Candy CVBS 6182WBA User Manual

FRIGORIFERO COMBINATO
Congelatore - Frigorifero
Manuale per l’utente
COMBI KOELKAST
Diepvriezer - Koelkast
Gebruikshandleiding
LEDNİČKA - MRAZNİČKA
Indice
PRIMA DI USARE IL FRIGORIFEO .................................................................... 2
Avvertenze generali ............................................................................................................ 2
Istruzioni per la sicurezza .................................................................................................. 9
Avvertenze ........................................................................................................................... 9
Installazione ed accensione dell’apparecchio .............................................................10
Prima di accendere ......................................................................................................... 10
FUNZIONI E POSSIBILITA’ VARIE .................................................................... 11
Impostazione termostato ................................................................................................ 11
Avvertenze per le impostazioni della temperatura ....................................................... 11
Accessori ..........................................................................................................................12
Contenitore del ghiaccio ............................................................................................................ 12
Portabottiglie ............................................................................................................................... 12
Selettore cibi freschi .................................................................................................................. 12
POSIZIONAMENTO DEGLI ALIMENTI .............................................................. 13
Scomparto frigorifero ....................................................................................................... 13
Scomparto congelatore ...................................................................................................13
PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................................. 18
Sbrinamento dello scomparto frigorifero ......................................................................19
Sbrinamento dello scomparto congelatore ..................................................................19
Sostituzione della lampadina del frigorifero ................................................................. 2 0
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO ............................................................. 20
Riposizionamento della porta ........................................................................................20
PRIMA DI CONTATTARE L’ASSISTENZA ......................................................... 20
Suggerimenti per risparmiare energia .......................................................................... 22
COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI ...........................23
IT - 1 -
PARTE- 1. PRIMA DI USARE IL FRIGORIFEO
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell’elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico o applicazioni simili, come:zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali, ad es. Bed and Breakfast (B&B), servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio. Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di
alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il rendimento dell’elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all’assistenza gratuita durante il periodo di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose informazioni importanti per la sicurezza. Conservare queste istruzio n i in un luogo sic uro per una facile co n sultazione durante l’uso dell’elettrodomestico .
Il frig o rifero co ntiene un gas refriger ante (isobutano, R600 a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas sono altamente compatibili con l’ambiente ma sono
infiammabili.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di ignizione.
Ventilare accuratamente l’ambiente in cui è installato l’elettrodomestico
Avvertenze generali
ATTENZIONE: Non coprire od ostruire le aperture di ventilazione
del frigorifero. ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente consigliato dal costruttore.
ATTENZIONE: Non usare apparecchiature elettriche all’interno degli scomparti per la conservazione del cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito refrigerante.
IT - 2 -
ATTENZIONE: Per evitare l’instabilità dell’elettrodomestico, esso deve essere fissato seguendo le indicazioni del presente manuale di istruzioni.
• Questo modello può contenere R600a, vedere la piastra sotto il refrigerante, (isobutano refrigerante), gas naturale che non è inquinante per l’ambiente, ma infiammabile. Durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio è necessario porre particolare attenzione affinché non venga danneggiato alcun componente del circuito di refrigerazione. In caso di danneggiamento te­nere lontana qualsiasi fonte di possibile incendio e far ventilare per diversi minuti la stanza nella quale è posizionato l’apparecchio.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o qualsiasi mezzo non natu­rale per accellerare il processo di sbrinamento.
• Non stoccare sostanze esplosive quali ad esempio aerosol con propellente infiammabile in questo dispositivo.
• L’apparecchiatura è stata pensata per essere usata in casa e in applicazioni simili.
• Se la spina del cavo di alimentazione non corrisponde alla presa, deve essere sostituita da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per evitare rischi.
• L’elettrodomestico non può essere utilizzato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o con mancanza di esperienza o conoscenza, eccetto in caso di supervisione o istruzioni concernenti l’uso dell’elettrodomestico fornite da una persona responsabile della sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi del fatto che non giochino con il dispositivo.
• Una spina con messa a terra é in dotazione con il cavo di rete del frigorifero. Questa spina dovrebbe essere utilizzata con una presa speciale a terra di 16 ampere. Se in casa non c’é questa presa, farla installare da un elettricista autorizzato.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
IT - 3 -
mentali ridotte o senza esperienza, unicamente se con la supervisione di una persona adulta o se in possesso di istruzioni relativamente all’uso sicuro del dispositivo senza provocare pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. Pulizia e manutenzione non vanno eseguite da bambini senza sorveglianza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per evitare rischi.
• Questo apparecchio non è concepito per essere utilizzato ad altitudini superiori a 2000 m.
AVVERTENZA!
• Durate le operazioni di pulizia o trasporto dell’elettrodomestico, fare attenzione a non toccare i cavi metallici del condensatore sul retro dell’elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto.
• Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non sedersi né salire sull’elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l’elettrodomestico potrebbe danneggiarsi.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l’apparecchiatura per evitare che si laceri o si danneggi.
• Quando l’elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione a non danneggiare il pavimento, i tubi, il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare l’elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio o manomettere i controlli. In caso di inosservanza delle istruzioni, l’azienda declina qualunque responsabilità.
• Non installare l’elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi, e non esporlo all’acqua e alla luce solare diretta.
• Non installare l’elettrodomestico accanto a caloriferi o materiali infiammabili.
IT - 4 -
• In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il blackout non supera le 20 ore, gli alimenti congelati non dovrebbero subire alterazioni. Se l’interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto.
• Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l’apertura del coperchio.
• Collegare l’elettrodomestico all’alimentazione elettrica solo dopo aver tolto l’imballo e le protezioni per il trasporto.
• Prima di accendere l’elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per consentire all’olio del compressore di assestarsi nel caso in cui l’elettrodomestico sia stato trasportato in posizione orizzontale.
• Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la conservazione e il congelamento di alimenti.
• Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette. Non conservare medicinali o materiali di ricerca che richiedano un controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e pericolose.
• Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
• Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia danneggiato e che tutti i componenti e gli accessori siano in perfette condizioni.
• In caso di perdita nell’impianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente ed evitare l’uso di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare l’ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per chiedere la riparazione.
• Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
IT - 5 -
• Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non toccare la spina con le mani umide.
• Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
• Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere, benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare esplosioni.
• Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray) accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni.
• Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d’acqua sopra l’elettrodomestico.
• Si sconsiglia l’uso di prolunghe e prese multiple.
• Non smaltire l’elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il circuito/i tubi di raffreddamento dell’elettrodomestico durante il trasporto e l’uso. In caso di danni, non esporre l’elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di ignizione, e ventilare immediatamente l’ambiente in cui è installato.
• L’impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore e nella parte interna delle cantinette contiene refrigerante, per cui occorre particolare attenzione a non danneggiare i tubi.
• Non adoperare apparecchiature elettriche all’interno dei comparti dell’elettrodomestico destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
• Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
• Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per accelerare lo sbrinamento.
IT - 6 -
• Non adoperare apparecchiature elettriche all’interno dei comparti per la conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
• Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull’involucro del frigorifero.
• Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con le mani bagnate, per evitare bruciature o lesioni.
• Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette) per rimuovere il ghiaccio.
• Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per lo sbrinamento.
• Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o incendi.
• Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature per accelerare il processo di sbrinamento.
• Evitare nel modo più assoluto l’uso di fiamme libere o apparecchiature elettriche (ad es. stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento.
• Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia strofinarla con un panno asciutto per evitare la formazione di ruggine.
• Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l’eccesso di residui di polvere può causare incendi.
• Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l’uso domestico.
• Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il ambienti commerciali o non residenziali, la garanzia potrebbe essere annullata.
• Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato e
IT - 7 -
utilizzato secondo le istruzioni riportate nel manuale d’uso fornito in dotazione.
• La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene rivenduto.
• L’azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni incidentali o consequenziali.
• La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell’utente previsti dalla legge.
• Le cantinette non possono essere riparate dall’utente. Tutti gli interventi devono essere effettuati esclusivamente da personale qualificato.
SICUREZZA DEI BAMBINI!
• Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto applicato allo sportello, accertarsi che venga lasciato in condizioni sicure per evitare il pericolo di intrappolamento di bambini.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell’elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi.
• Impedire ai bambini di giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione.
IT - 8 -
Istruzioni per la sicurezza
• Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero.
• Se questo apparecchio sostituisce un vecchio frigorifero munito di chiusura, rompere o rimuovere questa chiusura come misura di sicurezza prima di immagazzinare il vecchio apparecchio, per proteggere i bambini che potrebbero rimanervi rinchiusi durante i loro giochi.
• I vecchi frigoriferi ed i freezer contengono gas isolanti e refrigeranti che devono essere smaltiti adeguatamente. Affidare lo smaltimento dell’apparecchio vecchio solamente alla locale discarica e contattare l’autorità locale o il rivenditore in caso di dubbio. Assicurarsi che la serpentina del vostro frigorifero non venga danneggiata
prima di essere affidata alla discarica locale di competenza. Questo apparecchio dispone di contrasseg no ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - RAEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
IMPORTANTE:
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di installare ed accendere l’apparecchio. Il produtto r e no n si assume alcuna resp o n sabilità se l’in stallazio n e e l’utilizzo dell’apparecchio non sono conformi a quanto descritto in questo manuale.
Avvertenze
• Non utilizzare adattatori o derivazioni che potrebbero causare surriscaldamento o incendio.
• Non inserire cavi di alimentazione vecchi o attorcigliati.
• Non torcere o piegare i cavi.
• Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. I bambini non devono MAI sedersi sui ripiani o sui cassetti o appendersi alla porta.
• Non utilizzare oggetti metallici appuntiti per togliere il ghiaccio dallo scomparto freezer; potrebbero forare il circuito di refrigerazione e causare un irreparabile danno all’apparecchio. Utilizzare il raschietto in plastica in d o tazion e c on l’ap p arec ch io. N o n c ollegare l’apparecchio all’alimentazione con le mani bagnate
• Non mettere nel freezer contenitori di liquidi (bottiglie di vetro o lattine), sp ecialmen te se conten g ono liqu idi gassat i che po treb b ero provocare lo scoppio del contenitore durante il congelamento.
• Le bottiglie contenenti liquidi ad alta percentuale alcolica devono essere chiuse ermeticamente e inserite nel frigorifero in posizione verticale.
IT - 9 -
• Non toccare le superfici refrigeranti, specialmente con le mani bagnate perché vi potreste provocare ustioni o ferite.
• Non mangiare il ghiaccio appena tolto dal freezer.
Installazione ed accensione dell’apparecchio
• Questo apparecchio funziona a 220-240V oppure a 200-230V 50 Hz. Vi preghiamo di controllare la targhetta dell’apparecchio e di accertarvi che lo stesso sia compatibile con la vostra tensione elettrica
• Prima di effettuare il collegamento all’alimentazione, assicurarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della vostra abitazione
• Inserire la spina in una presa dotata di adeguata messa a terra. Se la presa non dispone di messa a terra o la spina non si inserisce correttamente, consigliamo di rivolgersi ad un elettricista esperto per ottenere assistenza.
• La spina deve essere accessibile anche dopo il posizionamento dell’apparecchio.
• Il produttore non è responsabile del mancato collegamento a terra, come descritto in questo manuale.
• Non posizionare l’apparecchio con esposizione alla luce del sole.
• Non usare all’aperto il prodotto, l’apparecchio non deve essere esposto alla pioggia.
• Posizionare il frigorifero lontano da fonti di calore e in una sede ben ventilata. Il frigorifero deve distare almeno 50 cm da radiatori, stufe a gas o a carbone e 5 cm da stufe elettriche.
• La sommità del frigorifero deve disporre di uno spazio libero di 15 cm.
