Candy CVMAD90N User Manual

Page 1
Hotte aspirante
Manuel d’instruction
1
Page 2
Sommaire
2…………………………………..………………………………Installation
3…………………………………..………………………………Commencez à utiliser votre hotte aspirante
4…………………………………..………………………………Dépannage
5…………………………………..………………………………Entretien et nettoyage
6…………………………………..………………………………Protection de l’environnement
2
Page 3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce manuel explique comment installer et utiliser correctement votre hotte aspirante. Veuillez le lire attentivement avant toute utilisation même si vous connaissez bien le produit. Le manuel doit être conservé en lieu sûr pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
À ne jamais faire :
Ne tentez pas d’utiliser la hotte aspirante sans les filtres à graisse ou si les filtres sont
excessivement encrassés !
Ne l’installez jamais au-dessus d'une cuisinière avec un grill de haut niveau.
Ne laissez pas les poêles à frire sans surveillance pendant leur utilisation car les huiles
ou les graisses surchauffées pourraient prendre feu.
Ne laissez jamais des flammes nues sous la hotte aspirante.
Si la hotte aspirante est endommagée, n’essayez pas de l’utiliser.
Ne flambez rien sous la hotte aspirante.
ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation avec
des appareils de cuisson.
La distance minimale entre la surface de support pour les récipients de cuisson sur la plaque de cuisson et la partie la plus basse de la hotte. (Quand la hotte est située au­dessus d’une cuisinière à gaz, cette distance doit être d’au moins 65 cm)
L’air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour les fumées provenant d’appareils de combustion à gaz ou fonctionnant avec d’autres carburants.
À toujours faire :
Important ! Coupez toujours l’alimentation électrique durant l’installation et l’entretien, comme par exemple quand vous changez une ampoule.
La hotte aspirante doit être installée conformément aux instructions d’installation et toutes les mesures doivent être respectées.
Tout le travail d’installation doit être effectué par une personne compétente ou un électricien qualifié.
Veuillez faire attention quand vous jetez l’emballage. Les enfants pourraient se blesser avec.
Faites attention aux bords coupants à l'intérieur de la hotte aspirante durant
l’installation et le nettoyage.
3
Page 4
Quand la hotte est située au-dessus d’une cuisinière, la distance minimale entre la surface de support pour les récipients de cuisson sur la plaque de cuisson et la partie la plus basse de la hotte doit être la suivante : Cuisinières à gaz : 75 cm Cuisinières électriques : 65 cm
Cuisinières à charbon ou à mazout : 75 cm
Vérifiez que les coudes des conduits ne sont pas inférieurs à 90 degrés car cela réduirait l’efficacité de la hotte aspirante.
Avertissement : Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont pas installés conformément à ces instructions, cela peut provoquer des dangers électriques
À toujours faire :
Placez toujours le couvercle sur les casseroles et les poêles quand vous cuisinez sur une cuisinière à gaz.
En mode extraction, l’air de la pièce est éliminé par la hotte aspirante. Vérifiez que des mesures de ventilation correctes sont adoptées. La hotte aspirante élimine les odeurs de la pièce mais pas la vapeur.
La hotte aspirante est réservée à un usage domestique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, le
service après-vente ou un électricien qualifié pour éviter tout risque d’accident.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous une surveillance appropriée ou bien s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil de manière sûre, et s'ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Avertissement : Avant d’accéder aux bornes, il faut débrancher tous les circuits d’alimentation.
À toujours faire :
Attention : L’appareil et ses parties accessibles peuvent devenir chauds durant le
fonctionnement. Évitez de toucher les éléments qui chauffent. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent rester à distance à moins d’être surveillés en permanence.
4
Page 5
Il faut disposer d’une ventilation appropriée dans la pièce où la hotte est utilisée en
même temps que d’autres appareils brûlant du gaz ou d’autres carburants.
Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n’est pas effectué conformément aux instructions.
Les réglementations relatives à l’évacuation de l’air doivent être respectées.
Nettoyez régulièrement votre appareil en suivant la méthode fournie dans le chapitre
ENTRETIEN.
Pour des raisons de sécurité, veuillez n’utiliser que des vis de fixation ou de montage de la même taille que celle recommandée dans ce manuel d’instruction.
