We recommend you keep the instructions for
installation and usefor later reference,and before
installing the hob, note its serial number in case
you need to get help from the after sales service.
WARNING:the appliance and itsaccessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children under
8 years of age must be kept away from the
appliance unlessthey arecontinuously
supervised.
WARNING: use only hob guards designed by the
Manufacturer ofthe cookingappliance or
indicated by the Manufacturer of the appliance in
the instructions for use as suitable or hob guards
incorporated inthe appliance. Theuse of
inappropriate guards can cause accidents.
WARNING: unattended cooking on a hob with fat
or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
WARNING: danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
WARNING: if the surface is cracked, do not touch
the glass and switch off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
CAUTION: thecooking processmust be
supervised. A short term cooking process has to
be supervised continuously.
It is strongly recommended to keepchildren away
from the cooking zones while they are in operation
or when they are switched off, so long as the
residual heat indicator is on, in order to prevent
the risks of serious burns.
This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote
control system.
If present do not to stare into halogen lamp hob
elements.
Connect a plug to the supply cable that is able to
bear the voltage, current and load indicated on the
tag and havingthe earth contact.The socket must
be suitable for the load indicated on the tag and
must be having the earth contact connected and
in operation. The earth conductor is yellow-green
in color. This operation should be carried out by a
suitably qualifiedprofessional. Incase of
incompatibility between the socket and the
appliance plug, ask a qualified electrician to
substitute the socket with another suitable type.
The plug and the socket must be conformed to
the current norms of the installation country.
Connection to the power source can also be
made by placing an omnipolar breaker between
the appliance and the power source that can bear
the maximum connected load and that is in line
with current legislation.
The yellow-green earth cable should not be
interrupted by thebreaker. The socketor
omnipolar breaker used for the connection
should be easily accessible when the appliance is
installed.
The disconnection may be achieved by having
the plug accessibleor by incorporatinga switch in
the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
If the supplycord is damaged, it mustbe replaced
by Manufacturer, its service agent or similarly
qualified people in order to avoid a hazard. The
earth conductor (yellow-green) must be longer
than 10 mm on the terminal block side. The
internal conductorssection shouldbe
appropriate to the power absorbed by the hob
(indicated on the tag). The type of power cable
must be HO5V2V2-F.
Do not put metallic objects such as knives, forks,
spoons or lids on the hob. They could heat up.
Aluminum foil and plastic pans must not be
placed on heating zones.
After every use, some cleaning of the hob is
necessary to prevent the build-up of dirt and
grease. If left, this is recooked when the hob is
used and burns giving off smoke and unpleasant
smells, notto mentionthe risksof fire
propagation.
Never use a steam or high pressure spray to
clean the appliance.
Do not touch the heat zones during operation or
for a while after use.
Never cook food directly on the glass ceramic
hob.
Always use the appropriate cookware.Always
place the pan in the center of the unit that you are
cooking on.
Do not place anything on control panel.
Do not use the hob as a working surface.
Do not use the surface as a cutting board.
Do not store heavy items above the hob. If they
drop onto the hob, they may cause damage.
Do not use the hob for storage of any items.
Do not slide cookware across the hob.
04 GB
Identification Plate (located under the hob's bottom casing)
700 mm
55 mm
150 mm
PRODUCT CODE T
1. GENERAL WARNINGS
By placing themark on this appliance we are assuring
compliance to all European Safety, Health and Environment
requirements whichare applicablefor this product category.
+ 2
523 mm
- 0
Flush installation
perimeter
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
+2
-0
593 mm (60 cm hob)
Slot depth: 5 mm
2. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance is marked according to European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which
can cause negative consequences for the
environment) and basic components which can be
reused.It is important to have WEEE subjected to
specific treatments, in order to remove and dispose
properly all pollutants and recover and recycle all
materials.
Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE
does not become an environmental issue; it is essential to follow
some basic rules:
• WEEE shall not be threatened as household waste.
• WEEE shall be handled over to the relevant collection points
managed by the municipality or by registered companies. In many
Countries, for large WEEE, home collection could be present.
• In many Countries, when you buy a new appliance, the old one
may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on
a one-to-one basis, as long as the appliance is of equivalent
typology and has the same functions as the supplied one.
3 INSTALLATION.
Installing a domestic appliance it is a complicated operation which, if
not carried out correctly, canseriously haveimpact onsafety ofgoods,
properties or people. For this reason, it should be carried out by a
professionally qualified person in accordance with technical
regulations.
In the event that this advice it is ignored and installation is carried out
by an unqualified person, the Manufacturer declines all responsibility
for any technical failure of the appliance whether or not it results in
damage ofgoods orproperties or in injury ofpeople oranimals.
After having removed the packaging please be sure that the appliance
it is not damaged, otherwise contact the Retailer or ManufacturerAfter
Sales Service.
Make surethat the furniture in whichthe appliance will be fittedand all
other furniturein thenearby are made with materi
ls whichcan withstandhigh temperatures (min 100 °C).
In addition, all decorative laminates should be fixed with high-resistance
glue.
Appliance can be installed in a Built-in furniture in “Standard” or “Flush”
mode.
Worktop thickness should be between 25 and 45 mm.
Note: Inner perimeter dimensions are same with standard installation
Leave a distance of at least 55
mm between the hob and the
back wall and of at least 150
mm between the hob and the
vertical furniture or walls in the
lateral side. If a furniture is
installed above the hob, the
minimum distance required is
700 mm.
When installing a hood above
the hob, please consult the
installation requirements
specified for the hood but, in
any case,the distancebetween
the hob and the hood must not
be lowerthan 700mm.
If the bottom partof thehob is adjacent toan areanormally accessible
for handlingor cleaning operations, aseparator it must be put 0 mm2
below thebottom partof the hob.
min 20 mm
When installing an ovenunder thehob, separatormust not be put and
the minimum distance between the bottom part of the hob and the
oven must not be lower than 10 mm. Do not install not cooled oven
under this hob and install the oven following its own installation
requirements.
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
Standard installation
perimeter
560 mm
+ 2
- 0
10 mm
min
05 GB
A watertight seal gasket is
supplied with the hob. Fit
the seal gasket around the
bottom hob as described
and make sure that it is
properly fitted to avoid any
leakage into the supporting
furniture.
Bottom
4. ELECTRICAL CONNECTION
A
CD
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Normal Fixing:
- Get the fixing clips from accessory bag
and screw them into the position shown
on bottom box. (Do not tighten the
screws to block clips, they should move
freely)
- Insert the hob in center
position ofcut out.
- Turn the clips and tighten
them fully.
Quick Fixing:(Depending onmodel)
Get four springs form accesory bag and
screw them onto bottom box as shown
in figure.
Center andinsert thehob.
Press thesides of hob until it
is supported around its
entire perimeter.
A
B
C
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
3
1
7
1
A
C
5
5
3
5
4
5
5
5
5
5
B
D
6
6
6
6
6
6
6
6
LAYOUT
1-3
2-4
5
6
7
FLUSH INSTALLATION
After checking that the position of
the hob is correct fill the gap
between the worktop and the hob
with silicone adhesive. Flatten the
silicone layer with a scraper or
with wet finger damped with water
and soapbefore itforms.
Do not use the hob until the
silicone layerit iscompletely dry.
According to model
1."+"
2"."-
3. TIMER
4.Additional cooking zone led
5. Cooking zoneprogramming indicator
6. Selection ofthe zone
7. Bridge
06 GB
"Installation must conformto thestandards & directives."
Manufacturer declines all responsibility for any damage that
might becaused byunsuitable or unreasonable use.
WARNING: Manufacturer cannot be held responsible for any incident
or its consequencesthat mayarise during the use of an appliance not
linked to the earth, or linked to an earth whose continuity is defective.
Before any electrical operation, please check the supply tension
shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit- breaker,
the continuity ofthe connection toearth to the installation and that the
fuse issuitable.
The electrical connectionto theinstallation should be made according
to the rated power of the Appliance; this should be made via an Omni
pole cut-outswitch.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the
socket outletis accessible.
The yellow/green wire of the power supply cable must beconnected to
the earthof bothpower supply and appliance terminals.
For any questions regarding power supply cord refer to After Sales
Service ora qualifiedtechnician.
If the hob is fitted with power supply cord, this shall be connected only
to apower supplyof 220-240 V between phaseand neutral.
It ishowever possibleto connect the hob to:
Three Phase220-240 V3
Three Phase380-415 V2N
Note: makesure theterminal board screws are tight.
Operations tobe carriedout to make a newconnection:
- Choose the power supply cable in accordance with the
recommendations inthe table;
- Passthe powersupply cable into the clamp;
- Stripthe end of each conductorof the supply
cord on a 10 mm length, by taking in account
the requested length of the cord for the
connection tothe terminalblock;
-According tothe installation and withthe help
of shunt bars which you should have
recovered in the first operation, fix the
conductor asshown onthe chart;
- Fixthe cover;
- Screwthe cableclamp.
ATTENTION:
If it should be necessary toreplace thepower supplycord, connect the
wire inaccordance withfollowing colors/codes:
To proceed to thenew connection,please follow below instructions:
Before making the connection, make sure that the installation is
protected by a suitable fuse, and that it is fitted with wires of a large
enough sectionto supplythe appliance normally.
Turn over the hob, glass side against the working top, taking care to
protect theglass.
Open thecover inthe following sequence:
231
- unscrewthe cableclamp "1";
- findthe twotabs located on the sides;
- put the blade of a flat screw-driver in front of each tab "2" e
"3", pushin andpress;
- removethe cover.
Torelease the power supplycord:
- Remove the screws retaining the terminal block which
contains theshunt barsand the conductors of thesupply cord;
- Pullout thesupply cord.
Connection to the terminals on the terminal block
MONOPHASE or TWO PHASES 220-240 V
Cable
HO5V2V2F
THREE PHASES 220-240 V3~
Cable
HO5V2V2F
THREE PHASES 380-415 V2N~
Cable
HO5V2V2F
Monophase 220-240 V~
LAY OUT
"1-6"
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
LAY OUT
"7"
~
2
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
Two phases 220-240 V2~
3x4 mm
2
2
2
Operations tobe carriedout to make a newconnection:
- Choose the power supply cable in accordance with the
recommendations inthe table;
- Passthe powersupply cable into the clamp;
- Strip the end ofeach conductorof thesupply cordon a10 mm length,
by taking in account the requested length of the cord for the
connection tothe terminalblock;
-According to the installation andwith thehelp ofshunt bars which you
should have recovered in the first operation, fix the conductor as
shown onthe chart;
- Fixthe cover;
- Screwthe cableclamp.
07 GB
Three phases 220-240 V3~Three phases 380-415 V2N~
Ph = Phase
N=NeutralT=Earth
5. HOB COOKWARE ADVICE
Using good quality cookware is critical for setting
the best performance from your hob.
4.-After this moment, this messagewill appear on display.
• Always use good quality cookware with perfectly flat and thick
bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause
food to stick. Thick metal pots and pans will provide an even
distribution of heat.
•when filling pansEnsure that the base of the pot or pan is dry :
with liquidor using one that hasbeen stored in the refrigerator, ensure
that the base of the pan is completely dry before placing it on the hob.
This willhelp toavoid staining the hob.
• Use pans whose diameter is wide enough to completely coverthe surface unit : the size of the pan should be no smaller than the
heating area. If it is slightly wider the energy will be used at its
maximum efficiency.
THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will help
you tochoose cookwarewhich will give good performance.
Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a
sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits of
stainless steel (appearance, durability and stability) with the
advantages ofaluminium orcopper (heat conduction, even heat
distribution).
Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity.
Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob, but
can beremoved ifcleaned immediately.
Because ofits lowmelting point, thin aluminium shouldnot beused.
Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance. May
scratch thesurface.
Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good
performance, but copper may leave residues which can appear as
scratches. The residues can be removed, as long as the hob is
cleaned immediately. However, donot letthese pots boil
dry.Overheated metal can bond to glass hobs.An overheated copper
pot willleave aresidue that will permanently stainthe hob.
Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thiny smooth, flat
base.
Glass-ceramic : not recommended. Poor performance. May scratch
the surface.
6. USE
How to choose power management level
Through the "Power management" function, the user can set the
maximum powerthat can be reached by thehob. Power management
function is only available during first 30 seconds after switch on the
hob. There is even the possibility to repeat this setting switching off
and on the power plug. By setting the desired maximum power, the
hob automatically adjusts thedistribution inthe variouscooking zones
so that thislimit isnever exceeded; with the added advantage ofbeing
able to simultaneously manage all the zones without overload
problems. The customer can set the maximum power of hob between
2.5 kW and the maximum related power of the hob (this can change
according to the model) (for example if themaximum powerof thehob
is 7.2kW. The maximum power levelfor setting is between 2.5kWand
7.2kW)At thetime of purchase, the hob isset tomaximum power.After
connecting the appliance to the electrical power, within 30 seconds
you canset thepower level based on thepoints shownbelow:
1.- Switchon hob.
2.- Lettouch controlfinish its initialization process.
3.- Beforepass 30seconds touch during 5 seconds‘key.
5.- Using ‘Plus’ and ‘Minus’ keys Power management value can be
adjusted. In this example case between 6500 and 2500w. When
required value is selected, touch at the same time ‘Plus’ &‘Minus’ keys
during 5seconds.
6
P
5
00
6.- When this process is finished, a long beep is heard and a reset is
produced. Start-upprocess willbe generated again.
7.- After start-up process, in timer display ECO power management
will beshowed.
After that, touch control won´t allow any combination which
can exceed thisEco limit.
Switch ON/OFF a heater zone
To switch ON a heater Touch any heater´s zone during 400 msec.
Long beep will be heard and "0" value will appear in target zone digit,
indicating powerlevel.
1) If any cooking stage is in position 0, this display will switch OFF
automatically after 10 seconds and the zone OFF sequence will
sound.
2) If there is residual heat indication inthe displaywhich isON but in 0
power,"0" will appear changing over.
3) Iflock functionis active you cannot switchON azone.
To switch OFF a heater Touch any heater´s zone during 1,2 sec. 3
Short beeps will be heard and nothing or "H" value will appear in
target zonedigit ifresidual heat exists. Zone willbe OFF.
1) If any cooking stage is in position 0, this display will switch OFF
automatically after 10 seconds and the zone OFF sequence will
sound.
2) If there is residual heatindication inthe displaywhich isOFF, "H"will
be displayed.
3) Evenlock functionis active you can switchOFF azone.
P
4) If onlyone heater is active and thisone is switched off, 4 Short beep
will beheard indicatingall cook top is Off.
08 GB
Selecting a zone
When zone isalready ON a lower lighting intensityfor the not selected
zones thatare ONis produced.
If only one zone is ON, this zone is already selected by default, without
needing toshort press(150 msec) over selection key.
Increase / Decrease power level
With a short press on ‘+’ or ‘-‘keys, Increase or decrease power in the
selected zonesdigit: 0-1-2-3...9-P
2 LEDsover extension keyturn ON if 1stand 2nd extension rings are
ON 3rd Short Press on extension key. Switches OFF 1st and 2nd
extension rings.
Short beepeach presson extension key.
Bridge function
The bridge can be enabled only when both heaters areoff. Oneheater
of the bridge has been selected, to activate bridge function touch
bridge key.
Abeep sounds and the zoneLED is switched on ifthe zoneis enabled.
Both bridgeheaters willbe selected at the sametime.
Once the heaters selected, if the power level is not the desired power
level, bythe +- keys.
Both bridgeheater displayswill show same power level.
The functionwill finish:
- Ifthe bridgekey is touched in settingmode
- Ifuser selectspower level “0”
Overflow security
Something (an object ora liquid)is pressing any key duringmore than
5s. 2 Short Beep + 1 Long beep every 30s while the key is pressed.
Cook-top will turn Off.This symbol will maintain blinking whilethe
matter persist.
1. For Long Presses in + or - keys, power level increases /decreases
continuously. With a fast increase, power stops at level 9, and for a
higher power another short press is needed on the + key. No beep
sound isheard withfast increase / decrease.
2. Once arrived to P power level, pressing + key again does not
change power level to 0.Once arrived to 0 power level, pressing - key
again doesnot changepower level to P.
3. With a zone ON at 0 power level, if the zone is hot, 0 will blink
alternatively.After 10 seconds, 0 will disappear an ‘H’letter will appear
fixed ondisplay.
4. When a heater is selected and ‘+’& ‘-‘keys are touched at the same
time, power level will go to ‘0’ but heater will maintain selected during
10 seconds. If heater was temporized, timer will go to Off.This action
can only be developed in several cases depending touch control
configuration.The following examples are for information only.
Personal experience should then let you adapt these settings to your
taste andhabits.
Child Lock option
This action will be done when ‘+’ & ‘-‘keys were touched at the same
time.
Then, any time when a key will be touched, displays will show "L"
during 2sec.heating remainsat the same state.
To deactivate Child Lock, follow the same process explained before.
Then Short beep willbe heardand displays will show"n" letter. Hob will
remain unlocked.
Note: An automatic child lock will produce in 15 minutes after total
Switch OFFof thehob.
Double / Triple zones
To switch ON double extension ring, associated main zone must be
already ONand Indicatingpower level must be higherthan 0.
8.1- Doublezone ON
1st Short Press on extension key Switches ON extension ring. LED
over extensionkey turnsON if Extension ring isON.
2nd ShortPress onextension key Switches OFF extensionring.
Short beepeach presson extension key.
Timer
Timerfunction canbe activated with itsown key.
Select the zone to be timed. Power level of the zone greater than 0.
Staticis displayed in the zone being timed . "0 0" in the digits
reserved forthe timer.
1) With "+" or "-" keys, timer time can be chosen. No Beeps at time
change.
3) Iftimer "+"or "-" keys is maintainedpressed thereis quick setting.
4) When settingtimer time, it is possible to gofrom "00" to "99" with "-"
key,and from "99" to"00" with "+" key.
5) Maximumtime 99minutes.
6) When the timeis elapsedand the hob isbeeping, pressany key and
the alarmand digitsequence will end.
7) It is possible to adjust the timer time while the timer is previously
running.
8) Power oftimed zonecan be modified without consequences on the
timer programming.
9) Last minute willbe displayedby seconds(For Variants only visibleif
we enter the timer programming while the last minute of the
countdown)
10) Pressing the Timer key without any selected zone and when no
zone isbeing timed,does nothing.
11)Pressing theTimer key without any selected zone and when many
zones are being timed, the time shown in time digits changes in a
rotatory way, and shows the time whose power display has the
decimal pointON.
12) Alternatively Power (5s) and (0,5s) is displayed in the zone being
timed.
Remaining time is displayed in the digits reserved for the timer. If
multiple zones are timed, the smallest remaining time is displayed,
and thedecimal pointis displayed in the correspondingzone.
Residual Heat Indicator (In radiant heaters-> calculated)
The sameindicators can be used for“residual heat” indication as well.
Atime table must be defined on thispurpose: Rest Heat time=f (power
level, workingtime).
While a temperature on the cook top glass surface is above
o
65 Cb(theory value), this condition will be shown in the associated
display,by means of an“H”.
To generate a temperatureabove 65 C a heating element has to be in
o
operation for certain time, this time depends on the powerlevel. Once
this time has expired, the residual heat warning will be shown when
the heatingelement isswitched off.
8.2- Triple zone ON
1st Short Press on extension key Switches ON 1st extension ring. 1
LED over extension key turns ON if 1st extension ring is ON (left LED
in case of triplezone, middleand onlyLED incase of double zone) 2nd
Short Presson extensionkey Switches ON 2nd extensionring.
09 GB
Automatic Safety Off
If the power level is not changed during a preset time, the
corresponding heaterturns offautomatically.
The maximum time a heater can stay on, depends on the selected
cooking level.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Max. time on (hours)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
Power level
Any change in the colour of the glass-ceramic surface does
not affect its operation or the stability of the surface. Such
discolorations are mostly a result of burnt food residues or
use of cookware made of materials such as aluminium or
copper; thesestains aredifficult to remove.
8. PROBLEM SOLVING
The cookingzones donot simmer or only frygently
Only use flat-bottomedpans. If light is visible betweenthe pan and the
hob, thezone isnot transmitting heat correctly.
The panbottom shouldfully cover the diameter ofthe selectedzone.
The cookingis tooslow
Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that
are heavyand havea diameter at least thesame
as thecooking zone.
NOTE: while an overheating situation should occur during the
operation of the highest power levels, the Hob control will
automatically adjust the power level in order to protect the hob from
overheating.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
. Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it to
cool down.
. Only products, (creams and scrapers) specifically designed for
aglass ceramic surfaces should be used. They are obtainable from
hardware stores.
. Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface will
quickly burn and willmake cleaning more difficult.
. It is advisable to keep away from the hob all substances which are
liable to melt, suchas plastic items, sugar, or sugar-based products.
.MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the hob
surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp
kitchen paper.
- Wipe with a soft clothor drykitchen paper until thesurface isclean.
If thereare stillsome stubborn stains:
- Place a few more dropsof specialisedcleaning fluid on thesurface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until
the stainsdisappear.
- Wipe with a soft clothor drykitchen paper until thesurface isclean.
- Repeat the operation if necessary.
AFEW HINTS:
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to
prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean
before using the hob again. To remove marks left by water, use a few
drops of white vinegaror lemonjuice. Then wipewith absorbentpaper
and afew dropsof specialised cleaning fluid.
The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-bottomed
cooking vessels,however, it isalways better to lift themwhen moving
them fromone zoneto another.
NB:
30° Maxi
Small scratchesor abrasionson the hob's glass surface
Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are used; particles like
grains of sand or salt get between the hob and the bottom of the pan.
Refer to the "CLEANING" section; make sure that pan bottoms are
clean before use and only use smooth bottomed pans. Scratches can
be lessenedonly thecleaning is done correctly.
Metal marks
Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to the cleaning
recommendations.
You use the correct materials, but the stains persist.
Use a razor blade and follow the "CLEANING" section.
Dark stains
Use arazor bladeand follow the "CLEANING" section.
Light surfaces onthe hob
Marks from an aluminium or copper pan, but also mineral, water or
food deposits;they canbe removed using the creamcleaner.
Caramelisation ormelted plasticon the hob.
Refer tothe "CLEANING"section.
The hobdoes notoperate or certain zones don'twork
The shuntsare notpositioned correctly on the terminalboard.
Have a check made that the connection is done he control panel is
locked. Unlockthe hob.
The hob does not cut off.
The control panel is locked. Unlock the hob.
Frequency of on/off operations for cooking zones
The on-off cycles vary according to the required heat level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
The cooktop is not working.
Check the condition of the fuses / circuit breakers at your
location.Check tosee ifyou are experiencing a powerfailure.
The cooktop has turned itself off.
The main switch (ON/OFF key) was accidentally touched or there is
any object above any key. Turn the unit on again without any object
about thekeyboard. Enteryour settings again.
Do not use a sponge which is too wet.
Never usea knifeor a screwdriver.
A scraper witha razor blade will not damage the surface, as long
as itis keptat an angle of 30°.
Never leave a scraper with a razor blade within the reach of
children.
Never useabrasive productsor scouring powders.
. The metal surround : to safely clean the metal surround wash with
soap andwater, rinse, then drywith a soft cloth.
Display F andnumbers
If and numbers appears inthe display, yourunit has detected a fault.F
The followingtable listactions you can take tocorrect theproblem.
9. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the
following:
— thatthe plugis correctly inserted and fused;
If the fault cannot be identified switch off the appliance — do not
tamper with it — call the Aftercare Service Centre. The appliance is
supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be
repaired freeof chargeat the Service Centre.
10 GB
Heater displayFaultAction
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Touch controlsoftware error.
Touch control zone is too hot
and has turned off all the
heaters.
Touch control temperature
sensor can bedamaged.
Touch control temperature
sensor can bedamaged.
Excessive sensitivity
on any key.
Security keyboard error
Security software error
Security software error
Relays security error
If errorhas occurreddisconnected and connectagain thecooktop tothe powersupply.If errorpersist,
call after-salesservice. Iferror appears suddenlyin anormal operation, callafter-sales service.
Wait until temperature goes down. Cook-top will automatically recovered when temperature
reaches a normalvalue.
Wait untiltemperature goes down.If message persist when temperature reaches an environment
value, call after-salesservice.
Wait untiltemperature goes down.If message persist when temperature reaches an environment
value, call after-salesservice.
See if cook-topis mounted correctly. Besure that keystouch correctly theglass surface.
This error isa keyboard auto-check. It disappears when autocheck return to secure value. If error
persist, call after-saleservice.
This error isa software auto-check. It disappears when auto-check return to secure value. If error
persist, call after-saleservice.
This error isa software auto-check. It disappears when auto-check return to secure value. If error
persist, call after-saleservice.
Any relay driver can have any problemn. Remove cook-top from the power supply, wait a minute
and switch onagain. If errorpersist, callafter-sale service.
11 GB
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e
montaggio per riferimento successivo e, prima di
montare il piano di cottura, annotare il suo
numero di serie per richiedere assistenza al
Servizio post-vendita.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti
accessibili diventano calde durante l'uso.
Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto
con le resistenze di riscaldamento. Mantenere
lontani dall'elettrodomestico i bambini di età
inferiore agli 8 anni, a meno che non siano
continuamente supervisionati.
AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni
per piani di cottura progettate dal produttore della
cucina o indicate dal produttore
dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come
adatte, o ancora protezioni incorporate
nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non
adatte può provocare incidenti.
AVVERTENZA: la cottura senza sorveglianza su
un piano di cottura in presenza di grasso o olio
nella pentola può essere pericolosa, con rischio
di incendi. NON cercare MAI di spegnere un
incendio con acqua, bensì spegnere
l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un
coperchio o una coperta antifiamma.
AVVERTENZA: pericolo di incendio: non
appoggiare nulla sulle superfici di cottura.
AVVERTENZA: se la superficie è crepata, non
toccare la vetroceramica e spegnere
l'elettrodomestico per evitare la possibilità di
elettrocuzioni.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
oppure prive di esperienza e conoscenza, se
supervisionate o istruite riguardo all'uso
dell'elettrodomestico in sicurezza, e se
comprendono i rischi che derivano dall'uso dello
stesso. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino
con l'elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non possono
essere effettuate da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE: il processodi cottura deve essere
supervisionato. Un processo di cottura di breve
termine deve essere supervisionato in continuo.
Si consiglia vivamente di tenere i bambini a
distanza dalle zone di cottura quando queste
sono in funzione o quando sono spente, per tutto
il tempo durante il quale l'indicatore di calore
residuo rimane attivo, per evitare il rischio di
ustioni gravi.
Questo elettrodomestico non è concepito per
funzionare con temporizzatori esterni o con
sistemi di comando a distanza separati.
Se è presente, non guardare direttamente gli
elementi riscaldati della lampada alogena.
Collegare al cavo di alimentazione una spina
dimensionata per la tensione, la corrente e la
potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere
dimensionata per la potenza indicata sulla
targhetta e deve avere il contatto di terra
collegato e funzionante. Il conduttore di terra è
giallo-verde. Questa operazione deve essere
eseguita solo da un tecnico adeguatamente
addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e
spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un
tecnico specializzato di sostituire la presa con
un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa
devono essere conformi alle normativeattuali del
paese di installazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può
essere effettuato anche collocando un
interruttore automatico onnipolare tra
l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in
grado di supportare il carico massimo collegato,
in linea con la legislazione corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall'interruttore automatico. La presa o
l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il
collegamento devono essere facilmente
accessibili al momento del montaggio
dell'elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la
spina accessibile o aggiungendo un interruttore
sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative
relative ai cablaggi.
Se il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o da tecnici
qualificati, per evitare rischi. Il conduttore di terra
(giallo-verde) deve essere più lungo di 10 mm sul
lato della morsettiera. La sezione dei conduttori
interni deve essere adatta alla potenza assorbita
dal piano di cottura (come indicato sulla
targhetta). Il cavo di alimentazionedeve essere di
tipo HO5V2V2-F.
Non appoggiare sul piano di cottura oggetti
metallici come coltelli, forchette, cucchiai o
coperchi. Potrebbero scaldarsi eccessivamente.
Non appoggiare sulle zone riscaldanti pellicole di
alluminio e padelle in plastica.
Dopo ogni utilizzo è necessario pulire il piano di
cottura per evitare l'accumulo di sporcizia e
grasso. Se ci sono accumuli di questo tipo
vengono cotti nuovamente quando il piano di
cottura viene acceso, creando fumo e odori
sgradevoli per non parlare del rischio di
propagazione di incendi.
Non utilizzare mai un getto di vapore o ad alta
pressione per la pulizia dell'elettrodomestico.
Non toccare le zone riscaldanti durante il
funzionamento o per un breve periodo dopol'uso.
Non cuocere mai gli alimenti direttamente sul
piano di cottura in vetroceramica.
Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti.
Mettere sempre la pentola al centro del gruppo
sul quale si sta effettuando la cottura. Non
appoggiare nulla sul pannello di comando.
Mai utilizzare ilpiano di cottura come superficiedi
lavoro.
Mai utilizzare il piano di cottura come tagliere.
Non appoggiare oggetti pesanti al di sopra del
piano di cottura. Se cadono sul piano possono
danneggiarlo.
Non utilizzare il piano di cottura per riporvi
oggetti.
Non fare scivolare i recipienti sul pianodi cottura.
12 IT
Targhetta di identificazione (posta sotto il carter inferiore del piano di
700 mm
55 mm
150 mm
cottura)
CODICE PRODOTTO T
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Profondità incavo 5 mm
1. AVVERTENZE GENERALI
Apponendo il marchiosu questo elettrodomestico confermiamo
la conformità a tutti i requisiti di legge europei di sicurezza, salute e
tutela ambientaleapplicabili aquesta categoria di prodotti.
2. SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai
sensi della direttivaeuropea 2012/19/UE in materia di
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE).
I RAEE contengono sostanze inquinanti (che
possono causare conseguenze negative per
l'ambiente) e i componenti principali che possono
essere riutilizzati. È importante che i RAEE siano
sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in
modo corretto gli inquinanti nonché recuperare e riciclare tutti i
materiali.
Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un
problema a livello ambientale. Esistono alcuneregole specificheda
rispettare:
• i RAEEnon devono essere trattaticome rifiutidomestici.
• i RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta
gestiti dai comuni o da società autorizzate. In molti stati è
disponibile anche un serviziodi raccolta porta a portaper iRAEE.
In molti stati, nel caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli
vecchi possono essere affidati al venditore che li deve ritirare
gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici
acquistati, a condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo
simile e con le stesse funzioni di quelli acquistati.
3- INSTALLAZIONE
Il montaggio di un elettrodomestico può essere un'operazione
complicata che, se non viene effettuata correttamente, può
minacciare gravemente la sicurezza di prodotti, proprietà o persone.
Per questa ragione tale attività deve essere intrapresa da un tecnico
professionalmente qualificato che la effettuerà in accordo con le
normative tecnichein vigore.
Nel caso in cui questa precauzione non venga rispettata e il
montaggio sia effettuato da un tecnico non qualificato, il produttore
declina tutte le responsabilità per guasti tecnici dell'elettrodomestico
che possano causare o meno danni alle cose o ai beni o lesioni alle
persone oagli animali.
Dopo avere tolto l'imballaggio, accertarsi che l'elettrodomestico non
sia danneggiato; in caso contrario contattare il rivenditore o il servizio
di assistenzapost venditadel produttore.
Accertarsi che il mobile nel quale verrà inserito l'elettrodomestico e
tutti gli altri arredi nelle vicinanze siano di un materiale in grado di
resistere atemperature elevate(minimo 100°C).
Inoltre, tuttii laminati decorativi devono esserefissati con colla adalta
resistenza.
L'elettrodomestico può essere installato in un mobile ad incasso in
modalità "standard"o "afilo".
Perimetro per
installazione a filo
Nota: Le dimensioni del perimetro interno sono le stesse
dell'installazione standard
Lasciare una distanza pari a
almeno 55 mm tra il piano di
cottura e il muro posteriore e di
almeno 150 mm tra il piano di
cottura e il mobile verticale o le
pareti sul lato. Qualora venga
installato un pensile sopra il
piano cottura, la distanza
minima richiesta è pari a 700
mm.
Quando si installa una cappa
al di sopra del piano di
cottura, consultare i requisiti di
montaggio specifici per la
cappa, ma, in ogni caso, la
distanza tra cappa e piano di
cottura non deve essere
inferiore a 700 mm.
Se la parte inferiore del piano di cottura è adiacente ad un'area
normalmente accessibile durante la cottura o la pulizia, inserire un
separatore 20mm sottoalla base del piano dicottura.
min 20 mm
Quando si installa un forno al di sotto del piano di cottura, non è
necessario inserire un separatore e la distanza minima tra la parte
inferiore del piano di cottura ed il forno non deve essere inferiore a
10 mm. Non montare un forno non raffreddato al di sotto di questo
piano di cottura e installare il forno seguendo i relativi requisiti di
montaggio.
Lo spessore del pianodi lavoro deve essere compreso tra 25 e 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
Perimetro per
installazione a filo
13 IT
min
10 mm
Il piano di cottura viene
fornito con una guarnizione
di tenuta. Montare la
guarnizione di tenuta
intorno alla parte inferiore
del piano di cottura ed
assicurarsi che sia inserita
correttamente per evitare
perdite sui mobili di
supporto sottostanti.
- Utilizzare le fascette di
fissaggio presenti nel sacchetto
degli accessoried avvitarle nella
posizione indicata sulla scatola
inferiore. (Non serrare le viti per
bloccare completamente le
fascette, dovrebbero muoversi
liberamente)
- Inserire il piano di cottura nella
posizione centraledell'intaglio.
- Ruotare le fascette e serrarle a
fondo.
Fissaggio rapido: (A seconda del
modello)
Prelevare quattro molle dal sacchetto
accessori ed avvitarle sulla scatola
inferiore comeillustrato infigura.
Centrare ed inserire il
piano dicottura.
Premere i lati del piano di
cottura fino a quando non
risulta supportato sull'intero
perimetro.
2
2
3
2
4
2
3
2
AB
C
D
5
3
5
1
3
1
4
1
5
3
5
1
7
5
5
1
A
B
C
DISPOSIZIONE 5DISPOSIZIONE 6DISPOSIZIONE 7
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
A
C
5
5
B
D
DISPOSIZIONE
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
INSTALLAZIONEA FILO
Dopo avere verificato che la
posizione del piano di cottura è
corretta, riempire lo spazio fra
piano di lavoro e piano di cottura
con adesivo siliconico. Appiattire
lo strato di silicone con un
raschiatore o bagnando le dita in
acqua e sapone prima che
indurisca.Non utilizzare il piano di
cottura fino a quando lo strato di
silicone non è perfettamente
asciutto.
Aseconda del modello
1."+"
2."-"
3.TIMER
4.LEDzona dicottura aggiuntiva
5.Indicatoreprogrammi zonadi cottura
6.Selezionedella zona
7.Bridge
14 IT
"Il montaggio deve essere conforme alle direttive e agli
standard." Il produttore declina qualsiasi responsabilità per
danni che potrebbero essere causati da utilizzo inappropriato o
irragionevole.
AVVERTENZA: Il Produttore non può essere ritenuto responsabile di
qualsiasi incidente o delle relative conseguenze che potessero
insorgere durante l'utilizzo di un elettrodomestico privo di messa a
terra, oppurecollegato aduna terra avente una continuitàdifettosa.
Prima di qualsiasi funzionamento elettrico, controllare sempre la
tensione di alimentazione riportata sul contatore, la regolazione del
sezionatore, la continuità del collegamento a terra rispetto
all'impianto; verificareanche cheil fusibile sia appropriato.
Il collegamento elettrico all'impianto deve essere effettuato
rispettando la potenza nominale dell'elettrodomestico; ciò deve
essere effettuatotramite unsezionatore multipolare.
Se l'elettrodomestico ha un'uscita a presa, deve essere installato in
modo chetale uscitasia accessibile.
Il cavo giallo/verde del cavo di alimentazione elettrica deve essere
collegato alla terra dell'alimentazione elettrica ed ai morsetti
dell'elettrodomestico.
Per qualsiasi domanda relativa al cavo di alimentazione elettrica
rivolgersi al Servizio di Assistenza post-venditaoauntecnico
qualificato.
Se il piano di cottura è dotato di un cavo di alimentazione,
collegarlo solo ad un'alimentazione con tensione di 220-240 V tra la
fase e il neutro.
È comunque sempre possibile collegare il piano di cottura a:
Operazioni da effettuare perun nuovocollegamento:
- Scegliere il cavo di alimentazione in accordo con le indicazioni
della tabella;
- Spelare l'estremità di ogni conduttore del cavo di alimentazione
per circa 10 mm, tenendo in considerazione lalunghezza richiesta
del cavo peril collegamentoalla morsettiera;
- A seconda del tipo di montaggio,
DERIVAZIONE
utilizzare le deviazioni recuperate nella
prima operazione, fissare il conduttore
come indicato sulla tabella;
- Bloccare ilcoperchio;
- Avvitarela fascettaper cavi.
ATTENZIONE:
nel caso in cui fosse necessario sostituire il cavo di alimentazione,
collegare ifili inaccordo con i seguenti colori/codici:
Trifase 220-240 V3
Trifase 380-415 V2N
Per procedere al nuovo collegamento, rispettare le istruzioni che
seguono:
Prima di effettuare il collegamento accertarsi che l'impianto sia
protetto da un fusibile appropriato e che sia dotato di cavi aventi una
sezione sufficientemente grande per alimentare normalmente
l'elettrodomestico.
Capovolgere il piano di cottura, con la vetroceramica rivolta verso il
piano dilavoro, prestandoattenzione a proteggere la vetroceramica.
Aprire il coperchio nella seguente sequenza:
231
- svitare la fascettaper cavi"1";
- individuare ledue linguettesui lati;
- mettere la puntadi uncacciavite piattodavanti alle linguette "2" e
"3", spingere all'internoe premere;
- togliere ilcoperchio.
BLU
MARRONE
GIALLO VERDE
Neutro
Fase
Terra
( )
Collegamento ai morsetti della morsettiera
DISPOSIZIONE
"1-6"
MONOFASE O BIFASES 220-240 V
Cavo
HO5V2V2F
TRIFASE 220-240 V3~
Cavo
HO5V2V2F
TRIFASE 380-415 V2N~
Cavo
HO5V2V2F
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
DISPOSIZIONE
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
"7"
~
2
2
2
Per staccare ilcavo dialimentazione elettrica:
- Togliere le viti che fissano la morsettiera che contiene le
derivazioni e iconduttori delcavo dialimentazione;
- Tirareverso l'esternoil cavo di alimentazione.
Operazioni da effettuare perun nuovocollegamento:
- Scegliere il cavo di alimentazione in accordo con le indicazioni
della tabella;
- Spelare l'estremità di ogni conduttore del cavo di alimentazione
per circa 10 mm, tenendo in considerazione lalunghezza richiesta
del cavo peril collegamentoalla morsettiera;
- Secondo il tipo di montaggio, utilizzare le deviazioni recuperate
nella prima operazione, fissare il conduttore come indicato sulla
tabella;
- Bloccare ilcoperchio;
- Avvitarela fascettaper cavi.
Nota: accertarsi che le viti della morsettiera siano
completamente avvitate.
Monofase 220-240 V~Bifase 220-240 V2~
Trifase 220-240 V3~Trifase 380-415 V2N~
Ph = Fase
N = NeutroT = Terra
15 IT
5. CONSIGLI SUI RECIPIENTI DI COTTURA
PER IL PIANO
L'utilizzo di recipienti di cottura appropriati è di fondamentale
importanza per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura.
• Utilizzare sempre recipienti di cottura di buona qualità conbasi perfettamente piane e spesse: l'utilizzo di questo tipo di
recipienti di cottura evita la formazione di punti più caldi nei quali si
attacca il cibo. Padelle e pentole spesse in metallo garantiscono una
distribuzione regolare del calore.
• Accertarsi che la base della pentola o della padella siaasciutta: quando si introduce liquido nelle padelle o se ne utilizza una
che erastata riposta in frigorifero,accertarsi che la base dellapadella
sia completamente asciutta prima di appoggiarla sul piano di cottura.
In questomodo sievita di macchiare il pianodi cottura.
• Utilizzare pentole di diametro sufficientemente largo percoprire completamente la superficie: le dimensioni della pentola
non devono essere inferiori alla zona di riscaldamento. Con una
pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla
massima efficienza.
SCELTA DEI RECIPIENTI DI COTTURA - Le informazioni riportate
qui di seguito facilitano la scelta dei recipienti di cottura adatti per
fornire prestazioniottimali.
Acciaio inossidabile: vivamente consigliato. Particolarmente
efficace se dotato di una base con strato doppio placcato. La base
doppia abbina i vantaggi dell'acciaio inossidabile (aspetto, durata e
stabilità) con i vantaggi di alluminio e rame (conduzione di calore,
distribuzione uniforme del calore).
