CANDY CH 64 MX User Manual

CONTENT GB - IE
CONTENIDO ES
1. General warnings ........................................................... 5
allation
2. Inst
3. Built-in
5. Present
6. Hob cookware advice
7. Instructions for use
8. Maintenance and cleaning .............................................
9. Problem solving
tercare
10. Af
1
1. Protection of the environment
......................................................................
............................................................................
......................................................
ation ..............................
.....................................................
.........................................................
.............................................................. 7
.......................................................................
....................................
.......................................
5 5 5
6
6 6 7
7 7
SOMMARIO IT
Avvertenze generali... ....................................................
1. alla
2. Inst
3. Inserimento nel mobile .................................................. 8
4. Collegamento elettrico.... ..............................................
5. Presentazione ................................................................ 9
6. Consigli d'utilizzo.......... .................................................. 9
7. Uso del piano.................................................................. 9
8. Manutenzione ................................................................10
9. Problemi e soluzioni .......................................................10
10. Assistanza post-vendita................................................10
11. Rispetto dell'ambiente..................................................10
zione .....................
....................
..........................
8 8
8
1. Advertencias generales..................................................17
2. Instalación ......................................................................17
3. Montaje...........................................................................17
4. Conexión eléctrica..........................................................17
5. Présentación ..................................................................18
6. Consejos sobre baterías de cocina................................18
7. Instrucciones de uso ......................................................18
8. Mantenimiento y limpieza...............................................19
9. Resolución de problemas...............................................19
10. Atención a la cliente .....................................................19
11. Protección del medioambiente.....................................19
INDICE PT
1. Avisos.............................................................................
2 Intalação.........................................................................20
3. Encastre da placa...........................................................20
4. Instalação eléctrica.........................................................20
5 . Descrição das placas ....................................................21
6. Conselhos de utilização da placa...................................21
7. Instruções de uso ...........................................................21
8. Manutenção e limpeza ...................................................22
9. Resolução de problemas................................................22
10. Cuidados após utilização .............................................22
11. Protecção do meio ambiente........................................22
20
CONTENU FR
1. Instructions générales ....................................................11
2. Installation Encastrement ...............................................1
3. Encastrement .................................................................11
4. Raccordement Electrique ..............................................11
5. Présentation ...................................................................12
6. Le choix des ustensiles ..................................................12
7. Utilisation........................................................................12
8. Entretien de la surface ...................................................13
9. Problèmes et solutions ...................................................13
10. Assistance Technique...................................................13
11. Protection de l'environnement......................................13
INHALT DE
1. Allgemeine Warnhinweise ..............................................1
2. Installation ......................................................................14
3. Einbau ............................................................................14
4. Elektrischer Anschluß.....................................................14
5. Darstellung .....................................................................15
6. Wahl des richtigen Kochgeschirrs..................................15
7. Nutzungsanweisungen ...................................................15
8. Pflege und Reinigung .....................................................16
9. Problemlösungen ...........................................................16
10. Technischer Kundendienst ...........................................16
11. Umweltschutz ...............................................................16
OBSAH CZ
Všeobecná upozornění..................................................23
1.
alace.........................................................................23
2. Inst
1
3. Vestavění.......................................................................23
4.
Připojení k elektrické síti................................................23
5. Popis spotřebiče.............................................................24
6. Doporučení k nádobí......................................................24
7. Jak ovládat sklokeramickou desku................................24
8. Čištění a údržba.............................................................25
9. Problémy a řešení..........................................................25
10. Kontrola.......................................................................
11. Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení
VSEBINA SL
1.�SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI ...............................26
4
2.�NAMESTITEV IN PRIKLJUCITEV.................................26
3. VGRADNJA...................................................................26
4.�PRIKLJUCITEV NA ELEKTRICNO OMREŽJE.............26
5.�OPIS KUHALNE PLOŠCE.............................................27
6.�USTREZNA POSODA...................................................27
7.�UPORABA STEKLOKERAMICNE KUHALNE
PLOŠCE...........................................................................27
8.�VZDRŽEVANJE IN CIŠCENJE.....................................28
�ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU...28
9.
10. SERVISIRANJE...........................................................28
11. VARSTVO OKOLJA.....................................................28
.25
RU
SISÄLLYS FI
1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...................................
2. УСТАНОВКА...........................................................................29
В. СТРАИВАЕМАЯ БЫТОВАЯ ТЕХНИКА................................29
4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ.....................................29
5. ОПИСАНИЕ............................................................................30
6. СОВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫБОРА КУХОННОЙ ПОСУДЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С ВАРОЧНОЙ
ПОВЕРХНОСТЬЮ ....................................................................30
7.ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКОЙ
ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ..................................................30
8. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ...............................................31
9. РШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
10. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ..........................31
11. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ....................................31
..............................................................31
........29
SPIS TREÐCI PL
1. UWAGI OGÓLNE
2. INST
3. ZABUDOWA...................................................................32
4. PODLACZENIE ELEKTRYCZNE .................................
5. OPIS - WYBRANE MODELE .........................................33
6. WSKAZÓWKI ODNO
7. UZYTKOW
8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA................................34
9. ROZWI€ZYWANIE PROBLEMÓW................................34
10. SER 1
ALACJA..................................................................32
ANIE
WIS
TECHNICZNY
1. OCHRONA
...........................................................
ÐNIE NACZY¼ .............................33
.............................................................33
...............................................34
ÐRODOWISKA
..........................................
32
32
34
1. YLEISIÄ TURVAOHJEITA ..............................................41
2. ASENNUS ......................................................................41
3. INTEGROINTI ................................................................41
4. SÄHKÖLIITÄNTÄ ...........................................................41
5. ESITTELY.......................................................................42
6. KEITTOASTIA
7. LASIKERAAMISEN LIEDEN KÄYTTÄMINEN ..............42
8. PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO................................43
9. VIANSELVITYS..............................................................43
10. HUOLTO.......................................................................43
11. YMPÄRISTÖNSUOJELU ............................................43
T .............................................................42
INDHOLD DK
1. GENERELLE ADVARSLER ...........................................44
2. INSTALLATION..............................................................44
3. INDBYGNING.................................................................44
4. ELTILSLUTNING............................................................44
5. OVERSIGT.....................................................................45
6. RÅD ANGÅENDE KOGEGREJ TIL PLADEN ................45
7. INSTRUKTION I BRUG..................................................45
8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING.......................46
9. PROBLEMLØSNING......................................................46
10. EFTERSALGSSERVICE..............................................46
11. MILJØHENSYN............................................................46
INHOUD
ALGEMENE
1.
2. INSTALLATIE .................................................................35
3. INBOUW.........................................................................35
4. ELECTRISCHE AANSLUITING .....................................35
5. PRESENTATIE - DE ZONES .........................................36
6. SELECTIE VAN KOOKGERIEF.....................................36
7. GEBRUIKS VAN HET KOOKVLAK................................36
8. ONDERHOUD EN REINIGING ......................................37
9. PROBLEMEN OPLOSSEN ............................................37
10. SERVICE DIENST........................................................37
11. BESCHERMING VAN HET MILIEU..............................37
AANWIJZINGEN........................................35
NL
INNEHÅLL SE
1. ALLMÄNNA VARNINGAR..............................................38
2. INSTALLATION ..............................................................38
3. INBYGGNAD..................................................................38
4. ELEKTRISK ANSLUTNING............................................38
5. PRESENTATION............................................................39
6. REKOMMENDERADE KOKKÄRL .................................39
7. ANVÄNDA GLASKERAMIKHÄLLEN..............................39
8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING..................................40
9. PROBLEMLÖSNING......................................................40
10. EFTERVÅRD................................................................40
11. MILJÖSKYDD...............................................................40
INNHOLD NO
1. GENERELLE ADVARSLER ...........................................47
2. INSTALLERING..............................................................47
3. INNBYGGING ................................................................47
4. ELEKTRISK TILKOBLING .............................................47
5. PRESENTASJON...........................................................48
6. RÅD OM KOKEKAR.......................................................48
7. BRUKSANVISNING .......................................................48
8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD...............................49
9. PROBLEMLØSNING......................................................49
10. KUNDESENTER ..........................................................49
11. MILJØVERN.................................................................49
Identification Plate (located under the hob’s bottom casing) Plaque signalétique (située sous le caisson inférieur de la table) Placca segnaletica ( situata sotto la cassetta inferiore del piano) Matrikelschild: (befindet sich auf der Unterseite des Gerätes) Placa de características (está bajo el cajón inferior de la encimera) Placa de identificação e de características (localizada por baixo da caixa do fundo da placa) Výrobní štítek (umístěný pod spodním krytem desky) Tablica s podatki (na spodnji strani ohišja)
Паспортная табличка (расположена в нижней части корпуса варочной поверхности)
Tabliczka znamionowa (na spodzie plyty) Identificatieplaatje (aan de onderkant van het kookvlak) Identifikationsplåt (finns under hällen botten) Laitekilpi (sijait Mærkeplade (placeret under pladens bundbeklædning) Merkeplate (plassert under toppens nedre del)
see lieden pohjassa)
Product code / Code produit
Sérial n° / Numéro de série
A B C D
2500 W 2500 W 2500 W 2500 W
D
Seal-Guarnizione-Joint-Dichtungsstreifen-Junta-Uszczelka­Těsnění-
Tesnilo-
Прокладка-Afdichtstrip-Tätning-Tiiviste-Forsegling-Pakning
Junta-
min 10 mm
de 25 à 45 mm
50 mm
10 mm mini
min 15 cm
min 5,5 cm
500 X 50
min 70 cm
500 X 10
GB- It is forbidden to fit the hob above a non-ventilated oven. IT- É vietato installare il piano su un forno non raffreddato. FR- Il est interdit d’enchâsser un four non ventilé sous la plaque de cuisson. DE- Der Einbau in Kombination mit einem Backofen ohne Abkühlventilator ist nicht gestattet. ES - Se prohibe el empotramiento de un horno sin ventilación por debajo la encimera. PT - Não é permitida a instalação da placa por cima de um forno que não seja ventilado. CZ - Zakázané instalovat varnou desku nad troubu bez ventilátoru.