En ce qui concerne les détails sur la méthode et la fréquence de nettoyage, veuillez vous reporter au paragraphe relatif à l’entretien et au nettoyage dans le manuel d’instruction.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Quand la hotte et les appareils alimentés par autre chose que de l’électricité fonctionnent simultanément, la pression négative à l’intérieur de la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne rangez pas des objets sur les surfaces de cuisson.
Il ne faut pas utiliser de nettoyeur vapeur.
Ne tentez JAMAIS d’éteindre un incendie avec de l’eau, mais éteignez l’appareil puis
couvrez la flamme par exemple avec un couvercle ou une couverture pare-flammes.
5
Page 6
INSTALLATION (ÉVENT À L’EXTÉRIEUR)
Si vous avez une sortie vers l’extérieur, votre hotte aspirante peut être raccordée comme sur l’image ci-dessous au moyen d'un conduit d’extraction (émail, aluminium, tuyau flexible ou matériau inflammable avec un diamètre intérieur de 150 mm)
1. Avant l’installation, éteignez l’unité et débranchez-la de la prise.
2. La hotte aspirante doit être placée à une distance de 65 à 75 cm au-dessus de la
surface de cuisson pour un meilleur effet.
3. En utilisant une perceuse avec une pointe de 8 mm de diamètre, percez 8 trous dans le mur à l’endroit que vous avez choisi pour installer la cheminée et le bloc de la hotte aspirante. Voir fig. 2.
4. Introduisez les chevilles dans les trous que vous avez percé pour le bloc de la hotte aspirante, fixez 2 vis de support ST4*40 mm à mi-distance, en les laissant dépasser du mur de 2 mm. Voir fig. 2.
5. Suspendez la hotte aspirante sur les vis de support.
6. Introduisez les vis autotaraudeuses ST4*30 mm dans les trous de sécurité et serrez-les bien pour être certain que la hotte aspirante est bien fixée. Voir fig. 3.
6
Page 7
7. Fixez la gaine extensible sur le clapet anti-refoulement comme cela est montré ci­dessous. Fixez la gaine extensible au clapet avec un collier de serrage. Soulevez la gaine extensible en la faisant sortir par le mur à travers le trou réalisé dans le mur.
Remarque : Les deux évents de sécurité sont positionnés sur le carter arrière, avec un
diamètre de 6 mm.
ASTUCES POUR L’INSTALLATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
Vous devez suivre ces règles strictement pour obtenir une extraction optimale de l’air :
• Maintenez le conduit d’évacuation court et droit ;
• Ne réduisez pas la taille du conduit d’évacuation et ne le rétrécissez pas ;
• Quand vous utilisez un conduit flexible, installez toujours le conduit bien tendu pour minimiser la perte de pression ;
• Le non-respect de ces instructions de base réduira les performances et augmentera les niveaux sonores de la hotte ;
• Tout travail d’installation doit être effectué par un électricien qualifié ou une personne compétente ;
• Ne raccordez pas le système du conduit de la hotte à un système de ventilation existant qui est utilisé pour un autre appareil, comme un tuyau de chauffage, un tuyau de gaz ou un tuyau d’air chaud ;
7
Page 8
• L’angle de courbure du tuyau de ventilation ne doit pas être inférieur à 120º. Vous devez orienter le tuyau à l’horizontale ou, en alternative, le tuyau doit monter à partir du point initial et être amené jusqu’à un mur extérieur ;
•Après l’installation, assurez-vous que la hotte aspirante est à niveau pour éviter que la graisse s’accumule à son extrémité ;
Vérifiez que le conduit d’évacuation choisi pour l’installation est conforme aux normes pertinentes et qu’il est ignifuge.
AVERTISSEMEN
T :
Pour des raisons de sécurité, veuillez
n’utiliser que des vis de fixation ou de montage de la même taille que celle recommandée dans ce manuel d’instruction.
Si les vis ou le dispositif de fixation ne sont
pas installés conformément à ces instructions, cela peut provoquer des dangers
Commencez à utiliser votre hotte aspirante
Touche à appuyer
a. Appuyez sur la touche “Stop”, le moteur s’arrête. b. Appuyez sur la touche “Bas”, le moteur fonctionne à basse vitesse. c. Appuyez sur la touche “Moyen”, le moteur fonctionne à la vitesse moyenne. d. Appuyez sur la touche “Élevé”, le moteur fonctionne à la vitesse élevée. e. Appuyez sur la touche “Éclairage”, les deux lumières s’allument. Appuyez à nouveau sur la touche, les lumières s’éteignent.
électriques.
