CANDY CI 846 XT User Manual [ru]

Page 1
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 2
Общие сведения 3
Гарантия 4
Меры безопасности 5
Технические характеристики 7
Установка и подготовка к эксплуатации 8
Панель управления 11
Описание команд 12
Загрузка моющих средств 14
Выбор программ 15
Изделия, предназначенные для стирки 17
Таблица программ 18
Стирка 21
Примеры пользования машиной 22
Чистка и уход за машиной 24
Поиск неисправностей 26
Page 2
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
2
Page 3
Купив этот аппарат производства "Канди", Вы решили не идти
на компромисс: Вы пожелали лучшее.
машину - плод многолетних научно-исследовательских работ и
приобретенного на рынке в тесном контакте с потребителем опы-
та.
Вы выбрали качество, долговечность и широкие возможности,
которые Вам предоставляет эта стиральная машина.
Кроме того "Канди" предлагает Вам широкую гамму электробы-
товой техники: стиральные машины, посудомоечные машины,
стиральные машины с сушкой, кухонные плиты, микроволновые
печи, духовки, плоские сплошные жарочные плиты, холодильники,
морозильники.
Спросите у Вашего продавца полный каталог продукции фир-
мы "Канди".
Просим Вас внимательно ознакомиться с предупреждениями,
содержащимися в этой книжке, которые дают Вам важные сведе-
ния, касающиеся безопасности, установки, эксплуатации и обслу-
живания, некоторые полезные советы по лучшему использованию
машины.
Бережно храните эту книжку инструкций для последующих
консультаций.
При общении с фирмой "Канди" или с ее специалистами по тех-
ническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и но-
мер G (если таковой имеется). Практически, ссылайтесь на все,
что содержится в табличке.
3
Page 4
4
Page 5
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
5
Page 6
При покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
инструкция по эксплуатации на русском языке (A);
сертификат гарантии (C);
винты крепления задней стенки (D);
заглушки (E);
жесткое устройство для загиба сливной трубы (F);
ванночка для моющих жидкостей (G).
Сохраняйте их!
Проверьте отсутствие повреждений машины при транспорти-
ровке. При наличии повреждений обратитесь в центр техобслужи-
вания "Канди".
6
Page 7
7
Page 8
ГАРАНТИЯ
8
Page 9
Стиральная машина снабжена гарантийным сертификатом, ко-
торый позволяет Вам пользоваться услугами технического серви-
са, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня по-
купки.
Не забудьте отправить часть А гарантийного сертификата для
необходимой регистрации в течение 10 дней со дня покупки.
Часть Б гарантийного сертификата должна храниться у Вас и
быть заполнена соответствующим образом для предъявления
вместе с чеком или квитанцией, выданной продавцом, службе
технического обслуживания при необходимости произвести ре-
монт.
9
Page 10
10
Page 11
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
11
Page 12
Внимание! При любых операциях чистки и технического об-
служивания стиральной машины:
отключить вилку от сети;
закрыть кран воды.
"Канди" оснащает все свои машины кабелем с заземлением.
Убедитесь в том, что электросеть имеет заземленный провод. В
случае его отсутствия, необходимо обращаться к квалифициро-
ванному персоналу.
Аппаратура фирмы "Канди" соответствует нормам ЕЭС №
89/336 на электрооборудование.
Не прикасайтесь к машине влажными руками, ногами;
не пользуйтесь машиной разутыми;
не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях
(ванная, душевая комната);
12
Page 13
Внимание! Во время стирки вода может нагреваться до 90С.
Прежде чем открыть крышку, убедитесь в отсутствии воды в бара-
бане.
13
Page 14
не пользуйтесь тройниками и переход-
никами;
14
Page 15
не позволяйте детям, инвалидам пользоваться машиной без
Вашего наблюдения;
не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее
от электросети;
не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий
(дождь, солнце и т.п.);
при транспортировке не опирайте машину люком на тележку.
Важно! В случае установки машины на полу, покрытом ковром
или ворсистым покрытием, необходимо обратить внимание на то,
чтобы вентиляционные отверстия, расположенные снизу машины,
не были закрыты ворсом.
Поднимайте машину вдвоем, как показано на рисунке.