Alluminio: si consiglia di tipo pesante. Buona conduttività. A volte i
residui dialluminio sipresentano come graffisul pianodi cottura, ma si
eliminano sesi pulisceimmediatamente il piano.
Si sconsiglia l'utilizzo di alluminio sottile a causa del suo basso punto
di fusione.
Ghisa: utilizzabile, ma non consigliata. Scarse prestazioni. Può
graffiare la superficie.
Terracotta / fondo in rame: si consiglia di tipo pesante. Buone
prestazioni, ma il rame può lasciare residui che si possono presentare
come graffi. I residui si possono eliminare se il piano di cottura viene
pulito immediatamente. È però importante non dimenticare i recipienti
vuoti sul fornello acceso.Il metallosurriscaldato può legarsi al pianodi
cottura in vetroceramica. Un recipiente di cottura in rame
surriscaldato lascia residuiche macchiano permanentemente il piano
di cottura.
Porcellana/smalto: Buone prestazioni solo con una base piana,
sottile eliscia.
Vetroceramica: sconsigliata. Scarse prestazioni. Può graffiare la
superficie.
1.- Accendere ilpiano cottura.
2.- Attendere che il controllo tattile termini il processo di
inizializzazione.
4 -A questo punto, ildisplay visualizza il messaggio seguente.
5 - Utilizzandoi tasti più (+) e meno(–) del timer, èpossibile regolare il
valore di gestione della potenza, che in questo esempio è compresa
tra 6500 W e 2500 W. Quando viene selezionato il valore richiesto,
toccare contemporaneamentepiù (+) e meno (–) del timeri tastiper 5
secondi.
6
P
5
00
6 - Al termine di questa procedura, viene emesso un lungo segnale
acustico, ilsistema siazzera e la procedura ricomincia.
7 - Dopo la procedura di avvio, il display del timer visualizza la
gestione dellapotenza ECO.
Come risultato, il controllo tattile non consentirà alcuna
combinazione che superiquesto limiteECO.
Come accendere/spegnere una zona di riscaldamento
6. USO
Scelta del livello di gestione della potenza
La funzionedi gestione della potenza consente all'utentedi impostare
la potenza massima che può raggiungere il piano cottura.
La funzione gestione della potenza è disponibile solo entro 30 secondi
dall'accensione del piano cottura. È possibile, comunque, ripetere
questa impostazione scollegando e ricollegando il cavo di
alimentazione. Impostando la massima potenza desiderata, il piano
cottura regola automaticamente la distribuzione delle varie zone di
cottura in modo da non superare mai tale limite, con l'ulteriore
vantaggio di poter gestire contemporaneamente tutte le zone senza
problemi di sovraccarico. Per il piano cottura il cliente può impostare
una potenzamassima compresa tra 2,5kW e la massimapotenza del
piano cottura, chevaria inbase al modello; se la massima potenzadel
piano cotturaè 7,2 kW, adesempio, il livellodi impostazione possibile
è compreso tra 2,5 e 7,2 kW.Al momentodell'acquisto, il piano cottura
è impostato sulla massima potenza. Dopo il collegamento
dell'elettrodomestico alla rete elettrica, entro 30 secondi è possibile
impostare illivello dipotenza in base ai puntisopra indicati:
Per accendere una zona di riscaldamento toccareuna qualsiasi zona
di riscaldamento per 400 msec. Si sentirà un bip prolungato ed il
valore "0" verrà visualizzato nella cifra della zona di destinazione,
indicando illivello dipotenza.
1) Se una qualsiasi fase di cottura è in posizione 0, il display si
spegne automaticamente dopo 10 secondi e la sequenza di
spegnimento zonaemette unsegnale acustico.
2) Se c'è un'indicazione di calore residuo sul display acceso ma con
potenza paria 0,lo "0" viene acceso incommutazione.
3) Se la funzione di blocco è attiva non è possibile accendere una
zona.
Per spegnere una zonadi riscaldamentotoccare una qualsiasi zonadi
riscaldamento per un periodo di 1,2 sec. Si avvertiranno tre brevi bip
nella cifra della zona di destinazione e non verrà visualizzato nulla
oppure "H"se èpresente calore residuo. La zonasarà spenta.
1) Se una qualsiasi fase di cottura è in posizione 0, il display si
spegne automaticamente dopo 10 secondi e la sequenza di
spegnimento zonaemette unsegnale acustico.
2) Se c'è un'indicazione di calore residuo sul display spento, verrà
visualizzato "H".
16 IT
3) Se lafunzione di blocco èattiva èpossibile spegnere una zona.
4) Se è attiva solo una zona di riscaldamento e anche questa viene
spenta, si avvertono 4 brevi bip per indicare che il piano di cottura è
spento.
Selezione di una zona
Quando una zona è già accesa, si ottiene un'intensità luminosa
inferiore perle zoneselezionate che sono accese.
Se è accesa solo una zona, questa zona viene selezionata di default,
senza necessità di dover premere il pulsante di selezione per un
breve periodo(150 msec).
Aumento/diminuzione del livello di potenza
Premendo brevemente i pulsanti '+' o '-' si aumenta o diminuisce la
potenza nellacifra dellezone selezionate: 0-1-2-3...9-P
1. Premendo a lungo ipulsanti "+" o "-" il livello di potenza aumenta /
diminuisce in continuo. Con un aumento rapido, la potenza si
interrompe al livello 9 e per potenza superiore è necessario premere
ulteriormente il tasto "+". Non si attiva alcun bip con aumento /
diminuzione rapidi.
2. Una volta raggiunto il livello di potenza P, premendo nuovamente
"+" il livello di potenza non cambia a 0. Una volta arrivato al livello di
potenza 0, premendo nuovamente "-" il livello di potenza non passa a
P.
3. Con unazona accesaa livellodi potenza 0, se la zona è calda, lo 0
lampeggerà alternativamente. Dopo 10 secondi, lo 0 scompare e sul
display vienevisualizzata lalettera "H" in continuo.
Opzione Sicurezza Bambini
Questa azione avviene quando i pulsanti "+" e "-" sono premuti in
contemporanea.
Quindi, ogni volta che viene premuto un pulsante, il display visualizza
"L" perdue secondi.Il riscaldamento rimane nelle stessecondizioni.
Per disattivare la sicurezza bambini, seguire lo stesso processo sopra
indicato. Quindi viene emesso un breve bipe ildisplay visualizza"n". Il
piano dicottura sisblocca.
Nota: Una sicurezza bambiniautomatica siattiva per15 minuti dopo lo
spegnimento completo del piano di cottura. Questa funzione si attiva
automaticamente ma è necessario programmarla in precedenza.
Fare riferimentoal puntoImpostazioni Utente.
Zone a doppio / triplo riscaldamento
Per accendere l'anello di estensione doppio, la zona associata deve
essere già accesa e l'indicazione di livello di potenza deve essere
superiore a0.
8.1- Zonaa doppioriscaldamento accesa
La prima breve pressione sul pulsante dell'estensione accende
l'anello di estensione. Il LED sul pulsante di estensione si accende se
l'anello diestensione èacceso.
La seconda breve pressione sul pulsante dell'estensione spegne
l'anello di estensione.Si avverte un breve bip ogni volta che si
preme ilpulsante diestensione.
8.2- Zonaa triploriscaldamento accesa
La prima breve pressione sul pulsante dell'estensione accende il
primo anello di estensione. 1 LED sul pulsante di estensione si
accende quando il primo anello di estensione è acceso (il LED a
sinistra nel caso di triplo riscaldamento, quello centrale e l'unico LED
nel casodi zonadoppia)
La seconda breve pressione sul pulsante dell'estensione accende il
secondo anello di estensione. 2 LED sull'anello di estensione si
accendono seil primoe il secondo anello diestensione sonoaccesi
La terza breve pressione sul pulsante dell'estensione spegne il primo
e il secondo anello di estensioneSi avverte un breve bip ogni volta
che sipreme ilpulsante di estensione.
Funzione bridge
La funzione bridge può essere abilitata unicamente quando entrambe
le zone di riscaldamento sono spente. Una zona di riscaldamento del
bridge è stata selezionata; per attivare la funzione bridge sfiorare il
pulsante bridge.
Si avverteun bipe il LED della zonasi accendese la zona èabilitata.
Entrambe le zone di riscaldamento della funzione bridge sono
selezionate contemporaneamente.
Quando le zone di riscaldamento sono selezionate, se il livello di
potenza nonè quellodesiderato, utilizzare i pulsanti "+"e "-".
Entrambi i display della zona di cottura con funzione bridge mostrano
lo stessolivello dipotenza. La funzione finisce:
- Se in modalitàimpostazione vienesfiorato il pulsante bridge
- Se l'utente selezionail livellodi potenza "0"
Sicurezza contro le fuoriuscite
Qualcosa (un oggetto o un liquido) sta mantenendo premuto un
qualsiasi pulsante per più di 5 secondi. 2 bip veloci + 1 bip lungo
ogni 30 secondi mentre viene premuto il pulsante. Il piano di
cottura si spegne Questo simbolo continua a lampeggiare per.
tutto il tempo in cui questa situazione persiste.
Timer
La funzione timer può essere attivata tramite il relativo pulsante o
sfiorando allostesso tempoi pulsanti "+" e "-".
In entrambi i casi, la zona di riscaldamento deve essere selezionata
ed ilrelativo livellodi potenza deve essere superiorea 0.
Selezionare la zona da temporizzare. Il livello di potenza della zona è
superiore a 0.viene visualizzato fisso nella zona da temporizzare.
"0 0"nelle cifreriservate al timer.
1) Con i pulsanti "+" o "-" è possibile selezionare il tempo del timer.
Ogni voltache iltempo varia non si avvertealcun bip.
3) Se i pulsanti timer "+" o "-" sono mantenuti premuti durante un
tempo dadeterminare, siha un'impostazione rapida.
4) Durante l'impostazione del tempo del timer, è possibile passare
da "00"a "99"con il pulsante "-" eda "99"a "00" con ilpulsante "+".
5) Il tempo massimo corrispondea 99minuti.
6) Quando il tempo è trascorso e il piano di cottura emette dei bip,
premere un qualsiasi pulsante per terminare la sequenza di
inserimento el'allarme.
7) È possibile regolare il tempo del timer quando il timer era già in
funzione.
8) La potenza delle zone temporizzate può esseremodificata senza
conseguenza sullaprogrammazione deltimer.
9) L'ultimo minuto verrà visualizzato in secondi (per alcune varianti
visibile solo accedendo alla programmazione del timer durante il
conto allarovescia dell'ultimominuto)
10) Premendo il pulsante timer senza avere selezionato alcuna
zona equando nonci sono zone temporizzate, nonaccade nulla.
11) Premendo il pulsante timer senza avere selezionato alcuna
zona e quando molte sono soggette a temporizzazione, il tempo
visualizzato nella cifra del tempo varia in modo rotatorio, indicando il
tempo ilcui displaydi potenza ha la virgoladecimale accesa.
12) Nella zona soggetta a temporizzazione viene visualizzato in
alternanza potenza(5 s)e (0,5 s).
Il tempo rimanente è visualizzato nelle cifre riservate al timer. Se
molte zone sono temporizzate, il tempo più basso rimanente e la
virgola decimaleè visualizzatanella zona corrispondente.
17 IT
Indicatore del calore residuo
(in zone di riscaldamento radianti -> calcolato)
Gli stessi indicatori possono essere utilizzati anche per l'indicazione
del "calore residuo". È necessario stabilire una tabella oraria a tale
proposito: Tempo di calore rimanente = F (livello di potenza, tempo di
lavoro).
Quando la temperatura sulla superficie in vetroresina del piano di
cottura è superiore a 65°C (valore teorico), questa condizione viene
visualizzata sulrelativo display, tramite la lettera"H".
Per ottenere una temperatura superiore a 65°C una zona di
riscaldamento deve essere infunzione per un certo periodo di tempo,
che dipende dal livello di potenza. Una volta trascorso questo tempo,
la segnalazionedi calore residuo viene visualizzataquando la zona di
riscaldamento vienespenta.
Spegnimento automatico di sicurezza
Se il livello di potenza non è variato per un tempo preimpostato, la
corrispondente zonadi riscaldamentosi spegne in automatico.
Il tempo massimo durante il quale una zona di riscaldamento può
restare accesadipende dallivello di cottura selezionato.
Livello
di potenza
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Tempo massimo
di attivazione (ore)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
NOTA: se si verifica una situazione di surriscaldamento durante il
funzionamento dei massimi livelli di potenza, il comando del piano di
cottura regola automaticamente il livello di potenza per proteggere il
piano dicottura daisurriscaldamenti.
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi attività di manutenzione sul piano di
cottura, lasciarlo raffreddare.
• Utilizzare unicamente prodotti (paste detergenti e raschietti)
progettati specificatamente per superfici in vetroceramica. Sono
reperibili normalmente in commercio.
• Evitare sgocciolamenti, in quanto qualsiasi sostanza che cade sulla
superficie del piano di cottura brucia rapidamente e ne rende più
difficile la pulizia.
• Si consiglia di tenere lontano dal piano di cottura tutte le sostanze
che possono sciogliersi, quali oggetti in plastica, zuccheroo prodottia
base di zucchero.
MANUTENZIONE:
- Versare alcune gocce del detergente specifico sulla superficie del
piano dicottura.
- Sfregare le eventuali macchie più persistenti con un panno morbido
o cartada cucinaleggermente inumidita.
- Asciugare con un panno morbido o carta da cucina asciutta fino alla
completa puliziadella superficie.
Se cisono ancoramacchie persistenti:
- Versare altregocce di detergente specifico sullasuperficie del piano
di cottura.
- Raschiare utilizzando un raschietto, mantenendolo ad un angolo di
30° rispetto al piano di cottura, fino a quando la macchia non
scompare.
- Asciugare con un panno morbido o carta da cucina asciutta fino alla
completa puliziadella superficie.
- Ripeterel'operazione senecessario.
ALCUNI SUGGERIMENTI:
Una pulizia frequente lascia uno strato protettivo che è fondamentale
per evitare graffi e usura. Prima di utilizzare nuovamente il piano di
cottura accertarsi che lasuperficie siapulita. Pertogliere segni lasciati
dall'acqua, utilizzare alcune gocce di aceto di vino bianco o di succo di
limone. Quindi asciugare con carta assorbente e alcune gocce di
detergente specifico.
La superficie in vetroceramica resiste ai graffi causati da recipienti di
cottura afondo piatto, tuttavia si consiglia sempredi sollevarli quando
si spostanoda unazona all'altra.
N.B.:
30° Maxi
Non utilizzaremai unaspugna troppo bagnata.
Non utilizzaremai uncoltello o uncacciavite.
Un raschietto con lametta non danneggia la superficie, a patto
che vengamantenuto adun angolo di30°.
Non lasciare mai un raschietto con lametta alla portata dei
bambini.
Non utilizzaremai prodottiabrasivi o detergenti in polvere.
Cornice metallica: per pulire in modo sicuro la cornice metallica,
lavare con acqua e sapone, risciacquare e quindi asciugare con un
panno morbido.
Qualsiasi variazione di colore della superficie in
vetroceramica non influenza il relativo funzionamento o la
stabilità della superficie. Tali scolorimenti sono
principalmente dovuti a residui di alimenti combusti o
dall'utilizzo di recipienti di cottura in materiali quali alluminio
o rame;questi tipidi macchie sono difficilida eliminare.
8. RISOLUZIONE DEL PROBLEMA
Le zone di cottura non cuociono a fuoco lento oppure friggono
solo abassa temperatura
Utilizzare solo recipienti di cottura a fondo piatto. Se trail recipiente di
cottura ed il piano di cottura si intravede dello spazio, la zona non sta
trasmettendo correttamenteil calore.
Il fondo del recipiente di cottura deve coprire completamente il
diametro dellazona selezionata.
La cotturaè troppolenta
Si stanno utilizzando recipienti di cottura inadatti. Utilizzare solo
recipienti a fondo piatto, pesanti ed aventi un diametro che
corrisponda almenoalla zonadi cottura.
Piccoli graffi o abrasioni sulla superficie in vetroceramica del
piano di cottura
Pulizia non corretta o utilizzo di recipienti di cottura a fondo ruvido;
particelle simili a granellidi sabbiao saletra il piano di cotturae ilfondo
del recipiente.Fare riferimento alla sezione"PULIZIA"; accertarsi che
i recipientisiano pulitiprima dell'uso e utilizzare solo recipienti
di cotturaa fondoliscio. I graffisi possonoridurre solo se lapulizia
Graffimetallici
Non fare scivolare i recipienti di cottura sul piano di cottura. Fare
riferimento aisuggerimenti perla pulizia.
Si utilizzano i materiali appositi, ma le macchie sono ancora presenti.
Utilizzare una lametta e seguire quanto indicato nella sezione
"PULIZIA".
Macchie scure
Utilizzare una lametta e seguire quanto indicato nella sezione
"PULIZIA".
Superfici chiaresul pianodi cottura
Segni lasciati da recipienti in alluminio o rame, ma anche depositi di
minerali, acqua o alimenti; possono essere ripuliti utilizzando la pasta
detergente.
Formazione dicaramello oplastica fusa sul piano dicottura.
Fare riferimentoalla sezione"PULIZIA".
Il pianodi cotturanon funziona oalcune zonenon funzionano
Le deviazioninon sonoposizionate correttamente sulla morsettiera.
Verificare se il collegamento è corretto e se il pannello di comando è
bloccato. Sbloccareil pianodi cottura.
Il pianodi cotturanon si blocca.
Il pannellocomandi èbloccato. Sbloccare il piano dicottura.
Frequenza delle operazioni di accensione/spegnimento delle
zone dicottura
Il cicli di accensione/spegnimento variano a seconda del livello di
calore richiesto:
- livellobasso: tempodi funzionamento breve,
- livelloalto: tempodi funzionamento lungo.
Il pianodi cotturanon funziona.
Controllare le condizioni dei fusibili / interruttori automatici
dell'abitazione. Verificarese si tratta diuna mancata alimentazione.
18 IT
Il pianodi cotturasi è spento.
L'interruttore principale (pulsante accensione/spegnimento) è stato
sfiorato involontariamente o ci sono oggetti su un qualsiasi pulsante.
Riaccendere l'elettrodomestico senza appoggiare nulla sui pulsanti.
Inserire nuovamentele impostazioni.
Display conF enumeri
Se la lettera F e dei numeri compaiono sul display, l'elettrodomestico
ha rilevato un'anomalia. La seguente tabella elenca i provvedimenti
correttivi che si possono adottare per correggere il problema. viene
effettuata correttamente.
9. MANUTENZIONE AGGIUNTIVA
Prima di rivolgersi ad un tecnico dell'Assistenza controllare
quanto segue:
— che la spina sia inserita correttamente e dotata di fusibili;
Se non è possibile identificare il guasto spegnere l'elettrodomestico
— non manometterlo — e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica
post-vendita. L'elettrodomestico è fornito con un certificato di
garanzia che garantisce la riparazione gratuita presso il Centro di
Assistenza.
10. GARANZIE
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei
termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel
prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro
Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità,
insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico.
Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure
contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del
nostro sitointernet.
Display della zona
di riscaldamento
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
AnomaliaAzione
Errore software comando
sfioramento.
La zona comandi a sfioramento
è troppo calda ed ha spento
tutte le zone di riscaldamento.
Il sensore temperatura di
comando a sfiorame nto può+
essere danneggiato.
Il sensore temperatura di
comando a sfioramento può
essere danneggiato.
Pulsante eccessivamente
sensibile.
Errore sicurezza tastiera
Errore sicurezza tastiera
Errore sicurezza tastiera
Errore di sicurezza relè
Se si è verificato un errore, scollegare e ricollegare il piano di cottura all'alimentazione elettrica. Se
l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita. Se un errore si verifica improvvisamente durante il
normale funzionamento, contattare l'assistenza post-vendita.
Attendere che la temperatura scenda. Il piano di cottura si ripristina automaticamente quando la
temperatura raggiunge un valore normale.
Attendere che la temperatura scenda. Se il messaggio persiste quando la temperatura raggiunge quella
ambientale, contattare l'assistenza post-vendita.
Attendere che la temperatura scenda. Se il messaggio persiste quando la temperatura raggiunge quella
ambientale, contattare l'assistenza post-vendita.
Verificare che il piano di cottura sia montato correttamente. Accertarsi che i pulsanti tocchino
correttamente la superficie in vetroresina.
Questo errore è un controllo automatico della tastiera. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad
un valore di sicurezza. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Questo errore è un controllo automatico del software. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad
un valore di sicurezza. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Questo errore è un controllo automatico del software. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad
un valore di sicurezza. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Qualsiasi driver dei relè può presentare dei problemi. Togliere il piano di cottura dall'alimentazione,
attendere un minuto e riaccendere. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
19 IT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous vous recommandons de conserver les
instructions d'installation et d'utilisation pour
pouvoir les consulter ultérieurement. Avant
d'installer la table de cuisson, notez son numéro
de série, au cas où vousauriez besoin de l'aide du
service après-vente.
AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties
accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez
de toucher les éléments chauffants. Les enfants
de moins de 8 ans doivent être tenus hors de
portée de l'appareil, sauf s'ils sont surveillés en
permanence.
AVERTISSEMENT : n'utilisez qu'un dispositif de
protection de votre table de cuisson conçu par le
fabricant de votre appareil ou indiqué, dans le
manuel d'utilisation, comme étant compatible, ou
bien le dispositif de protection fourni avec
l'appareil. L'utilisation d'un dispositif deprotection
non approprié peut causer des accidents.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de la table de
cuisson sans surveillance avec manipulation de
graisse ou d'huile peut être dangereux et
provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS
d'éteindre un feu avec de l'eau, mais éteignez
l'appareil, puis couvrez la flamme avec un
couvercle ou une couverture anti-feu, par
exemple.
AVERTISSEMENT, risque d'incendie : ne stockez
pas d'éléments sur les surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, ne
touchez pas le verre de la table et éteignez
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou par des personnes dénuées
d'expérience et de connaissances, mais qui ont
été informées sur la manière d'utiliser l'appareil
en toute sécurité, si elles comprennent les risques
impliqués. Surveillez les enfants afin qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil. L'entretien et le
nettoyage ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
ATTENTION : la cuisson demande d'être
surveillée. Les cuissons de courte durée doivent
être surveillées en permanence.
Il est chaudement recommandé d'éloigner les
enfants de la zone de cuisson lorsqu'elle
fonctionne ou même quand elle est éteinte, mais
que l'indicateur de chaleur résiduelle est encore
visible, afin d'éviter tout risque de brûlures
graves.
Cet appareil n'est pas conçu pour être actionné
par un temporisateur externe ou un système
séparé de commande à distance.
Si votre table de cuisson est dotée d'éléments
halogènes, n'en fixez pas la lumière.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise de
courant qui supporte le voltage (le courant et la
charge sont indiqués sur l'étiquette) et vérifier la
présence d'une mise à la terre. La prise
d'alimentation doit supporter la charge indiquée
sur l'étiquette et être dotée d'une mise à la terre en
état de fonctionnement. Le câble conducteur de
mise à la terre est jaune et vert. Cette opération
doit être exécutée par du personnel qualifié. En
cas d'incompatibilité entre la prise d'alimentation
et la fiche du câble de l'appareil, demander à un
électricien professionnel de remplacer la prise
d'alimentation par un dispositif compatible. La
fiche du câble d'alimentation et la prise
d'alimentation doivent être conformes aux
normes en vigueur dans le pays d'installation.
Il est possible de brancher l'appareil à la prise
d'alimentation en installant un disjoncteur
multipolaire qui supporte la charge électrique
maximale, conformément aux lois en vigueur,
entre l'appareil et la prise d'alimentation.
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne
doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise
d'alimentation ou ledisjoncteur multipolaire utilisé
pour le branchement doit rester à tout moment
accessible lors de l'installation de l'appareil.
Le débranchement doit se faire en accédant à la
prise d'alimentation ou en prévoyant un
interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme
aux normes électriques.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent
d'entretien ou des personnes dotées du même
type de qualification, afin d'éviter tout risque. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit
être plus long de 10 mm du côté de la plaque à
bornes. Le diamètre interne du câble conducteur
doit être proportionné à la puissance absorbée
par la table de cuisson (indiquée sur l'étiquette).
Le câble d'alimentation requis est le suivant :
H05V2V2-F.
Ne déposez jamais d'objets en métal,tels que des
couteaux, fourchettes,ou couvercles surcuillères
la table de cuisson. Ils pourraient devenir
brûlants.
Ne posez jamais de papier aluminium ou de
récipients en plastique sur les zones chauffantes.
Après chaque utilisation, il convient de nettoyer la
table de cuisson, afin d'éviter l'accumulation de
saleté et de graisse. Dans le cas contraire, les
résidus risquent de brûler lors de la prochaine
utilisation de la table de cuisson, causant fumées
et odeurs déplaisantes, pour ne pas mentionner
les risques d'incendie.
N'utilisez jamais de vaporisateur, ni de jet à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
Ne touchez pas les zones chauffantes pendant
qu'elles fonctionnent, ni pendant un certain temps
après leur utilisation.
Ne faites jamais cuire d'aliments directement sur
la table de cuisson vitrocéramique.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
adéquats.
Placez toujours votre casserole au centre du
foyer que vous utilisez. Ne déposez jamais aucun
objet sur le panneau de commande.
N'utilisez jamais votre table de cuisson comme
plan de travail.
N'utilisez pas la surface de la table de cuisson
comme planche à découper.
Ne rangez pas d'objets lourds sur votre table de
cuisson. S'ils tombaient sur la table de cuisson, ils
risqueraient de l'endommager.
N'utilisez pas la table de cuisson pour ranger des
objets.
Ne faites pas glisser d'ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson.
20 FR
Plaque d'identification(située sousle caisson de la tablede cuisson)
700 mm
55 mm
150 mm
CODE PRODUIT
1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
En plaçant la marquesur cet appareil, nous confirmons sa
conformité à toutes les normes européennes de protection de
l'environnement, dela santé et de sécuritéapplicables à sa catégorie
de produits.
2. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil est marqué du symbole correspondant
à la directive européenne 2012/19/EU sur les
déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
La catégorie DEEE recouvreà lafois lessubstances
polluantes (pouvant avoir des retombées négatives
sur l'environnement) et les composants de base
pouvant être réutilisés. Il est important de soumettre
les produits DEEEà destraitements spécifiques, afin
d'en retirer et éliminer tous les polluants, de manière adéquate, et
d'en récupéreret recyclertous les matériaux possibles.
Chaque individu peut jouer un rôle important en veillant à ce que les
produits DEEE ne deviennent pas un problème pour
l'environnement. Pour cela, il est essentiel de suivre quelques
règles debase :
• Les produits DEEE ne doivent pas être traités comme des
ordures ménagères.
• Les produits DEEE doivent être remis aux points de collecte
compétents gérés par la municipalité ou des sociétés autorisées.
Dans de nombreux pays, les produits DEEE encombrants peuvent
faire l'objetd'une collecteà domicile.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel
appareil, l'ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir
de le retirer sans frais sur la base du nouvel achat, lorsqu'il s'agit
d'un équipement du même type et ayant les mêmes fonctions.
+2
-0
703 mm (table de 70cm)
+2
-0
+ 2
523 mm
- 0
593 mm (table de 60cm)
Profondeur de la rainure 5 mm
Largeur du périmètre
de l'installation par
encastrement
Remarque : lesdimensions du périmètre interne sont les mêmes que
pour une installation standard.
Laissez une distance minimum
de 55 mm entre la table de
cuisson et le mur du fond et de
150 mm entre la table de
cuisson etle meuble vertical ou
mur présent sur le côté. Pour
l'installation d'un meuble audessus de la table de cuisson,
la distance minimum requise
est de700 mm.
Si vous souhaitez installer une
hotte au-dessus de la table de
cuisson, veuillez consulter les
consignes d'installation de la
hotte, tout en sachant que la
distance minimum requise
entre table de cuisson et hotte
ne peut pas être inférieure à
700 mm.
Si la partie inférieure de la table de cuisson confine avec un
espace accessible pour des opérations de manutention ou de
nettoyage, un panneau de séparation doit être installé 20 mm audessous de la table de cuisson
3- INSTALLATION
L'installation d'un appareil ménagerest uneopération compliquée qui,
si elle n'estpas correctementeffectuée, peutavoir des conséquences
négatives sur la sécurité des biens, des propriétés et des personnes.
C'est pourquoi cette tâche doit être effectuée par un professionnel
qualifié etconformément àla réglementation technique en vigueur.
Si cette recommandation n'est pas respectée et que l'installation est
effectuée par une personne non qualifiée, le fabricant décline toute
responsabilité pour des pannes techniques du produit entraînant ou
non des dommages aux biens et propriétés ou des blessures aux
personnes etanimaux.
Après avoir retirer l'emballage de votre appareil, vérifiez que celui-ci
n'est pas endommagé. Dans le cas contraire, contactez votre
détaillant ounotre serviceaprès-vente.
Vérifiez que le meuble dans lequel l'appareil sera installé et tous les
autres meubles à proximité de celui-ci soient construits avec des
matériaux quisupportent leshautes températures (min. 100 °C).
En outre,tous les stratifiés décoratifs doiventêtre fixés avec unecolle
résistant àla chaleur.
Il est possible d'installer l'appareil dans un meuble encastré de façon
standard ou« auras ».
L'épaisseur du plan de travail doit être comprise entre 25 et 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
min 20 mm
L'installation d'un four au-dessous de la table de cuisson ne requiert
pas de panneau de séparation, mais la distance minimum entre la
partie inférieure de la table de cuisson et le four doit être de 10 mm.
Seul un four avec système de refroidissement peut être installé sous
la tablede cuisson,selon ses propres consignes d'installation.
10 mm
min
Largeur du périmètre
d'installation par encastrement
21 FR
Un joint d'étanchéité àl'eau
est fourni avec la table de
cuisson. Posez le joint
d'étanchéité bien
soigneusement tout autour
de la partie inférieure de la
table de cuisson, comme
illustré, afin d'empêcher
toute fuite dans le meuble
d'encastrement.
Dessous
4. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
A
CD
SCHÉMA 1
B
A
B
C
SCHÉMA 2SCHÉMA 3SCHÉMA 4
A
CD
B
A
B
C
Fixation ordinaire :
- Saisissezles pattes de fixation
contenues dans le sachet de
visserie et vissez-les dans la
position indiquée sur le boîtier
inférieur.(ne serrezpas les vis à
fond pour ne pas bloquer les
pattes : elles doivent rester
mobiles).
- Insérez la table de cuisson au
centre du plande découpe.
- Tournez les pattes de fixation
et serrez-les àfond.
Fixation rapide : (selon le modèle)
Saisissez quatre ressorts
contenus dans le sachet de
visserie et vissez-les sur le boîtier
inférieur,comme illustré.
Centrez la table de
cuisson etinsérez-la.
Exercez une pression sur
les côtés de la table de
cuisson pour qu'elle adhère
à son support sur tout son
périmètre.
SCHÉMA
SCHÉMA
SCHÉMA
SCHÉMA
SCHÉMA
SCHÉMA
SCHÉMA
A
B
C
SCHÉMA 5SCHÉMA 6SCHÉMA 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
3
1
7
1
A
C
5
5
3
5
4
5
5
5
5
5
B
D
SCHÉMA
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
INSTALLATION PAR ENCASTREMENT
Vérifiez que la table de cuisson
est correctement installée, puis
étalez de la colle au silicone au
niveau de l'interstice entre le
plan de travail et la table de
cuisson. Aplatissez la couche de
silicone avec un racloir ou un
doigt mouillé à l'eau
savonneuse, avant qu'elle ne
sèche.
N'utilisez pas la table de cuisson
avant que la couche de silicone ne soit complètement sèche
Selon le modèle
1.«+»
2.«-»
3.Minuterie
4.LED supplémentairezone decuisson
5.Indicateur deprogrammation dela zone de cuisson
6.Sélection dela zonede cuisson
7.Pont
22 FR
« L'installation doit être conforme aux normes et directives. » Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à
une utilisationnon conformeou non raisonnable.
AVERTISSEMENT : Le fabricant décline toute responsabilité pour
tout incident ou ses conséquences pouvant être dues à l'usage d'un
appareil non mis à la terre ou dont la continuité de mise à la terre est
défectueuse.
Avant tout branchement électrique, vérifiez toujours la tension
d'alimentation indiquée sur le compteur électrique, l'installation du
coupe-circuit, la continuité de la mise à la terre de l'installation et la
compatibilité dufusible.
Le branchement électrique de l'installation doit correspondre à la
puissance nominale de l'appareil : brancher l'appareil à l'aide d'un
interrupteur bipolaire.
Si l'appareil est équipé d'une prisede courant,il convientde veiller lors
de l'installationà ceque la prise reste accessible.
Le câble jaune et vert du cordon d'alimentation doit être mis à la terre
des bornesd'alimentation etdes bornes de l'appareil.
Toute question concernant le cordon d'alimentation électrique doit
être adresséeau serviceaprès-vente ou à un technicienqualifié.
Si la table de cuisson est équipée d'un cordon d'alimentation, celui-ci
doit obligatoirement être raccordé au secteur 220-240 V entre la
phase etle neutre.
Il esttoutefois possiblede brancher la table decuisson à:
Triphasés 220-240 V3
Triphasés 380-415 V2N
Remarque : vérifiez que les vis du bornier sont bien serrées.
Opérations nécessaires pour réaliser un nouveau
branchement :
- Choisissez le cordon d'alimentation en fonction des
recommandations du tableau ;
- Faites passer le cordon dans le serre-câble ;
- Découvrez l'extrémité de chaque fil du cordon d'alimentation sur
10 mm, en tenant compte de la longueur de cordon nécessaire
pour le branchement à la plaque à
bornes ;
SHUNT
- Selon l'installation et avec l'aide des
barres shunt que vous avez récupérées à
la première étape, fixez le conducteur
comme indiqué sur le graphique ;
- Fixez le couvercle ;
- Vissez le serre-câble.
ATTENTION:
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, connectez le nouveau
cordon conformémentaux couleurs/codessuivants :
BLEU
Neutre
Pour procéder au nouveau branchement, suivez les instructions cidessous :
Avant de réaliser le branchement, assurez-vous que l'installation est
protégée par un fusible adéquat et qu'elle est équipée de câbles de
section suffisantepour alimenternormalement l'appareil.
Retournez la table de cuisson, côté verre, sur le plan de travail, en
prenant soinde protégerle verre.
Ouvrez le couvercle selon les étapes suivantes :
231
- dévissez le serre-câble « 1 » ;
- localisez les deux pattes situées sur les côtés ;
- introduisez un tournevis plat devant les pattes « 2 » et « 3 »,
enfoncez et appuyez ;
- déposez le couvercle.
Pour retirer le cordon d'alimentation :
- Retirez les vis fixant la plaque à bornes contenant les barres
shunt et les conducteurs du cordon d'alimentation ;
- Retirez le cordon d'alimentation.
MARRON
JAUNE VERT
Phase
Terre
( )
Branchement aux bornes de la plaque à bornes
DISPOSITION
"1-6"
MONOPHASÉS ou BIPHASÉS 220-240 V~
Câble
HO5V2V2F
TRIPHASÉS 220-240 V3~
Câble
HO5V2V2F
TRIPHASÉS 380-415 V2N~
Câble
HO5V2V2F
Monophasés 220-240 V~Biphasés 220-240 V2~
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
DISPOSITION
2
2
2
"7"
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
2
2
2
Opérations nécessaires pour réaliser un nouveau
branchement :
- choisissez le cordon d'alimentation en fonction des
recommandations du tableau ;
- Faites passer le cordon dans le serre-câble ;
- Découvrez l'extrémité de chaque fil du cordon d'alimentation sur
10 mm, en tenant compte de la longueur de cordon nécessaire
pour le branchement à la plaque à bornes ;
- Selon l'installation et avec l'aide des barres shunt que vous avez
récupérées à la première étape, fixez le conducteur comme indiqué
sur le graphique ;
- Fixez le couvercle ;
- Vissez le serre-câble.
Triphasés 220-240 V3~Triphasés 380-415 V2N~
Ph = Phase
N
Neutre
=
T
23 FR
=
Terre
5. CONSEILS CONCERNANT LES USTENSILES
DE CUISINE POUR LA TABLE DE CUISSON
Il est important d'utiliser des ustensiles decuisson de bonne qualité afin
d'obtenir les meilleursrésultats avecvotre table decuisson
• Utilisez toujours des ustensiles de cuisson de qualité, auxfonds parfaitement plats et épais : l'utilisation de ce type
d'ustensiles évitera les points chauds causant l'adhérence des
aliments. Les casseroles etpoêles épaissesassurent une distribution
homogène dela chaleur.
• Assurez-vousque le dessousde la casserole oude la poêleestsec : lorsque vous remplissez votre casserole de liquide ou lorsque
vous enutilisez une précédemment rangéeau réfrigérateur, assurezvous que le dessous est bien sec avant de le poser sur la table de
cuisson. Celaévitera detâcher la table de cuisson.
• Utilisez des casseroles dont le diamètre est assez large pourrecouvrir toute la surface du foyer : la taille de la casserole ne doit
pas être inférieure à celle du foyer. Si elle est un peu plus grande,
l'énergie seraexploitée aumaximum.
CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON - Les informations
suivantes vous aideront à choisir des ustensiles de cuisson
performants.
Acier inoxydable : nous le recommandons vivement. Notamment
les modèles avec fond plat en sandwich. Le fond en sandwich allie
les avantages de l'acier inoxydable (esthétique, durabilité et
résistance) et de l'aluminium ou du cuivre (conduction thermique,
distribution homogène de la chaleur).
Aluminium : nous recommandons les modèles extra-lourds. Bonne
conductivité. Les résidusd'aluminium laissent parfois des rayures sur
la table de cuisson, mais elles s'éliminent si elles sont nettoyées
immédiatement.
En raison de son point de fusion bas, l'aluminium fin ne doit pas être
utilisé.
Fonte : elle peut être utilisée, mais nous ne la recommandons pas.
Les performanceslaissent àdésirer.Elle risquede rayer lasurface.
Fond en cuivre / faïence : nous recommandons les modèles extralourds. Bonnes performances, mais le cuivre risque de laisser des
résidus ressemblant àdes rayures. Les résidus peuvent être éliminés
si la table de cuisson est immédiatement nettoyée. Quoiqu'il en soit,
ne laissez pas ces casseroles chauffer à vide. Le métal surchauffé
risque d'adhérer aux plaques vitrocéramiques. Une casserole en
cuivre surchauffée laissera une trace indélébile sur la table de
cuisson.
Porcelaine / émail : bonnes performances uniquement avec un petit
fond lisseet plat.
Vitrocéramique : non recommandée. Les performances laissent à
désirer.Elle risque de rayer lasurface.
1 - Activezla plaquede cuisson
2 - Laissezla commandetactile finir son processus d'initialisation
3-3Avantque 0 secondes s'écoulenttouchez pendant 5secondes la
touche Moins
P
4 - Ensuitece messages'affiche.
5 - Avec les touches Plus et Moins vous pouvez régler la valeur de la
gestion de la puissance Dans cet exemple entre6500 2500wLorsque
la valeur voulue est sélectionnée, touchez en même temps les
touches Pluset Moinspendant 5 secondes.
6
P
5
00
6 - Au terme de ce processus un long bip retentit et une remise à zéro
est faite.Le processusde démarrage sera généré ànouveau.
7 - Après le processus de démarrage, Gestion de puissance ECO
s'affichera sur l'écrande la minuterie.
Par la suite, la commande tactile ne permettra plus de
combinaison dépassant cettelimite Eco.
Allumer/Éteindre un foyer de cuisson
6. UTILISATION
Comment choisir le niveau de gestion de la puissance
Grâce à la fonction « Gestion de la puissance », l'utilisateur peut
définir la puissance maximale qui peut être atteinte par la plaque de
cuisson.
La fonction de gestion de la puissance est disponible uniquement
durant les 30 premières secondes suivant l'activation de la plaque de
cuisson. Il existe également la possibilité de répéter ce réglage en
débranchant etrebranchant laprise électrique.
En réglant la puissance maximale souhaitée, la plaque de cuisson
ajuste automatiquement la distribution de la puissance dans les
différentes zones de cuisson afin de ne jamais dépasser la limite ; cela
permet également de gérer simultanément toutes les zones de
cuisson sansproblème desurcharge.
Le client peut définir la puissance maximale de la plaque de cuisson
entre 2,5 kW et la puissance maximale relative de la plaque de
cuisson (peut varier en fonction du modèle). (Par exemple, si la
puissance maximale de la plaque de cuisson est de 7,2 kW, le niveau
de puissance maximale du réglage est compris entre 2,5 kW et 7,2
kW). Au moment de l'achat, la plaque de cuisson est définie sur la
puissance maximale.Après avoir branché l'appareil sur l'alimentation
électrique, vousavez 30 secondes pour régler leniveau de puissance
en vousbasant surles points indiqués ci-dessous :
Pour allumer un foyer de cuisson, touchez la zone de commande
correspondante pendant400 ms. Un long bipretentit et le chiffre « 0»
s'affiche pour cettezone, indiquant le niveau dechauffe.
