun kone ei ole toim innassa. Tulvasuoja estää ylitulvimisen, jos häiriötilanteessa normaali vesiraja ylittyy.
TÄRKEÄÄ
Jotta estettäisiin ylitulvimissuojan tahaton laukeaminen, ei astianpesukonetta saa siirtää tai kallistaa käytön aikana. Jos konetta joudutaan siirtämään tai kallistamaan varmista, että pesuohjelma on päättynyt eikä säiliössä ole vettä.
I
I
E1.
E2.
E3.
E4.
VIKA SYY KORJAUS
Astianpesukone pystyy tunnistamaan vikoja. Näytölle ilmestyy vikakoodi ja samalla kuuluuu äänimerkki.
Vesihana on kiinni.
Vika elektronisessa lämpötilan säädössä.
Veden lämmitysvastus ei toimi kunnolla tai suodatin on tukossa.
Kone ei poista vettä.
Kytke virta pois koneesta. Avaa vesihana. Käynnistä uudelleen.
Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Puhdista suodatin. Mikäli ongelma ei poistu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Tarkista:
- että vedenpoistoletku ei ole taitteilla
- vesilukko ei ole tukossa
- että suodatin ei ole tukossa
Vedenpehmennin on tehtaalla asennettu tasolle 4 ( D4 ). Säädä vedenpehmennintä veden kovuuden mukaisesti seuraavasti: avaa luukku, pidä ajastin–painiketta pohjassa ja samalla paina virtakytkin .
Tehtaan asetus ”D4” on näytöllä. Vaihtaaksesi asetusta paina ajastimen painiketta . Jokaisella painalluksella lisäät kovuusastetta. “D7” tason jälkeen voit valita tason “D1”. Kun haluttu taso on näytöllä, odota äänimerkkiä varmistukseksi, että asetus on jäänyt muistiin.
80
Vedenpehmentimen säätö elektronisissa pesukoneissa
Elektronisissa malleissa vedenpehmentimessä on 8 säätömahdollisuutta.
Oheisesta taulukosta selviää veden kovuuden mukaiset säädöt ja pehmennyssuolan käytön tarpeellisuus.
Taso
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
EI KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ KYLLÄ
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Veden
kovuus
ºfH
(Ranska)
Veden
kovuus
ºdH
(Saksa)
Suolan-
käyttö
Pehmentimen
säätö
NÄYTTÖ
AJASTIN-PAINIKE VIRTAKYTKIN
I
Ylitulvimissuoja on kehitetty tekemään pesukoneesi vielä turvallisemmaksi, erityisesti kun kone toimii itsekseen ilman valvontaa. Ylitulvimissuoja estää kaikki vesivuodot, jotka olisi aiheuttanut: – koneen väärä toiminta – täyttöletkun murtuminen tai katkeaminen – tai erityisesti kun liitäntä vesijohtoverkkoon ei ole kunnossa.
Kuinka Waterblock (ylitulvimissuoja) toimii
Vesi mahdollisista vuotokohdista kerääntyy laitteen alla olevalle pohjalevylle. Pohjalevyllä olevan turvalaukaisimen tuntoelin sulkee paineella vesihanaan kiinnittyvän turvaventtiilin ja vedentulo katkeaa, vaikka vesihana olisi auki.
Varmistaaksesi parhaan turvallisuuden, täyttöletku tulee asentaa kuten kuvassa 1. Täyttöletkua ei saa lyhentää. Jos täyttöletku on liian lyhyt, soita lähimmälle valtuutetulle huoltoliikkeelle, joka asentaa tilalle pidemmän täyttöletkun.
A
KUVA 1
Waterblock
81
8382
120
ON ON
ON
75°C
••
100
ON ON
ON
65°C
••
90
ON ON
ON
55°C
••
125
ON
ON
ON
50°C
••
75
ON
50°C
••
ON
75
ON
45°C
••
EI
32
40°C
••
EI
6
ON
EI
50
ON
ON
70°C
••
Tehopesu
Käyttäessäsi Tehopesuohjelmaa lisää pesuaineen määrää 20 gr (ruokalusikllinen) esipesu-lokeroon.
Käyttäessäsi Yleispesuohjelmaa lisää pesuaineen määrää 5 gr.