8
Page 9
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La lumière est allumée mais le moteur ne fonctionne pas
La lumière ne fonctionne pas, le moteur ne fonctionne pas
Le ventilateur est éteint Panne du commutateur du
ventilateur Panne du moteur Contactez le centre d’assistance. Les fusibles de la maison ont
sauté
Cordon d’alimentation lâche ou débranché
Sélectionnez une position du commutateur du ventilateur.
Contactez le centre d’assistance.
Remettez/Remplacez les fusibles. Rebranchez le cordon à la prise de courant. Mettez sous tension la prise de courant.
Fuite d’huile
Les lumières ne fonctionnent pas
Aspiration insuffisante
La hotte est inclinée
Le clapet anti-refoulement et la sortie ne sont pas bien étanches
Fuite au niveau du raccordement de la cheminée et du couvercle
Ampoules cassées/défectueuses
La distance entre la hotte et la plaque de cuisson au gaz est trop importante
La vis de fixation n’est pas suffisamment serrée
Ôtez le clapet anti-refoulement et rendez-le étanche avec du mastic.
Ôtez la cheminée et rendez-la étanche.
Changez les ampoules selon ces instructions.
Remontez la hotte à la bonne distance.
Serrez la vis de suspension et placez-la à l’horizontale.
REMARQUE :
Toute réparation électrique sur cet appareil doit être conforme aux lois locales
et nationales. Veuillez contacter le centre d’assistance si vous avez des doutes avant d’effectuer toute réparation. Débranchez toujours l’unité de la source d’alimentation quand vous ouvrez l’unité.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Attention :
• Avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage, vous devez
débrancher la hotte aspirante de l’alimentation. Vérifiez que la hotte aspirante est éteinte au niveau de la prise murale et que la fiche est débranchée.
9
Page 10
• Les surfaces extérieures sont susceptibles d’être rayées et de subir des abrasions, veuillez donc respecter les instructions de nettoyage pour garantir le meilleur résultat possible sans dégât.
GÉNÉRALITÉS
Le nettoyage et l’entretien doivent être effectués quand l’appareil est froid, en particulier pour le nettoyage. Évitez de laisser des substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre, etc.) sur les surfaces.
ACIER INOXYDABLE
Il faut nettoyer régulièrement (par ex. une fois par semaine) l’acier inoxydable pour garantir une longue durée de vie. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Un liquide de nettoyage spécialement conçu pour l’acier inoxydable peut être utilisé.
REMARQUE :
Veillez à essuyer l’appareil le long du grain de l’acier inoxydable pour éviter l’apparition de rayures croisées.
SURFACE DU PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse chaude. Vérifiez que le chiffon est propre et bien essoré avant d’effectuer le nettoyage. Utilisez un chiffon doux et sec pour éliminer l’excès d’humidité restant après le nettoyage.
Important
Utilisez des détergents neutres et évitez les produits chimiques agressifs, les détergents ménagers puissants ou les produits contenant des abrasifs, car cela affectera l’aspect de l’appareil et pourrait éliminer les dessins imprimés sur le panneau de commande et rendre la garantie caduque.
FILTRES À TAMIS À GRAISSE
Les filtres à tamis peuvent être nettoyés à la main. Plongez­les pendant près de 3 minutes dans de l’eau avec un détergent pour dissoudre la graisse, puis brossez-les délicatement avec une brosse douce. N’exercez pas une pression trop importante pour éviter de les endommager. (Laissez-les sécher naturellement sans les placer en plein soleil)
Les filtres doivent être lavés séparément des couverts et des ustensiles de cuisine. Il est conseillé de ne pas utiliser un agent de rinçage.
INSTALLATION DES FILTRES À TAMIS À GRAISSE
• Pour installer les filtres, suivez ces quatre étapes (voir
figure ci-dessous) :
- Inclinez le filtre pour l’introduire dans les fentes à
l’arrière de la hotte ;
10
Page 11
- Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre ;
- Relâchez la poignée une fois que le filtre est mis en place ;
- Répétez cette opération pour installer tous les filtres.
FILTRE À CHARBON
Le filtre à charbon actif peut être utilisé pour capturer les odeurs. Il faut habituellement remplacer le filtre à charbon actif tous les trois ou six mois en fonction de vos habitudes de cuisine. La procédure d’installation du filtre à charbon actif est indiquée ci-dessous.