RU - Запрещается устанавливать варочную поверхность над невентилируемой духовкой
SL - Kuhalne plošce ni dovoljeno vgraditi nad pecico brez ventilatorja za hlajenje
PL - Zabrania sie instalowania plyty nad piekarnikiem nie majacym wentylacji NL- Het is verboden een nietgen-ventileerde oven onder het werkbald in te bouwen. SE- Spishällen får inte monteras ovanför en oventilerad ugn. FI- Liettä ei saa asentaa sellaisen uunin päälle, jonka ilmanvaihdosta ei ole huolehdittu. DK- Det er forbudt at montere kogepladen oven på en ovn uden ventilation. NO- Platetoppen må ikke monteres over en stekeovn som ikke er ventilert.
4
1. GENERAL WARNINGS
READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service.
• It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched off, so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of serious burns.
• When cooking with fats or oils, take care always to watch the cooking process as heated fats and oils can catch fire rapidly.
• Aluminium foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
• After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build up of dirt and grease. If left, this is recooked when the hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.
• It is advisable not to stare directly at the halogen elements.
• Do not touch the heat zones during operation or for a while after use.
• Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.
• Always place the pan in the centre of the unit that you are cooking on.
• Do not use the surface as a cutting board.
• Do not slide cookware across the hob.
• Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
• Do not use the hob as a working surface.
• Do not use the hob for storage of any items.
• In the unlikely event of a surface crack appearing, do not use the hob. Immediately disconnect the hob from the electrical power supply and call the After Sales Service
• Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical improvements.
Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
2. INSTALLA TION
Inst alling a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly , can seriously affect consumer safety . It is for this reason that the t ask should be undert aken by a professionally qualified person who will carry it out in accordance with the technical regulations in force. In the event that this advice is ignored and the inst allation is carried out by an unqualified person, the manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not it result s in damage to goods or injury to individuals.
3. BUILT-IN
The furniture in which your hob will be installed and all adjacent furniture, should be made from materials that can withstand high temperatures. In addition, all decorative laminates should be fixed with heat-resistant glue.
Inst allation (Fig. B / D):
• A watertight seal is supplied with the hob.
Before fitting:
- turn the hob upside down, with the glass surface facing downwards. Make sure the glass is protected.
- fit the seal round the hob.
- make sure that it is correctly fitted to avoid any leakage into the supporting cabinet.
4. ELECTRICAL CONNECTION
"The installation must conform to the standard directives." The manufacturer declines all responsibility for any damage that may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning: we cannot be held responsible for any incident or it s consequences that may arise during the use of an appliance not linked to the earth, or linked to an earth whose continuity is defective.
• Always check before any electrical operation, the supply tension shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit­breaker, the continuity of the connection to earth to the installation and that the fuse is suitable.
• Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and the vertical sides of the adjacent furniture.
• If, when installing the hob, the lower hob face is adjacent to an area normally accessible when handling or cleaning, fit a partition 1 cm below the base of the hob to avoid any risk of scorching or damage.
• The electrical connection to the installation should be made via a socket with a plug with earth, or via an omnipole cut-out switch.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outlet is accessible.
• The yellow/green wire of the power supply cable must be connected to the earth of both power supply and appliance terminals.
• Any queries regarding the power supply cord should be referred to After Sales Service or a qualified technician.
5 GB-IE
• The hob is fitted with a power supply cord which allows it to be connected only to a power supply of 220-240 V between phases or between phase and neutral :
- connect to a socket, to choose the correct fuse, you must refer on the t able.
It is however possible to connect the hob to : . Three phases 220-240 V3~ OR . Three phases 380-415 V3N~
ELECTRICAL CONNECTION
CABLE
AREA
TYPE
CONNEC-
TION TO
THE
TERMIMAL
BLOCK
Monophase
220-240V~
20 A 20 A 20 A 20 A 16 AFUSE
3 G 2,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH N T PH PH T PH N TPH PHPH PH T TPHPH PH N
PH Phase shunt 1-2 shunt 2-3
N Neutral shunt 4-5
T Earth
Two phases
220-240V2~
3 G 2,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase shunt 1-2 shunt 2-3
PH Phase shunt 4-5
T Earth
Two phases
380-415V2N~
4 G 2,5 mm2
H05RR-F,
H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase
PH Phase shunt 2-3
N Neutral shunt 4-5
T Earth
Three phases
220-240V3~
4 G 2,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase shunt 1-2
PH Phase shunt 3-4
PH Phase
T Earth
Three phases
380-415V3N~
5 G 1,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase
PH Phase
PH Phase
N Neutral shunt 4-5
T Earth
THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will help you to choose cookware which will give good performance.
Stainless S teel : highly recommended. Especially good with a sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits of stainless steel (appearance, durability and stability) with the advantages of aluminium or copper (heat conduction, even heat distribution).
Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity. Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob, but can be removed if cleaned immediately. Because of its low melting point, thin aluminium should not be used.
Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance. May scratch the surface.
Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good performance, but copper may leave residues which can appear as scratches. The residues can be removed, as long as the hob is cleaned immediately. However, do not let these pots boil dry. Overheated metal can bond to glass hobs. An overheated copper pot will leave a residue that will permanently stain the hob.
Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thiny smooth, flat base.
Glass-ceramic : not recommended. Poor performance. May scratch the surface.
5. PRESENTATION
• hilight zone : a metallic conductor strip is spread uniformly over
the whole surface unit. It is effective within 3 seconds and is suitable for steady, homogeneous and also sustained cooking.
The glass-ceramic hob benefits from greater heat output which is generated by the hilight cooking zones thereby accelerating the cooking process. Modifications to the design of the hob have not affected the capacity of the glass to withstand high temperatures, but they have improved controllability. With the "Sprinter" facility, reduced cooking times of up to 15% can be achieved, depending upon the method of cooking and the type of saucepans being used.
6. HOB COOKWARE ADVICE
Using good quality cookware is critical for setting the best
performance from your hob.
• Always use good quality cookware with perfectly flat and thick bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause food to stick. Thick metal pots and pans will provide an even distribution of heat.
• Ensure that the base of the pot or p an is dry : when filling pans with liquid or using one that has been stored in the refrigerator, ensure that the base of the pan is completely dry before placing it on the hob. This will help to avoid staining the hob.
• Use pans whose diameter is wide enough to completely cover the surface unit : the size of the pan should be no smaller than the heating area. If it is slightly wider the energy will be used at its maximum efficiency.
7. HOW TO OPERATE THE GLASS CERAMIC HOB
• Locate the sign corresponding to the cooking zone that you need: Each surface unit is regulated by a control knob which provides
access to any power levels.
• It is recommended that heat setting is at its highest until it has properly warmed up and then lower to the desired cooking setting.
• The residual heat indicator lights up when the heat zone temperature reaches 60°C and above. It will stay on, even if the unit is switched off, until the surface has cooled down. It will switch off when the temperature of the heat zone falls below 60°C.
• To switch off an heat zone, turn the corresponding knob back on the "0" setting.
• Positions : the examples below are intended as a guide. When you become familiar with using your hob you will be able to work out the settings which suit you best.
Positions Some tip s...
1 Very low To keep a dish hot, melt butter and chocolate...
2 Low Slow coocking, sauces, stews, rice pudding, poached eggs... 3 Moderately Beans, frozen foods, fruit, boiling water...
4 Medium
5 High More intense coocking, omelettes, steaks...
6 Very high Steaks, chops, frying...
Steamed apples, fresh vegetables, pasta, crepes, fish...