EI =Toiminto ei käytettävissä.
ON
ON
ON
ON
130
ON ON
ON
50°C
••
ON
ON
ON
ON
ON
* Lämminvesiliitännässä jäljellä oleva pesuaika
näkyy automaattisesti näytössä pesun aikana.
Tehopesu
Yleispesu
Lautaspesu
Eco-Pesu 50°C
Eco-Pesu 50°C
Hienopesu
Lasipesu
Kylmä esipesu
Kuumahuuhtelu ja lämmitys
32 min. pikapesu
Kattiloille ja muille hyvin likaisille ruoanlaittoastioille.
Normaalilikaisille astioille.
Normaalilikaisille astioille, kun ne pestään heti käytön jälkeen.
Normaalilikaisille astioille.
Normaalilikaisille astioille. EN 50242 standardin mukainen ohjelma.
Aroille astioille ja lasitavaroille. Myös vähän likaisille normaaliastioille.
Laseille ja aralle posliinille, joissa ei ole kuivuneita ruuantähteitä.
Lyhyt kylmä esipesu astioille, jotka jäävät odottamaan varsinaista pesua.
Astioille, jotka otetaan käyttöön pitkän säilytyksen jälkeen tai lautasten lämmitys ennen tarjoilua.
Pikapesu astioille, jotka pestään heti käytön jälkeen. Täyttömäärä 4/6 hengen astiat.
ON
Laboratorion testitulokset
Pesuohjelmien vertailu
Standardipesuohjelma EN 50242:
1) Yläkori: ala-asento
2) Normaali täyttö
3) Huuhteluaineen annostus: 5
4) Eco-painike painettuna
5) Pesuaineen annostus: – 8 gr esipesu – 22 gr pesu.
PESUOHJELMAT
Ohjelma-
symboli
Pesuaine
liotukseen
Pesuaine
pesuun
Puhdista
suodattimet
Tarkista huuhteluai-
neen määrä
Tarkista
suolan määrä
Lämmin esipesu
Kylmä esipesu
Yleispesu
Ensimmäinen
kylmähuuhtelu
Toinen
kylmähuuhtelu
Kuumahuuhtelu
huuhteluaineella
Kylmävesi-
liitännässä (15°C)*
Käynnistyksen
ajastin
Eco-painike
HPS –painike
Puolitäyttökytkin
Toimenpiteet Ohjelman sisältö
Keskimääräinen
kestoaika
Erikois-
valinnat
Kuvaus
55° C
50° C
50° C
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
84
Gratulerer
Ved å ha kjøpt dette produktet fra Candy har du bevist at du ikke er fornøyd med kompromisser; du vil simpelthen ha det beste. Candy er glad for å kunne tilby deg som forbruker dette nye, utmerkede produktet som er et resultat av flere års forsknings­arbeid. Du har valgt en oppvaskmaskin med kvalitet, varighet og som er spekket med tekniske finesser som vil glede deg i mange år.
Candy har også en rekke andre husholdningsprodukter i sitt sortiment: Vaskemaskiner, oppvaskmaskiner, vask/tørk-automa­ter, komfyr, mikrobølgeovner, kjøl og frys. Spør din forhandler om brosjyre på øvrige Candy produkter.
Vi ber deg innstendig om å lese bruksanvisningen nøye før du tar maskinen i bruk. Den gir deg verdifull informasjon om hvordan maskinen skal installeres, brukes og vedlikeholdes. Gode råd og tips finner du også i denne bruksanvisningen for at du skal få mest mulig glede av maskinen.
Ta godt vare på bruksanvisningen, slik at du kan bruke den siden hvis det er noe du lurer på.
