CANDY CVMI 970 LX User Manual [nl]

CROATIAN
UPUTE ZA UGRADNJU I UPORABU
CZECH
ENGLISH
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
FRENCH
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
BEDIENUNGS- & INSTALLATIONSANLEITUNG
GREEK
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ITALIAN
MANUALE D’ISTRUZIONE
POLISH
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU
PORTOGUESE
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
ROMANIAN
MANUAL DE UTILIZARE SI INSTALARE
SLOVENIAN
NAVODILA ZA PRIKLJUČITEV IN UPORABO
SPANISH
INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO
DUTCH
GEBRUIKSAANWIJZING
GERMAN
1
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Sommaire
INTRODUCTION Conseils pour la sécurité 42 Cahier des charges 44 Installation (Evacuation) 45 Installation (Recyclage) 49 Description des composants 50 Fonctionnement 50 Entretien 51 Dépannage 52 Service après ventes 53 Protection de l’environnement 53
42
42
Introduction Merci d‘avoir choisi cette hotte.
Ce manuel d'instructions est conçu pour vous fournir toutes les instructions requises relatives à l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Afin de faire fonctionner l'appareil correctement et en toute sécurité, merci de lire attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. La hotte utilise des matériaux de haute qualité avec un design épuré. Equipé d’un moteur électrique de grande puissance et d’un ventilateur centrifuge, il fournit également une puissance d'aspiration forte, un fonctionnement avec un bruit modéré, un filtre à graisse et un montage facile.
Avertissement de sécurité
Ne pas laisser d’enfants utiliser l’appareil
Cette hotte est dédiée à un usage domestique uniquement. Elle
ne doit pas être utilisée pour les barbecues, les rôtisseries ou toutes autres activités
La hotte et ses filtres doivent être nettoyés régulièrement pour en garantir un bon état de fonctionnement
Respecter les consignes de ce manuel pour le nettoyage de la hotte afin d’empêcher tout risque d’incendie
Merci de garder une ventilation dans la cuisine
Avant de connecter cet appareil, contrôlez que le cordon
d'alimentation n'est pas endommagé. Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par une personne qualifiée.
Il doit y avoir une ventilation adéquate de la pièce quand la hotte est utilisée en même temps que des appareils utilisant du gaz ou d'autres combustibles
l'air ne doit pas être évacué par un conduit qui est utilisé pour évacuer les fumées des appareils utilisant le gaz ou d'autres combustibles
La réglementation concernant le rejet de l’air doit être satisfaite
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elle ne soit surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité
43
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne pas faire flamber sous la hotte
La hotte n'est pas destinée à être installé au-dessus d’une plaque
de cuisson ayant plus de quatre foyers de cuisson
Risque de choc électrique
Cette hotte ne peut être branchée seulement sur une prise reliée à la terre. En cas de doute, demandez conseil à un ingénieur qualifié
Le non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, un incendie ou un choc électrique.
44
Liste d’accessoires pour l’installation
Caractérisriques
Visuels
Qty
1
Support de la cheminée basse
1
Support de la cheminée haute
1
1
φ8 chevilles
9
Vis
ST4.0×30
9
φ7.2 Vis ST4.0×8
2
Base
Cheminée haute
Cheminée basse
Fixation murale
1
1
φ8×φ6 blanches
45
Installation (évacuation externe)
Si vous avez une évacuation vers l’extérieur , la hotte pourra être inst allé e comme suit au moyen d’un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible et non inflammable avec un diamètre intérieur de 150mm).
1. Avant l’installation, éteindre et débrancher l’appareil..
2. La hotte doit être placée à une distance comprise entre 65 et 75 cm au-dessus de la table de cuisson pour un meilleur résultat.
3. Percer 3 trous de 8mm x pour fixer le support. Visser et serrer le support sur le mur avec les vis fournies.
Chevilles
46
Fixation mural
107.5mm
Vis (4mm x30mm)
4. Soulever la hotte et fixer la sur la fixation murale .
Hotte
Fixationl
mural
5. Fixer le clapet anti-retour pour la sortie d'air de la hotte. Puis, le tuyau
d'échappement est à fixer sur le clapet anti retour comme indiqué ci-dessous
Tuyau d’évacuation
Hotte
47
6. i Placer correctement le verre sur le dessus de la hotte ii Fixer les 4 vis avec la rondelle. Afin d'éviter que le verre se fissure, il est recommandé de ne pas serrer les vis trop fortement.
i Mettre la cheminée intérieur dans la cheminée extérieur. Puis, faire glisser la cheminée intérieure vers le haut. Ajuster pour atteindre la hauteur souhaitée. ii faire glisser la cheminée pour ajuster la hauteur de la chemine. Quand la hauteur souhaitée est atteinte, puis accrocher le support de fixation avec les vis comme la photo ci-dessous.