6 GB-IE
8. CLEANING AND MAINTENANCE 9. PROBLEM SOLVING
• Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it to cool down.
• Only products, (creams and scrapers) specifically designed for glass ceramic surfaces should be used. They are obtainable from hardware stores.
• Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface will quickly burn and will make cleaning more difficult.
• It is advisable to keep away from the hob all substances which are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products.
MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the hob surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until the stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
- Repeat the operation if necessary.
A FEW HINTS: Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean before using the hob again. To remove marks left by water, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with absorbent paper and a few drops of specialised cleaning fluid. The control knobs can be removed for a complete cleaning. However , you must care not to let any liquid go into the open zones, and then to push the knobs fully on fitting back. The glass ceramic surface will withstand scraping from flat­bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them when moving them from one zone to another.
The cooking zones do not simmer or only fry gently
• Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan and the hob, the zone is not transmitting heat correctly.
• The pan bottom should fully cover the diameter of the selected zone.
The cooking is too slow
• Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that are heavy and have a diameter at least the same as the cooking zone.
Small scratches or abrasions on the hob’s glass surface
• Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are used; particles like grains of sand or salt get between the hob and the bottom of the pan. Refer to the “CLEANING” section; make sure that pan bottoms are clean before use and only use smooth bottomed pans. Scratches can be lessened only the cleaning is done correctly.
Metal marks
• Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to the cleaning recommendations.
• You use the correct materials, but the stains persist. Use a razor blade and follow the “CLEANING” section.
Dark stains
• Use a razor blade and follow the “CLEANING” section.
Light surfaces on the hob
• Marks from an aluminium or copper pan, but also mineral, water or food deposits; they can be removed using the cream cleaner.
Caramelisation or melted plastic on the hob.
• Refer to the “CLEANING” section.
The hob does not operate or certain zones don’t work
• The shunts are not positioned correctly on the terminal board. Have a check made that the connection is done in compliance with the recommendations.
“H” display, residual heat indicator, blinking.
• The electronic temperature is too high. A technician should verify the fitting in compliance with the recommendations.
NB:
30° Maxi
Do not use a sponge which is too wet. Never use a knife or a screwdriver . A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long as it is kept at an angle of 30°. Never leave a scraper with a razor blade within the reach of children. Never use abrasive product s or scouring powders.
• The metal surround : to safely clean the metal surround wash with soap and water, rinse, then dry with a soft cloth.
PROBLEM SOLVING
10. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the following: — that the plug is correctly inserted and fused; If the fault cannot be identified switch off the appliance — do not tamper with it — call the Aftercare Service Centre. The appliance is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the Service Centre.
11. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
7 GB-IE
1. AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimale utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura questo documento per consultazione ulteriore e notare, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio, nel caso di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
• Quando la spia del calore residuo è accesa, non toccare il fuoco in funzionamento o appena spento.
• Tutti le parti accessibili sono calde durante il funzionamento del piano, tenere lontano i bambini durante il funzionamento del prodottoe fino a quando non si spegneranno le spie di calore residuo.
• I grassi di cottura o l'olio caldo provocano degli schizzi. Badare di non allontanarsi dall'apparecchio, tali sostanze possono infiammarsi.
• La carta stagnola e i recipienti in materia plastica non devono essere appoggiati sulle superfici calde.
• Il bruciatore alogeno emette una luce abbastanza forte, non fissarla costantemente.
• Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, un minimo di pulizia dell'apparecchio, per evitare l'accumulo di sporcizie e grassi. Questi, infatti, ricuocerebbero ad ogni uso dell'apparecchio, carbonizzandosi e liberando fumi ed odori sgradevoli, con il rischio di incendiarsi.
• Non depositare oggetti sulla parte comandi dei piani con comandi digitali.
• Non cucinare mai direttamente sul piano, utilizzare sempre le pentole.
• Appoggiare sempre la pentola ben centrata sul bruciatore da utilizzare.
• Non utilizzare la superficie vetroceramica né come piano per tagliare né come piano di lavoro.
• Non far scivolare le pentole sul piano: rischio di graffiature.
• Non appoggiare oggetti pesanti sul piano, potrebbero cascare e rovinare il piano.
• Non lasciare oggetti depositati sul piano di qualunque tipo essi siano.
• Nel raro caso che possa esserci un’incrinatura sotto il piano in vetroceramica, staccare immediatamente l’apparecchio dall’alimentazione, e chiamare direttamente il Servizio Assistenza.
• Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a meno che non vengano sorvegliate o istruite riguardo all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Perseguendo una politica di aggiornamento tecnico-qualitative, il produttore si riserva il diritto di apportarvi modifiche migliorative, rispettando le norme vigenti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ: Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, É conforme alla prescrizione della Direttiva CEE 89/109 e al D.L. di attuazione n° 108 del 25.01.92. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e 2004/108/CE, e successive modifiche.
2. INSTALLA ZIONE
Il collegamento e la messa in funzione degli app arecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un’operazione delicat a che, se non viene effettuat a corrett amente, può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori. Per questo è import antissimo che l’operazione di collegamento venga svolt a da un professionist a, che DEVE attenersi alle norme tecniche in vigore. Se nonost ante quest a raccomandazione, il consumatore deciderà di realizzare personalmente il collegamento, il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali incidenti tecnici sul prodotto, e neppure per eventuali incidenti a cose o persone.
3. INSERIMENTO NEL MOBILE
Il mobile o il supporto in cui deve essere incassato il piano e le pareti dei mobili attigui devono essere di un materiale resistente per sopportare una temperatura elevata. Inoltre è necessario che il rivestimento che ricopre il mobile o il supporto sia fissato con una colla resistente alle alte temperature affinché non si scolli.
Prima dell’inst allazione (Fig. B/D):
• Una guarnizione di tenuta stagna è consegnata con il piano di cottura.
- Girare il piano, parte in vetro verso il basso.
- Abbiate cura di proteggere il vetro.
- Mettere la guarnizione avvolta intorno al piano.
- Abbiate cura nell’eseguire il lavoro, in quanto tutto questo eviterà qualsiasi infiltrazione dentro il mobile di supporto.
• Prevedere uno spazio di 5 cm. tra l’apparecchio e le pareti verticali adiacenti.
• Prevedere un divisore orizzontale sotto il cassone del piano, delle stesse dimensioni del vano. Lasciare almeno 1 cm di spazio sotto il cassone del piano.
4. COLLEGAMENT O ELETTRICO
L’inst allazione deve essere conforme alle norme vigenti del Paese d'inst allazione. Il produttore declina ogni responsabilità nel caso quest a disposizione non venga rispett ata.
Attenzione : Non possiamo essere ritenuti responsabili per incidenti o per le eventuali conseguenze di incidenti dall’uso di un apparecchio non collegato a terra o cui la messa a terra sia difettosa.
- Prima di effettuare il collegamento, controllare la tensione d’alimentazione indicata sul contatore, la regolazione del disgiuntore, il calibro del fusibile e la continuità della “terra”.
- Il collegamento alla rete deve essere effettuato mediante una presa di corrente munita di messa a terra o mediante dispositivo a interruzione omnipolare conforme ai normi del paese d’installazione. Se l’unità è dotata di una presa, l’installazione deve essere eseguita in modo tale che l'uscita della presa sia accessibile.
• Il filo giallo/verde del cavo di alimentazione elettrica deve essere collegato alla messa a terra sia dell’alimentatore che dei terminali dell’unità.
• Per qualsiasi domanda relativa al cavo di alimentazione, rivolgersi al Servizio di Assistenza o ad un tecnico qualificato.
• Se il cavo è danneggiato e deve essere sostituito, questa operazione deve essere eseguita dal rivenditore con attrezzi dedicati per evitare infortuni.
8 IT
Il piano vetroceramica viene fornito con un cavo di alimentazione e puó essere utilizzato con una tensione di 220-240 V tra 2 fasi o tra fase e neutro.
LA SCELTA DEI RECIPIENTI Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati.
• Allaciarlo ad una presa di corrente, per scegliere il fusibile vedere la tabella sottostante.