1) Si le niveau de cuisson est sur«0»,cetaffichage s'interrompt
automatiquement au bout de 10 secondes et le signal de coupure de
cette zoneretentit.
2) S'il ya présencede chaleur résiduelle avec niveaude chauffeégal
à«0», ce«0» clignote.
3) Si la fonction de verrouillage est activée, vous ne pouvez activer
de zonede cuisson.
Pour éteindre un foyer, touchez sazone de commande pendant 1,2s.
Trois bips sonoresretentissent et, s'il y a chaleur résiduelle, la lettre «
H »s'affiche. Lazone de commande dufoyer estalors éteinte.
1) Si le niveau de cuisson est sur«0»,cetaffichage s'interrompt
automatiquement au bout de 10 secondes et le signal de coupure de
la zonede commanderetentit.
2) S'il y a chaleur résiduelle, mais que la zone de commande est
éteinte, lelettre«H»s'affiche.
24 FR
3) Même si la fonction de verrouillage est activée, vous pouvez
éteindre unezone decommande.
4) Si un seul foyer de cuisson est activé et que celui-ci est ensuite
éteint, 4 bips sonores retentissent pour indiquer que tout le plan de
cuisson estéteint.
Sélection d'une zone de commande
Quand cette zone est allumée, une intensité lumineuse moindre
apparaît en correspondancedes zones de commande déjà allumées,
mais nonsélectionnées.
Appuyez une deuxième fois brièvement sur lala touche
d'élargissement qui éteint l'élargissement du foyer de cuisson. Un bip
retentit chaquefois quevous appuyez sur la touched'élargissement.
8.2-Allumage de la zone triplede cuisson
Appuyez brièvement sur la touche d'élargissement qui allumera le 1er
élargissement du foyer de cuisson. L'un des LED de la touche
d'élargissement affiche ON si le 1er élargissement du foyer de
cuisson est activé (LED côté gauche pour un foyer triple de cuisson,
LED dumilieu, leseul existant, pour un foyerdouble decuisson).
Appuyez une deuxième fois brièvement sur la touched'élargissement
qui active le deuxième élargissement du foyer de cuisson. Deux LED
de la touche d'élargissement du foyer s'allument si le 1er et le 2è
élargissement dufoyer decuisson sont allumés.
Appuyez une troisième fois brièvement sur la touche d'élargissement
qui éteintle 1eret le 2è élargissement dufoyer decuisson.
Un bip retentit chaque fois que vous appuyez sur la touche
d'élargissement.
Si une seule zone de commande est allumée, celle-ci est
sélectionnée par défaut, sans qu'il soit nécessaire d'exercer une
pression (de150 ms)sur la touche de commande.
Augmenter/Diminuer le niveau de chauffe.
En appuyant brièvement sur « + » ou « - », vous augmentez ou
diminuez le niveau de chauffe de la zone sélectionnée : 0 - 1 - 2 - 3 -... 9-P
1. En appuyant plus longuement sur « + » ou « - », le niveau de
chauffe augmente ou diminue de manière continue. L'augmentation
rapide du niveau de chauffe atteint le niveau 9 et pour un niveau
encore plus élevé, appuyez brièvement sur la touche « + ».Aucun bip
ne retentit avec l'augmentation ou la diminution rapide du niveau de
chauffe.
2. Une fois sur « P »,si vous appuyez unenouvelle fois sur latouche
« +», cela ne ramènepas le niveau deréglage à«0».Demême, une
fois sur«0»,sivous appuyez une nouvelle foissur latouche «- », cela
ne ramènepas leniveau de réglage sur «P ».
3. Si une zone de commande est activée avec réglage sur«0»et
qu'il y a chaleurrésiduelle, le« 0 » clignote.10 secondesaprès, le « 0 »
disparaît etla lettre«H»fixes'affiche.
Option verrouillage enfant
Cette action est activée en appuyant en même temps sur les touches
«+»et«-».
Ensuite, chaque fois qu'on appuie sur une touche, les lettres "Lo"
s'affichent pendant 2secondes et le niveau dechauffe reste le même.
Pour désactiver le verrouillage enfant, suivre la même procédure que
celle indiquée plus haut. Ensuite, un bip retentit et l'écran affiche la
lettre«n».Latable decuisson n'est plus verrouillée.
Remarque : Le verrouillage enfant est automatiquement activé 15
minutes aprèsl'arrêt totalde la table de cuisson.
Doubler/Tripler la zone de cuisson
Pour activer l'élargissement double de la zone de cuisson, la zone
principale associée doit déjà être allumée à un niveau de chauffe
supérieur à«0».
8.1-Allumage de la zone doublede cuisson
Appuyez brièvement sur la touche d'élargissement qui activera
l'élargissement du foyer de cuisson. Le LED de la touche
d'élargissement affiche ON si l'élargissement du foyer de cuisson est
activé.
Fonction de pont
La fonction de pont ne peut être activée que lorsque les deux foyers
sont éteints.L'un des foyers du ponta été sélectionné ; pour activerla
fonction depont appuyezsur la touche pont.
Un bip retentit et le LED de la zone s'allume si la zone de commande
est activée.
Les deuxfoyers dupont sont activés en mêmetemps.
Une fois que les deux foyers sont activés, vous pouvez régler le
niveau dechauffe enappuyant sur les touches« +» et « -».
Les deux foyers du pont affichele mêmeniveau dechauffe. Arrêt dela
fonction :
- en appuyant sur la touche fonction de pont en mode de
paramétrage.
- Si l'utilisateur règlele niveaude chauffesur«0».
Sécurité débordement
Un objet ou un liquide fait pression sur une ou plusieurs touches
pendant plusde 5 s. 2bips retentissent suivis d'unlong bip toutes les
30 s, aussi longtemps que la ou les touches subissent telle pression.
La table de cuisson s'éteint.clignote tant queL'affichage "F1" ou "F2"
ce problèmepersiste.
Minuterie
La fonction de temporisation est activée en appuyant sur la touche
correspondante ou en appuyant en même temps sur les touches « + »
et «- ».
Dans les deux cas,il fautqu'un foyer ait été sélectionnéà unniveau de
chauffe supérieur à«0».
Deux optionspossibles :
Choisissez la zone que vous voulez temporiser. Le niveaude chauffe
doit être supérieur à«0».Lesymbolestatique s'affiche en
correspondance de lazone choisie pour la temporisation. Les chiffres
«00»s'affichent en correspondancede la fonction de temporisation.
1) Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour choisir la durée de
temporisation. Aucun bip ne retentit lorsque vous changez cette
durée.
2)En maintenant la touche de temporisation appuyée, la
temporisation estannulée (elleaffiche 00).
3) En maintenant les touches « +» ou « - » de la minuterieappuyées,
vous effectuezun réglagerapide.
4) Pour régler, la touche « - » permet d'aller de « 00 » à «la minuterie
99 »et latouche « + » de« 99»à«00».
5) Durée maximum 99 minutes.
6) Une fois ce temps écoulé, la table de cuisson commence à
sonner : appuyez sur n'importe quelle touche pour faire cesser
l'alarme.
7) Il est possible de modifier laalors mêmevaleur de la minuterie
qu'il estdéjà enfonction.
8) Le niveau de chauffe des zones temporisées peut être modifié
sans conséquencespour leréglage.laminuterie
9) La dernière minute s'affichera en secondes (sur certaines
versions visible uniquement si vous entrez dans la programmation la
minuterie pendantla dernièreminute du compte à rebours).
10) Si vous appuyez sur la touche de temporisation sans avoir
sélectionné de zone et quand aucune zone n'est temporisée, cela n'a
pas desuite.
11) Si vous appuyez sur la touche de temporisation sans avoir
sélectionné de zone et quand plusieurs zones sont temporisées, la
durée indiquée change dans le sens des aiguilles d'une montre et
indique ladurée del'affichage dont le pointdes décimalesest activé.
25 FR
12) Sinon l'affichagedu niveaude puissance du foyertemporisé
alterne entreniveau depuissance (5s) et le symbole(0,5s).
Le compte à rebours s'affiche dans les espaces d'affichage de la
temporisation. Si plusieurs zones sont temporisées, c'est la valeur la
plus petite du compte à rebours qui s'affiche et les décimales
s'affichent en correspondancede la zone concernée.
Indicateur de chaleur résiduelle
(pour les foyers à rayonnement -> calculé)
De même, on peut utiliser les mêmes indicateurs pour montrer la «
chaleur résiduelle ». Un tableau des durées est défini dans ce but :
Durée de chaleur résiduelle = f (niveau de chauffe, durée de
fonctionnement).
Quand la température surle plande cuisson vitrocéramique est égale
à environ 65 °C (valeur théorique), cette condition est indiquée par un
« H» s'affichanten correspondance du foyerconcerné.
Pour générer une température supérieure à 65 °C, tel foyer doit
fonctionner depuis un certain temps et cette durée dépend du niveau
de chauffe. Une fois ce temps écoulé, l'avertissement de chaleur
résiduelle s'afficheau momentoù le foyer estéteint.
La surface vitrocéramique résiste aux rayures des ustensiles de
cuisson à fond plat. Toutefois, il est préférable de les soulever pour les
déplacer d'unezone decuisson à l'autre.
N.B.:
30° Maxi
Ne pasutiliser d'épongetrop humide.
Ne jamaisutiliser decouteau ou de tournevis.
Un racleur équipé d'une lame de rasoir n'endommage pas la
surface, tantqu'il estmaintenu à un angle de30°.
Ne pas laisser le racleur avec lame de rasoir à la portée des
enfants.
Ne jamaisutiliser deproduits abrasifs ou de poudreà récurer.
Bordure métallique : Pour nettoyer la bordure métallique en toute
sécurité, lavez à l'eau et au savon, rincez, puis séchez avec un
chiffon doux.
Arrêt automatique
Si le niveau de chauffe ne change pas pendant un certain temps
prédéterminé, ily aarrêt automatique du foyer correspondant.
La durée maximale de fonctionnement d'un foyer dépend du niveau
de chaufferéglé.
Niveau de
chauffe
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Durée max.
(heures)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
REMARQUE : s'il y a risque de surchauffe dû à l'activation du
niveau de chauffe maximum, la table de cuisson règle
automatiquement son niveau de chauffepour se protéger.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
. Avant toute opération d'entretien, laissez refroidir la table de
cuisson.
. Utilisez uniquement des produits (crèmes et racleurs)
spécifiquement conçus pour les surfaces vitrocéramiques. Ils
s'achètent dans le commerce.
. Évitez les débordements, car toute substance se renversant sur la
table de cuisson brûlerapidement et rendra le nettoyageplus difficile.
. Nous recommandons d'éviter d'utiliser des substances risquant de
fondre (plastique, sucre, produits à base de sucre) à proximité de la
table de cuisson.
ENTRETIEN :
- Versez quelques gouttes d'un détergent spécifique sur la table de
cuisson.
- Frottez les taches tenaces à l'aide d'un chiffon doux ou de papier
absorbant légèrementhumide.
- Essuyez avec un chiffondoux ou dupapier absorbant sec jusqu'à
ce quela surfacesoit propre.
Si destaches subsistent:
- Versez quelques gouttes supplémentaires de détergent
spécifique surla tablede cuisson.
- Grattez à l'aide d'un racleur en le tenant à un angle de 30° par
rapport àla tablede cuisson, jusqu'à disparition dela tache.
- Essuyez avec un chiffondoux ou dupapier absorbant sec jusqu'à
ce quela surfacesoit propre.
- Recommencez sinécessaire.
QUELQUES CONSEILS :
Le nettoyage fréquent crée une couche protectrice essentielle pour
éviter les rayures et l'usure de la table de cuisson. Assurez-vous que
la surfacede la table decuisson est propreavant de la réutiliser. Pour
éliminer les traces d'eau, utilisez quelques gouttes de vinaigre blanc
ou de jus de citron. Puis essuyez avec du papier absorbant et
quelques gouttesde détergentspécifique.
Toute variation de la couleur du verre vitrocéramique n'a
pas d'influence sur son fonctionnement, ni sur la solidité
de sa surface. Les variations de couleur sont pour la
plupart dues à des résidus alimentaires brûlés ou à des
ustensiles de cuisine en aluminium ou en cuivre (ces
dernières sont difficilesà éliminer).
8. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Les zones de cuisson ne permettent pas de faire mijoter ou ne
font frirequ'à petitfeu
Utilisez uniquement descasseroles à fond plat. Si de la lumièrepasse
entre la casserole et la table de cuisson, la zone de cuisson ne peut
pas correctementtransmettre lachaleur.
Le fond de casserole doit couvrir entièrement le diamètre de la zone
sélectionnée.
La cuissonest troplente
Les casseroles utilisées ne sont pas adaptées. Utilisez uniquement
des ustensiles de cuisson à fond plat, lourd et dont le diamètre est au
moins égalà celuide la zone de cuisson.
Petites rayures ou traces d'abrasion sur la surface
vitrocéramique
Nettoyage inadapté ou utilisation de casseroles à fond non lisse ;
particules, tellesque des grainsde sable oudu sel, entre la plaque de
cuisson et le fond de la casserole. Consultez le chapitre «
NETTOYAGE ». Assurez-vous que le fond des casseroles est propre
avant de vous en servir et utilisez uniquement des casseroles à fond
lisse. Vous pouvez réduire le nombre de rayures par un nettoyage
soigné.
Tracesde métal
Ne faites pas glisser les casseroles en aluminium sur la surface
vitrocéramique. Reportez-vousaux recommandationsde nettoyage.
Vous utilisez le bon matériel, mais les taches persistent. Utilisez une
lame derasoir etsuivez les consignes du chapitre« NETTOYAGE».
Tachesfoncées
Utilisez une lame de rasoir et suivez les consignes du chapitre «
NETTOYAGE ».
Zones claires sur latable decuisson
Il s'agit peut-être de traces de casseroles en aluminium ou en
cuivre, ou encore de dépôts minéraux, d'eau ou d'aliments : vous
pouvez les éliminer à l'aided'un détergenten crème.
Caramélisation ou plastique fondusur latable de cuisson
Consultez le chapitre« NETTOYAGE ».
La table de cuisson ou certaines zones de cuisson ne
fonctionnent pas.
Les shunts nesont pasbien positionnéssur le bornier.
Faites vérifier que la connexion est conforme et contrôlez que le
panneau de commande est verrouillé. Déverrouillez la table de
cuisson.
La table de cuissonne s'arrêtepas.
Le panneau de commande est verrouillé. Déverrouillezla table de
cuisson.
Fréquence des cyclesde marche-arrêtdes zonesde cuisson
Les cycles de marche-arrêt varient en fonction du niveau de
26 FR
chaleur requis :
- niveau faible: tempsd'activité court,
- niveau élevé:temps d'activitélong.
Le plan de cuissonne fonctionnepas.
Contrôlez l'état des fusibles et du disjoncteur de votre circuit
électrique. Vérifiez s'ily aune pannede courant.
Le plan de cuissons'est éteint.
Le commutateur principal (touche ON/OFF) a été actionné
accidentellement ou un objet quelconque est présent sur une ou
plusieurs touches. Éliminez le ou les objets présents sur le
panneau de commande. Saisissez à nouveau vos paramètres de
réglage.
La lettre « F» etdes chiffres sont affichés
Si un « F » et des chiffres s'affichent, votre appareil a détecté une
défaillance. Le tableau suivant vous indique les actions possibles
de résolution duproblème.
9. SERVICE APRES VENTE
Avant de faire appel à un technicien, veuillez vérifier lessav
points suivants :
- la prise estcorrectement branchéeet le fusible est en bon état;
Si vous ne parvenez pas à identifier l'erreur, éteignez l'appareil.
Ne le modifiez pas. Appelez le centre SAV. L'appareil est fourni
avec certificat de garantie, qui vous assureune réparationgratuite
au centre SAV.
Affichage foyer
de cuisson
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Problème
Erreur du logiciel de commande
tactile
La zone de commande tactile est
trop chaude, ce qui a désactivé
tous les foyers de cuisson.
Le capteur de température à
commande tactile est peut-être
endommagé.
Le capteur de température à
commande tactile est peutêtre endommagé.
Sensibilité excessive de
toutes les touches.
Erreur sécurité du clavier
Erreur sécurité du clavier
Erreur sécurité du clavier
Erreur sécurité des relais
Solution
Si une erreur s'est produite, débranchez puis rebranchez le câble d'alimentation. Si l'erreur persiste,
appelez le service après-vente. Si l'erreur apparait à l'improviste au cours du fonctionnement ordinaire,
appelez le service après-vente
Attendez que la température ait chuté. Lde cuisson se remettra en marche dès que la températurea table
sera redevenue normale.
Attendez que la température ait chuté. Si ce message persiste quand la température atteint la
température ambiante, appelez le service après-vente.
Attendez que la température ait chuté. Si ce message persiste quand la température atteint la
température ambiante, appelez le service après-vente.
Vérifiez que lde cuisson est correctement monté. Contrôlez que les touches sont bien au contacta table
de la plaque en verre vitrocéramique.
Cette erreur résulte d'un contrôle automatique du clavier. Elle disparaît quand le contrôle automatique
détecte une valeur acceptable. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
Cette erreur résulte d'un contrôle automatique du logiciel. Elle disparaît quand le contrôle automatique
détecte une valeur acceptable. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
Cette erreur résulte d'un contrôle automatique du logiciel. Elle disparaît quand le contrôle automatique
détecte une valeur acceptable. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente
Les pilotes de relais sont susceptibles d'une multitude de problèmes. Coupez l'alimentationdede la table
cuisson pendant une minute, puis rebranchez. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
27 FR
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny
pro instalaci apoužití pro pozdějšípotřebu, a před
instalací varné desky si poznamenejte její sériové
číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc
poprodejního servisu.
UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části
se během používání zahřívají na vysokou teplotu.
Dávejte pozor,abyste se nedotkli topných článků.
Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah
spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze ochrannou
zábranu varné desky navrženou výrobcem
varného spotřebiče nebo zábranu, kterou
výrobce spotřebiče označí v návodu k použití za
vhodnou, nebo zábranu zabudovanou do
spotřebiče. Použití nevhodných ochranných
zábran může způsobit nehody.
UPOZORNĚNÍ: Vaření bez dozoru na varné
desce s tukem nebo olejem může být
nebezpečné a způsobit požár. Nikdy se
nepokoušejte uhasit požár vodou; vypněte
spotřebič, a potom zakryjte plamen např.
pokličkou nebo protipožární dekou.
UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí požáru: na varném
povrchu nic neskladujte.
UPOZORNĚNÍ:Pokud je povrch prasklý,
nedotýkejte se skla a spotřebič vypněte, aby
nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně
byly poučené o bezpečném používání spotřebiče
a rozumějí možným nebezpečím. Děti by měly být
dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem
nebudou hrát. Dětinesmějí bez dozoru dospělých
spotřebič čistit, ani provádět činnosti údržby.
POZOR: Vaření musí probíhat pod dohledem. Na
krátký proces vaření je nutné dohlížet neustále.
Důrazně doporučujeme, aby se děti
nepřibližovaly k varným zónám v době, kdy jsou v
provozu nebo jsou vypnuté, ale indikátor
zbytkového tepla svítí, aby se zabránilo riziku
vážných popálenin.
Tento spotřebič není určen k používání pomocí
externího časovače nebo samostatného
dálkového ovládání.
Je-li jimi varná deska vybavena, nedívejte se po
delší dobu na prvky varné desky s halogenovými
žárovkami
Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je
schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené
na štítku a který je opatřen uzemňovacím
kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatížení
uvedené na štítku a musí mít zapojený a funkční
uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodič má
žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět
odborník s vhodnou kvalifikací. V případě
neslučitelnosti mezi zásuvkou a zástrčkou
spotřebičů požádejte kvalifikovaného elektrikáře,
aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem.
Zástrčka i zásuvka musejí odpovídat platným
normám země instalace.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak,
že mezi spotřebičem a zdrojem energie, který
zvládne maximální připojenou zátěž a který je v
souladu se stávajícími právními předpisy, je
umístěn omnipolární vypínač.
Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být
přerušen vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární
vypínač používaný pro připojení by měl být při
instalaci spotřebiče snadno přístupný.
Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo
začleněním spínače v pevném zapojení v
souladu s pravidly elektroinstalace.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit
výrobce, jeho autorizovaný servis nebo podobně
kvalifikované osoby, aby nedošlo ke vzniku
nebezpečných situací. Zemnící vodič
(žlutozelený) musí být na straně svorkovnice
delší než 10 mm. Vnitřní část vodičů by měla
odpovídat výkonu absorbovanému varnou
deskou (uvedeno na štítku). Typ napájecího
kabelu musí být HO5V2V2-F.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky.
Mohly by se zahřát na velmi vysokou teplotu.
Na zóny ohřevu se nesmějí umisťovat hliníkové
fólie ani plastové nádoby.
Po každém použití je nutné varnou desku vyčistit,
aby se zabránilo hromadění nečistot a mastnoty.
Pokud se tyto nečistoty a mastnota na varné
desce ponechají, jsou při jejím používání znovu
zahřívány a spalovány za vzniku kouře a
nepříjemných zápachů, nemluvě o riziku šíření
požáru.
K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte páru ani
vysokotlaký postřik.
Nedotýkejte se tepelných zón během provozu a
po nějakou dobu po použití
Jídlo nepřipravujte nikdy přímo na
sklokeramické varné desce.
Vždy používejte odpovídající nádobí.
Nádobu vždy umístěte do středu jednotky, na
které vaříte. Nic nepokládejte na ovládací panel.
Varnou desku nepoužívejte jako pracovní
plochu.
Povrch desky nepoužívejte jako krájecí prkénko.
Nad varnou deskou neukládejte těžké předměty.
Pokud by na desky spadly, mohly by způsobit
její poškození.
Na varnou desku neodkládejte žádné předměty.
Nádobí po varné desce neposunujte.
28 CZ
Identifikační štítek (umístěný pod spodním krytem varné desky)
700 mm
55 mm
150 mm
KÓD PRODUKTU T
1.VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Umístěním značky CEna tento spotřebič jsme potvrdili shodu
se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost,
ochranu zdraví a životního prostředí, které se vztahují na tuto
kategorii výrobků.
2. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU o likvidaci elektrického a
elektronického zařízení(WEEE).
WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít
negativní dopad na životní prostředí) a základní
součástky, které lze znovu použít. Je nutné provést
speciální zpracování WEEE, aby se odstranily a
správně zlikvidovaly všechny znečišťující látky a
získaly azrecyklovaly všechnymateriály.
Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se
WEEE nestala přítěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat
několik základníchpravidel:
• WEEE senesmí likvidovat jako domovníodpad.
• WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou
obce nebo autorizovaných společností. V mnoha zemích je
zaveden odběrWEEE vdomácnostech.
V mnoha zemích lze při zakoupení nového spotřebiče vrátit starý
spotřebič prodejci, který je povinen jej odebrat bezplatně kus za
kus, pokud je spotřebič obdobného typu a má stejnou funkci jako
dodaný spotřebič.
3- INSTALACE
Instalace domácího spotřebiče může být komplikovaná operace,
která, pokud není provedena správně, může vážně ovlivnit
bezpečnost zboží, majetku či osob. Z tohoto důvodu ji musí provádět
odborně kvalifikovanáosoba vsouladu s technickými předpisy.
V případě, že by se tato doporučení ignorovala a instalaci provedla
nekvalifikovaná osoba, výrobce odmítá veškerou odpovědnost za
případné technické selhání spotřebiče,bez ohleduna to,zda mánebo
nemá za následek poškození zboží či majetku nebo zranění osob či
zvířat.
Po odstranění obalu se ujistěte, že spotřebič není poškozen. V
opačném případě se obraťte na oddělení poprodejních služeb
prodejce nebovýrobce.
Ujistěte se, že nábytek, do kterého se spotřebič instaluje, a veškerý
přilehlý nábytek je vyroben z materiálů, které odolávají vysokým
teplotám (min.100 °C).
Kromě toho by měly být všechny dekorativní lamináty upevněny
pomocí tepelněodolného lepidla.
Spotřebič lze nainstalovat do vestavěného nábytku v režimu
„Standard“ nebo„Flush“.
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
+2
-0
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
Hloubka otvoru 5 mm
Instalační obvod v
případě instalace „Flush“
Poznámka: Vnitřní obvodové rozměryjsou shodné se standardní
instalací
Nechte mezi varnou deskou a
zadní stěnou mezeru nejméně
55 mm a mezi varnoudeskou a
vertikálním nábytkem nebo
stěnami na boční straně
nejméně 150mm. Pokudje nad
varnou deskou instalován
nábytek, požadovaná
minimální vzdálenost je 700
mm.
Při instalaci odsavače par nad
varnou desku se řiďte
požadavky na instalaci
odsavače par, ale v žádném
případě nesmí být vzdálenost
mezi varnou deskou a
odsavačem par kratší než 700
mm.
Sousedí-li spodní část varnédesky soblastí, která je běžněpřístupná
pro manipulaci nebo čištění, je nutné umístit pod spodní část varné
desky oddělovačo tloušťce20 mm.
min 20 mm
Při instalaci trouby pod varnou desku nelze oddělovač použít a
minimální vzdálenost mezi spodní částí varné desky a troubou
nesmí být kratší než 10 mm. Neinstalujte pod tuto varnou desku
troubu bez chlazení. Troubu nainstalujte podle jejích vlastních
požadavků nainstalaci.
Pracovní deska musí mít tloušťku 25-45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
Instalační obvod v
případě instalace „Flush“
29 CZ
min
10 mm
Voděodolné těsnění je
dodáváno s varnou
deskou. Namontujte
těsnění na spodní stranu
dle popisu a ujistěte si, že
je správně upevněno,
abyste se vyhnuli úniku do
nosného nábytku.
Spodní strana
4. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
A
CD
USPOŘÁDÁNÍ 1USPOŘÁDÁNÍ 2USPOŘÁDÁNÍ 3USPOŘÁDÁNÍ 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
C
B
Normální upevnění:
- Vyjměte upevňovací svorkyze
sáčku s příslušenstvím a
zašroubujte je do polohy
zobrazené ve spodní straně.
(Neutahujte šrouby ve
svorkách, měly by se volně
pohybovat)
- Umístěte varnou desku do
středu výřezu.
- Otáčejtesvorkami a zcela je
utáhněte.
Rychlé upevnění: (V závislosti na
modelu)
Vyjměte čtyři pružiny ze sáčku s
příslušenstvím a zašroubujte je
do spodní strany, jak je
zobrazeno na obrázku.
Zarovnejte a vložte
varnou desku.
Stlačujte strany varné
desky, dokud nebude
deska po celém obvodu
podložena.
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
A
B
C
USPOŘÁDÁNÍ 5USPOŘÁDÁNÍ 6USPOŘÁDÁNÍ 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
1
1
1
1
1
A
C
5
3
5
3
4
5
3
5
7
5
5
6
6
6
5
6
5
6
6
6
6
B
D
USPOŘÁDÁNÍ
1-3
2-4
5
6
7
INSTALACEFLUSH
Po zkontrolování správné polohy
varné desky vyplňte mezery mezi
pracovní deskou a varnoudeskou
silikonovým lepidlem.
Silikonovou vrstvu zarovnejte
škrabkou nebo mokrým prstem
namočeným do vody s mýdlem,
než zatvrdne.
Varnou desku nepoužívejte,
dokud nebude silikonová vrstva
zcela suchá.
V závislosti namodelu
1.„+“
2.„-“
3.ČASOVAČ
4.Kontrolkapřídavné varnézóny
5.Kontrolkaprogramování varnézóny
6.Výběrzóny
7.Můstek
30 CZ
„Instalace musí odpovídat normám a směrnicím.“ Výrobce
neodpovídá za žádné škody, které byly způsobené nevhodným
nebo nepřiměřenýmpoužitím.
VAROVÁNÍ: Výrobce nezodpovídá za žádné nehody způsobené při
používání spotřebiče, který není uzemněn nebo není uzemněn
správně, aniza následkytakových nehod.
Před každou elektrickou operací zkontrolujtenapájecí napětí, kteréje
uvedené na elektroměru, nastavení jističe, kontinuitu uzemnění
zařízení avhodnost pojistky.
Elektrické připojení k zařízení je nutné provést podle jmenovitého
výkonu spotřebiče.Tose provede přes vypínačs otvory.
Pokud jespotřebič vybaven zásuvkou, musíbýt nainstalován tak, aby
byla zásuvkapřístupná.
Žlutý/zelený vodič napájecího kabelu musí být připojen k uzemnění
napájecího zdrojea pólůzařízení.
Jakékoli dotazy týkající se napájecího kabelu směřujte na poprodejní
servis nebokvalifikovaného technika.
Pokud je varná deska napájena napájecím kabelem, může být
připojen pouzek napájecímunapětí 220-240 V mezi fázía středem.
Varnou desku je však možné připojit k:
Tři fáze 220-240 V3
Tři fáze 380-415 V2N
Chcete-li přejít k nového připojení, postupujte podle následujících
pokynů:
Před připojením se ujistěte, že je zařízení chráněno vhodnou
pojistkou a že je opatřeno vodiči dostatečně velkého průřezu pro
normální napájeníspotřebiče.
Otočte varnou desku skleněnou stranou proti pracovní ploše a dbejte
na ochranuskla.
Poznámka: Ujistěte se, že jsou šrouby svorkovnice těsně
utažené.
Operace nezbytné k vytvoření nového připojení:
-Zvolte napájecí kabel v souladu s doporučeními uvedenými
v tabulce.
-Napájecí kabel přetáhněte do svorky.
-Sloupněte konec každého vodiče napájecího kabelu na
délce 10 mm, přičemž přihlédnete k
požadované délce kabelu pro připojení
ke svorkovnici.
ZKRACOVACÍ
PROPOJKA
-V závislosti na zařízení upevněte
pomocí zkratovacích tyčí, které byste
měli mít z prvního kroku, vodič podle
obrázku.
-Upevněte kryt.
-Zašroubujte kabelovou svorku.
UPOZORNĚNÍ:
Bude-li nutné vyměnit napájecí kabel, zapojte dráty podle
následujících barev/kódů:
MODRÁ
HNĚDÁ
ŽLUTO-ZELENÝ
Střední
Fázový
Zemnicí
( )
Otevřete kryt v následujícím pořadí:
231
-odšroubujte kabelovou svorku „1“;
-najděte dva jazýčky umístěné po stranách;
-položte čepel plochého šroubováku před každý jazýček „2“
a „3“, zatlačte a stiskněte;
-odejměte kryt.
Uvolnění napájecího kabelu:
-Vyjměte šrouby, které drží svorkovnici, která obsahuje
zkratovací tyče a vodiče napájecího kabelu;
-Vytáhněte napájecí kabel.
Operace nezbytné k vytvoření nového připojení:
-Zvolte napájecí kabel v souladu s doporučeními uvedenými
v tabulce.
-Napájecí kabel přetáhněte do svorky.
-Sloupněte konec každého vodiče napájecího kabelu na
délce 10 mm, přičemž přihlédnete k požadované délce kabelu
pro připojení ke svorkovnici.
-V závislosti na zařízení upevněte pomocí zkratovacích tyčí,
které byste měli mít z prvního kroku, vodič podle obrázku.
-Upevněte kryt.
-Zašroubujte kabelovou svorku.
Připojení ke svorkám na svorkovnici
USPOŘÁDÁNÍ
"1-6"
JEDNA FÁZE nebo DVĚ FÁZE 220-240 V
Kabel
HO5V2V2F
TŘI FÁZE 220-240 V3~
Kabel
HO5V2V2F
TŘI FÁZE 380-415 V2N~
Kabel
HO5V2V2F
Jedna fáze 220-240 V~Dvě fáze 220-240 V2~
Tři fáze 220-240 V3~Tři fáze 380-415 V2N~
Ph = Fáze
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N=StředT=Zemnění
USPOŘÁDÁNÍ
2
2
2
"7"
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
~
2
2
2
31 CZ
5. DOPORUČENÍ OHLEDNĚ NÁDOBÍ
PRO VARNOU DESKU
Použití kvalitního nádobí je rozhodující pro získání nejlepšího
výkonu z varné desky
4 - Potomse nadispleji zobrazí hlášení.
• Vždy používejte kvalitní nádobí s dokonale plochým a silnýmdnem: používání tohoto typu nádobí zabrání vytváření horkých míst,
které způsobují přilnutí potravin. Silné kovové hrnce a pánve zajistí
rovnoměrné rozloženítepla.
•pokud plníteZajistěte, aby dno hrnce nebo pánve bylo suché:
nádoby tekutinou nebo používáte tekutinu, která byla uložena v
ledničce, tak se před umístěním nádoby na varnou desku ujistěte, že
dno nádoby je zcela suché. To pomůže zamezit znečištění varné
desky.
• Používejte nádoby, jehož průměr je dostatečně široký na to,aby zcela zakrylo povrchovou jednotku: velikost pánve by neměla
být menší než plocha ohřevu. Pokud je o něco širší, je to zárukou
využití energies maximálníúčinností.
VOLBA NÁDOBÍ - Následující informace vám pomohou vybrat
nádobí, kterézajistí dobrývýkon.
Nerezová ocel: výrazně doporučeno. Obzvláště dobré se
sendvičovým dnem. Sendvičové dno spojuje výhody nerezové oceli
(vzhled, odolnost a stabilita) s výhodami hliníku nebo mědi (vedení
tepla, rovnoměrné rozložení tepla).
Hliník: doporučuje se vyšší hmotnost. Dobrá vodivost. Hliníkové
zbytky někdy vypadají jako škrábance na varné desce, ale lze je
odstranit okamžitýmvyčištěním.
Vzhledem knízkému bodutavení by se neměl používattenký hliník.
Litina: použitelná, ale nedoporučuje se. Nízký výkon. Může povrch
poškrábat.
Měděné dno / kamenina: doporučuje se vyšší hmotnost. Dobrý
výkon, ale měď může zanechat zbytky, které mohou vypadat jako
škrábance. Tyto zbytky lze odstranit, pokud varnou desku okamžitě
vyčistíte. Nenechávejte však tyto hrnce vařit nasucho. Přehřátý kov
se může ke skleněným varným deskám přilepit. Přehřátý měděný
hrnec zanecházbytky, které varnoudesku trvaleposkvrní.
Porcelán / smalt: Dobrý výkon pouze s tenkým, hladkým a plochým
dnem.
Sklo-keramika: nedoporučuje se. Nízký výkon. Může povrch
poškrábat.
6. POUŽITÍ
Jak zvolit stupeň řízení výkonu
Prostřednictvím funkce Řízení výkonu může uživatel nastavit“”
maximální výkon, kterého může varná deska dosáhnout.
Funkce řízení výkonu je k dispozici pouze během prvních 30 sekund
po zapnutí varné desky. Toto nastavení lze dokonce opakovat tak, že
se vypnea zapnepřívod napájení.
Při nastavení požadovaného maximálního výkonu varná deska
automaticky upravuje rozvod do různých varných zón tak, aby tento
limit nikdy nebyl překročen;další výhodouje schopnostsoučasně řídit
všechny zóny, aniž by docházelo k problémům s přetížením.
Zákazník může nastavit maximální výkon varné desky mezi 2,5 kW a
příslušným maximálním výkonem varné desky (ten se může lišit podle
modelu) (pokud jenapříklad maximálnívýkon varné desky 7,2 kW,lze
nastavit hodnotu maximálního výkonu mezi 2,5 kW a 7,2 kW).
Po zakoupení je varná deska nastavena na maximální výkon.
Po připojení spotřebiček elektrickému napájení můžete do 30 sekund
nastavit stupeňvýkonu podleníže uvedených bodů:
5 - Pomocí tlačítek „Plus“ a „Mínus“ lze upravovat hodnotu řízení
výkonu. V tomto příkladu sejedná o hodnotumezi 6500 a2500 W.Až
vyberete požadovanou hodnotu, na 5 sekund současně stiskněte
tlačítka „Plus“a „Mínus“.
6
P
5
00
6 - Po dokončení tohotopostupu se ozve dlouhé pípnutía provede se
reset. Znovuse aktivujespouštěcí postup.
7 - Po spuštění se na bude na displeji časovače zobrazovat řízení
výkonu vrežimu ECO.
Potom dotykové ovládání nedovolí žádnou kombinaci, která by
překročila tentolimit Eco.
Zapnutí/vypnutí zóny ohřevu
Pro zapnutí plotýnky podržte stisknutou zónu kterékoli plotýnky po
dobu 400 ms. Zazní dlouhé pípnutí a na místě číslice cílové zóny se
objeví hodnota„0“. Tato čísliceoznačuje úroveňvýkonu.
1) Je-li nějaký stupeň vaření v poloze 0, displej se po 10 sekundách
automaticky vypnea zaznítón vypnutí zóny.
2) Pokud nadispleji, který je zapnutý, avšakv poloze0, svítí indikátor
zbytkového tepla,bude blikat„0“.
3) Je-li aktivnífunkce zámku, nelze zónuzapnout.
Pro vypnutí plotýnky podržte stisknutou zónu kterékoli plotýnky po
dobu 1,2 s. Zazní tři krátká pípnutí a na místě číslice cílové zóny se
neobjeví nic nebo se objeví hodnota „H“, pokud je na plotýnce
zbytkové teplo.Zóna budevypnutá.
1) Je-li nějaký stupeň vaření v poloze 0, displej se po 10 sekundách
automaticky vypnea zaznítón vypnutí zóny.
2) Pokud na displeji, který je vypnutý, svítí indikátor zbytkového
tepla, zobrazíse „H“.
3) Zónu lzevypnout, i pokud jeaktivní funkcezámku.
4) Je-li aktivní pouze jedna plotýnka a tu vypnete, zazní čtyři krátká
pípnutí, kteráznačí, žeje celá varná deska vypnutá.
P
32 CZ
Výběr zóny
Když je zóna zapnutá, vytvoří se nižší intenzita osvětlení nezvolených
zón, kteréjsou zapnuté.
Je-li zapnutá pouze jedna zóna, je již zvolena automaticky, aniž by
bylo nutnékrátce stisknout(150 ms) tlačítko výběru.
Zvýšení / snížení úrovně výkonu
Krátkým stisknutím tlačítek „+“ a „-“ zvýšíte nebo snížíte výkon
prostřednictvím číslicezvolených zón:0-1-2-3...9-P
1. V případě dlouhého stisknutí tlačítek + nebo - se výkon zvyšuje
nebo snižuje rychle. V případě rychlého zvyšování se výkon zastaví
na 9 a vyšší výkon vyžaduje další krátké stisknutí tlačítka +. Během
rychlého zvyšování nebo snižování výkonu nezazní žádný zvukový
signál.
2. Jakmile dosáhnete úrovně výkonu P, opětovné stisknutí tlačítka +
nezmění úroveň výkonu na 0. Jakmile dosáhnete úrovně výkonu 0,
opětovné stisknutítlačítka -nezmění úroveň výkonu na P.
3. Pokud je zóna vypnutá s úrovní výkonu 0, pak v případě, že je
horká, bude blikat 0. Po 10 vteřinách 0 zmizí a na displeji se již bez
blikání objevípísmeno „H“.
Možnost dětské pojistky
Tento krok provedete současnýmstisknutím tlačítek„+“ a „-“.
Poté, kdykoli sedotknete tlačítka, na displejích se zobrazí „L“po dobu
2 sekund.Ohřev zůstanebeze změny.
Přejete-li si dětskou pojistku deaktivovat, opakujte výše popsaný
postup. Poté zazníkrátké pípnutí a na displeji se zobrazípísmeno „n“.
Varnádeska zůstane odemknutá.
Poznámka: Automatická dětská pojistka se zapne 15 minut po
celkovém vypnutívarné desky. Tato funkce sespustí automaticky, ale
je nezbytnéji nejprvenaprogramovat. Viz bod Uživatelskénastavení.
Dvojité / trojité zóny
Přejete-li si zapnout dvojitou rozšiřovací plotýnku, musí již být
přidružená hlavní zóna zapnutá a uvedená úroveň výkonu musí být
vyšší než0.
8.1- Zapnutídvojité zóny
První krátké stisknutí tlačítka rozšíření zapne rozšiřovací plotýnku.
Pokud je rozšiřovací plotýnka zapnutá, rozsvítí se kontrolka nad
tlačítkem rozšíření.
Druhé krátkéstisknutí tlačítkarozšíření vypne rozšiřovací plotýnku.
Krátké pípnutípři každémstisknutí tlačítka rozšíření.
8.2- Zapnutítrojité zóny
První krátké stisknutí tlačítka rozšíření zapne první rozšiřovací
plotýnku. Pokud je zapnutá první rozšiřovací plotýnka, rozsvítí se
jedna kontrolka nad tlačítkem rozšíření (levá kontrolka v případě
trojité zóny, prostřednía jediná kontrolka vpřípadě dvojité zóny).
