Candy CI641CTT Instruction manual

Instruction Manual For Induction Hob
ENGL
UK
ISH
Manuale di istruzioni per piano cottura a
ruction Manual / Mode d’emploi
Inst
укционная варочная панель Руководство пользователя
Manual de instruções para placa de indução
Návod k použití pro indukční varnou desku
Instrukcja obsługi płyty indukcyjnej
Návod na obsluhu indukčnej varnej dosky
induzione
inducción
CI633CTT CI642CTT
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
РУССКИЙИнд
PORTUGUÊS
ČEŠTINA
POLSKI
SLOVENSKY
Thank you for purchasing the CANDY induction hob. Please read this instruction manual
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference
By placing the
mark on this product, we are
confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
Installation Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be
EN-1
placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the person responsible for installing the appliance as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If
the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
• Switch the cooktop off at the wall before
cleaning or maintenance.
• Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic
EN-2
safety standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic field.
• Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons
and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch.
Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in
burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or
cuts.
EN-3
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in
use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage
surface.
• Never leave any objects or utensils on the
appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects
(e.g. credit cards, memory cards)or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic field.
• Never use your appliance for warming or
heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones
and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance
or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in
cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in
the area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which
limits their ability to use the appliance should
EN-4
have a responsible and competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your
cooktop.
• Do not place or drop heavy objects on your
cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments; -bed and breakfast type environments.
•WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use.
EN-5
Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
•WARNING: Danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
• Warning: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts
•A steam cleaner is not to be used.
•The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control system.
EN-6
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. WARNING: In order to prevent tipping of the appliance, this stabilizing means must be installed. Refer to the instructions for installation. WARNING: Use only hob guards designed by the manufactuer of the cooking appliance or indicated by the manufacture of the appliance in the instruction for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
This appliance incorporates an earth connection for functional purposes only.
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it. For installation, please read the installation section. Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
EN-7
Product Overview
1.2000 W zone, boost to 2600W
2.1500 W zone, boost to 2000W
3.2300 W zone, boost to 3000w
4. Glass plate
5. Control panel
1.2000 W zone, boost to 2600W
2.1500 W zone, boost to 2000W
3.2000 W zone, boost to 2600W
4.1500 W zone, boost to 2000W
5. Glass plate
6. Control panel
Top View
Model: CI633CTT
Model: CI642CTT
EN-8
Control Panel
1. Heating zone selection controls
2. Timer control
3. Power/Timer regulating key
4. keylock control
5. ON/OFF control
6. Boost function control
7. Stop and go function control
iron pot
magnetic circuit ceramic glass plate induction coil induced currents
1. Heating zone selection controls
2. Timer control
3. Power/Timer regulating key
4. keylock control
5. ON/OFF control
6. Boost function control
7. Stop and go function control
Model: CI633CTT
Model: CI642CTT
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
EN-9
Before using your New Induction Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
• Remove any protective film that may still be on your Induction hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a
utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the controls difficult to operate.
Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction
cooking. Look for the induction symbol on the
packaging or on the bottom of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out
a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.
• If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not flash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
• Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel, aluminium or
copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
EN-110
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency. If you use smaller pot efficiency could be less than expected. Always centre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Pan dimensions
The cooking zones are up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
The base diameter of induction cookware
Model: CI633CTT
Cooking zone
Minimum (mm)
1,2(180mm)
120
3 (280mm)
180
Model: CI642CTT
Cooking zone
Minimum (mm)
1, 2 , 3, 4180mm
120
The above may vary according to the quality of the pan used.
EN-11
Using your Induction Hob
3. Touching the heating zone selection control, and
a indicator next to the key will flash.
4. Set a power level by touching the “-” or “+” control.
a. If you don’t select a heat zone within 1 minute, the
ceramic hob will automatically switch off. You will need to
To start cooking
1. Touch the ON/OFF control.
After power on, the buzzer beeps once, all displays show
“ – “ or “ – – “, indicating that the induction hob has entered
the state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that
you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.
start again at step 1.
b. You can modify the heat setting at any time during cooking.
If the display flashes alternately with the heat setting
This means that:
• you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
• the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
• the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display will automatically turn off after 1 minutes if no suitable pan is placed on it.
EN-12
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection control that you wish to switch off.
and then
2. Touch the button “Stop + Go” and hold for 5 seconds. You can hear the buzzer beeps one time.
2. Turn the cooking zone off by touching the “-” and scrolling down to “0”, or holding the “+” and “-” button at the same time for 1 second, it will cut down to ”0” directly. Make sure the power display shows “0”, then shows “H”.
3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
4. Beware of hot surfaces ‘H’ will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Using the Power Management
Using power management you can set the total power to 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/
5.5kW and 6.9kW for model CI633CTT, 2.5kW/ 3.0kW/ 4.5kW/ 6.5kW and 7.4kW
for model CI642CTT. The default total power setting is the maximum power level.
Setting the total power level to fit your requirement
1. Make sure the cooktop is turned off.
Note: you can only set power management when the cooktop is turned off.
3. After you hear the beep, touch “+” and “-” button at the same time and hold for
EN-13
3 second, the timer indicator will show flashing previous total power level, e.g.
1. Touch the heating zone selection button that you wish to
boost, an indicator next to the key will flash.
2. Touch the Boost button, the heating zone will begin to work at
Boost mode.
‘2.5’. Touch and hold ” +” and ”-” for 1 second again to switch to other power level, for example 3.0. When the power that you want is flashing, touch the button “Stop+Go” and hold for 5 seconds. The buzzer will beep 10 times. It means you have finished the setting.
Note:
1. After step 2, you must touch the “+” and “-” within 3 seconds after you hear
the beep. Otherwise you will need to start again from step 2.
2. Once finish setting, wait till the end of 10 beeps. Do not touch any button during
this period. Otherwise the setting will be invalid.
Power management Rules
If total power exceeds the limitation of 2.5kw, 3.0kw, 4.5kw, 5.5kw or 6.5kw (depending on which level you’ve set), you are not able to increase power stage of any zone. If you increase it by touching ‘+’, the cooktop will beep 3 times and indicator will show a flashing ‘Pn’. Thus you need to decrease power stage of other zones before increasing the power of objective zone.
Using the Boost
Boost is the function that one zone rising to a larger power in one second and lasting for 5 minutes. Thus you can get a more powerful and faster cooking.
Using the Boost to get larger power
EN-14
The power display will show “P” to indicate that the zone is boosting.
3. The Boost power will last for 5 minutes and then the zone will go back to the
power stage 9.
4. If you want to cancel the Boost during this 5 minutes, touch the heating zone
selection button, an indicator next to the key will flash. And then touch the Boost button, the heating zone will go back to the power stage 9.
Restrictions when using
The three or four zones were divided into two groups. In one group, if use boost on one zone, first make sure that the other zone is working on/below power level 5.
EN-15
Using the Pause function- STOP+GO
Pause function can be used at any time during cooking. It allows to stop the induction cooktop and come back to it.
1. Make sure the cook zone is working.
2. Touch the button STOP+GO, the cooking zone indicator will show “ll”.
And then the operation of the induction cooktop will be deactivate within the scope of all cooking zones, except the STOP+GO, on/off and lock keys.
3. To cancel the pause status, touch the button STOP+GO , then the cooking zone
will go back to the power stage which you set before.
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “ Lo “
To unlock the controls
1. Make sure the Induction hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while
3. You can now start using your Induction hob.
EN-16
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF,
Power level
123456789
II
Default working timer (hour)
888444222
2
you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next operation.
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the Induction hob. When an excessive temperature is monitored, the Induction hob will stop operation automatically.
Over-spillage Protection
Over-spillage protection is a safety protection function. It switch off the hob automatically within 10s if the water flow to the control panel, while buzzer will beep 1 second.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any
EN-17
cooking zone off when the set time is up.
zone.
2. Touch timer control , The minder indicator
will start flashing and “30” will show in the timer display.
minute display.
5. When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
6. Buzzer will bips for 30 seconds and the timer indicator shows “- - “ when the setting time finished.
Cooking zones set for this feature will:
1. Touching the heating zone selection control
• You can set it to turn one cooking zone off after the set time is up.
• You can set the timer up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking
3. Set the time by touching the “-” or “+” control
Hint: Touch the “-” or “+”control once to decrease or increase by 1 minute.
Hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or increase by 10 minutes.
4. Cancel the time by touching the timer control and the”00” will show in the
Setting the timer to turn one cooking zone off
EN-18
that you want to set the timer for. (e.g. zone 1#)
2. Touch timer control , The minder indicator
will start flashing and “30” will show in the timer display.
4. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected.
6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be automatically switch off and
3. Set the time by touching the “-” or “+” control.
Hint: Touch the “-” or “+” control once will decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control, the timer will decrease or increase by 10 minutes.
If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically return to 0 minute.
5.
To cancel the timer, touch the heating zone selection control, and then touch the timer control, the timer is cancelled, and the “00” will show in the minute display, and then “--”.
show “H”.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
EN-19
Setting the timer to turn more than one cooking zone
(set to 6 minutes)
(set to 3 minutes)
automatically switch off and show “H”.
off
1. If use this function to more than one heating zone, the timer indicator will show the shortest time.
(e.g. zone 1# setting time of 3 minutes, zone 2# setting time of 6 minutes, the timer indicator shows “3”.)
NOTE: The flashing red dot next to power level indicator means the timer indicator is showing time of the heating zone. If you want to check the set time of other heating zone, touch the heating zone selection control. The timer will indicate its set time.
2. When cooking timer expires, the corresponding heating zone will be
NOTE: If you want to change the time after the timer is set, you have to start
from step 1
EN-20
Care and Cleaning
What?
How?
Important!
Everyday soiling on glass (fingerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass)
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the cooktop back on.
• When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.
• Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become stained.
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass
Remove these immediately with a fish slice, palette knife or razor blade scraper suitable for Induction glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’ above.
• Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difficult to remove or even permanently damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover
is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
Spillovers on the touch controls
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth.
4. Wipe the area completely
dry
with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop back on.
• The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.
EN-21
Hints and Tips
Problem
Possible causes
What to do
The induction hob cannot be turned on.
No power.
Make sure the induction hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualified technician.
The touch controls are unresponsive.
The controls are locked.
Unlock the controls. See section ‘Using your induction cooktop’ for instructions.
The touch controls are difficult to operate.
There may be a slight film of water over the controls or you may be using the tip of your finger when touching the controls.
Make sure the touch control area is dry and use the ball of your finger when touching the controls.
The glass is being scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth bases. See ‘Choosing the right cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
Some pans make crackling or clicking noises.
This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently).
This is normal for cookware and does not indicate a fault.
The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting.
This is caused by the technology of induction cooking.
This is normal, but the noise should quieten down or disappear completely when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from the induction hob.
A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to run even after you’ve turned the induction hob off.
This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Pans do not become hot and appears in the display.
The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking.
The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it.
Use cookware suitable for induction cooking. See section ‘Choosing the right cookware’.
Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
EN-22
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display).
Technical fault.
Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualified technician.
Failure Display and Inspection
Problem
Possible causes
What to do
F3/F4
Temperature sensor of the induction coil failure
Please contact the supplier.
F9/FA
Temperature sensor of the IGBT failure.
Please contact the supplier.
E1/E2
Abnormal supply voltage
Please inspect whether power supply is normal. Power on after the power supply is normal.
E3
High temperature of the induction coil temperature sensor
Please contact the supplier.
E5
High temperature of the IGBT temperature sensor
Please restart after the hob cools down.
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes:
The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob.
EN-23
Technical Specification
Cooking Hob
CI633CTT
CI642CTT
Cooking Zones
3 Zones
4 Zones
Supply Voltage
220-240V~, 50-60Hz
220-240V~, 50-60Hz
Installed Electric Power
2.5kw:2250-2750W or
3.0 kw:2700-3300W or
4.5kw:4050-4950W or
5.5kw:4950-6050W or
6.9kw:5500-6900W
2.5kw:2250-2750W or
3.0 kw:2700-3300W or
4.5kw:4050-4950W or
6.5kw:5850-7150W or
7.4kw:6600-7400W
Product Size L×W×H(mm)
590X520X55
590X520X55
Building-in Dimensions A×B (mm)
560X490
560X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
EN-24
L(mm)
W(mm)
H(mm)
D(mm)
A(mm)
B(mm)
X(mm)
590
5205551
560
490
50 mini
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D
E
760
50 mini
20 mini
Air intake
Air exit 5mm
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural members interfere with space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations
EN-25
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
ABC
D
Screw
Bracket
Screw hole
Bottom case
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom case of hob (see picture) after installation.
EN-26
Cautions
1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians.
We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualified person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
1. the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
2. the voltage corresponds to the value given in the rating plate
3. the power supply cable sections can withstand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75˚C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.
Any alterations must only be made by a qualified electrician.