É anché possibile collegare il piano con :
. Trifase 220-240 V3~ . Trifase 380-415 V2N~
CONNESSIONI ELETTRICHE
CABLE
Collega-
mento
Shuntare:
stabilire un
ponte con
l’aiuto di
una
derivazione
Monophasé
220-240V~
20 A 20 A 20 A 20 A 16 AFUSIBILE
3 G 2,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH N T PH PH T PH N TPH PHPH PH T TPHPH PH N
PH Fase shuntare 1-2 shuntare 2-3
N Neutro shuntare 4-5
T Terra
Biphasé
220-240V2~
3 G 2,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Fase shuntare 1-2 shuntare 2-3
PH Phase shuntare 4-5
T Terra
Triphasé
380-415V2N~
4 G 2,5 mm2
H05RR-F,
H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Fase
PH Fase shuntare 2-3
N Neutre shuntare 4-5
T Terra
Triphasé
220-240V3~
4 G 2,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Fase shuntare 1-2
PH Fase shuntare 3-4
PH Fase
T Terra
Triphasé
380-415V3N~
5 G 1,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Fase
PH Fase
PH Fase
N Neutro shuntare 4-5
T Terra
5. PRESENTAZIONE
• La zona hilight : Una striscia di conduzione metallica è distribuita uniformemente per tutta la superficie dell’unità. È efficace in 3 secondi ed è adatta per una cottura costante, omogenea e anche sostenuta. Il piano cottura in vetroceramica garantisce, nelle zone di cottura evidenziate, maggiore produzione di calore, accellerando così il processo di cottura. Le modifiche al design del piano cottura non influenzano la capacità del vetro di sopportare alte temperature, ma anzi ne migliorano la controllabilità. Con la modalità “Sprinter”, si può raggiungere una diminuzione fino al 15% del tempo di cottura, in base al metodo di cottura e il tipo di pentole usate.
Inox: consigliato. Particolarmente buono con il fondo “Sandwich”. Il fondo “Sandwich” unisce le qualità dell’Inox (aspetto, durata estabilità) con i vantaggi dell’alluminio o del rame (trasmissione del calore e ripartizione uniforme).
Alluminio: raccomandato fondo spesso. Buona conduttività. Tal volta i residui di alluminio possono lasciare qualche macchia sul piano, che possono essere tolte se pulite rapidamente. L’alluminio con poco spessore non deve essere utilizzato.
Ghisa/Vetroceramica: sconsigliato. Prestazioni scarse. Può rigare la superficie.
Fondo in rame: raccomandato fondo spesso. Buona performance, ma il rame può lasciare delle macchie che possono sembrare delle righe, che si possono togliere se il piano viene pulito rapidamente. Tuttavia, non lasciare evaporare l’acqua completamente dai recipienti, il metallo surriscaldato può aderire alla superficie. Un recipiente in rame surriscaldato può lasciare delle macchie che rischiano di sporcare definitivamente il piano.
Porcellana/Acciaio smalt ato: buone prestazioni. Solamente con fondo piatto, poco spesso e liscio.
7. USO DEL PIANO
• Visualizzare i simboli corrispondenti ai fuochi necessari alla vostra cottura.
• Per avviare l’apparecchio, iniziare con la potenza maggiore, e regolare in seguito su di una velocità intermedia che tenga conto della natura degli alimenti e dei loro volumi.
• La spia del calore residuo si accende quando la temperatura del piano è superiore a 60° ca. Resterà accesa anche se il fuoco è spento, e fino a che la temperatura della superficie del fuoco non si sia sufficientemente raffreddata, e si sarà abbassata sotto i 60°.
• Per fermare un fuoco, ruotare la manopola corrispondente sulla posizione “0”.
Posizioni: le diverse velocità di riscaldamento corrispondono approssimativamente agli impieghi esemplificati qui di seguito. L’esperienza personale permette in seguito di adattare queste regole ai gusti e alle abitudini di ciascuno.
6. CONSIGLI D’UTILIZZO
Per ottenere dei buoni risultati di cottura, è necessario
utilizzare dei recipienti di buona qualità.
• Utilizzare recipienti di buona qualità con fondo piatto espesso: il fondo assolutamente piatto elimina tutti i punti di surriscaldamento sui quali si attaccano gli alimenti e lo spessore del metallo permette una perfetta distribuzione del calore.
• Assicurarsi che il fondo del recipiente sia asciutto: al momento di riempire il recipiente o quando viene utilizzata una pentola che esce direttamente dal frigorifero, ad esempio, assicurarsi che il fondo sia perfettamente asciutto; questa precauzione eviterà che il piano di cottura si sporchi.
• Utilizzare recipienti di diametro sufficientemente grande da coprire complet amente il fuoco: è consigliabile assicurarsi che il fondo sia grande almeno quanto la zona di cottura. Se il fondo è leggermente più grande, l’energia viene utilizzata in maniera ottimale.
9 IT
Posizioni Alcuni consigli ...
-------------------------------------------------------------------
1 Lentissimo Tenere in caldo un piatto, burro fusso, cioccolata...
2 Lento Cottura a fuoco lento, besciamella, stufato, riso
al latte, uova al piatto...
3 Moderato Legumi secchi, surgelati, frutta, acqua bollente ...
4 Medio Patate al vapore, verdure fresche, pasta, crepe,
pesce ...
5 Forte Cottura a fuoco lento più impegnative, omelette,
bistecche, trippa ...
6 Vivo Bistecche, cotolette, friture...
8. MANUTENZIONE
• E’ importante prima di iniziare la pulizia della superficie in vetroceramica, attendere che la stessa si sia completamente raffreddata.
• Per la pulizia della superficie in vetroceramica devono essere utilizzati solo prodotti specifici: crema e lametta. I suddetti prodotti si trovano facilmente in commercio, nei supermercati.
• Evitare le fuoriuscite di liquido, le sostanze che cadono sul piano di cottura si carbonizzano rapidamente e sono quindi più difficili da pulire.
• Si raccomanda di tenere lontano dal piano di cottura tutto quanto possa fondere, come ad esempio, tutti gli oggetti di plastica, la carta stagnola, lo zucchero……
MANUTENZIONE:
- Versare qualche goccia di un prodotto specifico per la pulizia della superficie in vetroceramica.
- Strofinare con insistenza dove vi fossero delle macchie insistenti, con l’aiuto di uno straccio asciutto, o di una spugna leggermente umida.
- Asciugare con uno straccio asciutto fino a quando la superficie non sia pulita.
Se dopo quest a manutenzione le macchie persistono:
- Versare di nuovo qualche goccia di un prodotto specifico.
- Strofinare con l’aiuto di una lametta rispettando l’angolo di 30° rispetto al piano, insistendo fino alla scomparsa delle macchie.
- Asciugare con uno straccio asciutto o della carta assorbente fino a che la superficie non sia pulita.
- Ripetere l’operazione se necessario.
CONSIGLI: Una pulizia frequente farà in modo di mantenere sempre lucido il vostro piano. Assicurarsi che la superficie sia pulita prima di riutilizzare il piano. Per togliere le tracce d’acqua e di calcare, utilizzare qualche goccia d’aceto bianco, o di succo di limone. Per concludere asciugare con l’aiuto di un foglio di carta assorbente poi applicare qualche goccia di prodotto specifico e asciugare. Le manopole possono essere tolte per una pulizia in profondità, tuttavia bisogna stare molto attenti di non far penetrare del liquido nelle parti aperte, e fare attenzione a rimontare le manopole. Il vetro del piano in vetroceramica sopporta lo sfregamento degli utensili da cucina a fondo piatto, ma è comunque consigliabile sollevarli prima di appoggiarli.
9. PROBLEMI E SOLUZIONI
I fuochi non mantengono i sughi o le fritture a fuoco basso.
• Utilizzare esclusivamente recipienti a fondo piatto. Se una luce filtra tra il recipiente e il piano, il fuoco non trasmette il calore correttamente.
• Il fondo del recipiente deve ricoprire interamente il diametro del fuoco scelto. Cotture troppo lente.
• Utilizzo dei recipienti non adatti. Utilizzare solo degli utensili a fondo piatto pesante e con un diametro almeno uguale al fuoco. Graffi o scalfitture sulla superficie in vetro del piano.
• Errato sistema di pulizia, utilizzo di recipienti con fondo ruvido, presenza di particelle abrasive (sale, sabbia, zucchero) tra il piano e il fondo del recipiente. Consultare il capitolo relativo alla pulizia, assicurarsi che i fondi dei recipienti siano adatti prima dell’utilizzo e utilizzare solo recipienti con fondo liscio. Segni di metallo (possono sembrare graffi)
• Non far scivolare dei recipienti di alluminio sul piano. Attenersi alle istruzioni di pulizia.
• Se non vengono utilizzati dei materiali di buona qualità, le macchie di qualsiasi tipo esse siano persisteranno. Aiutatevi con una lametta da barba e seguite le istruzioni del capitolo "MANUTENZIONE”. Macchie scure
• Utilizzare una lametta da barba e seguire il capitolo “MANUTENZIONE”. Macchie sul piano
• Macchie causate da recipienti in alluminio, dall’acqua o da alimenti, possono essere eliminate con una crema pulente. Segni di caramello o di plastica fusa sul piano.
• Controllare il capitolo “MANUTENZIONE”. Il piano non funziona oppure alcuni fuochi non sono funzionanti.
• I ponticelli (shunt) sulla morsettiera non sono posizionati correttamente. Fate controllare da un professionista che il raccordo sia stato effettuato conformemente alle raccomandazioni. Simbolo “H” , indicatore del calore residuo, lampeggia
• La temperatura del modulo elettronico di comando è troppo elevata. Un tecnico qualificato deve verificare le condizioni di installazione; vedere capitulo di riferimento.