Druhé krátké stisknutí tlačítka rozšíření zapne druhou rozšiřovací
plotýnku. Pokudje zapnutá první i druhározšiřovací plotýnka, rozsvítí
se dvěkontrolky nadtlačítkem rozšíření.
Třetí krátké stisknutí tlačítka rozšíření vypne první i druhou
rozšiřovací plotýnku.
Krátké pípnutípři každémstisknutí tlačítka rozšíření.
Funkce můstku
Můstek lze aktivovat pouze v případě, že jsou obě plotýnky vypnuté.
Po zvolení jedné plotýnky z můstku aktivujte funkci můstku dotykem
tlačítka můstku.
Bude-li zónaaktivována, zaznípípnutí a zapne se kontrolkazóny.
Obě plotýnkymůstku budouzvoleny současně.
Po zvolení plotýnek lze úroveň výkonu upravit dle potřeby pomocí
tlačítek +a -.
Oba displeje propojených plotýnek budou ukazovat stejnou úroveň
výkonu. Ukončenífunkce:
- Dotknete-li se tlačítkamůstku vrežimu nastavení
- Zvolí-li uživatel úroveňvýkonu „0“
Zabezpečení proti přetečení
Něco (předmět nebo tekutina) tlačí na jakékoli tlačítko po dobu delší
než 5s. 2 krátká pípnutí + 1 dlouhé pípnutí každých 30 s při
současném stisknutí tlačítka. Varná deska se vypne.Po dobu
tohoto problémubude tentosymbol neustále blikat.
Časovač
Funkci časovače lze aktivovat jeho vlastním tlačítkem nebo
současným dotykemtlačítek „+“a „-“.
V obou případech je nutné zvolit plotýnku a její úroveň výkonu musí
být vyššínež 0.
Dvě různémožnosti:
Zvolte zónu, u níž si přejete nastavit časovač. Úroveň výkonu zónu
musí býtvyšší než0. V časované zóně seobjeví statické
.Ana místěčíslic vyhrazených pro časovačse objeví„0 0“.
1) Čas časovače lze nastavit pomocí tlačítek „+“ a „-“. Při změně
času nezaznízvukový signál.
2) Současným stisknutímčasovače se časovač zrušítlačítko
(přejde na00).
3) Pokud tlačítka časovače „+“ nebo „-“ zůstanou stisknuta po
určitou dobu,dojde krychlému nastavení.
4) Při nastavování časovače lze přejít z„00“ na „99“ pomocí tlačítka
„-“ a„99“ na„00“ pomocí tlačítka „+“.
5) Maximální doba je 99minut.
6) Když čas vyprší a varná deska bude pípat, stiskněte jakékoli
tlačítko, alarma odpočítáváníse vypnou.
7) Čas časovačelze změnit i běhemodpočítávání.
8) Výkon časované zóny lze změnit bez vlivu na programování
časovače.
9) Poslední minuta se odpočítává po sekundách (u některých
možností je to viditelné pouze v případě, že zadáme programování
časovače běhemposlední minutyodpočtu).
10) Stisknutí tlačítka časovače bez zvolení konkrétní zóny, pokud
není časovanážádná zóna,nebude mít žádný účinek.
11) Stisknutí tlačítkačasovače bez zvolení konkrétní zóny,pokud je
odpočítáváno několik zón, způsobí, že se pomocí číslic zobrazí časy
jeden po druhém s tím, že se zobrazuje čas plotýnky, najejímž displeji
je tečka.
12) Případně se včasované zónězobrazí výkon (5s) a(0,5s).
Zbývající čas se zobrazína místěčíslic vyhrazených pro časovač. Jeli časováno několik zón, zobrazí se nejkratší zbývající čas a v
příslušné zóněse zobrazítečka.
Kontrolka zbytkového tepla
(u sálavých ohřívačů -> vypočteno)
Stejné kontrolky lze také použít pro oznamování „zbytkového tepla“.
Pro tento účel je nutné definovat harmonogram: Doba zbytkového
tepla=f (úroveňvýkonu, dobaspuštění).
Když je teplota na skleněném povrchu varné desky vyšší než 65 °C
(teoretická hodnota), bude to zobrazeno na příslušném displeji
pomocí hodnoty„H“.
Aby se vygenerovala teplota vyšší než 65 °C, musí být topný článek v
provozu po určitou dobu, přičemž tato doba závisí na úrovni výkonu.
Jakmile tato doba uplyne, po vypnutí topného článku se zobrazí
upozornění nazbytkové teplo.
33 CZ
Funkce automatického bezpečnostního vypnutí
Pokud po předem nastavenou dobu nedojde ke změně úrovně
výkonu, příslušnáplotýnka seautomaticky vypne.
Maximální doba, po kterou může plotýnka zůstat zapnutá, závisí na
zvolené úrovnivaření.
Stupeň
výkonu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Max. doba
spuštění (hodiny)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
POZNÁMKA: Pokud dojde při provozu s nejvyššími úrovněmi
výkonu k přehřátí, ovládání varné desky automaticky změní úroveň
výkonu, abytak chránilovarnou desku před přehřátím.
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před prováděním jakékoliv údržby na varné desce ji nechte nejprve
vychladnout.
. Používejte pouze výrobky (krémy a škrabky), které jsou speciálně
určené pro sklokeramické povrchy. Jsou k dostání v příslušných
obchodech.
. Vyhnětese rozlití,protože vše,co spadne na plochu varné desky, se
rychle spálí a čištěnípak bude obtížnější.
. Doporučuje se udržovat v dostatečné vzdálenosti od varné desky
všechny látky, které se mohou roztavit, jako jsou například plastové
předměty,cukr nebo výrobky nabázi cukru.
ÚDRŽBA:
- Umístěte na povrch varné desky několik kapek speciálního
čisticího prostředku.
- Nečistoty odstraňujte pomocí měkkého hadříku nebo mírně
navlhčeného kuchyňskéhopapíru.
- Utírejte měkkým hadříkem nebo suchým kuchyňským papírem
dokud povrchnebude čistý.
V případě,že sestále vyskytují odolné skvrny:
- Umístěte napovrch několik kapekspeciální čisticíkapaliny.
- Oškrábejte ješkrabkou, kteroudržte k varné desce pod úhlem 30°
dokud skvrnynezmizí.
- Utírejte měkkým hadříkem nebo suchým kuchyňským papírem
dokud povrchnebude čistý.
- V případěpotřeby postup opakujte.
NĚKOLIK POZNÁMEK:
Časté čištění zanechává ochrannou vrstvu, která je nezbytná k
ochraně před poškrábáním a opotřebením. Před opětovným
použitím varné desky se ujistěte, že je povrch čistý. Chcete-li
odstranit skvrny způsobené vodou, použijte několik kapek bílého
octa nebo citronové šťávy. Pak utřete absorpčním papírem a
několika kapkamispeciální čisticíkapaliny.
Sklokeramický povrch je odolný vůči poškrábání od nádob s
plochým dnem, nicméně je vždy vhodné je připřesunu z jedné zóny
do druhézvednout.
POZN.:
30° Maxi
Případná změna barvy sklokeramického povrchu nemá
vliv na jeho provoz ani na stabilitu povrchu. Takové
zbarvení je většinouvýsledkem zbytkůspálených potravin
nebo používání nádoby z materiálů, jako je hliník nebo
měď. Tyto skvrnyse těžko odstraňují.
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Varnézóny majíslabý výkon
Používejte pouze pánve s plochým dnem. Je-li mezi pánví a
deskou vidět světlo, zónanepřenáší správněteplo.
Dno pánve bymělo zcelapokrýt průměrzvolené zóny.
Vařeníje přílišpomalé
Používáte nevhodné nádoby. Používejtepouze nádobys plochým
dnem, které je těžké a má průměr přinejmenším stejný jako varná
zóna.
Malé škrábance nebooděrky napovrchu skla varné desky
Špatně ji čistíte nebo používáte pánve shrubou spodníčástí. Mezi
varnou desku a spodní část pánve se dostaly částice jako písek
nebo sůl. Viz kapitola „ČIŠTĚNÍ“. Před použitím se ujistěte, že
spodní část pánve je čistá, a používejte pouze pánve s hladkým
dnem. Škrábance lzesprávným čištěnímomezit.
Stopy po kovu
Neposunujte hliníkové nádobí po varné desce. Viz doporučení pro
čištění.
Používáte správné materiály, ale skvrny přetrvávají. Používejte
žiletku a postupujtepodle kapitoly„ČIŠTĚNÍ“.
Zkontrolujte stav pojistek/jističů. Zkontrolujte, zda nedošlo k
výpadku proudu.
Varnádeska se sama vypne.
Došlo k náhodnému doteku hlavního spínače (tlačítko
zapnutí/vypnutí) nebo je na nějakém tlačítku nějaký předmět.
Znovu spotřebič zapněte bez předmětu na tlačítkách. Znovu
zadejte své nastavení.
F a čísla nadispleji
Pokud se na displeji objeví F a čísla, spotřebič zjistil závadu. V
následující tabulce jsou uvedeny krokyk odstraněníproblému.
Nepoužívejte přílišmokrou houbu.
Nikdy nepoužívejtenůž anišroubovák.
Škrabka s žiletkou nepoškodí povrch, pokud se používá pod
úhlem 30.
Nikdy nenechávejteškrabku sžiletkou v dosahu dětí.
Nikdy nepoužívejteabrazivní přípravkyani prací prášky.
Kovové okraje:kovové okraje bezpečně vyčistíte, pokud jeumyjete
mýdlem avodou, opláchnetea poté osušíte měkkým hadříkem.
9. NÁSLEDNÁ PÉČE
Dříve, než zavoláte servisního technika, zkontrolujte
následující:
— zda je zástrčka správně vložena a opatřena pojistkou.
Pokud nelze zjistit vadu, vypněte zařízení — neupravujte ho —
zavolejte servisní středisko následné péče. Zařízení je dodáváno s
garančním certifikátem, který zajišťuje, že bude bezplatně opraveno
v servisním středisku.
34 CZ
Displej plotýnky
PoruchaKrok
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Chyba softwaru dotykového
ovládání.
Zóna dotykového ovládání je
příliš horká a vypnula všechny
plotýnky.
Může býtpoškozeno čidlo teploty
dotykového ovládání.
Může být poškozeno čidlo
teploty dotykového ovládání.
Nadměrná citlivost na
některém tlačítku.
Chyba tlačítek
Chyba tlačítek
Chyba tlačítek
Chyba bezpečnosti relé
Pokud došlo k chybě, varnou desku odpojte a znovu připojte k napájení. Pokud chyba přetrvává, zavolejte
poprodejní servis. Pokudse chyba náhleobjeví běhemběžného provozu,zavolejte poprodejníservis.
Počkejte, až teplota poklesne. Až teplota dosáhne normální hodnoty, varná deska se automaticky vrátí do
původního stavu.
Počkejte, ažteplota poklesne. Pokud upozornění přetrvává, když teplota dosáhne teplotyokolního prostředí,
zavolejte poprodejní servis.
Počkejte, ažteplota poklesne. Pokud upozornění přetrvává, když teplota dosáhne teplotyokolního prostředí,
zavolejte poprodejní servis.
Podívejte se, zda je varná deska správně nainstalovaná. Ujistěte se, že se tlačítka správně dotýkají
skleněného povrchu.
Tato chyba je automatickou kontrolou tlačítek. Zmizí, když se automatická kontrola navrátí na bezpečnou
hodnotu. Pokud chybapřetrvává, zavolejte poprodejníservis.
Tato chyba je automatickou kontrolou softwaru. Zmizí, když se automatická kontrola navrátí na bezpečnou
hodnotu. Pokud chybapřetrvává, zavolejte poprodejníservis.
Tato chyba je automatickou kontrolou softwaru. Zmizí, když se automatická kontrola navrátí na bezpečnou
hodnotu. Pokud chybapřetrvává, zavolejte poprodejníservis.
Problém může být u kteréhokoli reléového článku. Odpojte varnou desku od napájení, chvilku počkejte a
znovu ji připojte.Pokud chyba přetrvává,zavolejte poprodejníservis.
35 CZ
SIGURNOSNE UPUTE
Preporučujemo vam da upute za ugradnju i
upotrebu sačuvate za kasnije korištenje, a prije
ugradnje ugradne ploče zapišite njezin serijski
broj u slučaju da vam zatreba pomoć
postprodajnog servisa.
UPOZORENJE: uređaj i njegovi dostupni dijelovi
zagrijavaju se tijekom upotrebe. Obratite
pozornost i ne dirajte dijelove koji se zagrijavaju.
Djeca mlađa od8 godina nesmiju dirati uređajako
nisu pod neprekidnim nadzorom.
UPOZORENJE: Koristite samo štitnike ugradne
ploče proizvođača uređaja za kuhanje ili one za
koje proizvođač uređaja navede u uputama da su
pogodne, ili štitnike ugradne ploče priložene uz
uređaj. Upotreba neodgovarajućih štitnika može
prouzročiti nesreće.
UPOZORENJE: kuhanje na ugradnoj ploči bez
nadzora, uz upotrebu masti ili ulja, opasno je i
može izazvati požar. NIKAD nemojte pokušavati
ugasiti vatru vodom, već isključite uređaj i pokrijte
plamen npr.poklopcem ili vatrootpornom dekom.
UPOZORENJE: opasnost od požara: nemojte
odlagati predmete na površine za kuhanje.
UPOZORENJE: ako je površina napukla, nemojte
dirati staklo i isključite uređaj kako biste izbjegli
mogućnost strujnog udara.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starosti 8 i više
godina te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ilibez iskustva i znanja ako
su pod nadzorom ili ako su dobili upute o sigurnoj
upotrebi uređaja i ako razumiju moguće
opasnosti. Djecu treba nadzirati kako biste se
osigurali da se ne igraju uređajem. Djeca bez
nadzora ne smiju čistiti niti održavati uređaj.
OPREZ: Proces kuhanja mora se nadzirati.
Kratkotrajno kuhanje mora se neprestano
nadzirati.
Strogo se preporučuje držanje djece podalje od
površina za kuhanje kada su one u upotrebi, kao i
kada su isključene, dokle god je pokazatelj
preostale topline uključen, kako bise spriječiorizik
od ozbiljnih opeklina.
Ovaj uređaj nije namijenjen radu pomoću
vanjskog vremenskog programatora ili zasebnog
sustava na daljinsko upravljanje.
Ako postoje elementi ugradne ploče koji sadrže
halogene lampice, nemojte gledati u njih duže
vrijeme.
Povežite utikač kabelom za napajanje koji može
podnijeti napon, struju i opterećenje navedene na
etiketi, te koji ima kontakt za uzemljenje. Utičnica
mora biti prikladna opterećenju navedenom na
oznaci i mora imati kontakt za uzemljenje koji je
spojen i radi. Žica za uzemljenje je žuto-zelene
boje. Ovu radnju treba obaviti primjereno
kvalificirani profesionalac. Uslučaju da suutičnica
i utikač na uređaju nekompatibilni, zamolite
kvalificiranog električara da vam zamijeni utičnicu
drugom prikladnog tipa. Utikač i utičnica moraju
biti u skladu s važećim normama u zemlji
ugradnje.
Priključivanje na električnu mrežu moguće je i s
pomoću omnipolarnog prekidača koji se postavlja
između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti
u stanju podnijeti maksimalno napajanje koje se
prenosi i koji mora biti u skladu s važećim
propisima.
Prekidač ne smije prekidati žuto-zeleni kabel
uzemljenja. Nakon postavljanja uređaja, utičnica
ili višepolni prekidač koji se koriste za
priključivanje, moraju biti lako dostupni.
Isključivanje se može vršiti putem utikača – ako je
dostupan ili ugradnjom sklopke u fiksno ožičenje,
sukladno pravilima ožičenja.
Ako se kabel za napajanje, ošteti mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili
jednako kvalificirana osoba kako bi se izbjegla
opasnost. Žica za uzemljenje (žuto-zelene boje)
mora biti duža od 10 mm na strani stezaljke.
Interni odjeljak s provodnicima treba odgovarati
napajanju koje koristi ugradna ploča (naznačeno
na etiketi). Kabel za napajanje mora biti tipa
HO5V2V2-F.
Nemojte stavljati metalne predmete poput
noževa, viljušaka, žlica ili poklopaca na ugradnu
ploču. Mogli bi se zagrijati.
Zabranjeno je postavljanje aluminijske folije i
plastičnih posuda na grijaća polja.
Nakon svake upotrebe neophodno je očistiti
ugradnu ploču kako bi se spriječilo gomilanje
prljavštine i masnoće. Ako se ne uklone, te se
naslage prilikom ponovne upotrebe ugradne
ploče ponovo kuhaju i zagrijavaju i uzrokuju dim i
neugodne mirise, a povećava se i rizik širenja
požara.
Nikad ne čistite uređaj parom ili raspršivačem pod
visokim tlakom.
Nemojte dodirivati grijaća polja dok uređaj radi ili
još neko vrijeme nakon upotrebe.
Nikada nemojte kuhati hranu izravno na
staklokeramičkoj ugradnoj ploči.
Uvijek koristite prikladno posuđe.
Uvijek stavite tavu u središte površine na kojoj
kuhate. Nemojte stavljati ništa na kontrolnu ploču.
Nemojte koristiti ugradnu ploču kao radnu
površinu.
Nemojte koristiti površinu kao dasku za rezanje.
Nemojte odlagati teške predmete iznad ugradne
ploče. Ako padnu na ugradnu ploču, mogli bi je
oštetiti.
Nemojte koristiti ugradnu ploču za odlaganje bilo
kakvih predmeta
Nemojte vući posuđe za kuhanje po ugradnoj
ploči.
Postavljanjem oznakena ovaj uređaj, potvrđujemo daje izrađen u
skladu sa svim europskim propisima koji se tiču sigurnosti, zdravlja i
zaštite životne sredinei kojise primjenjuju naovu kategorijuproizvoda.
2. ZAŠTITA OKOLIŠA
Ovaj jeuređaj označen u skladu s europskom Direktivom
2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
(OEEO).
OEEO sadrži zagađujuće tvari (koje mogu imati loše
posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se
mogu ponovno koristiti). Važno je podvrgnuti OEEO
posebnim obradama radi uklanjanja i pravilnog
zbrinjavanja svih zagađujućih tvari te prikupljanja i
recikliranja svih materijala.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu pri brizi da OEEO ne postane
ekološki problem; potrebnoje slijeditinekoliko osnovnih pravila:
• OEEO sene odlažeisto kao kućniotpad.
• OEEO treba predati relevantnim prikupnim mjestima kojima
upravljaju općine ili registrirana poduzeća. U mnogim zemljama velike
količine OEEO-a preuzimajuse odvlasnika na kućnojadresi.
U mnogim zemljama, kada kupite novi uređaj, stari možete vratiti
trgovcu koji ga mora preuzeti besplatno, u okviru zamjene jedan za
jedan; ako je riječ o uređaju iste vrste koji je imao iste funkcije kao i
isporučeni uređaj.
Opseg pri
„flush“ instalaciji
Napomena: Unutarnji opseg istije kao kod standardne ugradnje.
Ostavite razmak od 55 mm
između ugradne ploče i zida
sa stražnje strane i razmak od
najmanje 150 mm između
ugradne ploče i elementa ili
zidova s bočnih strana. Ako
ugrađujete kuhinjski element
iznad ugradne ploče,
neophodna minimalna
udaljenost iznosi 700 mm.
Kada ugrađujete napu iznad
ugradne ploče, pridržavajte se
zahtjeva za ugradnju nape, ali
u svakom slučaju, udaljenost
između ugradne ploče i nape
ne smije biti manja od 700
mm.
Ako je donji dio ugradne ploče postavljen iznad prostora koji je
uglavnom dostupan za rukovanje ili čišćenje, 20 mm ispod donjeg
dijela ugradneploče morase postaviti separator.
3- UGRADNJA
Ugradnja uređaja za domaćinstvo komplicirana je radnja koja može
imati ozbiljneposljedice za sigurnost stvari, imovine iosoba ako se ne
obavi ispravno.Zbog toga to treba obavitikvalificirana osoba u skladu
s tehničkimpropisima.
U slučaju da se ova preporuka ne uzme u obzir i da ugradnju obavi
osoba koja nije kvalificirana za to, proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost za bilo kakve tehničke kvarove uređaja, bez obzira na to
jesu li oni prouzročili oštećenje stvari ili imovine ili povredu osoba ili
životinja.
Kada otpakirate uređaj, provjerite je li oštećeniutomslučaju
kontaktirajte postprodajniservis prodavačaili proizvođača.
Provjerite jesu li element u koji će uređaj biti ugrađen i sav ostali
namještaj u blizini napravljeni odmaterijala koji mogupodnijeti visoke
temperature (minimalno100 °C).
Nadalje, svi ukrasni laminati moraju biti pričvršćeni veoma otpornim
ljepilom.
Uređaj semože ugraditiu elemente na standardni ili„flush“ način.
Debljina radnog dijela treba biti između 25 i 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
min 20 mm
Kada ugrađujete pećnicu ispod ugradne ploče, separator se nesmije
postavljati, a udaljenost između donjeg dijela ugradne ploče i
pećnice ne smije biti manja od 10 mm. Nemojte ugrađivati pećnicu
koja se nije ohladilaispod oveugradne ploče i ugradite ju u skladu sa
zahtjevima zaugradnju pećnice.
10 mm
min
Opseg pri
„flush“ instalaciji
37 HR
Vodonepropusna brtva
isporučuje se uz ugradnu
ploču. Postavite brtvu oko
donjeg dijela ugradne
ploče i provjerite je li
pravilno namještena kako
biste spriječili curenje u
element u koji se ugrađuje
ploča.
Donja strana:
4. PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
A
CD
IZGLED 1IZGLED 2IZGLED 3IZGLED 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Normalno pričvršćivanje
- Uzmite štipaljke za
pričvršćivanje iz vrećice s
dodatcima i pričvrstite ih u
položaj prikazan na donjem
dijelu kućišta. (Nemojte
zategnuti vijke tako da
onemogućite pomicanje
štipaljki, trebali bi se moći
slobodno pokretati.)
- Postavite ugradnu ploču
na sredinu područja
ograničenog štipaljkama.
- Okrenite štipaljke i
potpuno ih pričvrstite.
Brzo pričvršćivanje (Ovisno o
modelu)
Uzmite četiri opruge iz vrećice s
dodatcima i pričvrstite ih na donji
dio kućišta kao što je prikazano na
slici.
Postavite ugradnu ploču na
sredinu.
Pritisnite rub ugradne ploče
dok ne bude pričvršćena
duž cijelogopsega.
„FLUSH“ UGRADNJA
Nakon što se uvjerite da je
ugradna ploča pravilno
postavljena, popunite razmak
između radnog dijela i ugradne
ploče silikonskim ljepilom.
Poravnajte sloj silikona špatulom
ili mokrim i nasapunanim prstima
prije nego što se stvrdne.
Nemojte koristiti ugradnu ploču
dok se sloj silikona potpuno ne
osuši.
A
C
5
5
3
5
4
5
5
5
5
5
IZGLED
IZGLED
IZGLED
IZGLED
IZGLED
IZGLED
IZGLED
A
B
C
IZGLED 5IZGLED 6IZGLED 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
3
1
7
1
Prema modelu
1."+"
2."-"
3.TAJMER
4.Dodatnaled lampicapolja za kuhanje
5.Pokazivačprogramiranja poljaza kuhanje
6.Odabirpolja
7.Most
B
D
IZGLED
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
38 HR
Ugradnja mora biti u skladu sa standardima i direktivama.“
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu
nastalu uslijed neprikladne ilineopravdane upotrebe.
UPOZORENJE: Proizvođač nije odgovoran ni za kakve incidente
ili njihove posljedice koje mogu nastati tijekom upotrebe uređaja
koji nije uzemljen ili jeuzemljen, alije kabel za uzemljenje oštećen.
Prije bilo kakve električne radnje provjerite napon napajanja
prikazan na strujomeru, postavke automatskog prekidača,
kontinuitet uzemljenja instalacija te jeli osiguračodgovarajući.
Električna veza s instalacijama treba biti u skladu s određenom
snagom uređaja; ona se treba uspostaviti preko višepolarne
sklopke.
- Sukladno sustavu i pomoću paralelnih
poluga koje ste trebali izvući prilikom prve
radnje, pričvrstitevodič sukladnotablici;
- Pričvrstitekućište;
- Pričvrstitestezaljku kabela.
ŠANT
Ako uređaj ima utičnicu, treba ga ugraditi na način da je utičnica
dostupna.
Žuto-zelena žica kabela zanapajanje trebabiti uzemljena kako na
terminalu za napajanje tako ina terminaluuređaja.
Ako imate bilo kakva pitanja u vezi s kabelom napajanja, obratite
se postprodajnom servisu ili kvalificiranomtehničaru.
Ako seugradna ploča povezuje s kabelom napajanja, trebalo bi ju
povezati samo na napajanje od 220 V do 240 V između faznog i
neutralnog.
Kako biste uspostavilinovu vezu,pratite upute.
Prije spajanja, provjerite da je sustav zaštićen prikladnim
osiguračem i da je pričvršćen žicama dovoljno velikima za
normalan dovod napona u uređaj.
Okrenite ugradnu ploču. Staklenastrana morabiti uz gornju radnu
površinu. Ne zaboravitezaštititi staklo.
Otvorite poklopac sljedećim redoslijedom:
231
PAŽNJA:
Ako je potrebno zamijeniti kabel za napajanje, spojite žicu sukladno
sljedećim bojama/šiframa:
PLAVO
SMEĐA
ŽUTO-ZELENA
Neutralna
Fazna
Uzemljenje
( )
Spajanje na terminale na terminalnom bloku
IZGLED
"1-6"
MONOFAZNO ili DVOFAZNO 220-240 V~
Kabel
HO5V2V2F
TROFAZNO 220 – 240 V3~
Kabel
HO5V2V2F
TROFAZNO 380 – 415 V2N~
3x2,5 mm
4x1,5 mm
2
2
IZGLED
"7"
3x4 mm
4x1,5 mm
2
2
- odvrnitestezaljku kabela„1“,
- pronađitedva ispustana bočnim stranama;
- stavite vrh ravnog odvijača ispred svakog ispusta „2“ i „3“, ugurajte i
pritisnite,
- uklonitepoklopac.
Za otpuštanjekabela zanapajanje:
- Uklonite vijke koji pričvršćuju terminalni blok, koji sadrži paralelne
poluge ivodiče kabelaza napajanje.
- Izvucitekabel zanapajanje.
Radnje kojetreba izvestiza novo spajanje:
- zaberitekabel zanapajanje u skladu s preporukamau tablici;
- Stavitekabel zanapajanje u stezaljku;
- Skinite izolaciju s kraja svakog vodiča kabela za napajanje na 10mm
dužine, uzimajući u obzir traženu dužinu kabela za spajanje na
terminalni blok;
- Sukladno sustavu i pomoću paralelnih poluga koje ste trebali izvući
prilikom prveradnje, pričvrstitevodič sukladno tablici;
- Pričvrstitekućište;
- Pričvrstitestezaljku kabela.
Napomena: vijciploče terminalamoraju biti čvrsto stegnuti.
Radnje kojetreba izvestiza novo spajanje:
- Izaberitekabel zanapajanje u skladu s preporukamau tablici;
- Stavitekabel zanapajanje u stezaljku;
- Skinite izolaciju s kraja svakog vodiča kabela za napajanje na 10mm
dužine, uzimajući u obzir traženu dužinu kabela za spajanje na
terminalni blok;
Kabel
HO5V2V2F
Monofazno 220 – 240 V~Dvofazno 220 – 240 V2~
Trofazno 220 – 240 V3~Trofazno 380 – 415 V2N~
Ph = faza
4x1,5 mm
N
Neutralno
=
2
4x1,5 mm
Uzemljenje
=
T
2
39 HR
5. SAVJETI ZA KORIŠTENJE POSUĐA ZA
KUHANJE NA UGRADNOJ PLOČI
Upotreba kvalitetnog posuđa za kuhanje ključna je za uspješan
rad ugradne ploče.
4 - Nakontoga porukase prikazuje na zaslonu.
• Uvijek koristite kvalitetno posuđe za kuhanje koje imapotpuno ravnoi debelo dno: upotreba ovevrste posuđa za kuhanje
sprječava mrlje od topline zbog kojih se hrana lijepi. Zahvaljujući
debelim metalnim posudama i tavama, toplina se raspoređuje
ravnomjerno.
•kad punite tavePobrinite se da je dno posude ili tave suho:
tekućinom ili koristite tavu koja je bila u hladnjaku, provjerite je li dno
tave potpuno suho prije nego je stavite na ugradnu ploču. Tako se
sprječava stvaranjemrlja naugradnoj ploči.
• Koristite tave čiji je promjer dovoljno širok da potpunoprekrije površinu: tava ne smije biti manja od površine za
zagrijavanje. Ako je nešto šira, osigurava se maksimalna iskoristivost
energije.
IZBOR POSUĐA – sljedeće informacije pomoći će vam u odabiru
posuđa kojeosigurava dobarrad ugradne ploče.
Nehrđajući čelik: preporuča se. osobito dobar kod posuda sa
sendvič dnom. Sendvič dno spaja prednosti nehrđajućeg čelika
(izgled, trajnost istabilnost) s prednostima aluminija ili bakra (vođenje
topline, ravnomjernaraspodjela topline).
Aluminij: preporuča se tvrdi aluminij. Dobra vodljivost. Ostaci
aluminija nekad izgledaju kao ogrebotine na ugradnoj ploči, no mogu
se uklonitiako seodmah očiste.
Tanki aluminij ne bise smioupotrebljavati zbog niskog tališta.
Lijevano željezo: može se koristiti, ali ne preporuča se. Loši rezultati.
Može izgrepstipovršinu.
Bakreno dno / kameno posuđe: preporuča se tvrdo. Dobri rezultati,
no bakar može ostati na površini, a ti ostaci mogu izgledati kao
ogrebotine. Ostaci se mogu ukloniti ako se ugradna ploča odmah
očisti. Ipak, te posude ne bi smjele uzavreti na suhom. Pregrijani
metal može se vezati za staklene ugradne ploče. Pregrijana bakrena
posuda uzrokujeostatak kojiostavlja trajne mrlje na ugradnojploči.
Porculan/emajl Dobrirezultati samouz tanko, glatko i ravnodno.
Staklena keramika: ne preporuča se- Loši rezultati. Može izgrepsti
površinu.
6. UPOTREBA
Kako odabrati razinu upravljanja snagom.
Korištenjem funkcije „Upravljanje snagom” korisnik može postaviti
najveću snagu koja se može postići uporabom gumba. Funkcija
Upravljane snagomdostupna je samo tijekom prvih30 sekundi nakon
pritiskanja prekidača na gumbu. Čak postoji i mogućnost ponavljanja
ove postavke izvlačenjem i ponovnim umetanjem kabela za
napajanje. Nakon što se postavi željene najviša snaga, gumbom se
automatski prilagođava distribucija na različitim dijelovima površine
za kuhanje kako se navedeno ograničenje nikada ne bi prekoračilo.
Osim toga, postoji dodatna mogućnost istovremenog upravljanja svim
dijelovima pri čemu ne dolazi do preopterećenja. Korisnik može
postaviti najveću snagu gumbom između 2,5 kW i najveće
pripadajuće snage gumba(ovo serazlikuje od modela do modela) (na
primjer, ako je najveća snaga gumba 7,2 kW, najveća je razina snage
za postavku između 2,5 kW i 7,2 kW).Prilikom kupnje gumb je
namješten na najveću snagu. Nakon priključivanja uređaja na izvor
napajanja električnom energijom, razinu snage možete postaviti
unutar 30sekundi naosnovu točaka u nastavku:
1.- Okrenitegumb.
2.- Pustite da dodirni upravljački elementi završe svoj postupak
pokretanja.
3.-3“Prije nego što istekne 0 sekundi, držite gumb” pritisnutim
pet sekundi.
5 - Korištenjem gumba „više” i „manje” vrijednost upravljanja snagom
može se namjestiti. U ovom slučaju između 6500 Wi 2500W. Kada se
željena vrijednost odabere, dodirnite u isto vrijemegumb „više”i gumb
„manje” idržite ihpet sekundi.
6
P
5
00
6 - Kada se postupak završi, dugi se zvučni signal čuje i postupak
poništavanja obavljase. Postupakponovnog postavljanja obavlja se.
7 - Nakon što se obavi početni postupak, upravljanje snagom ECO
prikazuje sena zaslonubrojača vremena.
Nakon završetka postupka dodirni upravljački elementi ne
dopuštaju nijednu kombinaciju koja može prijeći ovo
ograničenje Eco
UKLJUČI/ISKLJUČI (prekidačem ON/OFF) polje grijača
Za UKLJUČIVANJE grijača pritisnite bilo koje polje grijača na 400
milisekundi. Čut će sedug zvučnisignal i vrijednost „0“pojavit ćese na
ciljnom polju,ukazujući narazinu struje.
1) Ako jebilo kojafaza kuhanja u poziciji 0,ovaj zaslonautomatski će
se ISKLJUČITI nakon 10 sekundi, a čut će se zvučni signal
ISKLJUČIVANJApolja.
2) Ako zaslon pokazuje preostalu toplinu na polju koje je
UKLJUČENO, ali je vrijednost napajanja 0, na zaslonu će se pojaviti
„0“.
3) Ako je funkcija zaključavanja uključena, nećete moći UKLJUČITI
polje.
Za ISKLJUČIVANJE grijača pritisnite bilo koje polje grijača na 1, 2
sekunde. Čut će se tri kratka zvučna signala, a na ciljnom se polju
neće ništa pojaviti ili će se pojaviti vrijednost „H“ ako ima preostale
topline. Poljeće seISKLJUČITI.
1) Ako jebilo kojafaza kuhanja u poziciji 0,ovaj zaslonautomatski će
se ISKLJUČITI nakon 10 sekundi, a čut će se zvučni signal
ISKLJUČIVANJApolja.
2) Ako zaslon pokazuje preostalu toplinu na polju koje je
ISKLJUČENO, nazaslonu ćese pojaviti „H“.
3) Čak i ako je funkcija zaključavanja uključena, moći ćete
ISKLJUČITI polje.
4) Ako je samo jedan grijač aktivan i on se isključi, čut će se četiri
kratka zvučna signala, označavajući da je cijela površina za kuhanje
isključena.
P
40 HR
Odabir polja
Kad je polje već UKLJUČENO, javlja se svjetlo blagog intenziteta za
polja kojanisu odabrana,a koja su UKLJUČENA.
Ako je UKLJUČENO samo jedno polje, to je polje u pravilu već
odabrano, i nema potrebe za kratkim pritiskom (150 milisekundi)
gumba zaodabir.
Povećanje / smanjenje razine napajanja
Kratkim pritiskom na gumbe „+“ i „-“ povećajte ili smanjitenapajanje na
odabranim poljimas brojkama:0-1-2-3...9-P
1. Dugim pritiskom na gumbe „+“ i „-“ napajanje se
povećava/smanjuje ukontinuitetu. Brzim povećavanjem napajanje se
zaustavlja na devetojrazini, a za veće napajanje potreban jejoš jedan
kratak pritisak na gumb „+“. Ne čuje se nikakav zvučni signal kada se
napajanje brzopovećava/smanjuje.
2. Kada se dosegne razina napajanja P, pritiskanje gumba „+“ ne
mijenja razinu napajanja na 0. Kada se dosegne razina napajanja 0,
pritiskanje gumba„-“ nemijenja razinu napajanja na P.
3. Kada je polje UKLJUČENO na razini napajanja 0, ako je polje
vrelo, treptat će znak 0. Nakon 10 sekundi 0 će nestati, a slovo „H“
pojavit ćese nazaslonu.
4. Kada je grijač odabran i gumbi „+“ i „-“ pritisnu se istovremeno,
razina napajanja bit će „0“, ali će grijač ostati odabran još 10 sekundi.
Ako je za grijač postavljen tajmer, on će se isključiti. Ova radnja može
se obaviti samou nekoliko slučajeva ovisno o konfiguracijiupravljanja
na dodir. Sljedeći su primjeri samo informativne prirode. Kasnije se
možete osloniti na osobno iskustvo prilikom prilagodbe ove postavke
svom ukusui navikama.
Opcija zaključavanja za zaštitu djece
Ova se radnja izvršava kada se gumbi „+“ i „-“ pritisnu istovremeno.
Zatim će pri pritiskanju bilo kojega gumba zasloni pokazivati „L“
tijekom dvije sekunde, a stanje ugradne ploče ostat će
nepromijenjeno.
Da biste isključili opciju zaključavanja za zaštitu djece, pratite gore
objašnjen postupak. Čut će se kratak zvučni signal, a zasloni će
pokazati slovo„n“. Ugradnaploča bit će otključana.
Napomena: Automatsko zaključavanje za zaštitu djece uključit će se
15 minuta nakon potpunog isključivanja ugradne ploče. Ova radnja
odvijat će se automatski,ali juje neophodnoprethodno isprogramirati.
Pogledajte Korisničkepostavke.
Dvostruka/trostruka polja
Kako biste UKLJUČILI dvostruki prsten za proširenje, povezano
glavno polje mora već biti UKLJUČENO a ukazujuća razina struje
mora bitiveća od0.
8.1- Dvostrukopolje UKLJUČENO
Prvi kratak pritisak na gumb za proširenje UKLJUČUJE prsten za
proširenje. LED lampica iznad gumba za proširenje UKLJUČUJE se
ako jeprsten zaproširenje UKLJUČEN.
Drugi kratak pritisak na gumb za proširenje ISKLJUČUJE prsten za
proširenjeKratak zvučni signal prati svaki pritisak na gumb za
proširenje.
8.2- Trostruko polje UKLJUČENO
Prvi kratakpritisak na gumbza proširenje UKLJUČUJE prvi prsten za
proširenje. Jedna LED lampica iznad gumba za proširenje
UKLJUČUJE se ako je prvi prsten za proširenje UKLJUČEN (lijeva
LED lampica u slučaju trostrukog polja, srednja i jedina LED lampica u
slučaju dvostrukogpolja).
Drugi kratakpritisak na gumb za proširenje UKLJUČUJE drugiprsten
za proširenje. Dvije LED lampice iznad gumba za proširenje
UKLJUČUJU seako suprvi i drugi prsten zaproširenje UKLJUČENI.
Treći kratak pritisak na gumb za proširenje ISKLJUČUJE prvi i drugi
prsten za proširenje.
Kratak zvučni signal prati svaki pritisak gumba za proširenje.
Funkcija mosta
Most se može aktivirati samo kada su oba grijača ugašena. Kada je
jedan grijač mosta odabran, pritisnite gumb za most da biste aktivirali
funkciju mosta.
Čuje se zvučni signal, a LED lampica polja uključuje se ako je polje
aktivirano.
Oba grijačamosta bitće odabrana istovremeno.
Kada su grijači odabrani,možete namjestitirazinu napajanja pritiskom
na gumbe„+“ i„-“.
Oba zaslona grijača mosta pokazivat će istu razinu napajanja.
Funkcija seobustavlja:
- ako se pritisnegumb zamost u načinu postavki
- ako korisnik odabererazinu napajanja„0“.
Osiguravanje od izlijevanja
Nešto (predmet ili tekućina)pritišće bilokoji gumb duže od 5 sekundi.
2 kratka zvučna signala + 1 dugi zvučni signal svakih 30 sekundi dok
je gumb pritisnut. Površina za kuhanje će se isključiti.Ovaj će
simbol nastavititreptati dokje gumb nečim pritisnut.
Tajmer
Funkcija tajmera može se uključiti posebnim gumbom ili pritiskanjem
gumba „+“i „-“istovremeno.
U oba slučaja grijač mora biti odabran, a njegova razina napajanja
mora bitiveća od0.
Odaberite polje za koje želite namjestiti tajmer. Razina napajanja
polja veća je od 0. Statičnoje prikazano na polju koje kontrolira
tajmer.Brojke „0 0“ rezervirane suza tajmer.
1) Tajmer se može odabrati s pomoću gumba „+“ i „-“. Nema
zvučnog signalapri promjenivremena.
2) Tajmer se otkazuje (prikazuje 00) istovremenim pritiskom na
gumbe.
3) Ako se gumbi tajmera „+“ i „-“ drže pritisnuti tijekom vremena
TBD, postojibrzo podešavanje.
4) Vrijeme tajmera možese namjestiti gumbom „-“od „00“ do „99“, a
gumbom „+“od „99“do „00“.
5) Maksimalno vrijeme je 99minuta.
6) Kada vrijemeistekne i ugradna se pločaoglasi zvučnimsignalom,
pritisnite bilokoji gumbi alarm i odbrojavanje ćese zaustaviti.
7) Vrijeme tajmera moguće jenamjestiti doktajmer većodbrojava.