• Non mettere oggetti, soprattutto se pesanti, sul frigorifero.
• Se l’apparecchio viene posizionato vicino ad un altro frigorifero o ad un freezer, mantenere una distanza minima di 2 cm. per evitare la condensa.
• Applicare i distanziatori in plastica alla serpentina sulla parte posteriore del frigorifero in modo che non si appoggi alla parete assicurando il buon funzionamento.
• L’apparecchio deve essere posizionato stabilmente sul pavimento. Utilizzare i due piedini frontali regolabili per compensare l’eventuale dislivello del pavimento.
• La pulizia dell’esterno dell’apparecchio e dei suoi accessori interni deve essere effettuata con una soluzione di acqua e sapone liquido; l’interno dell’apparecchio deve essere pulito con bicarbonato di sodio disciolto in acqua tiepida. Asciugare tutto prima di reinserire gli accessori.
Prima di accendere
• Attendere 3 ore prima di inserire la spina dell’apparecchio nella presa per assicurare un perfetto funzionamento.
• Al momento dell’accensione l’apparecchio potrebbe emanare sgradevole, odore che scomparirà non appena l’apparecchio inizia a raffreddarsi.
IT - 10 -
PARTE- 2.
FUNZIONI E POSSIBILITA’ VARIE
Impostazione termostato
CONTROLLO DEL TERMOSTATO
Il termostato del congelatore regola automaticamente la temperatura interna degli scomparti. Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla 5, la temperatura può essere progressivamente raffreddata.
Nota importante: non cercare di ruotare la manopola oltre 1 posizione, in quanto bloccherà il dispositivo.
Impostazione termostato congelatore & frigorifero; Posizioni : 1 – 2 : Per la conservazione a breve termine del cibo nello scomparto del congelatore,
posizionare la manopola al minimo. 3 – 4 : Per la conservazione a lungo termine del cibo nello scomparto del congelatore,
posizionare la manopola a medio. 5 : Per congelare alimenti freschi. L’elettrodomestico funzionerà più a lungo Quindi,
una volta raggiunta la condizione di freddo, tornare alla posizione precedente.
Avvertenze per le impostazioni della temperatura
• Si sconsiglia di azionare il frigo in ambienti con temperature inferiore a 10oC in termini di efficienza.
• L’impostazione del termostato deve essere effettuata considerando la frequenza con cui la porta del frigo e del freezer viene aperta e chiusa, la quantità di cibo conservato e l’ambiente in cui si trova il frigorifero.
• Il frigorifero va usato fino a 24 ore a temperatura ambiente senza interruzione dal momento dell’accensione per raggiungere un livello di raffreddamento ottimale. Non aprire le porte del frigorifero frequentemente e non posizionare molti alimenti al suo interno durante queste 24 ore di assestamento
• È disponibile una funzione di ritardo di 5 minuti per evitare danni al compressore del frigo, quando si spegne e si riaccende, oppure in caso di interruzione dell’energia. Il frigorifero inizierà a funzionare in modo normale dopo 5 minuti.
• Il frigorifero è stato studiato per funzionare alle temperature indicate neg li standard, confo r m emen te alla classe climatica indicata nell’etichetta delle informazioni. Consigliamo di non usare il frigorifero in ambienti la cui temperatura non sia compresa fra i limiti indicati per non influire sull’efficacia di raffreddamento.
IT - 11 -
Classe climatica
T
ST
N
SN
Ambiente
16 - 43 °C 16 - 38 °C 16 - 32 °C 10 - 32 °C
Accessori
Contenitore del ghiaccio
• Riempire il cassetto del ghiaccio con acqua e metterlo nello scomparto congelatore.
• Dopo c he l’acqua si è trasformata completamente in ghiaccio, è possibile far girare il cassetto, come mostrato di seguito, per ottenere i cubetti.
Portabottiglie
Per evitare che le bottiglie cadano o si rovescino, è possibile usare il portabottiglie. In questo modo sarà anche possibile evitare rumori in fase di apertura o chiusura della porta.
Selettore cibi freschi
Nel caso in cui il cassetto verdura sia pieno, il settore cibi freschi si trova sulla parte anteriore. Va aperto. Tramite questo dispositivo di controllo, l’aria e la temperatura nel cassetto verdura vengono controllate e la loro durata di vita aumenterà
Nel caso in cui si riscontri la formazione di condensa sul ripiano in vetro, aprire il dispositivo sulla parte posteriore del ripiano.
IT - 12 -
PARTE- 3.
Prodotti in bottiglia, latte e
POSIZIONAMENTO DEGLI ALIMENTI
Scomparto frigorifero
• Per ridurre l’umidità ed il conseguente aumento di brina non riporre mai nel frigo liquidi in contenitori aperti. La brina tende a concentrarsi nella parti più fredde dell’evaporatore e richiede con l’andare del tempo operazioni di sbrinamento più frequenti.
• Non riporre mai cibo caldo nel frigo. Il cibo ancora caldo deve essere lasciato raffreddare a temperatura ambiente e deve disporre di un’adeguata circolazione d’aria nello scomparto frigo.
• Nessun alimento dovrebbe toccare il frigorifero sulla parte posteriore. La formazione di ghiaccio potrebbe “incollare” gli alimenti alla parete. Non aprire la porta del frigo con troppa frequenza.
• Usare la carne e il pesce pulito (impacchettati o avvolti in fogli di plastica) entro 1-2 giorni.
• La frutta e la verdura possono essere riposte nel loro scomparto senza essere impacchettate.
Alimento Tempo di conservazione
Verdura e frutta 1settimana
Carne e pes ce 2 -3 giorni
Formaggio fresco 3 -4 giorni Nel vano del portello
Burro e margarina 1 settimana Nel vano del portello
Fino alla data di scadenza
yogurt
Uova 1 mese Nel vano portauova
Cibo cotto Tutti i ripiani
Nota Patate, cipolle e aglio non vanno conservati nel frigorifero.
indicata dal produttore
Dove posizionare all’interno
del vano frigorifero
Nel vano verdure (s enza
essere avvolti)
Avvolto nella pellicola o in un
sacchetto di plastica o dentro
il contenitore della carne
(sul ripiano di vetro)
Nel vano del portello
Scomparto congelatore
• II congelatore viene utilizzato per la conservazione per un lungo periodo di tempo di cibi surgelati o congelati e per la preparazione dei cubetti di ghiaccio.
• Non mettere alimenti freschi e caldi nelle mensole dello sportello del freezer per congelarli. Usarli solo per riporre alimenti congelati.
• Non mettere il cibo fresco e caldo a contatto con quello congelato in quanto questo potrebbe provocare lo scongelamento del cibo già congelato.
• Quando si congelano cibi freschi (ad es. carne, pesce, carne tritata), suddividerlo in porzioni da consumare di volta in volta.
IT - 13 -
• Per la conservazione dei cibi congelati;, È importante seguire sempre con attenzione le istruzioni stampate sull’imballaggio dei cibi congelati e, in mancanza di tali istruzioni, il cibo non dovrebbe essere conservato per più di 3 mesi dalla data d’acquisto.
• Al momento dell’acquisto di cibi congelati assicurarsi che questi siano stati congelati alle temperature adeguate e che l’involucro sia intatto.
• I cibi congelati devono essere trasportati in contenitori adatti per conservarne la qualità e devono essere riposti nello scomparto congelatore del frigo il più presto po ssibile.
• Se l’involucro del cibo congelato mostra segni di umidità o un anomalo rigonfiamento, è probabile che non sia stato precedentemente conservato ad un temperatura adeguata e che il contenuto sia deteriorato.
• La durata di conservazione dei cibi congelati dipende dalla temperatura ambiente, dall’impostazione del termostato, da quale frequenza lo sportello viene aperta, dal tipo di cibo e dal tempo richiesto per il trasporto del prodotto dal negozio a casa. Seguire sempre le istruzioni stampate sull’involucro e non superare mai la durata massima di conservazione indicata.
• Usare il vano di congelamento rapido per congelare i cibi più rapidamente con una maggiore potenza nel vano di congelamento. I ripiani a congelamento rapido sono i cassetti centrali dello scomparto congelatore (vedi pagina 128)
A temperatura ambiente
Tempo di
scongelamento
-ora-
Carne e pesce Preparazione
Tempo di
conservazione
(mesi)
Bistecche Avvolte nella stagnola 6 - 10 1 - 2 Carne di agnello Avvolte nella stagnola 6 - 8 1 - 2 Arrosto di vitello Avvolte nella stagnola 6 - 10 1 - 2
Spezzatino di vitello In piccoli pezzi 6 - 10 1 - 2
Spezzatino di agnello In pezzi 4 - 8 2 - 3
Carne macinata
In confezioni senza spezie
1 - 3 2 - 3
Interiora (pezzi) In pezzi 1 - 3 1 - 2
Ragù / Salumi
Deve ess ere impacchettata
Unità scongelata
Pollo e tacchino Avvolte nella stagnola 7 - 8 10 - 12
Oca e anatra Avvolte nella stagnola 4 - 8 10
IT - 14 -
A temperatura ambiente
Tempo di
scongelamento
-ora-
Fino a che è
completamente
scongelato
Fino a che è
completamente
scongelato
Fino a che è
completamente
scongelato
Carne e pesce Preparazione
Cervo, coniglio, selvaggina
In porzioni da 2.5 kg e come filetti
Pesci di acqua dolce (salm one, carpa, tinca)
Pesce magro: spigola, rombo, pas s era.
Pesci grassi (tonno,
Dopo aver pulito le
intestina e le lische del
pesce, lavarlo e
asciugarlo; se
necessario, tagliare la
coda e la testa.
Mackarel, pesce serra, alice)
Tempo di
conservazione
(mesi)
9 - 12 10 - 12
2
4 - 8
2 - 4
Fino a che è
Frutti di mare Puliti e in sacchetti 4 - 6
completamente
scongelato
In confezione,
Caviale
contenitore in alluminio
2 - 32
o in plastica In acqua salata,
Lum ache
contenitore in alluminio
3
o in plastica
Nota: I cibi congelati, quando scongelati, devono essere consumati come i cibi freschi. Se non vengono cucinati dopo essere scongelati NON vanno più congelati.
Fino a che è
completamente
scongelato
Fino a che è
completamente
scongelato
IT - 15 -
Tempo di
Pulire e coprire con il gambo o
Prugne, ciliegie,
scongelamento a
temperatura ambiente
- ore -
Frutta e
verdura
Preparazione
Tempo di
conservazi
o ne (mesi)
Mettere da parte le foglie,
Cavolfiore
tagliere il nucleo in pezzi e lasciarlo in acqua con un po’ di succo di limone per un po’
10 - 12
può essere usato
congelato
di tempo
Fagiolini e gagioli
Lavare e tagliare in piccolo pezzi
10 - 13 può es s ere usato
Fagioli Mondare e lavare 12 può essere usato
Funghi e asparagi
Lavare e tagliare in piccolo pezzi
6 - 9 può essere usato
Cavolo Pulito 6 - 8 2
Melanzane
Mais
Carote
Pepe
Dopo aver lavato, tagliare in pezzi da 2 cm
mais dolce
Lavare e tagliare in piccoli pezzi
Tagliare lo stelo, tagliare in due pezzi e rimuovere il nucleo
10 - 12 Separarli da un altro
12 può essere usato
12 può essere usato
8 - 10
può essere usato
congelato
Spinaci Lavati 6 - 9 2
Mele e pere Sbucciare e affettare 8 - 10 (In Frigo) 5 Albicocche e
pes che Fragole e frutti
di bosco
Frutta cotta
Tagliare in due pezzi e rimuovere il nocciolo
4 - 6 (In Frigo) 4
Lavare e mondare 8 - 12 2
Aggiungere il 10% di zucchero nel contenitore
12 4
bacche
Lavare ed estrarre gli steli 8 - 12 5 - 7
IT - 16 -
Tempo di
Pasticceria
Confezione di latte (omogeneizzati)
Formaggio, eccetto i formaggi bianchi
Burro, margarina
Albume 10 - 12 30 gr. pari a un tuorlo.