10. ASSISTENZA POST-VENDITA
NOTA :
30° Maxi
- Evitare d’usare una spugna troppo bagnata.
- Non utilizzare mai utensili affilati.
- L’utilizzo di una lametta da barba non può danneggiare la superficie, se la si tiene inclinata di 30° rispetto al piano.
-Tenere lontano dalla portata dei bambini la lametta.
- Non utilizzare dei prodotti abrasivi o delle pagliette metalliche.
• La cornice del piano (solo su alcuni modelli):
per pulire senza danneggiare la cornice del vostro piano, lavarla con acqua e sapone ed asciugare con un panno pulito ed asciutto.
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza, verificare quanto segue: — La spina sia correttamente inserita e munita del fusibile appropriato. Se non è possibile identificare il problema: Spegnere l’apparecchio – non manometterlo – rivolgersi al Centro di Assistenza Post-vendita. L’apparecchio viene fornito con un certificato di garanzia che assicura che sarà riparato gratuitamente presso il Centro di assistenza.
11. RISPETTO DELL’AMBIENTE
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle
persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
10 IT
1. INSTRUCTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL. Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter, avant installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente.
• Pendant son fonctionnement ou dans le cas de l'extinction d'un foyer, tant que l'indicateur de chaleur résiduelle est allumé, il est vivement conseillé de tenir les enfants à l'écart de la plaque afin d'éviter les risques de brûlure grave.
• Lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l'huile, prenez garde de toujours surveiller le déroulement de la cuisson car les graisses ou l'huile surchauffées peuvent s'enflammer rapidement.
• Les feuilles d'aluminium et les récipients en matière plastique ne doivent pas être placés sur les surfaces chaudes.
• Le foyer halogène équipant la table vitrocéramique dégage une lumière forte, ne pas regarder fixement les lampes de ce foyer.
• Après chaque utilisation, un petit nettoyage de la table est nécessaire, pour éviter l'accumulation des salissures et des graisses. Celles­ci recuiraient à chaque nouvel usage et se carboniseraient en dégageant une fumée et des odeurs désagréables, sans compter les risques de propagation d'incendie.
• La plage de commande de la table est sensible, ne pas placer dessus des récipients chauds.
• Ne jamais cuisiner directement sur la table, employer des récipients.
• Placer toujours la casserole bien centrée sur le foyer utilisé.
• Ne pas utiliser la surface de la table comme planche à découper, ou plan de travail.
• Ne pas faire glisser les casseroles sur la table : risque de rayures.
• Ne pas stocker d'objets lourds au dessus de la table, ils pourraient tomber et endommager la table.
• Ne pas entreposer sur la table des objets quels qu'ils soient.
• Dans le cas improbable où une fêlure apparaîtrait sur le verre, déconnecter immédiatement l'appareil de l'alimentation et adressez­vous directement au Service après-vente.
• Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour le nettoyage de l'appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production, le constructeur pourra apporter à ses appareil des modifications liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article R 132-2 du Code de la Consommation.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacées par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les modifications successives.
2. INSTALLA TION
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur . Si malgré cette recommandation, le consommateur réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages aux biens et/ou aux personnes.
3. ENCASTREMENT
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée. De plus, il est nécessaire que le revêtement qui recouvre le meuble ou le support soit fixé par une colle résistant à la chaleur afin d'éviter le décollement.
Inst allation (fig. B / D):
• Un joint d'étanchéité est livré avec la table de cuisson. Pour
procéder à sa mise en place,
- retourner la table, face verre vers le bas, en prenant soin de
protéger le verre.
- placer le joint tout autour de la table.
- veiller particulièrement à le placer correctement afin d'éviter
toute infiltration dans le meuble support.
• Prévoir un espace de 5 cm minimum entre l'appareil et les parois
verticales avoisinantes.
• Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de
son caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison à 1 cm du fond du caisson, pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration.
4. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'inst allation recevant l'app areil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le p ays d'inst allation". le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition".
Attention : vérifier la continuité de la terre de l'inst allation avant de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un app areil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
• Avant de procéder au raccordement, le technicien doit vérifier la tension d'alimentation indiquée au compteur, le réglage du disjoncteur, le calibre du fusible et la continuité de la terre de l'installation.
• Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par une prise de courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation. Si l'appareil comporte une prise de courant, il doit être installé de telle façon que la prise de courant soit accessible.
• Le fil de protection vert/jaune doit être relié aux bornes de terre, de l'appareil d'une part, et de l'installation d'autre part.
• Toute intervention se rapportant au câble d'alimentation doit impérativement être réalisée par le Service après-vente ou une personne de qualification similaire.
11 FR
• La table est livrée avec un câble d'alimentation permettant le raccordement exclusivement sous une tension de 230V entre phases ou entre phase et neutre:
• Raccorder à une prise de courant, pour le choix du fusible se reporter au t ableau ci-contre.
Il est toutefois possible d'adapter l'appareil pour un raccordement en :
. Triphasé 220-240 V3~ . Triphasé 380-415 V2N~
RACCORDEMENT AUX BORNES DE LA PLAQUE
CABLE
Branche-
ment sur la
plaque à
bornes
Shunter:
établir un
pont à
l’aide d’une
barrette
shunt
Monophasé
220-240V~
20 A 20 A 20 A 20 A 16 AFUSIBLE
3 G 2,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH N T PH PH T PH N TPH PHPH PH T TPHPH PH N
PH Phase shunter 1-2 shunter 2-3
N Neutre shunter 4-5
T Terre E
Biphasé
220-240V2~
3 G 2,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase shunter 1-2 shunter 2-3
PH Phase shunter 4-5
T Terre E
Triphasé
380-415V2N~
4 G 2,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase
PH Phase shunter 2-3
N Neutre shunter 4-5
T Terre E
Triphasé
220-240V3~
4 G 2,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase shunter 1-2
PH Phase shunter 3-4
PH Phase
T Terre E
Triphasé
380-415V3N~
5 G 1,5 mm2
H05RR-F, H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase
PH Phase
PH Phase
N Neutre shunter 4-5
T Terre E
LE CHOIX DES RECIPIENTS - Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients les mieux adaptés pour obtenir de bons résultats.
Inox : conseillé. Spécialement bon avec fond "Sandwich". Le fond "Sandwich" allie les qualités de l'inox (aspect, durabilité et stabilité) avec les avantages de l'aluminium ou cuivre (transmission de la chaleur et répartition uniforme).
Aluminium : fond épais recommandé. Bonne conductivité. Attention : les résidus d'aluminium apparaissent quelquefois sous forme de traces sur la table, mais peuvent être enlevés si ils sont nettoyés rapidement. L'aluminium de faible épaisseur ne doit pas être utilisé.
Fonte / V itrocéramique : déconseillé. Faible performance. Peut rayer la surface.
Fond en cuivre : fond épais recommandé. Bonne performance, mais le cuivre peut laisser des traces qui peuvent apparaître comme des rayures. Elles peuvent être enlevées si la table est nettoyée rapidement. Cependant, ne pas laisser évaporer l'eau des récipients complètement, le métal surchauffé peut adhérer à la surface. Un récipient en cuivre surchauffé peut laisser des traces qui risque de tacher définitivement la table.
Porcelaine / Acier émaillé : bonne performance. Seulement avec fond plat, peu épais et lisse.
5. PRESENTATION
• Le foyer hilight : une lame métallique conductrice est répartie uniformément sur toute la surface du foyer. Efficace en trois secondes, il permet la réalisation de cuissons régulières, homogènes, mais également les cuissons soutenues. La table vitrocéramique permet de mieux tirer profit de la chaleur élevée générée par les foyers hilight, accélérant ainsi la cuisson. Les modifications structurelles maintiennent inaltéré les propriétés de résistance du verre aux températures élevées et améliorent la capacité de contrôle de la puissance distribuée. Avec le principe du "Sprinter", on obtient une réduction du temps de cuisson pouvant aller jusqu'à 15% suivant le type de cuisson et les récipients utilisés.
6. LE CHOIX DES USTENSILES
L'utilisation de récipients de qualité est nécessaire pour
obtenir de bons résultats de cuisson :
• Utiliser des récipient s de bonne qualité à fond plat : le fond rigoureusement plat supprimera les points de surchauffe sur lesquels les aliments attachent, et l'épaisseur du métal permettra une parfaite répartition de la chaleur.
• Veiller à ce que le fond des récipient s soit sec : lors du remplissage du récipient ou lorsqu'on utilise une casserole sortant du réfrigérateur, par exemple, s'assurer que l'ustensile est bien sec; cette précaution évitera toute salissure sur le plan de cuisson.
• Utiliser des récipient s d'un diamètre suffisant pour recouvrir entièrement le foyer : il convient de veiller à ce que le fond soit au moins aussi grand que la zone de cuisson. Si le fond est légèrement plus grand, l'énergie est utilisée de manière optimale.