Funksjonstastene Tekniske date Valg av program og spesialfunksjoner Justering av elektronisk styrt kalkfilter Waterblock Programoversikt
side 85 side 85 side 86 side 88 side 89 side 60
Innholdsfortegnelse
Høyde Dybde Bredde Dybde med apen dør
cm cm cm cm
Beskrivelse av betjeningspanelet
Tekniske data:
Dimensjoner
82 ÷ 88,5
55
59,8
117
Antall kuverter (Iflg EN 50242-norm) Kapasitet med gryter og stekepanner AkseDtabelt vanntrykk fra kran Sikring Maksimum strømforbruk Strømtilførsel
12 personer 8 personer Min. 0,08 - maks. 0,8 MPa (se skilt) (se skilt) (se skilt)
A Digitalt display B Programvelgerknappen C Forsinket start D Økonomiknapp E HPS knapp F 1/2 vask-knapp
G START-knapp for program H Varsellampe for saltnivå I Varsellampe for manglende
skyllemiddel
L På/av-knapp M Programbeskrivelse
85
ABCDE FGI L M
H
5
5
°
5
0
°
75°
70°
8786
Programvalg og spesialfunksjoner
Valg av program
Lukk opp døren og trykk på knappen . Programmet som ble valgt sist, vises på displayet. For å velge nytt program skal du trykke på programvelger-knappen “P”. Når ønsket program vises på displayet, trykker du på ”START”-knappen. Varigheten av programmet som er valgt (i timer og minutter) begynner å blinke på displayet. Steng døren. Etter et lydsignal (hvis det ikke er slått av) starter programmet automatisk.
1/2 vask-knapp
Ved å trykke inn denne knappen er det mulig å vaske en mindre mengde servise ved å bruke bare øvre kurv til tallerkener og kun vaske bestikket i nedre kurv. Dette resuderer vann-og strømforbruket og krever samtidig mindre oppvaskmiddel.
Merk. Når du har trykkt “START” knappen kan du ikke endre 1/2 vasken.
HPS knapp (Dobbel vaskekraft)
Denne oppvaskmaskinen er utstyrt med en spyletrykksmotor med 2 hastigheter. Når denne funksjonen velges, vil spyletrykket økes kraftig. Programmet benyttes til meget skitten oppvask som for eksempel gryter og panner.
Merknad: Denne knappen skal velges innen der trykkes på ”START” knappen.
Økonomiknappen E
Økonomiknappen reduserer oppvarmingen av vannet under den siste skyllefasen. Når programmet er ferdig, kan du la oppvasken lufttørke av seg selv bare ved å la døren stå på gløtt for å skape naturlig luftsirkulasjon. Økonomiknappen gir over 20% energisparing og forkorter oppvasktiden. Anbefales til oppvask etter kveldsmåltidet når serviset ikke trenger vært helt tørt med en gang programmet er ferdig.
Avbryting av et program
Døren bør ikke åpnes mens et program er i gang – spesielt ikke under selve oppvaskfasen og den avsluttende tørkefasen. Maskinen stopper imidlertid automatisk hvis døren åpnes. På dette tidspunktet kan du velge eller velge bort de ulike funksjonene, eller du kan avbryte programmet som er i gang. Åpner du døren mens et program er i gang, vil symbolet for dette programmet blinke på displayet, og maskinen stopper.
Merk. Hvis døren åpnes under tørkefasen lyder et signal for at markerer at vasken ikke er færdig.
Trykk på “START”-knappen for å starte maskinen igjen. Resterende programtid blinker på displayet. Steng nå døren.
Ønsker du å endre eller avbryte et program som er i gang, går du frem på følgende måte: Lukk opp døren og hold ”START”-knappen trykket inn til nummeret på programmet holder opp med å blinke. Nå kan du velge nytt program.
Merk: Hvis symbolet ”00” begynner å blinke på
displayet når du trykker på “START”-knappen, betyr det at det er vann i maskinen. Steng da døren slik at vannet kan tømmes ut, og vent på lydsignalet. Heretter kan du velge nytt program. Før et nytt program startes, bør du sjekke at det er tilstrekkelig oppvaskmiddel i beholderen. Ha i mer om nødvendig.
Programslutt
Når programmet er ferdig, markeres det med et lydsignal (hvis det ikke er slått av). Når døren åpnes, viser displayet nummeret på programmet som er ferdig.
Merk. Hvis displayet blinker og du kan ikke velge program, trykk “START” knappen inn til den holder op med å blinke.
Knapp for forsinket start
For å starte et program med forsinket start trykker du på knappen.