8) Napajanje polja za koje je namješten tajmer može se izmijeniti
bez narušavanjaprograma tajmera.
9) Posljednja minuta bit će prikazana u sekundama (za određene
inačice, ovo je vidljivo samo kada uđemo u programiranje tajmera
tijekom posljednjeminute odbrojavanja).
10) Pritiskanjem gumba tajmera bez odabranog polja, kada ni za
jedno poljenije namještentajmer,ne događase ništa.
11) Pritiskanjem gumba tajmera bez odabranog polja, kao i kada je
tajmer namješten za više polja, vrijeme prikazano brojkama mijenja
se ukrug i prikazuje vrijeme polja za koje je razina napajanja izražena
decimalnim brojem.
12) U polju za koje je namješten tajmer naizmjenično se prikazuje
napajanje (5s) i(0,5 s).
Preostalo vrijeme prikazano je brojkama rezerviranim za tajmer.Ako
je tajmer namješten za više polja, prikazano je najkraće preostalo
vrijeme, adecimale seprikazuju u odgovarajućem polju.
41 HR
Pokazatelj preostale topline (u slučaju svjetlećih
grijača-> izračunano)
Isti pokazatelji mogu se koristiti za pokazivanje„preostale topline“.Za
ovu svrhu mora se definirati raspored: Preostalo vrijeme topline = f
(razina napajanja,vrijeme rada).
Dok je temperatura na staklenoj površini za kuhanje iznad 65 C
(teoretska vrijednost), ovo će stanje biti prikazano na povezanom
zaslonu simbolom„H“.
Za generiranje temperature iznad 65 C grijač mora biti u upotrebi
neko vrijeme, a to vrijeme ovisi o razini napajanja. Kada ovo vrijeme
prođe, upozorenje o preostaloj toplini prikazat će se kada se grijač
isključi.
o
Nikad neostavljajte strugalicus britvom na dohvat djece.
Nikad nemojte koristiti abrazivne proizvode ili prašak za
čišćenje.
Metal koji okružuje ploču sigurno čišćenje metala koji okružuje
ploču: operite sapunom i vodom, isperite, a zatim osušite suhom
o
krpom.
Bilo kojapromjena boje na površini od staklene keramike
ne utječe na njezin rad ili stabilnost površine. Takva
gubljenja boje većinom nastaju zbog ostataka izgorene
hrane ili upotrebe posuđa od materijala kao što su
aluminij ili bakar; takveje mrljeteško ukloniti.
Automatsko osiguranje isključeno
Ako se razina napajanja ne promijeni tijekom unaprijed predviđenog
vremena, odgovarajućise grijačautomatski isključuje.
Maksimalno vrijeme za koje grijač može biti uključen ovisi o
odabranoj razinikuhanja.
Razina
struje
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Maksimalno vrijeme
rada (u satima)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
NAPOMENA: Iako se situacija pregrijavanja događa tijekom radnje
na najvišoj razinu napajanja, kontrola ugradne ploče automatski će
prilagoditi razinu napajanjakako bise spriječilo pregrijavanje ugradne
ploče
7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
. Prijebilo kakvih radnji održavanja naugradnoj ploči, pričekajte da se
ohladi.
. Smiju se koistiti samo proizvodi posebno namijenjeni čišćenju
staklenih površina (kreme i strugalice). Možete ih nabaviti u
trgovinama metalne robe.
. Pazite da vam se nešto ne prolije jer sve što padne na površinu
ugradne ploče brzo izgarai otežava čišćenje.
. Savjetuje vam se da sve tvari koje se mogu lako rastopiti držite
podalje od ugradneploče, npr. plastične predmete, šećer ili proizvode
na bazi šećera.
ODRŽAVANJE:
- Ulijte nekoliko kapi specijaliziranog proizvoda na čišćenje na
površinu ugradneploče.
Koriste se neprikladne tave.Koristite samoteško posuđe s ravnim
dnom, čiji jepromjer baremjednak promjeruzone kuhanja.
Male ogrebotine ili abrazije na staklenoj površini ugradne
ploče
Nepravilno čišćenje ili upotreba tava s grubim dnom; čestice poput
zrna pijeska ili soli upadnu između ugradne ploče i dna tave.
Pogledajte odjeljak „ČIŠĆENJE“, provjerite da su dna tava čista
prije upotrebe i koristite samo tave s glatkim dnom. Ogrebotine se
mogu ublažiti samoako sečišćenje pravilnoizvodi.
Metalni tragovi
Ne gurajte aluminijske tave po ugradnoj ploči. Pogledajte
preporuke za čišćenje.
Koristite pravilne materijale, ali mrlje ostaju. Upotrijebite britvu i
slijedite upute izodjeljka „ČIŠĆENJE“.
Tragovi aluminijske ili bakrene tave, ali i naslage minerala, vodeili
hrane; možete ihukloniti kremomza čišćenje.
Karamelizacija ili rastopljena plastikana ugradnojploči.
Pogledajte odjeljak „ČIŠĆENJE“.
Ugradna ploča neradi iliodređene zone ne rade
Šantovi nisu položenipravilno naploči terminala.
Provjerite da je spojeno da je blokirana upravljačka ploča.
Odblokirajte ugradnu ploču.
Ugradna ploča sene isključuje.
Upravljačka je pločablokirana. Odblokirajteugradnu ploču.
Učestalost uključivanja/isključivanja za zonekuhanja
Ciklusi uključivanja/isključivanja variraju sukladno potrebnoj razini
topline:
-niska razina: kratko vrijeme rada,
-visoka razina: dugo vrijeme rada.
Nijedna površina za kuhanjene radi.
Provjerite stanje osigurača / automatskih prekidača na vašoj
lokaciji. Proverite jeli nestalostruje.
Nmojte koristitipreviše mokruspužvu.
Nikad nemojtekoristiti nožili odvijač
Strugalica s britvom ne oštećuje površinu ako je držite pod
kutom od30°.
Sve su se površineza kuhanjeugasile.
Glavni prekidač (gumb ON/OF (UKLJUČI/ISKLJUČI)) slučajno je
pritisnut ili se neki predmet nalazi na bilo kojem gumbu. Ponovno
uključite površinu i sklonite sve predmete s gumba. Ponovno
unesite postavke.
42 HR
F i brojke nazaslonu
Ako se na zaslonu pojave slovoF ibrojke, vašuređaj otkrio je kvar.
Sljedeća tablica navodi postupke kojima možete pokušati riješiti
problem.
9. NAKNADNO ODRŽAVANJE
Prije nego pozovete servisnog inženjera, molimo provjerite
sljedeće:
– daje utikačpravilno uključen i osiguran osiguračem;
ako ne možete ustanoviti kvar, isključite uređaj – nemojte ga dirati – i
nazovite Službu za pomoć nakon prodaje. Uređaj ima jamstveni list
kojim sejamči besplatanpopravak u Službi za servisi popravke.
Zaslon grijača
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Kvar
Greška softvera upravljanjana dodir.
Pregrijalo se polje upravljanja na dodir i
isključilo sve grijače.
Senzor za temperaturu s upravljanjem
na dodir možese oštetiti.
Senzor za temperaturu s upravljanjem
na dodir možese oštetiti.
Pretjerana osjetljivost nekogagumba.
Greška sigurnosti gumba.
Greška sigurnosti gumba.
Greška sigurnosti gumba.
Greška sigurnosti releja.
Radnja
Ako dođe do greške, isključite uređaj iz struje i ponovno ga uključite. Ako se greška i dalje javlja, nazovite
ovlašteni servis za naknadno održavanje. Ako se greška pojavi odjednom tijekom uobičajene radnje,
nazovite ovlašteni servisza naknadno održavanje.
Pričekajte dok se temperatura ne spusti. Površina za kuhanje automatski će se ponovno pokrenuti kada
temperatura dosegne normalnuvrijednost.
Pričekajte dokse temperatura ne spusti. Ako poruka ostane i kadatemperatura dosegne razinu temperature
okružja, nazovite ovlašteniservis za naknadnoodržavanje.
Pričekajte dokse temperatura ne spusti. Ako poruka ostane i kadatemperatura dosegne razinu temperature
okružja, nazovite ovlašteniservis za naknadnoodržavanje.
Provjerite je lipovršina za kuhanjepravilno ugrađena.Provjerite dodirujuli gumbipravilno staklenupovršinu.
Ova jegreška automatska provjera gumba. Nestaje kada seautomatska provjera vrati na sigurnuvrijednost.
Ako se greškai dalje javlja,nazovite ovlašteniservis zanaknadno održavanje.
Ova je greškaautomatska provjerasoftvera. Nestajekada seautomatska provjera vrati nasigurnu vrijednost.
Ako se greškai dalje javlja,nazovite ovlašteniservis zanaknadno održavanje.
Ova je greškaautomatska provjerasoftvera. Nestajekada seautomatska provjera vrati nasigurnu vrijednost.
Ako se greškai dalje javlja,nazovite ovlašteniservis zanaknadno održavanje.
Bilo koji relejni driver možepogoditi bilokoji problem.Isključite uređaj iz struje, pričekajteminutu iponovno ga
uključite.Ako se greškai dalje javlja,nazovite ovlašteniservis zanaknadno održavanje.
43 HR
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ajánlatos megtartani az útmutatót a
beszereléshez és a későbbi hivatkozások
céljából, valamint a főzőlap beszerelését
megelőzően jegyezze fel annak sorozatszámát,
hogy szükség esetén fel tudja venni a kapcsolatot
az értékesítés utáni szolgáltatással.
FIGYELMEZTETÉS: a készülék és annak
hozzáférhető részei használat közben
felforrósodnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket. 8
éven aluli gyermekek csak folyamatos felnőtt
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék
közelében.
FIGYELMEZTETÉS: csak olyan főzőlap
védőrácsot használjon, amelyet a készülék
gyártója készít, illetve javasol a készülék
használati utasításában, vagy ami a készülékkel
egybe van építve. A nem megfelelő védőrácsok
használata balesetet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: a főzőlapon őrizetlenül
hagyott zsír vagy olaj veszélyes lehet, és tüzet
okozhat. Tűz esetén SOHA ne próbálja azt vízzel
oltani. Kapcsolja ki a készüléket, majd pl. egy
edényfedővel vagy tűzálló takaróval fojtsa el a
tüzet.
FIGYELMEZTETÉS: tűzveszély: ne tároljon
semmilyen tárgyat a főzőlap felületén.
FIGYELMEZTETÉS: ha a főzőlap felülete
megrepedt, az áramütés elkerülése érdekében
kapcsolja ki a készüléket.
A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent
fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel
rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem
rendelkező személyek, csak felügyelet mellett,
illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek
a készülék biztonságos használatára és a
kockázatokra vonatkozó tudással. Felügyelje a
gyermekeket, hogy azok ne játsszanak a
készülékkel. A tisztítást és a karbantartást
gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
VIGYÁZAT: főzés során ne hagyja felügyelet
nélkül a készüléket. A rövid ideig tartó főzési
folyamatokat folyamatosan felügyelni kell.
A súlyos égési sérülések kockázatának
megelőzése érdekében erősen ajánlott távol
tartani a gyermekeket a főzőzónától azok
működése alatt, vagy kikapcsolt állapotukban,
amíg a maradékhő jelző bekapcsolt állapotban
van.
A készülék nem használható külső időzítővel
vagy távirányító rendszerrel.
Ne nézzen bele a főzőlap halogén lámpáiba,
amennyiben van ilyen.
A tápkábelre olyan dugaszt kell felszerelni, amely
képes elviselni az adattáblán feltüntetett
feszültséget, áramerősséget és terhelést,
valamint földelt. Az aljzatnak alkalmasnak kell
lennie az adattáblán feltüntetett terhelés
elviselésére, és bekötött földelővezetékkel kell
rendelkeznie.Avédőföldelés vezetékesárga-zöld
színű. A bekötési műveletet csak szakember
végezheti el. Ha a készülék dugasza nem illik a
táphálózati aljzatba, akkor a dugaszt képzett
villanyszerelővel kell kicseréltetni a megfelelő
típusúra. Mind a dugasznak, mind az aljzatnak
meg kell felelnie az adott országban érvényes
telepítési előírásoknak.
A táphálózathoz történő csatlakoztatás
elvégezhető egy olyan kétsarkú megszakító
beiktatásával a készülék és az áramforrás közé,
amely elbírja amaximális csatlakoztatott terhelést
és megfelel a hatályos jogszabályoknak.
A sárga-zöld földelőkábelt a megszakítónak nem
szabad megszakítania. A csatlakoztatáshoz
használt aljzatnak vagy kétsarkú megszakítónak
a készülék telepítésekor könnyen hozzáférhető
helyen kell lennie.
A tápellátás megszakíthatóságáról vagy úgy kell
gondoskodni, hogy a dugaszolóaljzatot
hozzáférhető helyen van, vagy a fix
vezetékezésbe a villanyszerelési szabályok
betartásával be kell kötni egy kapcsolót.
Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése
végett a gyártó által megadott márkaszerviznek
vagy megfelelően képzett szakembernek kell
gondoskodnia a cseréjéről. A védőföldelés
(sárga-zöld) vezetékének 10 mm-nél
hosszabbnak kell lennie a sorkapocs oldalán. A
vezetékek keresztmetszete meg kell feleljen a
főzőlap által felvett teljesítménynek (lásd az
adattáblát). HO5V2V2-F típusú tápkábelt kell
használni.
Ne tegyen fémből készült tárgyakat, például kést,
villát, kanalat vagy fedőt a főzőlapra. Ezek
felmelegedhetnek.
Alumíniumfóliát és műanyag edényeket tilos a
fűtési zónákra helyezni.
Használat után tisztítsa meg a főzőlapot a kosz és
a zsír felgyülemlésének megelőzése érdekében.
Ellenkező esetben a főzőlap ismételt
használatakor ezek füstöt és nemkívánatos
szagokat hozhatnak létre, továbbá fennáll a
veszély, hogy elősegítik egy esetleges tűz
terjedését.
Ne tisztítsa a készüléket gőzzel vagy magas
nyomású spray-vel.
Üzemelés közben, vagy azt követően ne érintse
meg a főzőzónákat.
Ne főzzön ételeket közvetlenül az üvegkerámia
főzőlapon.
Minden esetben használjon megfelelő
főzőedényeket.
Minden esetben a főzésre használt egység
közepére helyezze az edényeket. Ne tegyen
semmit a vezérlőpanelre.
Ne használja a főzőlapot munkafelületként.
Ne használja a felületet vágódeszkaként.
Ne tároljon nehéz tárgyakat a főzőlap felett.
Megkárosíthatják a főzőlapot, ha ráesnek.
Ne tároljon semmit a főzőlapon.
Ne húzza keresztül a főzőedényeket a főzőlapon.
44 HU
Azonosító tábla (a főzőlap burkolatának alsó felén)
700 mm
55 mm
150 mm
T TERMÉKKÓD
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Horony mélysége 5 mm
1. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
Ajelzés elhelyezésével a készüléken megerősítjük, hogy a
termék megfelel valamennyi európai biztonsági, egészségügyi és
környezetvédelmi követelménynek, amely az adott
termékkategóriára érvényes.
2. KÖRNYEZETVÉDELEM
Jelen eszköz a 2012/19/EU Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól szóló
irányelvnek (WEEE)megfelelően vanmegjelölve.
A elektronikai hulladékok szennyező anyagokat
(amelyek negatív hatással lehetneka környezetre)és
újrahasznosítható alkatrészeket is tartalmaznak.
Fontos, hogy az elektronikai hulladékok egyedi
kezelésen essenek át a szennyező anyagok
megfelelő eltávolítása és ártalmatlanítása, valamint az anyagok
visszanyerése ésújrahasznosítása érdekében.
A magánszemélyeknek ebben fontos szerepe lehet, amikor
megbizonyosodnak róla, hogy az elektronikai hulladékok nem
válnak környezetvédelmi problémává; létfontosságú egyes
alapvető szabályokbetartása:
• Az elektronikai hulladékok nem kezelhetők háztartási
hulladékként.
• Az elektronikai hulladékokata megfelelő, az önkormányzat vagy
a regisztrált vállalatok által kezelt begyűjtési pontokon kell leadni.
Nagy méretű elektronikai hulladékok esetén több országban is
működik aháztól történőelszállítás.
Több országban új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot
ingyen vissza lehet vinni a kereskedőhöz, amennyiben a régi
berendezés ugyanolyanarra szolgál, mintaz új.
Síkban történő
beépítés méretei
Megjegyzés: A belső kerület méretei ugyanezek standard beépítés
esetén
Hagyjon legalább 55 mm
távolságot a fal és a főzőlap
között, valamint legalább 150
mm távolságot oldalt a főzőlap
és a függőleges bútorok vagy
fal között. Amennyiben a
főzőlap fölé bútort szerelnek,
legalább 700 mm távolságot
kell hagyniközöttük.
Ha elszívótszerelnek a főzőlap
fölé, ellenőrizze az elszívóra
meghatározott beszerelési
előírásokat, de a főzőlap és az
elszívó közötti távolság nem
lehet kevesebb, mint 700 mm.
Ha a főzőlap alatti rész hozzáférhető a tisztítás és karbantartás
céljából, a főzőlapalsó részéről20 mm-reelválasztót kell tenni.
3- BESZERELÉS
A háztartási berendezés beszerelése bonyolult művelet lehet, amely
nem megfelelő végrehajtás esetén hatással lehet a termék,
vagyontárgyak vagy a fogyasztó biztonságára. Ezért csak
szakképzett személy végezheti el a műszaki előírásoknak
megfelelően.
Amennyiben ezt figyelmen kívül hagyják, és a beszerelést
szakképzetlen személy végzi el, a gyártó visszautasít minden
felelősséget a készülék műszaki meghibásodásával kapcsolatosan,
függetlenül attól, hogy az személyi sérülést, ill. állatok sérülését,
illetve anyagikárt okoz,vagy sem.
A csomagolás eltávolítását követően ellenőrizze, hogy a készülék
sértetlen, és amennyiben nem az, lépjen kapcsolatba a forgalmazó
vagy agyártó eladástkövető szolgáltatásával.
Ellenőrizze, hogy a bútor, amelybebe fogják építeni a készüléket, és a
közelben lévő bútorok olyan anyagból készültek, amely ellenáll a
magas hőmérsékletnek(min. 100 °C).
Továbbá, valamennyi dekoratív réteget hőálló ragasztóval kell
rögzíteni.
A készüléket standard módon vagy síkban is be lehet építeni a
konyhabútorba.
A munkalap vastagsága 25 mm és 45 mm közötti lehet.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
min 20 mm
Ha sütőt szerelnek be a főzőlap alá, nem szabad elválasztót tenni,
és legalább 10 mm-t kell hagyni a főzőlap alsó része és a sütő
között. Ne szereljen hűtéssel nem rendelkező sütőt a főzőlap alá,
továbbá tartsa be a sütő beszerelési előírásait
10 mm
min
490 mm
Síkban történő
beépítés méretei
+ 2
- 0
45 HU
A főzőlap mellé vízálló
tömítést biztosítunk.
Illessze a tömítést a
főzőlap alsó részére, és
ellenőrizze, hogy
megfelelően felfekszik,
hogy az alátámasztó
bútornál ne legyen
szivárgás.
Alsó rész
4. ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
A
CD
ELRENDEZÉS 1ELRENDEZÉS 2ELRENDEZÉS 3ELRENDEZÉS 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
C
B
Normál rögzítés:
- Vegye ki a tartozék tasakból a
rögzítőkapcsokat, és tekerje be
őket az alsó burkolaton látható
helyekre. (Ne húzza meg a
csavarokat, hogy a kapcsok
megszoruljanak, mivel azoknak
szabadon kellmozogniuk.)
-Helyezze a főzőlapot a
nyílás közepébe.
-Fordítsa el a kapcsokat,
és szorítsa meg őket
teljesen.
Gyors rögzítés:(Modelltől függően)
Vegye ki a négy rugót a tartozék
tasakból, és tekerje be őket az alsó
burkolatba azábrán láthatóhelyekre.
Állítsa be középre a
főzőlapot, és illessze a
helyére.
Nyomja le a főzőlap
oldalait, amíg a teljes
kerületén felnem fekszik.
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
6
6
A
B
C
ELRENDEZÉS 5ELRENDEZÉS 6ELRENDEZÉS 7
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
1
7
1
A
C
5
5
3
4
5
3
5
5
5
6
6
6
5
6
5
6
6
6
6
B
D
ELRENDEZÉS
1-3
2-4
5
6
7
SÍKBAN TÖRTÉNŐ BESZERELÉSMiután ellenőrizte, hogy a
főzőlap megfelelő pozícióban
van, töltse ki a munkalap és a
főzőlap közötti hézagot
szilikonragasztóval. Lapítsa el a
szilikonréteget szappanos vízzel
nedvesített spaklival vagy a
nedves ujjával, mielőtt megköt.
Ne használja a főzőlapot, amíg a
szilikonréteg teljesen meg nem
szárad.
Modelltől függően
1."+"
2."-"
3.IDŐZÍTŐ
4.Kiegészítőfőzőzóna led
5.Főzőzónaprogramozási jelzőfénye
6.Főzőzónabeállítása
7.Összekapcsolás
46 HU
"A beszerelést a szabványok és irányelvek alapján kell végezni."
A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő vagy
ésszerűtlen használatbóladódó károkért.
FIGYELMEZTETÉS:A gyártó nem vállal felelősséget olyan esetekért,
vagy azok következményeiért, amelyeket hiányos- vagy nem
megfelelő földelésűkészülék okoz.
Áram alá helyezés előtt minden esetben ellenőrizze az árammérőn
látható ellátási feszültséget, a megszakító beállítását, a földelés
folytonosságát, valaminta biztosítékmegfelelőségét.
A készülék elektromos csatlakoztatását a névleges teljesítménynek
megfelelően kellelvégezni egykétsarkú megszakítón keresztül.
Ha az eszköz rendelkezik csatlakozóaljzattal, azt úgy kell telepíteni,
hogy azaljzat elérhetőhelyen legyen.
Az áramforrássárga/zöld vezetékétcsatlakoztatni
A tápkábellel kapcsolatban felmerülő kérdéseit az eladást követő
szolgáltatás vagyegy képzettszakember felé intézze.
a sorkapocshoz történő csatlakozáshoz szükséges hosszúság
figyelembe vétele mellett;
SÖNT
-A beszerelésnek megfelelően és a sönt
rudak - amelyeket az előző művelet alatt
nyert ki - segítségével rögzítse a vezetőt
az ábrán látható módon;
-Rögzítse a fedelet;
Csavarja vissza a kábelzárt
FIGYELEM:
Ha a tápkábelt ki kell cserélni, a vezetékeket a következő
színek/kódok alapjáncsatlakoztassa:
Ha a főzőlap tápkábellel kapható, azt kizárólag 220-240 V-os
áramforráshoz lehetcsatlakoztatni afázis és a nulla között.
A főzőlap ennek ellenére az alábbi forráshoz csatlakoztatható:
Háromfázisú 220-240 V3
Háromfázisú 380-415 V2N
Abekötés folytatásához tartsa be azalábbi utasításokat:
A csatlakozás létrehozása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a
berendezést megfelelő biztosíték védi, valamint hogy a vezetékek
képesek arra,hogy megfelelőenellássák a készüléket.
Fordítsa meg a főzőlapot, az üveg oldala nézzen a munkalap felé,
ügyelve arra, hogy ne sértse fel az üveget.kell az áramforrás és a
készülék földelőcsatlakozásához is.
Az alábbi sorrendben nyissa fel a fedelet:
231
-csavarja ki az "1"-es kábelzárt;
-keresse meg az oldalt található két fület;
-tegye a lapos fejű csavarhúzó fejét a "2"-es és a "3"-as fül elé,
majd nyomja be és tartsa lenyomva;
-távolítsa el a fedelet.
A tápkábel kioldása:
-távolítsa el a sönt rudakat és a tápkábel vezetőit tartalmazó
sorkapcsot rögzítő csavarokat;
-Húzza ki a tápkábelt.
Az új csatlakozás létrehozásához szükséges műveletek:
-A táblázat ajánlásai alapján válassza ki a tápkábelt;
-Helyezze be a tápkábelt a kábelzárba;
-Csípje le a tápkábel vezetőinek a végét 10 mm hosszúságban,
a sorkapocshoz történő csatlakozáshoz szükséges hosszúság
figyelembe vétele mellett;
-- A beszerelésnek megfelelően és a sönt rudak - amelyeket az
előző művelet alatt nyert ki - segítségével rögzítse a vezetőt az
ábrán látható módon;
-Rögzítse a fedelet;
-Csavarja vissza a kábelzárt.
Megjegyzés: bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsolótábla
csavarjai szorosak.
Az új csatlakozás létrehozásához szükséges műveletek:
-A táblázat ajánlásai alapján válassza ki a tápkábelt;
-Helyezze be a tápkábelt a kábelzárba;
-Csípje le a tápkábel vezetőinek a végét 10 mm hosszúságban,
KÉK
BARNA
SÁRGA ZÖLD
Nulla
Fázis
Föld
( )
Csatlakoztatás a sorkapcson található érintkezőkhöz
5. A FŐZŐLAPON HASZNÁLT EDÉNYEKKEL
KAPCSOLATOS JAVASLATOK
A jó minőségű főzőedények használata elengedhetetlen a főzőlap
legjobb teljesítményének eléréseérdekében.
• Minden esetben jó minőségű, teljesen lapos és vastag aljúfőzőedényeket használjon: ezen főzőedények használata
meggátolja a forró foltok kialakulását, amelyeken általában
leragadnak azételek. Avastag fém edények és serpenyőkegyenlően
osztják ela hőt.
• Bizonyosodjon meg róla, hogy az edény vagy a serpenyő aljaszáraz: ha folyadékkal tölt meg egy edényt, vagy olyan edényt
használ, amelyetkorábban a hűtőben tárolt,bizonyosodjon meg róla,
hogy az edény alja teljesen száraz, mielőtt a főzőlapra helyezné.
Ezzel elkerülhetőa főzőlapelszíneződése.
1 -Kapcsolja bea főzőlapot.
2 -Hagyja, hogyaz érintésvezérlésbefejezze az inicializálási eljárást.
3 -30 másodperc letelte előtt nyomja meg és tartsa lenyomva 5
másodpercig a” gombot.“
P
4 - Eztkövetően ezaz üzenet jelenik meg akijelzőn.
• Olyan edényeket használjon, melyek elég szélesek ahhoz,hogy teljesen eltakarják a főzőzóna felületét: az edény mérete
nem lehet kisebb a főzőterületnél. A maximális hatékonyságot akkor
érheti el,ha azedény egy kicsit nagyobb afelületnél.
FŐZŐEDÉNYEK KIVÁLASZTÁSA - Az alábbi információ segíthet
Önnek kiválasztania megfelelőteljesítményű főzőedényeket.
Rozsdamentes acél: nagyon ajánlott. Különösen jó, ha többrétegű
aljjal rendelkezik. A többrétegű alj egyesíti a rozsdamentes acél
előnyeit (megjelenés, tartósság és stabilitás) az alumínium vagy réz
előnyeivel (hővezetés, egyenletes hőelosztás).
Alumínium: nehéz súlyút ajánljuk. Jó vezetőképesség. Az
alumíniumszemcsék karcolásnak tűnhetnek a főzőlap felületén, de
azonnali tisztításesetén eltávolíthatók.
Az alacsonyolvadási pontmiatt a vékony alumínium nemajánlott.
Öntöttvas: használható, de nem ajánlott. Gyenge teljesítmény.
Megkarcolhatja afelületet.
Réz fenekű / kőedény: nehéz súlyút ajánljuk. Jó teljesítmény, de a
réz nyomokat hagyhat, amelyek karcolásnak tűnhetnek. A nyomok
eltávolíthatók azonnali tisztítás esetén. Azonban ne hagyja, hogy
elpárologjon belőlük az összes víz. Atúlhevült fém hozzáragadhat az
üveg főzőlaphoz. A túlhevültrézedény maradandó nyomokat hagyhat
a főzőlapon.
Porcelán/zománc: Jó teljesítményű, kizárólag vékony, sima, lapos
aljú edényekethasználjon.
Üvegkerámia: nem ajánlott. Gyenge teljesítmény. Megkarcolhatja a
felületet.
5-““A Plusz” és Mínusz” gombokkal beállítható a teljesítmény
kezelési szint. Ebben az esetben 6500 és 2500 W közötti
tartományban. A kívánt érték kiválasztását követően tartsa lenyomva
egyszerre 5másodpercig a Plusz”és Mínusz” gombokat.““
6
P
5
00
6 - Az eljárás befejezését követően hosszú sípszó hallható, majd sor
kerül azújraindításra. Az indítási folyamatismét kezdetét veszi.
7 - Az indítási folyamatot követően az időzítő kijelzőn az ECO
teljesítménykezelés jelelesz látható.
Ezt követően az érintésvezérlés nem engedélyez semmilyen, az
Eco határértéketmeghaladó kombinációt
Főzőzónák be- és kikapcsolása
6. HASZNÁLAT
Teljesítménykezelési szint kiválasztása
A „Teljesítménykezelés” funkcióval a kezelőnek lehetősége van a
főzőlap által elérhető maximális teljesítmény beállítására.
A teljesítménykezelés funkció csak a főzőlap bekapcsolását követő
első 30 másodpercben érhető el. A beállítást megismételheti a
hálózati csatlakozó kihúzásával és csatlakoztatásával is.
Az alkalmazni kívánt maximális teljesítmény beállításával a főzőlap
automatikusan úgy állítja be a főzőzónák közötti elosztást, hogy a
maximális teljesítmény értéket ne haladja meg; alkalmazva azt az
előnyét, hogy túlterhelés nélkül képes kezelni valamennyi zónát.
Az ügyfél a főzőlap maximális teljesítményét 2,5 kW és a főzőlap
maximális teljesítménye (ez a modelltől függően változhat) között
állíthatja be (például: ha a főzőlap maximális teljesítménye 7,2 kW, a
maximálisan beállítható teljesítményszint 2,5kW és 7,2KW között
van). A vásárlás pillanatában a főzőlap teljesítménye maximális
értékre vanbeállítva.
A készülék hálózati csatlakoztatását követő 30 másodpercen belül az
alábbi pontokalapján beállíthatjaa teljesítmény szintet.
A főzőzónákérintse meg bármely főzőzóna jelétbekapcsolásához
400 ms-ig. Hosszú sípolást fog hallani, és a főzőzóna számértékénél
megjelenik a"0", amia teljesítményszintet jelzi.
1) Ha bármelyik főzőzóna 0-n áll, a kijelző automatikusan kikapcsol
10 mpelteltével, ésa zóna kikapcsolás jelzése hallható.
2) Ha maradékhő kijelzés van egy bekapcsolt főzőzónánál,
amelyiknek ateljesítményszintje 0,a "0" jelenik meg.
3) Ha be van kapcsolva a gyerekzár, nem lehet bekapcsolni a
zónákat.
A főzőzónákérintse meg bármely főzőzóna jelét 1,2kikapcsolásához
mp-ig. Három rövid sípolást fog hallani, és eltűnik a kijelzőről a szám,
vagy "H"látható, hamaradékhő van.Azóna kikapcsol.
2) Ha maradékhő kijelzés van egy kikapcsolt főzőzónánál, a "H"
jelenik meg.
48 HU
3) A zónákat akkor is ki lehet kapcsolni, ha be van kapcsolva a
gyerekzár.
4) Ha csak egy főzőzóna aktív, és azt kikapcsolják, 4 rövid sípolás
hallható, amijelzi, hogyaz egész főzőlap kikapcsolt.
Főzőzóna kiválasztása
Ha egy főzőzóna már be van kapcsolva, a ki nem választott, de
bekapcsolt zónáknálgyengébb megvilágításlátható.
Ha csak egy főzőzóna van bekapcsolva, az alapértelmezés szerint ki
is van választva anélkül, hogy röviden (150 ms) meg kellene nyomni a
kiválasztó gombot.
Teljesítményszint növelése / csökkentése
A '+' vagy '-' gombok rövid megnyomásával növelheti vagy
csökkentheti a kiválasztott főzőzóna teljesítményszintjét: 0-1-2-3...9P
1. Ha hosszan nyomja le a + vagy - gombot, a teljesítményszint
folyamatosan növekszik / csökken. A gyors növelésnél a
teljesítményszint 9-esen megáll, ennél nagyobb teljesítményhez újra
meg kell nyomni röviden a + gombot. Gyors növelés / csökkentés
esetén nemhallható sípolás.
2. A P teljesítményszint elérésekor a + gomb újbóli megnyomására a
teljesítményszint nem vált 0-ra. A 0 teljesítményszint elérésekor a gomb újbólimegnyomására ateljesítményszint nem vált P-re.
3. Ha egy főzőzóna be van kapcsolva, és a teljesítményszint 0, a 0
villogni fog, amikor a főzőzóna forró. 10 másodperc elteltével a 0
eltűnik, éshelyette 'H'jelzés jelenik meg a kijelzőn.
4. Amikor egy főzőzóna ki van választva, és a '+' és ''-' gombokat
egyszerre megnyomja, a teljesítményszint '0'-ra csökken, de a
főzőzóna kiválasztása még 10 másodpercig megmarad. Ha időzítő
volt bekapcsolva a főzőzónához, az kikapcsol. Az érintőképernyő
konfigurációjától függően ez számos esetben előfordulhat. Az alábbi
példák csak tájékoztató jellegűek. Ezt követően a személyes
tapasztalata segítségével alkalmazni tudja ezeket a beállításokat a
saját ízléséhezés szokásaihoz.
Gyerekzár opció
A '+' és '-' gomb egyidejű megnyomásával aktiválhatja.
Ezután bármely gomb megnyomására 2 mp-ig az "L" jelzés látható,
a főzőzónák pedig ugyanabban az állapotban maradnak.
A gyerekzár kioldásához az előbbiek szerint kell eljárnia. Ekkor rövid
sípolás hallható,és megjelenika kijelzőn az "n" jelzés.A főzőlap kiold.
Megjegyzés: A főzőlap teljes kikapcsolását követően 15 perccel
automatikusan aktiválódik a gyerekzár. Ezt előzőleg be kell
programozni, ezt követően viszont automatikus. Lásd a felhasználói
beállítások pontot.
Dupla / Tripla zónák
A dupla zóna bekapcsolásához a fő zónának már bekapcsolva kell
lennie, ésa teljesítményszintnek0-tól nagyobb értéket kell mutatnia.
8.1- Duplazóna bekapcsolás
Az összekapcsoló gomb 1. rövid megnyomására bekapcsol az
összekapcsoló gyűrű. Ha az összekapcsoló gyűrű bekapcsolt, az
összekapcsoló gombLED-je világítanikezd.
Az összekapcsoló gomb 2. rövid megnyomására kikapcsol az
összekapcsoló gyűrű.
Az összekapcsológomb mindenmegnyomását rövid sípolás kíséri.
8.2- Tripla zóna bekapcsolás
Az összekapcsoló gomb 1. rövid megnyomására bekapcsol az 1.
összekapcsoló gyűrű(bal oldali LED triplazóna esetén, a középsőés
az egyedüli LED adupla zónáravonatkozik). Az összekapcsoló gomb
1. LED-je világítani kezd, ha az 1. összekapcsoló gyűrű bekapcsol
(bal oldali LED tripla zóna esetén, a középső és az egyedüli LED a
dupla zónáravonatkozik)
Az összekapcsoló gomb 2. rövid megnyomására bekapcsol a 2.
összekapcsoló gyűrű. Az összekapcsoló gomb két LED-ke világítani
kezd, haaz 1.és 2. összekapcsoló gyűrű isbekapcsol.
Az összekapcsológomb 3. rövid megnyomására kikapcsolaz 1. és 2.
összekapcsoló gyűrű.
Az összekapcsológomb mindenmegnyomását rövid sípolás kíséri.
Híd funkció
A híd funkciót akkor lehet aktiválni, ha mindkét főzőzóna ki van
kapcsolva. Miután kiválasztotta a híd egyik főzőzónáját, a híd funkció
aktiválásához érintsemeg ahíd gombot.
Sípolás hallható, és a zóna LED-je világítani kezd, ha a zóna aktiválva
van.
Ahíd mindkét zónáját egyidejűleg kellkiválasztani.
A zónák kiválasztását követően a teljesítményszint a + - gombokkal
állítható.
A híd mindkét zónáján azonos lesz a teljesítményszint. A funkció
kikapcsolása:
- Érintse meg beállításmódban ahíd gombot.
- Válassza a '0"teljesítményszintet.
Kifutási biztonság
Ha bármi (például tárgy vagy folyadék) több mint 5 mp-ig nyomva
tartja valamelyik gombot. 2 rövid sípolás + 1 hosszú sípolás 30 mpenként, amíg a gomb nyomva marad.Afőzőlap kikapcsolEz ajel
továbbra isvillog, amíga probléma fennáll.
Időzítő
Az időzítőt a saját gombjával, vagy a '+' és '-' gomb egyidejű
megnyomásával lehetaktiválni.
Mindkét esetben ki kell választani a főzőzónát, és a
teljesítményszintnek nagyobbnak kell lennie0-nál.
Válassza ki az időzíteni kívánt zónát. A zóna teljesítményszintje
legyen nagyobb,mint 0. Az időzítendő zónánálstatikusan megjelenik
a ."0 0" azidőzítőnek fenntartottszámjegyek helyén.
1) A "+" és "-" gombokkal ki lehet választani az időzítést. Az idő
változtatásakor nemhallható sípolás.
2) Az időzítő gombjainak egyidejű megnyomására az időzítő
lenulláz (00-raáll).
3) Ha az időzítő "+" vagy "-" gombját folyamatosan nyomva tartja a
beállításnál, gyorsbeállítástvégezhet.
4) Az időzítő idejének beállításakor a "00" értékről "99"-re lehet
váltani a"-" gombbal,és a "99"-ről "00"-ra a"+" gombbal.
5) Amaximális idő99 perc.
6) Az idő leteltével a főzőlap sípol; nyomja meg bármelyik gombot,
és ariasztás végetér,az időzítőpedig lenulláz.
7) Az időzítés idejét akkor is be lehet állítani, ha korábban már
bekapcsolta azidőzítőt.
8) Az időzített zóna teljesítményszintjét módosítani lehet, ennek
nincs hatásaaz időzítőre.
9) Az utolsó perc másodpercekben jelenik meg (egyes
változatoknál csak akkor látható, ha belépünk az időzítő
programozásba avisszaszámlálás utolsópercében).
10) Ha nincs kiválasztva zóna, és egyik zóna sincs időzítve az
időzítő gombmegnyomására nemtörténik semmi.
11) Ha nincs kiválasztva zóna, és több zóna is időzítve van, az
időzítő gomb megnyomásával felváltva megjelennek az idők, illetve
megjelenik az idő, ahol a teljesítmény kijelzőn be van kapcsolva a
tizedesvessző.
49 HU
12) Vagy az időzíteni kívánt zónán a teljesítmény (5s) és (0,5s)
jelenik meg.
A maradék idő az időzítőnek fenntartott számjegyek helyén jelenik
meg. Ha többzónát időzít, a legrövidebb hátralévő idő jelenikmeg, és
a tizedesvesszőa kapcsolódózónánál látható.
Ugyanazok a jelzések használhatók a "maradékhő" kijelzésére is.
Erre a célra idő táblázatot kell meghatározni: Maradékhő ideje=f
(teljesítményszint, üzemelésiidő)
Amikor a főzőlap üvegfelületének hőmérséklete 65°C fölötti (elméleti
érték), amegfelelő kijelzőnegy "H" jelzi ezt.
65°C fölötti hőmérséklet eléréséhez a főzőzónának bizonyos ideig
üzemelnie kell, ez a teljesítményszinttől is függ. Ezen idő leteltével a
maradékhő kijelzésmegjelenik afőzőzóna kikapcsolását követően.
Automatikus biztonsági kikapcsolás
Ha előre meghatározott ideig nem változik a teljesítményszint, az
érintett főzőzónaautomatikusan kikapcsol.
A főzőzóna maximális bekapcsolási ideje a kiválasztott
teljesítményszinttől függ.
Teljesítményszint Max. bekapcsolási
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
idő (óra)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
Az üvegkerámia felület ellenáll a lapos aljú főzőedények által okozott
karcolásoknak, azonban jobb felemelni azokat, ha az egyik zónáról a
másikra helyeziát őket.
MEGJEGYZÉS:
30° Maxi
Ne használjontúlságosan nedvesszivacsot.
Sose használjonkést vagycsavarhúzót.
A pengével ellátott kaparó nem károsítjaa főzőlapfelületét, amíg
azt 30°-osdőlésszögben tartja.
Apengés kaparótminden esetben a gyermekektőlelzárva tartsa.
Sose használjon dörzsölő hatású termékeket vagy súroló
porokat.
A fém perem tisztítása: a hatásos tisztításhoz mossa le a fém
peremet szappanos vízzel, öblítse le, majd egy puha kendő
segítségével töröljeszárazra.
