Candy D 73 73A User Manual

®
D73 D 73 A
Italiano Français English Deutsch Español Português Nederlands
®
3
Attenzione
Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza anti allagamento, funzionante anche in assenza di energia elettri­ca, che blocca automaticamente l’afflusso dell’acqua nel caso che questa superi il normale livello a causa di un eventuale malfunzionamento.
Importante
Per evitare l’intervento intempestivo del dispositivo di sicurez­za antitrabocco, si raccomanda di non muovere o inclinare la lavastoviglie durante il funzionamento. Nel caso sia necessario muovere o inclinare la lavastoviglie, assicurarsi prima che abbia completato il ciclo di lavaggio e che non ci sia acqua nella vasca.
Per impostare il programma, ruotare la manopola in senso orario fino a far coincidere l’indice (I) con il simbolo del programma scelto, quindi premere il tasto Avvio/Arresto. Accertarsi che il rubinetto dell’acqua sia aperto, che la porta sia ben chiusa.
Tasto “65°C” Il Tasto “65°C” nei cicli UNIVERSALE INTENSIVO 65°C e GIORNALIERO INTENSIVO 65°C aumenta la temperatura
dell’acqua di lavaggio da 50°C a 65°C.
Scelta del programma e funzioni particolari
2
Coperti EN 50242 Capacità con pentole e piatti Pressione ammessa nell'impianto idraulico: Ampere fusibile Potenza max assorbita Tensione d’alimentazione
12 8 persone Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati) (vedere targhetta dati)
A Tasto di avvio e arresto B Tasto “65°C” C Maniglia di apertura sportello
D Manopola di selezione programmi E Spia luminosa di funzionamento
Altezza Profondità Larghezza Ingombro con porta aperta
cm cm cm cm
con piano lavoro
85 60 60
120
Descrizione dei comandi
Dati Tecnici
Dimensioni:
senza piano lavoro
82 56,3 59,8
117
A B C D
E
Programma Descrizione
ELENCO DEI PROGRAMMI
PRELAVAGGIO
UNIVERSALE INTENSIVO 65°C
UNIVERSALE ECO 50°C
GIORNALIERO INTENSIVO 65°C
GIORNALIERO 50°C
DELICATO 50°C
SCALDAPIA TTI 65°C
Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mat­tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda­re il lavaggio del carico completo dopo la cena
Adatto al lavaggio di pentole e di tutte le altre stoviglie di uso quotidiano particolarmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso quotidiano normalmente sporche utilizzando detersivi contenenti enzimi. Programma normalizzato EN 50242.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso quotidiano normalmente sporche.
Adatto al lavaggio di stoviglie e pentole di uso quotidiano da usarsi subito dopo il pasto.
Adatto al lavaggio di stoviglie delicate e con decorazioni e cristalleria. Indicato anche per il lavaggio di stoviglie d’uso quotidiano poco sporche, ad esclusione delle pentole.
Adatto al risciacquo di stoviglie non usate da un certo periodo e per riscaldare stoviglie da usare per servire in tavola determinate portate.
5
6
50°C
Operazioni da compiere Svolgimento del Programma
Durata
media
in minuti
Funzione
facoltativa
Detersivo
Prelavaggio
Detersivo
lavaggio
Pulizia filtro e piastra
Controllo scorta
brillantante
Controllo scorta sale
Prelavaggio caldo
Prelavaggio freddo
Lavaggio
Risciacquo intermedio
Risciacquo caldo
con brillantante
Con acqua fredda
(15°C)
Tasto “65°C”
••••
••••
••••
••••
••
50°C
65°C
105
75
55
SI
65°C
110
SI
65°C
150
4
••••
50°C
135
Informazioni per laboratori di prova
Programma comparativo generale
Secondo le norme EN 50242:
1) Posizione cesto superiore: bassa
2) Carico normalizzato
3) Posizione regolatore brillantante 5
4) Quantità di detersivo: – 8 gr per il prelavaggio. – 22 gr per il lavaggio.