Ved første trykk vises den aktuelle innstillingen på displayet. For hvert trykk på knappen økes tidsforsinkelsen med én time til opptil 19 timer. Når ønsket tidsforsinkelse er nådd, må du vente på at den bekreftes på displayet. Trykk på ”START”-knappen for å starte nedtellingen. Hvis nedtellingen ikke allerede er aktivert, kan du avbryte den forsinkede starten ved å trykke på knappen til displayet viser programmet som er valgt.
Forsinket start kan avbrytes ved å trykke ”START” knappen inn til programmet vises. Du kan se Program nummeret, trykk på programvelgerknappen “P”.
Merk: Hvis du åpner døren under nedtellingen, f.eks. for å velge en av funksjonene eller sette mer servise i maskinen, må du trykke på ”START”-knappen før du stenger døren for å fortsette nedtellingen.
Utkobling av lydsignal
Det er mulig å koble ut lydsignalet på følgende måte: Hold programvelgerknappen “P” trykket inn i noen få sekunder og trykk samtidig på start/stopp-knappen .
Hvis symbolet ”b1” vises på displayet, er lydsignalet slått på. Trykk på programvelgerknappen “P” en gang til slik at symbolet ”b0” vises og markerer at lydsignalet nå er slått av. Et lydsignal bekrefter at innstillingen er lagret i minnet.
MERKNAD
Oppvaskmaskinen er utstyrt med overflomsikring som fungerer også når strømmen er slått av, og som automatisk stanser vanntilførselen hvis vannet overstiger normalt nivå på grunn av en eventuell funksjonsfeil.
VIKTIG
For å unngå at overflomsikringen utløses ved en feil, bør oppvaskmaskinen ikke flyttes eller vippes mens den er i gang. Hvis det er nødvendig å flytte eller vippe oppvaskmaskinen, må det først kontrolleres at vaskesyklusen er ferdig og at det ikke er vann i tanken.
I
I
E1.
E2.
E3.
E4.
DISPLAYET VISER ÅRSAG DET GØR MAN
Opvaskemaskinen kan vise fejl i displayet. Fejl koden fremkommer sammen med tone signalet.
Ingen vandforsyning
Elektronisk temperatur fejl
Opvarmningsfejl
Ingen udpumpning
Sluk for maskinen, åben for vandet, genstart.
Tilkald service
Tilkald service
Kontroller afløbsslangen og bundfilteret
FEJLVISNING
Kalkfilteret er fra fabrikken innstilt på 4 (D4), da dette nivået dekker de aller fleste behov. Juster kalkfilteret etter vannets hardhetsgrad på følgende måte: lukk opp døren, hold knappen for forsinket start inne og trykk samtidig på På/av­knappen .
Fabrikkinnstilling ”D4” vil da bli vist på displayet. Trykk på knappen for forsinket start for å endre innstilling. For hvert trykk på denne knappen endres innstillingen et nivå opp. Når ”D7” er nådd, går displayet tilbake til ”D1”. Når ønsket nivå er vist på displayet, skal du vente til du hører et lydsignal som bekrefter at innstillingen er lagret i minnet.
88
Justering av elektronisk styrt kalkfilter
Kalkfilteret kan behandle vann med en hardhetsgrad på opptil 90°fH (franske grader) eller 50°dH (tyske grader) og har 8 innstillinger.
Tabellen under angir innstillingen av kalkfilteret avhengig av vannets hardhet.
Nivå
0 1 2 3 4 5 6 7
0-5
6-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-90
0-3 4-6
7-11 12-16 17-22 23-27 28-33 34-50
NEI
JA JA JA JA JA JA JA
D1 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7
Vannets
hardhetsgrad
°fH
(fransk)
Vannets
hardhetsgrad
°dH
(tysk)
Bruk av salt
Innstilling av
kalkfilteret
Candy har utviklet et lekkasjeutstyr som sikrer oppvask- og vaskemaskin enda bedre, kanskje spesielt med tanke på når maskinene er i bruk når ingen er hjemme. Denne løsningen eliminerer fullstendig oversvømmelser resultert av drypplekkasjer eller slangebrudd. Denne løsningen eliminerer fullstendig oversvømmelser resultert av drypplekkasjer eller slangebrudd.