Uovo (albume - tuorlo)
Uova*
Tuorlo
Preparazione
Nella propria confezione
In pezzi 6 - 8
Nella propria confezione
Viene aggiunto sale o zucchero per evitare che si addensi.
Viene aggiunto sale o zucchero per evitare che si addensi.
conservazio
ne (m esi)
2 - 3
6
10 50 gr. pari a un tuorlo.
8 - 10 20 gr. pari a un tuorlo.
Condizioni di conservazione
Latte intero - Nella propria confezione
Può essere lasciato nella confezione originale per essere conservato per brevi periodi di tempo. Per la conservazione a lungo termine, riporre in un contenitore di plastica
* Non congelare nella propria confezione. Il bianco e il tuorlo dell’uovo vanno congelati
separatamente o ben mescolati.
In un contenitore chiuso
Periodo di
Tempo di
conservazione (mesi)
scongelamento a
temperatura
ambiente
Pane 4-6 2-3 Bis cotti 3-6 1-1,5 Pasticceria 1-3 2-3 Focacce 1-1,5 3-4 Sfogliata 2-3 1-1,5 Pizza 2-3 2-4
Tempo di
scongelamento in
forno (min.)
4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C)
Il sapore di alcune spezie nei cibi congelati (anice, basilico, crescione, aceto, spezie, ginger, aglio, cipolla, mostarda, timo, maggiorana, pepe nero, ecc.) varia e diviene più forte se i cibi vengono conservati per molto tempo. Pertanto, nel cibo congelato vanno aggiunte piccole quantità di spezie dopo aver scongelato il cibo.
Il periodo di conservazione del cibo varia in base all’olio usato. I tipi di olio appropriati sono margarina, grasso di vitello, olio d’oliva e burro, mentre gli oli sconsigliati sono l’olio di arachidi e il grasso di maiale.
Il cibo in forma liquida va congelato in contenitori di plastica e gli altri cibi vanno congelati in fogli o sacchetti di plastica.
IT - 17 -
PARTE- 4.
• Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione prima di effettuare la pulizia.
• Non pulire l’apparecchio versandovi sopra dell’acqua, ma pulirlo con un apposito prodotto liquido ed un panno bagnato..
• Lo scomparto frigo deve essere pulito periodicamente utilizzando una soluzione di bicarbonato di sodio disciolto in acqua tiepida.
• Non usare prodotti abrasivi e detergenti. Dopo il lavag gio, risciacquare con acqua pulita ed asciugare accuratamente. Una volta terminate le operazioni di pulizia, reinserire la spina con le mani asciutte.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire gli accessori separatamente con sapone ed acqua. Non lavarli in lavastoviglie.
• Il condensatore dovrebbe essere pulito con una scopa almeno una volta all’anno per risparmiare energia ed aumentare la resa dell’apparecchio.
IT - 18 -
Sbrinamento dello scomparto frigorifero
• Lo sbrinamento avviene automaticamente durante il funzionamento; l’acqua di sbrinamento viene raccolta dal vassoio di evaporazione ed evapora automaticamente.
• Il vassoio di evaporazione e il foro di scarico dell’acqua (parte posteriore del ripiano verdura del frigorifero) dovrebbero essere puliti a cadenze periodiche per evitare che si accumuli acqua sul fondo del frigorifero e possa fuoriuscire.
Sbrinamento dello scomparto congelatore
• Il ghiaccio che ricopre i ripiani dello scomparto congelatore va rimosso a cadenze periodiche.
• Non usare oggetti metallici per questa operazione. Potrebbero danneggiare il circuito del frigorifero causando danni irreparabili al dispositivo. Utilizzare il raschietto di plastica in dotazione.
• Quando ci sono più di 5 mm di ghiaccio sui ripiani, procedere alla sbrinatura.
• Prima di eseguire lo sbrinamento, posizionare gli alimenti in un luogo fresco dopo averli avvolti in fogli di giornale per fare in modo che la temperatura rimanga costante a lungo.
• Per accelerare il processo di sbrinamento si possono collocare nello scomparto del congelatore una o due bacinelle di acqua calda.
• Asciugare la parte interna dello scomparto con una spugna o un panno morbido.
• Quando l’apparecchio è stato sbrinato, riponete i cibi nel congelatore e ricordate di consumarli entro un breve periodo di tempo.
IT - 19 -
Sostituzione della lampadina del frigorifero
1. Staccare la spina dall’alimentazione elettrica,
2. Svitare il coperchio di protezione (A) della luce del frigorifero premendo i ganci situati su entrambi i lati.
3. Sostituire la lampadina (B) con una nuova (di non più di 15 W).
4. Riposizionare il coperchio di protezione della luce e reinserire la spina dell’elettrodomestico.
Sostituzione delle luci LED
Se il frigorifero è dotato di luci LED, contattare l’help desk poiché devono essere sostituite solo da personale autorizzato.
B
A
PARTE- 5.
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO
Trasporto e spostamento dell’apparecchio
• L’imballo originale ed il polistirolo espanso (PS) possono essere conservati, se necessario.
• Durante il trasporto l’apparecchio deve essere legato con un largo nastro o una fune resistente. Durante il trasporto devono essere applicate le norme indicate sulla scatola di cartone.
• Prima del trasporto o dello spostamento dell’appar ecchio dalla sua vec ch ia sistemazione, tutti gli oggetti mobili (ad es. ripiani, contenitore frutta-verdura,…) devono essere tolti o fissati con strisce adesive per prevenire urti.
Riposizionamento della porta
• Non è possibile modificare la direzione di aperture dello sportello del frigorifero se le maniglie sul frigorifero sono installate sulla superficie anteriore della porta.
• Sarà possibile modificare la direzione di apertura della porta sui modelli senza maniglie.
• Nel caso in cui la direzione di apertura della porta del frigorifero possa essere modificata, contattare l’Assistenza Autorizzata più vicina per far modificare la direzione di apertura.
PARTE- 6.
Se il frigorifero non funziona bene, potrebbe essere un problema semplice da risolvere, perciò controllare la procedura che segue prima di chiamare un elettricista per risparmiare tempo e danaro.
Che cosa fare se il frigo non funziona; Controllare che:
• Se non c’è corrente;
• L’interruttore generale è staccato
PRIMA DI CONTATTARE L’ASSISTENZA
IT - 20 -
• L’impostazione del termostato è sulla posizione “•”
• La presa non funziona. Per controllare ciò provate un altro prodotto che sapete funzionante
Che cosa fare se il frigo non funziona in modo adeguato; Controllare che:
• L’apparecchio non è sovraccarico,
• L’impostazione del termostato è “1” (in tal caso impostare un valore appropriato sul termostato)
• Gli sportelli siano perfettamente chiusi,
• Non ci sia polvere sul condensatore,
• Ci sia sufficiente ventilazione sul retro e sui lati.
Se si avverte del rumore:
II gas refrigerante in circolo nel frigorifero può produrre un leggero rumore (gorgoglii) anche se il compressore non è in funzione. Non è il caso di preoccuparsi poiché questo è abbastanza comune. Se questi suoni sembrano diversi, controllare se:
• L’apparecchio è ben livellato
• Non c’è niente che tocca sul retro.
• Gli oggetti sull’elettrodomestico vibrano.
In presenza di acqua nella parte inferiore del frigorifero; Controllare che:
II foro di scarico dell’acqua di sbrinamento non sia occluso (Utilizzare lo scovolo per pulire il foro di scarico)
NOTE IMPORTANTI:
• Se il frigorifero non viene usato a lungo, ad esempio durante le vacanze estive, scollegarlo; pulirlo dopo lo sbrinamento. Pulire il frigo come spiegato nella Parte 4 e lasciare la porta aperta per impedire la formazione di umidità e odori.
• Nel caso in cui il problema persista dopo aver seguito tutte le istruzioni, si consiglia di rivolgersi al centro assistenza di zona. .
• Il dispositivo acquistato è stato pensato per essere usato a casa, quindi potrà essere usato solo a casa e per gli usi previsti. Non è progettato per scopi industriali o commerciali Nel caso in cui il consumatore usi il dispositivo in modo non conforme a queste indicazioni, sottolineiamo che il produttore e il rivenditore non saranno responsabili di eventuali riparazioni e danni durante il periodo di garanzia.
• Il ciclo di vita del dispositivo, dichiarato e indicato dal Dipartimento dell’Industria è di 10 anni (le componenti necessarie per un corretto funzionamento del dispositivo).
Dichiarazioni di conformità
• Questa strumentazione è stata progettata per essere usata a temperatura ambiente nell’intervallo 16°C - 38°C.
IT - 21 -
Conformità
L’applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
Suggerimenti per risparmiare energia
1. Installare l’elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare diretta e in un ambiente ben ventilato.
2. Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l’aumento della temperatura interna e il funzionamento continuo del compressore.
3. Per garantire un’adeguata circolazione dell’aria, non introdurre quantità eccessive di alimenti.
4. In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l’elettrodomestico per agevolare il trasferimento del freddo.
5. In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero.
6. In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del frigorifero.
7. Aprire o tenere aperti gli sportelli dell’elettrodomestico per il minor tempo possibile.
8. Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda.
9. Rimuovere la polvere accumulata sulla parte posteriore dell’elettrodomestico.
IT - 22 -
8910
PARTE- 7.
1
2
COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI
11
12
3
4
5
6
7
L’immagine ha uno scopo puramente informativo relativamente alle componenti del dispositivo. Le componenti possono variare a seconda del modello del dispositivo.
1) Manopola del termostato & Lampadina
2) Ripiani in vetro per il frigorifero
3) Coperchio vano verdure
4) Vano verdure
5) Cestelli del congelatore
6) Piedino regolabile
IT - 23 -
7) Vaschetta ghiaccio
8) Ripiano bottiglie
9) Ripiani porta
10) Contenitore uova
11) Interruttore lampada
12) Ripiano vino
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Sull’unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (W EEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l’ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
IT - 24 -
Inhoud
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN ............................................ 26
Algemene waarschuwingen ........................................................................................... 26
Oude en defecte koelkasten ...........................................................................................32
Aanbevelingen ..................................................................................................................32
Installatie en bediening van uw koelkast .......................................................................33
Voor u uw koelkast in gebruik neemt ..............................................................................34
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN ...................................34
Instelling van de thermostaat ..........................................................................................34
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen ........................................................... 35
Accessories ...................................................................................................................... 35
Ijs lade ......................................................................................................................................... 35
Flessenhouder ........................................................................................................................... 36
Vers wijzerplaat ......................................................................................................................... 36
DE INDELING VAN HET VOEDSEL IN HET APPARAAT ....................................37
Koelcompartiment ............................................................................................................ 37
Vriezercompartiment ........................................................................................................ 37
REINIGING EN ONDERHOUD ............................................................................ 42
Ontdooien van het koelcompartiment ............................................................................43
Ontdooien van het vriezercompartiment .........................................................................43
Voor het vervangen van de lamp in de koelkast ............................................................44
TRANSPORT EN VERANDERING VAN PLAATS ............................................... 44
De positie van de deur wijzigen ......................................................................................44
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE .......................... 45
ENERGIEBESPARING ..................................................................................................... 46
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN ............... 47
OUDE APPARATEN SLOPEN ..........................................................................................48
NL - 25 -
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals:
-de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
-op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
-in bed and breakfasts (B & B)
-voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de garantieperiode vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze instructies op een veilige plaats te bewaren om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw apparaat gebruik te kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar wel brandbaar zijn.
Voorzichtigbrandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
l Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed.
DEEL 1.
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN
Algemene waarschuwingen
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de
apparaatbehuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren compartiment van het apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet. WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit
NL - 26 -
problemen veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in overeenstemming met de instructies.
• Als uw apparaat R600a als koelmiddel gebruikt – deze informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler - moet u voorzichtig zijn tijdens de verzending en de installatie om te vermijden dat de koelelementen van uw apparaat worden beschadigd. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, aangezien het een explosief is, in het geval van een lek veroorzaakt in de koelelementen moet u uw koelkast uit de buurt houden van open vlammen of warmtebronnen en de ruimte een aantal minuten ventileren waar het apparaat zich bevindt.
• Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet u erop letten het koelgascircuit niet te beschadigen.
• U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen zoals:
- personeelskeuken in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen,
- boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen
- bed and breakfast omgevingen;
- catering en gelijkaardige niet-kleinhandel toepassingen
• Als het netsnoer niet overeenstemt met het stopcontact is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat.
NL - 27 -
• Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door een erkende elektricien.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of onderhoudswerken uitvoeren zonder toezicht.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven de 2000 m.
WAARSCHUWING!
• Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen.
• Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet op uw apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na het vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd raakt.
• Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen, wandbekleding enz. niet te beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het aan het deksel of de handgreep te
NL - 28 -
trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan de bedieningsel ementen komen. Ons bedrijf wijst alle aansprakelijkheid van de hand als de instructies niet worden gevolgd.
• Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet bloot aan direct zonlicht of water.
• Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of ontvlambare materialen.
• Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de storing korter dan 20 uur duurt, zou deze geen effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren.
• Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend.
• Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen en transportbeschermers zijn verwijderd.
• Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet, om de compressorolie te laten stabiliseren na horizontaal transport.
• Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel (d.w.z. het bewaren en invriezen van eetbare voedingsmiddelen).
• Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden opgeslagen waarvoor een strenge controle van de opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde reactie optreden die risico’s kan veroorzaken.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert.
• Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn.
NL - 29 -
• Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie.
• Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
• Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en raak de stekker niet met natte handen aan.
• Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
• Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG, propaangas, spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens technische dienst of personen met vergelijkbare kwalificaties, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat.
• We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan.
• Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik. Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat.
• Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers bevindt, bevat een koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de buizen
NL - 30 -
niet beschadigd raken.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde constructie open blijven.
• Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan brandwonden of andere verwondingen veroorzaken.
• Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te verwijderen.
• Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische apparaten voor het ontdooien.
• Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of scherp voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit kan brand veroorzaken of uw ogen beschadigen.
• Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het ontdooiingsproces te versnellen.
• Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooiingsfase te versnellen.
• Gebruik nooit water om de compressor te reinigen. Veeg deze gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
NL - 31 -
Oude en defecte koelkasten
• Als uw koelkast voorzien is van een slot moet u dit slot breken of verwijderen voor u het apparaat weggooit. Dit om te vermijden dat kinderen in de koelkast zouden
kunnen geklemd raken en een ongeluk veroorzaken.
• Oude koelkasten en diepvriezers bevatten isolatiemateriaal en koelmiddel met CFK. Om die reden moet u erop letten het milieu niet te beschadigen wanneer u uw oude koelkasten weggooit.
Vraag uw gemeentelijke overheid over de verwijdering van AEEA met betrekking tot het hergebruik, de recyclage en recuperatie doeleinden.
Opmerkingen:
• Lees de handleiding zorgvuldig voor u uw apparaat installeert en gebruikt. We zijn niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik.
• Volg alle instructies van uw apparaat en handleiding en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om problemen die zich kunnen voordoen in de toekomst op te lossen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik thuis en het mag enkele binnen in huis en voor de gepreciseerde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Een dergelijk gebruikt leidt tot een annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele opgelopen verliezen.
• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik in huizen en het is enkel geschikt om etenswaren af te koelen / op te slaan. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor het opslaan van zaken die geen etenswaren zijn. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de opgelopen verliezen in andere gevallen.
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stek k er in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd of versleten is.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of beschadigen.
• Dit apparaat werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen kinderen met het apparaat spelen of boven de deur hangen.
• Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact of verwijder hem niet met natte handen om elektrische schokken te vermijden!
• Plaats geen glazen flessen of blikjes in het vriesvak. Flessen of blikjes kunnen ontploffen.
NL - 32 -
• Plaats om veiligheidsredenen geen ontploffend of ontvlambaar materiaal in u w koelkast . Plaats dran k met een hoger alcoholgehalte verticaal in de koelkast en zorg dat ze stevig gesloten zijn.
• Als u ijs uit de diepvriezer neemt, mag u het niet aanraken want het kan brand- of snijwonden veroorzaken.
• Raak geen bevroren goederen aan met natte handen! U mag geen ijscrème of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald!
• U mag geen diepgevroren etenswaren opnieuw invriezen nadat ze ontdooid zijn. Dit kan gevaren inhouden voor de gezondheid en bijvoorbeeld voedselvergiftiging veroorzaken.
• U mag het apparaat niet afdekken met kant. Dit heeft een impact op de prestaties van uw koelkast.
• Bevestig de accessoires in de diepvriezer tijdens transport om schade aan de accessoires te vermijden.
Installatie en bediening van uw koelkast
Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u de volgende punten overwegen:
• De nominale spanning van uw koelkast is 220-240 V aan 50Hz.
• We aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade die optreedt omwille van niet-geaarde stekkers.
• Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.
• Uw apparaat moet op minimum 50 cm van fornuizen, oven en warmtebronnen staan en minimum 5 cm van elektrische ovens verwijderd zijn.
• Uw koelkast mag nooit in de open lucht worden gebruikt noch in de regen staan.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet mini­mum 2 cm tussenruimte laten om vochtigheid te voorkomen op de externe oppervlakte.
• U mag niets op de uw koelkast plaatsen, en u moet de koelkast in stalleren in een g eschik te ruimte zod at min imu m 15 cm beschikbaar is aan de bovenzijde.
• De instelbare voeten vooraan moeten worden gestabiliseerd op de correcte hoogte om uw koelkast op stabiele en correcte wijze te doen werken. U kunt de voeten aanpassen door ze met de wijzers van de klok te draaien (of in de tegenovergestelde richting). Dit moet worden uitgevoerd voor u etenswaren in de koelkast plaatst.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water en een theelepel natriumbicarbonaat en ze spoel ze af met schoon water en droog ze af. Plaats alle onderdelen na de schoonmaak.
• Installeer de afstandsringen (het deel met de zwarte vinnen aan de achterzijde) door ze 90° te draaien zoals weergegeven in de afbeeldingen om te vermijden dat de condensator in aanraking komt met de muur.
NL - 33 -
• De koelkast moet tegen een wand geplaatst worden met een vrije ruimte van niet meer dan 75 mm.
Voor u uw koelkast in gebruik neemt
• Tijdens de eerste ingebruikname of om de efficiënte bediening van het apparaat te garanderen nadat u het hebt verplaatst, moet u uw koelkast 3 uur onbelast laten draaien (in verticale positie) en daarna de stekker in het stopcontact steken. Zo niet kan de compressor worden beschadigd.
• De eerste maal dat u uw koelkast in gebruik neemt, is het mogelijk dat u een zekere geur waarneemt. Deze geur verdwijnt zodra u uw koelkast begint te koelen.
DEEL 2.
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN
Instelling van de thermostaat
Thermo staa t k nop
De thermostaat regelt de temperatuur in de koelkast en de vriezer automatisch. Door de knop van stand 1 naar 5 te draaien, verlaagt u de temperatuur.
Belangrijke opmerking: Draai de knop niet voorbij stand 1 want dit zal uw toestel uitschakelen.
Instelling van de thermostaat voor koel- en vriezercompartiment
1 - 2 : Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende korte tijd kunt u de knop
tussen de laagste en de mediumstand zetten.
3 - 4 : Voor het bewaren van voedsel in de vriezer gedurende langere tijd, kunt u de
knop in de mediumstand zetten.
5 : Voor het invriezen van vers voedsel. Het apparaat zal langer blijven werken. Dus
nadat het voedsel is ingevroren moet u de thermostaat in de vorige stand zetten.
NL - 34 -
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
• De temperatuur van de omgeving, de temperatuur van de net opgeslagen etenswaren en hoe vaak de deur geopend wordt, beïnvloeden de temperatuur in de koelkast. Indien gewenst, kunt u de temperatuurinstelling wijzigen.
• Het wordt afgeraden uw koelkast te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C in termen van efficiëntie.
• De thermostaatinstelling moet worden uitgevoerd door te overwegen hoe vaak de verse etenswaren en vriesvak deuren worden geopend en gesloten, hoe veel etenswaren opgeslagen zijn in de koelkast, en de omgeving waar de koelkast zich bevindt.
• Uw k oelk ast m o et to t 24 uur o n o n d erbrok en wer k en n a argelang de omgevingstemperatuur nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te koelen. Open de deuren van uw koelkast niet regelmatig en plaats geen etenswaren in de koelkast tijdens die periode.
• Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minu ten toegepast om schade aan de compressor van de koelkast te vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw invoert om ze in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.
• Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de omgevingstemperatuur intervallen vermeld in de normen, in overeenstemming met de klimaatklasse vermeld op het informatie label. Het wordt afg eraden uw koelkast te plaatsen in locaties die buiten de verm elde temp eratuu rint ervals vallen in termen van koeling efficiëntie.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik van 16°C – 38°C.
Klimaat
klasse
T
ST
N
SN
Omgevingstemperatuur
[°C]
Tuss en 16 en 43 (C°) Tuss en 16 en 38 (C°) Tuss en 16 en 32 (C°) Tuss en 10 en 32 (C°)
Accessories
Ijslade
• Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder getoond, om de ijsklontjes te kunnen pakken.
NL - 35 -
Flessenhouder
U kunt de flessenhouder gebruiken zodat de flessen niet gaan schuiven of voorover vallen. Hiermee voorkomt u ook dat er een hard geluid ontstaat bij het openen en dichtdoen van de deur.
Vers wijzerplaat
Als het groentevak volledig vol is, moet de verse wijzerplaat vooraan in het groentevak wor den geopen d. Doo r mid del hiervan wo rdt de luch t in het groentevak en het vochtigheidsgehalte beheerd en de levensduur wordt verhoogd.
Als u condensatie opmerkt op de glazen lade moet u deze klep openen achterin de lade.
(In bepaalde modellen)
Visuele en tekstuele omschrijvingen op het gedeelte van de accessoires kunnen afhankelijk van het model van uw apparaat variëren.
NL - 36 -
DEEL 3.
DE INDELING VAN HET VOEDSEL IN HET APPARAAT
Koelcompartiment
• Om condens- en geurvorming te voorkomen, dienen levensmiddelen in gesloten of afgedekte bakjes in de koelkast te worden geplaatst.
• Warme levensmiddelen en dranken dienen eerst tot kamertemperatuur te worden afgekoeld voordat ze in de koelkast worden geplaatst.
• Plaats geen verpakte levensmiddelen en bakjes tegen de lamp en deksel van het koelgedeelte.
• Fruit en groenten kunnen direct in de groentelade worden geplaatst zonder dat deze apart moeten worden ingepakt.
• Hieronder staan enkele aanbevelingen met betrekking tot het plaatsen en bewaren van uw levensmiddelen in het koelgedeelte.