Cheminée intérieur
Cheminée
extérieur
48
8.
1.Percez deux trous de 8mm pour fixer le support n°2. Vissez et maintenez le support sur le mur à l’aide de deux visses adaptées.
2. Assemblez la hotte sur le support et fixez-la avec deux visses.
Support II
Fixation murale
Visse 4mm x 8mm
Visse(4mm x 30mm)
49
Enclenché
Installation (En recyclage)
Installation (En recyclage) Si vous n’avez pas de sortie vers l’extérieur, le tuyau d’évacuation n’est pas nécessaire et l’installation est identique à celle expliquée dans la section « Installation en évacuation externe »
Les filtres à charbon actif sont utilisés pour absorber les odeurs. Pour installez le filtre à charbon actif, retirez dans un premier temps le filtre à graisse. Appuyez sur le système d’ouverture de la grille et tirez-la vers le bas.
Positionnez le filtre à charbon actif dans le bloc et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre. Faîtes pareil de l’autre côté.
50
NOTE : Assurez-vous que le filtre est correctement enclenché. Autrement, il pourrait tomber, ce qui est dangereux. Quand le filtre à charbon actif est enclenché, la force d’aspiration
baisse.
Description du bandeau de commande
Utilisation
Bouton vitesse minimale
1
Utilisée pour la ventilation de la cuisine. Elle est adaptée si vous faîtes mijoter votre préparation ou si vous cuisinez sans qu’il y ait beaucoup de vapeur.
Bouton vitesse intermédiaire 2 Cette vitesse est idéale pour une cuisson standard.
Bouton vitesse maximale
3
En cas de grosse fumée ou vapeur, appuyez sur le bouton de puissance maximale pour une évacuation parfaite de l’air ambiant.
Bouton d’éclairage
Note : Si le s trois puissances (minimale, intermédiaire et maximale)
sont enclenchées en même temps, l’appareil fonctionnera à pleine puissance.
51
Maintenance
Avant de nettoyer votre hotte, débranchez la prise de courant.
1.Nettoyage régulier Utilisez un chiffon doux humide avec un produit nettoyant. N’utilisez jamais d’éponge du côté grattant, de produit chimique ou n’importe quel autre matériel abrasif pour nettoyer votre hotte.
2. Nettoyage mensuel pour le filtre à graisse Important : nettoyer le filtre à graisse tous les mois évite des risques d’incendie.
Le filtre à graisse absorbe les graisses, les fumées et la poussière… ce qui affecte directement la puissance d’aspiration de la hotte. Non nettoyé, les résidus de graisse (potentiellement inflammables) peuvent saturer le filtre à graisse. Nettoyez-le avec un produit ménager.
3. Nettoyage annuel pour les filtres à charbon actif Ce nettoyage s’applique uniquement aux hottes qui fonctionnent en recyclage (non en évacuation externe). Ces filtres absorbent les odeurs et doivent être remplacés au minimum une fois par an, selon la fréquence d’utilisation de la hotte.
4. Remplacer une ampoule Retirez les vis sur la vitre, et enlevez-la. Trouvez l’ampoule qui doit être remplacée, vous la trouverez placée à l’intérieur de la base de la hotte.
Débranchez la connexion, retirez les douilles et le câble de la hotte. Important : il est impossible de remplacer les ampoules
52
Lumière La turbine de Le moteur est
L’ampoule est grillée
Remplacez l’ampoule Cordon
Rebranchez le cordon
Faible
La hauteur entre la
75
individuellement, il faut donc se procurer les ampoules, les douilles et le câble en même temps. (Leds : G4, Max 1,5W) Replacez les ampoules et les douilles de façon identique. Puis reconnectez le câble d’alimentation de la lumière. Remettez la plaque en verre en place et vissez-la. Assurez-vous que les visses sont bien serrées.