EN-27
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard,
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; It is essential to follow a few basic rules:
-the WEEE should not be treated as domestic waste;
-the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company. In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
Input
Power Cord
220-240V~
N
L
Input
220-240V~
220-240V~
L1 L2 N1 N2
Blue
Grey
Black
Brown
Yellow/Green
Black
Brown
Grey
Power Cord
Blue
Yellow/Green
Input
Power Cord
220-240V~
220-240V~
400V~
L1 L2 N
Grey
Black
Brown
Blue
ellow/Green Y
Input
Power Cord
Black
400V~
L2
L1
Blue
Grey
Brown
Yellow/Green
or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
• If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
• The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
• The cable must not be bent or compressed.
• The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
EN-28
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No
66/2014
Position
Symbol
Value
Value
Unit
Model identification
CI633CTT
CI642CTT
Type of hob:
Electric Hob
Electric Hob
Number of
cooking zones
and/or areas
zones
3
4
areas
Heating
technology
(induction
cooking zones
and cooking
areas, radiant
cooking zones,
solid plates)
Induction
cooking zones
X
X
Induction
cooking cooking
areas
radiant cooking
zones
solid plates
For circular cooking zones or areas: diameter of useful surface area per
electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5mm
Rear left
Ø
18,0
18,0
cm
Rear
central
Ø--
cm
Rear rightØ-
18,0
cm
Central leftØ--cm
Central central
Ø--
cm
Central
right
Ø
28,0
-
cm
Front left
Ø
18,0
18,0
cm
Front
central
Ø--
cm
Front rightØ-
18,0
cm
For non-circular cooking zones or
areas: length and width of useful
surface area per electric heated
cooking zone or area, rounded to
the nearest 5mm
Rear left
L
W
--cm
Rear
centralLW
--cm
Rear right
L
W
--cm
Central left
L
W
--cm
EN-29
Central centralLW
--cm
Central
rightLW
--cm
Front left
L
W
--cm
Front
centralLW
--cm
Front right
L
W
--cm
Energy consumption for cooking
zone or area calculated per kg
Rear left
ECelectric
cooking
193,5
193,5
Wh/kg
Rear
central
ECelectric
cooking
-
-
Wh/kg
Rear right
ECelectric
cooking
-
197.2
Wh/kg
Central left
ECelectric
cooking
-
-
Wh/kg
Central central
ECelectric
cooking
-
-
Wh/kg
Central
right
ECelectric
cooking
190,9
-
Wh/kg
Front left
ECelectric
cooking
192,3
192,3
Wh/kg
Front
central
ECelectric
cooking
-
-
Wh/kg
Front right
ECelectric
cooking
-
195.6
Wh/kg
Energy consumption for the hob
calculated per kg
ECelectric
hob
192,2
194,7
Wh/kg
Standard applied : EN 60350-2 Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for
measuring performance
Suggestions for Energy Saving:
• To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
• Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
EN-30
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto.
Avvertenze di sicurezza
La sua sicurezza è estremamente importante per noi. Legga sempre queste istruzioni prima di utilizzare il piano di cottura.
Installazione Rischio di elettrocuzione
• Staccare l'elettrodomestico dalla rete di
alimentazione elettrica principale prima di effettuare lavori o operazioni di manutenzione sullo stesso.
• Il collegamento ad un sistema di messa a terra
funzionante è essenziale e obbligatorio.
• Le eventuali modifiche al sistema di cablaggio
domestico devono essere apportate unicamente da un tecnico qualificato.
• Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il
rischio di elettrocuzione o addirittura di morte.
Rischio di lesioni da taglio
• Prestare la massima attenzione, gli spigoli dei
pannelli sono taglienti.
• La mancata attenzione può provocare lesioni o tagli.
Importanti istruzioni di sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni prima di installare
ed utilizzare questo elettrodomestico.
IT.-1
• Non appoggiare mai materiale o prodotti combustibili
sull'elettrodomestico.
• Comunicare queste informazioni alla persona
responsabile dell'installazione dell'elettrodomestico in quanto potrebbe ridurre i costi di installazione.
• Per evitare pericoli, questo elettrodomestico deve
essere montato secondo queste istruzioni di installazione.
• Questo elettrodomestico deve essere installato
correttamente e messo a terra solo da personale qualificato.
• Questo elettrodomestico deve essere collegato ad un
circuito dotato di un interruttore sezionatore che effettui lo stacco completo dall'alimentazione elettrica.
• La mancata installazione dell'elettrodomestico nel
rispetto delle istruzioni di cui sopra può rendere non più valide le rivendicazioni di reclamo e garanzia.
Funzionamento e manutenzione Rischio di elettrocuzione
• Non cuocere se la superficie del piano di cottura è
rotta o crepata. Se la superficie del piano di cottura si rompe o crepa, spegnere l'elettrodomestico immediatamente nell'alimentazione principale (interruttore a parete) e contattare un tecnico qualificato.
• Spegnere il piano di cottura tramite l'interruttore a
parete prima di qualsiasi operazione di pulizia o
IT-2
manutenzione.
• Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il
rischio di elettrocuzione o addirittura di morte.
Rischi per la salute
• Questo elettrodomestico rispetta le normative di
sicurezza per i dispositivi elettromagnetici.
• Tuttavia, le persone portatrici di pacemaker o altri
impianti elettrici (quali pompe per insulina) possono usare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico, per accertarsi che gli impianti non vengano influenzati dal campo elettromagnetico.
• Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il
rischio di morte.
Pericolo: superficie surriscaldata
• Durante l'uso, i componenti accessibili di questo
elettrodomestico si surriscaldano a sufficienza da provocare ustioni.
• Fino a quando la superficie del vetro a induzione non
si è raffreddata, non toccarla con parti del corpo, indumenti o altri oggetti che non siano recipienti di cottura appositi.
• Oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e
coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura perché possono scaldarsi.
• Mantenere a distanza i bambini.
• I manici delle pentole possono surriscaldarsi.
Controllare che i manici delle pentole non sporgano su altre zone di cottura accese. Tenere i manici al di fuori della portata dei bambini.
IT-3
• Il mancato rispetto di queste precauzioni implica il
rischio di bruciature e ustioni.
Rischio di lesioni da taglio
• La lama affilata di un raschietto del piano di cottura
resta esposta quando viene rimosso il coperchio di sicurezza. Prestare la massima attenzione e riporre sempre in un luogo sicuro, al di fuori della portata dei bambini.
• La mancata attenzione può provocare lesioni o tagli.
Importanti istruzioni di sicurezza
• Mai lasciare incustodito l’elettrodomestico durante
l’uso. Un'eccessiva bollitura genera vapori e schizzi di grasso che potrebbero prendere fuoco.
• Non utilizzare mai l'elettrodomestico come superficie
di lavoro o per appoggiare oggetti.
• Non lasciare mai oggetti o utensili
sull'elettrodomestico.
• Non mettere o lasciare oggetti magnetizzabili (ad
esempio carte di credito, schede di memoria) o dispositivo elettronici (ad esempio computer, lettori MP3) vicino all'elettrodomestico, in quanto potrebbero essere influenzati dal campo elettromagnetico.
• Non utilizzare mai l'elettrodomestico per riscaldare la
stanza.
• Dopo l'uso, spegnere sempre le zone di cottura e il
piano di cottura come descritto nel presente manuale (ad esempio utilizzando i tasti di controllo). Non basarsi sulla funzione di rilevamento pentole per
IT-4
spegnere le zone di cottura quando si tolgono le pentole.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio, di sedersi o arrampicarsi su di esso.
• Non riporre oggetti che possano attirare l'attenzione
dei bambini nei mobiletti al di sopra dell'elettrodomestico. Se i bambini si arrampicano sul piano di cottura possono subire gravi lesioni.
• Non lasciare i bambini incustoditi o da soli nell'area in
cui viene utilizzato l'elettrodomestico.
• I bambini o le persone con una disabilità tale da
limitare la capacità di utilizzare l'elettrodomestico devono essere istruiti sull'uso da una persona responsabile e competente. La persona che fornisce le istruzioni deve essere convinta di averli istruiti in modo tale da potere utilizzare l'elettrodomestico senza rischio per se stessi o per le persone che si trovano nelle aree circostanti.
• Non riparare o sostituire parti dell'elettrodomestico a
meno che ciò non sia specificatamente consigliato all'interno del manuale. Tutte le altre operazioni di manutenzione devono essere effettuate da un tecnico qualificato.
• Non utilizzare getti di vapore per pulire il piano di
cottura.
• Non posizionare o lasciare cadere oggetti pesanti sul
piano di cottura.
• Non salire sulla superficie del piano di cottura.
• Non utilizzare pentole con fondi ruvidi e non
IT-5
trascinare pentole sul piano in vetro a induzione, in quanto si rischia di graffiarlo.
• Non utilizzare spugnette metalliche o altri detergenti
fortemente abrasivi per pulire il piano di cottura, in quanto si rischia di graffiare il vetro a induzione.
• Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
• Questo elettrodomestico è destinato ad essere
utilizzato in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio: - aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - agriturismi; - da parte dei clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; - ambienti di tipo bed and breakfast.
AVVERTENZA: L'elettrodomestico e le sue parti
accessibili diventano calde durante l’uso. Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con
le resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
• Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionati o istruiti riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
• I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
IT-6
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione. AVVERTENZA: La cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con rischio di incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere l’elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antifiamma. AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle superfici di cottura. Avvertenza: Se la superficie è crepata, spegnere l'elettrodomestico per evitare il rischio di elettrocuzione, in caso di superfici del piano di cottura in vetroceramica o materiali simili che proteggono i componenti sotto tensione
• Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a vapore.
• L’elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati. ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura breve deve essere supervisionato di continuo. AVVERTENZA: Per evitare il ribaltamento dell'elettrodomestico, è necessario installare mezzi di stabilizzazione. Fare riferimento alle istruzioni per l'installazione. AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina
IT-7
o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non adatte può provocare incidenti.
Questo elettrodomestico incorpora un collegamento a terra solo per scopi funzionali.
Desideriamo ringraziarla
Si consiglia di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e di montaggio per comprendere pienamente come montarlo correttamente e farlo funzionare al meglio. Per il montaggio, si consiglia di leggere la parte r elativa al montaggio. Consigliamo di leggere con attenzione tutte le istruzioni di sicurezza prima dell'uso e di conservare questo Manuale d'Uso e Montaggio conservandolo con cura per poterlo consultare in futuro in caso di necessità.
per l'acquisto del nuovo piano di cottura a induzione.
IT-8
Panoramica del prodotto
Vista dall’alto
Modello: CI633CTT
1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W
2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W
3. Zona 2300 W, aumento a 3000 W
4. Piatto in vetro
5. Pannello comandi
Modello: CI642CTT
1. Zona 2000 W, aumento a 2600 W
2. Zona 1500 W, aumento a 2000 W
3. Zona 2000 W, aumento a 2600 W
4. Zona 1500 W, aumento a 2000 W
5. Piatto in vetro
6. Pannello comandi
IT-9
Pannello comandi
Modello: CI633CTT
Modello: CI642CTT
1. Tasti selezione della zona da scaldare
2. Controllo timer
3. Tasto di alimentazione/regolazione timer
4. Blocco comandi
5. Tasto ON/OFF
6. Controllo funzione booster
7. Arresto e controllo delle funzioni
1. Tasti selezione della zona da scaldare
2. Controllo timer
3. Tasto di alimentazione/regolazione timer
4. Blocco comandi
5. Tasto ON/OFF
6. Controllo funzione booster
7. Arresto e controllo delle funzioni di
Come funziona la cottura a induzione
La tecnologia della cottura a induzione è un met odo sicuro, tecnologicamente avanzato, efficiente ed economico.
generano il calore direttamente nella pentola invece che indirettamente riscaldando la superficie in vetro. Il vetro si surriscalda perché si riscalda anche la pentola.
Funziona tramite vibrazioni elettromagnetiche che
pentola di ferro
circuito magnetico piastra di vetroceramica bobina ad induzione
IT-10
Prima di utilizzare il vostro nuovo piano di cottura a induzione
• Leggere questa guida, pr
Sicurezza".
• Togliere la pellicola protettiva c he potrebbe essere presente sul piano di cottura a
induzione.
estando particolare attenzione alla sezione delle "Avvertenze di
Utilizzo dei tasti a sfioro
• I comandi rispon
• Utilizzare il polpastrello del dito e non la punta.
• Ogni volta che viene registrato il contatto, viene em es so un segnale acustico.
• Accertarsi che i comandi siano sempre puliti, asciutti e privi di oggetti (ad esempio utensili o
asciugapiatti) appoggiati su di es si. Anche un leggero strato di acqua può rendere difficoltoso l'utilizzo dei comandi.
dono allo sfioramento, quindi non è necessario premerli.
Scelta dei rec
• Utilizzare solamente recipienti di cottura adatti per la cottura a induzione. Verificare che sia presente il simbolo di induzione sull'imballaggio o sul fondo della pe ntola.
• È possibile verificare se il recipiente di cottura è adatto effettuando una prova magnetica. Avvicinare un magnete al fondo della pentola. Se è attratta, è adatta per la cottura ad induzione.
• Se non disponete di un magnete:
1. Mettete un certo quantitativo di acqua nella pentola che volete controllare.
2. Se non lampeggia sul display e l'acqua si sta riscaldando, la pentola si può usare.
• Non si possono utilizzare recipienti di cottura realizzati con i seguenti materiali: acciaio in os sidabile puro, alluminio o rame senza base magnetica, vetro, legno, porcellana, ceramica e terracotta.