Levensmiddel Bewaartermijn
Fruit en groenten 1 week
Vis en vlees 2-3 dagen
Verse kaas 3-4 dagen In het speciale deurvak Boter, margarine 1 week In het speciale deurvak
Producten in
flessen, Melk en yoghurt 1 maand In de eierhouder Eieren Op ieder plateau
NIET DOEN: Geen aardappelen, uien of knoflook in de koelkast bewaren. Vlees dat niet
werd bereid na ontdooien niet weer invriezen.
Door de fabrikant
aangeraden periode
Plaats waar deze in het koelgedeelte
worden geplaatst
In de groentelade
(zonder extra verpakking)
Verpakt in plastic folie of zakje of in
vleesdoosje (op glazen plateau)
In het speciale deurvak
Vriezercompartiment
• Het gebruik van de diepvriezer omvat het opbergen van diepgevroren of bevroren etenswaren gedurende lange periodes en ijsblokjes maken.
• Plaats geen verse en warme etenswaren in de deur van het het vriesvak om het in te vriezen. Uitsluitend voor de opberging van bevroren etenswaren gebruiken.
• Plaats geen verse en warme etenswaren samen met diepgevroren etenswaren want dit kan de diepgevroren etenswaren doen ontdooien.
• Terwijl u etenswaren invriest (bijv. vlees, vis en gehakt) verdeelt u ze in pakjes die u één voor één zult gebruiken.
• Om diepgevroren etenswaren op te slaan; de instructies vermeld op de verpakking van diepgevroren etenswaren moeten steeds worden nageleefd. Indien geen informatie wordt voorzien, mogen de etenswaren niet langer dan 3 maanden na de aankoopdatum worden bewaard.
NL - 37 -
Als u diepvriesmaaltijden koopt, dient u ervoor te zorgen dat deze bij de correcte temperatuur warden ingevroren en dat de verpakking intact is.
• Diepvriesmaaltijden moeten in correcte containers worden vervoerd om de kwaliteit van de etenswaren te behouden. Ze moeten zo snel mogelijk in het vriesvak van het apparaat worden geplaatst.
• Indien een verpakking met diepgevroren etenswaren tekenen vertoont van vocht en abnormale opzwelling is het waarschijnlijk zo dat ze reeds eerder werd opgeslagen bij een incorrecte temperatuur en dat de inhoud slecht geworden is.
• Bevroren eten sware n opslaan hangt af van de kam ertem p erat u u r, d e thermostaatinstelling, hoe vaak u de deur opent, het soort etenswaren en hoe lang het duurt om het product van in de winkel tot bij u thuis te vervoeren. Volg steeds de instructies die zijn afgedrukt op de verpakking en overschrijd nooit de maximum vermelde levensduur.
• Gebruik het snelle vriesvak om thuisbereide maaltijden (en de etenswaren die u wilt invriezen) sneller in te vriezen. Dit gaat sneller omdat dit vak een groter vermogen heeft. Het snelle vriesvak bevindt zich in de middenste laden van het vriesvak
NL - 38 -
VIS EN VLEES Voorbereiden
Periode voor
Biefstuk In folie verpakt 6-10 1-2
Lamsvlees In folie verpakt 6-8 1-2
Kalfsbraadstuk In folie verpakt 6-10 1-2
Kalfsvlees in blokjes In kleine stukjes 6-10 1-2
Bewaartermijn
(in maanden)
ontdooien op
kamertemperatuur
(in uren)
Schapenvlees in
blokjes
Gehakt
Slachtafval In kleine stukjes 1-3 1-2
Worst / salami
Kip en kalkoen In folie verpakt 7-8 10-12
Gans/eend In folie verpakt 4-8 10
Hert, wild zwijn,
konijn
Hert, wild zwijn,
konijn
Zoetwatervis; forel,
karper, tonijn,
meerval
Vette vis; boniter,
makreel, zeeforel,
ansjovis
Schaaldieren
Kaviaar
Slakken
In kleine stukjes 4-8 2-3
In platte pakjes en zonder
kruiden
Moet worden verpakt zelfs
wanneer dit een velletje heeft
In porties van 2.5 kg zonder
beenderen
Moet worden gewassen en
gedroogd nadat werd schoongemaakt aan binnenkant en van schubben ontdaan. Kop-
en staartdelen dienen indien
nodig te worden verwijderd.
Schoongemaakt en in zakken
verpakt
In verpakking in aluminium of
plastic bakje
In zout water, in aluminium of
plastic bakje
1-3 2-3
1-2 Totdat goed ontdooid
9-12 10-12
2 Totdat goed ontdooid
4-8 Totdat goed ontdooid
2-4 Totdat goed ontdooid
4-6 Totdat goed ontdooid
2-3 Totdat goed ontdooid
3 Totdat goed ontdooid
Opmerkingen: Ingevroren dienen net als vers vlees onmiddellijk te worden bereid nadat
ze werden ontdooid. Als vlees niet is bereid na te zijn ontdooid, mag dit niet opnieuw worden ingevroren.
NL - 39 -
FRUIT EN
kamertemperatuur
Verwijder de bladeren, verdeel
GROENTEN
Voorbereiden
Bewaartermijn
(in maanden)
Periode voor
ontdooien op
(in uren)
Bloemkool
Groene bonen,
snijbonen
Erwten Schoonmaken en wassen 12
Champignons en
asperges
Kool Schoongemaakt 6-8 2-Op kamertemperatuur
Aubergine
Maïs
Wortel Wassen en in plakjes snijden 12
Paprika
Spinazie Gewassen 6-9 2-Op kamertemperatuur
Appel en peer In stukjes en schil verwijderd 8-10 5-In de koelkast
kool in stukken en houd deze
in water met een beetje citroen
Wassen en in kleine stukjes
snijden
Wassen en in kleine stukjes
snijden
Wassen en in stukken van 2
cm snijden
Schoonmaken en als kolf of
korrels bewaren
Steel verwijderen, in twee
delen en zaadlijsten
verwijderen
10-12
10-13
6-9
10-12
12
8-10
Kan worden gebruikt
zonder te zijn ontdooid
Kan worden gebruikt
zonder te zijn ontdooid
Kan worden gebruikt
zonder te zijn ontdooid
Kan worden gebruikt
zonder te zijn ontdooid
Kan worden gebruikt
zonder te zijn ontdooid
Kan worden gebruikt
zonder te zijn ontdooid
Kan worden gebruikt
zonder te zijn ontdooid
Kan worden gebruikt
zonder te zijn ontdooid
Abrikoos, perzik
Aardbei, framboos Schoonmaken en wassen 8-12 2-Op kamertemperatuur
Bereide vruchten
Pruimen, kersen,
zure bessen
In twee delen en zaden
verwijderen
In bakje met 10% aan suiker
toegevoegd
Wassen en steeltjes
verwijderen
NL - 40 -
4-6 4-In de koelkast
12 4-Op kamertemperatuur
8-12
5-7 - Op
kamertemperatuur
tijd in originele verpakking
Eimengsel (eiwit
Melkproducten
Bewaartermijn
en deegwaren
Voorbereiden
Bewaartermijn
(in maanden)
Bewaarwijze
Melk
Kaas - anders dan
witte kaas
Boter, margarine
Eiwit 10-12 In een afgesloten bakje
en eigeel)
Eieren*
Eigeel
In plakken 6-8
In eigen verpakking 6
Als goed gemixt dan zout of
suiker toevoegen om te
voorkomen dat het dik wordt
Als goed gemixt dan zout of
suiker toevoegen om te
voorkomen dat het dik wordt
2-3 Alleen homogene melk
Kunnen gedurende korte
worden opgeslagen.
Dienen voor langere bewaartermijn in plastic folie te worden verpakt.
10 In een afgesloten bakje
8-10 In een afgesloten bakje
* Mag niet me eierschaal worden ingevroren. Het eigeel en eiwit moeten apart worden
ingevroren of zeer goed zijn gemixt.
Periode voor ontdooien op
(in maanden)
Brood 4-6 2-3
Koekjes 3-6 1-1,5
Pastei 1-3 2-3
Taart 1-1,5 3-4
Bladerdeeg 2-3 1-1,5
Pizza 2-3 2-4
kamertemperatuur (in uren)
Periode voor
ontdooien in de oven
(in minuten)
4-5 (220-225°C) 5-8 (190-200°C) 5-10 (200-225°C) 5-8 (190-200°C) 5-8 (190-200°C) 15-20 (200°C)
De smaak van bepaalde kruiden in bereide schotels (anijs, basilicum, waterkers, azijn, gemengde kruiden, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, majoraan, zwarte peper, worst enz.) verandert en neemt toe in sterkte. Aan ingevroren levensmiddelen dienen derhalve weinig kruiden worden toegevoegd of de gewenste kruiden dienen pas na ontdooien aan de levensmiddelen te worden toegevoegd.
De bewaarperiode van de levensmiddelen is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte olie is onder andere margarine, kalfsvet, olijfolie en boter. Ongeschikte oliën zijn pindakaas en varkensvet.
Maaltijden in vloeibare vorm dienen in plastic bakjes te worden ingevroren. Andere levensmiddelen dienen in plastic folie of zakjes te worden ingevroren.
NL - 41 -
DEEL 4.
Verbreek eerst de aansluiting met het elektriciteitsnet, voordat u begint met het schoonmaken.
• Maak het apparaat niet schoon door er water in te gooien.
• De binnenkant van de koelkast dient met soda en lauw water te worden gereinigd.
• Gebruik geen schuurmiddelen, reinigings- of wasmiddelen. Na het scho onmaken goed afspoelen met sc hoon water en zorgvuldig drogen. Wanneer u klaar bent met het schoonmaken kunt u met droge handen de stekker weer in het stopcontact steken.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Maak de accessoires afzonderlijk schoon met zeep en water en maak ze niet schoon met behulp van een vaatwasser.
• De condensor (achterzijde van apparaat) dient minimaal een k eer per jaar met een bezem te worden schoongemaakt voor een laag energieverbruik en een verbeterde werking.
HET APPARAAT MAG DAN NIET AANGESLOTEN ZIJN OP HET ELEKTRICITEITSNET.
NL - 42 -
Ontdooien van het koelcompartiment
• Het ontdooien in de koelkast verloopt automatisch als het apparaat in werking is; het
ont d o oide water wo rdt opgevan gen door de verdamp ingsb ak en verdampt automatisch.
• De verdampingsbak en de afvoeropening (achterzijde van schap van groentelade)
voor het ontdooide water dient regelmatig te worden schoongemaakt zodat er geen water onder in de koelkast blijft staan, maar dat het weg kan stromen.
Ontdooien van het vriezercompartiment
• De vorst die de laden van het vriesvak bedekt, moet regelmatig verwijderd worden.
• Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen tijdens deze bediening. Hierdoor kunt u
namelijk het koelcircuit doorboren en onherstelbare schade aan het apparaat berokkenen. Gebruik hiervoor de geleverde plastic schraper.
• Als er meer dan 5mm vorst aanwezig is op de laden, moet het vak ontdooid worden.
• Voor u de ontdooiprocedure opstart, plaatst u de ingevroren etenswaren in een koele
ruimte nadat u alles ingepakt hebt in krantenpapier om de temperatuur zo lang mogelijk stabiel te houden.
• Om het ontdooiproces te versnellen
kunt u één of meerdere bakjes met warm water in het vriesvak plaatsen.
• Droog de binnenzijde van het vak met
een spons of een schone doek.
• Van zodra het apparaat ontdooid is,
plaat st u de et enswaren in de diepvries en denk eraan niet te lang te wachten voor u ze bereidt.
NL - 43 -
Voor het vervangen van de lamp in de koelkast
1. Verb reek e erst d e aan slu iting m et het
elektriciteitsnet.