6
Il tubo di carico dell’acqua è provvisto di un dispositivo di sicurez­za che blocca l’afflusso dell’acqua qualora il tubo di carico si deteriori. Questo fatto viene segnalato dall’apparizione di una tacca rossa nella finestrella «A». In questo caso il tubo di carico acqua dovrà essere necessaria­mente sostituito. Se la lunghezza del tubo non è sufficiente per un corretto allac­ciamento, il tubo stesso dovrà essere sostituito con uno di lun­ghezza adeguata. Richiedere il tubo presso il Centro Assistenza Tecnica.
Watercontrol-Dispositivo di bloccaggio dell’acqua (D 73 A)
Tasto rosso
(spia)
di valvola bloccata
Dispositivo antisvitamento (premere per svitare la ghiera)
A
7
Couvert EN 50242 Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Fusible Puissance maximum absorbée Tension
12 8 personnes Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique)
Hauteur Profondeur Largeur Encombrement porte ouverte
cm cm cm cm
avec plan de
travail
85 60 60
120
Description de la machine
Données techniques:
Dimensions:
sans plan de
travail
82 56,3 59,8
117
A T ouche Marche/Arrêt B T ouche “65°C” C Poignée d'ouverture du lave-vaisselle
D Manette de sélection des programmes E Témoin lumineux de fonctionnement
A B C D
E
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage de l’eau. Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le dispositif de blocage de l’eau directement au robinet. Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la petite fenêtre “A”. Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement correct, il doit être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut être fourni par votre service après-vente.
Watercontrol - Dispositif de blocage de l’eau (D 73 A)
Témoin
de valve bloquée
Dispositif antidévissage (appuyer pour devisser l’embout)
A
98
Attention
Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité anti­débordement, fonctionnant même en l’absence de courant électrique, qui bloque automatiquement l’écoulement de l’eau au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d’une panne éventuelle.
Important
Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lave­vaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
Pour choisir le programme, tourner la manette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à faire coïncider l’indice (I) avec le symbole du programme choisi, appuyer sur la touche Marche/Arrêt. S’assurer que le robinet d’eau est ouvert, et que la porte soit bien fermée.
Touche “65°C”
La touche “65°C” est disponible pour les cycles INTENSIF 65°C et NORMAL 65°C. Cette touche augmente le température de lavage de 50°C à 65°C.
Sélection du programme et fonctions particulières
1110
Opérations à accomplir Déroulement du programme
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Lessive
prélavage
Lessive
lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Rinçage
intermédiaire
Rinçage chaud avec
produit de rinçage
Avec eau froide
(15°C)
Touche “65°C”
150 OUI
110 OUI
135
75
55
6
•••••
••••
••••
••••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
Programme Description
LISTE DES PROGRAMMES
PRELAVAGE
INTENSIF 65°C
ECO 50°C
NORMAL 65°C
NORMAL 50°C
FRAGILE 50°C
CHAUFFE ­PLATS 65°C
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi quand on souhaite effectuer le lavage de la charge après le dîner.
Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle d'un usage quotidien particulièrement sale.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles d’usage quotidien, normalement sales, avec utilisation de lessive à base d’enzyme. Programme normalisé EN 50242.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien normalement sale.
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles d'un usage quotidien. A utiliser immédiatement après le repas.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate décorée et en cristal. Indiqué pour le lavage de la vaisselle d'usage quotidien peu sale, à l'exclusion des casseroles.
Adapté au rinçage de la vaisselle non utilisée depuis un certain temps, et pour servir à table des assiettes chaudes pour certains mets.
105
••••
50°C
Information pour les essais en laboratoire
Programme comparatif général
Selon norme EN 50242:
1) Panier supérieur en position: bas
2) Chargement normalisé
3) Réglage du produit de rinçage sur index: 5
4) Quantité de lessive: – 8 gr pour le prélavage – 22 gr pour le lavage.
Attention
This dishwasher is equipped with an anti-overflow safety device which works even when power is switched off, and if the water level is too high the supply will automatically be closed off.
Important
To ensure the correct operation of the anti-overflow safety device, it is recommended not to move or to tilt the dishwasher during operation. If it is necessary to move or to tilt the dishwasher, first make sure the washing cycle is finished and that no water is left in the tank.
To set the programme, turn the dial clockwise until the pointer (I) indicates the symbol of the required programme. Then press the On/Off button. Ensure that the water supply is turned on and the door is closed properly.