7. UTILISATION DE LA TABLE
• Un repère situé près de chaque manette permet de distinguer le foyer commandé.
• Pour démarrer vos cuissons, commencer à l'allure forte, et ramener ensuite à une allure intermédaire, nécessaire à la cuisson, en tenant compte de la nature des mets et de leur volume.
• Le voyant de chaleur résiduelle s'affiche dès que la température de surface est supérieure à environ 60°C. Il restera allumé même si le foyer est éteint, et ce tant que la surface du foyer n'est pas suffisamment refroidie, soit en-dessous de 60°C.
• Pour arrêter un foyer, ramener la manette correspondante sur la position "0".
• Positions : ces quelques exemples vous sont donnés à titre indicatif. L'expérience personnelle permet ensuite d'adapter ces réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.
Positions Quelques conseils
-------------------------------------------------------------------
1 Très doux Maintien d’un plat chaud, beurre fondu, chocolat...
2 Doux Mijotage, béchamel, ragoût, riz au lait, oeufs sur
le plat...
3 Lent Légumes secs, denrées surgelées, fruits, ébullition
de l’eau...
4 Moyen Cuissons pommes vapeur, légumes frais, pâtes,
crêpes, poissons...
5 Fort Mijotages plus importants, omelettes, steaks,
tripes...
6 Vif Steaks, escalopes...
12 FR
8. ENTRETIEN
LA TABLE VITROCERAMIQUE:
• Il est important lors du nettoyage de la surface vitrocéramique de la table, d'attendre le refroidissement complet de cette dernière.
• Seuls les produits spécifiques pour le nettoyage de la surface vitrocéramique, crème et grattoir, doivent être utilisés. Vous les trouverez facilement dans le commerce.
• Eviter les débordements, les salissures qui tombent sur le plan de cuisson se carbonisent rapidement et sont donc plus difficiles à nettoyer.
• Il est recommandé de tenir à l'écart du plan de cuisson tout ce qui est susceptible de fondre tels que les objets en matière plastique, sucre ou produits à forte teneur en sucre.
ENTRETIEN :
- disposer quelques gouttes d'un produit nettoyant spécifique pour la surface vitrocéramique.
- frotter, en insistant sur les parties tachées s'il en existe, à l'aide d'un chiffon doux ou d'un papier essuie-tout légèrement humide.
- essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette.
Si après cet entretien courant des taches persistent :
- disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit spécifique.
- gratter à l'aide d'un grattoir en respectant un angle de 30° par rapport à la table jusqu'à disparition des taches récalcitrantes.
- essuyer avec un chiffon doux ou un papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette.
- répèter l'opération si nécessaire.
CONSEILS : Un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle pour la prévention des rayures et de l'usure. S'assurer que la surface soit propre avant de réutiliser la table. Pour enlever les traces d'eau et de calcaire, utiliser quelques gouttes de vinaigre blanc, ou jus de citron. Pour terminer essuyer à l'aide d'un papier absorbant puis appliquer quelques gouttes de produit spécifique et essuyer. Le verre vitrocéramique supporte le frottement des ustensiles de cuisson à fond plat, mais il est quand même conseillé de les soulever pour les déplacer.
NOTA :
9. PROBLEMES ET SOLUTIONS
Les foyers ne maintiennent pas les petits bouillons ou friture peu vive.
• N'utiliser que des récipients à fond plat. Si une lumière est visible entre le récipient et la table, le foyer ne transmet pas la chaleur correctement.
• Le fond du récipient doit recouvrir entièrement le diamètre du foyer choisi.
Cuissons trop lentes.
• Utilisation de récipients non adaptés. N'utiliser que des ustensiles avec fond plat, lourd et d'un diamètre au moins égal au foyer.
Petites rayures ou éraflures sur la surface vitrée de la table.
• Une mauvaise méthode de nettoyage, ou des récipients avec fond rugueux sont utilisés, des particules tels que grains de sable, ou sel se trouvent entre la table et le fond du récipient. Se reporter au chapitre "ENTRETIEN", s'assurer que les fonds des récipients sont propres avant utilisation et n'utiliser que des récipients avec fond lisse. Les rayures peuvent être atténuées seulement si un bon nettoyage est réalisé.
Marques de métal.
• Ne pas faire glisser des récipients en aluminium sur la table. Se reporter aux recommandations d'entretien.
• Vous n'utilisez pas les bons matériaux, les taches quelles qu'elles soient persistent. Aidez-vous d'une lame de rasoir et suivre le chapitre "ENTRETIEN".
Taches sombres.
• Utiliser une lame de rasoir et suivre le chapitre "ENTRETIEN".
Surfaces claires sur la table.
• Marques provenant de récipient en aluminium ou cuivre, mais aussi de dépôts de minéraux, de l'eau ou des aliments ; ils peuvent être enlevés avec de la crème nettoyante.
Caramélisation ou plastique fondu sur la table.
• Se reporter au chapite "ENTRETIEN".
La table ne fonctionne pas.
• Les barrettes shunts ne sont pas positionnées correctement sur la plaque à bornes. Faire vérifier que le raccordement est effectué conformément aux recommandations.
Affichage "H", indicateur de chaleur résiduelle, clignote.
• La température électronique est trop élevée. Un technicien doit procéder à la vérification de l'encastrement en respectant les recommandations.
30° Maxi
- Eviter d'employer une éponge trop humide.
- Ne jamais utiliser un outil en acier tel que couteau ou tournevis.
- L'utilisation du grattoir avec lame de rasoir ne peut endommager la surface si un angle de 30°est respectée.
- Ne pas laisser le racloir avec lame de rasoir à la portée des enfants.
- Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de poudres récurantes.
• Le cadre de la t able, selon modèle :
Pour nettoyer sans endommager le cadre de votre table, le laver avec du savon et de l'eau, rincer, puis sécher avec un chiffon doux.
• Les manettes : pour un nettoyage en profondeur, vous pouvez
retirer les manettes. Pour les enlever, les tirer vers le haut. Nettoyer simplement à l'eau savonneuse, rincer et bien les sècher avant de les repositionner. Attention : ne pas laisser de l'eau s'infiltrer dans les zones ouvertes.
10. ASSISTANCE TECHNIQUE
Avant d’appeler le Service d’Assist ance Technique Si la table de cuisson ne fonctionne pas, nous vous conseillons de: — vérifier que la fiche soit bien introduite dans la prise de courant; Si la cause du dysfonctionnement n’est pas trouvée: — éteindre l’appareil ne pas y toucher et appeler le Service d’Assistance Technique. Veillez à ce que le coupon de garantie fourni avec le produit soit correctement rempli, avec la date d’achat de la table de cuisson.
11. PROTECTION DE L’ENVIRONMENT
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
13 FR
1. SICHERHEITSHINWEISE - EINIGE EMPFEHLUNGEN
LESEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des Kundendienstes nötig ist.
• Um das Risiko von Verbrennungen auszuschließen, halten Sie Kleinkinder fern, wenn das Gerät im Betrieb ist, auch nachdem die Kochstellen abgeschaltet wurden, solange die Restwärmeanzeige leuchtet.
• Wenn Sie mit Fett oder Öl kochen, achten Sie darauf, immer den Kochvorgang zu überwachen, da sich zu heißes Fett oder Öl leicht entzünden kann.
• Keine Alufolie oder Kunststoffbehälter auf die heiße Ceranoberfläche abstellen.
• Die Halogenkochzone des Ceranfeldes strahlt ein starkes Licht aus, vermeiden Sie daher, direkt in die Halogenkochzone zu schauen.
• Wir empfehlen Ihnen, das Ceranfeld nach jeder Benutzung zu reinigen, um eine Ansammlung von Verschmutzungen und Fettrückständen zu vermeiden. Sie würden sich bei jeder neuen Benutzung erhitzen und verkohlen und dabei störenden Rauch und unangenehme Ausdünstungen verbreiten. Außerdem stellen sie ein Brandrisiko dar.
• Ceranfelder mit Souft-Touch-Tasten, die Steuerplatine des Gerätes ist empfinlich. Achten Sie darauf, keine heißen Behälter darauf abzustellen.
• Niemals direkt auf dem Ceranfeld kochen. Benutzen Sie stets Kochgeschirr.
• Stellen Sie Töpfe und Pfannen immer in die Mitte des Kochfelds.
• Benutzen Sie die Ceranoberfläche nicht als Schneidebrett oder Arbeitsfläche.
• Schieben Sie das Kochgeschirr nicht von Kochfeld zu Kochfeld: Das könnte Kratzer verursachen.
• Bewahren Sie keine schweren Gegenständen über dem Ceranfeld auf, sie könnten herunterfallen und das Ceranfeld beschädigen.