Non utilizzare recipienti di cottura con fondo ruvido o base curva.
ipienti di cottura più appropriati
IT-11
Accertarsi che la base della pentola sia liscia, si appoggi uniformemente sul vetro ed abbia le stesse dimensioni della zona di c ottura. Utilizzare pentole con diametro corrispondente al grafico della zona selezionata. Con una pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla massima efficienza. Se si utilizza invece una pentola più piccola l'efficienza potrebbe essere inferiore a quanto previsto. Centrare sempre la pentola nella zona di cottura.
Togliere sempre le pe strisciare, in quanto si rischia di gr affiar e il v etro.
ntole dal piano di cottura a induzione sollevandole - non farle
Dimensioni pentola
Le zone di cottura vengono adattate automaticamente, fino ad un limite massimo, al diametro della pentola. Tuttavia, il fondo di questa padella deve avere un diametro minimo in funzione della zona di cottura corrispondente. Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona cottura.
Diametro base dei recipienti di cottura a induzione Modello: CI633CTT
Zona di cottura minimo (mm) 1,2 (180 mm) 120 3 (280 mm) 180
Modello: CI642CTT
Zona di cottura minimo (mm) 1, 2 , 3, 4 (180 mm) 120
Quanto sopra può variare in relazione alla qualità della pentola utilizzata.
IT-12
Utilizzo d
el piano di cottura a induzione
Per iniziare la cottura
1. Toccare il tasto a sfioro ON/OFF.
Dopo l'accensione, l'avvisatore acustico si attiva una volta, tutti i display visualizzano "–" o "– –", ad indicare che il piano di cottura a induzione è in modalità standby.
2. Collocare una pentola apposita sulla zona di cottura che si vuole
utilizzare.
• Accertarsi che il fondo della pentola e la superficie della zona di
cottura siano pulite e asciutte.
3. Toccare il co
accanto al tasto lampeggerà.
mando della zona di riscaldamento e un indicatore
4. Selezionare una imp
"+" o "-".
a. Se entro un minuto non viene selezionata un'impostazione di
riscaldamento il piano di cottura in vetroceramica si spegne automaticamente. In questo caso è necessario ripartire dalla fase 1.
b. L'impostazione di riscaldamento si può modificare in
qualsiasi momento durante la cottura.
ostazione di potenza toccando il comando
Se sul display compare il simbolo
lampeggiante alternato
all'impostazione di riscaldamento
Questo signifi
• la pentola è stata collocata nella zona di cottura sbagl iata, oppure
• la pentola che state utilizzando non è adatta per cottura a induzione, oppure
• la pentola è troppo piccola o non è cent rata correttamente sulla zona di cottura.
Il piano non si riscalda se sulla zona di cottura non è stata collocata una pentola adatta.
Il display si spegnerà automaticamente dopo 1 minuti se non viene posizionato un recipiente idoneo.
ca quanto segue:
IT-13
Al termine della cottura
1. Toccare il t riscaldamento che si vuole spegnere.
asto a sfioro di selezione della zona d i
2. Spegnere la zona cott oppure tenendo premuti contempor aneamente i tasti "+" e "-" per 1 secondo, si ridur rà direttamente a "0". Accertarsi che il display della potenza mos tri "0", quindi "H".
ura toccando il tasto "-" e scorrendo verso il bass o fino a "0",
e poi
3. Spegnere l'inter
4. Prestare attenz
Verrà visualizzata una "H" per indicare quale zona di cottura è calda e non può essere
toccata. Scomparirà quando la superficie si è raffreddata fino ad una temperatura adeguata. Può essere utilizzato anche come funzione di risparmio energetico se si desidera riscaldare ulteriori pentole, usando la piastra calda che è ancora calda.
o piano di cottura toccando il tasto ON/OFF.
ione alle superfici calde
Uso della gestion
Utilizzand 4,5 kW/ 5,5 kW e 6,9 kW per il modello CI633CTT, 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW e 7,4 kW per il modello CI642CTT. L'impostazione predefinita di potenza totale è il livello di potenza massima.
Impostazione del livello di potenza totale in base alle proprie esigenze
1. Accertarsi che i
o la gestione della potenza si può impostare l a potenza totale a 2,5 kW/ 3,0 kW/
l piano di cottura sia spento.
e della potenza
IT-14
Nota: è possibile impostare la gestione della pot enza solo quando il piano cottura è spento.
2. Toccare il tasto "Stop + Go" e tenerlo premuto per 5 secondi. I l s egnale
acustico si attiva una volta.
3. Dopo aver sentito il segnale acus tico, toccare contemporaneame nte i tasti "+"
e "-" e tenerli premuti per 3 secondi, l'i ndicatore del timer mostrerà il livello di potenza totale precedente lampeggiante, ad esempio '2.5'. Tenere premuto " +" e "-" per 1 s ec ondo per passare ad un altro livello di potenza, ad esempi o 3.0. Quando la potenza desiderata lampeggia, toccare il tasto "Stop+Go" e tenerlo premuto per 5 secondi. Il segnale acustico suonerà 10 volte. Ciò significa che l 'impostazione è terminata.
Nota:
1. Dopo la fase 2, toccare i pulsanti "+" e "-" entro 3 secondi dal segnale acustico.
Altrimenti sarà necessario ripartire dalla fase 2.
2. Una volta terminata l'impostazione, attendere la fin e dei 10 segnali acustici. Non toccare
alcun tasto durante questo periodo. In caso contrario, l'impostazione non sarà valida.
Regole di gestione potenza
Se la potenza totale supera il limite di 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW o 6,5 kW (a seconda del livello impostato), non è possibile aumentare la potenza di nessuna zona. Se la si aumenta toccando "+", il piano di cottura emette 3 segnali acustici e l'indicatore lampeggia 'Pn'. Quindi è necessario diminuire la potenza di altre zone prima di aumentare la potenza della zona richiesta.
IT-15
Utilizzo della fun
Boost è la funzione che per secondo e dura 5 minuti. In questo mod o è possibile ottenere una cottura più potente e più veloce.
zione boost
mette l'aumento di una zona ad una potenza maggiore in un
Utilizzo della funzione boost per ottenere una potenza maggiore
1. Toccare il tasto di s
fare aumentare, un indicatore accanto al tasto lam peggerà.
2. Toccare il tasto Boost, la zona di riscaldamento inizi erà a funzionare
in modalità Boost. Il display della potenza mostrerà "P" per indicare che la zona sta aumentando di potenza.
3. La potenza di boost durerà per 5 minut i e poi la zona tornerà allo stadio di potenza
impostato prima dello stadio di potenza "9".
4. Se si desidera annullare la funzione boost durante questi 5 minuti, toccare il tasto di
selezione della zona di riscaldamento, un indicatore accanto al tasto lampeggia. Quindi, toccare il tasto "Boost". La zona di riscaldamento ritorna allo stadio di potenza impostato prima dello stadio di potenza "9".
elezione della zona di riscaldamento che si vuole
IT-16
Limitazioni durante l'uso
Le tre o quattro zone son o s boost in una zona, assicurarsi prima che l'altra zona stia lavorando sul/al di sotto del livello di potenza 5.
tate divise in due gruppi. In un gruppo, se s i usa la funzione
Utilizzo della fun
La funzione Pausa può essere utilizzata in qualsiasi momento durante la cottura. Permette di disattivare il piano cottura a induzione e poi riattivarlo.
1. Accertarsi che la zona di cottura sia in funzione.
2. Toccare il tasto STOP+GO
Quindi il funzionamento del piano cottura a induzione viene disattivato in tutte le zone di cottura, ad eccezione dei tasti STOP+GO, on/off e di blocco.
zione Pausa - STOP+GO
,
l'indicatore della zona di cottura mos trerà "ll".
IT-17
3. Per annullare lo stato di pausa, toccare il tasto STOP+GO, poi l a zona di cottura tornerà
alla fase di potenza impostata in precedenza.
Blocco dei c
• I comandi si pos
involontaria delle zone di cottura da parte di b am bini).
• Quando i comandi sono bloccati, sono t utti disabilitati tranne il tasto di ON/OFF.
Per bloccare i comandi
Toccare il blocc
Per sbloccare i comandi
1. Accertarsi che il piano di cottura ad induzione sia acceso.
2. Toccare e mantenere premuto il blocc o comandi per un breve periodo.
3. A questo punto il piano di cottura a induzione si può utilizzare nu ovamente.
Quando il piano di cottura è in modalità di bloccaggio, tutti i comandi son o disabilitati ad esclusione del tasto ON/OFF, è sempre possibile spegnere il piano di cottura ad induzione con il tasto ON/OFF i n caso di emergenza, ma prima dell'utilizzo successivo è necessario sbloccare il piano di cott ur a stesso.
omandi
sono bloccare per evitare un uso involontari o ( ad esempio accensione
o comandi. L'indicatore sul timer riporta "Lo" (basso)
Protezione contro il surriscaldamento
Un sensore di temperat induzione. Se la temperatura supera i l l ivello di sicurezza, il piano di cottura ad induzione si spegne automaticamente.
ura controlla la temperatura all'interno del piano di cottura a
Protezione contro le fuoriuscite
La protezione da fuoriuscite è una funz ione di protezione di sicurezza. Spegne automaticamente il piano cottura entro 10 secondi se l'acqua scorre verso il pannello di controllo, mentre l'avvisatore acustico si attiva per 1 secondo.
Segnalazione di oggetti di piccole dimensioni
Se sul piano di cottura resta appoggiata una pento la con dimensioni non corrette o non magnetica (ad esempio in alluminio) o altri piccoli oggetti (ad esempio coltelli, forchette, chiavi), la zona entra automaticam ente in standby per un minuto. La ventola continua a
IT-18
raffreddare il piano di cottura a induzione per un ulteriore minuto.
Protezione tramite autospegnimento
L'autospegnimento è u automaticamente ogni volta che si dimentica acceso il piano di cottura. I tempi di funzionamento di default per i vari livelli di intensità di potenza sono indicati sulla tabella che segue: Livello di poten
za
na funzione di sicurezza per il piano di cottura a induzione. Si attiva
1 2 3 4 5 6 7 8 9 II
Timer di funzionamento di default (ore) Quando la pentola viene rimossa il piano di cottura a induzione smette immediatamente di riscaldarsi e si spegne automaticamente dopo due minuti.
Utilizzo del ti
Il timer si può ut
• Si può utilizz
cottura quando il tempo impostato è att ivo.
• Si può impostare per spegnere una zona di cottura al termine del tempo impostato.
• Il timer si può impostare fino a 99 minuti.
Le persone portatrici di pacemaker possono utilizzare questo elettrodomestico solo sotto il controllo del proprio medico.
mer
ilizzare in due modi diversi:
are come contaminuti. In questo caso, il tim er non spegne alcuna zona di
8 8 4 4 4 2 2 2
8
2
Utilizzo del timer come contaminuti
Se non viene selezionata nessuna zona di cottura
1. Accertarsi che il piano di cottura sia acces o.
Nota: è possibile utilizzare il contaminuti anc he se non si seleziona una zona di cottura.
2. Controllo timer a sfioro. L'indicatore del contaminuti
inizierà a lampeggiare e "30" apparirà nel display del timer.
3. Impostare il tempo toccando il tasto "-" o "+"
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" una volta per diminuire o aumentare il
valore di un minuto.
Tenere premuto il tasto a sfioro "-" o "+" del timer per dimi nuire o
aumentare il valore di 10 minuti.
IT-19
4. Annullare il tempo toccando il comando del timer e "00" comparirà sul display dei
minuti.
5. Dopo aver impostat
immediatamente. Il display visualizza il tempo residuo e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
6. L'avvisatore acustico suonerà per 30 secondi e l'indicatore del
timer visualizza "--" allo scadere del tempo impostato.
o il tempo il conteggio inizierà
Impostazione del timer per spegnere una zona di cottura
Le zone di cottura im segue:
1. Toccare il com
desidera impostare il timer. (es. zona 1#)
2. Controllo tim
inizierà a lampeggiare e "30" apparirà nel display del timer.
3. Impostare il te
Consiglio: Usare il tasto a sfioro "-" o "+" una volta per diminuire o aumentare il
4. Dopo aver impostato il tempo il conteggio in izierà
immediatamente. Il display visualizza il tempo residuo e l'indicatore del timer lampeggia per 5 secondi.
postate per questa funzione funzionano come
ando della zona di riscaldamento per cui si
er a sfioro. L'indicatore del contaminuti
mpo toccando il tasto "-" o "+".
valore di un minuto. Toccare e tenere premuto il tasto a sf ioro "-" o "+", il timer diminuisce o aumenta di 10 minuti.
Se il tempo impostato è superiore a 99 minuti, il timer si riposiziona automaticamente a 0 minuti.
IT-20
NOTA: Il punto rosso accanto all'indicatore del livello di potenza
si illuminerà indicando che la zona è stata selezionata.