“65°C” button This button is an option available on the UNIVERSAL INTENSIVE 65°C and DAILY INTENSIVE 65°C programmes
which will increase the temperature of the water of washing from 50°C to 65°C.
Selecting the programme and special functions
Use in conjunction with programme guide
13
EN 50242 place load Capacity with pans and dishes Water supply pressure Fuse Power input Supply voltage
12 8 persons Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (see rating plate) (see rating plate) (see rating plate)
Height Depth Width Depth with door open
cm cm cm cm
with working top
85 60 60
120
Description of the controls
Technical Data
Dimensions:
without working top
82 56,3 59,8
117
A On/off button B 65°C” button C Door handle
D Programme selector E Mains indicator light
12
A B C D
E
15
14
150 YES
110 YES
135
75
55
6
•••••
••••
••••
••••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
Programme Description
PRE-WASH
UNIVERSAL INTENSIVE 65°C
ECO UNIVERSAL 50°C
DAILY INTENSIVE 65°C
DAILY 50°C
DELICATE 50°C
PLATE­WARMING 65°C
105
••••
50°C
Short cold pre-wash for items that are stored in the dishwasher until you are ready to wash a full load.
Once a day - for heavily soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Energy Saving Programme suitable for normal soiled items. Using detergents with enzyme. Programme standardised to EN 50242.
Once a day - for normal soiled pans and any other items that have been left all day for washing.
Suitable for heavily soiled items that are to be washed straight after a meal.
Suitable for delicate crockery and glassware. Also for less soiled items excluding pans.
Suitable for rinsing dishes which have not been used for some time and for warming dishes prior to serving.
PROGRAMME SELECTION
Detergent for
soaking
Detergent for
washing
Clean filter
Check rinse aid
dispenser
Check salt container
Hot pre-wash
Cold pre-wash
Main wash
Intermediate rinse
Hot rinse with
rinse aid
With cold water
(15°C)
“65°C” button
Check list Programme contents
Average
duration in
minutes
Special
functionbuttons
available
Information for the test laboratories
General programme comparison
Ref. EN 50242 Standards:
1) Upper basket position: low
2) Normal load
3) Shine setting: 5
4) Amount of detergent: – 8 gr for pre-wash – 22 gr for wash.
The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill hose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine. This fault is shown by a red sector on the window «A». Would this occur, please refer to your Service Agent. If the hose is not long enough for correct connection, it must be replaced with a longer one. The hose can be obtained from your Service Agent.
Watercontrol-system (D 73 A)
Red button blocked
valve indicator
Safety antitwist device
(press and twist to
remove the washer)
A
16
Höhe Breite Tiefe Tiefe bei geöffneter Tür
cm cm cm cm
mit Arbeitsplatte
85 60 60
120
Beschreibung der Bedienelemente
Technische Daten:
Maße:
onne Arbeitsplatte
82 59,8 56,3
117
Fassungsvermögen (EN 50242) Ventildruck der Hydraulikanlage Absicherung Gesamtanschlußwert Spannung
12 Maßgedecke Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (s. Matrikelschild) (s. Matrikelschild) (s. Matrikelschild)
A Start/Stop Taste B “65°C” Taste C Griffmulde zum Öffnen der Tür
D Programmwahlschalter E Funktionslampe
17
A B C D
E
18 19
Achtung!
Dieser Geschirrspüler ist mit einem Waterblock-Sicherheits­system versehen, das unabhängig von der Stromversorgung funktioniert. Am Einlaßventil wird im Falle einer störungs­bedingten Erhöhung der Wasserzufuhr diese automatisch blockiert.
Wichtig!
Um ein ungewolltes Auslösen dieses Sicherheitsventils zu verhindern, sollte der Geschirrspüler während seines Betriebs nicht bewegt oder geneigt werden. Falls Sie einmal das Gerät verrücken müssen, achten Sie darauf, daß es außer Betrieb ist und in der Bodenwanne kein Wasser steht.
Drehen Sie den Programmschalter im Uhrzeigersinn so, daß das von Ihnen gewünschte Programm und die Anzeige (I) zusammentreffen. Dann drücken Sie die Start/Stop-Taste. Überprüfen Sie zuvor, daß die Tür gut geschlossen und der Absperrhahn aufgedreht ist.