2. Druk op de haakjes aan de zij kant van de
afdekking van de lamp en verwijder de afdekking (A).
3. Vervang de oude gloeilamp (B) door een nieuwe
lamp van niet meer dan 15 W.
4. Plaats de afdekking van de lamp terug, wacht 5
minuten en steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de helpdesk. Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend personeel.
B
A
DEEL 5.
TRANSPORT EN VERANDERING VAN PLAATS
Transport en verandering van de installatieplaats
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf (indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, etc.) of bevest ig ze in de koelk ast teg e n sc h o k k e n met banden tij d ens de herplaatsing of het transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
De positie van de deur wijzigen
• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.
• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.
• Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting laten wijzigen.
NL - 44 -
DEEL 6.
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE
Als het apparaat niet goed werkt, kan dat soms heel eenvoudig worden verholpen. Kijk daarom eerst naar de volgende punten voordat u de klantendienst belt.
Wat moet u doen als het apparaat niet werkt; Controleer:
• of er wellicht geen voeding is,
• of de hoofdschakelaar niet uitgeschakeld staat,
• of de thermostaat niet in de stand “•” staat,
• of de wandcontactdoos wel in orde is. Om dat te controleren kunt u een ander
apparaat waarvan u weet dat dit werkt, aansluiten op dit stopcontact.
Wat moet u doen als het apparaat slecht werkt; Controleer:
• of u het apparaat niet te vol heeft geladen,
• of de thermostaat niet in de stand 1 staat (in dat geval moet u de thermostaat in de
juiste stand zetten),
• of de deuren goed gesloten zijn,
• of er zich geen stof op de condensor bevindt,
• of er wellicht onvoldoende vrije ruimte is aan de achterzijde en de zijkanten van het
apparaat.
Als er een geluid wordt geproduceerd;
Het koelgas dat circuleert in het koelcircuit kan een zacht geluid produceren (bubbelgeluid) ook als de compressor niet actief is. Maakt u zich geen zorgen, dit is normaal. Als u een ander geluid hoort, controleer dan:
• of het apparaat waterpas staat,
• of er iets is dat het apparaat aan de achterzijde raakt,
• of de spullen op het apparaat meetrillen.
Als er zich water onder in de koelkast bevindt; Controleer:
• of de afvoeropening voor ontdooid water niet verstopt is (gebruik de afvoerplug voor
ontdooid water om de afvoeropening schoon te maken).
Aanbevelingen
• Als u uw ko elkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. de
zomervakantie), moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. Maak uw koelkast schoon volgens Deel 4 en laat de deur open om vocht en geurtjes te vermijden.
• Als het probleem aanhoudt nadat u alle bovenstaande instructies hebt gevolgd,
moet u de dichtstbijzijnde geautoriseerde onderhoudsdienst raadplegen.
NL - 45 -
• Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag uitsluitend bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Als de gebruiker het apparaat gebruikt op een wijze die niet compatibel is met deze functies benadrukken we dat de pro ducent en de verdeler niet verantwoordelijk kan worden gesteld voor reparatiewerken en defecten in de garantieperiode.
Conformiteit
Door het merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing zijn in
de wetgeving voor dit product.
ENERGIEBESPARING
1. Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen.
2. Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat deinterne temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken.
3. Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede luchtcirculatie te garanderen.
4. Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is om de koude-overdracht te vergemakkelijken.
5. De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is.
6. De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is.
7. De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk open te houden.
8. De thermostaat niet op een te lage temperatuur in te stellen.
9. Stof van de achterkant van de koelkast te verwij deren .
NL - 46 -
DEEL 7.
8910
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN
11
12
1
2
3
4
5
6
7
De ze afb e eldin g wer d gete ke nd vo or in formatiedoele inden ov er ond e rdel e n en accessoires van het apparaat. De onderdelen kunnen verschillen naargelang het model van het apparaat.
1) Lamp / Led-lamp
2) Koelkastladen
3) Deksel groentevak
4) Groentenladen
5) Diepvriezer manden
6) Regelbare voet
NL - 47 -
7) IJsvak
8) Flessen legplank
9) Deurladen
10) Eihouder
11) Lampschakelaar
12) Wijnrek
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote W EEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
NL - 48 -
Index
PRIMA DI USARE IL FRIGORIFEO .................................................................. 50
Avvertenze generali .......................................................................................................... 50
Bezpečnostní upozornění ...............................................................................................57
Instalace a provoz Vaší chladničky ................................................................................. 58
Před spuštěním chladničky do provozu .........................................................................58
Termostat mrazáku a lednice .................................................................................................... 59
Upozornění pro nastavení teploty...................................................................................59
Nastavení termostatu ...................................................................................................... 59
RŮZNÉ FUNKCE A MOžNOSTI ......................................................................... 59
Příslušenství ..................................................................................................................... 60
Miska na led ................................................................................................................................ 60
Držák na láhve............................................................................................................................ 60
Záklopka ...................................................................................................................................... 60
Přihrádky lednice ............................................................................................................. 61
Přihrádky mrazáku ........................................................................................................... 61
UMISŤOVÁNÍ POTRAVIN ................................................................................. 61
ČIŠTĚNÍ A ÚDRžBA.......................................................................................... 62
Přihrádky lednice ............................................................................................................. 63
Rozmrazení částí mrazáku ..............................................................................................63
Výměna žárovky ................................................................................................................ 64
PŘEPRAVA A PŘEMISŤOVÁNÍ ......................................................................... 64
Přemástění dveří .............................................................................................................. 64
PŘED KONTAKTOVÁNÍM SERVISU ................................................................. 65
ÚSPORA ENERGIE .......................................................................................................... 66
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘIHRÁDKY ................................................................ 67
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE ............................................................................ 68
CZ - 49 -
Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič.
Před tím, než budete mrazák používat, přečtěte si pozorně pokyny v této příručce, abyste maximalizovali jeho výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou:
-kuchyňské kou ty pro zaměstnance v dílnác h, kancelářích a jiných pracovních prostředích
-farmy, v hotely, motely a jiné typy residencí
-noclehárny (B & B)
-cateringové služby a podobné aplikace, kde nejde o maloobchodní prodej
Tento spotřebič se může používat pouze pro skladování potravin. Jakékoliv jiné využití se považuje za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za jakékoliv škody. Doporučujeme vám, abyste si přečetli záruční podmínky. Abyste dosáhli nejlepšího možného výkonu a bezporuchového provozu svého spotřebiče, je velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto pokyny. Pokud nebudete dodržovat tyto pokyny, můžete ztratit nárok na bezplatný servis v záruční době.
PARTE- 1.
PRIMA DI USARE IL FRIGORIFEO
Avvertenze generali
ATTENZIONE: Non coprire od ostruire le aperture di ventilazione
del frigorifero. ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente consigliato dal costruttore.
ATTENZIONE: Non usare apparecchiature elettriche all’interno degli scomparti per la conservazione del cibo, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito refrigerante. ATTENZIONE: Per evitare l’instabilitŕ dell’elettrodomestico, esso deve
essere fissato seguendo le indicazioni del presente manuale di istruzioni.
• Questo modello puň contenere R600a, vedere la piastra sotto il refrigerante, (isobutano refrigerante), gas naturale che non č inquinante per l’ambiente, ma infiammabile. Durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio č necessario porre particolare attenzione affinché non venga danneggiato alcun componente
CZ - 50 -
del circuito di refrigerazione. In caso di danneggiamento te­nere lontana qualsiasi fonte di possibile incendio e far ventilare per diversi minuti la stanza nella quale č posizionato l’apparecchio.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o qualsiasi mezzo non natu-
rale per accellerare il processo di sbrinamento.
• Non stoccare sostanze esplosive quali ad esempio aerosol con
propellente infiammabile in questo dispositivo.
• L’apparecchiatura č stata pensata per essere usata in casa e in
applicazioni simili.
• Se la spina del cavo di alimentazione non corrisponde alla presa,
deve essere sostituita da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per evitare rischi.
• L’elettrodomestico non puň essere utilizzato da persone (bambini
compresi) le cui capacitŕ fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o con mancanza di esperienza o conoscenza, eccetto in caso di supervisione o istruzioni concernenti l’uso dell’elettrodomestico fornite da una persona responsabile della sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi del fatto che non giochino con il dispositivo.
• Una spina con messa a terra é in dotazione con il cavo di rete
del frigorifero. Questa spina dovrebbe essere utilizzata con una presa speciale a terra di 16 ampere. Se in casa non c’é questa presa, farla installare da un elettricista autorizzato.
• Questa apparecchiatura puň essere usata da bambini a partire
dagli 8 anni e da persone con capacitŕ fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza, unicamente se con la supervisione di una persona adulta o se in possesso di istruzioni relativamente all’uso sicuro del dispositivo senza provocare pericoli. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. Pulizia e manutenzione non vanno eseguite da bambini senza sorveglianza.
• Se il cavo di alimentazione č danneggiato, deve essere sostituito
da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per
CZ - 51 -
evitare rischi.
• Tento spotřebič není určen k použití v nadmořských výškách nad 2000 m.
VAROVÁNÍ!
• Při čištění/přemísťování spotřebiče musíte dát pozor, abyste se nedotkli kovových drátů výměníku tepla na zadní straně spotřebiče. Mohli byste si poranit prsty nebo ruku, nebo poškodit spotřebič.
• Spotřebič není konstruován pro umístění na jiném spotřebiči. Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na spotřebič. Není na to konstruován. Mohli byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
• Při přenášení/přesouvání spotřebiče dbejte, aby se kabel napájení nezachytil pod spotřebičem. Mohlo vy dojít k přeříznutí nebo poškození kabelu napájení.
• Při umísťování svého spotřebiče dejte pozor, aby se nepoškodila podlaha, potrubí, stěny atd. Nepřemisťujte spotřebič taháním za víko nebo kliku. Nenechte děti, aby si se spotřebičem hráli nebo manipulovali s ovladači. Pokud nebudou tyto pokyny dodrženy, naše společnost se zříká veškeré odpovědnosti.
• Neinstalujte spotřebič ve vlhkém, mastném nebo prašném prostředí, zabraňte působení přímých slunečních paprsků nebo vody.
• Neinstalujte spotřebič poblíž zdrojů tepla nebo hořlavých materiálů.
• Pokud dojde k výpadku proudu, neotevírejte víko. Zmrzlé potraviny by neměly být ovlivněny, pokud bude výpadek proudu kratší než 20 hodin. Pokud je výpadek proudu delší, je nutné potraviny zkontrolovat a okamžitě sníst, nebo uvařit a poté zmrazit.
• Pokud zjistíte, že víko truhlicového mrazáku lze obtížně otevřít, hned jak je zavřete, nemějte obavy. Je to způsobeno rozdílem tlaku, který se vyrovná, a budete moci víko otevřít za několik
CZ - 52 -
minut.
• Nepřipojujte spotřebič k napájení elektrickým proudem, dokud
nejsou odstraněny všechny obaly a chrániče pro přepravu.
• Pokud byl spotřebič přepravován ve vodorovné poloze, před
zapnutím jej nechte stát alespoň 4 hodiny, aby se usadil olej v kompresoru.
• Tento mrazák se smí používat pouze k zamýšleným účelům (tj.
ukládání a mrazení potravin).
• V chladničce na víno neskladujte léky nebo materiály určené
pro výzkum. Pokud budete skladovat materiál, který vyžaduje přísnou kontrolu teploty skladování, je možné, že dojde k jeho znehodnocení nebo může dojít k nekontrolované reakci a vzniku nebezpečí.
• Před jakoukoliv manipulací se spotřebičem, odpojte kabel
napájení od zásuvky.