1. Avant d’installer ou de remplacer les filtres à charbon, veuillez mettre l’unité hors tension.
2. Appuyez sur le verrou du filtre et ôtez le filtre à tamis.
3. Tournez le filtre à charbon des deux côtés du moteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Remplacer les filtres à charbon par les filtres à charbon neufs.
4. Placez le filtre à tamis.
5. Remettez la prise murale sous tension.
REMARQUE :
Assurez-vous que le filtre est bien verrouillé. Sinon, il pourrait se détacher et
devenir dangereux.
Quand le filtre à charbon actif est fixé, la puissance d’aspiration diminue.
11
Page 12
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Important :
L’ampoule doit être remplacée par le fabricant, le
service après-vente ou d’autres personnes qualifiées.
Coupez toujours le courant avant d’effectuer toute
opération sur l’appareil. Quand vous manipulez l’ampoule, assurez-vous qu’elle ait entièrement refroidi avant tout contact direct avec les mains.
Quand vous manipulez les ampoules, faites-le
avec un chiffon ou des gants pour vous assurer tout contact entre de la transpiration et l’ampoule car cela peut réduire la durée de vie de l’ampoule.
VOYANTS LED :
• Éteignez l’unité et débranchez d’abord la fiche.
• Attendez que l’ampoule ait refroidi avant de la changer.
• Ôtez la partie avant à l’aide d’un tournevis.
• Sortez la lumière à LED en faisant attention et remplacez-la par une lumière à LED de même type et puissance (2 lumières à LED 2W LSD-B1)
• Remettez la partie avant de l’unité à l’aide d'un tournevis.
Le code ILCOS D pour cette lampe est le suivant : DBR-
2/65-H-64
– Modules LED, lampe ronde – à lumière mixte – Puissance maxi : 2 W – Plage de tension : CA 220-240 V – Dimensions :
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur ce produit. Cela veut dire que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères mais doit être apporté à un centre de collecte sélective conformément à la Directive 2012/19/UE. Il sera ensuite recyclé ou démonté pour réduire au minimum l’impact sur l’environnement car les produits électriques et électroniques sont potentiellement dangereux pour l’environnement et la santé humaine car contenant des substances nocives. Pour de plus amples informations,
veuillez contacter les autorités locales ou régionales.
12
Page 13
REMARQUE :
Les indications suivantes montrent comment réduire l’impact total sur l’environnement (par ex. utilisation de l’énergie) du processus de cuisson.
(1) Installez la hotte aspirante à un endroit approprié disposant d’une ventilation
efficace.
(2) Nettoyez la hotte aspirante régulièrement de manière à ne pas obstruer le
conduit d’air. (3) N’oubliez pas d’éteindre la lumière de la hotte aspirante après avoir cuisiné. (4) N’oubliez pas d’éteindre la hotte aspirante après avoir cuisiné.
INFORMATIONS POUR LE DÉMONTAGE
Ne démontez pas l’appareil autrement que ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation. L’appareil ne doit pas être démonté par l’utilisateur. À la fin de sa durée de vie, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Adressez-vous aux autorités locales ou au revendeur pour connaître la méthode de recyclage.
13
Page 14
Cooker Hood
Instruction Manual
14
Page 15
Content
1…………………………………..………………………………Safety instructions
2…………………………………..………………………………Installation
3…………………………………..………………………………Start using your cooker hood
4…………………………………..………………………………Troubleshooting
5…………………………………..………………………………Maintenance and cleaning
6…………………………………..………………………………Environment protection
15
Page 16
SAFETY INSTRUCTIONS
This manual explains the proper installation and use of your cooker hood,
please read it carefully before using even if you are familiar with the product.
The manual should be kept in a safe place for future reference.
Never to do:
D o not try to use the cooker hood
without the grease filters or if the filters are excessively greasy!
Do not install above a cooker with a
high level grill.
Do not leave frying pans unattended
during use because overheated fats or oils might catch fire.
Never leave naked flames under the
cooker hood.
If the cooker hood is damaged, do not
attempt to use.
Do not flambé under the cooker hood.
CAUTION: Accessible parts may
become hot when used with cooking appliances.
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood. (When the range hood is located above a gas appliance, this distance shall be at least 65 cm)
The air must not be discharged into a
flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Always to do:
Important! Always switch off the
electricity supply at the mains during installation and maintenance such as light bulb replacement.
The cooker hood must be installed in
accordance with the installation instructions and all measurements followed.
All installation work must be carried
out by a competent person or qualified electrician.