Az üvegkerámia felületében beállít színelváltozások nem
befolyásolják annak működését vagy a felület stabilitását.
Ezen elszíneződések leginkább az odaégett ételek
maradékainak vagy az alumíniumból vagy rézből készült
főzőedények eredményeként jönnek létre; ezen foltokat
nehéz eltávolítani.
8. HIBAELHÁRÍTÁS
Afőzőzónák nemfőznek megfelelően vagy csakgyengén sütnek
Kizárólag lapos aljú edényeket használjon. Ha fény látható az edény
és afőzőlap között,a zóna nem megfelelően továbbítjaa hőt.
Az edényaljának teljesenle kell fednie a kiválasztottzónát.
Túl lassú afőzés
Nem megfelelő edényeket használ. Kizárólag lapos aljú eszközöket
használjon, amelyek nagysúllyal rendelkeznekés legalább akkora az
átmérőjük minta főzőzónáé.
MEGJEGYZÉS: Bár a legnagyobb teljesítményszintek
használatakor előfordulhat túlmelegedés, a főzőlap vezérlése
automatikusan beállítja a teljesítményszintet, hogy megelőzze a
főzőlap túlmelegedését.
7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
. A karbantartási munkálatok megkezdése előtt hagyjon elég időt a
főzőlap számára a lehűléshez.
. Kizárólag üvegkerámia felületekre kifejlesztett termékeket (krémek
és kaparók) használjon. Ezeketa barkácsboltokban szerezheti be.
. Ne engedje, hogy az ételek kifolyjanak a főzőlap felületére, hiszen
azok gyorsan odaégnek, ésmegnehezítik a tisztítást.
. Ajánlott távol tartani a főzőlaptól minden olyan anyagot, amely
megolvadhat, mint pl. műanyag tárgyak, cukor, vagy cukor alapú
termékek.
KARBANTARTÁS:
- Öntsön párcsepp speciális tisztító folyadékot afőzőlap felületére.
- Egy puha kendővel vagy enyhén nedves konyhai papírtörlővel
dörzsölje mega makacsfoltokat.
- Puha kendővel vagy száraz konyhai papírtörlővel törölje tisztára a
főzőlap felületét.
Ha mégezt követőenis maradtak makacs foltok:
- Öntsön még pár csepp speciális tisztító folyadékot a főzőlap
felületére.
- A főzőlaphoz képest 30°-ban tartott kaparóval kaparja meg a
szennyeződéseket, amígazok elnem tűnnek.
- Puha kendővel vagy száraz konyhai papírtörlővel törölje tisztára a
főzőlap felületét.
- Szükség eseténismételje meg azeljárást.
NÉHÁNYTIPP:
A gyakori tisztítás védőréteget alakít ki a főzőlap felületén, amely
elengedhetetlen a karcolások és a kopás megelőzése érdekében. A
főzőlap ismételt használata előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a
felülete tiszta.Avízfoltok eltávolításához használjon pár csepp ecetet
vagy citromlét. Ezt követően pár csepp speciális tisztító folyadékkal
és nedvszívópapírral töröljele a felületet.
Kisebb karcolások vagy horzsolások találhatók a főzőlap üveg
felületén
Nem megfelelő tisztítás vagy durva fenekű edények használata;
homok- vagy sószemcsék kerülnek a főzőlap és az edény alja közé.
Tekintse meg a "TISZTÍTÁS" c. fejezetet; bizonyosodjon meg róla,
hogy az edények alja lapos, és kizárólag sima aljú edényeket
használjon. Megfelelő tisztítás segítségével csökkenthető a
karcolások száma.
Fémes nyomok
Ne húzza az alumínium edényeket a főzőlapon át. Tekintse meg a
tisztítási ajánlásokat.
Megfelelő anyagokat használ a tisztításhoz, de a foltok nem tűnnek el.
Használjon pengét,és kövessea "TISZTÍTÁS" c. fejezetben leírtakat.
Sötét foltok
Használjon pengét,és kövessea "TISZTÍTÁS" c. fejezetben leírtakat.
Fényes felületeka főzőlapon
Alumínium vagy réz edények nyomot hagyhatnak, de lehetnek
ásványi-, víz- vagy ételmaradványok is; ezeket a tisztítókrém
segítségével eltávolíthatja.
Karamell vagyolvadt műanyagtalálható a főzőlapon.
Tekintse meg a "TISZTÍÁS"c. fejezetet.
Afőzőlap vagyegyes zónák nem működnek
Asöntök nem megfelelően helyezkednek ela kapcsolótáblán.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozás megfelelő-e, és a vezérlőpanel le
van-e zárva.Oldja kia gyerekzárat.
Afőzőlap nemkapcsol ki.
Avezérlőpanel le van zárva. Oldjaki a gyerekzárat.
Abe- éskikapcsolás gyakorisága főzőzónák esetében
A be- és kikapcsolási ciklusok a szükséges hőmennyiség alapján
eltérőek lehetnek:
- kishőmennyiség: rövidbekapcsolás,
- nagyhőmennyiség: hosszúbekapcsolás.
50 HU
Afőzőlap nemműködik.
Ellenőrizze a biztosítékokat és áramköri megszakítókat. Ellenőrizze,
hogy nincs-eáramkimaradás.
Afőzőlap magátólkikapcsolt.
Véletlenül megnyomták a főkapcsolót (ON/OFF gomb), vagy
bármilyen tárgy került a gombra. Vegyen le mindent a vezérlőpanelről,
és kapcsoljabe újraa készüléket. Végezze el újraa beállítást.
F ésszámok láthatók
Ha megjelenik a kijelzőn egy F betú és számok követik, a készülék
hibát észlelt. Az alábbi táblázat felsorolja, hogy mit tehet a hiba
elhárítása érdekében.
9. ELADÁST KÖVETŐ SZOLGÁLTATÁS
A szervizmérnökkel történő kapcsolatfelvétel előtt ellenőrizze a
következőket:
— a dugasz megfelelően be van illesztve és kötve.
Ha nem tudja beazonosítani a hibát, kapcsolja ki az eszközt — ne
módosítsa azt — hívja fel az Eladást követő szolgáltatást. A
készülékhez jótállási jegyet mellékelünk, amely garantálja a
Szervizközpontban történőingyenes javítást.
Főzőlap kijelző
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Hiba
Érintővezérlés szoftverhibája.
Az érintővezérlés területe túl meleg, és
kikapcsolta az összesfőzőzónát.
Meghibásodhatott az érintővezérlés
hőmérséklet érzékelője
Meghibásodhatott az érintővezérlés
hőmérséklet érzékelője.
Bármelyik gomb túlérzékeny.
Biztonsági érintővezérlés hiba
Biztonsági érintővezérlés hiba
Biztonsági érintővezérlés hiba
Relé biztonsági hiba
Intézkedés
Ha megjelenik a hiba, kapcsolja ki, majd vissza a főzőlap áramellátását. Ha továbbra is fennáll a hiba,
hívja az eladást követő szolgáltatást. Ha normál működés közben hirtelen jelenik meg a hiba, hívja az
eladást követő szolgáltatást.
Várjon, amíg lehűl. A főzőlap működése automatikusan helyreáll, ha a hőmérséklet eléri a normál értéket.
Várjon, amíg lehűl. Ha a hőmérséklet eléri a környezeti értéket, de a hibaüzenet továbbra is fennáll, hívja
az eladást követő szolgáltatást.
Várjon, amíg lehűl. Ha a hőmérséklet eléri a környezeti értéket, de a hibaüzenet továbbra is fennáll, hívja
az eladást követő szolgáltatást.
Ellenőrizze, hogy a főzőlap megfelelően van-e beszerelve. Ellenőrizze, hogy a gombok megfelelően
hozzáérnek az üvegfelülethez.
Ennél a hibánál az érintővezérlés önellenőrzést hajt végre. A hiba eltűnik, ha az önellenőrzés
végrehajtása kész. Ha továbbra is fennáll a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást.
Ennél a hibánál a szoftver önellenőrzést hajt végre. A hiba eltűnik, ha az önellenőrzés végrehajtása kész.
Ha továbbra is fennáll a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást.
Ennél a hibánál a szoftver önellenőrzést hajt végre. A hiba eltűnik, ha az önellenőrzés végrehajtása kész.
Ha továbbra is fennáll a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást.
Valamelyik relé meghajtó meghibásodott. Szüntesse meg a főzőlap áramellátásást, majd egy perc
elteltével kapcsolja vissza. Ha továbbra is fennáll a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást.
51 HU
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zalecamy zachowanie instrukcji instalacji i obsługi
na przyszłość, a przed zainstalowaniem płyty
odnotowanie numeru seryjnego urządzenia,
gdyby konieczne było skorzystanie z pomocy
obsługi posprzedażowej.
OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z jego
elementów nagrzewają się w trakcie działania.
Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć
elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia
powinny przebywać z dala od urządzenia, chyba
że są one pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
OSTRZEŻENIE: należy korzystać wyłącznie z
osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez
producenta urządzenia lub wskazanych przez
niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z
osłon płyty kuchennej wbudowanych w
urządzenie. Stosowanie nieprawidłowych osłon
może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE: przyrządzanie napłycie potraw z
użyciem tłuszczu lub oleju może być
niebezpieczne i może skutkować pożarem.
NIGDY nie należy próbować gasić pożaru wodą.
Należy wyłączyć urządzenie, a następnie zakryć
płomień, na przykład pokrywką lub kocem
gaśniczym.
OSTRZEŻENIE: niebezpieczeństwo pożaru:
powierzchnie płyty kuchennej nie służą do
przechowywania przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: jeśli powierzchnia jest pęknięta,
nie dotykaj szyby i wyłącz urządzenie, aby
uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci
powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej
bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy,jeśli
są one pod nadzorem lub poinstruowano je w
zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
zrozumiały one ewentualne zagrożenia. Dzieci
powinny być pod nadzorem osoby dorosłej, która
zapewni, że nie będą się one bawić tym
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie powinny być przeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
PRZESTROGA: proces gotowania powinien być
nadzorowany. Krótki proces gotowania powinien
być stale nadzorowany.
Aby uniknąć ryzyka mocnych oparzeń, dzieci
powinny przebywać z dala od działających
powierzchni grzejnych, również tuż po wyłączeniu
ich, dopóki świeci się lampka informująca o
gorącej jeszcze powierzchni.
Urządzenie to nie powinno być sterowane przez
zewnętrzny regulator czasowy lub osobny system
sterowania zdalnego.
W przypadku urządzeń z wbudowanymi lampami
halogenowymi nie należy się w lampy te
wpatrywać.
Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego
odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i
obciążenia wskazanego na tabliczce oraz
posiadającego styk uziemiający. Gniazdko musi
być odpowiednie do obciążenia wskazanego na
tabliczce i musi posiadać podłączony oraz
działający styk uziemiający. Przewód uziemiający
jest koloru żółto-zielonego. Czynność tę powinien
przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany
specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy
gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić
wykwalifikowanego elektryka o wymianę
gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka
oraz gniazdko powinny być zgodne z
obowiązującymi w danym kraju przepisami w
zakresie instalacji elektrycznej.
Podłączenie do źródła zasilania można wykonać
również poprzez umieszczenie pomiędzy
urządzeniem a źródłem zasilania
wielobiegunowego wyłącznika, który wytrzyma
maksymalne podłączone obciążenie i który
będzie zgodny z obowiązującymi przepisami.
Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być
przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz
wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do
podłączenia powinien być po zainstalowaniu
urządzenia łatwo dostępny.
Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej
wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w
stałym okablowaniu, zgodnie z obowiązującymi
przepisami w zakresie okablowania.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien
go wymienić producent, serwisant lub inna
wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Przewód uziemiający (żółto-zielony) na stronie
zacisku musi być dłuższy niż 10 mm. Przekrój
przewodów wewnętrznych musibyć dostosowany
do wartości mocy pobieranej przez płytę
kuchenną (podanej na tabliczce znamionowej).
Kabel zasilający musi być typu HO5V2V2-F.
Nie umieszczać na płycie kuchennej przedmiotów
metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub
pokrywki. Mogą się one nagrzać.
Nie umieszczać na strefach grzejnych folii
aluminiowej i naczyń plastikowych.
Po każdym użyciu płytę kuchenną należy
przynajmniej w pewnym stopniu wyczyścić, aby
zapobiec nawarstwianiu się brudu i tłuszczu.
Pozostawiony brud lub tłuszcz przy kolejnym
użyciu płyty kuchennej będzie się przypalał,
powodując nieprzyjemny zapach, a także mogąc
doprowadzić do ryzyka powstania pożaru.
Nigdy nie używać do czyszczenia urządzenia pary
lub wody rozpylanej pod wysokim ciśnieniem.
Nie dotykać stref grzejnych podczas ich działania
lub tuż po wyłączeniu ich.
Nigdy nie gotować jedzenia bezpośrednio na
szklano-ceramicznej płycie kuchennej.
Zawsze korzystać z odpowiednich garnków.
Zawsze umieszczać patelnię na środku strefy, na
której zamierza się gotować. Nie umieszczać nic
na panelu sterowania.
Nie używać płyty kuchennej jako blatu roboczego.
Nie używać powierzchni jako deski do krojenia.
Nie przechowywać nad płytą kuchenną ciężkich
przedmiotów. Jeśli spadną one na płytę
kuchenną, mogą spowodować uszkodzenia.
Nie używać płyty kuchennej do przechowywania
jakichkolwiek elementów.
Nie przesuwać garnków/patelni po płycie
kuchennej.
52 PL
Tabliczka znamionowa (znajduje się pod dolną obudową płyty
700 mm
55 mm
150 mm
kuchennej)
KOD PRODUKTU
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Głębokość gniazda 5 mm
1. OGÓLNE OSTRZEŻENIA
Poprzez umieszczenie oznaczeniana tym urządzeniu
potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne z wszelkimi dotyczącymi
tej kategorii produktu obowiązującymi prawnie wymogami
europejskimi wzakresie bezpieczeństwa,zdrowia i środowiska
2. OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z
dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje
zanieczyszczające (które mogą powodować
negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe
komponenty (które mogą zostać ponownie użyte).
Ważne jest poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwać i
prawidłowo utylizować wszelkie elementy zanieczyszczające, a
także odzyskiwać i poddawać recyklingowi wszelkie możliwe
materiały.
Ludzie mogą odgrywać ważną rolę w zapewnianiu, że WEEE nie
stanie się problemem środowiskowym; ważne jest przestrzeganie
pewnych podstawowychzasad:
• WEEE nie powinien być traktowany tak samo jak inne odpady
domowe.
• WEEE powinien być przekazywany do właściwych punktów
zbiórki odpadów obsługiwanych przez gminę lub zarejestrowane
przedsiębiorstwa. W wielu krajach w przypadku dużych WEEE
może byćprzewidziany odbiórbezpośrednio z posesji.
W wielu krajach, kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare
urządzenie można zwrócić sprzedawcy, który odbierze je za
darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod warunkiem,
że urządzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje
co nowy dostarczony sprzęt.
Obwód w przypadku instalacji
typu wpuszczanego w blat
Uwaga: Wymiary obwodu wewnętrznego są jednakowe jak w
przypadku instalacji standardowej
Należy pozostawić odległość
wynoszącą przynajmniej 55
mm pomiędzy płytą kuchenną i
ścianką tylną oraz przynajmniej
150 mm pomiędzy płytą
kuchenną i pionowym meblem
lub ścianami na stronie
bocznej. Jeśli nad płytą
kuchenną instalowany jest
mebel, minimalna wymagana
odległość to700 mm.
W przypadku instalacji okapu
kuchennego nad płytą
kuchenną należy zapoznać się
z wymogami w zakresie
instalacji okapu kuchennego,
jednak zazwyczaj odległość
pomiędzy płytą kuchenną i
okapem nie powinna być
mniejsza niż700 mm.
Jeśli dolna część płyty kuchennej przylega do miejsca, które zwykle
jest dostępne i wykonuje się w nim czyszczenie lub inne czynności,
należy 20 mm pod dolną częścią płyty kuchennej umieścić element
oddzielający.
3- INSTALACJA
Instalacja urządzenia domowego to dosyć skomplikowana czynność,
która - jeśli zostanie przeprowadzona nieprawidłowo - może mieć
poważne skutki dla bezpieczeństwa dóbr, mienia lub osób. Dlatego
powinny ją przeprowadzać odpowiednio wykwalifikowane osoby
zgodnie zobowiązującymi przepisamitechnicznymi.
W razie zignorowania powyższego zalecenia i powierzenia instalacji
osobie niewykwalifikowanej producent zrzeka się wszelkiej
odpowiedzialności za usterki techniczne urządzenia, niezależnie od
tego, czy doprowadzą one czy nie douszkodzeń dóbrlub mieniabądź
obrażeń osóbczy zwierząt.
Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy się upewnić, czy nie jest
ono uszkodzone. W przeciwnym razie skontaktować się ze
sprzedawcą lubdziałem obsługiposprzedażowej producenta.
Upewnić się, że mebel, w którym urządzenie to będzie instalowane
oraz wszelkie inne pobliskie meble wykonane są z materiałów
odpornych nadziałanie wysokichtemperatur (min. 100°C).
Ponadto wszystkie powłoki dekoracyjne powinny być umocowane
przy użyciukleju owysokiej wytrzymałości.
Urządzenie może być wbudowane w mebel w sposób standardowy
lub wpuszczanyw blat.
Blat kuchenny powinien mieć grubość od 25 do 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
min 20 mm
W przypadku instalowania pod płytą kuchenną piekarnika element
oddzielający nie jest wymagany, a minimalna odległość pomiędzy
dolną częścią płyty kuchennej i piekarnikiem nie powinna być
mniejsza niż 10 mm. Nie instalować pod płytą kuchenną
nieochłodzonego piekarnika i zainstalować piekarnik zgodnie z
wymogami wzakresie jegoinstalacji.
10 mm
min
Obwód w przypadku
instalacji typu
wpuszczanego w blat
53 PL
Do płyty kuchennej
dołączono wodoszczelną
uszczelkę. Ułożyć
uszczelkę wokół dolnej
części płyty zgodnie z
opisem i upewnić się, że
jest ona prawidłowo
umocowana, aby uniknąć
wycieków do znajdującego
się podnią mebla.
Dół
4. PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE
A
CD
UKŁAD NR 1UKŁAD NR 2UKŁAD NR3
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
UKŁAD NR 4
Normalny montaż:
-Wyjąć z worka z akcesoriami
zaczepy mocujące i przykręcić
je w miejscu wskazanym na
dolnej obudowie. (Nie dokręcać
śrub do zaczepów mocujących,
powinny się one swobodnie
poruszać).
- Umieścić płytę w środkowej
części wycięciaw blacie.
- Obrócić zaczepami i całkowicie
je dokręcić.
Szybki montaż: (W zależności od
modelu)
Wyjąć z worka z akcesoriami cztery
sprężyny i przykręcić je dolnej
obudowy,jak pokazano na rysunku.
Wyśrodkować i włożyćpłytę
na miejsce.
Docisnąć boki płyty do
momentu, w którym będzie
ona całkowicieoparta o blat
na całymjej obwodzie.
INSTALACJAPRZEWIDUJĄCA WPUSZCZENIE W BLAT
Po upewnieniu się, że pozycja
płyty kuchennej jest prawidłowa
wypełnić szczelinę pomiędzy
blatem kuchennym a płytą
silikonem. Wyrównać warstwę
silikonu specjalną szpachelką lub
palcem zwilżonym wodą z
mydłem, zanim silikon
stwardnieje.
Nie używać płyty kuchennej,
dopóki warstwa silikonu nie
będzie całkowiciesucha.
A
B
C
UKŁAD NR 5UKŁAD NR 6UKŁAD NR 7
UKŁAD NR
UKŁAD NR
UKŁAD NR
UKŁAD NR
UKŁAD NR
UKŁAD NR
UKŁAD NR
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
3
1
7
1
A
C
5
5
3
5
4
5
5
5
5
5
W zależności od modelu
1.„+”
2.„-”
3.MINUTNIK
4.Diodadodatkowej strefygotowania
5.Wskaźnikprogramowania strefygotowania
6.Wybórstrefy
7.Strefapołączona
B
D
UKŁAD NR
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
54 PL
Instalacja musi być zgodna z obowiązującymi normami i
przepisami”. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności
za jakiekolwiek uszkodzenia, które mogą być efektem
nieprawidłowego lub nierozsądnegoużytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Producent nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek wypadki lub ich konsekwencje, które mogą mieć miejsce
podczas użytkowania urządzenia nieuziemionego lub którego
uziemienie niema zapewnionejprawidłowej ciągłości.
Przed podjęciem jakichkolwiek czynności w zakresie instalacji
elektrycznej należy sprawdzić za pomocą miernika elektrycznego
napięcie zasilania, regulację wyłącznika głównego, ciągłość
uziemienia iprawidłowość zastosowanegobezpiecznika.
Przyłącze elektryczne do instalacji powinno zostać wykonane
zgodnie z mocą znamionową urządzenia; należy zastosować
wyłącznik wielobiegunowy.
Jeśli urządzenie posiada wyjście gniazdowe, musi być tak
zainstalowane, abymożliwy byłdostęp do takiego wyjścia.
Żółto-zielony przewód kabla zasilającego musi być podłączony do
uziemienia zarównoźródła zasilania,jak i zacisków urządzenia.
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących kabla zasilającego należy
się zwracać do działu obsługi posprzedażowej lub do
wykwalifikowanego technika.
Jeśli płytakuchenna jest wyposażona w kabelzasilający, powinien on
być podłączony do zasilania 220-240 V uwzględniającego właściwe
fazy iprzewód neutralny.
Można również podłączyć płytę kuchenną do następujących źródeł
zasilania:
Trójfazowe 220-240 V3
Trójfazowe 380-415 V2N
Aby wykonać nowe przyłącze, należy postępować zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
Przed wykonaniem przyłącza upewnić się, że instalacja jest
zabezpieczona odpowiednim bezpiecznikiem i że posiada przewody
o odpowiednim przekroju, by możliwe było prawidłowe zasilanie
urządzenia.
Odwrócić płytę kuchenną tak, aby szklana strona była oparta o blat
kuchenny, dbając o odpowiednie zabezpieczenie powierzchni
szklanej.
Uwaga: należy się upewnić, że śruby płyty zaciskowej są
prawidłowo dokręcone.
Czynności, jakie należy przeprowadzić w celu wykonania
nowego przyłącza:
-Wybrać kabel zasilający zgodnie z zaleceniami widocznymi w
tabeli;
-Przełożyć kabel zasilający dozacisku;
-Odizolować końcówkę każdego przewodu kabla zasilającego na
długości 10 mm, uwzględniając wymaganą długość kabla do
podłączenia dokostki zaciskowej;
BOCZNIK
-W zależności od typu instalacji należy
użyć boczników, które pozyskanopodczas
pierwszej czynności i umocować przewód,
jak pokazanow tabeli;
-Zamocować pokrywę;
-Przykręcić zacisk kabla.
UWAGA:
Jeśli konieczna jest wymiana kabla zasilającego, należy podłączyć
przewody zgodniez następującymikolorami/kodami:
NIEBIESKI
BRĄZOWY
ŻÓŁTO-ZIELONY
Neutralny
Faza
Uziemienie
( )
Otworzyć pokrywę w następującej kolejności:
231
-odkręcić zacisk kabla „1”;
-znaleźć dwa zaczepy znajdującesię nabokach;
-umieścić końcówkę płaskiego śrubokręta w przedniej części
zaczepu „2”i „3”,docisnąć do wewnątrz i nacisnąć;
-wyjąć pokrywę.
Odłączanie przewoduzasilającego:
-Odkręcić śruby mocujące kostkę zaciskową, która zawiera
boczniki iprzewody kablazasilającego;
-Wyciągnąć przewód zasilający.
Czynności, jakie należy przeprowadzić w celu wykonania
nowego przyłącza:
-Wybrać kabel zasilający zgodnie z zaleceniami widocznymi w
tabeli;
-Przełożyć kabelzasilający do zacisku;
-Odizolować końcówkę każdego przewodu kabla zasilającego na
długości 10 mm, uwzględniając wymaganą długość kabla do
podłączenia dokostki zaciskowej;
-- Zgodnie z instalacją, posługując się bocznikami, które
pozyskano podczas pierwszej czynności, umocować przewód, jak
pokazano naschemacie;
-Zamocować pokrywę;
-Przykręcić zaciskkabla.
Podłączenie do zacisków na kostce zaciskowej
UKŁAD NR
"1-6"
JEDNOFAZOWE lub DWUFAZOWE 220 - 240 V~
Kabel
HO5V2V2F
TRÓJFAZOWE 220 - 240 V3
Kabel
HO5V2V2F
TRÓJFAZOWE 380 - 415 V2N~
Kabel
HO5V2V2F
Jednofazowe 220 - 240 V~Dwufazowe 220 - 240 V2~
Trójfazowe 220 - 240 V3~Trójfazowe 380 - 415 V2N~
Ph = Faza
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N=Neutralny T=Uziemienie
2
2
2
UKŁAD NR
"7"
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
2
2
2
55 PL
5. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GARNKÓW
KUCHENNYCH UŻYWANYCH NA PŁYCIE
Używanie dobrej jakości garnków ma kluczowe znaczenie dla jak
najlepszego działaniaposiadanej płytykuchennej.
• Należy zawsze stosować wysokiej jakości garnki o idealnierównym i odpowiednio grubym dnie: używanie takich garnków
zapobiegnie powstawaniu gorących punktów, które powodują
przywieranie żywności. Grube metalowe garnki i patelnie zapewnią
równomierne rozprowadzanie ciepła.
•podczasUpewnić się, że dół garnka lub patelni jest suchy:
napełniania garnków płynem lub używania garnka, który
umieszczony był w lodówce, należy się upewnić, że dół takiego
garnka jest całkowicie suchy i dopiero wówczas umieścić go na
płycie. Dzięki temu można zapobiec powstawaniu plam na płycie
kuchennej.
• Używać garnków, których średnica jest dostatecznie duża,aby całkowiciezakryć strefę grzejną:rozmiar garnka powinien być
nie mniejszy niż dana strefa grzejna. Jeśli będzie nieco większy,
energia będziewykorzystywana namaksymalnym poziomie.
WYBÓR GARNKÓW - Poniższa informacja powinna ułatwić wybór
garnków,które będą odpowiednio działać.
Stal nierdzewna: wysoce zalecana. Zwłaszcza dobre są garnki z
dnem kilkuwarstwowym. Dno kilkuwarstwowe łączy w sobie korzyści
związane z zastosowaniem stali nierdzewnej (wygląd, trwałość i
stabilność) z zaletami aluminium i miedzi (przewodzenie ciepła,
równomierne rozprowadzanie ciepła).
Aluminium: zalecane ciężkie. Dobra przewodność. Pozostałości z
aluminium czasami mogą wydawać się rysami na płycie kuchennej,
ale możnaje usunąć,jeśli płyta zostanie od razuwyczyszczona.
Ze względu na niską temperaturę topnienia cienkie aluminium nie
powinno byćużywane.
Żeliwo: użytkowanie możliwe, ale niezalecane. Niezapewnione
odpowiednie działanie.Może porysowaćpowierzchnię płyty.
Dno miedziane/kamionka: zalecane ciężkie. Dobre działanie, ale
miedź może pozostawiać resztki, które mogą wydawać się rysami na
płycie. Resztki takie można usunąć, pod warunkiem,że płytazostanie
od razu wyczyszczona. Nie należy jednak dopuścić do wygotowania
się wody w tego typu garnkach. Przegrzany metal może przywrzeć do
szklanych płyt kuchennych. Przegrzany garnek miedziany pozostawi
po sobietrwałą plamęna płycie kuchennej.
Porcelana/emalia: Dobre działanie wyłącznie w przypadku
cienkiego, gładkiegoi płaskiegodna.
Szkło/ceramika: niezalecane. Niezapewnione odpowiednie
działanie. Możeporysować powierzchniępłyty.
1-Włączyć płytę.
2-Zaczekać, ażpanel dotykowy zakończy inicjalizację.
3-3Przed upływem0 sekund od włączenia płyty dotknąć i
przytrzymać przez5 sekundprzycisk ''.
P
4 - Następniena wyświetlaczupojawi się komunikat.
5 - Za pomocą przycisków 'Plus' i 'Minus' key można wyregulować
wartość zarządzaniamocą. W przykładzie jest to wartośćmiędzy 6500
W i 2500 W. Po wybraniu żądanej wartości dotknąć jednocześnie
przycisków Plus i Minus i przytrzymaćje przez5 sekund.
6
P
5
00
6 - Po zakończeniu tego procesu rozlegnie się długi dźwięk i zostanie
wykonany reset.Nastąpi ponowneuruchomienie.
7- Po uruchomieniu wyświetlacz timera będzie wskazywać
zarządzanie mocąECO.
Po wykonaniu tego ustawienia panel dotykowy nie zezwoli na
żadne ustawienie,które przekraczalimit ECO.
6. OBSŁUGA
Wybór poziomu zarządzania mocą.
Dzięki funkcji "Zarządzanie energią" użytkownik może ustawić
maksymalną moc, jaką może osiągnąć płyta kuchenna.
Funkcja zarządzania energią jest dostępna tylko przez pierwsze 30
sekund po włączeniu płyty kuchennej. Istnieje nawet możliwość
powtórzenia tego ustawienia wyciągając i wkładając z powrotem
wtyczkę dogniazdka.
Ustawiając żądaną maksymalną moc, płyta kuchenna automatycznie
dostosuje rozprowadzanie ciepła w różnych strefach gotowania tak,
aby ta granica nigdynie zostałaprzekroczona, zdodatkową korzyścią
równoczesnego zarządzania wszystkimi strefami bez problemów
związanych zprzeciążeniem.
Klient może ustawić maksymalną moc płyty kuchennej pomiędzy 2,5
kW a maksymalną mocą płyty kuchennej (wartość ta może się różnić
w zależności od modelu) (na przykład jeśli maksymalna moc płyty
kuchennej wynosi 7,2 kW, to maksymalny poziom mocy ustawienia
wynosi od2,5 kWdo 7,2 kW).
W momencie zakupu płyta jest ustawiona na maksymalną moc.
Po podłączeniu urządzenia do zasilania elektrycznego w ciągu 30
sekund można ustawić poziom mocy na podstawie punktów
pokazanych poniżej:
Włączanie/wyłączanie strefy grzejnej
Aby włączyć daną strefę grzejną, dotknij przycisku włączania strefy
na 400 ms. Usłyszysz długi sygnał dźwiękowy i przy danej strefie
pojawi sięwartość „0”,która oznacza poziom mocy.
1) Jeśli poziommocy dla którejkolwiek strefy grzejnejto 0,strefa taka
wyłączy się automatycznie po 10 sekundach i zostanie wówczas
wyemitowany sygnałwyłączenia.
2) Jeśli widoczne jest wskazanie nadal gorącej strefy grzejnej, na
włączonym wskaźniku, ale z poziomem mocy 0, wskazanie „0” będzie
migać.
3) Jeśli włączona jest funkcja blokady, nie można włączyć danej
strefy grzejnej.
Aby wyłączyć daną strefę grzejną, dotknij jej przycisk i przytrzymaj
przez około 1,2 s. Usłyszysz 3 krótkie sygnały dźwiękowe i jeśli dana
strefa grzejna nadal jest gorąca, będzie widoczne wskazanie „H”.
Strefa grzejnazostanie wyłączona.
1) Jeśli poziom mocy dla którejkolwiek strefy grzejnej to 0, strefa taka
wyłączy się automatycznie po 10 sekundach i zostanie wówczas
56 PL
wyemitowany sygnałwyłączenia.
2) Jeśli wyłączona strefa grzejna nadal jest gorąca, będzie
wyświetlane dlaniej wskazanie„H”.
3) Nawet jeśli włączona jest funkcja blokady, daną strefę grzejną
można włączyć.
4) Jeśli tylko jedna strefa grzejna jest aktywna i zostanie ona
wyłączona, usłyszysz 4 krótkie sygnały dźwiękowe, które oznaczają,
że całapłyta kuchennazostała wyłączona.
Opcja blokady rodzicielskiej
Gdy dana strefa jest już włączona, generowana jest mniejsza
intensywność światładla wybranychstref, które są włączone.
Gdy tylko jedna strefa jest włączona, strefa ta jest już wybrana
domyślnie, więc nie jest wymagane krótkie naciśnięcie (150 ms)
przycisku wyboru.
Zwiększanie/zmniejszanie poziomu mocy
Krótkie naciśnięcie przycisku '+' lub '-' powoduje zwiększanie lub
zmniejszanie mocydanej strefygrzejnej: 0-1-2-3...9-P
1. Dłuższe naciśnięcie przycisku '+' lub '-' powoduje ciągłe
zwiększanie/zmniejszanie poziomu mocy. W przypadku szybkiego
zwiększania mocy następuje zatrzymanie na poziomie 9 i w celu
dodatkowego zwiększenia mocy konieczne jest kolejne krótkie
naciśnięcie przycisku +. W przypadku szybkiego
zwiększania/zmniejszania mocy nie słychać żadnego sygnału
dźwiękowego.
2. W momencie osiągnięcia poziomu mocy P ponowne naciśnięcie
przycisku + nie zmienia poziomu mocy na 0. I podobnie, osiągnięcie
poziomu mocy 0 poprzez naciskanie przycisku - nie powoduje
przejścia napoziom mocyP.
3. Jeśli dana strefa jest włączona i jej poziom mocy to, jeśli jest ona
ciepła, 0 będzie migać. Po 10 sekundach 0 zniknie i zamiast niego
będzie wyświetlanalitera 'H'.
W przypadku wybrania danej strefy grzejnej i równoczesnego
naciskania przycisków '+' i '-' poziom mocy zostanie zmieniony na '0',
ale dana strefa grzejna nadal będzie wybrana przez 10 sekund. Jeśli
dla danej strefy grzejnej ustawiono regulację czasową, regulator
czasowy zostanie wyłączony. Działanietakie możnapodjąć wyłącznie
w kilku sytuacjach w zależności od konfiguracji sterowania
dotykowego. Poniższe przykłady podano jedynie w celach
orientacyjnych. Osobiste doświadczenia powinny pozwolić
użytkownikowi dostosować te ustawienia do własnych upodobań i
przyzwyczajeń.
Opcja blokady rodzicielskiej
Włączenie jej następuje w momencie równoczesnego naciśnięcia
przycisków '+'i '-'.
Następnie przy każdorazowym naciśnięciu przycisku wyświetlane
będzie na 2 sekundy wskazanie „L”. Stan elementów grzejnych nie
ulegnie zmianie.
Aby wyłączyć blokadę rodzicielską, postępuj zgodnie z procedurą
objaśnioną powyżej. Usłyszysz krótkisygnał dźwiękowyi wyświetlane
będzie wskazanie„n”. Płytakuchenna pozostanie odblokowana.
Uwaga:Automatyczna blokadarodzicielska włącza się na 15minut po
całkowitym wyłączeniu płyty kuchennej. Funkcja ta będzie się
uruchamiać automatycznie, ale wcześniej wymagane jest
zaprogramowanie jej.Patrz punktdotyczący ustawień użytkownika.
Strefy podwójne/potrójne
Aby włączyć podwójne rozszerzenie, powiązana strefa główna musi
być jużwłączona iwskazywany poziom mocy musi byćwyższy niż0.
8.1 -Strefa podwójnawłączona
1. krótkie naciśnięcie przycisku rozszerzeń powoduje włączenie
rozszerzenia. Dioda nad tym przyciskiem zaświeca się, jeśli
rozszerzenie zostaniewłączone.
2. krótkie naciśnięcie przycisku stref połączonych powoduje
włączenie strefy połączonej.Każdemu naciśnięciu przycisku
stref połączonychtowarzyszy krótkisygnał dźwiękowy
8.2 -Strefa potrójnawłączona
1. krótkie naciśnięcie przycisku rozszerzeń powoduje włączenie 1.
rozszerzenia. 1 dioda nad tym przyciskiem zaświeca się, jeśli 1.
rozszerzenie zostanie włączone (lewa dioda w przypadku strefy
potrójnej, środkowej i pojedyncza dioda w przypadku strefy
podwójnej).
2. krótkie naciśnięcie przycisku rozszerzeń powoduje włączenie 2.
rozszerzenia. 2 diody nad przyciskiem rozszerzeń zaświecają się,
jeśli zostanąwłączone 1.i 2. rozszerzenie.
3. krótkie naciśnięcie przycisku rozszerzeń powoduje wyłączenie 1. i
2. rozszerzenia
Każdemu naciśnięciu przycisku rozszerzeń towarzyszy krótki
sygnał dźwiękowy.
Funkcja „Bridge”
Funkcję „Bridge” można włączyć wyłącznie wówczas, kiedy obie
strefy grzejne są wyłączone. Po wybraniu jednej strefy grzejnej w celu
włączenia funkcji„Bridge” dotknijprzycisku funkcji „Bridge”.
Emitowany jest sygnał dźwiękowy i zaświeca się dioda, jeśli dana
strefa jestaktywna.
Oba elementygrzejne funkcji„Bridge” będą wybrane równocześnie.
Po wybraniu stref grzejnych, jeśli poziom mocy nie jest taki, jak
oczekiwano, należygo zmienićza pomocą przycisków + i-.
Dla obu stref grzejnych funkcji „Bridge” będzie wskazywany
jednakowy poziommocy. Funkcja tazostanie wyłączona:
- jeśli przycisk funkcji„Bridge” zostaniedotknięty w trybie ustawień;
- jeśli użytkownik wybierzepoziom mocy„0”.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Kiedy coś (przedmiot lub płyn) naciska na dowolny przycisk przez
ponad 5 sekund, co 30 sekund słychać 2 krótkie sygnały dźwiękowe i
1 sygnałdługi. Płytakuchenna zostanie wówczas wyłączona.
Symbol tenbędzie nadalmigał, jeśli problem nie ustąpi.
Regulator czasowy
Funkcję regulatora czasowego można włączyć wyznaczonym
przyciskiem lubpoprzez równoczesnedotknięcie przycisków '+' i '-'.
W obu przypadkach musi być wybrana strefa grzejna i jej poziom
mocy musibyć ustawionyna wartość wyższą niż „0”.
Wybierz strefę, dla której ma być włączony regulator czasowy. Ustaw
poziom mocy dla tej strefy na większy niż 0. Dla strefy,dla które
ma byćustawiony regulatorczasowy,pojawia sięwskazanie.
Na wyświetlaczuregulatora czasowegowidnieje wskazanie „0 0”.
1) Czas działania regulatora można wybrać za pomocą przycisków
„+” lub „-”. Przy zmianie czasu nie jest emitowany żaden sygnał
akustyczny.
2) Równoczesne naciśnięcie przycisków regulatora powoduje
wyzerowanie czasu(00).
3) Przytrzymanie naciśniętego przycisku „+” lub „-” podczas
ustawiania czasu umożliwia szybsze wprowadzenie właściwego
czasu.
4) W przypadku ustawiania czasu po osiągnięciu wartości „00”
można przejść do „99” przyciskiem „-” i od „99” do „00” za pomocą
przycisku „+”.
5) Maksymalny możliwy do ustawieniaczas to99 minut.
6) Po upływie ustawionego czasu i usłyszeniu sygnału
dźwiękowego należy nacisnąć dowolny przycisk, a wtedy alarm
ustaje iwskazanie naregulatorze jest zerowane.
7) Ustawienie regulatora czasowego można zmienić, gdy ten już
działa.
8) Poziom mocy regulowanych czasowo stref można zmieniać bez
wpływu naustawiony czas.
9) Ostatnia minuta będzie wyświetlana z uwzględnieniem sekund
(w niektórych wersjach odliczanie takie jest widoczne wyłącznie
wówczas, jeśli wejdziemy do trybu ustawiania czasu podczas
57 PL
odliczania ostatniejminuty).
10) Naciśnięcie przycisku regulatora czasowego bez wybrania
jakiejkolwiek strefy grzejnej i kiedy żadna strefa nie jest regulowana
czasowo, nicnie powoduje.
11) Naciśnięcie przycisku regulatora czasowego bez wybrania
jakiejkolwiek strefy grzejnej i kiedy kilka stref jest regulowanych
czasowo powoduje, że czaspokazywany za pomocą cyfr zmienia się
w trybie obrotowym i pokazywany jest, którego wskaźnik mocy ma
zaświecony znakdziesiętny.
12) Alternatywnie dla strefy, która jest regulowana czasowo,
wyświetlana jestmoc (5s) i (0,5 s).
Na wyświetlaczu regulatora czasowego widnieje pozostałyczas. Jeśli
kilka stref jest regulowanych czasowo, wyświetlany jest najkrótszy
pozostały czasi znakdziesiętny dla danej strefy grzejnej.