• Benutzen Sie die Ceranoberfläche nicht als Aufbewahrungsort für irgendwelche Gegenstände.
• Im unwahrscheinlichen Fall, daß auf der Kochfläche ein Riß auftreten sollte, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr zum Ceranfeld und setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.
• Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie keinen Dampf- oder Hochdruckreiniger.
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen und Erfahrung
dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.
• Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Daten dienen der Information. Bemüht, die Qualität ihrer Produkte stets zu verbessern, behält sich der Fabrikant leichte Änderungen in Verbindung mit technischen Innovationen vor.
2. INSTALLA TION
Der Einbau und die Inst allation eines Elektrogerätes sind Arbeiten, die mit besonderer Sorgfalt durchgeführt werden müssen. Eine nicht fachgerechte Inst allation kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und die Unversehrtheit des Benutzers gefährden. Es ist daher zwingend notwendig, die Inst allationsarbeiten einem qualifizierten Fachmann zu überlassen, der sie nach allen Regeln der Kunst und gemäß den geltenden Normen durchführen kann. Sollte der Endverbraucher trotz dieser dringenden Empfehlung die Inst allation selber vornehmen, lehnt der Fabrikant jede V erantwortung für technische Defekte am Gerät oder für eventuell resultierende Schäden an Personen oder Sachen ab.
3. EINBAU
Das Möbel oder die Arbeitsplatte, in die das Ceranfeld eingebaut werden soll, so wie die Wände der angrenzenden Möbel, aus hitzebeständigem Material bestehen. Insbesondere bei Schränken aus Furnierholz müssen die verwendeten Klebstoffe hitzebeständig sein, um Verformungen und Entleimungen zu vermeiden.
Inst allation (fig. B / D):
• Mit dem Ceranfeld wird einen Dichtungsstreifen mitgeliefert. Gehen Sie wie folgt vor:
- Drehen Sie das Gerät mit dem Glas nach unten um. Schützen Sie dabei die Glasoberfläche.
- Kleben Sie den Dichtungsstreifen rund um das Gerät.
- Achten Sie auf einen einwandfreien Sitz des Dichtungsstreifens, um das Durchsickerm von Feuchtigkeit in das untenstehende Möbel zu verhindern
• Der Abstand des Gerätes zu den angrenzenden Wänden muß mindestens 5 cm betragen.
• Falls das Gerät so eingebaut wird, daß unterhalb des Ceranfeldes ein zugängliches Möbelteil vorgesehen ist, muß unterhalb des Gerätegehäuses eine Zwischenplatte eingebaut werden, um das Risiko einer Verbrennung bzw. einer Beschädigung auszuschließen. Diese muß einen Abstand von mindestens 1 cm vom Geräteboden haben.
4. HINWEISE
Achtung:
• Vor dem elektrischen Anschluß überprüfen Sie die auf dem Zähler angegebene Netzspannung, die Sicherung und die einwandfreie Erdung der Hausinstallation
• Der elektrische Anschluß ans Stromnetz erfolgt mit einem Stecker mit Erdung oder mittels einer Vorrichtung zur allpoligen Unterbrechung.
• Das gelb-grüne Erdungskabel muß an die Klemmleiste des Gerätes einerseits und der Hausinstallation andererseits angeschlossen werden.
• Wir lehnen jegliche Verantwortung für Schäden oder deren Folgen ab, die aus der Benutzung eines nicht oder mangelhaft geerdeten Gerätes resultieren.
• Alle Eingriffe am Versorgungskabel sind ausschließlich durch den Werkskundendienst oder durch ähnlich qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen.
14 DE
Das Kochfeld ist mit einer Leitungsschnur versehen, die es ihm ermöglicht, nur an eine Stromversorgung mit einer Spannung von 220-240 V zwischen den Phasen oder zwischen Phase und Nullleiter angeschlossen zu sein.
• Schließen Sie das Gerät an eine S teckdose an; die richtige Sicherung entnehmen Sie der T abelle.
Die nachfolgenden Informationen werden Ihnen bei der Auswahl des Kochgeschirrs mit guter Kochleistung helfen: Rost freier Edelst ahl: sehr empfehlenswert Besonders gut durch den sogenannten “Sandwich-Boden”. Der Sandwich-Boden kombiniert die Vorteile des Edelstahls (Erscheinung, Haltbarkeit und Stabilität) mit denen von Aluminium oder Kupfer (Leitfähigkeit, gleichmäßige Hitzeverteilung).
Es ist jedenfalls möglich, das Kochfeld wie folgt anzuschließen:
- Drehstrom 220-240 V3~
- Drehstrom 380-415 V2N~
SICHERUNG
KABEL-
QUERS-
CHNITT
KABELTYP
ANSCHLUß
AN DAS
KLEMMEN-
BRETT
Shunt: Stellen Sie eine Brücke mit einem Shunt her
Einphasig
220-240V~
20 A 20 A 20 A 20 A 16 A
3 G 2,5 mm2
H05RR-F ,
H05VV-F,
H05V2V2-F
PH N T PH PH T PH N TPH PHPH PH T TPHPH PH N
PH Phase shunt 1-2 shunt 2-3
N Nulleiter shunt 4-5
T Erdung
Zweiphasig
220-240V2~
3 G 2,5 mm2
H05RR-F ,
H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase shunt 1-2 shunt 2-3
PH Phase shunt 4-5
T Erdung
Zweiphasig
380-415V2N~
4 G 2,5 mm2
H05RR-F ,
H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase PH Phase
shunt 2-3 N Nulleiter
shunt 4-5 T Erdung
Dreiphasig
220-240V3~
4 G 2,5 mm2
H05RR-F ,
H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase shunt 1-2
PH Phase shunt 3-4
PH Phase 5 T Erdung
Dreiphasig
380-415V3N~
5 G 1,5 mm2
H05RR-F , H05VV-F,
H05V2V2-F
PH Phase PH Phase PH Phase N Nulleiter
shunt 4-5 T Erdung
5. DARSTELLUNG
Aluminium: es wird schweres Aluminium empfohlen Gute Leitfähigkeit. Manchmal bleiben Aluminiumrückstände in Form von Kratzern auf der Kochfläche zurück, aber sie können entfernt werden, wenn die Kochfläche sofort gereinigt wird. Dünnes Aluminium sollte nicht verwendet werden.
Glas-Keramik: nicht empfehlenswert Schlechte Leistung. Kann die Oberfläche verkratzen.
Kupferböden: es wird schweres Kupfer empfohlen. Gute Leistung, aber Kupfer könnte Rückstände in Form von Kratzern hinterlassen. Sie können jedoch entfernt werden, wenn die Kochfläche sofort gereinigt wird. Lassen Sie dieses Geschirr nie ohne Inhalt auf dem Herd. Überhitztes Metall kann auf dem Glas verschmelzen. Ein überhitzter Kupfertopf hinterläßt nicht mehr zu entfernenden Rückstände auf der Ceranfläche.
Porzellan/ Email: gute Ergebnisse. Gute Ergebnisse werden nur mit dünnen, flachen, glatten Böden erzielt.
• Hilight-Kochzone : Er ist innerhalb 3 Sekunden betriebsbereit und ist für gleichbleibendes, homogenes, langes und intensives Schmoren vorgesehen.
Das Glaskeramik-Kochfeld ermöglicht es, von der starken Hitze, die von dem hilight erzeugt wird, zu profitieren und somit den Kochprozess zu beschleunigen. Die strukturellen Änderungen beeinflussen in keiner Weise die Temperaturbeständigkeit des Glases und verbessern die Fähigkeit, die zugeführte Leistung
zu kontrollieren. Durch das Prinzip des "Sprinter" erreicht man
eine Reduzierung der Ankochzeit bis um 15% je nach Kochart
und dem eingesetzten Kochgeschirr.
6. WAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Die Benutzung von guten Kochgeschirr ist sehr wichtig, um beste Ergebnisse mit Ihrem Ceranfeld zu erzielen:
• Benutzen Sie immer Kochgeschirr von guter Qualität mit
gleichmäßig flachem Boden: Der flache Boden verhindert vereinzelte heiße Stellen und somit das Anbrennen der Speisen. Dicke Metalltöpfe und Pfannen ermöglichen eine gleichmäßige Verteilung der Hitze.
• Vergewissern Sie sich, daß der Boden Ihres Kochgeschirrs
trocken ist: Wenn Sie die Töpfe mit Flüssigkeit füllen, oder wenn Sie Kochgeschirr benutzen, das im Kühlschrank aufbewahrt wurde, vergewissern Sie sich, daß der Boden völlig trocken ist. Das ist eine notwendige Maßnahme, um Ihr Kochfeld nicht zu verschmutzen.
• Benutzen Sie Kochgeschirr , dessen Durchmesser groß
genug ist, um das Kochfeld völlig abzudecken: Der Durchmesser des Kochgeschirrs sollte nicht kleiner als das Kochfeld sein. Wenn der Durchmesser etwas größer ist, wird die Energie der Kochstelle optimal genutzt.