5. Per annullare il timer, toccare il comando di selezione della zona d i r i s caldamento,
quindi toccare il comando del timer, il timer viene annullato e sul display dei minuti viene visualizzato "00", quindi "--".
6. Allo scadere del t
zona di cottura si spegnerà automatic amente e indicherà "H".
imer di cottura, la corrispondente
Le altre zone di cott precedenza.
ura continueranno a funzionare se er ano state accese in
Impostazione del timer per spegnere più di una zona di cottura
1. Se si utiliz
mostrerà il tempo più breve.
(es. tempo di impostazione della zona # di 3 minuti, tempo di impostazione della zona # di 6 minuti, l'indicatore del tim er mostra "3".)
NOTA: Il punto rosso lampeggiante accanto all'indicatore del livello di potenza significa che l'indicatore del timer indic a l'ora della zona di riscaldamento. Se si desidera controllare l'ora i m postata di un'altra zona di riscaldamento, toccar e il comando di selezione della zona di risc al damento. Il timer indicherà l'ora impostata.
(impostato a 6 minuti)
2. Quando il tempo impostato sul timer di cottura finisce, la zona di riscaldamento
corrispondente si spegne automaticamente e mostra "H".
NOTA: Se si vuole cambiare l'ora una volta impostato il timer, è necessario ripartire dalla
za questa funzione per più di una zona di r iscaldamento, l'indicatore del t i m er
(impostato a 3 minuti)
fase 1.
IT-21
Cura e pulizia
Che cosa?
Come?
Importante!
potrebbe macchiare.
Schizzi di ebollizione,
Toglierli immediatamente con una
come sopra indicato.
• Togliere al più presto possibile le
cottura.
Sporco quotidia no sul vetro (impronte, segni, macchie di cibo e schizzi non zuccherini sul vetro)
ingredienti fusi e liquidi zuccherini caldi sul vetro
1. Togliere l'alimentazione elettrica del piano di cottura.
2. Applicare un de t er gente per piano di cottura quando il vetro è ancora tiepido (ma non caldo!)
3. Sciacquare ed asciugare con uno straccio pulito o un panno di carta.
4. Ridare alimentazione al pian o di cottura.
paletta per pesce, un coltello a paletta o un raschietto a lama adatti al piano di cottura ad induzione, prestando sempre attenzione alle superfici calde de ll a zona di cottura:
1. Togliere alimentazione dal piano di cottura dalla presa a parete.
2. Tenere la lama o l'utensile ad un angolo di 30° e raschiare la sporcizia o i residui verso una parte fredda del piano di cottura.
3. Pulire i residui o gli schizzi con un asciugapiatti o un panno di carta.
4. Effettuare le fasi da 2 a 4 per lo
"sporco quotidiano sul vetro"
• Quando viene ridata alimentazione al piano di cottura non ci saranno indicazioni di "superficie calda", tuttavia la zona di cottura può ess er e ancora calda! Prestare la massima attenzione.
• Spugnette metalliche dure, alcune spugnette in nylon e detergenti forti/abrasivi possono graffiare il vetro. Leggere sempre l'etichetta per verificare se il vostro detergent e o la spugnetta metallica sono adatti.
• Non lasciare mai residui dei prodotti di pulizia sul piano di cottura: il vetro si
macchie lasciate da ingredienti fusi, cibo zuccherino o schizzi. Se questi residui vengono lasciati seccare sul vetro, possono risultare in seguito difficili da togliere o addirittura danneggia re in modo permanente la superficie del vetro.
• Rischio di tagli: quando il coperchio di
sicurezza viene fatto rientrar e, la l a m a del raschietto è tagliente come quella di un rasoio. Prestare la massima attenzione e riporre sempre in un luogo sicuro, al di fuori della portata dei bambini.
Schizzi di ebollizione sui tasti a sfioro
1. Togliere l'alimentazione elettrica del piano di cottura.
2. Asciugare gli schizzi
3. Ripulire la zona dei tasti a sfioro con una spugna umida pulita o uno straccio.
4. Asciugare completamente la
zona
con carta da cucina.
5. Ridare alimentazione al pian o di
IT-22
• Il piano di cottura può emettere dei segnali acustici e spegnersi e i ta sti a sfioro possono non funzionare quan do è presente liquido su di essi. Accertarsi di asciugare la zona dei tasti a sfi oro prima di riaccendere il piano di cottura.
Consigli e accorgimenti
Il piano di cottura a
Mancanza di alimentazione.
Accertarsi che il piano di cottura a
un tecnico qualificato.
induzione" per le relative istruz io ni .
I tasti a sfioro si attivano
Potrebbe esserci una sottile
delle dita per attivare i comandi .
Accertarsi che la zona dei tasti a
attivare i comandi.
non adatti.
Alcune pentole fanno
Questo fenomeno potrebbe essere
vibrano diversamente).
Questo è normale per i recipienti di
elevato.
Rumore della ventola del
Una ventola di raffreddamento
piano di cottura a induzione.
È un fenomeno normale e non
Problema
induzione non si accende.
I tasti a sfioro non rispondono.
a fatica.
Il vetro è graffiato.
rumori tipo crepitio o schiocco.
Possibili cause
I comandi sono bloccati.
pellicola di acqua sui comandi, oppure state utilizzando la punta
Recipienti di cottura con bordi irregolari.
Si stanno utilizzando spugnette metalliche o detergenti abra si vi e
causato dalla struttura dei recip ienti di cottura (strati di diversi met alli ch e
Rimedio
induzione sia collegato all'alimentazione elettrica e che sia acceso. Controllare che non ci sia un black-out elettrico nella vostr a abitazione o nella vostra zona. Dopo avere effettuato tutti questi controlli, se il problema persiste, rivolgersi ad
Sbloccare i comandi. Vedere la sezione "Utilizzo del piano di cottura ad
sfioro sia asciutta e utilizzare il polpastrello delle vostre di ta per
Utilizzare recipienti di cottura con basi piane e regolari. Vedere "Scelta dei recipienti di cottura adatti".
Vedere "Cura e pulizia".
cottura e non indica un'anomalia.
Il piano di cottura ad induzione emette un piccolo rumore sordo quando viene utilizzato con un'impostazione a calore
piano di cottura a induzione.
Questo fenomeno è causato dalla tecnologia della cottura a induzione.
presente all'interno del piano di cottura a induzione si è accesa per evitare che l'elettronica si surriscaldi. Può continuare a funzionare anche una volta spento il
IT-23
È del tutto normale, ma il rumore dovrebbe attutirsi o scompari re completamente quando si diminuisce l'impostazione di riscaldamento.
richiede alcun intervento. Non togliere e ridare alimentazione al piano di cottura a induzione dalla parete se la ventola sta funzionando.
Le padelle non si
riscaldano e vengono
Il piano di cottura a induzione non è
perfettamente centrata su di essa.
Utilizzare recipienti di cottura adatti
cottura).
visualizzate sul display.
in grado di rilevare la padella in quanto questa non è adatta per la cottura a induzione.
Il piano di cottura a induzione non è in grado di rilevare la padella perché questa è troppo piccola per la zona di cottura oppure non è
per la cottura a induzione. Vedere la sezione "Scelta dei recipienti di cottura adatti".
Centrare la padella ed accertarsi che la base corrisponda alle dimensio ni della zona di cottura.
Il piano di cottura a induzione o la zona di cottura si sono spenti inaspettatamente, si attiva un segnale acustico e viene visualizzato un codice di errore (di solito alternato con una o due cifre sul display del timer di
Guasto tecnico.
Annotare le lettere e i numeri dell'errore, togliere alimentazione al piano di cottura a induzione dalla parete e contattare un tecnico qualificato.
IT-24
Display di anomalie e controllo
Problema
Possibili cause
Rimedio
bobina a induzione
temperatura della bobina ad induzione
Se si evidenzia un'anomalia, il pi ano di cottura a induzione si posiziona in autoprotezione automaticamente e visualizza i seguenti codici di protezione:
F3/F4 Anomalia del sensore di temperatura della
F9/FA
E1/E2
E3
E5
Anomalia del sensore di temperatura del riscaldatore a induzione IGBT. Tensione d’alimentazione anomala Verificare se l'alimentazione
Alta temperatura del sensore di
Alta temperatura del sensore di temperatura IGBT
Contattare il fornitore.
Contattare il fornitore.
elettrica è corretta. L'accensione dopo l'alimentazione è normale. Contattare il fornitore.
Fare ripartire una volta che il piano di cottura a induzione si è raffreddato.
Le considerazioni di cui sopra deriv ano dalla valutazione e dal controllo delle anomalie comuni. Non smontare da soli l'elettrodomestico per evitare rischi e danni al piano di cottura ad induzione.
IT-25
Specifiche tecniche
Piano cottura CI633CTT CI642CTT Zone di cottura 3 zone 4 zone Tensione di alimentazione Potenza elettrica installata
Dimensioni prodotto LunxLarxAlt (mm) Dimensioni con incasso AxB (mm)
Il peso e le dimensioni sono approssimativi. Le specifiche e il design potranno variare senza preavviso in quanto siamo sempre impegnati nella ricerca di continue innovazioni dei nostri prodotti.
220-240 V~, 50-60 Hz 220-240 V~, 50-60 Hz
2,5 kW: 2250-2750 W o 3,0 kW: 2700-3300 W o 4,5 kW: 4050-4950 W o 5,5 kW: 4950-6050 W o 6,9 kW: 5500-6900 W 590x520x55 590x520x55
560x490 560x490
2,5 kW: 2250-2750 W o 3,0 kW: 2700-3300 W o 4,5 kW: 4050-4950 W o 6,5 kW: 5850-7150 W o 7,4 kW: 6600-7400 W
Installazione
Scelta delle attrezzature di installazione
Tagliare la superficie di lavoro rispettando le misure indicate sul di s egno. Per l'installazione e l'uso è necessario lasciare uno spazio libero intorno al foro pari ad almeno 5 cm. Assicurarsi che lo spessore della superficie di lavoro corrisponda ad almeno 30 mm. Selezionare il materiale del suppor to in modo che sia resistente alle alte temperature per evitare che si deformi a causa del calore proveniente dal piano di cottura. Come illustrato qui di seguito:
IT-26
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 55 51 560 490 minimo
50
Assicurarsi sempre che il piano di cot tura a induzione sia ben ventilato e che entrata ed uscita dell'aria non siano ostruite. Assicurarsi che il piano di cottura a induzion e sia in buone condizione operative. Come illustrato qui di seguito
Nota: Tra il piano di cottura e l'eventuale elemento superiore dev e es sere prevista
una distanza di sicurezza pari ad almeno 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm)
760 minimo
50
minimo 20
D E
Entrata aria
Uscita aria 5 mm
Prima di montare il piano di cottura, assicurarsi che
• il supporto sia squadrato e livellato e che non ci siano elementi strut turali che possano interferire con i requisiti di spazio
• il supporto sia realizzato in mat eriale resistente al calore
IT-27
• se il piano di cottura è installato al di sopr a di un forno, il forno sia dotato di una ventola di
raffreddamento i
• l'installazione sia conforme a tutt i i r equi s i ti di ingombro, oltre che a tutte le norm ative e le disposizioni
• sia stato incorporato nel cablaggio permanente un apposito interruttore sezi onatore che permetta di staccare completamente l'elettrodomestico dalla rete di alimentazione principale; tale interruttore deve essere montato e posizionato in accordo con le normative e le disposizioni locali. L'interruttore sezionatore dev e essere di tipo approvato e deve fornire una separazione dei contatti con intercapedine di 3 mm in tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [fase] se le normative sugli impianti elettrici locali permettono questa variazione rispetto alle specifiche)
• l'interruttore sezionatore sia f ac i lmente raggiungibile dal cliente una volta installato il piano di cottura
• in caso di dubbi relativi al montaggio, contattare le autorità locali e consultare le normative vigenti
• si utilizzino rivestimenti resistenti al calore e facili da pulire (qua l i ad esempio piastrelle ceramiche) per le pareti circostanti il piano di cottura.
ncorporata
Una volta montato il piano di cottura, assicurarsi che
• il cavo di alimentazione elettrica non sia accessibile attraverso gli sportelli o i cassetti dei
mobiletti
• sia presente un flusso adeguato di aria fresca dall'esterno dei mobiletti verso la base del piano di cottura
• se il piano di cottura è montato sopra ad una cas s ettiera o a dei mobiletti, sia stata installata una barriera di protezione termica al di sotto della base del piano di cottura
• l'interruttore sezionatore sia fac i lmente accessibile per il cliente
Prima di posizionare le staffe di fissaggio
L'elettrodomestico deve essere collocato su una superficie piana e stabil e (utilizzare l'imballaggio). Non forzare i comandi che sporgono dal piano di cott ur a.
IT-28
Regolazione della posizione della staffa
Fissare il piano di cottura sul supporto avvitando 4 staffe sul fondo del piano di cottura stesso (vedere figura) dopo il montaggio.
A B C D
Vite Staffa Foro per vite Fondo
vetro
staffa di fissaggio
vite
ST3. 5x8
Fondo
Piano di lavoro/mobiletto
Avvertenza
1. Il piano di cottura a induzione deve essere montato da personale o tecnici qualificati. La
nostra società ha un team di professionisti a disposizione dei clienti. Non operare mai da soli.