Wskazanie nadal gorącej strefy grzejnej
(w strefach promieniujących -> obliczone)
Te same wskaźniki mogą być również wykorzystywane do
wskazywania nadal gorącej strefy grzejnej. W tym celu konieczne
jest określenie specjalnej tabeli czasu: Pozostały czas nagrzania = f
(poziom mocy, czasdziałania).
Jeśli temperatura na powierzchni szklanej płyty kuchennej wynosi
powyżej 65 C (wartość teoretyczna), o sytuacji takiej będzie
świadczyć nadanym wyświetlaczuwskazanie „H”.
Aby temperaturawynosiła ponad 65 C, elementgrzejny musi działać
o
o
przez określonyczas. Czas taki zależy od poziomumocy. Po upływie
takiego czasu będzie widoczne ostrzeżenie o nadal gorącej strefie
grzejnej powyłączeniu danegoelementu grzejnego.
Automatyczne bezpieczne wyłączenie
Jeśli poziom mocy nie ulegnie zmianie przez określony czas, dana
strefa grzejnaautomatycznie wyłączysię.
Maksymalny czas, przez jaki dana strefa grzejna może być
włączona, zależyod wybranegopoziomu mocy.
Poziom
mocy
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Maksymalny czas
włączenia (w godzinach)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
UWAGA:gdyby wtrakcie działania na najwyższych poziomachmocy
mogło dość do przegrzania, układ sterujący płyty kuchennej
spowoduje automatyczne wyregulowanie poziomu mocy, aby
zabezpieczyć płytęprzed przegrzaniem.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
w zakresie płyty kuchennejnależy pozwolić jej schłodzić się.
. Należy stosować wyłącznie produkty (środki czyszczące i skrobaki)
zaprojektowane specjalnie do powierzchni szklano-ceramicznych.
Można je nabyć wsklepach z artykułami przemysłowymi.
. Unikać rozlewania płynów, ponieważ mogą one szybko ulec
przypaleniu na powierzchni płyty, a to utrudniich wyczyszczenie.
. Zaleca się trzymać z dala od płyty kuchennej wszelkie substancje,
które łatwo ulegają roztopieniu, na przykład elementy plastikowe,
cukier lub produkty nabazie cukru.
KONSERWACJA:
- Nanieść kilka kropel specjalnego produktu do czyszczenia
powierzchni płytkuchennych.
- Przetrzeć wszelkie uciążliwe plamy miękką szmatką lub delikatnie
zwilżonym ręcznikiempapierowym.
- Wytrzeć miękką szmatką lub ręcznikiem papierowym dopóki
powierzchnia niebędzie czysta.
Jeśli wciążna powierzchnisą uciążliwe plamy:
- Nanieść nieco więcej kropel specjalnego produktu doczyszczenia
powierzchni płytkuchennych.
- Zeskrobać skrobakiem,trzymając go pod kątem 30°w stosunkudo
płyty kuchennej,dopóki plamanie zniknie.
- Wytrzeć miękką szmatką lub ręcznikiem papierowym dopóki
powierzchnia niebędzie czysta.
- W raziepotrzeby czynność powtórzyć.
KILKAWSKAZÓWEK:
Częste mycie pozostawia warstwę zabezpieczającą, która jest
niezbędna, aby zapobiec powstawaniu rys i zużywaniu się
powierzchni płyty. Upewnić się, czy powierzchnia jest czyta przed
ponownym użyciem płyty kuchennej. Aby pozbyć się plam
pozostawionych przez wodę, należy użyć kilku kropel białego octu lub
soku cytrynowego. Następnie wytrzeć pochłaniającym ręcznikiem
papierowym ikilkoma kroplamispecjalnego środka czyszczącego.
Powierzchnia szklano-ceramiczna będzie odporna na zarysowania
przez garnki o płaskim dnie, jednak zawsze lepiej jest podnosić je w
celu przestawieniaz danejstrefy grzejnej na inną.
UWAGA:
30° Maxi
Nie używaćzbyt mokrejgąbki.
Nigdy nieużywać nożaani śrubokręta.
Skrobak z ostrym ostrzem nie uszkodzi powierzchni pod
warunkiem, żebędzie trzymanypod kątem 30°.
Nigdy nie pozostawiaćskrobaka z ostrym ostrzem w miejscu,do
którego majądostęp dzieci.
Nigdy nie używać produktów ściernych lub proszków
czyszczących.
Metalowa obwódka: aby bezpiecznie wyczyścić metalową
obwódkę, należy użyć wody z mydłem, przepłukać, a następnie
przetrzeć dosucha miękkąszmatką.
Wszelkie zmiany koloru powierzchni szklanoceramicznej nie wpływają na działanie płyty ani
stabilność powierzchni. Odbarwieniatakie są zazwyczaj
skutkiem przypalonych resztek żywności lub
stosowania garnków wykonanych z takich materiałów,
jak aluminium czy miedź; są to plamy trudne do
usunięcia.
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Strefy grzejne nie umożliwiają gotowania na wolnym ogniu lub
pozwalają najedynie delikatnesmażenie
Stosować wyłącznie patelnie z płaskim dnem. Jeśli pomiędzy patelnią
a płytą grzejną jest szczelina, strefa grzejna nie przekazuje
prawidłowo ciepła.
Dno patelni powinno całkowicie zakrywaćdaną strefęgrzejną nacałej
jej średnicy.
Gotowanie trwa zbytdługo
Stosowane są nieodpowiednie garnki. Należy stosować wyłącznie
garnki z płaskim dnem, które są ciężkie i których średnica jest
przynajmniej jednakowa jak średnicastrefy grzejnej.
Niewielkie rysylub śladyotarcia na szklanej powierzchni płyty
Nieodpowiednie wyczyszczenie lub stosowanie garnków z szorstkim
dnem; takie cząsteczki, jak ziarnka piasku lub soli pomiędzy płytą a
dnem garnka. Patrz sekcja dotycząca czyszczenia: należy się
upewnić, że dna garnków są czyste przed użyciem ich i używać
jedynie garnków z równym płaskim dnem. Rysy można zmniejszyć
wyłącznie poprzezprawidłowo wykonaneczyszczenie.
Pozostałości metalu
Nie przesuwać aluminiowych garnków po powierzchni płyty
kuchennej. Patrzzalecenia dotycząceczyszczenia.
Używasz prawidłowych materiałów, ale plamy nadal są widoczne.
Użyj skrobaka z ostrym ostrzem i postępuj zgodnie ze wskazówkami
w sekcjidotyczącej czyszczenia.
Ciemne plamy
Użyj skrobaka z ostrym ostrzem i postępuj zgodnie ze wskazówkami
w sekcjidotyczącej czyszczenia.
Jasne powierzchniena płyciekuchennej
Ślady po użyciu garnka aluminiowego lub miedzianego, ale również
osady mineralne, po wodzie lub żywności; można je usunąć za
pomocą mleczkado czyszczenia.
Karmelizacja lub stopniowy plastik na powierzchni płyty
kuchennej
Patrz sekcjadotycząca czyszczenia.
Płyta kuchennanie działalub niektóre strefy grzejne niedziałają
Boczniki niesą prawidłowoumieszczone na płytce zaciskowej.
Należy sprawdzić, czy przyłącze jest wykonane prawidłowo i czy
panel sterowanianie jestzablokowany.Odblokować płytękuchenną.
58 PL
Płyta kuchennanie wyłączasię.
Panel sterowaniajest zablokowany. Odblokować płytę kuchenną.
Częstotliwość włączania/wyłączaniastref grzejnych
Cykle włączania/wyłączania są różne w zależności od wymaganego
poziomu grzania:
- niskipoziom: krótkiczas działania;
- wysokipoziom: długiczas działania.
Płyta kuchennanie działa.
Sprawdzić stan bezpieczników/wyłączników w budynku. Sprawdzić,
czy nienastąpiła przerwaw dostawie energii elektrycznej.
Płyta kuchennasama sięwyłączyła.
Wyłącznik główny (przycisk WŁ./WYŁ.) został przypadkowo dotknięty
lub naprzycisku tymznajduje się jakiś przedmiot. Włączyćurządzenie
ponownie po usunięciu wszelkich przedmiotów z przycisków.
Wprowadzić ponownieswoje ustawienia.
Wyświetlanalitera Fi numery
Jeśli na wyświetlaczu widoczna jest litera F, a obok niej numery, w
urządzeniu wystąpiła usterka. W poniższej tabeli przedstawiono
działania, jakiemożna podjąć,aby naprawić dany problem.
9. OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
Przed wezwaniemserwisanta należysprawdzić, co następuje:
— czy wtyczka jest prawidłowo podłączona i czy nie zadziałał
bezpiecznik;
Jeśli usterki nie można zidentyfikować, należy wyłączyć urządzenie,
nie próbując podejmować samodzielnej naprawy, po czym wezwać
serwisanta z punktu obsługi posprzedażowej. Urządzenie to posiada
gwarancję, którazapewnia, że zostanie ono naprawionenieodpłatnie
w punkcieserwisowym.
Wskazanie na
wyświetlaczu
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Usterka
Błąd oprogramowania sterowania
dotykowego.
Strefa sterowania dotykowego jest zbyt
gorąca i spowodowała wyłączenie
wszystkich elementów grzejnych.
Czujnik temperatury sterowania
dotykowego mógł ulec uszkodzeniu.
Czujnik temperatury sterowania
dotykowego mógł ulec uszkodzeniu.
Nadmierna czułość wszystkich
przycisków.
Błąd zabezpieczenia przycisków
Błąd zabezpieczenia przycisków
Błąd zabezpieczenia przycisków
Błąd zabezpieczenia przekaźników
Działanie
W razie pojawienia się takiego błędu należy odłączyć i ponownie podłączyć płytę kuchenną do źródła
zasilania. Jeśli błąd nadal ma miejsce, należy wezwać serwisanta. Jeśli błąd taki pojawia się nagle w
trakcie normalnego działania, należy wezwać serwisanta.
Poczekać na obniżenie się temperatury. Płyta kuchenna zostanie automatycznie przywrócona do
działania w momencie osiągnięcia przez temperaturę normalnej wartości.
Poczekać na obniżenie się temperatury. Jeśli błąd taki nadal będzie miał miejsce, kiedy temperatura
osiągnie wartość temperatury otoczenia, należy wezwać serwisanta.
Poczekać na obniżenie się temperatury. Jeśli błąd taki nadal będzie miał miejsce, kiedy temperatura
osiągnie wartość temperatury otoczenia, należy wezwać serwisanta.
Sprawdzić, czy płyta kuchenna jest prawidłowo zamontowana. Upewnić się, że przyciski stykają się
prawidłowo z powierzchnią szklaną.
Błąd ten świadczy o autokontroli przycisków. Zniknie w momencie przywrócenia autokontroli do
bezpiecznych wartości. Jeśli błąd nadal ma miejsce, należy wezwać serwisanta.
Błąd ten świadczy o autokontroli oprogramowania. Zniknie w momencie przywrócenia autokontroli do
bezpiecznych wartości. Jeśli błąd nadal ma miejsce, należy wezwać serwisanta.
Błąd ten świadczy o autokontroli oprogramowania. Zniknie w momencie przywrócenia autokontroli do
bezpiecznych wartości. Jeśli błąd nadal ma miejsce, należy wezwać serwisanta.
Mógł wystąpić problem z którymkolwiek ze sterowników przekaźników. Odłączyć płytę kuchenną od
zasilania, poczekać minutę i podłączyć ponownie. Jeśli błąd nadal ma miejsce, należy wezwać
serwisanta.
59 PL
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Vă recomandăm să păstraţi instrucţiunile de
instalare şi utilizare pentru o consultare ulterioară
şi, înainte de a instala plita, reţineţi numărul de
serie în caz că aveţi nevoie de ajutor de la
serviciul post-vânzare.
AVERTISMENT: aparatul şi piesele accesibile
devin fierbinţi în timpul funcţionării. Încercaţi să nu
atingeţi elementele de încălzire. Copiii cu vârsta
sub 8 ani nu trebuie lăsaţiîn apropierea aparatului
dacă nu sunt permanent supravegheaţi.
AVERTISMENT: utilizai numai protecii de plită
concepute de către producătorul aparatului de
gătit sau indicate de către producătorul aparatului
în instruciunile de utilizare astfel cum este
adecvat sau protecii de plită încorporate în
aparat. Utilizarea unor protecii
necorespunzătoare pot produce accidente.
AVERTISMENT: gătitul nesupravegheat pe oplită
cu grăsime sau ulei poate fi periculos şi poate
duce la producerea unui incendiu. Nu încercaţi
NICIODATĂ să stingeţi un incendiu cu apă, ci
opriţi aparatul şi apoi acoperiţi flacăra cu, de
exemplu, un capac sau un material anti-incendiu.
AVERTISMENT: pericol de incendiu: nu
depozitaţi articole pe suprafeţele de gătit.
AVERTISMENT: dacă suprafaţa este fisurată, nu
atingei sticla și opriţi aparatul pentru a evita
posibilitatea electrocutării.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârstă de
cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe dacă sunt supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a
aparatului şi dacă înţeleg pericolele aferente.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul. Curăţarea şi
întreţinerea efectuată de către utilizator nu se va
face de către copii fără a fi supravegheaţi.
ATENIE: procesul de gătit trebuie
supravegheat. Un proces de gătit pe termen scurt
trebuie supravegheat continuu.
Recomandăm cu căldură să nu lăsaţi copiii în
apropierea zonelor de gătit atunci când le folosiţi
sau atunci când sunt oprite, atâta timp cât
indicatorul de căldură reziduală este aprins,
pentru a împiedica riscul de arsuri severe.
Acest aparat nu este destinat utilizării cu ajutorul
unui temporizator extern sau al unui sistem
separat de comandă la distanţă.
Dacă există elemente cu lampă cu halogen, nu
priviţi fix în acestea.
Conectai un ștecher la cablul de alimentare care
să poată suporta tensiunea, curentul și sarcina
indicate pe etichetă și care să aibă contact de
împământare. Priza trebuie să fie adecvată
pentru sarcina indicată pe etichetă și trebuie să
aibă contactul de împământare conectat și în
funciune. Conductorul de împământare are
culoarea galben-verde. Această operaţiune
trebuie efectuată de un specialist având
calificarea adecvată. În cazul incompatibilităţii
dintre priză şi ştecherul aparatului, solicitaţi unui
electrician calificat să înlocuiască priza cu un alt
model adecvat. Ștecherul și priza trebuie să fie în
conformitate cu normele curente din ara unde se
efectuează instalarea.
Conexiunea la o sursă de alimentare poate fi
realizată de asemenea prin așezarea unui
disjunctor omnipolar între aparat și sursa de
alimentare care să suporte sarcina maximă
conectată și care să respecte legislaia actuală.
Cablul de împământare verde-galben nu trebuie
să fie întrerupt de disjunctor. Priza şi disjunctorul
omnipolar utilizate pentruconexiune trebuie săfie
uşor accesibile atunci când aparatul este instalat.
Deconectarea se poate realiza dacă ștecherul
este accesibil sau dacă este încorporat un
comutator în schema electrică fixă în conformitate
cu regulile referitoare la schema electrică.
Dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie
înlocuit de către producător, de agenţii săi de
service sau de persoane calificate similar pentru a
evita pericolele. Conductorul de împământare
(galben-verde) trebuie să fie mai lung de 10 mm
pe partea cutiei de borne. Seciunea conductorilor
interni trebuie să fie corespunzătoare cu puterea
absorbită de plită (indicată pe etichetă). Cablul de
curent trebuie să fie de tip HO5V2V2-F.
Nu așezai obiecte metalice, cum ar fi cuite,
furculie, linguri sau capace pe plită.Acestea s-ar
putea încălzi.
Folia de aluminiu şi vasele de plastic nu trebuie
așezate pe zonele de încălzire.
După fiecare utilizare este necesară curăţarea
parţială a plitei pentru a preveni acumularea de
murdărie şi grăsime. Dacă rămâne, aceasta este
gătită din nou atunci când se foloseşte plita şi
arde, producând fum şi mirosuri neplăcute şi
reprezintă un risc de propagare a incendiului.
Nu utilizaţi niciodată abur sau spray sub presiune
pentru a curăţa aparatul.
Nu atingeţi zonele de încălzire în timpul
funcţionării sau la scurt timp după utilizare.
Nu gătiţi niciodată mâncarea direct pe plita
vitroceramică.
Utilizai întotdeauna vasele de gătit
corespunzătoare.
Așezai întotdeauna vasulîn centrul zonei pe care
gătiţi. Nu așezai nimic pe panoul de comandă.
Nu utilizaţi plita ca suprafaţă de lucru.
Nu utilizaţi suprafaţa ca tocător.
Nu depozitaţi articole grele deasupra plitei. Dacă
acestea cad pe plită, o pot deteriora.
Nu utilizaţi plita pentru a depozita diverse articole.
Nu glisaţi vasele de gătit pe suprafaţa plitei.
60 RO
Plăcuă de identificare (aflată sub carcasa inferioară a plitei)
700 mm
55 mm
150 mm
COD PRODUS T
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Adâncime fantă 5 mm
1. AVERTISMENTE GENERALE
Prin amplasarea marcajuluipe acest produs, confirmăm faptul
că îndeplinim toate cerinţele europene relevante privind siguranţa,
sănătatea șimediul, aplicabilepentru această categorie de produse.
2. PROTEJAREA MEDIULUI
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva
europeană 2012/19/UE privind deșeurile de
echipamente electriceși electronice(DEEE).
DEEE conţin atât substanţe poluante (care au
consecinţe negative asupra mediului), cât şi
componente de bază care pot fi reutilizate. Este
important ca DEEE să fie supuse unor tratamente
specifice, pentru a elimina corect toate elementele
poluante şipentru arecupera şi recicla toate materialele.
Persoanele joacă un rol important în a asigura ca DEEE să nu
devină o problemă de mediu; este foarte important să respectaţi
anumite regulide bază:
• DEEE nuvor fi tratate cadeşeuri menajere.
• DEEE vor fi trimise la puncte de colectare corespunzătoare,
gestionate de autorităile municipale sau de companiile autorizate.
În multe ţări, pentru DEEE mari este posibilă colectarea de la
domiciliu.
• În multe ări, atunci când cumpăraţi un aparat nou, cel vechi
poate fi returnat distribuitorului, care trebuie să îl colectezegratuit la
schimb, în măsura în care echipamentul este de tip similar și are
aceleași funciicu echipamentullivrat.
3- INSTALARE
Instalarea unui aparat electrocasnic poate fi o operaiune complicată
care, dacă nu este efectuată corect, poate afecta în mod grav
siguranţa bunurilor, proprietăilor sau persoanelor. Din acest motiv, ar
trebui să fie efectuată de o persoană calificată profesional în
conformitate cureglementările tehnice.
În cazul în care această recomandare este ignorată şi instalarea este
realizată de o persoană necalificată, producătorul nu îşi asumă
responsabilitatea pentru nicio defecţiune tehnică a produsului, fie că
are ca rezultat sau nu deteriorarea bunurilor sau a proprietăilor ori
rănirea persoanelorsau aanimalelor.
După ce ai îndepărtat ambalajul, asigurași-vă că aparatul nu este
deteriorat, în caz contrar, contactai serviciul post-vânzare al
furnizorului sauproducătorului.
Asigurai-vă că mobilierul în care va fi montat aparatul și toată mobila
din apropiere sunt confecionate din materiale care pot rezista la
temperaturi ridicate(min 100°C).
În plus, toate masele plastice stratificate decorative trebuie fixate cu
adeziv curezistenă ridicată..
Aparatul poate fi instalat într-un mobilier încorporat în modul
„Standard” sau„Flush”.
Perimetru de
instalare Flush
Observaţie: Dimensiunile parametrului interior sunt aceleași ca la
instalarea standard.
Lăsai o distanăde celpuin 55
mm între plită și peretele din
spate și cel puin 150 mm între
plită și mobilierul vertical sau
pereii din partealaterală. Dacă
se instalează mobilier
deasupra plitei, distana
minimă recomandată este de
700 mm.
Când instalai o hotă deasupra
plitei, consultai cerinele de
instalare specificate pentru
hotă, dar, în orice caz, distana
dintre plită și hotătrebuie să nu
fie maimică de700 mm.
Dacă partea inferioară a plitei este adiacentă la o zonă accesibilă în
mod normal pentru operaiuni de manipulare sau curăare, trebuie
pus unseparator la20 mm sub partea inferioarăa plitei.
min 20 mm
Când instalai un cuptor sub plită, separatorul nu trebuie pus, iar
distana minimă dintrepartea inferioarăa plitei și cuptor nu trebuie să
fie mai mică de 10 mm. Nu instalai un cuptor care nu s-a răcit sub
această plităși instalaicuptorul urmând propriile cerine deinstalare.
Grosimea blatului de lucru trebuie să fie între 25 și 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
Perimetru de
instalare Flush
61 RO
min
10 mm
Împreună cu plita este
livrată o garnitură de
etanşare rezistentă la apă.
Montai garnitura de
etanșare în jurul pării
inferioare a plitei, astfel
cum este descris și
asigurai-vă că este
montată corespunzător
pentru a evita orice
scurgere înmobilierul desusinere.
Partea inferioară
4. CONEXIUNE ELECTRICĂ
A
CD
SCHEMA 1SCHEMA 2SCHEMA 3SCHEMA 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
C
B
Fixare normală:
- Scoatei clamele de fixare din
geanta cu accesorii și
înșurubai-le în poziia
prezentată pe cutia inferioară.
(Nu strângei șuruburile pentru a
bloca clamele, acestea trebuie
să semiște liber)
-Introducei plita în poziia
centrală aconturului.
-Rotii clamele și strângei-le
complet.
Fixare rapidă: (În funcie de model)
Luai patru arcuri din geanta de
accesorii și înșurubai-le în cutia
inferioară, astfel cum este
prezentat înfigură.
Centrai și introducei
plita.
Apăsai pările laterale ale
plitei până când este
susinută în jurul întregului
său perimetru
SCHEMA
SCHEMA
SCHEMA
SCHEMA
SCHEMA
SCHEMA
SCHEMA
A
B
C
SCHEMA 5SCHEMA 6SCHEMA 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
1
1
1
1
1
A
C
5
3
5
3
5
4
5
5
3
5
7
5
5
B
D
SCHEMA
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
INSTALAREFLUSH
După ce ai verificat ca poziia
plitei să fie corectă, umplei golul
dintre blatul de lucru și plită cu
adeziv de silicon. Aplicai stratul
de silicon cu o racletă sau cu un
deget umed, umezit cu apă și
săpun înainte de a forma.
Nu utilizai plita până când stratul
de siliconeste completuscat.
În conformitate cumodelul
1.„+”
2.„-”
3.TEMPORIZATOR
4.Ledsuplimentar pentruzona de gătit
5.Indicatorde programarepentru zona de gătit
6.Selectareazonei
7.Punte
62 RO
„Instalarea trebuie să respecte standardele și directivele.“
Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru orice daune
ce arputea ficauzate de utilizarea inadecvată sauiraţională.
AVERTISMENT: Producătorul nu poate fi considerat răspunzător
pentru niciun incident sau consecină a acestuia ce poate apărea în
timpul utilizării unui aparat care nu este împământat sau care este
împământat, darcu continuitatedeficitară.
Verificaţiîntotdeauna, înaintea oricărei operaţiuni electrice,tensiunea
curentului afişată pe contorul electric, reglarea disjunctorului,
continuitatea legării la pământ a instalaţiei şi caracterul adecvat al
siguranţei.
Conexiunea electrică a instalaiei trebuie realizată în conformitate cu
puterea nominală a aparatului; aceasta trebuie realizată printr-un
comutator dedeconectare cupol Omni.
Dacă aparatul are ieşire de priză,trebuie instalatastfel încâtieşirea de
priză săfie accesibilă.
Firul galben/verde al cablului de alimentare trebuie legat la
împământarea reţeleide curentşi a bornelor aparatului.
Orice întrebare aveţi referitoare la cablul de alimentare trebuie
adresată serviciuluipost-vânzare sauunui tehnician calificat.
Plita este prevăzută cu un cablu de alimentare care trebuie conectat
numai lao alimentarecu curent de 220-240 V, între fazăşi neutru.
Cu toateacestea, plitapoate fi conectată la:
Trifazic220-240 V3
Trifazic380-415 V2N
Pentru atrece lanoua conexiune, urmai instruciunile demai jos:
Înainte de a realiza conexiunea, asiguraţi-vă că instalaţia este
protejată de o siguranţă corespunzătoare şi că este prevăzută cu fire
cu o secţiune suficient de mare pentru a alimenta aparatul în mod
normal.
Observaţie: asiguraţi-vă că şuruburile cutiei de borne sunt
strânse.
Operaţii cetrebuie efectuatepentru o conexiune nouă:
-Alegeţi cablul de alimentare în conformitate cu recomandările din
tabel;
-Treceţicablul dealimentare prin clemă;
-Dezveliţi capătul fiecărui conductor al cablului de alimentare pe o
lungime de 10 mm, luând în calcul lungimea necesară a cablului
pentru conexiuneala cutiade borne;
-
-În conformitate cu instalaţia şi cu
DERIVAZIONE
ajutorul barelor de derivaţie pe care trebuia
să le recuperaţi după prima operaţiune,
montai conductorul aşa cum se indică în
diagramă;
-Montaţi capacul;
-Înşurubaţi clema pentru fixarea
cablului.
ATENŢIE:
Dacă trebuie să înlocuiţi cablul de alimentare, conectaţi firul în
conformitate cuurmătoarele culori/coduri:
ALBASTRU
MARO
GALBEN VERDE
Neutru
Timp real
Împământare
( )
Întoarcei plita, punând partea de sticlă pe blatul de lucru, având grijă
să protejaţisticla.
Deschideţi capacul în următoarea ordine:
231
-deşurubaţi clema pentrufixarea cablului„1“;
-găsiţi cele douăurechi amplasatepe laturi;
-puneţi lama unei şurubelniţe cu cap plat în faţa fiecărei urechi „2“
şi „3“,introduceţi şiapăsaţi;
-îndepărtaţi capacul.
Pentru adesface cablulde alimentare:
-Scoateţi şuruburile care fixează cutia de borne ce conţine barele
de derivaţieşi conductoriicablului de alimentare;
-Scoateţi cablul dealimentare.
Operaţii cetrebuie efectuatepentru o conexiune nouă:
-Alegeţi cablul de alimentare în conformitate cu recomandările din
tabel;
-Treceţi cablulde alimentareprin clemă;
-Dezveliţi capătul fiecărui conductor al cablului de alimentare pe o
lungime de 10 mm, luând în calcul lungimea necesară a cablului
pentru conexiuneala cutiade borne;
-- În conformitate cu instalaţia şi cu ajutorul barelor de derivaţie pe
care trebuia să le recuperaţi după prima operaţiune, montai
conductorul aşacum seindică în diagramă;
-Montaţi capacul;
-Înşurubaţi clemapentru fixarea cablului.
Conexiunea la bornele din cutia de borne
SCHEMA
"1-6"
MONOFAZIC sau BIFAZIC 220-240 V
Cablu
HO5V2V2F
TRIFAZIC 220-240 V3~
Cablu
HO5V2V2F
TRIFAZIC 380-415 V2N~
Cablu
HO5V2V2F
Monofazic 220-240 V~Bifazic 220-240 V2N~
Trifazic 220-240 V3~Trifazic 380-415 V2N~
Ph = Fază
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N=NeutruT=Împământare
2
2
2
SCHEMA
"7"
~
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
2
2
2
63 RO
5. RECOMANDĂRI DE VASE DE GĂTIT
PENTRU PLITĂ
Utilizarea unor vase de gătit de bună calitate este esenţială pentru
atingerea unei performanţeoptime aplitei dvs.
4 - Dupăacest moment,pe afișaj va apărea acestmesaj.
• Utilizaţi întotdeauna vase de gătit de bună calitate, cu bazăperfect plată şi groasă: utilizarea acestui tip de vase de gătit va
preveni formarea de puncte fierbinţi care determină lipirea mâncării.
Oalele şi tigăile din metal gros vor asigura o distribuire uniformă a
căldurii.
•atunci cândAsiguraţi-vă că baza oalei sau tigăii este uscată:
umpleţi tigaia cu lichidsau folosiţiuna carea fostdepozitată în frigider,
asiguraţi-vă că baza tigăii este complet uscată înainte de a o pune pe
plită.Astfel nu veţi păta plita.
• Utilizai tigăiale cărordiametru săfie suficientde marepentrua acoperi suprafaa unităii: dimensiunea tigăii nu trebuie să fie mai
mică decât zona de încălzire. Dacă este puţin mai mare, energia va fi
folosită cueficienţă maximă.
ALEGEREA VASELOR DE GĂTIT - Următoarele informaţii vă vor
ajuta săalegeţi vaselede gătit cu cea maibună performanţă.
Oţel inoxidabil: foarte recomandat. Bun în special cu bază tip
sandviş. Baza tip sandviş combină avantajele oţelului inoxidabil
(aspect, durabilitate şi stabilitate) cu cele ale aluminiului sau
cuprului (conductivitate termică, distribuire uniformă a căldurii)
Aluminiu: serecomandă pentru greutate mare. Conductivitatebună.
Uneori, reziduurile de aluminiu apar ca zgârieturi pe plită, dar pot fi
îndepărtate dacăsunt şterseimediat.
Din cauza punctului de topire scăzut, nu trebuie utilizat aluminiu
subţire.
Fontă: se poate utiliza, dar nu este recomandat. Performanţă slabă.
Poate zgâriasuprafaţa.
Bază din cupru/faianţă: se recomandă pentru greutate mare.
Performanţă bună, dar cuprul poate lăsa reziduuri ce se văd ca
zgârieturi. Reziduurile pot fi îndepărtate, dacă plita este curăţată
imediat. Cu toate acestea, nu lăsaţi vasele să fiarbă până se evaporă
toată apa. Metalul supraîncălzitse poatelipi de plitele de sticlă.Cuprul
supraîncălzit poate lăsa reziduuri careformează pete permanentepe
plită.
Porţelan/email: Performanţă bună doar dacă au o bază subţire, fină
şi plată.
Vitroceramică: nu se recomandă. Performanţă slabă. Poate zgâria
suprafaţa.
6. UTILIZARE
Cum să alegei nivelul de administrare a energiei.
Cu ajutorul funciei „Administrare energie”, utilizatorul poate seta
puterea maximă pe care o poate atinge plita.
Funcia de administrare a energiei este disponibilă numai în timpul
primelor 30 desecunde dupăpornirea plitei. Există chiar și posibilitatea
de a repeta această setare prin oprirea șireluarea alimentării.
Prin setarea energiei maxime dorite, plita ajustează automat distribuia
în diverse zone de gătit, astfel încât această limită nu este depășită
niciodată; cu avantajul suplimentar al capacităii de a administra
simultan toate zonele fără probleme de suprasarcină.
Clientul poate seta energia maximă a plitei între 2,5 kW și energia
maximă aferentă a plitei (aceasta se poate modifica conform
modelului) (de exemplu, dacă energia maximă a plitei este 7,2 kW,
nivelul maximde energie pentru aceastăsetare este între 2,5kW și 7,2
kW). În momentul achiziiei, plita este setată la puterea maximă.
După conectarea aparatului la energia electrică, în decurs de 30 de
secunde, putei seta nivelul de putere pe baza punctelor prezentate
mai jos:
1 - Pornii plita.
2 - Lăsai comenzile digitale să-și termine procesulde iniializare.
3-3Înainte săse scurgă 0 de secunde,atingei în decurs de 5secunde
tasta”.“
5 -tastaUtilizândCRONOMETRULUI „Plus” și tasta „Minus”, se pot
ajusta valorile de administrare a energiei. În acest exemplu, între
6500 și 2500w. Când se selectează valoarea necesară, atingei în
același timptastele „Plus”și „Minus” în cele 5secunde.
6
P
5
00
6 - Atunci când încheiai acest proces, se aude un sunet lung și se
produce resetarea.Procesul deiniializare va fi regenerat.
7 - După procesul de iniializare, pe afișajul cronometrului va fi arătat
nivelul energieiECO.
După aceea, controlul digital nu va mai permite nicio combinaie,
care săpoată depășilimita Eco
Pornii/oprii o zonă de încălzire
Pentru aporni un încălzitor, atingei orice zonăa încălzitorului timp de
400 msec. Se va auzi un bip lung și va apărea valoarea „0” în zona
cifrei, indicândnivelul deputere.
1) Dacă orice etapă de gătit este în poziia 0, acest afișaj se va opri
automat după 10 secunde, iar secvena zonei oprite va scoate un
sunet.
2) Dacă există o indicaie de căldură reziduală pe afișajul care este
pornit, darcu putere0, va apărea „0”.
3) Dacă funciade blocare este activă,nu puteiporni o zonă.
Pentru a opri un încălzitor, atingei orice zonă a încălzitorului timp de
1,2 sec. Se vor auzi trei bipuri scurte și nu va apărea nimic sau va
apărea valoarea„H” înzon
1) Dacă orice etapă de gătit este în poziia 0, acest afișaj se va opri
automat după 10 secunde, iar secvena zonei oprite va scoate un
sunet.
2) Dacă există o indicaie de căldură reziduală pe afișajul care este
oprit, seva afișa„H”.
3) Dacă funciade blocare este activă,putei oprio zonă.
4) Dacă este activ numai un încălzitor, iar acesta este oprit, se vor
auzi patru bipuri scurte, indicând că toate pările superioare de gătit
sunt oprite.acifrei, dacăexistă căldură reziduală. Zona vafi oprită.
Selectarea unei zone
Când zona este deja pornită, se produce o intensitate scăzută a
luminii pentruzonele pornitecare nu sunt selectate.
P
64 RO
Dacă este pornită numai o zonă, această zonă este deja selectată în
mod implicit, fără a fi nevoie să apăsai scurt (150 msec) pe tasta de
selectare.
Creșterea/scăderea nivelului de putere
Funcie punte
Funcia puntepoate fi activată numai atunci cândambele încălzitoare
sunt oprite. Un încălzitoral puniia fost selectat, pentrua activafuncia
punte atingeitasta punte.
Sună unbip, iarledul zonei pornește, dacă zonaeste activată.
Ambele încălzitoareale puniivor fi selectate în acelașitimp.
Cu încălzitoarele selectate, dacă nivelul de putere nu este nivelul de
putere dorit,prin tastele+ -.
Ambele afișaje de încălzire ale punii vor arăta același nivelul de
putere. Funciase vafinaliza:
- Dacătasta puniieste atinsă în modul desetare
- Dacăutilizatorul selecteazănivelul de putere „0”
Cu o apăsare scurtă pe „+” sau „-”, creștei sau reducei puterea din
cifrele zonelorselectate: 0-1-2-3...9-P
1. Pentru apăsări lungi pe tastele + sau -, nivelul de putere
crește/scade continuu. Cu o creștere rapidă, puterea se oprește la
nivelul 9, iar pentru o putere ridicată este necesară o altă apăsare
scurtă petasta +.Nu se aude niciun bipla creșterea/scăderearapidă.
2. Odată ajuns la nivelul de putere P, apăsarea tastei + din nou nu
schimbă nivelul de putere la 0. Odată ajuns la nivelul de putere 0,
apăsarea tastei- dinnou nu schimbă nivelul deputere laP.
3. Cu ozonă pornităla nivelulde putere0, dacăzona estefierbinte, 0
va clipi alternativ. După 10 secunde, 0 va dispărea, va apărea o literă
„H” fixăpe afișaj.
4. Când un încălzitor este selectat, iar tastele „+” și „-” sunt atinse în
același timp, nivelul de putere va fi „0”, dar încălzitorul se va menine
selectat timp de 10 secunde. Dacă încălzitorul a fost temporizat,
temporizatorul se va opri.Această aciune poate fi desfășurată numai
în anumite cazuri, în funcie de configuraia comenzii tactile.
Următoarele exemple au doar rol informativ. Experienţa personală
este cea care vă va permite să adaptaţi aceste setări la gusturile şi
obiceiurile dvs.
Opiune de blocare pentru copii
Această aciune va fi efectuată când sunt atinse tastele „+” și „-” în
același timp.
Apoi, de fiecaredată când va fi atinsă otastă, afișajul va arăta „L” timp
de 2sec., căldurarămânând în același stadiu.
Pentru a dezactiva funcia de blocare pentru copii, urmai același
proces explicat anterior. Apoi, se va auzi un scurt bip, iar afișajul va
arăta litera„n”. Plitava rămâne deblocată.
Observaţie: Ofuncie automată de blocarepentru copii se va produce
în 15 minute după oprirea completă a plitei. Această funcie va avea
loc automat, dar este necesar să fie programată anterior. Consultai
punctul privindsetările deutilizare.
Zone duble/triple
Pentru a porni inelul de extensie dublu, zona principală asociată
trebuie să fie deja pornită, iar nivelul de putere indicat trebuie să fie
mai maredecât 0.
8.1 -Zonă dublăpornită
Prima apăsarescurtă petasta de extensie pornește inelulde extensie.
Ledul de pe tasta de extensie se aprinde dacă inelul de extensie este
pornit.
Adoua apăsare scurtă pe tastade extensie oprește inelul deextensie.
Bip scurtla fiecareapăsare pe tasta de extensie.
8.2 -Zonă triplăpornită
Prima apăsare scurtă pe tasta de extensie pornește primul inel de
extensie. Primul led de pe tasta de extensie se aprinde dacă primul
inel de extensie este pornit (ledul din partea stângă, în cazul zonei
triple, singurulled șicel din mijloc, în cazulzonei duble)
A doua apăsare scurtă pe tasta de extensie pornește al doilea inel de
extensie. Cele două leduri depe tastade extensiese aprind dacă cele
două inelede extensiesunt pornite
A treia apăsare scurtă pe tasta de extensie oprește primul și al doilea
inel deextensie.
Bip scurtla fiecareapăsare pe tasta de extensie.
Sigurana depășirii
Ceva (un obiect sau un lichid) apasă orice tastă mai mult de 5 s. Două
bipuri scurte + unbip lungla fiecare 30 s în timpce tastaeste apăsată.
Pările superioare de gătit se vor opri .Acest simbol va clipi cât
timp aspectulpersistă.
Temporizator
Funcia detemporizare poate fi activatăcu propria tastă sau atingând
tastele „+”și „-”în același timp.
În ambele cazuri, încălzitorul trebuie selectat, iar nivelul său de putere
trebuie săfie maimare de 0.
Selectai zona care urmează să fie temporizată. Nivelul de putere al
zonei mai mare decât 0.static este afișat în zonatemporizată. „0
0” încifrele rezervatepentru temporizator.
1) Cu tastele „+” sau „-” poate fi ales timpul temporizatorului. Nu se
aud bipuriîn timpulschimbării.
2) Apăsai simultan tastele ale temporizatorului, temporizatorul este
anulat (trecela 00).
3) Dacă tastele „+” sau „-” aletemporizatorului se menin apăsate în
timpul TBD, existăo setare rapidă.
4) Când se setează timpul temporizatorului, este posibil să se
ajungă dela „00”la „99” cu tasta „-”și de la „99” la„00” cutasta „+”.
5) Timpulmaxim estede 99 de minute.
6) După ce a trecut timpul,iar plita scoate bipuri, apăsaiorice tastă,
iar alarmași secvenacifrei se va sfârși.
7) Putei regla timpul temporizatorului în timp ce temporizatorul
funcionează anterior.
8) Puterea zonei temporizate poate fi modificat fără consecine
asupra programăriitemporizatorului.
9) Ultimul minut va fi afișat în secunde (pentru variante vizibile
numai dacă introducem programarea temporizatorului în ultimul
minut dinnumărătoarea inversă)
10) Apăsând tasta temporizatorului fără nicio zonă selectată și
atunci cândnicio zonănu este temporizată, nu facenimic.
11) Apăsând tasta temporizatorului fără nicio zonă selectată și
atunci cândmai multe zone sunt temporizate, timpulindicat în cifre se
schimbă în mod rotativ și arată timpul a cărui afișare de putere are un
punct zecimalpornit.
12) Puterea alternativă (5 s) și (0,5 s) este afișată în zona
temporizată.
Timpul rămas este afișat în cifrele rezervate pentru temporizator.
Dacă sunt temporizate mai multe zone, este afiat timpul cel mai mic
rămas, iarpunctul zecimaleste afișat în zona corespunzătoare.
Indicator de căldură reziduală
(în încălzitoare radiante -> calculate)
Aceiași indicatori pot fi utilizai pentru și pentru indicarea „căldurii
reziduale”. Trebuie definit un calendar în acest scop: Timp repaus
căldură =f (nivelde putere, timp de lucru).
În timp ce temperatura pe suprafaa de sticlă pentru gătit este peste
65°C (valoare teoretică), această condiie va fi prezentată pe afișajul
asociat, prinintermediul unui„H”.
Pentru a genera o temperatură depeste 65°C,trebuie pusîn funciune
un element de încălzire pentru un anumit timp, acest timp depinde de
nivelul de putere. Odată ce timpul a expirat, avertismentul privind
căldura reziduală va fi afișat atunci când elementul de încălzire este
oprit.