• Při dodání zkontrolujte, že produkt není poškozen a že všechny
součásti a příslušenství jsou v dokonalém stavu.
• Pokud dojde k úniku chladiva, nedotýkejte se zásuvky
a nepoužívejte otevřený oheň. Otevřete okno a vyvětrejte. Poté zavolejte servisní středisko a požádejte o opravu.
• Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo adaptéry.
• Netahejte a neohýbejte kabel napájení, nedotýkejte se zásuvky
mokrýma rukama.
• Vyhněte se poškození zástrčky nebo kabelu napájení; mohlo by
dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Neumisťujte ani neukládejte hořlavé nebo vysoce prchavé látky,
jako jsou éter, benzín, LPG, propan, aerosolové nádoby, lepidla, čistý alkohol atd. Tyto materiály mohou způsobit výbuch.
• Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho
servisní technik nebo podobně kvalifikovaný technik, aby nedošlo ke vzniku nebezpečných situací.
CZ - 53 -
• Poblíž chladničky na víno nepoužívejte ani neukládejte hořlavé spreje, jako jsou barvy ve spreji. Mohlo by dojít k výbuchu nebo požáru.
• Na horní stranu spotřebiče nepokládejte předměty nebo nádoby s vodou.
• Nedoporučujeme používat prodlužovací kabely ani síťové adaptéry.
• Nelikvidujte spotřebič spálením. Při přepravě a používání spotřebiče dbejte, aby nedošlo k poškození okruhu/potrubí chladiva. V případě poškození nevystavujte spotřebič ohni, zdrojům vznícení a okamžitě vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěn.
• Systém chlazení umístěný za a uvnitř chladničky na víno obsahuje chladivo. Zabraňte poškození potrubí.
• Uvnitř prostoru pro skladování potravin ve spotřebiči nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
• Nepoškoďte okruh chladiva.
• Nepoužívejte mechanické nástroje ani jinak neurychlujte proces rozmrazování. Používejte pouze prostředky doporučené výrobcem.
• Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte elektrické spotřebiče, pokud se nejedná o spotřebiče doporučené výrobcem.
• Otvory pro ventilaci spotřebiče nebo skříně, ve které je spotřebič vestavěn, udržujte volné bez překážek.
• Pro odstraňování námrazy nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty.
• Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, a to obzvláště pokud máte mokré ruce, protože byste se mohli popálit nebo zranit.
• Na pomoc odmrazování nikdy nepoužívejte vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače a jiné podobné elektrické spotřebiče.
CZ - 54 -
• Námrazu neškrábejte nožem nebo ostrými předměty. Mohlo by
dojít k poškození okruhu chladiva a vyteklé chladivo může způsobit požár nebo poškození zraku.
• Nepoužívejte žádná mechanická zařízení pro urychlení procesu
rozmrazování.
• Je absolutně nezbytné zabránit používání otevřeného ohně nebo
elektrických přístrojů, jako jsou ohřívače, parní čističe, svíčky, olejové lampy a podobné, pro zrychlení fáze rozmrazování.
• Okolí kompresoru nikdy nemyjte vodou. Po vyčištění, abyste
zabránili korozi, důkladně je otřete suchým hadrem.
• Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě. Nánosy prachu na
zástrčce mohou způsobit požár.
• Produkt ve určen a vyroben pouze pro použití v domácnosti.
• Tato záruka pozbude platnosti, pokud je produkt instalován nebo
používán v komerčních nebo nerezidenčních prostorách.
• Tento produkt musí být správně instalován, umístěn a provozován
v souladu s pokyny uvedenými v brožuře Pokyny pro uživatele.
• Tato záruka je platná pouze pro nové produkty a není přenosná,
pokud je produkt znovu prodán.
• Naše společnost vylučuje odpovědnost za náhodné nebo následné
škody.
• Záruka v žádném případě neruší vaše práva vyplývající
z předpisů nebo zákonů.
• Chladničku na víno neopravujte. Všechny opravy musí
provádět pouze kvalifikovaný opravář.
BEZPEČNOST DĚTÍ!
• Pokud likvidujete produkt se zámkem nebo západkou na dveřích,
zajistěte, aby byly dveře v bezpečné poloze, aby se v produktu nemohly zavřít děti.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
CZ - 55 -
schopnostmi nebo osoby nezkušené a neznalé za předpokladu, že je zajištěn dostatečný dohled nebo jsou poskytnuty dostatečné pokyny, jak používat spotřebič bezpečným způsobem, a že osoby rozumí možným rizikům.
• Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čistění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
CZ - 56 -
Bezpečnostní upozornění
Upozornění: Pro urychlení rozmrazení nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné
prostředky jinak, než je doporučeno výrobcem. Upozornění: Do vnitřku lednice nepokládejte žádné elektrické spotřebiče, pokud to není
doporučeno výrobcem.
Upozornění: Větrací otvory nepřikrývejte. Upozornění: Nepoškoďte chladící okruh.
• Prosíme, nepoužívejte zásuvkový rozbočovač či prodlužovací kabel.
• Prosíme, nezapojujte do zásuvky zástrčku, která má poničený, roztrhnutý
či opotřebovaný kabel.
• Za kabel nikdy netahejte, neohýbejte ho či neničte.
• Tento výrobek byl navrřen pro užívání dospělými, nenechte děti hrát si
se zařízením a houpat se pověšením se na dveře.
• Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky mokrými rukami, aby nedošlo
k elektrickému šoku!
• Nikdy prosím neukládejte kyselé nápoje ve skleněných lahvích a
plechovkách do hluboce zamrazuj ící části mrazáku. Lahve a plechovky mohou vybouchnout.
• Pro Vaší bezpečnost do chladničky nevkládejte žádné výbušné či hořlavé materiály.
Nápoje s vysokým obsahem alk oholu umistěte do chladící části zařízení s pevně uzavřeným víčkem a do svislé pozice.
• Vyvarujte se manuálního kontaktu při vyjímání ledu z hluboce zamrazující
části mrazáku, led může způsobit popáleniny a/nebo škrábance.
• Nikdy nesahejte na zamrazené potraviny holýma rukama. Nepožívejte
zmrzlinu či ledové kostky okamžitě po vyjmutí z hluboce zamrazující části mrazáku!
• Prosíme, opakovaně nezamrazujte již rozmrazené potraviny. Může to způsobit
nebezpečí Vašemu zdraví, např. otrava jídlem.
• Nepřikrývejte prosím tělo a/či vršek chladničky tkaninou, např. ubrusem. Negativně to
ovlivní výkon Vaší chladničky.
• Příslušenství uvnitř chladničky zajistěte před poškozením při přesouvání.
• Zařízení by neměli používat lidé (včetně dětí) s omezenými fyzickými schopnostmi,
smyslovými či psychickými nezpůsobilostmi nebo lidmi, kteří nemají zkušenosti s používáním tohoto spotřebiče, pokud ovšem nejsou pod dohledem osoby, která na ně dohlíží. Na děti hrající si v okolí spotřebiče musí být dohlíženo.
• Je-li poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem nebo kvalifikovanou osobou
CZ - 57 -
Instalace a provoz Vaší chladničky
• Provozní napětí Vaší chladničky je 220-240 V a 50 Hz.
• K napájecímu kabelu Vaší chladničky byla připojena speciálně uzemněná zástrčka. Tato zástrčka by měla být použita se speciálně uzemněnou zásuvkou na 16 ampérů. Pokud takovouto zásuvku nemáte, nechte si ji prosím nainstalovat autorizovanou osobou.
• Naše firm a není zodpo vědná za škod y způso bené používáním spot řeb iče s neuzemněnou instalací.
• Umistěte Vaší chladničku na vhodné místo , kde nebude vystavěna přímému slunečnímu svitu.
• Spotřebič musí být alespoň 50 cm od zdrojů tepla, jako jsou vařiče, trouby, radiátory a plotny a alespoň 5 cm od elektrických sporáků.
• Vaše chladnička nesmí být používána venku a nesmí zmoknout.
• Pokud je chladnička umístěna vedle mrazáku, je nezbytné mezi nimi ponechat alespoň 2 cm, aby se předešlo kondenzaci na vnějším povrchu.
• Nepokládejte prosím žádné těžké předměty na Vaši chladničku a umistěte ji na vhodné místo, kde bude mít minimálně 15 cm místa nad ní.
• Pokud chladničku umístíte vedle linky, ponechte alespoň 2 cm místa.
• Chcete-li zabránit tomu, aby se kondenzátor nedotýkal stěny (černá součástka na zadní straně), přiložte plastové testovací vodítko a otočte ho o 90°.
• Pro zajištění hladkého provozu chladničky bez vibrací musíte nastavit vhodnou výšku předních nohou a vzájemně je vyrovnat. Toto zajistíte otáčením nastavitelných nohou po směru hodinových ručiček (či proti směru). Toto neprovádějte, pokud jsou v chladničce umístěny nějaké potraviny.
• Před použitím Vaší chladničky utřete všechny části teplou vodou s čajovou lžičkou soli, poté opláchněte čistou vodou a osušte. Po vyčištění vraťte všechny části na své místo.
Před spuštěním chladničky do provozu
• Během prvního použití či pro zajištění účinného provozu zařízení po přesunu, ponechte chladničku ve stálém stavu po tři hodiny (ve vertikální pozici), poté zapojte zásuvku do zástrčky. Jinak se může poškodit kompresor.
• Po prvním spuštění chladničky by mohl být cítit zápach. Tento zápach zmizí poté, co chladnička začne chladit.
CZ - 58 -
ČÁST - 2.
RŮZNÉ FUNKCE A MOžNOSTI
Nastavení termostatu
Termostat mrazáku a lednice
Kontrolka termostatu
Termostaty automaticky regulují vnitřní teplotu. Otočením knoflíku z pozice 1 na 5 dosáhnete chladnější teploty.
Do ležitá poznámka: Nezkoušejte oto it knoflíkem za pozici 1, vypnete tím spotY ebi.
Nastavení termostatu mrazáku a lednice
1 – 2 : Pro krátkodobé uskladnění v mrazáku můžete nastavit knoflík termostatu do pozice
mezi minimem a maximem.
3 – 4 : Pro dlouhodobé uskladnění v mrazáku můžete nastavit knoflík termostatu do
střední.
5 : Zamrazení čerstvých potravin Spotřebič bude pracovat déle. Po dosažení chladného
prostřední otočte zpět na původní pozici.
Upozornění pro nastavení teploty
• Doporučujeme neprovozovat Vaši chladničku v prostředích chladnějších než 10°C v
rámci její účinnosti.
• Nastavení termostatu by mělo být nastaveno podle toho, jak řasto jsou dveře od
chladničky a mrazničky otevírány, kolik potravin je uskladněno v chladničce a podle toho, v jakém prostředí je chladnička umístěna.
• Předtím, než se chladnička zapojí, aby byla zachlazena, měla by být ponechána 24
hodin v pokojové teplotě bez přerušení. V tomto období neotevírejte často dveře a nevkládejte příliš mnoho potravin.
• Pokud odpojíte chladničku z elektřiny a znovu ji zapojíme nebo při výpadku elektřiny je
zapnuta funkce 5ti minutového zpoždění, aby se předešlo poničení kompresoru. Po pěti minutách začne chladnička fungovat opět normálně.
• Vaše chladnička je navržena pro provoz v okolní
teplotě uvedené v normách podle klimatických tř íd uved en ých n a in formač ním štítku . Nedop o ručuj eme provozovat chladnič k u v prostředí, které nejsou v rozmezí uvedených hodnot z důvodu její účinnosti.
• Tropická klimatická třída je definována pro teploty
mezi 16°C a 38°C v souladu s normami.