7. CERANFELDER MIT SCHAL TKNÖPFEN
• Wählen Sie den Schalter, der die gewünschte Kochzone ansteuert
• Wir empfehlen, mit der höchsten Temperatur anzufangen und erst, nachdem die Kochzone sich ausreichend aufgeheizt hat, die Temperatur herabzusetzen bzw. auf den gewünschten Wert einzustellen.
• Jeder Bereich ist mit einer am Kochfeld befindlichen Restwärmeanzeige verbunden.Sie leuchtet auf, wenn die Temperatur der Kochzone die 60°C-Grenze erreicht oder sogar überschreitet. Sie bleibt an, selbst an, selbst, wenn die Einheit ausgeschaltet wird, und zwar solange, bis die Oberfläche sich abgekühlt hat.
• Um einen Wärmebereich abzuschalten, drehen Sie den entsprechenden Steuerungsknebel auf Position "O".
• Die verschiedenen Positionen entsprechen in etwa den untenstehenden Leistungen.
Positionen Einige Tipps
Sehr
1
niedrig Niedrig
2 3
Mäßig Bohnen Gefrorenes, Obst, Kochen von Wasser...
4
Mittel
5 6
Um einen Teller warm zu halten, lassen Sie Butter und Schokolade zerlassen... Langsames Schmoren, für Soßen, Schmorgerichte, Reispudding, pochierte Eier...
Geschmorte Äpfel, frisches Gemüse, Pasta, Crêpes, Fisch Intensiveres Kochen, Pfannkuchen, Steaks...Hoch Steaks, Koteletten, Frittiertes...Sehr hoch
15 DE
8. REINIGUNG UND PFLEGE DES CERANFELDES
• Vor der Reinigung der Glaskeramikoberfläche warten Sie bitte ab, bis diese vollständig abgekühlt ist.
• Benutzen Sie ausschließlich speifische Reinigungsmittel für Ceranoberflächen, wie z.B. Reinigungscremen und Schaber. Nehmen Sie handelsübliche Produkte, die leicht auf dem Markt zu finden sind.
• Vermeiden Sie das Überlaufen von Speisen auf die Glasoberfläche. Diese verkohlen schnell während des Kochvorgangs und erschweren die Reinigung.
• Halten Sie alles, was schnell schmelzen kann, wie Gegenstände aus Kunststoff, Alufolie aber auch Zucker und stark zuckerhaltige Produkte, von der Glasoberfläche fern.
PFLEGE :
- Beträufeln Sie die Ceranoberfläche mit einigen Tropfen eines spezifischen Reinigungsmittel für Ceranfelder,
- Wischen Sie die Flecken mit einem weichen Tuch oder mit leicht befeuchtetem Küchenpapier ab,
- Trocknen Sie die Oberfläche mit einem wechen Tuch oder mit Küchenpapier ab.
Sollten noch hartnäckige Flecken vorhanden sein:
- Beträufeln Sie die Oberfläche erneut mit dem Reinigungsmittel.
- Entfernen Sie die Flecken mit einem Schaber, wobei dieser in einem Winkel von ca. 30° zur Ceranoberfläche gehalten werden soll.
- Trocknen Sie die Oberfläche mit einem weichen Tuch oder mit Küchenpapier ab.
- Wiederholen Sie den Vorgang falls notwendig.
EINIGE EMPFEHLUNGEN: Durch häufiges Reinigen bildet sich eine Schutzschicht, die Abnutzung und Kratzern vorbeugt. Vergewissern Sie sich, daß die Ceranoberfläche sauber ist, bevor Sie das Ceranfeld erneut benutzen. Um Kalk- und Wasserflecken zu entfernen, benutzen Sie einige Tropfen Essig oder Zitronensaft. Trocknen Sie mit Küchenkrepp gut ab. Wischen Sie schließlich mit einigen Tropfen eines spezifischen Reinigungsmittel ab. Die Ceranoberfläche kann die Reibung von flachen Geschirrböden zwar gut aushalten, es ist jedoch empfehlenswert, Töpfe und Pfannen anzuheben, um sie zu verschieben. Beim Ceranfeld mit Schaltknöpfen können Sie zwecks einer gründlicheren Reinigung die Schaltknöpfe ausbauen, indem Sie sie nach oben ziehen. Bitte benutzen Sie zum Reinigen nur eine Seifenlauge und trocknen sie gut ab, bevor Sie die Schaltknöpfe wieder einsetzen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Löcher eindringt, und dass die Kontrollknebel wieder korrekt sitzen.
ACHTUNG:
- Vermeiden Sie den Gebrauch eines zu nassen Schwammes.
- Benutzen Sie niemals Werkzeuge aus Stahl wie Messer oder Schraubenzieher.
- Die Benutzung eines Schabers mit Rasierklinge kann die Oberfläche nicht beschädigen, wenn ein Neigungswinkel von 30° zwischen Schaber und Oberfläche eingehalten wird.
- Lassen Sie bitte den Schaber mit Klinge nicht in Reichweite von Kindern.
- Benutzen Sie keine ätzenden Mittel oder Stahlwolle zur Reinigung der Ceranoberfläche.
• Reinigung des Bedienfeldes:
Um das Bedienfeld Ihres Ceranfeldes zu reinigen, ohne es zu beschädigen, benutzen Sie Seifenwasser, wischen Sie ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch.
30° Maxi
9. PROBLEM LÖSUNGEN
Die Kochzonen halten keine konstante Kochtemperatur oder das Anbraten geht nicht schnell genug
• Sie sollten Kochgeschirr mit absolut flachem Boden verwenden. Wenn Licht zwischen dem Boden des Kochgeschirrs und dem Kochfeld durchdringt, wird die Hitze nicht richtig weitergeleitet.
• Der Boden des Kochgeschirrs muß den Durchmesser der Kochfläche völlig bedecken.
Die Speisen kochen zu langsam
• Das falsche Kochgeschirr wurde ausgesucht. Wählen Sie ziemlich schweres Geschirr mit flachem Boden, dessen Durchmesser mindestens dem Durchmesser der Kochfläche entspricht.
Leichte Kratzer oder Abreibungen erscheinen auf dem Glas Ihres Ceranfeldes.
• Es wurden die falschen Reinigungsmethoden angewendet, Kochgeschirr mit rauem Boden wurde benutzt oder raue Gegenstände wie Salz oder Sand befanden sich zwischen Kochtopf und Ceranfeld. Verwenden Sie die empfohlenen Reinigungsmethoden, vergewissern Sie sich, daß die Böden Ihrer Kochtöpfe und das Kochgeschirr sauber sind und achten Sie auf glatte Böden. Kleine Kratzer sind nicht mehr zu entfernen, aber sie werden im Laufe der Zeit mit einer guten Reinigung weniger sichtbar.
Metallrückstände:
• Schieben Sie Aluminiumtöpfe nicht über die Kochflächen. Verwenden Sie die empfohlenen Reinigungsmethoden.
• Die falschen Reinigungsmittel/Gegenstände wurden verwendet, die Flecken bleiben auf der Oberfläche. Verwenden Sie den Schaber mit der Rasierklinge und die empfohlen Reinigungs­methode.
Dunkle Flecken
• Verwenden Sie den Schaber mit der Rasierklinge und die empfohlene Reinigungsmethode.
Helle Verfärbungen auf demì Ceranfeld
• Rückstände von Aluminium- oder Kupferpfannen, sowie Mineralablagerungen durch Wasser oder Lebensmittel können mit der Reinigungscreme entfernt werden.
Geschmolzener Zucker oder Plastik
• Lesen Sie den Abschnitt zur Reinigung und Pflege des Ceranfeldes.
Das Ceranfeld arbeitet nicht oder bestimmte Kochstellen funktionieren nicht.
• Die Shunts sind auf dem Klemmenbrett falsch angeordnet. Überprüfen Sie den Anschluß auf seine Übereinstimmung mit dem Anweisungen .
Ein- und Abschaltphasen der Kochzonen
• Die Ein- und Abschaltphasen der Kochstellen variieren je nach
der eingestellten Leistungsstufe
- niedrige Leistung: kurze Einschaltphasen,
- hohe Leistung: lange Einschaltphasen.
Die Aufschrift “H” in der Restwärmeanzeige blinkt.
• Die Temperatur des elektronischen Moduls ist zu hoch. Lassen
Sie durch einen Fachmann überprüfen, ob der Einbau nach den Anweisungen.
10. TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr ceranfeldes einmal nicht richtig funktionieren, prüfen Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter Angabe des Modells und der Seriennummer, die auf dem Typenschild angegeben sind. Auf Ihr Gerät gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie bei Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.
11. UMWELTSCHUTZ
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU­Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik­Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und
Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen
16 DE
Loading...
+ 36 hidden pages