2. Il piano di cottura non può essere montato direttamente s opra ai seguenti
elettrodomestici: lavastoviglie, frigorifero, freezer, lavatrice o asciugatrice, in quanto l'umidità può danneggiare l'el ettronica del piano di cottura st es so.
3. Il piano di cottura a induzione dovrà essere montato in modo tale da garantire un
migliore irraggiamento del calor e e un livello di affidabilità più elevato.
4. La parete e la zona di cottura indotta al di sopra della superficie del piano dovranno
essere resistenti al calore.
5. Per evitare danni, lo strato intermedio e l'adesi v o devono essere resistenti al calore.
IT-29
Collegamento del piano di cottura alla rete di alimentazione
C
âble
Câble
elettrica
Questo piano di cottura deve essere collegato alla rete di alimentazione elettrica solo da una persona appositamente addestrata.
Prima di collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica, verificare che:
1. il cablaggio interno dell'abitazione sia adeguato alla potenza consumata dal piano di cottura.
2. la tensione corrisponda al valore riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche
3. le sezioni del cavo di alimentazi o ne elettrico possano sopportare il carico specificat o s ul la targhetta
delle caratteristiche tecnic he.
Per collegare il piano di cottura alla rete di alimentazione elettrica non utilizzare adattatori, riduttori o deviatori, in quanto sussiste il pericolo di surriscaldamenti e incendi.
Il cavo di alimentazione elettrica non deve entrare in contatto con componenti surriscaldati e deve essere collocato in modo tale che la sua temperatura non superi mai, in nessun punto, i 75°C.
Verificare con un elettricista se l'impianto di cablaggio dell'a bitazione è corretto senza necessità di
modificarlo. Le eventuali modifi c he dovranno sempre essere effettuate da un elettricista qualificato.
L'alimentazione elettrica deve esser e c ollegata in conformità con la relativa norm ativa o un sezionatore unipolare. Il metodo di collegamento è illustrato qui di segu i to.
Ingresso
220-240V~
L
Ingresso Ingresso Ingresso
N
220-240V~
220-240V~
L1 L2 N1 N2
220-240V~
220-240V~
400V~
L1 L2 N
400V~
L2
L1
Blu
Nero
Cavo di Cavo di
Marrone
Giallo / Verde
alimentatio
d’
Blu
Grigio
Nero
Grigio
Marrone
Blu
Giallo / Verde
d’alimentatio
Nero
Grigio
Marrone
Giallo / Verde
Cavo di Cavo di
Nero
Grigio
Marrone
Blu
• Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, l'operazione deve essere effettuata da un agente post-vendita con attrezzi dedicati, per evitare qualsiasi incidente.
• Se l'elettrodomestico è collegat o direttamente all'alimentazione di rete è neces sario montare un sezionatore multipolare con uno spazio di almeno 3 mm tra i contatti.
• L'installatore deve accertarsi che il collegamento elettrico sia corretto e che sia c onforme alle normative di sicurezza.
• Il cavo non deve essere piegato o schiacciato.
• Il cavo deve essere controllato con r egolarità e sostituito unicamente d a tecnici autorizzati.
IT-30
Giallo / Verde
Informazione prodotto per piani di cottura elettrici conformi al Regolamento della Commissione (UE) nº
66/2014
Unità di
misura
Piano cottura
elettrico
Piano cottura
elettrico
Numero di zone e/o
Aree di cottura con
zone di cottura
radianti
Per le zone o le aree di cottura circolari:
Posteriore
sinistra
Posteriore
centrale
Questo elettrodomestico disp on e d i cont r a ss egno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che po ssono avere un effetto negativo sull'ambiente) si a elementi base (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti e recuperare tutti i mater iali. Spetta ai singoli individui ga rantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono alcune regole specifiche da
- i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i RAEE devono essere portati nelle aree di smaltimento specifiche, gestite dai comuni o da società autorizzate. In molti stati, nel caso di RA EE di grand i dim ensio ni s ono dis ponib ili s erv izi di pr eliev o a d omici lio. Du rante l'acquisto di un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al venditore che lo deve accettare gratuitamente in un'unica soluzione, a condizione che l'elettro dom e stico sia di tipo simile ed abbia le stesse funzioni di quello acqui stato.
rispettare:
Identificativo del modello
Tipologia di piano cottura:
zone
aree di cottura
Tecnologia di
riscaldamento
(zone di cottura e
aree di cottura a
induzione, zone di
cottura radianti,
piastre metalliche)
diametro della superficie utile per
ciascuna zona di cottura elettrica ,
arrotondata ai 5 mm più vicini
aree
Zone di cottura a
induzione
cottura a induzione
piastre metalliche
Posizione Simbolo Valore Valore
Ø 18,0 18,0 cm
Ø - - cm
Posteriore Ø - 18,0 cm
CI633CTT CI642CTT
3 4
X X
IT-31
destra
Centrale
sinistra
Ø - - cm
Centrale
centrale
Centrale
destra
Anteriore
sinistra
Anteriore
Centrale
Anteriore
destra
Posteriore
sinistra
L
W
Posteriore
centrale
L
W
Centrale
centrale
L
W
-
Centrale
destra
L
W
Anteriore
sinistra
L
W
Anteriore
destra
L
W
Consumo energetico per zona o area di
Posteriore
sinistra
ECelectric
cooking
Posteriore
centrale
ECelectric
cooking
Posteriore
destra
ECelectric
cooking
Centrale
sinistra
ECelectric
cooking
Centrale
centrale
ECelectric
cooking
Centrale
destra
ECelectric
cooking
Anteriore
sinistra
ECelectric
cooking
Ø - - cm
Ø 28,0 - cm
Ø 18,0 18,0 cm
Ø - - cm
Ø - 18,0 cm
- - cm
- - cm
Per le zone o le aree di cottura non
circolari: lunghezza e larghezza della
superficie utile per ciascuna zona di
cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm
più vicini
cottura calcolato al kg
Posteriore
destra
Centrale
sinistra
Anteriore
Centrale
W
W
W
L
L
L
- - cm
- - cm
-
- - cm
- - cm
- - cm
- - cm
193,5 193,5 Peso/kg
- - Peso/kg
- 197,2 Peso/kg
- - Peso/kg
- - Peso/kg
190,9 - Peso/kg
cm
192,3 192,3 Peso/kg
IT-32
Anteriore
Centrale
ECelectric
cooking
- - Peso/kg
Anteriore
destra
ECelectric
cooking
Consigli per il risparmio energetico:
• Per ottenere la massima efficienza dal piano cottura, posizionare la pentola al centro della zona
• Ridurre al minimo la quantità di liquido o grasso per diminuire i tempi di cottura.
• Iniziare la cottura con temperatura elevata, quindi ridurl
• Utilizzare pentole con diametro corr is pondente al grafico della zona selezionata.
- 195,6 Peso/kg
Consumo energetico del piano cottura
calcolato per kg
Norma applicata: EN 60350-2 Apparecchi di cottura elettrici per uso domestico - Parte 2: Piani cottura -
Metodi di misurazione delle prestazioni
L'utilizzo di un coperchio riduce i tempi di cottura e risparmia energia trattenendo il calore.
ECelectric
hob
a quando il cibo si è riscaldato.
192,2 194,7 Peso/kg
cottura.
IT-33
En plaçant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes concernant la protection de l’environnement et de la santé, ainsi que la sécurité, applicables selon la loi à ce produit.
Consignes de sécurité
Votre sécurité est importante pour nous. Veuillez lire ces informations avant d’utiliser votre table de cuisson.
Installation Risque de choc électrique
• Débranchez l’appareil du réseau électrique avant
d’effectuer tout travail ou entretien sur celui-ci.
• Le raccordement à un bon système de mise à la terre
est essentiel et obligatoire.
• Seul un électricien qualifié est habilité à effectuer des
modifications sur le système de câblage domestique.
• Le non-respect de ces consignes peut entraîner un
choc électrique ou le décès.
Risque de coupure
• Faites attention - les bords des panneaux sont
tranchants.
• Le non-respect de cette précaution peut entraîner
des blessures ou des coupures.
Consignes importantes de sécurité
• Veuillez lire les instructions avant d’installer ou
d’utiliser cet appareil.
• Aucun matériau ou produit combustible ne doit être
)5
placé sur cet appareil, à aucun moment.
• Veuillez mettre ces informations à la disposition de la
personne responsable de l’installation de l’appareil afin de réduire vos coûts d’installation.
• Afin d’éviter tout danger, cet appareil doit être installé
conformément aux présentes instructions d’installation.
• Cet appareil doit être correctement installé et mis à la
terre uniquement par une personne qualifiée.
• Cet appareil doit être raccordé à un circuit
incorporant un sectionneur permettant une déconnexion complète de l’alimentation électrique.
• L’installation incorrecte de l’appareil peut entraîner
l’annulation de toute garantie ou responsabilité.
Fonctionnement et entretien Risque de choc électrique
• Ne pas cuisiner sur une table de cuisson cassée ou
fissurée. • En cas de rupture ou de fissuration de la surface de la table de cuisson, éteignez immédiatement l’appareil en coupant l’alimentation électrique du réseau (interrupteur mural) et contactez un technicien qualifié.
• Coupez l’alimentation réseau de la table de cuisson
avant le nettoyage ou l’entretien.
• Le non-respect de ces consignes peut entraîner un
choc électrique ou le décès.
Risque pour la santé
• Cet appareil est conforme aux normes de sécurité
)5
électromagnétique.
• Toutefois, les personnes porteuses de pacemakers
ou d’autres implants électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant de l’implant avant d’utiliser cet appareil afin de s’assurer que leurs implants ne seront pas affectés par le champ s électromagnétique.
• Le non-respect de ces consignes peut entraîner le
décès.
Risque de surface chaude
• Pendant l’utilisation, les parties accessibles de cet
appareil deviennent suffisamment chaudes pour causer des brûlures.
• Ne laissez pas votre corps, vos vêtements ou tout
autre objet autre qu’un ustensile de cuisine approprié entrer en contact avec le verre à induction jusqu’à ce que la surface soit froide.
• Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes,
cuillères et couvercles ne doivent pas être posés sur la surface de la table de cuisson, car ils peuvent devenir chauds.
• Tenir les enfants à l’écart.
• Les poignées des casseroles peuvent être chaudes
au toucher. Vérifiez que les poignées des casseroles ne dépassent pas des autres foyers de cuisson qui sont en fonction. Tenir les poignées hors de portée des enfants.
• Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
brûlures ou un choc électrique.
)5
Risque de coupure
• Lorsque le couvercle de protection est rétracté, la
lame d’un racleur est tranchante comme un rasoir. Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en toute sécurité et hors de portée des enfants.
• Le non-respect de cette précaution peut entraîner
des blessures ou des coupures.
Consignes importantes de sécurité
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est utilisé. L’ébullition cause des vapeurs et des débordements graisseux qui peuvent s’enflammer.
• N’utilisez jamais votre appareil comme surface de
travail ou de rangement.
• Ne laissez jamais d’objets ou d’ustensiles sur
l’appareil.
• Ne posez jamais ou ne laissez jamais d’objets
magnétisés (par ex. cartes de crédit, cartes mémoire) ou d’appareils électroniques (par ex. ordinateurs, lecteurs MP3) à proximité de l’appareil car ils pourraient être affectés par son champ électromagnétique.
• N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer ou
chauffer la pièce.
• Après utilisation, éteignez toujours les foyers de
cuisson et la table de cuisson comme décrit dans ce manuel (c’est-à-dire en utilisant les touches tactiles). Ne comptez pas sur la fonction de détection de casserole pour éteindre les foyers de cuisson lorsque
)5
vous retirez les casseroles.
• Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
l’appareil, de s’asseoir, de se tenir debout ou de monter dessus.
• Ne rangez pas d’objets d’intérêt pour les enfants
dans des armoires au-dessus de l’appareil. Les enfants qui montent sur la table de cuisson peuvent être gravement blessés.
• Ne laissez pas les enfants seuls ou sans surveillance
dans la zone où l’appareil est utilisé.
• Les enfants ou les personnes ayant un handicap qui
limite leur capacité d’utiliser l’appareil devraient avoir une personne responsable et compétente pour les instruire sur son utilisation. L’instructeur doit s’assurer qu’il peut utiliser l’appareil sans danger pour lui-même ou son environnement.
• Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de
l’appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans le manuel. Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié.
• N’utilisez pas un nettoyeur à vapeur pour les
opérations de nettoyage de la table de cuisson.
• Ne placez pas ou ne laissez pas tomber d’objets
lourds sur votre table de cuisson.
• Ne vous tenez pas debout sur votre table de cuisson.
• N’utilisez pas de casseroles avec des bords dentelés
et ne traînez pas de casseroles sur la surface de la vitre à induction, car cela pourrait érafler le verre.
• N’utilisez pas d’éponges métalliques ou d’autres
)5
produits abrasifs agressifs pour nettoyer votre table de cuisson, car ils pourraient rayer la vitre à induction.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou des personnes possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risque.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique et
autres applications similaires telles que : - espaces cuisine du personnel dans des boutiques, bureaux et autres espaces de travail ; - maisons de ferme ; - par les clients dans des hôtels, motels et autres espaces de type résidentiel ; - dans les espaces de type chambre d’hôtes.