Climate Class Ambient
T
ST
N
SN
16 to 43 °C 16 to 38 °C 16 to 32 °C 10 to 32 °C
CZ - 59 -
Příslušenství
Miska na led
• Misku naplňte vodou a umsitěte jí do mrazáku.
• Po zamrznutí misku otočte tak, jak je ukázáno na obrázku.
Držák na láhve
• Držák na láhve se použijte proto, abyste předešli vypadnutí láhve z lednice. Také předejete hluku způsobeného otevíráním lednice.
Záklopka
V případě, že je přihrádka na zeleninu úplně plná, otevřete záklopku. Takto bude kontrolována vlhkost v přihrádce a zvýší se tak životnost potravin.
Pokud spatříte kondenzaci na skleněné polici, záklopku otevřete.
CZ - 60 -
ČÁST - 3.
UMISŤOVÁNÍ POTRAVIN
Přihrádky lednice
• Kvůli redukci vlhkosti a následnou zvýšenou námrazou nikdy neumisťujte do lednice
neuzavřené nádoby s tek utinou. Nám raza se tvoří v nechladnějších částech vypařovače a postupem času bude potřebovat častější rozmrazování.
• Nikdy do lednice neumisťujte teplé potraviny. Teplé potraviny nechte vychladnout na
pokojovou teplotu a uspořádejte je tak, aby jste zajistili dostatečnou cirkulaci vzduchu v přihrádce lednice.
• Zadní strany lednice se nesmí nic dotýkat, způsobí to námrazu. Dveře lednice neotvírejte
příliš často.
• Maso a očištěné ryby (zabalené do plastového obalu) spotřebujte do 1-2 dnů.
• Ovoce a zeleninu můžete vložit do přihrádky na zeleninu bez obalu.
Přihrádky mrazáku
• Použití mrazáku spočívá v hlubokém zamrazování potravin na delší dobu a ve výrobě
kostek ledu.
• Do mrazáku nevkládejte čerstvé a teplé potraviny. Používejte jej pouze pro skladování
zmrazených potravin.
• Doé mrazáku nevkládejte čerstvé nebo teplé potraviny vedle již zamrazených, může to
způsobit jejich rozmrazení.
• Při zamrazování čerstvých potravin (maso, ryby, mleté maso) rozdělte potraviny na
části, které spotřebujete najednou.
Pro skladování zmrazených potravin: vždy následujte návod na obalech zmrazené
potraviny, pokud obal potraviny žádné informace neposytuje, neskladujte ji déle než tři měsíce.
• Při koupi zmrazených potravin: ujistěte se, že je potravina zmrazená na vhodnou
teplotu a také že je obal nepoškozený.
• Z důvodu udržení kvality potraviny musí být zmrazené potraviny přenášeny ve vhodných
nádobách a navráceny do mrazáku v co nejkratší době.
• Pokud obal zmrazené potraviny jeví známky vlhkosti nebo mimořádného nafouknut,
je možné, že byl výrobek skladován v nevhodné teplotě a obsah je zkažený.
• životnost zmrazených potravin záleží na pokojové teplotě, nastavení termostatu,
četnosti otevírání dvířek mrazáku, na typu potraviny a na délce přepravy z obchodu. Vždy následujte pokyny na obalu a nikdy nepřesahujte délku skladování potaviny.
• Rychlozamrazovací polici použijte pro zamrazování vařeného jídla ( a potravin vhodných
k rychlozamrazování). Rychlozamrazovací police jsou prostřední police mrazáku.
CZ - 61 -
ČÁST - 4.
• Před čiětením se ujistěte, že jste vypojili zástrčku ze zásuvky.
• Nečistěte chladničku litím vody.
• Vnitřní a vnější části lze umýt použitím teplé mýdlové vody a měkkého hadru či houbičky.
• Odstraňte prosím řásti jednu po druhé a omujte je mýdlovou vodou. Neumývejte je v myčce.
• Pro účely čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, výbušné či žíravé materiály jako třeba rozpoučtědlo, benzin nebo kyselinu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRžBA
• Pro zvýšení produktivity a ušetření energie byste měly jednou ročně vyčistit koštětem kondenzátor (zadní strana přístroje).
Ujistěte se, že je spotřebič odpojen.
CZ - 62 -
Přihrádky lednice
• Za provozu dochází k rozmrazování automaticky. Odtátá voda se sbírá do odpařovací
misky, odkud se sama vypaří.
• Vypařovací miska a otvor na odvod vody (v zadní části přihrádky na zeleninu) by měly
být pravidelně čistěny, aby se voda neshromažďovala na dně lednice.
Rozmrazení částí mrazáku
• Námraza pokrývající police mrazáku musí být pravidelně odstraňována.
• K tomuto nepoužívejte ostré kovové předměty. Mohou propíchnout chladící okruh a
způsobit neopravitelnou škodu. Použijte plastovou škrabku dodanou společně s lednicí.
• Pokud je na policích více než 5 mm námrazy, je potřeba rozmrazit.
• Před zahájením rozmrazování umistěte zamrazené potraviny obalené v novinách na
chladné místo, udrží si tak teplotu déle.
• Pro urychlení rozmrazování umistěte j ednu nebo více nádob s teplou vodou do
mrazáku.
• Vnitřní prostor osušte houbičkou nebo suchým hadrem.
• Po rozmrazení umistěte potraviny zpět do mrazáku a zkonzumujte je co nejdříve
CZ - 63 -
Výměna žárovky
Výměna žárovky v lednici
1. Spotřebič odpojte ze sítě.
2. Odstraňte šrouby z obou stran krytu na světlo (A).
3. Žárovku (B) vyměňte za novou (ne více než 15 W ).
4. Přišroubujte kryt na světlo a zapojte spotřebič do
elektřiny.
B
Výměna kontrolky LED
Má-li vaše chladnička kontrolku LED, kontaktujte help desk, neboť její výměnu musí provést pouze autorizovaní zaměstnanci.
ČÁST - 5.
• Originální obal a molitan by měly být uschovány pro opakovaný transport (volitelně).
• Obalte chladničku silným obalem, pásky a silnými dráty a následujte instrukce pro přepravu na obalu.
• Ostraňte pohyblivé části (police, příslušenství, přihrádku na zeleninu atd.) nebo je připevněte proti nárazům.
• Chladničku přenášejte ve svislé pozici.
PŘEPRAVA A PŘEMISŤOVÁNÍ
A
Přemástění dveří
Dveře chladničky lze přemístit. Pro toto kontaktujte nejbliřší autorizovaný servis.
CZ - 64 -
ČÁST - 6.
Pokud váš spotřebič nefunguje správně, může se jednat o malý problém. Zkontrolujte proto následující položky před tím, než zavoláte technika.
Co dělat, když nefunguje lednice: Zkontrolujte
• Zda je lednice připojená do zásuvky
• Zda není vypojen hlavní jistič
• Nastavení termostatu je na pozici • .
• Zda funguje zásuvka Pro kontrolu těchto položek zapojte spotřebič do jiné zásuvky, o
které víte, že funguje.
Co dělat když lednice funguje slabě: Zkontrolujte
• Zda jste spotřebič nepřetížili
• Nastavení termostatu je na pozici 1
• Zda jsou dovřené dveře
• Zda není na kondenzátoru prach
• Zda je dostatek místa po stránách a na zadní straně lednice
Pokud lednice hlučí:
Chladící plyn, který obíhá v okruhu lednice může vytvářet slabý zvuk (bublající) i v případě, že neběží kompresor. Toto je normální průběh. Pokud je váš zvuk jiný, zkontrolujte:
• zda je lednice vyrovnána
• zda se nic nedotýká zadní strany
• zda se nechvějí věci položené na lednici
Pokud se objeví vlhkost ve vnitřní části chladničky Zkontrolujte
• Otvor pro odvod vody není ucpaný
DŮLEžITÉ POZNÁMKY:
• Pokud chladničku po delší dobu nepoužíváte (dovolená), odpojte ji. Chladničku
vyčistěte podle části 4 a nechte ji otevřenou pro zabránění vlhkosti a zápachu.
• Pokud problém stále přetrvává poté, co jste následovali výše uvedené instrukce,
konzultujte to s nejbliřším autorizovaným servisem.
• Spotřebič, který jste zakoupili je navržen pro použití v domácnostech a může být
použito doma a pro uvedené účely. Není vhodný pro komerční nebo běžné účely. Pokud spotřebitel použije výrobek v jiném smyslu, zdůrazňujeme, že výrobce a dealer nejsou odpovědni za žídné opravy a závady v záruční době.
• životnost Vašeho spotřebiče uvedeno a deklarováno Ministerstvem průmyslu je 10
let (časové období pro uchování součástek důležitých pro správný chod spotřebiče).
Informace o shodě
PŘED KONTAKTOVÁNÍM SERVISU
CZ - 65 -
Shoda s předpisy
Umístním znaky na tento produkt potvrzujeme shodu se vaemi pYísluanými evropskými smrnicemi týkajícími se bezpenosti, ochrany zdraví a ochrany ~ivotního prostYedí, které
lze pou~ít pro tento produkt.
ÚSPORA ENERGIE
1. Neinstalovat spotYebi poblí~ zdrojo tepla, instalovat jej mimo dosah pYímého sluneního svitu a v dobYe vtrané místnosti.
2. Nevkládat do chladniky horké potraviny. Zvýaila by se vnitYní teplota a kompresor by bezel bez pYestávek.
3. Nehromate potraviny, aby se zajistila dostatená cirkulace vzruchu.
4. Pokud je ve spotYebii námraza, provete odmrazení, aby se zajistil správný pYenos chladu.
5. Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveYe chladniky zavYené.
6. Pokud dojde k výpadku elektrického proudu, nechte dveYe chladniky zavYené.
7. Otevírejte dveYe spotYebie co nejmén.
8. Nenastavujte termostat spotYebie na pYília nízkou teplotu.
9.OdstraHujte prach, který se hromadí na zadní stran spotYebie.
CZ - 66 -
ČÁST - 7.
8910
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘIHRÁDKY
11
12
1
2
3
4
5
6
7
Obrázek slou ží v informačnímu účelu o částech a příslušenstvích spotřebiče. Části se mohou lišit v závislosti na modelu.
1) Knoflík termostatu
2) Skleněná police v lednici
3) Kryt na nádobu na zeleninu
4) Přihrádka na zeleninu
5) Zamrazovací košík
6) Nastavitelné nožičky
7) Krabice na led
8) Přihrádka na láhve
CZ - 67 -
9) Polici ve dveřích
10) Držák na vejce
11) Vypínač světla
12) Záklopka
LIKVIDACE STARÉHO SPOTŘEBIČE
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ).
OEEZ se týká tkavých látek (které mohou mít akodlivý vliv na ~ivotní prostYedí) a základních souástí (které lze opakovan vyu~ít). Je nutné postupovat podle OEEZ, aby se Yádn zlikvidovaly vaechny tkavé látky a recyklovaly vaechny materiály.
Jednotlivci mohou hrát významnou roli pYi ochrann ~ivotního prostYedí. PYi likvidaci je nutné dodr~ovat nkterá základní pravidla:
S elektrickými a elektronickými zaYízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zaYízení musí být odevzdávána do pYísluaného sbrného dvora spravovaného místní samosprávou nebo registrovanou spoleností. V mnoha zemích se organizuje odbr velkých elektrických a elektronických zaYízení z domácností.
V mnoha zemích, kdy~ koupíte nový spotYebi, mo~ete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatn pYijmout jeden starý spotYebi za jeden nový prodaný spotYebi, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejným urením, jako nový zakoupený spotYebi.
CZ - 68 -
52230481
Loading...