“65°C” Taste
Diese Taste erhöht die Waschwassertemperatur von 50°C auf 65°C in den INTENSIV PROGRAMM 65°C und NORMAL 65°C Programm.
Wahl der Programme und einzelnen Funktionen
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum Geråt. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
Sollte die Länge des Schlauches für den korrekten Anschuß nicht ausreichen, muß dieser mit einem anderen Schlauch mit geeigneter Länge ersetzt werden. Wenden Sie sich bitte hierfür an Ihren Werkskundendienst.
Watercontrol-System (D 73 A)
Rote Taste
(Signallampe)
bei gesperrtem Ventil
Abschraubsperre
(muß gedrückt werden,
um den Schlauch
abschrauben zu können)
A
21
20
150 JA
110 JA
135
75
55
6
•••••
••••
••••
••••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
105
••••
50°C
Kurzer Vorspülgang, für Gedecke, die nach dem Frühstück oder Mittagessen in der Maschine bleiben, und erst am Abend gespült werden sollen.
Für alle Töpfe und stark verschmutztes Geschirr.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr bei Verwendung von Spülmitteln mit Enzymen. Das Programm entspricht der Normen EN 50242.
Für normal verschmutzte Töpfe und Geschirr.
Nur fü Töpfe und Geschirrteile, die sofort nach der Mahlzeit gespült werden.
Für den Abwasch von empfindlichem Geschirr, Geschirr mit Dekoren, sowie Gläsern und Kristallgefäßen. Auch zu empfehlen für nur leicht verschmutztes Geschirr des täglichen Gebrauchs. Für Töpfe nicht geeignet.
Zur Entstaubung des Geschirrs, das lange ungebraucht blieb. Dieses Programm kann auch als “Tellervorwärmer” bei besonders heiß zu servierenden Gerichten Verwendung finden.
Symbol Beschreibung
LISTE DER PROGRAMME
Arbeitsgänge Programmabläufe
Durch-
schnittliche
Programmdauer
in Minuten
Zusatz-
funktionen
Reinigungsmittel für
Vorspülprogramm
Spülmittel
Filter-und Arbeits-
plattenreinigung
Kontrolle des
Klaspülervorrats
Kontrolle des
Salzvorrats
Vorspülen (warm)
Vorspülen (kalt)
Hauptspülgang
Zwischenspülgang
Nachspülen (warm)
mit Klarspüler
Kaltwasseranschlu
ß 15 Grad C.
“65°C” Taste
VORSPÜLEN
INTENSIV PROGRAMM 65°C
ECO PROGRAMM 50°C
NORMAL 65°C
NORMAL 50°C
SCHONSPÜLEN 50°C
TELLER WÄRMEN 65°C
Informationen für Normtests
Normprogramm allgemein
Gemäß EN Norm 50242:
1) Position oberer Geschirrkorb: unten
2) Normale Befüllung
3) Position des Klarspüler-Reglers: 5
4) Benötigte Menge Spülmittel: – 8 gr für das Vorspülen – 22 gr für das Spülprogramm.
cm cm cm cm
con plano de trabajo
85 60 60
120
Datos Técnicos:
sin plano
de trabajo
82 56,3 59,8
117
Cubiertos EN 50242. Capacidad con cacerolas y platos Presión admitida en la instalación eléctrica Amperios fusibles Potencia máxima absorbida Tension
12 8 personas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (véase placa de caracteristicas) (véase placa de caracteristicas) (véase placa de caracteristicas)
Descripción de los mandos
Altura Profundidad Anchura Ocupación con puerta abierta
Dimensiones:
A Tecla de paro/marcha B Tecla “65°C” C Manilla de apertura de la puerta
D Mando de selección de programas E Piloto luminoso de funcionamíento
22
A B C D
E
23
Atencion
Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica, bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento.
Importante
Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas durante el funcionamiento. En el caso que sea necesario mover o inclinar el lavavajillas, asegurarse primero que haya completado el ciclo de lavado y que no quede agua en la cuba.