Dépannage
Erreur
Cause Solution
allumée mais aucune
ventilateur est coincée
Eteignez l’appareil et faîtes intervenir un professionnel pour la réparation
Aucune lumière,
avec le bon modèle
aucune ventilation
Forte vibration de la hotte
d’alimentation La turbine de
ventilateur est coincée
Le moteur n’est pas correctement fixé
L’unité n’est pas correctement fixée sur le support
d’alimentation Faîtes intervenir un
professionnel pour la réparation
Eteignez l’appareil et faîtes intervenir un professionnel pour la réparation
Décrochez l’appareil et vérifiez l’installation et l’emplacement du support de fixation
puissance d’aspiratio n
hotte et la plaque de cuisson est trop élevée
Ajustez la hauteur entre 65­cm
53
Service consommateur
Si vous ne pouvez pas identifier la cause de la panne, éteignez votre appareil et contactez le service consommateur. Numéro de série de l’appareil : où le trouver ? Il est important d’informer le service consommateurs de la référence de votre produit ainsi que du numéro de série (à 16 chiffres qui commence par un 3) ; il peut être trouvé sur le certificat de garantie ou sur l’appareil. Cela peut éviter des trajets inutiles aux techniciens, mais aussi des frais de déplacement non négligeables.
Protection de l’environnement
Cet appareil est produit conformément à la directive européenne 2002/69/CE concernant la mise au rebut des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le fait que cet article ait été réalisé en conformité avec les normes en vigueur, contribue à prévenir toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé, la simple mise au rebut de cet appareil provoquerait en revanche de graves dommages.
Ce symbole indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme un déchet ménager, il doit être remis à un centre de collecte chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour obtenir de plus amples détails au sujet au sujet du traitement, de l’élimination, et du recyclage de cet appareil, contacter le service local de collecte des déchets ou bien s’adresser au magasin dans lequel l’article a été acheté.
54
INSTALLATIE EN GEBRUIKSAANWIJZING
INHOUD
INTRODUCTIE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SPECIFICATIES 164 INSTALLATIE INSTALLATIE (VENT BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN WERKING ONDERHOUD PROBLEMEN OPLOSSEN OVEREENSTEMMING MET RI CHTLIJNEN MILIEUBESCHERMING
(VENTILATIE BUITEN)
ILATIE BINNEN) 169
162 162
165 170
171 171 172 173 173
161
INTRODUCTIE
Wij danken U dat U voor deze afzuigkap koos.
De inhoud van dit boekje eerst grondig doorle zen, omdat het belangrijke informatie bevat voor een veilige installati e, gebruik en onderhoud. De afzuigkap is gemaakt vanuit materialen v an hoge kwaliteit en met een gestroomlijnd design. Het toestel is uitgerust m et een elektrische motor met een grote kracht en een centrifuge ventilator en het biedt ook een sterke zuigkracht, weinig geluid, anti-vetfilters en een gemakkelijke installatie van het toestel.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laat kinderen niet met het toestel spelen.
De afzuigkap is bestemd voor een huishoudelijk gebruik en is ni et
geschikt voor de barbecue en voor commerciële doelen.
De afzuigkap en de filters moeten regelmatig onderh ouden word en
voor een efficiënte werking.
Onderhoud de afzuigkap zoals uitgelegd in de gebruiksaanwijzing en
hou het toestel ver van vuur.
Vermijd het rechtstreeks bakken op het kookfornuis.
Laat de keuken goed ventileren.
Vooraleer u de afzuigkap gebruikt, controleer dat het net snoer niet
beschadigd is. Een beschadigd netsnoer moet vervangen worden door een gekwalifieerde dienstenpersoon.
er moet voldoende ventilatie zijn in de ruimte wanneer de afzuigkap
tegelijkertijd met gastoestellen of andere brandstoffen werkt.
de lucht mag
gebruikt voor het afzuigen van rook van apparaten met brandend gas of andere brandstoffen
Richtlijnen betreffende de afvoer van lucht moet en worden gevolgd.
Het toestel kan niet gebruikt worden door personen (kinderen inbegrepen) met lage fysische, sensoriële en mentale capaciteiten, gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of worden begeleid door een volwassen pe rsoon voor he t gebruik van het apparaat en dit voor hun veiligheid.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het toestel spelen.
Gebruik geen flambé onder het toestel.
De afzuigkap is niet geschikt voor kookplaten met meer dan 4 branders.
162
niet worden afgevoerd naar een rookkanaal dat wordt
schokken
De stekker van dit apparaat enkel in een goed geaard
Gevaar voor elektrische
stopcontact plaatsen. In geval van twijfel advies inwinnen van een gekwalificeerde technicus.
opvolgt kan dit leiden tot de ood, vuur of een elektrische schok.
Als u deze instructies niet
163
Spec.