AVERTISSEMENT : L’appareil et ses parties
accessibles chauffent pendant l’utilisation.
Évitez de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins d’être surveillés en permanence.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, mais qui ont été informées sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, si elles comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
)5
AVERTISSEMENT : Faire chauffer la table sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereux et provoquer un incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil, puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : ne pas stocker d’éléments sur les surfaces de cuisson. Avertissement : Si la surface est fissurée, éteignez l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution, pour les tables de cuisson en vitrocéramique ou matériau similaire qui protègent les pièces sous tension
• N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être actionné par une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. ATTENTION : La cuisson doit être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être surveillées en permanence. AVERTISSEMENT : Pour éviter tout basculement de l’appareil, ces éléments de stabilisation doivent être installés. Consultez les instructions d’installation. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement le dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou un dispositif indiqué par celui-ci comme étant compatible ou bien utilisez le dispositif de protection fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un dispositif de protection non approprié peut provoquer des accidents.
)5
Cet appareil inclut un raccordement à la terre pour des finalités fonctionnelles uniquement.
Nous vous félicitons
Nous vous recommandons de prendre le temps de lire ce manuel d’instruction / d’installation afin de bien comprendre comment l’installer et l’utiliser correctement. Pour l’installation, veuillez lire la section installation. Lisez attentivement toutes les c ons i gnes de sécurité avant utilisation et conservez ce manuel d’instruction / d’installation pour référence ultérieure.
de votre choix de la table de cuisson à induct ion.
)5
Vue d’ensemble du produit
Vue de dessus
Modèle : CI633CTT
1. Foyer 2000 W, augmenté à 2600W
2. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W
3. Foyer 2300 W, augmenté à 3000 W
4. Table de verre
5. Panneau de commande
Modèle : CI642CTT
1. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W
2. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W
3. Foyer 2000 W, augmenté à 2600 W
4. Foyer 1500 W, augmenté à 2000 W
5. Table de verre
6. Panneau de commande
)5
Panneau de commande
7. Touche Fonction Pause
Modèle : CI633CTT
Modèle : CI642CTT
1. Touches de s élection du foyer de cuisson
2. Touche du temporisateur
3. Touche de réglage de la puissance et du temporisateur
4. Touche de verrouillage
5. Touche march e/arrêt
6. Touche Fonction B oost
7. Touche Fonction Pause
1. Touches de s élection du foyer de cuisson
2. Touche du temporisateur
3. Touche de réglage de la puissance et du temporisateur
4. Touche de verrouillage
5. Touche march e/arrêt
6. Touche F onct ion Boost
Un mot sur la cuisson à induction
La cuisson à induction est une technologie sûre, innovante, efficace et économique. Elle fonctionne au moyen de vibrations élec tromagnétiques qui génèrent de la chaleur directement dans la casserole plutôt qu’indirectement en chauffant la surfa c e vitrée. La vitre devient chaude uniquement parce que la casserole la chauffe.
)5
casserole en fer
circuit magnétique plaque de verre céramique bobine d’induction
Avant d’utiliser votre nouvelle table de cuisson à induction
• Utilisez uniquement une batterie de cuisine adaptée à la cuisson à
base magnétique, verre, bois, porc e l ain e, cé ram ique et grès.
• Lisez ce guide en prenant note de la section « Consignes de sécurité ».
• Enlevez tout film protecteur qui pourrait encore se trouver sur votre table de c ui s son à induction.
Utilisation des commandes tactiles
• Les commandes répondent au toucher, vous n’avez donc pas besoin d’appuyer fort.
• Utilisez le bout du doigt et non pas l’ongle.
• Vous entendrez un bip à chaque fois qu’une touche est enregistrée.
• Assurez-vous que les commandes sont toujours propres et sèches et qu’aucun obj et (p. ex. un ustensile ou un chiffon) ne les recouvr e. Même un mince film d’eau peut rendr e les commandes difficiles à utiliser.
Choisir une bonne batterie de cuisine
induction. Recherchez le symbole de l’induction sur l’emballage ou sur le fond de la casserole.
• Vous pouvez vérifier si votre batterie de cuisine est adaptée en réalisant un test magnétique. Rapprochez un aimant vers le fond de la casserole. S’il est attiré, la casserole convient pour l’induction.
• Si vous n’avez pas d’aimant :
1. Mettez de l’eau dans la casserole que vous voulez tester.
2. Si ne clignote pas sur le panneau et que l’eau chauffe, la casserole est adaptée.
• Les batteries de cuisine fabriquées dans le s ma t ér iaux suivants ne
sont pas adaptées : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans
N’utilisez pas d’ustensiles de cuisso n dont les bords sont dentelés ou dont l a bas e est incurvée.
)5
Assurez-vous que la base de votre poêle est lisse, qu’elle repose à plat contre le verre et
Dimensions de la casserole
Les foyers de cuisson sont, dans une certaine limite, automatiquement adaptés au diamètre de la casserole. Cependant, le fond de cette casserole doit avoir un diamètre minimum en fonction du foyer de cuisson correspondant. Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de cuisson, placez la casserole au centre du foyer de cuisson.
Le diamètre de base des ustensiles de cuisson à induction
Modèle : CI633CTT
Zone de cuisson
Minimum (mm)
1,2 (180 mm)
120
3 (280mm)
180
Modèle : CI642CTT
La détection de la zone peut varier en fonction de la qualité du recipient utilisé.
Zone de cuisson
Minimum (mm)
1, 2 , 3, 4 (180 mm)
120
qu’elle est de la même taille que la zone de cuisson. Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique du foyer sélectionné. Si elle est un peu plus grande, l’énergie sera exploitée au maximum. Si vous utilisez une cassero l e plus petite, l’efficacité pourrait être moindre que prévu. Centr ez toujours votre casserole sur le foyer de cuisson.
Soulevez toujours les casseroles de la table de cuisson à induction - ne les faites pas glisser, sinon elles risquent d’érafler le verre.
)5
Utilisation de votre table à induction
moment de la cuisson.
Comme commencer la cuisson
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Après la mise en marche, l’avertisseur s onore retentit une fois et toutes les touches affichent « – » ou « – – » pour signi fier que la table à induction est en mode de veille.
2. Posez la casserole sur le foyer de cuisson que vous souhaitez utiliser.
• Veillez à ce que le fond de la casserole et la surface du foyer de cuisson soient propres et secs.
3. En appuyant sur la touche de sélection du foyer de cuisson, un témoin lumineux près de la touche comm ence à clignoter.
4. Réglez un niveau de puissance à l’aide des touches « - » ou « + ». a. Si vous ne sélectionnez pas un réglage de cuisson dans un
délai d’une minute, la table à induction s’éteint automatiquement. Vous devrez alors tout reprendre depuis l’étape 1.
b. Vous pouvez changer le réglage choisi à n’importe quel
Si la touche clignote en alternance avec l’indication du réglage de puissance
Cela signifie que :
• vous n’avez pas posé la casserole sur le bon foyer ou
• la casserole que vous utilisez n’est pas prévue pour la cuisson à induction ou
• la casserole utilisée est trop petite ou n’est pas correctement placée au cent re du foyer.
La fonction de chauffe ne démarre pas si aucune casserole adaptée n’est placée sur le foyer de cuisson. Si dans un délai de 1 minute, vous n’avez pas posé de casserole adaptée, la touche s’éteint automatiquement.
)5
Quand vous avez fini de cuisiner
Assurez-vous que la touche affiche « 0 » puis « H ».
1. Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson que vous souhaitez éteindre.
2. Éteignez le foyer de cuisson en ap puyant sur « - » et en réduis ant jusqu’à « 0 » ou e n appuyant en même temps sur les touches « + » et « - » pendant 1 secon de, cela réglera directement sur « 0 ».
3. Éteignez la table de cuisson en appuya nt sur la touche Marche/Arrêt.
4. Prenez garde aux surfaces chaudes. « H » indique un foyer de cuisson encore trop chaud pour être touché. Cette indication
disparaît dès que la surface du foyer a suffisamment refroidi. Vous pouvez économiser de l’énergie, si vous devez faire chauffer une autre casserole, en la plaçant sur le foyer de cuisson encore chaud.
puis
Utilisation du réglage de la puissance
En utilisant le réglage de la puissance, vous pouvez régler la puissance totale sur 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 5,5 kW et 6,9 kW pour le modèle CI633CTT, 2,5 kW/ 3,0 kW/ 4,5 kW/ 6,5 kW et 7,4 kW pour le modèle CI642CTT. Le réglage par défaut de la puissance totale est le niveau de chauffe maximal.
Réglage du niveau de chauffe total pour répondre à vos exigences
1. Vérifiez que la table de cuisson est éteinte.
Remarque : vous pouvez régler la puissance uniquement quand la table de cuis son est éteinte.
)5
2. Appuyez sur la touche « Pause » pendant 5 secondes. Vous entendrez un bip
sonore.
3. Après le bip, appuyez sur « + » et « - » en même temps pendant 3 secondes ;
l’indicateur du temps clignotera en indiquant le niveau de puissance totale précédent, par ex. ‘2.5’. Appuyez sur « + » et « - » pendant encore 1 seconde pour basculer vers un autre niveau de puissance, par ex. 3.0. Lorsque la pui s sance souhaitée clignote, appuyez sur la touche « Pause » pendant 5 secondes. Le bip retentira 10 fois. Cela signif ie que vous avez terminé le réglage.
Remarque :
1. Après l’étape 2, vous devez appuyer sur « + » et « - » dans les 3 secondes après avoir
entendu le bip sonore. Sinon, vous devrez tout reprendre depuis l’étape 2.
2. À la fin du réglage, attendez la fin des 10 bips sonores. Ne touchez aucun bouton pendant
cette période sinon le réglage sera invalide.
Règles de réglage de la puissance
Si la puissance totale dépasse la limite de 2,5 kW, 3,0 kW, 4,5 kW, 5,5 kW ou 6,5 kW (en fonction du niveau que vous avez réglé), vous ne pouvez augmenter la puissance sur aucun foyer. Si vous l’augmentez à l’aide de la touche « + », la table de cuiss on émettra 3 bips sonores et l’indicateur clignotera en indiquant « Pn ». Vous devrez alors réduire la puissance d’autres foyers de cuiss on avant d’augmenter la puissance d u foyer en question.
)5
Utilisation de la fon
La fonction Boost perm pendant 5 minutes. De cette façon, la cuisson sera plus vive et plus rapid e.
et d’augmenter la puissance d’u n foyer en une seconde et ce
ction Boost
Utilisation de la fonction Boost pour augmenter la puissance
1. Appuyez sur la touche de s
souhaitez augmenter, un témoin lumineux près de la touche commence à clignoter.
2. Appuyez sur la touche Boost, le foyer de cuisson commencera à
fonctionner en mode Boost. La touche affichera « P » pour indiquer que le foyer est en mode B oost.
3. La puissance Boost dur era 5 minutes puis le foyer reviendra à la puissance <<9>>.
4. Si vous souhaitez supprimer le mode Boost au cour s de ces 5 minutes , appuyez sur la
touche de sélection du foyer de cuisson ; un témoin lumineux près de la touche commence à clignoter. Appuyez ensuite sur la touche Boost. Le foyer de cuisson reviendra à la puissance !!
élection du foyer de cuisson que vous
)5
Restrictions pendant l’utilisation
Les trois ou quatr mode Boost sur un foyer, assurez-vous d’abord que l’autre foyer fonctionne au maximum au niveau 5.
e foyers sont divisés en deux gro upes. D ans un gr oupe, si vous ut ilisez le
Utilisation de la fo
La fonction Pause peut être utilisée à tout moment pendant la cuisson. E l le permet d’éteindre puis de rallumer la table de cuis s on à induction.
1. Assurez-vous que le foyer de cuisson fonctionne.
2. Appuyez sur la touche PAUSE, l’indicateur du foyer de cuisson indiq uera « ll ».
Le fonctionnement de tous les foyers de la table de cuisson à induction sera désactivé, à l’exception des touches PAUSE, Marche/Arrêt et des touches de verrou i llage.
nction Pause (STOP+GO)
)5
3. Pour supprimer la condition de pause, appuyez sur la touche PAUSE ; le foyer de cuisson
reviendra à la puissance qui était réglée avant le basculement en pause.
Verrouill
• Vous avez la possi
inappropriée (par des enfants, par exemple).
• Quand la touche de verrouillage est act i vée, toutes les touches de command e s ont
verrouillées, sauf la touche marche/arrêt.
Verrouillage des touches de commande
Appuyez sur la touche de verrouillage. L’indicateur de temporisation affiche « Lo »
Déverrouillage des touches de com mande
1. Vérifiez que la table de cuisson à induction est éteinte.
2. Appuyez longuement sur la touche de verrouillage.
3. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser votre table de cuisson à i nduction.
age des touches de commande
bilité de verrouiller les touches de commande pour éviter leur utilis ation
Quand la table de cuisson est en mode verrouillage, toutes les touches de commande sont désactivées sauf la touche marche/arrêt. Vous gardez la possibilité d’éteindre la table à induction en utilisant la touche marche/arrêt en cas d’urgence, mais, dans ce cas, vous devrez d’abord déverrouiller la table de cuisson lors de l’utilisation suivante.