Please dispose of the packing material
carefully. Children are vulnerable to it.
P ay attention to the sharp edges
inside the cooker hood especially during installation and cleaning.
When the range hood is located
above a gas appliance,the minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood that distance must be: Gas cookers: 75 cm Electric cookers: 65 cm
Coal or oil cookers: 75 cm
Make sure the ducting has no bends
sharper than 90 degrees as this will reduce the efficiency of the cooker hood.
Warning: Failure to install the screws
or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards
16
Page 17
Always to do:
Always to do:
Always put lids on pots and pans
when cooking on a gas cooker.
When in extraction mode, air in the
room is being removed by the cooker hood. Please make sure that proper ventilation measures are being observed. The cooker hood removes odours from room but not steam.
Cooker hood is for domestic use only.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Warning: Before obtaining access to
terminals, all supply circuits must be disconnected.
Caution: The appliance and its
accessible parts can become hot during operation. Be careful to avoid touching the heating elements. Children younger than 8 years old should stay away unless they are under permanent supervision.
There shall be adequate ventilation of
the room when the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other fuels.
There is a fire risk if cleaning is not
carried out in accordance with the instructions
Regulations concerning the discharge
of air have to be fulfilled.
Clean your appliance periodically by
following the method given in the chapter MAINTENANCE.
For safety reason, please use only the
same size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.
Regarding the details about the
method and frequency of cleaning, please refer to maintenance and cleaning section in the instruction manual.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
When the range hood and appliances
supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
WARNING: Danger of fire: do not
store items on the cooking surfaces.
A steam cleaner is not to be used.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
17
Page 18
INSTALLATION (VENT OUTSIDE)
If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm)
1. Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
2. The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking surface for best effect.
3. Using a drill bit with an 8 mm diameter, make 8 holes in the wall at the position that
you reserve for installing the chimney and cooker hood body. See Pic 2.
4. Insert walll plugs into the holes that you have drilled for the cooker hood body,
fasten 2 × support screw ST4*40 mm halfway in, leaving them 2 mm out of the wall. See Pic 2.
5. Hang the cooker hood onto the support screws.
6. Insert self-tap screw ST4*30 mm into the safety holes and fully fasten it to ensure
the cooker hood is well fixed. See pic 3.
18
Page 19
7. Attach the expansion pipe on the way wall valve as shown below. Fix the expansion
pipe on the valve by cable tie. Lift up expansion pipe till it out of the wall through the hole on the wall.
Note: The two safety vents are positioned on the back housing, with diameter of 6mm.
HINTS FOR EXHAUST DUCT INSTALLATION
The following rules must be strictly followed to obtain optimal air extraction:
• Keep exhaust duct short and straight
• Do not reduce the size or restrict exhaust duct
• When using flexible duct always install the duct pulled taut to minimize pressure loss
• Failure to observe these basic instructions will reduce the performance and increase
noise levels of the range hood.
• Any installation work must be carried out by a qualified electrician or competent
person.
•Do not connect the ducting system of the hood to any existing ventilation system
which is being used for any other appliance ,such as warmer tube, gas tube , hot wind tube.
•The angle of the bend of the ventilation pipe should not be less than 120º; you must
direct the pipe horizontally, or, alternatively, the pipe should go up from the initial point and should be led to an outer wall.
•After the installation ,make sure that the cooker hood is level to avoid grease
collection at on end.
19
Page 20
Ensure the exhaust ducting selected for installation complies with relevant standards and is fire retardant.
WARNING:
For safety reason, please use only the same
size of fixing or mounting screw which are recommended in this instruction manual.
Failure to install the screws or fixing device in
accordance with these instructions may result in electrical hazards.
Start Using Your Cooker Hood
Push button
a. Press the button “Stop”, the motor is stopped then. b. Press the button “Low”, the motor is running at low speed. c. Press the button “Mid”, the motor is running at medium speed. d. Press the button “High”, the motor is running at high speed. e. Press the button “Light”, both lights start shining .Press the button again; the lights are switched off then.
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but
motor does not
work
Fan switch turned off Select a fan switch position.
Fan switch failed Contact service center.
Motor failed Contact service center.
20
Page 21
Light does not
House fuses blown Reset/Replace fuses.
work, motor does
not work
Oil leakage
Lights not
working
Insufficient
suction
The Range hood
inclines
Power cord loose or
disconnected
One way valve and the outlet
are not tightly sealed
Leakage from the connection
of chimney and cover
Broken/Faulty globes
The distance between the
range hood and the gas top
is too far
The fixing screw not tight
enough
Refit cord to power outlet.