Para seleccionar el programa, girar el mando en sentido horario hasta hacer coindicir el índice (I) con el símbolo del programa seleccionado, y presionar entonces el mando paro/marcha. Asegurarse de que el grifo del agua está abierto, y la puerta bien cerrada.
Tecla “65°C” La tecla “65°C” en los ciclos UNIVERSAL INTENSIVO 65°C y DIARIO INTENSIVO 65°C, aumenta la tempratura del agua de
50° C a 65° C.
Selección de los programas y funciones especiales
25
24
150 SI
110 SI
135
75
55
6
•••••
••••
••••
••••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
105
••••
50°C
PRELAVADO
UNIVERSAL INTENSIVO 65°C
UNIVERSAL ECO 50°C
DIARIO INTENSIVO 65°C
DIARIO 50°C
DELICADO 50°C
CALIENTA PLATOS 65°C
Breve prelavado para la vajilla usada en la mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo después de la cena.
Apto para lavar cacerolas y toda la vajilla de uso diario especialmente sucia.
Indicado para el lavado de vajillas y ollas de uso cotidiano con suciedad normal utilizando detergentes con enzimas. Programa normalizado EN 50242.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario con suciedad normal.
Apto para lavar la vajilla y cacerolas de uso diario inmediatamente después de la comida.
Apto para lavar la vajilla delicada y con decoración, así como la cristalería. Indicado también para lavar la vajilla delicada de uso diario poco sucia, a excepción de las sartenes.
Adecuado para el aclarado de vajillas no utilizadas en un cierto tiempo y para calentar vajillas para servir determinados platos.
Operaciones a realizar Desarrollo del programma
Duración media en
minutos:
Funciones
facultativas
Detergente
prelavado
Detergente
lavado
Limpieza filtro y
placa
Control nivel del
abrillantador
Control nivel
de la sal
Prelavado caliente
Prelavado frío
Lavado
Aclarado
intermedio
Aclarado caliente
con abrillantador
Con agua fría
(15°C)
Tecla “65°C”
Programas Descripción
RELACION DE LOS PROGRAMAS
Información para laboratorios de prueba
Programa comparativo general
Según normas EN 50242:
1) Posición cesto superior: baja
2) Carga normalizada
3) Posición regulador abrillantador 5
4) Cantidad detergente: – 8 gr para el prelavado – 22 gr para el lavado.
El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad que bloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora. En este caso, se observará una mancha roja en la ventanilla « y será necesario sustituir el tubo de carga del agua.
Si la longitud del tubo no es suficiente para una correcta conexión, la totalidad del tubo debe ser sustituido por uno de longitud adecuada. Solicite en este caso el tubo al Servicio Técnico.
Watercontrol-Dispositivo de bloqueo del agua (D 73 A)
Tecla roja (piloto)
de valvula bloqueada
Dispositivo de cierre
(presionar para
destornillar
la abrazadera)
A
26
cm cm cm cm
com bancada
85 60 60
120
Dimensões
sem bancada
82 56,3 59,8
117
Capacidade seg-norma EN 50242 Capacidade c/ tachos e pratos Pressão admitida na instalação hidráulica Fusível Potência máxima absorvida Tensão
12 pessoas 8 pessoas Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (ver placa de características) (ver placa de características) (ver placa de características)
Altura Profundidade Largura Espaço ocupado c/ porta aberta
Descrição dos comandos
Dados Técnicos
A Tecla de ligar/desligar B Tecla “65°C” C Dispositivo de abertura da porta
D Botão de selecção dos programas E Indicador luminoso de funcionamento
27
A B C D
E
28
Atenção
Esta máquina está equipada com um dispositivo de seguranca contra inundações que é activado mesmo que a máquina esteja desligada e que interrompe automaticamente o fluxo de água se, devido a uma possível avaria, a água ultrapassar o nível normal.
Importante
A fim de evitar que o dispositivo de segurança contra inundações seja inoportunamente activado, recomenda-se que a máquina não seja deslocada ou inclinada enquanto estiver a funcionar. Se for absolutamente necessário deslocar ou inclinar a máquina enquanto esta estiver a funcionar, assegure-se primeiro de que o ciclo de lavagem já terminou e que não há água na cuba da máquina.