В случае неисправности или плохой работы машины, отключи-
те ее, закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею. Для воз-
можного ремонта обращайтесь только в сервисный центр "Канди"
и требуйте использования оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм может привести к нарушению без-
опасности машины.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
15
Page 16
Загрузка сухого белья кг 5
Нормальный уровень воды л 19
Экономичный уровень воды л 15
Максимальная потребляемая мощность
(220 В)
Вт 2200
Потребление электроэнергии (программа 2) кВт 2,0
Плавкий предохранитель А 10
16
Page 17
Скорость вращения центрифуги об/мин 800
Давление в гидравлической системе Н/см
2
5 - 80
Напряжение в сети В 220-230
17
Page 18
18
Page 19
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
19
Page 20
Поместите машину без основания упаковки неподалеку от ме-
ста ее эксплуатации.
Снимите ленту, временно крепящую трубки.
Отверните 2 винта и снимите заднюю шторку.
Отверните 4 винта левой скобы и снимите ее.
Отверните 4 винта правой скобы и снимите ее.
Отверните 4 винта задней скобы и снимите ее.
20
Page 21
21
Page 22
Закройте заднюю шторку, вводя ее
верхнее крепление в соответствующую
зону, заверните 2 винта, отвернутых при
снятии стенки, и 4 винта, находящихся в
пакете с книжкой инструкций.
22
Page 23
Закройте 6 отверстий прилагаемыми к машине заглушками.
Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине.
Внимание! Не открывайте водопроводный кран.
Придвиньте машину к стене, обращая внимание на то, чтобы
отсутствовали перегибы, зажимы труб, закрепите сливную трубу
на борту раковины или лучше к канализационной трубе с мини-
мальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше
диаметра сливной трубки.
В случае необходимости используйте жесткое устройство для
загиба сливной трубы.
Внимание! Не оставляйте элементы упаковки машины в ме-
сте, доступном для детей. Эти элементы являются потенциаль-
ным источником опасности.
23
Page 24
Закрепите самоклеющуюся этикетку на
соответствующем языке на внутреннюю поверхность откидывающейся крышки (R) контейнера (А) для моющих средств.
24
Page 25
Установите машину по уровню с помощью передних ножек:
A поверните по часовой стрелке гайку, чтобы разблокировать
винт ножки;
B вращая ножку, поднимите или опустите машину до хорошей ее
опоры на пол;
C заблокируйте винт ножки, затянув гайку против часовой стрел-
ки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша (С) "вкл/выкл" не нажата.
Убедитесь в том, что все ручки находятся в положении "0", а
люк закрыт.
Включите вилку в розетку.
25
Page 26
Нажмите на клавишу (С) "вкл/выкл", при этом загорится инди-
катор работы (G).
Если индикатор не загорается, ищите неисправность.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
26
Page 27
Контейнер для моющих средств
A
Клавиша открывания люка
B
Клавиша "вкл/выкл"
C
Клавиша половинной загрузки бельем
D
Клавиша отключения центрифуги
Е
Клавиша 400/800 об/мин
F
Светящийся индикатор "вкл/выкл"
G
Ручка регулировки температуры стирки
I
Ручка установки программ стирки
L
Откидывающаяся крышка контейнера
R
ОПИСАНИЕ КОМАНД
Клавиша открывания люка
B
Внимание! Специальное устройство
безопасности не позволяет немедленно
открыть люк в конце стирки. В конце фазы
отжима центрифугой следует обождать 2
минуты, прежде чем открыть люк.
Клавиша "вкл/выкл"
C
27
Page 28
Клавиша половинной загрузки
Используется для стирки небольших ко-
личеств белья. При нажатии клавиши эко-
номятся вода, моющие средства и элек-
троэнергия. Количество моющих средств
снижается пропорционально весу сухого
белья.
Внимание! Не нажимайте на клавишу
"1/2 загрузки" при стирке шерстяного и де-
ликатного белья, поскольку для получения
хорошего результата при стирке этих тка-
ней необходим высокий уровень воды.
D
Клавиша отключения центрифуги (от­жима)
При нажатии на эту клавишу режим от-
жима белья отключается. Эта операция
полезна для программ стирки при 90°С и
60°С, если белье должно быть подвергну-
то обработке специальными растворами;
для белья из деликатных смесовых тка-
ней.
Е
Клавиша 400/800 об/мин
На последней фазе отжима прочных тка-
ней центрифугой отжим осуществляется
F
28
Page 29
на двух скоростях: 400 и 800 об/мин. При
400 и 800 об/мин отжим осуществляется 3
минуты.
Светящийся индикатор "вкл/выкл"
G
Ручка регулировки температуры стир­ки
I
Вращение ручки допускается в обоих
направлениях.
Эта ручка служит для установки желае-
мой температуры стирки.
Таблица программ стирки приводит
максимальные температуры, рекомендуе-
мые для данного вида стирки.
Внимание! Эта температура не должна
превышаться.