Protection contre la surchauffe
Un capteur de tempér cuisson à induction. Lorsqu’une température excessive est détectée, la table de cuisson à induction s’arrête automatiquement.
ature intégré peut surveiller la température à l’intérieur de la table de
Protection en cas de débordement
La protection en cas de d automatiquement la table de cuisson en 10 secondes si de l’eau se déverse sur le tableau de commandes et un bip retentira pendant 1 seconde.
ébordement est une fonction de prot ection de sécurité. Elle éteint
)5
Détection d’ustensiles trop petits
Lorsqu’une casserole de taille inappro pr i ée ou non-magnétique (par ex.en aluminium ) ou tout autre ustensile trop petit (par ex. couteau, fourchette, clé) a été laissé sur la table de cuisson, cette dernière se met en veille automatiquement en 1 minute. Le venti lateur maintiendra la table de cuisson éteinte pendant encore 1 minute.
Protection par arrêt automatique
L’arrêt automati induction. Elle s’éteint automatiquement si vous oubliez d’éteindre votre appareil. Les durées d’utilisation par défaut des différents niv eaux de chauffe sont indiquées dans le tableau ci-dessous : Niveau de chauffe
que est une fonction de protection de sécurité pour votre table de cuisson à
1 2 3 4 5 6 7 8 9 II
Minuterie de travail par défaut (heure) Lorsque la casserol immédiatement et elle s’éteindr a automatiquement après 2 minutes.
Utilisation du
Vous pouvez utiliser le temporisateur de deux manières différentes :
• Vous pouvez l’ut
à éteindre l’un des foyers de cuisson lorsque sa durée de cuisson est écoulée.
• Vous pouvez le régler pour éteindre un ou plusieurs foyers de c uisson une fois le
temps sélectionné écoulé.
• Vous pouvez régler le temporisateur jusqu’à 99 minutes.
e est retirée, la table de cuisson à induction peut arrêter de chauffer
Les personnes porteuses d’un pacemaker d oivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet appareil.
temporisateur
iliser en tant que minuteur. Dans ce cas, le temporisateur ne sert pas
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Utilisation du temporisateur comme minuteur
Si vous ne sou
1. Vérifiez que la table de cuisson est éteinte.
Remarque : vous pouvez utiliser le minuteur même sans sélectionner de fo yer de cuisson.
2. Appuyez sur la touche du temporisat eur. L’indicateur de la
minuterie commence à clignoter et « 30 » s’affiche.
3. Réglez le temp
Remarque : Appuyez sur « - » ou « + » une seule fois pour diminuer ou au gmenter
haitez pas sélectionner un foyer de cuisson
s à l’aide des touches « - » ou « + ».
2
)5
d’une minute.
Maintenez appuyée la touche « - » ou « + » pour diminuer ou augmenter de 10 minutes en 10 minutes.
4. Supprimez la durée en appuyant sur le temporisateur
de la minuterie.
t « 00 » s’affiche sur
e
la touche
5. Une fois le temp
immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps restant et l’indicateur de temporisation clignotera pendant 5 secondes.
6. L’avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes et
l’indicateur de temporisation affiche « - -» quand le temps réglé est écoulé.
s réglé, le décompte commence
Réglage du temporisateur pour éteindre une zone de cuisson
Les foyers de cuisson dotés de cette fonction permettront :
1. Appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson
dont vous souhaitez régler le temps de cuisson. (par ex. foyer 1#)
2. Appuyez sur la touche du temporisateur. L’indicateur de la
minuterie commence à clignoter et « 30 » s’affiche.
3. Réglez le temp
Remarque : Appuyez sur « - » ou « + » une seule fois pour diminuer ou augmenter d’une
s à l’aide des touches « - » ou « + ».
minute. Maintenez appuyée la touche « - » ou « + » du temporisateur pour diminuer ou augmenter de 10 minutes en 10 minutes.
Si le temps de réglage dépasse 99 minutes, la minut erie revient automatiquement à 0 minute.
)5
4. Une fois le temps réglé, le décompte commence
immédiatement. La touche de temporisation affiche le temps restant et l’indicateur de temporisation clignote pendant 5 secondes.
REMARQUE : Le poi chauffe s’allume pour indiquer que le foyer est sélectionné.
5.
Pour supprimer la minuterie, appuyez s ur la touche de sélection du foyer de cuisson puis sur la touche du temporisateur ; la minuterie est supprimée et « 00 » s’affiche, puis « -- ».
6. Quand le temps de cuisson est terminé, le foyer de cuisson
correspondant s’éteint automa tiquement et la touche affiche « H ».
nt rouge près de l’indicateur du niveau de
Les foyers éventuellement allumés auparavant continuent de fonctionner normalement.
Réglage du temporisateur pour éteindre plusieurs foyers de cuisson
1. Si vous utilisez
affichera le temps restant le plus court.
(par ex. temps de 3 minutes réglé sur le foyer #, temps de 6 minutes réglé sur le foyer 2#, l’indicateur du temps affichera « 3 ».)
cette fonction pour plusieurs foyers de cuisson, l’indicateur du temps
)5
REMARQUE : Le point rouge clignotant près de l ’indicateur de niveau de chauffe signifie que l’indicateur de tem ps affiche le temps de ce foyer de cuisson. Si vous voulez contrôler le temps de cuiss on réglé sur un autre foyer de cuisson, appuyez sur la touche de sélection du foyer de cuisson. Le temporisateur i ndiquera le temps réglé.
(Réglage à 6 minutes)
(Réglage à 3 minutes)
2. Quand le temps de cuisson est terminé, le foyer de c uisson
correspondant s’éteint automa tiquement et la touche affiche « H ».
REMARQUE :
Si vous voulez changer la durée après le réglage de la minuterie, vous
devez commencer à partir de l’étape 1.
)5
Entretien et nettoyage
Quoi ?
Comment ?
Important !
vitre peut se tacher.
Débordements d’eau
Retirez-les immédiatement à l’aide
tous les jours sur verre ».
• Enlevez le plus rapidement possible
tension.
Salissure quotidienne sur le verre (traces de doigts, marques, taches laissées par les aliments ou retombées non sucrées sur le verre).
bouillante, d’aliments et de sucre chaud sur le verre
1. Mettez la table de cuisson hors
2. Appliquez un n et t oyant pour
3. Rincez et essuyez avec un
4. Mettez la table de cuisson sous
d’une pelle large, d’une spatul e ou d’un racloir à lame adapté aux surfaces de cuisson à induction, mais méfiez-vous des surfaces chaudes des foyers de cuisson :
1. Coupez l’alimentation réseau de
2. Tenez la lame ou l’ustensile à un
3. Nettoyez les salissures ou
4. Suivez les étapes 2 à 4
tension.
plaque de cuisson alors que le verre chauffe encore (sans qu’il soit chaud !)
chiffon propre ou un essuie-tout.
tension.
la table de cuisson.
angle de 30° et raclez la saleté ou le déversement vers un endroit frais de la table de cuisson.
déversements avec un torchon ou un essuie-tout.
ci-dessus pour « Salissure de
• Lorsque l’alimentation de la table de cuisson est coupée, il n’y a pas d’indication « surface chaude » mais la zone de cuisson est peut-être encore chaude ! Soyez extrêmement prudent.
• L’usage i nt ensif d’é pong es m ét a lli ques , de certains racleurs en nylon et de produits de nettoyage abrasi fs peut érafler le verre. Lisez toujours l’étiquette pour vérifier si votre nettoyeur ou éponge métalliq ue convient.
• Ne laissez jamais de résidus de nettoyage sur la table de cuisson : la
les taches laissées par les aliments fondus et sucrés ou par les débordements. Si on les laisse refroidir sur le verre, ils peuvent être difficiles à enlever ou même endommager la surface du verre de façon permanente.
• Risque de coupure : lorsque le
couvercle de protection est rétracté, la lame d’un racleur est tranchante co m m e un rasoir. Utiliser avec une extrême prudence et toujours stocker en tou t e sécurité et hors de portée des enfants.
Déversements sur les touches de commande
1. Mettez la table de cuisson hors tension.
2. Absorbez le déversement
3. Essuyez la zone de commande tactile avec une éponge ou un chiffon propre et humide.
4. Essuyez la zone complètement avec un essuie-tout.
5. Mettez la table de cuisson sous
)5
• La table de cuisson peut émettre un bip et s’éteindre d’elle-même, et les commandes tactiles peuvent ne pas fonctionner lorsqu’il y a du liquide dessus. Veillez à essuyer la zone de commande tactile avant de rallumer la table de cuisson.
Conseils et astuces
La table de cuisson à
Pas d’électricité.
Assurez-vous que la table de cuis son
technicien qualifié.
à induction » pour les instructions.
Les commandes tactiles
Il se peut qu’il y ait une fine pellicule
lorsque vous touchez la commande.
Assurez-vous que la zone de
vous touchez les commandes.
Certaines casseroles
Cela peut être dû à la construction
vibrant de manière différenciée).
Ceci est normal pour les ustensiles
à forte puissance.
Bruit de ventilateur
Un ventilateur de refroidisseme nt
induction.
Cela est normal et ne nécessite
Problème
induction ne peut pas être allumée.
Les commandes tactiles ne répondent pas.
sont difficiles à utiliser.
Le verre est éraflé.
font des craquements ou des cliquetis.
Cause possible
Les commandes sont verrouillées. Déverrouillez les touches de
d’eau sur les commandes ou que vous utilisiez l’extrémité de l’ongle
Batterie de cuisine à bords rugueux.
Utilisation d’éponges mét alliques abrasives ou de produits de nettoyage inadéquats.
de votre batterie de cuisine (couches de différents métaux
Solution
à induction est branchée à l’alimentation électrique et qu’elle est allumée. Vérifiez s’il y a une panne d’électricité dans votre maison ou votre région. Si vous avez tout vérifié et que le problème persiste, appelez un
commande. Voir la section « Utilisation de votre table de cuis so n
commande tactile est sèche et utilisez le bout de votre doigt lorsque
Utilisez des ustensiles de cuisine à fond plat et lisse. Voir la section « Choisir une bonne batterie de cuisine ».
Voir la section « Entretien et nettoyage ».
de cuisine et n’indique pas un défau t .
La table de cuisson émet un faible bourdonnement lorsqu’elle est utilisée
provenant de la table de cuisson à induction.
Cela est dû à la technologie de la table de cuisson à induction.
intégré dans la table de cuisson à induction s’est déclenché pour éviter une surchauffe des pièc es électroniques. Il peut continuer à fonctionner même après que vous aurez éteint la table de cuisson à
)5
C’est normal, mais le bruit doit baisser ou disparaître complètement lorsque vous réduisez la puissance.
aucune intervention. Ne coupez pas l’alimentation réseau de la table de cuisson à induction lorsque le ventilateur fonctionne.
Les casseroles ne
chauffent pas et apparait
La table de cuisson à induction ne
cuisson ou mal centrée.
Utilisez une batterie de cuisine
du temporisateur).
sur la touche.
peut pas détecter la casserole car elle n’est pas adaptée à la cuisson à induction.
La table de cuisson à induction ne peut pas détecter la casserole car elle est trop petite pour le foyer de
adaptée à la cuisson à induction. Voir la section « Choisir une bonne batterie de cuisine ».
Centrez la casserole et veillez à ce que le fond corresponde à la taille du foyer de cuisson.
La table de cuisson à induction ou un foyer de cuisson s’est éteint tout seul de manière inattendue, un bip a retenti et un code d’erreur est affiché (généralement un ou deux chiffres en alternance sur la touche
Défaut technique.
Veuillez noter les lettres et chiffres du code d’erreur, couper l’alimentation réseau de la table de cuisson à induction et contacter un technicien qualifié.
)5
Affichage et inspection des défaillances
Problème
Cause possible
Solution
de la bobine d’induction
fournisseur.
l’alimentation est normale.
d’induction
refroidissement.
Si des événements anormaux surviennent, la table de cuisson à induction entrera automatiquement en condition de prot ec tion et affichera les codes de protection correspondants :
F3/F4 Défaillance du capteur de température
F9/FA
E1/E2
Défaillance du capteur de température de l’IGBT Tension d’alimentation anormale
E3
E5
Les éléments ci-dessus de détection et d’insp ection concernent les défaillances communes. Ne démontez pas l’appareil vous-même afin d’évit er tout risque d’endommager la table de cuisson à induction.
Température élevée détectée par le capteur de température de la bobine
Température élevée détectée par le capteur de température de l’IGBT
Veuillez contacter le
Veuillez contacter le fournisseur.
Veuillez vérifier si l’alimentation électrique est normale. La mise sous tension après
Veuillez contacter le fournisseur.