Illustratie
Hoeveelheid
Omhulsel
1
Bovenstuk schouw
1
Onderstuk schouw
1
Console voor bovenstuk schouw
1
φ8 pluggen
9
Schroeven
ST4.0×30
9
φ7.2 Schroeven
ST4.0×8
2
Standaard Installatie - Accessoires Lijst
500mm
500mm
Console voor onderstuk schouw
Plaat met haakjes
1
1
φ8×φ6 Witte kleur
164
INSTALLATIE (wandmontage)
Indien u beschikt over een uitgang naar buiten, dan kunt u uw afzuigkap installeren zoals hieronder afgebeeld, met een afzuigkanaal (email, aluminium, flexibele buis of ontvlambaar materiaal met een binnendiameter van 150mm), aansluiten.
1. Vooralleer u de afzuigkap aanlegt, moet het toeste l ui tgeschakeld worden en de stekker uit het stopcontat worden gehaald.
2. De afzuigkap moet op een afstand van 65~75cm boven de kookplaat worden geplaatst.
3. Boor gaten van 3 x 8mm voor de console.Maak de console stevi g vast aan de wand via de bijgeleverde schroeven.
Schroeven (4mm x 30mm)
165
Wandplug
Wandconsole
107.5mm
4. Plaats de afzuigkap en maak het vast aan de wand dankzij de
wandconsole.
Fornuishaak
Wand- console
5. Bevestig de one-way klep aan de luchtui tgang v an de afzuigk ap. Maak de uitlaatbuis vast aan de one-way klep. (Zie afbeelding hieronder).
Uitlaatbuis
Afzuigkap
166
6.
i. Plaats het glas op de top van de afzuigkap.
ii. Maak het glas vast met behulp van de 4 bijgeleverde
schroeven. Om te vermijden dat het glas bree kt, gelieve de schroeven niet te hard vast te draaien.
i. Plaats het binnenste van de schoorsteen in de buitenste
schoorsteen. Trek de binnenste schoorsteen naar boven. Pas het aan tot de gewenste hoogte wordt bereikt.
ii. Schuif de schoorsteen naar boven of naar beneden totdat u de juiste hoogte hebt bereikt.Maak nadien de bevestigingsgaten vast met de schroeven. (Zie afbeelding hieronder).
Binnenste schouw
Buitenste schouw
167
8.
i. Boor gaten van 2 x 8mm voor plaat II. Maak de plaat stevig
vast aan de wand met de 2 schroeven. ii. Monteer de schoorsteen binnen het toestel en maak h et vast met 2 schroeven.
Plaat II
Wand­plug
Schroeven 4mm x 8mm
Schroeven (4mm x 30mm)
168
INSTALLATIE (BINNEN VENTILATIE)
Indien u niet beschikt over een uitgang naar buit en, blijft de installatie hetzelfde als beschreven in hoofdstuk “Installat ie (ventilati e buiten)”. Een ui tlaatbuis is niet nodig.
De koolfilter kan gebruikt worden om geuren op t e vangen. Om de koolfilter aan te leggen moet u eerst de vet filter van de afzuigkap halen. Hiervoor dient u op de vergrendeling te drukke n en de vet filt er naa r beneden te trekken.
Schuif de koolstoffilter in de afzuigkap en draai h et rechtsom. Herhaal de handeling aan de andere kant.
NOTA: o Zorg ervoor dat de filter veilig vast staat zodat het niet loskomt om dat het
gevaarlijk kan zijn.
o Wanneer u de koolstoffilter inscha kelt, z al de zuig krac ht verlag en.
169
BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN
WERKING
Toets Lage snelheid
Kan gebruikt worden om de keuken te ventileren. Het is geschikt voor het sudderen en koken bij lage stoomproductie.
Toets Medium snelheid Ideale ventilatie bij een standaard bereiding.
Toets Hoge snelheid Gebruik deze toets als er tijdens het koken v eel rook of stoom wordt geproduceerd.
Toets Lamp
NOTA:Indien u de toetsen voor Lage/ Medium / Hoge snelheid samen indrukt, dan zal het toestel alleen werken op de hoogste sn elheid.
ONDERHOUD
Voor een onderhoud, schakel het toestel uit en haal de stekker van het
170
stopcontact. I. Regelmatig onderhoud
Gebruik een zacht doekje, die u vochtig maakt met behulp van warm water gemengd met zeep of huishoudelijke schoonmaakmiddelen, om het toestel te reinigen. Gebruik nooit metalen, chemische en schurende materialen of harde borstels om de afzuigkap schoon te maken.