Ручка установки программ стирки
L
Внимание! Не вращайте ручку против
часовой стрелки, а только по часовой
стрелке и не нажимайте клавишу
"вкл/выкл" до установки выбранной про-
граммы.
Далее в таблице программ дается их
описание в соответствии с символами.
293031
Page 30
Page 31
Page 32
ЗАГРУЗКА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
32
Page 33
Контейнер для моющих средств поделен на 4 отделения:
1 - отделение для моющего средства предварительной стирки;
2 - отделение для моющего средства основной стирки;
3 - - отбеливатель;
4 - - специальные добавки: отдушка, крахмал, смягчители,
антистатик, синька.
Внимание! 3 и 4 отделения заполняются только жидкими мою-
щими средствами, их опорожнение производится автоматически.
Внимание! Помните, что многие моющие средства, жидкие и
порошкообразные без фосфатов трудно поддаются выгрузке из
ванночек. В этом случае рекомендуем использовать специальный
контейнер, который помещают непосредственно в барабан.
Внимание! Применять моющие средства только для машинной
стирки.
33
Page 34
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для стирки различных типов тканей разной
степени загрязнений машина имеет 3 сектора
отличных по типам программ (см. таблицу
программ).
Прочные ткани
Программы реализованы для достижения
максимальной степени стирки. Они преду-
сматривают четыре полоскания с промежуточ-
ными фазами отжима центрифугой, обеспечи-
вая высокую степень полоскания. Наличие
фазы постепенного снижения температуры
воды при стирке обеспечивает снижение сте-
пени образования замятостей на тканях. По-
следнее центрифугирование обеспечивает хо-
роший отжим.
Смесовые и синтетические ткани
Предварительная стирка и стирка оптимизи-
рованы ритмами вращения барабана, полос-
кание при высоком уровне воды позволяет
34
Page 35
осуществлять деликатную обработку и полу-
чать хорошие результаты.
В конце последнего полоскания белье оста-
ется погруженным в воду.
Деликатные ткани
Новая концепция стирки - стирка с интерва-
лами - особенно рекомендуется для стирки
деликатных тканей - таких, как чистая шерсть.
Стирка и полоскание в большом объеме воды
рекомендуется для обеспечения хороших ре­зультатов. В конце последнего полоскания бе-
лье остается погруженным в воду.
Чтобы закончить цикл, для очень деликат-
ных тканей могут рекомендоваться следую-
щие операции:
только слив воды;
деликатное центрифугирование (отжим).
Программа деликатного центрифугирования
является необходимой, особенно для трико-
тажных изделий, во избежание их деформа-
ции при сушке на воздухе.
35
Page 36
ИЗДЕЛИЯ, ПРЕДНАЗНАЧЕН­НЫЕ ДЛЯ СТИРКИ
36
Page 37
Внимание! Если необходимо стирать ковры, покрывала или
другие тяжелые изделия, то лучше не центрифугировать их. Не
следует отжимать изделия, содержащие резину, перо, стеганые
изделия или деликатные ткани типа: шерсть, шелк. Изделия из
шерсти, имеющие соответствующие этикетки, могут стираться в
машине, если на этикетках имеются символы и надписи "не обра-
зуют фетровой поверхности", "могут стираться в машине".
Внимание! Во время сортировки изделий убедитесь, чтобы:
в изделиях, подлежащих стирке, отсутствовали металлические
предметы (например: скрепки, булавки, шпильки, монеты и
т.п.);
были застегнуты пододеяльники, застегнуты молнии, крючки,
завязки и завязаны длинные ленты одежды;
спороты с занавесок ролики;
соблюдались рекомендации на этикетках.
Если во время сортировки обнаруживаются сильные загрязне-
ния в виде пятен, растворите их специальной пастой для стирки.
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
37
Page 38
ПРОЧНЫЕ ТКАНИ
Тип ткани,
символ на этикетке
Программа стирки
для
Макс.
загрузка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
Загрузка
моющих средств
кг °С
I I
I
Прочные
Сильнозагрязненное белье
Цветные и белые нели-
няющие скатерти,
полотенца, простыни,
нижнее белье
5 1
4)
или
2
40-90
3)
Хлопок,
лен,
конопля
Сильнозагрязненное белье
Простыни, скатерти
цветные, полотенца,
нижнее белье
3,5
3
40-90
3)
Хлопок,
лен, проч-
ная смесо-
вая
Нормально загрязнен­ное белье
Цветное белье,
рубашки, халаты,
трикотаж, простыни
5 1
4)
или
2
40-60
3)
Хлопок,
прочная
смесовая
Ускоренная программа
Нормально загрязнен­ное белье
Цветное белье,
рубашки, халаты,
трикотаж, простыни
3,5
3
40-60
3)
Хлопок,
прочная
смесовая
Цветное белье
средней степени загрязненности
3,5
4
30-60
Хлопок,
смесовая
Цветное линяющее бе-
лье, джинсы и т.д.