Para seleccionar os programas, deverá rodar o botão de selecção dos programas no sentido dos ponteiros do relógio até o respectivo símbolo coincidir com a marca (I), e carregar então na tecla de ligar/desligar . Assegure-se de que a torneira da água esteja aberta e a porta bem fechada.
T ecla “65 °C” Esta tecla é opção disponível de programa INTENSIVO UNIVERSAL 65°C e INTENSIVO DIÁRIO 65°C que aumentará
a temperatura da água de lavagem para 50°C a 65°C.
Selecção de programas e funções especiais
29
A mangueira de admissão de água está equipada com um dispositivo de protecção (válvula) que bloqueia a passagam da água se a mangueira de admissão de água se danificar. Se este dispositivo for activado poder-se-á ver um pino vermelho através do visor A. Nesse caso a mangueira de admissão de água deverá ser obrigatoriamente substituída.
Se a mangueira não tiver o comprimento necessário para uma correcta ligação, terá que ser substituida por uma mais comprida. Esta mangueira por ser adquirida num agente mais próximo.
“Watercontrol” - Dispositivo de bloqueia da água (D 73 A)
Pino vermelho
à vista (no visor):
válvula de bloqueio
da passagem da
água activada.
Dispositivo de segurança anti-torção (carregue e torça para remover a mangueira).
A
31
30
150 SIM
110 SIM
135
75
55
6
•••••
••••
••••
••••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
105
••••
50°C
PRÉ-LAVAGEM
INTENSIVO UNIVERSAL 65°C
UNIVERSAL ECO 50°C
INTENSIVO DIÁRIO 65°C
DIÁRIO 50°C
DELICADO 50°C
AQUECIMENTO DE LOIÇA 65°C
Pré-lavagem rápida para a loiça usada pela manhã ou pelo almoço, quando se quer realizar apenas uma lavagem depois do jantar.
Apto para lavar a loiça e tachos de uso diário muito sujos.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição. Programa segundo normas EN 50242.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário com sujidade normal.
Adequado para lavar a loiça e tachos de uso diário imediatamente após a refeição.
Adequado para lavar a loiça delicada e decorada, assim como os cristais. Indicado também para lavar a loiça de uso diário pouco suja, exceptuando as frigideiras.
Próprio para a secagem de loiças não utilizada há certo tempo e para aquecer loiças a utilizar para servir à mesa determinados pratos.
Operações a realizar
Desenvolvimento do programa
Duração
média em
minutos
Funções
especiais
Detergente
pré-lavagem
Detergente
lavagem
Limpeza do filtro
e placa
Controlo do nível
de abrilhantador
Controlo do nível
de sal
Pré-lavagem
a quente
Pré-lavagem
a frio
Lavagem
Enxaguamento
intermédio
Enxaguamento a
quente com
abrilhantador
Com água fría
(15°C)
Tecla “65°C”
Símbolos Descrição
TABELA DOS PROGRAMAS
Informações para os laboratórios de ensaio
Programa comparativo geral
Norma EN 50242:
1) Posição do cesto superior: inferior
2) Carga normal
3) Regulação do abrilhantador: 5
4) Quantidade de detergente: – 8 gr para a pré-lavagem – 22 gr para a lavagem.
Hoogte Diepte Breedte Diepte met geopende deur
cm cm cm cm
met werkblad
85 60 60
120
Technische gegevens:
Afmetingen:
zonder werkblad
82 56,3 59,8
117
Aantal standaard couverts (EN 50242) Inhoud incl. pannen en schalen Toegestane druk in waterleidingen Max. stroomsterkte zekering Max. geabsorbeerd vermogen Netspanning
12 8 personen Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (Zie type plaatje) (Zie type plaatje) (Zie type plaatje)
Bedieningspaneel
A Aan-en uitknop B “65°C” Toets C Handgreep voor deuropening
D Knop voor programmakeuze E Controlelampje werking
32
A B C D
E
33
Attentie
Deze vaatwasser is uitgevoerd met een “waterblock”, dit is een beveiliging tegen overstroming. Deze beveiliging werkt zelfs wanneer de machine is uitgeschakeld, en stopt de watertoevoer als het nivo te hoog wordt door een eventuele storing.