II. Maandelijks onderhoud van de vetfilters ESSENTIEEL: Het maandelijks onderhouden va n de filters belet brandgevaren.
De filters vangen vet, rook en vuil op die geprodu ceerd worden tijdens het koken. De filters hebben een rechtstreekse invloed op de werking van de afzuigkap. Indien ze niet worden gereinigd zal het vet (ontvlambaar) de filter verzadigen. Onderhoud de filters met huishoudelijk schoonm aakmiddelen.
III. Jaarlijks onderhoud voor de koolstoffilters Gebruik SOLELY voor het toestel die aangelegd wordt als hercirculatie toestel ( niet geventileerd naar buiten). De filter vangt geuren op die mintens eenmaal per jaar, afhankelijk van de gebruiksfrequentie van het toestel, vervangen moet worden.
IV. Een gloeilamp vervangen
Verwijder de schroeven van het glas en haal de glazen kap van de afzuigkap
Zoek de gloeilamp die moet vervangen worden. U vi ndt het in de
weg.
lamp-fitting in het blootgestelde deel van de luifel.
Schakel het bedradingspunt van het lampje uit en haal de lamphouders en het elektriciteitsdradennet van de afzuigkap weg. Belangrijk: Het is niet mogelijk om het lampje individueel te vervangen. Het is van bel ang dat u het lampje samen met de lamphouders en het elektriciteitsdradennet vervangt. (LED light: G4, MAX
1.5W) Leg het lampje, de lamphouders en het elektriciteitsdradennet aan op dezelfde
manier als oorspronkelijk. Schakel dan het bedradingspu nt van het lampje op nieuw aan.
Plaats de glazen kap opnieuw op de afzuigkap en maak h et vast met de schroeven. Zorg ervoor dat de schroeven stevig vast zijn.
171
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Licht aan
Het
Lamp en
Halogene gloeilamp verbrand.
Vervang de lamp door een ander met dezelfde waarde.
Ventilatorblad is
Schakkl het toestel uit en laat het
De motor van de stevig vast
Schakel het toestel uit en laat het service.
Het toestel hangt niet
Haal het toestel van de beugel en
Onvoldoende
Een te grote afstand
Regel opnieuw de afstand tot
PROBLEMEN OPLOSSEN
maar de ventilator werkt niet
ventilator werken niet.
Harde trilling van het toestel
zuigkracht
ventilatorblad is vastgelopen
Beschadigde motor.
Verloren netsnoer beschadigd
ventilator staat niet
goed op de beugel.
tussen de kookplaat en de afzuigkap.
DIENST NA VERKOOP
Indien u niet weet waar het probleem ligt of er is een storing in de werking van het toestel, contacteer de dienst na verkoop.
SERIENUMMER VAN HET PRODUCT. Waar kunt u het vinden? Het is van belang om de productcode en het seri enummer te mel den aan de dienst na verkoop (een code van 16 tekens die begint met het nummer 3 ); die u terugvindt op het garantiebewijs of het t ypepl aat je. Hierm ee wint u e n de t echni cu s tijd en kosten.
MILIEUBESCHERMING
Defecte elektrische toestellen horen niet weg gegooid te worden met huishoudelijk afval.Recycleer indien m ogeli j k. Neem contact op met uw plaatselijke Autoriteit of handelaar voor recyclage advies.
Op dit apparaat staat het merkteken van de Europese richtlijn 2002/96/EC met
172
Schakel het toestel uit en laat het herstellen door een gekwalifieerde service.
Steek de stekker in het stopcontact
herstellen door een gekwalificeerde service.
herstellen door een gekwalifieerde
controleer of de beugel juist geplaatst is.
65-75cm
betrekking tot de afvalwerking van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Door dit apparaat volgens de richtli j nen af te voeren, voorkomt u mogelijke milieuschade en aantasting van de gezondheid van mens en dier als gevolg van op een onjuiste wijze afdanken van dit product. Dit symbool op het product geeft aan dat het niet tot huishoudelijk afval behoort. Lever het apparaat in bij uw leverancier of bij de m i li eust raat van uw gemeente, zodat het als elektrisch en elektronisch afv al kan worden gerecycleerd. Volg de lokale wet- en regelgeving op voor het aanbieden van dit apparaat bij de afvalverwerking. Als u meer informatie wilt over verwer king, herg ebruik en re cycli ng v an dit pro du ct, neemt u contact op met de gemeente, de afvalinzamelaar of de winkel waar u het product heeft gekocht.
173
Loading...