3,5
5
30-40
Пятна органического
происхождения
- -
Хлопок
Интенсивное
полоскание
5
6
-
Хлопок, лен
Ароматические,
смягчающие
5
7
-
38
Page 39
Хлопок, лен
Энергичный отжим
5
8
-
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
СМЕСОВЫЕ И СИНТЕТИЧЕСКИЕ ТКАНИ
Тип ткани,
символ на этикетке
Программа стирки
для
Макс.
загрузка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
Загрузка
моющих средств
кг °С
I I
I
Смесовые
прочные
синтетич.
Сильнозагрязненное белье
Рубашки, простыни,
детское белье,
пеленки
2 9
4)
30-60
Синтети-
ческие,
смесовые
с хлопком
Нормально загрязненное белье
Рубашки, блузки, юбки,
цветные нелиняющие
2
10
30-60
Смесовые
хлопковые
синтети-
ческие
Универсальная
Велюр,
джинсы линяющие
2
11
30-50
Синтети-
ческие
деликатные
Белье всех типов
слегка загрязненное
2
12
30-40
Смесовые,
синтети-
Деликатное
полоскание
2
13
-
39
Page 40
ческие
деликатные
Ароматические,
смягчающие
2
14
-
40
Page 41
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
ОЧЕНЬ ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
Синтети-
ческие
деликатные
(акрил)
Занавески, юбки,
блузки, рубашки
1,5 154)30-40
Шерстяное
белье
Шерсть "стирается в
машине"
1
16
30-40
Смесовые,
синте-
тические,
шерстяные
Деликатное
полоскание
2
17
-
Смесовые,
синте-
тические,
шерстяные
Деликатный
отжим
1,5
18
-
Для белья
без отжима
Только слив
-
Z
-
Примите во внимание!
1) В случае стирки сильнозагрязненного белья рекомендуется
снизить загрузку до 3 кг сухого белья.
2) В случае смесовых и деликатных программ машина останав-
ливается с водой в барабане в конце последнего ополаски-
вания для того, чтобы не образовывались замятости. Чтобы закончить цикл, необходимо включить программу Z
41
Page 42
(только слив) или же программу деликатного отжима. Вы-
ключите машину клавишей "вкл/выкл", прежде чем повора­чивать ручку программ.
3) На программах 1, 2, 3 можно автоматически отбеливать бе-
лье, налив отбеливатель в отделение .
4) Программы с предварительной стиркой.
42
Page 43
СТИРКА
43
Page 44
Предположим, что необходимо стирать очень грязное хлопко-
вое белье (если на нем имеются трудноудаляемые пятна, удали-
те их специальной пастой). Если лишь некоторые изделия загряз-
нены пятнами, которые требуют отбеливания жидкими отбелива-
телями, можно приступить к предварительной стирке в машине.
Налить отбеливатель в ванночку и установить ручку (L) на спе-
циальную программу "очистка перед стиркой".
Обработав белье на этой программе, загрузить барабан
остальным бельем и стирать по выбранной программе.
Внимание! Не рекомендуется загружать только махровые тка-
ни, которые, впитывая много воды, становятся слишком тяжелы-
ми.
Допустимая загрузка для прочных тканей - 5 кг. Для деликат-
ных тканей рекомендуется загрузка не больше 2 кг (1 кг из чистой
шерсти, "стираемой в машине"), во избежание образования замя-
тостей, трудных для разглаживания.
Для очень деликатных тканей рекомендуется использовать сет-
чатый мешок.
44
Page 45
45
Page 46
ПРИМЕРЫ ПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНОЙ
46
Page 47
Просмотрев таблицу программ, Вы увидите, как "Канди" реко-
мендует Вам обращаться с машиной:
убедитесь, что на этикетках белья указано "60C";
откройте люк, нажав на клавишу (B);
загрузите максимум 5 кг сухого белья;
закройте люк.
Внимание! При установке программы убедитесь в том, что
клавиша "вкл/выкл" не нажата.
ВЫБОР ПРОГРАММЫ 1
Программа устанавливается вращением ручки (L) по часовой
стрелке до совпадения риски с номером программы.