Belangrijk
Om te voorkomen dat deze beveiliging onbedoeld in werking treed is het aanbevolen de machine niet te verplaatsen of op te tillen terwijl deze in werking is. Als het nodig is de machine te verplaatsen of op te tillen wacht dan tot het wasprogramma is afgelopen en het water uit de kuip is afgepompt.
Om een programma in te stellen draait u de knop met de klok mee tot de wijzer (I) het symbool van het gevraagde programma aangeeft, en drukt u vervolgens op de Aan-Uit knop. Controleer of de waterkraan open staat en de deur goed dicht zit.
“65°C” toets Deze toets is een optie, beschikbaar op het UNIVERSEEL INTENSIEF 65°C en het DAGELIJK-INTENSIEF 65°C
programma. Hierdoor wordt de temperatuur van het water verhoogd van 50°C tot 65°C.
Programmakeuze en bijzondere functies
35
34
150 JA
110 JA
135
75
55
6
•••••
••••
••••
••••
65°C
65°C
50°C
50°C
65°C
105
••••
50°C
VOORWAS
UNIVERSEEL INTENSIEF 65°C
ECO UNIVERSEEL 50°C
DAGELIJK ­INTENSIEF 65°C
DAGELIJKS 50°C
DELICAAT 50°C
BORDEN WARMHOUDEN 65°C
Kort voorspoel-programma voor serviesgoed dat u ‘sochtends of ‘s middags gebruikt, als u de afwas wilt uitstellen tot na het avondeten.
Geschikt voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en ander soort vaatwerk. Voor dagelijks gebruik.
Geschikt voor normaal bevuilde pannen en keukengerei. Gebruik makend van wasmiddelen met enzymen. Programma volgens norm EN 50242.
Voor het wassen van zeer verontreinigde pannen en serviesgoed. Voor dagelijks gebruik.
Voor het wassen van serviesgoed en pannen direct na de maaltijd. Voor dagelijks gebruik.
Voor het snel afspoelen van vaatwerk dat lang niet gebruikt werd, en voor het voorverwarmen van borden.
Voor het wassen van kwetsbaar of gedecoreerd serviesgoed en fijn glaswerk. Tevens voor het wassen van serviesgoed voor dagelijks gebruik indien weinig vuil. Niet geschikt voor pannen.
Te verrichten handelingen Programma verloop
Gemiddelde
duur
in minuten
Keuze
funkties
Voorspoelmiddel
Afwasmiddel
Reiniging
filterplaat
Voorraad controle
spoelglansmiddel
Controle
zoutvoorraad
Warm
voorspoelen
Koud voorspoelen
Afwassen
Tussenspoelgang
Warm spoelen en
spoelglansmiddel
Met koud-water-
aansluiting (15°C)
“65°C” toets
Programma Beschrijving
AFWAS PROGRAMMA-TABEL
Informatie voor de testlaboratoria.
Algemene programma vergelijking
Ref. EN 50242 standaard:
1) Bovenkorfpositie: laag
2) Normale belading
3) Glansstand: 5
4) Hoeveelheid wasmiddel: – 8 gr voor voorwas – 22 gr voor hoofdwas.
36
De watertoevoerslang is met een «waterstop-systeem» uitgerust. Zou, door natuurlijke veroudering, de binnenslang lek raken, dan blokkeert het systeem de watertoevoer. Het optreden van deze storing kunt u zien aan een rode sektor in het venstertje «A». Sluit de waterkraan en vervang de slang in z’n geheel tegen een nieuwe.
Indien de slang niet lang genoeg is om deze correct aan te kunnen sluiten, dient u deze in z’n geheel door een langere slang te vervangen. Deze slang kunt u bij de servicedienst bestellen.
Watercontrol-systeem (D 73 A)
R-signalering blokkade in laatventiel
Beveiliging tegen draaien (druk de moer in de richting van de slang om hem los te draaien)
A
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si rende­ranno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter tou­tes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und tech­nische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresión que puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar las modificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer las caraterìsticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
02.03 - 41003929 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
ES
DE
EN
FR
IT
PT
NL
Loading...