Veuillez rallumer la table de cuisson à induction après
)5
Spécifications techniques
Table de cuisson CI633CTT CI642CTT Zones de cuisson 3 Zones 4 Zones Tension d’alimentation 220-240 V ~ 50-60Hz 220-240 V ~ 50-60Hz Puissance électrique installée
Dimensions du produit P×L×H (mm) Dimensions d’encastrement A×B (mm)
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Du fait que nous nous efforçons continuellement d’améliorer nos produits, nous pouvons modifier les spécifications et les conceptions sans préavis.
2,5 kW : 2250-2750 W ou 3,0 kW : 2700-3300 W ou 4,5 kW :4050-4950 W ou 5,5 kW : 4950-6050 W ou 6,9 kW : 5500-6900 W 590X520X55 590X520X55
560X490 560X490
2,5 kW : 2250-2750 W ou 3,0 kW : 2700-3300 W ou 4,5 kW :4050-4950 W ou 6,5 kW : 5850-7150W ou 7,4 kW : 6600-7400 W
Installation
Choix du matériel d’installation
Découpez la surface de travail selon l es dimensions indiquées sur le dessin. Pour l’installation et l’utilisation, un espace d’au moins 5 cm doit être préservé autour du trou. Assurez-vous que l’épaisseur de la surface de travail est d’au moins 30 mm. Veillez à choisir un matériau résistant à la chaleur pour éviter toute déformation due au rayonnement thermique de la plaque à induction. Comme illustré ci-dessous :
)5
L (mm) W (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm)
590 520 55 51 560 490 50 min. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est correctement ventilée et que l’entrée et
la sortie d’air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que la table de cuisson à induction est en bon état de fonctionnement. Comme illustré ci-dessous
Remarque : La distance de sécurité entre la pl aque de cuisson et le meuble au-dessus doit être d’au moins 760 mm.
A (mm) B (mm) C (mm)
760 50
min.
20 min.
D E
Entrée d’air
Sortie de l’air 5 mm
Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous que
• la surface de travail est d’équerre et de niveau, qu’aucune partie n’interfère avec l’espace nécessaire
• le plan de travail est constitué d’un matériau résistant à la chaleur
• si la plaque est installée au-dessus d’un four, le four est équipé d’un système de ventilation
)5
interne
• l’installati réglementations en vigueur
• un interrupteur sectionneur de déconnexion complète du réseau d’alimentation est inclus dans le circuit électrique et installé conformément aux règles et réglementations locales en vigueur. L’interrupteur sectionneur doit correspondre à la typologie requise et prévoir 3 mm d’air de séparation sur tous les pôles (ou sur tous les conducteurs actifs [phase] si la réglementation électrique locale l’autorise)
• le client pourra facilement acc éder à l’interrupteur sectionneur qua nd la table de cuisson sera installée
• vous consultez les organismes de réglementation du bâtiment et les arrêtés locaux si vous avez des doutes concernant l’installation
• vous utilisez des matériaux de finition résistants à la chaleur et faciles à netto yer ( tels que du carrelage en céramique) pour le rev êtement des murs autour de la table de cuisson.
on soit conforme à toutes les exigenc es de dégagement et aux normes et
Une fois que la table de cuisson est installée, assurez-vous que
• le câble d’alimentation n’est pas accessible par les portes d’armoire ou les tiroirs
• un flux d’air frais circule entr e l ’extérieur du meuble inférieur et la base de la table de cuisson
• si la table de cuisson est installée au-dessus d’un tiroir ou d’un placard, une barrière thermique de protection est installée sous l a base de la table de cuisson
• l’interrupteur sectionneur est facilement accessible par le client.
Avant d’installer les supports de fixation
L’appareil doit être posé sur une surface lisse et stable (vous pouvez utiliser l’emballage). N’exercez aucune pression sur les boutons qui dépassent de la table de cuisson.
FR-29
Réglage de la position du support
Fixez la table de cuisson sur le plan de travail en vissant 4 supports en bas de la table de cuisson (voir illustration) après l’avoir installée.
A B C D
Vis Support trou de vis Face inférieure
verre
crochet de support
vis
ST3. 5*8
Face inférieure
Plan de travail/meuble de cuisine
Attention
1. L’installation de la table de cuisson à induction doit être effectuée par du personnel
qualifié. Nous avons des professio nnels à votre service. N’effectuez en aucun cas cette installation vous-même.
2. La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d’un lave-vaisselle,
réfrigérateur, congélateur, machine à laver ou sèche-linge, car l’humidité risquerait d’endommager ses circuits électroniques.
3. La table de cuisson à induction doit être i ns tallé e de m anière à favoriser le rayonnement thermique et garantir sa fiabili té.
4. Le mur et la zone de cuisson à inductio n à la surface de la table doivent être résistants à
la chaleur.
5. Pour éviter tout dommage, les différentes couches et la colle doivent être r és i s tants à la
chaleur.
FR-30
Connexion de la table de cuisson au réseau d’alimentation
Câble
Câble
Câble
Câble
Câble
Câble
Câble
Câble
Cette table de cuisson ne doit être connectée au réseau d’alimentation que par du personnel qualifié.
Avant de connecter la table de cuisson au réseau d’alimentation, vérifiez que :
1. le circuit domestique est suffisant pour la pui s sance nécessaire à la table de cuisson
2. la tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique
3. les sections de câble d’alimentation peuvent supporter la charge indiq uée sur la
plaque signalétique. Pour raccorder la table de cuisson à l’alimentation du réseau, n’utilisez pas d’adaptateurs, de réducteurs ou de dispos itifs de dérivation, car ils peuvent provoquer une surchauffe et un incendie. Le câble d’alimentation ne doit toucher aucune partie chaude et doit être placé de façon à ce que sa température ne dépasse jamais 75°C en tout point.
Consultez un électricien pour savoi r si le système électrique domestique est adapté
ou s’il doit être modifié. Toute modification ne peut être réalisée que par un électricien
qualifié.
La prise d’alimentation doit être raccordée, conformément à la norme en vigueur, à un disjoncteur unipolaire. La méthode de connexion est illustrée ci -dessous.
Entrée
d’alimentatio
d’alimentatio
220-240V~
L
Noir
Marron
Gris
N
Bleu
Entrée Entrée Entrée
Jaune / Vert
d’alimentatio
d’alimentatio
220-240V~
220-240V~
L1 L2 N1 N2
Gris
Noir
Marron
Bleu
Jaune / Vert
d’alimentatio
d’alimentatio
220-240V~
220-240V~
400V~
L1 L2 N
Gris
Noir
Marron
Bleu
Jaune / Vert
d’alimentatio
d’alimentatio
Noir
L1
400V~
Gris
Marron
L2
• Si le câble est endommagé ou s’il doit être remplacé, l’intervention doit être réalisée par un technicien après-vente munis des outils appropriés, pour éviter tout accident.
• Si l’appareil est raccordé directement au réseau, un disjoncteur omnipol aire doit être installé avec un espace minimum de 3 mm entre les contacts.
• L’installateur doit s’assurer que le raccordement électrique a été effectué et qu’il est conforme aux règles de sécurité.
• Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
• Le câble doit être régulièrement c ontrôlé et remplacé uniquement par une personne qualifiée.
FR-31
Bleu
Jaune / Vert
Informations sur la table de cuisson électrique à usage domestique conforme aux normes de la Commission
(UE) n° 66/2014
Table de
électrique
Table de
électrique
Foyers de cuisson
Foyers à cuisson
rayonnante
Pour les foyers ou zones de cuisson
circulaires : diamètre de la surface utile
Arrière
gauche
Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). La catégorie DEEE recouvre à la fois les substances p olluan tes (po uv ant av oir des ret ombée s négati ves s ur l’environnement) et les composants de base (pouvant être réutilisés). Il est important que les DEEE subissent des traitements spécifiques pour éliminer et jeter correctement les polluants et récupérer tous l e s m atériaux. Chaque individu peut jouer un rôle important en veillant à ce que les produits DEEE ne deviennent pas un problème pour l’environnement. Pour cela, il est es sen t ie l de suivre quelques règles de base :
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
- les DEEE doivent être amenés à des zones de collecte spécifiques gérées par la municipalité ou une société dûment enregistrée. Dans de nombreux pays, des décharges domestiques peuvent être disponibles pour de grands DEEE. Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Identification du modèle
Type de table de cuisson :
Nombre de foyers et/ou de zones de
cuisson
Technologie de chauffe (foyers et zones de cuisson
par induction,
foyers à cuisson
rayonnante,
plaques massives)
foyers
zones
par induction
Zones de cuisson
par induction
plaques solides
Position Symbole Valeur Valeur Unité
Ø mm 18,0 18,0 cm
CI633CTT CI642CTT
cuisson
3 4
X X
cuisson
FR-32
des zones de cuisson électrique,
arrondi à 5mm près
Arrière
centre
Arrière droite
Centre
gauche
Centre
centre
Centre droite
Avant
gauche
non circulaires : longueur et large ur de
cuisson électrique, arrondi à 5mm près
Arrière
gauche
L
l
Arrière
centre
L
l
Arrière droite
Centre
centre
L
l
-
Centre droite
L
l
Avant
gauche
L
l
l
L
l
Cuisson
CE
Cuisson
CE
Arrière droite
Cuisson
CE
Cuisson
CE
Centre
centre
Cuisson
électrique
Ø mm - - cm
Ø mm - 18,0 cm
Ø mm - - cm
Ø mm - - cm
Ø mm 28,0 - cm
Ø mm 18,0 18,0 cm
Avant centre Ø mm - - cm
Avant droite Ø mm - 18,0 cm
- - cm
- - cm
Pour les foyers ou zones de cuisson
la surface utile des zones ou foyers à
Consommation d’énergie par zon e ou
foyer de cuisson calculée par kg
Centre
gauche
Avant centre
Avant droite
Arrière
gauche
Arrière
centre
Centre
gauche
L
l
L
l
L
électrique
électrique
électrique
électrique
- - cm
- - cm
-
- - cm
- - cm
- - cm
- - cm
193,5 193,5 kWh
- - kWh
- 197,2 kWh
- - kWh
cm
- - kWh
FR-33
CE
Centre droite
Cuisson
électrique
CE
Cuisson
CE
Cuisson
CE
Cuisson
CE
Consommation d’énergie de la table de
Table de
CE
Conseils pour des économies d’éner gi e :
• Pour obtenir la meilleure efficacité de votre table de c cuisson.
• conservant la chaleur.
• Minimisez la quantité de liquide ou de gr ais se pour réduire le temps
• Commencez la cuisson à température élevée et réduisez
• Utilisez des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le graphique du foyer sélectionné.
190,9 - kWh
Avant
gauche
Avant centre
Avant droite
cuisson calculée par kg
Norme appliquée : EN 60350-2 pour les appareils de cuisson électriques à usage domestique - Partie 2 :
Table de cuisson - Méthodes de calcul des performances
L’utilisat i on d’ u n couvercle permet de réduire le temps de cuisson et d’économ iser de l’énergie en
électrique
électrique
électrique
cuisson
électrique
uisson, placez la casserole au centr e du f oyer de
-la lorsque les aliments sont bien chauds.
192,3 192,3 kWh
- - kWh
- 195,6 kWh
192,2 194,7 kWh
de cuisson.
FR-34
Al colocar la marca en este producto, ratificamos el cumplimiento todos los requisitos ambientales, sanitarios y de seguridad aplicables a este producto según la legislación europea.
Advertencias de seguridad
Su seguridad nos importa. Lea esta información antes de utilizar la encimera.
Instalación Riesgo de descarga eléctrica
• Desconecte el electrodoméstico de la red eléctrica antes de realizar cualquier operación o mantenimiento en él.
• Una puesta a tierra adecuada es fundamental y obligatoria.
• La modificación de la instalación eléctrica doméstica es tarea exclusiva de electricistas cualificados.
• Si no se sigue esta recomendación, puede producirse una descarga eléctrica o un accidente mortal.
Riesgo de corte
• Tenga cuidado con las aristas de los paneles, ya que están afiladas.
• Si no tiene precaución, puede hacerse heridas o cortes.
Instrucciones de seguridad importantes
• Lea estas instrucciones atentamente antes de instalar o utilizar el electrodoméstico.
ES-1
• No coloque nunca material o productos combustibles sobre este electrodoméstico.
• Ponga esta información a disposición de la persona responsable de instalar el electrodoméstico, ya que podría reducir los costes de instalación.
• Para evitar riesgos, el electrodoméstico debe instalarse conforme se indica en estas instrucciones.
• Un técnico cualificado debe instalar y conectar correctamente a tierra este electrodoméstico.
• El electrodoméstico debe conectarse a un circuito que incorpore un interruptor que permita desconectarlo por completo de la red eléctrica.
• La garantía o las reclamaciones de responsabilidad podrían carecer de validez si el electrodoméstico se instala de forma incorrecta.
Operación y mantenimiento Riesgo de descarga eléctrica
• No utilice ninguna encimera rota o agrietada. Si la superficie de la encimera se rompe o agrieta, apáguela de inmediato mediante el interruptor principal de la pared y póngase en contacto con un técnico cualificado.
• Apague la encimera mediante el interruptor de la pared antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento.
• Si no se sigue esta recomendación, puede producirse una descarga eléctrica o un accidente mortal.
ES-2
Loading...