Установите ручку регулировки температуры (I) на 60°C;
выдвиньте контейнер для моющих средств (A);
засыпьте в отделение I 60 г порошка (на 5 кг белья);
47
Page 48
засыпьте в отделение II 60 г порошка
(на 5 кг белья);
48
Page 49
залейте 100 г отбеливателя в отделение (на 5 кг белья);
залейте 50 г желаемой добавки в отделение (на 5 кг
белья);
задвиньте контейнер (A);
убедитесь в том, что кран забора воды открыт;
убедитесь в том, что трубка слива воды закреплена правильно;
нажмите на клавишу "вкл/выкл", при этом засветится индикатор
(G). Стиральная машина выполнит заданную программу стир-
ки;
по окончании программы нажмите на клавишу "вкл/выкл", ма-
шина выключится, светящийся индикатор погаснет;
откройте люк и выгрузите белье.
Внимание! Для стирки любого белья постоянно обращайтесь к
таблице программ и следуйте рекомендованной последова-
тельности операций.
49
Page 50
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины не пользуй-
тесь абразивными средствами, спиртом или
растворителями. Для этого достаточно про-
тереть машину влажной салфеткой.
Машина требует небольшого ухода:
очистки ванночек (отделений) контейне-
ра для моющих средств;
очистки фильтра;
при перемещении или перед длительной
остановкой машины.
ОЧИСТКА ОТДЕЛЕНИЙ КОНТЕЙНЕ­РА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени очи-
щать отделения для порошков, отбеливате-
ля и смягчителя. Для этого:
легким усилием извлеките ванночки
и из контейнера;
промойте контейнер и ванночки струей
50
Page 51
воды;
вставьте на место ванночки и .
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
В машине установлен специальный
фильтр, задерживающий крупные частицы,
предметы (монеты, пуговицы и т.п.), очесы,
которые могут засорить слив. Их легко из-
влечь из фильтра.
Для этого необходимо:
с помощью монеты поверните на 1/4
оборота фиксатор нижнего цоколя;
без больших усилий откройте цоколь;
воспользуйтесь цоколем для сбора
остатков воды в гнезде фильтра;
ослабьте винт, фиксирующий фильтр;
поверните фильтр по часовой стрелке до
его остановки в вертикальном положе-
нии;
извлеките фильтр и очистите его;
51
Page 52
после очистки фильтра осмотрите его и
поставьте на место, следуя обратному
порядку операций, описанных выше.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ ИЛИ ЕЕ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТАНОВКА
При вероятных перемещениях или дли-
тельном простое машины в неотапливае-
мых помещениях необходимо слить из тру-
бок остатки воды.
При выключенной из розетки вилке, осво-
бодите трубку слива из фиксатора, положи-
те ее на пол, а конец трубки поместите в
низкий таз для сбора воды.
Выполнив эту операцию, вставьте трубку
в фиксатор.
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
52
Page 53
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает ни
на одной программе
Вилка плохо включена в ро-
зетку
Машина не включена
Отсутствует электроэнергия
Перегорели предохранители
Открыт люк
Включите вилку в розетку
Нажмите клавишу "вкл/выкл”
Проверьте
Проверьте
Закройте люк
2. Не забирает воду См. причины п. 1
Закрыт кран забора воды
Неправильно установлена
ручка выбора программ
Проверьте
Откройте кран
Установите ручку в нужное
положение
3. Не сливает воду Засорился фильтр
Перегнута трубка слива
Прочистите фильтр
Выпрямите трубку слива
4. Наличие воды на полу
вокруг машины
Вода проникает через
прокладку крана и трубки за-
бора
Засорен фильтр
Замените прокладку,
затяните соединение
Прочистите фильтр
5. Не центрифугирует
(не отжимает)
Машина не слила воду
Режим отжима выключен
Подождите, пока машина со-
льет воду
Включите режим отжима
6. Сильные вибрации во
время отжима
Машина неровно установле-
на на полу
Выровняйте машину,
вращая ножки
53
Page 54
Не сняты транспортные
скобы
Белье неравномерно распре-
делилось в барабане
Снимите скобы
Равномерно распределите
белье
54
Page 55
Если не удается устранить причины плохой работы машины,
обратитесь в центр техобслуживания "Канди", сообщив модель
машины, указанную на табличке или в гарантийном талоне.
Предоставив эти данные, Вы быстро и эффективно получите со-
ответствующую услугу.
Внимание! Если Ваша машина не работает, то прежде чем об-
ращаться в центр техобслуживания попытайтесь устранить неис-
правность сами, используя вышеуказанную таблицу.
55
Page 56
56
Page 57
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содержащиеся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных изде­лий, сохраняя неизменными основные технические характеристики.
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
Бругерио - Милано
57
Loading...