Slik fungerer waterblock
Fordypningen i bunnpannen samler opp all eventuell lekkasje i eller til maskinen. Lekkasjen aktiverer en tilbakeslagsventil i overflomsføleren som forårsaker en pneumatisk (lumrykk) reaksjon til sikkerhetsventilen pa kranen. Kranen blir som følge av dette fullstendig stengt av sikkerhetsventilen selv om den star fullt oppskrudd. Hvis boksen skulle bli skadet, må strømmen til maskinen avbrytes, da den inneholder deler som står med spenning på. For å sikre at sikkerhetssystemet fungerer korrekt, må boksen ”A” med slange tilkobles kranen som vist på fig. 1. Inntaksslangen må ikke skjæres over, da den inneholder deler som er under belastning. Hvis slangen ikke er lang nok for korrekt tilkobling, må den skiftes ut med en lengre slange. Slangen fåes hos forhandleren.
A
Fig. 1
Waterblock
89
DISPLAY
KNAPP FOR
FORSINKET START
PÅ/AV-KNAPP
I
9190
120
JA JA
JA
75°C
••
100
JA JA
JA
65°C
••
90
JA JA
JA
55°C
••
125
JA
JA
JA
50°C
••
75
JA
50°C
••
JA
75
JA
45°C
••
N/A
32
40°C
••
N/A
6
JA
N/A
50
JA
JA
70°C
••
Vask med bløtlegging
Hvis man velger Intensivprogrammet, må man tilføre en ekstra dose oppvaskmiddel, cirka 20 gr (tilsvarende en spiseskje) i forvaskrommet i oppvaskmiddelbeholderen. Ved bruk av Universalprogram må 5 gram føyes til.
N/A =ingen valgmuligheter
JA
JA
JA
JA
130
JA JA
JA
50°C
••
JA
JA
JA
JA
JA
Intensiv-vask
Universal-vask
Daglig-vask
Eco 50°C
Eco 50°C
Skånevask
Glass
Kald forvask
Varm skylling og oppvarming
32 min. rapid-vask
Passer til gryter og stekepanner som er meget skitne.
Passer til daglig vask av servise og gryter som er vanlig skittent.
Passer for servise og gryter som vaskes opp umiddelbart etter bruk.
Passer for daglig vask av normalt skittent servise og gryter. Bruk oppvaskmiddel med enzymer.
Passer for daglig vask av normalt skittent servise og gryter. Bruk oppvaskmiddel med enzymer. Program standardisert ifølge EN 50242.
Passer for skånsom vask og tynne glass. Også for daglig lite skitten oppvask. Ikke gryter.
Passer for skånsom vask af glass og porcelain.
Kald skylling etter frokost og middag, for siden å bli vasket opp til kvelden.
Egnet til skylling av servise som ikke har vært brukt på en stund og til varming av tal­lerkener før servering.
Ekstra rask oppvask for 4-6 personer.
JA
* Med varmt vann vises resterende tid til programmet er ferdig på displayet mens programmet er i gang.
PROGRAM OVERSIKT
Program Beskrivelse
Såpe
for forvask (g)
Såpe
for vask (g)
Rens
filtrene
Sjekk
glansmiddlet
Sjekk
saltbeholder
Varm forvask
Kald forvask
Hovedvask
Første skylling med
kaldt vann
Andre skylling med
kaldt vann
Varm skylling med
glansmiddel
Med kaldt vann
(15°C)*
Forsinket start
Økonomiknapp
HPS knapp
1/2 vask-knapp
Att göra Komplett program
Gjennomsnittlig
oppvasktid i
minuter
Spesial
funksjion
Informasjon til testlaboratorier
Sammenligning av programmer
Ref. EN 50242-normer:
1) Overkurvplassering: nedre
2) Normal mengde
3) Glansemiddelinnstilling: 5
4) Økonomiknapp inntrykkt
5) Vaskemiddelmengde: – 8 gr for forvask – 22 gr for vask.
55° C
50° C
50° C
75° C
65° C
50° C
45° C
70° C
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter tou­tes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und tech­nische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontuikklingen zijn voorbehouden.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions bog.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess viktigaste egenskaper inte förändras.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa muutta­matta sen olennaisia ominaisuuksia.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten nær­mere varsel om dette.
03.03 - 41008286 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
PL FR EN DE NL ES
PT DA SV
FI
NO
Loading...