Switch power outlet on.
Take down the one way valve
and seal with sealant.
Take chimney down and seal.
Replace globes as per this
instruction.
Refit the range hood to the
correct distance.
Tighten the hanging screw
and make it horizontal.
NOTE:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and
federal laws.Please contact the service centre if in any doubt before undertaking any of the above.Always disconnect the unit from the power source when opening the unit.
MAINTENANCE AND CLEANING
Caution:
• Before maintenance or cleaning is carried out, the cooker hood
should be disconnected from the main power supply. Ensure that the cooker hood is switched off at the wall socket and the plug removed.
• External surfaces are susceptible to scratches and abrasions, so please follow the
cleaning instructions to ensure the best possible result is achieved without damage.
GENERAL
Cleaning and maintenance should be carried out with the appliance cold especially when cleaning.Avoid leaving alkaline or acid substances (lemon juice, vinegar etc.) on the surfaces.
STAINLESS STEEL
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g.weekly) to ensure long life expectancy.Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning fluid may be used.
NOTE:
21
Page 22
Ensure that wiping is done along with the grain of the stainless steel to prevent any unsightly crisscross scratching patterns from appearing.
CONTROL PANEL SURFACE
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth is clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess moisture left after cleaning.
Important
Using neutral detergents and avoid using harsh cleaning chemicals, strong household detergents or products containing abrasives,as this will affect the appliance appearance and potentially remove any printing of artwork on the control panel and will void manufactures warrantee.
GREASE MESH FILTERS
The mesh filters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minute in water with a grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush. Please do not apply too much pressure, avoid to damage it . (Leave to dry naturally out of direct sun light)
Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. it is advisable not to use rinse aid.
INSTALLING GREASE MESH FILTERS
• To install filters for the following four steps (See pic below):
- Angle the filter into slots at the back of the hood.
- Push the button on handle of the filter.
- Release the handle once the filter fits into a resting position.
- Repeat to install all filters.
CARBON FILTER
Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. The installation procedure of activated carbon filter is as below.
6. Before installing or replacing the carbon filters, please remove power to the unit.
7. Press the filter lock and remove the mesh filter.
8. Turn the carbon filter on both side of the motor anti-clockwise. Replace the carbon filters with the new carbon filters.
9. Place the mesh filter.
10. Connect the power supply to the wall socket.
22
Page 23
NOTE:
Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause
dangerous.
When activated carbon filter attached, the suction power will be lowered.
BULB REPLACEMENT
Important :
LED LIGHTS:
• Switch the unit off and pull out the plug first.
• Wait until the light bulb is cooled down before replacement.
• Remove the front part with the aid of screwdriver.
• Pull out the LED light carefully and replace with the same type and rated LED light (2*2W LSD-B1 LED light)
• Replace the front part back to the unit with screwdriver.
ILCOS D code for this lamp is: DBR-2/65-H-64
– LED modules, self- ballasted – round lamp – Max wattage: 2 W – Voltage range: AC 220-240V – Dimensions:
The bulb must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons.
Always switch off the electricity supply before
carrying out any operations on the appliance. When handling bulb, make sure it is completely cool down before any direct contact to hands.
When handling globes hold with a cloth or gloves to
ensure perspiration does not come in contact with the globe as this can reduce the life of the globe.
23
Page 24
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
This product is marked with the symbol on the selective sorting of waste electronic equipment. This means that this product must not be disposed of with household waste but must be supported by a system of selective collection in accordance with Directive 2012/19/EU. It will then be recycled or dismantled to minimize impacts on the environment, electrical and electronic products are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances.For more information, please contact your local or regional authorities.
NOTE:
The following shows how to reduce total environmental impact (e.g. energy use) of the cooking process).
(5) Install the cooker hood in a proper place where there is efficient ventilation. (6) Clean the cooker hood regularly so as not to block the airway. (7) Remember to switch off the cooker hood light after cooking. (8) Remember to switch off the cooker hood after cooking.
INFORMATION FOR DISMANTLING
Do not dismantle the appliance in a way which is not shown in the user manual. The appliance could not be dismantled by user. At the end of life, the appliance should not be disposed of with household waste. Check with you Local Authority or retainer for recycling advice.
24
Loading...