65 RO
Sigurană automată oprită
Dacă nivelul de putere nu se schimbăpe durata unui timp prestabilit,
încălzitorul corespunzătorse opreșteautomat.
Timpul maxim în care un încălzitor poate sta pornit depinde de nivelul
de gătitselectat.
Nivelul de
putere
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Durata max. (ore)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
Nicio modificare a culorii suprafeţei vitroceramice nu îi va
afecta funcţionarea sau stabilitatea acesteia. De regulă,
astfel de decolorări se datorează reziduurilor de mâncare
arsă sau utilizării de vase pentru gătit fabricate din
materiale cum ar fi aluminiu sau cupru; aceste pete sunt
greu de îndepărtat.
8. REZOLVAREA PROBLEMELOR
Zonele de gătit nu fierb mâncarea la foc mic sau prăjesc doar
încet
Utilizai tigăi cu baza plată. Dacă se vede lumină între tigaie şi plită,
înseamnă căzona nutransmite corect căldura.
Baza tigăiitrebuie săacopere în totalitate zona selectată.
Gătitul este prealent
Se utilizează tigăi inadecvate. Utilizai doar ustensile cu bază plată,
grele şicu undiametru cel puţin la felde marecu zona de gătit.
OBSERVAIE: în timp ce ar putea avea loc o situaie de
supraîncălzire în timpul funcionării la niveluri ridicate de putere,
comanda plitei va regla automat nivelul de putere pentru a proteja plita
de supraîncălzire.
7. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de a efectua orice lucrare de întreţinere asupra plitei,
permiteţi-i să se răcească.
. Sepot utiliza doar produsele(creme şi raclete) createspecial pentru
suprafeţele vitroceramice. Acestea pot fi achiziţionate dinmagazinele
de bricolaj.
. Evitaţi vărsarea de lichide, deoarece orice element care cade pe
suprafaţa plitei se vaarde rapid şi va îngreunacurăţarea.
. Se recomandă să nu lăsaţi lângă plită substanţe care se pot topi, ca
de exemplu articole dinplastic, zahăr sau produse pebază dezahăr.
ÎNTREINERE:
- Puneţi câteva picături de produs de curăţare special pe suprafaţa
plitei.
- Frecaţi petele greu de îndepărtat cu o bucată de material moale
sau cuprosoape debucătărie din hârtie uşor umede.
- Ştergeţi cu o bucată de material moale sau cu un prosop de
bucătărie dinhârtie uscatpână când suprafaţa este curată.
Dacă rămânpete greude îndepărtat:
- Mai puneţi câteva picături de lichid de curăţare special pe
suprafaţă.
- Răzuiţi cu o racletă, ţinând-o la un unghi de 30° faţă de plită, până
când patadispare.
- Ştergeţi cu o bucată de material moale sau cu un prosop de
bucătărie dinhârtie uscatpână când suprafaţa este curată.
- Repetaţi operaţiunea,dacă este necesar.
Mici zgârieturisau abraziunipe suprafaţa de sticlă aplitei
Curăţarea este incorectă sau se utilizează tigăi cu bază aspră;
particule de tipul granulelor, nisipului sau sării dintre plită şi baza tigăii.
Consultaţi secţiunea „CURĂŢARE“; asiguraţi-vă că baza tigăilor este
curată înaintede utilizare şi folosiţidoar tigăi cu baza fină.Zgârieturile
pot fidiminuate doardacă se efectuează corect curăţarea.
Urme demetal
Nu glisaţi vasele de aluminiu pe plită.Consultaţi recomandărileprivind
curăţarea.
Utilizai materialele corecte, dar petele persistă. Utilizai o racletă şi
urmaţi instrucţiuniledin secţiunea„CURĂŢARE“.
Pete închisela culoare
Utilizai oracletă şiurmaţi instrucţiunile din secţiunea „CURĂŢARE“.
Suprafeţe deschisela culoarepe plită
Urme de la tigăile de aluminiu sau cupru, dar şi depozite minerale, de
apă sau mâncare; pot fi îndepărtate utilizând un agent de curăţare
cremos.
Caramelizare sauplastic topitpe plită.
Consultaţi secţiunea„CURĂŢARE“.
Plita nufuncţionează sauanumite zone nu funcţionează
Derivaţiile nusunt poziţionatecorect pe cutia de borne.
Verificaţi dacă este făcută conexiunea şi dacă panoul de comandă
este blocat.Deblocaţi plita.
Plita nuse decuplează.
Panoul decomandă esteblocat. Deblocaţi plita.
CÂTEVASUGESTII:
Curăţarea frecventă formează un strat de protecţie, esenţial pentru
prevenirea zgârieturilor şiuzurii. Asiguraţi-vă că suprafaţa este curată
înainte de a utiliza din nou plita. Pentru a îndepărta urmele lăsate de
apă, folosiţi câteva picături de oţetalb sausuc delămâie. Ştergeţi apoi
cu hârtieabsorbantă şicu câteva picături de lichidde curăţarespecial.
Suprafaţa vitroceramică va rezista la mişcările făcute de vasele de
gătit cu baza plată, cu toate acestea, se recomandă să le ridicaţi
atunci cândle mutaţidintr-o zonă în alta.
Observaţie:
30° Maxi
Nu utilizaţiun bureteprea ud.
Nu utilizainiciodată uncuţit sau o şurubelniţă.
O racletăcu lamă nuva deteriora suprafaţaatâta timp câto ţineţi
la ununghi de30°.
Nu lăsaţiniciodată racletacu lamă la îndemâna copiilor.
Nu utilizainiciodată produseabrazive sau prafuri de curăţat.
Partea metalică: pentrua curăţa în siguranţă partea metalică, spălaţi
cu apăşi săpun,clătiţi şi apoi ştergeţi cuo cârpăuscată.
Frecvenţa operaţiilorde pornire/oprirepentru zonele de gătit
Ciclurile pornit-opritvariază înfuncţie de nivelul de căldurădorit:
- nivelscăzut: timpde funcţionare scurt,
- nivelridicat: timpde funcţionare lung.
Partea superioarăpentru gătitnu funcionează.
Verificai starea siguranelor/disjunctoarelor la locaia dvs. Verificai
pentru avedea dacăare loc o întrerupere deenergie.
Partea superioarăpentru gătits-a oprit.
Comutatorul principal (tasta PORNIT/OPRIT) a fost atins accidental
sau există un obiect deasupra oricărei taste. Pornii din nou unitatea
fără nicioobiecie cuprivire la tastatură. Introducei setăriledin nou.
Afișare Fși numere
Dacă F și numerele apar pe afișaj, unitatea dvs. a detectat o
defeciune. Următorul tabel enumeră aciuni pe care le putei
întreprinde pentrua corectaproblema.
9. ÎNGRIJIRE ULTERIOARĂ
Înainte dea chemaun inginer de service, verificaţiurmătoarele:
- dacăștecherul estecorect introdus şi legat lasiguranţă;
Dacă nu puteţi identificaeroarea, opriiaparatul - nu îl forţaţi- şiapelaţi
centrul de servicii pentru îngrijire ulterioară. Aparatul este furnizat cu
un certificat de garanţie care specifică faptul că va fi reparat gratuit la
centrul deservice.
66 RO
Afișaj încălzitor
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Defecţiune
Eroare software comandătactilă.
Zona de comandă tactilă este prea
caldă și aoprit toate încălzitoarele.
Senzorul de temperatură al comenzii
tactile poate fideteriorat.
Senzorul de temperatură al
comenzii tactile poatefi deteriorat.
Sensibilitate excesivă laorice tastă.
Eroare tastatură desigurană
Eroare tastatură desigurană
Eroare tastatură desigurană
Eroare de securitaterelee
Aciune
Dacă eroareaa avutloc, deconectai și conectai din nou parteasuperioară degătit la reeaua de alimentare.
Dacă eroarea persistă, apelai la serviciul post-vânzare. Dacă apare brusc o eroare într-o funcionare
normală, apelai laserviciul post-vânzare.
Așteptai până la scăderea temperaturii. Partea superioară de gătit se va rcupera complet atunci când
temperatura atinge ovaloare normală.
Așteptai până la scăderea temperaturii. Dacă mesajul persistă atunci când temperatura atinge o valoare de
mediu, apelai laserviciul post-vânzare.
Așteptai până la scăderea temperaturii. Dacă mesajul persistă atunci când temperatura atinge o valoare de
mediu, apelai laserviciul post-vânzare.
Verificai dacă suprafaa superioară de gătit este montată corect. Asigurai-vă că tastele ating corect
suprafaa de sticlă.
Această eroare este o auto-verificare a tastaturii. Aceasta dispare când auto-verificarea revine la valoarea
sigură. Dacă eroareapersistă, apelai laserviciul post-vânzare.
Această eroare este o auto-verificare a software-ului. Aceasta dispare când auto-verificarea revine la
valoarea sigură. Dacăeroarea persistă, apelaila serviciulpost-vânzare.
Această eroare este o auto-verificare a software-ului. Aceasta dispare când auto-verificarea revine la
valoarea sigură. Dacăeroarea persistă, apelaila serviciulpost-vânzare.
Orice unitate de releu poate avea o problemă. Îndepărtai partea superioară de gătiti de la reeaua de
alimentare, așteptai unminut și porniidin nou.Dacă eroareapersistă, apelaila serviciulpost-vânzare.
67 RO
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Priporočamo vam, da navodila za namestitev in
uporabo shranite za poznejšo uporabo in pred
namestitvijo kuhalne plošče zabeležite njeno
serijsko številko v primeru, če potrebujete pomoč
poprodajnega servisa.
OPOZORILO: Naprava in dostopni deli se med
uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotikate
grelnih elementov. Otroci mlajši od 8 let ne smejo
uporabljati naprave, razen če so pod stalnim
nadzorom.
OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite
kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec
naprave za kuhanje ali ki jih je proizvajalec
navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali
zaščite, ki so vgrajene v napravi. Uporaba
neustreznih zaščit lahko povzroči nesreče.
OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na plošči
z mastjo ali oljem je lahko nevarno in lahko
privede do požara. NIKOLI ne poskušajte gasiti
požara z vodo, temveč izklopite napravo in nato
pokrijte ogenj, npr.s pokrovom ali požarno odejo.
OPOZORILO: Nevarnost požara: na kuhalnih
površinah ne hranite predmetov.
OPOZORILO: Če je površina počena se ne
dotikajte stekla in izklopite napravo, da bi se
izognili morebitnemu električnemu udaru.
To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega
leta naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi,
senzoričnimi ali razumskimi sposobnostmi
oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj ter
znanja lahko uporabljajo napravo samo pod
nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede
varne uporabe naprave in če se zavedajo
nevarnosti, ki jih njena uporaba prinaša.
Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite
igranje z napravo. Čiščenja in vzdrževanja otroci
ne smejo izvajati brez nadzora.
POZOR: Postopek kuhanja mora biti pod
nadzorom. Kratkotrajni postopek kuhanja mora
biti pod stalnim nadzorom.
Zelo priporočljivo je, da se otroci zadržujejo proč
od območja kuhanja medtem, ko so kuhalne cone
v uporabi ali ko so izklopljene, dokler indikator
preostale toplote sveti, da se prepreči tveganje
resnih opeklin.
Ta naprava ni namenjena za upravljanje z
zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom
daljinskega upravljanja.
Ne zrite v elemente halogenskih luči kuhalne
plošče, če so prisotni.
Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki
izpolnjuje zahteve glede napetosti, toka in moči, ki
so navedene na oznaki naprave, vtičnica pa mora
biti tudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora
zagotavljati ustrezno moč, ki je navedena na
oznaki naprave, biti mora ozemljena in v
brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je
rumeno-zelene barve. Priklop naprave mora
izvesti ustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica
in vtikač nista združljiva, naj ustrezno
usposobljeni elektro-serviser zamenja vtičnico s
takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in
vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v
državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje.
Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi
tako, da je napajanje urejeno prek ustrezne
varovalke, vgrajene med napravo in vir napajanja,
ki zagotavlja, da obremenitev omrežja ne presega
predpisane zakonodaje.
Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z
varovalko. Vtičnica ali varovalka, ki sta vgrajeni
med vtičnico in napravo, morata po namestitvi
naprave ostati enostavno dostopni.
Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z
odklopom vtikača iz vtičnice, oziroma prek
dodatno vgrajenega stikala, nameščenega
skladno s pravili elektro-stroke.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora
zamenjati predstavnik proizvajalca, pooblaščene
servisne službe ali druga strokovno usposobljena
oseba, kajti menjava je lahko nevarna. Kabel za
ozemljitev (rumeno-zelen) mora na strani
priključka biti daljši od 10 mm. Odsek notranjih
prevodnikov mora ustrezati moči, ki jo absorbira
kuhalna plošča (označena na oznaki). Napajalni
kabel mora biti vrste HO5V2V2-F.
Na kuhalno ploščo ne polagajte kovinskih
predmetov, kot so noži, vilice, žlice ali pokrovi. Ti
se lahko segrejejo.
Aluminijaste folije in plastičnih posod ni dovoljeno
polagati na ogrevano območje.
Po vsaki uporabi je potrebno kuhalno ploščo
nekoliko očistiti, da se prepreči nabiranje
umazanije in maščobe. Če le-to pustite, se bo ta
ponovno segrevala pri naslednji uporabi kuhalne
plošče ter se smodila ter oddajala dim in
neprijetne vonjave, poleg nevarnosti širjenja
požara.
Za čiščenje aparata nikoli ne uporabljajte pare ali
visokotlačnega pršila.
Med uporabo in še nekaj časa po uporabi se ne
dotikajte ogrevanih površin.
Hrane nikoli ne kuhajte neposredno na
steklokeramični kuhalni plošči.
Vednouporabljajte ustrezno kuhinjsko posodo.
Posodo vedno položite na sredino enote, na
kateri kuhate. Na upravljalno ploščo ne polagajte
ničesar.
Kuhalne plošče ne uporabljajte kot delovno
površino.
Površine ne uporabljajte kot rezalno ploščo.
Ne hranite težkih stvari nadkuhalno ploščo. Če lete padejo na kuhalno ploščo, lahko povzročijo
poškodbe.
Kuhalne plošče na uporabljajte za shranjevanje
kakršnih koli predmetov.
Kuhinjske posode ne vlecite po kuhalni plošči.
68 SI
Identifikacijska plošča (nameščena pod spodnjim ohišjem kuhalne
700 mm
55 mm
150 mm
plošče)
KODA IZDELKA T
1. SPLOŠNA OPOZORILA
Oznakana tej napravi zagotavlja, da je oprema skladna z
Evropskimi predpisi o varnosti, zdravju in okoljskimi določili, ki se
nanašajo nauporabo tekategorije izdelkov.
2. VAROVANJE OKOLJA
Ta naprava je označena skladno z določili Evropske
Direktive 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi(OEEO).
Ta oprema vsebuje tako strupene snovi (ki imajo
lahko negativne vplive na okolje) kot tudi osnovne
komponente, ki jih je možno ponovno uporabiti.
Tovrstno odpadno opremo je obvezno potrebno
specifično obravnavati in ustrezno odstraniti
strupene, hkrati pa obnoviti in ponovno uporabiti določene še
uporabne materiale.
Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri zagotavljanju, da
OEEO ne postane okoljsko vprašanje; nujno je treba upoštevati
nekatera osnovnapravila:
• Odpadne električne in elektronske opreme ne smemo
obravnavati kotgospodinjske odpadke.
• Odpadno električno in elektronsko opremo je treba dostaviti na
predpisana mesta za zbiranje tovrstnihodpadkov. V veliko državah
je organizirano prevzemanje odpadne električne in elektronske
opreme nadomu.
V veliko državah lahko ob nakupu nove naprave staro brezplačno
dostavite trgovcu, če je le-ta naprava iste vrste, kot tista, ki ste jo
kupili.
3- NAMESTITEV
Nameščanje gospodinjskega aparata je zapleten postopek, kilahko, v
kolikor niizveden pravilno, resno vplivana varnost živil,predmetov ali
oseb. Iz tega razloga ga mora opraviti strokovno usposobljena oseba
v skladus tehničnimipredpisi.
V primeru, da se ta nasvet zanemari in namestitev izvede
nekvalificirana oseba, proizvajalec ne odgovarja za tehnične okvare
naprave, ne glede na to, ali le-te povzročijo poškodbe blaga ali
lastnine alipoškodbe osebali živali.
Po odstranitvi embalaže se prepričajte, da naprava ni poškodovana,
sicer seobrnite naprodajalca ali na poprodajni servisproizvajalca.
Poskrbite, da bo pohištvo, v katerem bo naprava nameščena, in vse
drugo pohištvo v bližini, izdelano iz materialov, ki lahko prenesejo
visoke temperature(min. 100°C).
Poleg tega je treba vse dekorativne laminate pritrditi z lepilom z visoko
odpornostjo.
Napravo lahko namestite v vgrajeno pohištvo v načinu "Standard"
ali "Vgradni".
Debelina delovne plošče mora biti med 25 in 45 mm.
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
+2
-0
593 mm (60 cm hob)
Globina reže 5 mm
+ 2
523 mm
- 0
Območje nameščanja
v vgradnem načinu
Opomba: Dimenzije notranjega obsega so enake pri standardni
namestitvi.
Med kuhalno ploščo in zadnjo
steno mora biti najmanj 55 mm
in najmanj 150 mm med
kuhalno ploščo in navpičnim
pohištvom ali stenami na bočni
strani. Če boste nad kuhalno
ploščo vgradili pohištvo, mora
najmanjša razdalja znašati 700
mm.
Pri nameščanju nape nad
kuhalno ploščo, si oglejte
pogoje namestitve za napo,
vendar pa v nobenem primeru
ne sme biti razdalja med
kuhalno ploščo in napo manjša
od 700mm.
Če spodnji del kuhalne plošče meji na območje, ki je običajno
dostopno za delo ali čiščenje, mora biti 20 mm pod spodnjim delom
plošče nameščenločevalnik.
min 20 mm
Pri nameščanju pečice pod kuhalno ploščo ne smete namestiti
ločevalnika, najmanjša razdalja med spodnjim delom plošče in
pečico pa ne sme biti manjša od 10 mm. Pod to kuhalno ploščo ne
nameščajte pečice, ki ni ohlajena in jo namestite v skladu z njenimi
zahtevami zavgradnjo
Min. 70 mm
490 mm
Območje nameščanja
v vgradnem načinu
+ 2
- 0
+ 2
560 mm
- 0
69 SI
min
10 mm
Kuhalni plošči je priloženo
vodotesno tesnilo.
Namestite tesnilo okoli
spodnje plošče, kot je
opisano in poskrbite, da je
ustrezno nameščeno, dase
izognete uhajanju v
podporno pohištvo.
Spodaj:
4. PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO NAPETOST
A
CD
NAČRT 1NAČRT 2NAČRT 3NAČRT 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Normalna pritrditev:
- Vzemite pritrdilne spone iz
vrečke za pribor in jih privijte v
položaj, prikazan v spodnjem
okviru. (Vijakov ne zategnite
tako, da blokirate spone, te se
morajo prostogibati)
- Vstavite kuhalno ploščo v
sredino izreza.
- Obrnite spone in jih do konca
zategnite.
Hitra pritrditev: (Odvisno od
modela)
Iz vrečke za pribor vzemite štiri
vzmeti in jih privijte na spodnji okvir,
kot je prikazano na sliki
Kuhalno ploščo centrirajte
in vstavite.
Stiskajte stranice kuhalne
plošče, dokler ta ni podprta
okoli celotnegaobsega.
VGRADNA NAMESTITEVPotem, ko ste preverilipravilnost položaja
kuhalne plošče, zapolnite razmik
med delovno ploščo in kuhalno
ploščo s silikonskim lepilom.
Silikonsko plast izravnajte s
strgalom ali s prstom, ki ga
namočite v vodo in milo, preden
se strdi.
Kuhalne plošče ne uporabljajte,
dokler se plast silikona povsem
ne posuši.
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
5
3
5
1
3
1
4
1
5
3
5
1
7
5
5
1
NAČRT
NAČRT
NAČRT
NAČRT
NAČRT
NAČRT
NAČRT
A
B
C
NAČRT 5NAČRT 6NAČRT 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Odvisno od modela
1.»+«
2.»-«
3.ČASOVNIK
4.Dodatnaled lučkakuhalne cone
5.Indikatorprogramiranja kuhalnecone
A
C
5
5
B
D
NAČRT
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
6.Izbiracone
7.Most
70 SI
»Namestitev mora biti skladna s standardi in direktivami.«
Proizvajalec zavrača vso odgovornost za morebitno škodo, ki bi
jo lahkopovzročila neprimernaali nerazumna uporaba.
OPOZORILO: Proizvajalec ne more biti odgovoren za kakršnekoli
nezgode ali njene posledice, ki se lahko pojavijo med uporabo
naprave, ki ni povezana z ozemljitvijo, ali pa je povezana z
ozemljitvijo, katerekontinuiteta jepokvarjena.
Pred kakršnimi koli električnimi deli preverite napetost napajanja,
prikazanega na električnem števcu, prilagoditev odklopnega stikala,
kontinuiteto povezaveozemljitve znapravo in ustreznost varovalke.
Električna povezava z napravo mora biti izvedena v skladu z nazivno
močjo naprave; to je potrebno izvesti preko večpolnega izklopnega
stikala.
Če ima naprava vtičnico, mora biti nameščena tako, da je vtičnica
dostopna.
Rumena/zelena žica napajalnega kabla mora biti priključena na
ozemljitev obehpriključkov zanapajanje in priključkov naprave.
Za vsa vprašanja v zvezi z napajalnim kablom se obrnite na prodajno
servisno služboali usposobljenegatehnika.
Če je kuhalna plošča opremljena z napajalnim kablom, se tega lahko
poveže samoz napetostjo220-240 V med faznim innevtralnim tokom.
Vendar pa je možno kuhalno ploščo priključiti na:
tri faze 220-240 V3
tri faze 380-415 V2N
Če želitenadaljevati znovo povezavo, sledite spodnjim navodilom:
Pred priključitvijo se prepričajte, da je naprava zaščitena z ustrezno
varovalko in da je opremljena z dovolj dolgimi žicami za normalno
napajanje naprave.
Obrnite kuhalno ploščo, stekleno stran na delovno površino, pri čemer
pazite, dazaščitite steklo.
-Glede na namestitev in s pomočjo vzporednih uporov, ki ste jih
pripravili vprvem postopku,pritrdite vodnik, kot je prikazanona shemi;
-Pritrdite pokrov;
-Privijte kabelsko spono.
VZPOREDNI
UPOR
POZOR:
Če je treba zamenjati napajalni kabel, priključite žico v skladu z
naslednjimi barvami/kodami:
MODRA
RJAVA
RUMENO ZELENA
Nevtralna
Pod napetostjo
Ozemljitev
( )
Odprite pokrov v naslednjem vrstnem redu:
231
-odvijte kabelsko spono»1«;
-poiščite oba jezička,ki senahajata na straneh;
-postavite rezilo ravnega izvijača pred vsak zavihek »2« in »3« ,
potisnite inpritisnite;
-odstranite pokrov.
Za sprostitevnapajalnega kabla:
-Odstranite vijake, ki držijo priključni blok, ki vsebuje vzporedne
upore invodnike napajalnegakabla.
-Konec vsakega vodnika napajalnega kabla olupite do dolžine 10
mm tako, da upoštevate zahtevano dolžino kabla za priključitev na
priključni blok;
Povezava do priključkov na priključnem bloku
Načrt "1-6"
ENA FAZA ali DVE FAZI 220-240 V
Kabel
HO5V2V2F
TRI FAZE 220-240 V3~
Kabel
HO5V2V2F
TRI FAZE 380-415 V2N~
Kabel
HO5V2V2F
Ena faza 220-240 V~Dve fazi 220-240 V2~
Tri faze 220-240 V3~Tri faze 380-415 V2N~
Ph = Faza
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N nevtralno=
2
2
2
Načrt "7"
~
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
T ozemljitev=
2
2
2
71 SI
5. NASVET GLEDE POSODE ZA
KUHALNO PLOŠČO
Uporaba kakovostne kuhinjske posode je ključnega pomena za
zagotavljanje najboljše učinkovitosti vaše kuhalne plošče
1 - Vklopitegrelno ploščo.
2 - Najtipka nadotik zaključi postopek inicializacije.
3-3“Preden poteče 0 sek,se dotaknite tipke“ za 5 sekund.
P
• Vedno uporabite kakovostnokuhinjsko posodo s popolnoma
ravnim in debelim dnom: uporaba tovrstne posode bo preprečila
vroče točke, ki povzročajo lepljenje hrane na posodo. Debeli kovinski
lonci inponve zagotavljajoenakomerno porazdelitev vročine.
•Pri polnjenju posodPoskrbite, da bo dnolonca ali ponve suho:
s tekočino ali pri uporabi posode, ki je bila shranjena v hladilniku,
poskrbite, da je dno posode popolnoma suho, preden jo postavite na
kuhalno ploščo.Topreprečuje madeže na kuhalniplošči.
• Uporabljajte posode, ki imajo dovolj širok premer, dapopolnoma pokrijejo površino enote: Velikost posode ne sme biti
manjša kot območje segrevanja. Če je malenkost širša, bo energija
izkoriščena zmaksimalnim učinkom.
IZBIRA KUHINJSKE POSODE - Naslednje informacije vam bodo
pomagale izbratikuhinjsko posodo,ki bo dala dobre rezultate.
Nerjaveče jeklo:zelo priporočljivo. Zlasti dobro z večplastnimdnom.
Večplastno dno združuje prednosti nerjavečega jekla (videz,
trpežnost in stabilnost) s prednostmi aluminija ali bakra (toplotna
prevodnost, enakomernaporazdelitev toplote).
Aluminij: priporočljiva je velika teža. Dobra prevodnost. Ostanki
aluminija se včasih pojavijo kot praske na kuhalni plošči, vendar jih je
mogoče odstranitis takojšnjimčiščenjem.
Zaradi nizkegatališča sene sme uporabljati tankega aluminija.
Lito železo: uporabno, vendar ni priporočljivo. Slaba učinkovitost.
Lahko povzročipraske napovršini.
4 -Potem sebo na zaslonu pojavilo naslednjesporočilo.
5 - S tipkama 'plus' in 'minus' lahko izbirate vrednost moči. V tem
primeru med 6500 in 2500 w. Ko izberete želeno vrednost, hkrati
pritisnite tipko'plus' intipko „minus' programske ure za5 sekund.
6
P
5
00
6 - Ob zaključku postopka zaslišite dolg piskin ponastavitev je v teku.
Postopek zagonase boponovil.
Bakreno dno/kamnita posoda: priporočljiva je velika teža. Dobra
učinkovitost, vendar lahko baker pušča sledi, ki se lahko pojavijo kot
praske. Sledi je mogoče odstraniti, če kuhalno ploščo očistite takoj.
Vendar ne dovolite, da bi ta posoda kuhala na suho. Pregreta kovina
se lahkoveže s steklenimi kuhalnimiploščami. Pregreti bakreni lonec
bo pustilsledi, kibodo trajno umazale kuhalno ploščo.
Porcelan/emajl: Dobra učinkovitost samo pri tankem, gladkem in
ravnem dnu.
Steklokeramika: ni priporočljiva. Slaba učinkovitost. Lahko povzroči
praske napovršini.
6. UPORABA
Kako izbrati nivo časovnega programiranja
S funkcijo "Izbira moči" lahko uporabnik izbere maksimalno moč
kuhalne plošče. Funkcija Izbire moči je na voljo samo v prvih 30
sekundah po vklopu kuhalne plošče. Na voljo je celo možnost
ponovne izbire, če izključite in priključite vtič. Ko izberete želeno
maksimalno moč, bo kuhalna plošča samodejno prilagodila
distribucijo po različnih kuhalnih conah, tako da moč ne bo
prekoračena in z dodatno možnostjo sočasnega upravljanja vseh
območij brez težav s preobremenitvijo. Uporabnik lahko izbira
maksimalno moč kuhalne plošče med 2.5 kW in maksimalno močjo
kuhalne plošče (ta se glede na model lahko tudi spreminja) (na
primer, če je maksimalna moč kuhalne plošče 7.2 kW, lahko
maksimalno moč izbirate med 2.5kW in 7.2kW).Ob nakupu je na
kuhalni plošči izbrana nastavitev maksimalne moči. Potem, koaparat
priklopite na električno napetost, imate 30 sekund časa, da izberete
maksimalno močin sicerkot je prikazano spodaj.
7 - Po postopku zagona se bo na zaslonu programske ure pokazala
izbrana močEKO.
Potem tipka na dotik ne bo dovolila kombinacij, ki bi prekoračile
omejitev Eko.
VKLOP/IZKLOP cone grelca
Za VKLOP grelca se dotaknite katere koli cone grelca za 400msek.
Slišali boste dolg pisk, na številčnici ciljne cone pa se bo pojavila
vrednost »0«,ki označujestopnjo moči.
1) Če je kateri koli korak kuhanja v položaju 0, se prikaz samodejno
IZKLOPI po 10sekundah inse oglasi zvok zaIZKLOP cone.
2) Če je nazaslonu indikator preostale toplote VKLOPLJEN, vendar
je stopnjamoči 0,se bo pojavil preklop na»0«.
3) Če jefunkcija zaklepanja aktivna, nemorete VKLOPITIcone.
Za IZKLOP grelca se dotaknite cone segrevanja za 1, 2 sek. Slišali
boste 3 kratke piske, na številčnici ciljne cone pa se ne bo pojavilo nič
ali pa vrednost »H«, če obstaja preostala toplota. Cona bo
IZKLOPLJENA.
1) Če je kateri koli korak kuhanja v položaju 0, se prikaz samodejno
IZKLOPI po 10sekundah inse oglasi zvok zaIZKLOP cone.
2) Če jena zaslonu, ki je IZKLOPLJEN, prikazana preostala toplotna
indikacija, seprikaže »H«.
3) Tudi če je funkcijazaklepanja aktivna,lahko cono IZKLOPITE.
4) Če jeaktiven samoen grelec in tega izklopite,boste slišali4 kratke
piske, kipomenijo, daje kuhalna plošča izklopljena.
72 SI
Izbira območja
Če je cona žeVKLOPLJENA, sepojavi nižja svetlobna intenzivnostza
neizbrane cone,ki soVKLOPLJENE.
Če jeVKLOPLJENA samo ena cona,je le-ta že privzeto izbrana,brez
da bimorali nakratko pritisniti (150 msek.) izbirnotipko.
Povečanje/zmanjšanje stopnje moči
S kratkim pritiskom na tipki '+' ali '-', boste povečali ali zmanjšali moč
na številčniciizbrane cone:0-1-2-3...9-P
1. Pri dolgem pritiskanju na tipki + ali -, se stopnja moči stalno
povečuje/zmanjšuje. Prihitrem povečanju, se moč ustavina stopnji 9,
za večjo moč pa je potreben kratek pritisk na tipko +. Pri hitrem
povečanju/zmanjšanju nislišnega piska.
2. Ko dosežetestopnjo P,ponovni pritisk tipke + ne spremeni stopnje
moči na 0. Ko dosežete stopnjo 0, ponovni pritisk tipke - ne spremeni
stopnje močina P.
3. Pri VKLOPLJENI coni na stopnji 0, če je cona vroča, bo številka 0
izmenično utripala. Po 10 sekundah, bo številka 0 izginila, pojavila pa
se bočrka 'H'na zaslonu.
4. Če izberete grelec in tipki '+' in '-' pritisnete hkrati, bostopnja moči
padla na '0', vendar bo ostal grelec izbran za 10 sekund. Če je grelec
bil nastavljen s časovnikom, se bo le-ta izklopil. To dejanje se lahko
razvije lev nekaterih primerih, odvisno odkonfiguracije upravljanja na
dotik. Naslednji primeri so zgolj informativni. Osebne izkušnje vam
bodo omogočileprilagoditi nastavitvepo vašem okusu in navadah.
Možnost varnostnega zaklepa za otroke
To dejanje se izvede,ko sehkrati dotaknete tipk '+'in '-'.
Nato se bo pri vsakem dotiku tipke za 2 sek. na zaslonu prikazal »L«,
segrevanje paostane naenaki stopnji.
Za izklop varnostnega zaklepa za otroke, sledite enakemu postopku,
kot je opisan zgoraj. Slišali boste kratek pisk, na zaslonu pa se bo
prikazala črka»n«. Kuhalnaplošča bo ostala nezaklenjena.
Opomba: 15 minut po popolnem IZKLOPU kuhalne plošče, se bo
varnostni zaklep za otroke aktiviral samodejno. Ta funkcija se sproži
samodejno, vendar jo je potrebno predhodno programirati. Glejte
točko zauporabniške nastavitve.
Dvojne/trojne cone
Da bi VKLOPILI dvojni razširitveni krog, mora povezana glavna cona
že bitiVKLOPLJENA, prikazanastopnja moči pa mora bitivišja od0.
8.1- Dvojnacona VKLOP
Prvi kratki pritisk na razširitveno tipko vklopi razširitveni krog. LED nad
razširitveno tipkose VKLOPI,če je VKLOPLJEN razširitveni krog.
Drugi kratkipritisk narazširitveno tipko izklopi razširitveni krog.
Pri vsakempritisku narazširitveno tipko se pojavi kratkipisk.
8.2- Trojna cona VKLOP
Prvi kratki pritisk na razširitveno tipko vklopi prvi razširitveni krog. 1
LED nad razširitveno tipko se VKLOPI, če je VKLOPLJEN prvi
razširitveni krog (levi LED v primeru trojnecone, sredinskiin ediniLED
v primerudvojne cone)
Drugi kratki pritiskna razširitveno tipko vklopi drugi razširitveni krog.2
LED-ja nad razširitveno tipkose VKLOPITA, če staVKLOPLJENA prvi
in drugirazširitveni krog.
Tretji kratki pritisk na razširitveno tipko izklopi prvi in drugi razširitveni
krog.
Pri vsakempritisku narazširitveno tipko se pojavi kratkipisk.
Funkcija mostu
Most se lahko omogoči samo, ko sta izklopljena oba grelca. Izbran je
bil en grelec mostu, za aktivacijo funkcije mostu se dotaknite tipke
mostu.
Pojavi sepisk invklopi se LED cona, čeje conavklopljena.
Oba mostnagrelca bostaizbrana hkrati.
Ko sta grelca izbrana,če stopnjamoči ni na želeni stopnji, jo nastavite
s tipkama+ -.
Oba zaslona mostnih grelcev bosta kazala enako stopnjo moči.
Funkcija sebo zaključila:
- Če se mostudotaknete vnačinu nastavitve
- Če uporabnik izberestopnjo moči»0«
Zaščita pred prelivanjem
Nekaj (predmet ali tekočina) pritiska katero koli tipko za več kot 5 s. 2
kratka piska + 1 dolgi pisk vsakih 30 s medtem,ko je tipka pritisnjena.
Kuhalna površina se bo izklopila.Ta simbol bo utripal, dokler
situacija obstaja.
Časovnik
Funkcijo časovnika lahko aktivirate z njegovo tipko ali tako, da hkrati
pritisnete tipki'+' in'-' .
V obeh primerihje treba izbrati grelec, njegova moč pamora biti večja
od 0.
Izberite cono za nastavitev časovnika. Stopnja moči cone je večja od
0. Statičnoje prikazano v območju, ki je nastavljeno s
časovnikom. »00« naštevilčnici sta namenjeni za časovnik.
1) S tipkama »+« ali »-« lahko izberete časovnik. Pri spremembi
časa nipiska.
8) Moč cone z nastavljenim časovnikom lahko spremenite brez
posledic vprogramiranju časovnika.
9) Zadnja minuta bo prikazana v sekundah (pri različicah je vidna
samo, če vnesete programiranje časovnika med zadnjo minuto
odštevanja)
10) Pritiskanje tipkečasovnika brez izbrane cone in če nobena cona
nima nastavljenegačasovnika, nepovzroči ničesar.
11) Pritiskanje tipke časovnika brez izbrane cone in če je časovnik
nastavljen za več con, se čas prikazan na številčnici spreminja
rotacijsko in prikazuje čas, katerega prikazovalnik moči ima
VKLOPLJENO decimalnovejico.
12) Drugače se moč (5s) in(0,5 s) prikazuje vconi, kiima nastavljen
časovnik.
Preostali čas se prikazuje na številčnici namenjeni za časovnik. Če
ima več con nastavljen časovnik, se prikazuje najmanjši preostali čas,
decimalna vejicapa seprikazuje v ustrezni coni.
Indikator preostale toplote
(v sevalnih grelnikih-> izračunan)
Enaki indikatorji se lahko uporabljajo tudi za prikaz »preostale
toplote«. Za ta namen je treba določiti časovni razpored: Čas
preostale toplote= f(stopnja moči, delovni čas).
Dokler bo temperatura na stekleni kuhinjski površini nad 65 C
(teoretična vrednost),bo stanje prikazano napripadajočem zaslonu s
črko »H«.
Da bi ustvarili temperaturo večjo od 65 C, mora grelec delovati nekaj
časa, tačas pa je odvisen od stopnjemoči. Ko ta čas poteče, sebo po
izklopu grelnegaelementa prikazaloopozorilo za preostalo toploto.
73 SI
o
o
Samodejni varnostni izklop
Če se stopnja moči med prednastavljenim časom ne spremeni, se
ustrezni grelecsamodejno izklopi.
Največji čas vkaterem je grelec lahko vklopljen, jeodvisen od izbrane
stopnje kuhanja.
Stopnja
moči
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Največji čas
vklopa (ure)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
OPOMBA: V kolikor se med delovanjem najvišjih stopenj moči pojavi
prekomerno segrevanje, bo krmilna naprava kuhalne plošče
samodejno prilagodila moč, da bi zaščitila kuhalno ploščo pred
pregrevanjem.
7. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred vzdrževalnimi deli nakuhalni plošči pustite, da seta ohladi.
. Uporabljati je dovoljeno le izdelke (kreme in strgala), ki so posebej
zasnovani za steklokeramične površine. Na voljo so v prodajalnah s
strojno opremo.
. Izogibajte se razlitjem, saj vse, kar pade na površinokuhalne plošče
hitro zgori in otežuječiščenje.
. Priporočljivo je, da kuhalni plošči ne približujete snovi, ki se lahko
stalijo, kot npr. plastični predmeti, sladkor ali izdelki na osnovi
sladkorja.
VZDRŽEVANJE:
- Kanite nekaj kapljic specializiranega čistilnega sredstva na
površino kuhalneplošče.
- Zdrgnite trdovratne madeže z mehko krpo ali rahlo vlažno
papirnato brisačo.
- Obrišite zmehko krpo ali suho papirnatobrisačo, doklerpovršina ni
čista.
Če soše vednoprisotni trdovratni madeži:
- Kanite še nekaj kapljic specializiranega čistilnega sredstva na
površino kuhalneplošče.
- Postrgajte sstrgalom tako,da ga drgnete pod kotom30° pokuhalni
plošči, doklermadež neizgine.
- Obrišite zmehko krpo ali suho papirnatobrisačo, doklerpovršina ni
čista.
- Po potrebiponovite postopek.
NEKAJ NASVETOV:
Pogosto čiščenje pušča zaščitno plast, ki je bistvena za
preprečevanje prask in obrabe. Prepričajte se, da je površina pred
ponovno uporabokuhalne plošče čista. Če želiteodstraniti sledi, ki jih
pusti voda, uporabite nekaj kapljic belega kisa ali limoninega soka.
Nato obrišite z vpojnim papirjem in nekaj kapljicami specializirane
čistilne tekočine.
Steklokeramična površina bo vzdržala drgnjenje od kuhinjskih posod
z ravnimdnom, vendar je boljše čejih dvignite, ko jihpremikate iz ene
cone nadrugo.
Opomba:
30° Maxi
Kakršna koli sprememba barve steklokeramične površine
ne vpliva na njeno delovanje ali na stabilnost površine.
Tovrstne razbarvanosti so večinoma posledica ožganih
ostankov hrane ali uporabe posode iz materialov, kot so
aluminij ali baker; temadeže jetežko odstraniti.
8. REŠEVANJE TEŽAV
Kuhalne cone ne kuhajo ali samo rahlo pražijo.
Uporabljajte samo posodo z ravnim dnom. Če je med posodo in
kuhalno ploščo vidna svetloba, cona ne prevaja toplote pravilno.
Dno posode mora v celoti pokrivati premer izbrane cone.
Kuhanje je prepočasno
Uporablja se neprimerna posoda. Uporabljajte samo posode z
ravnim dnom, ki so težke in imajo vsaj enak premer kot kuhalna
plošča.
Majhne praske ali odrgnine na stekleni površini kuhalne plošče
Nepravilno čiščenje ali uporaba posode z grobim dnom; delci kot so
zrna peska ali soli med kuhalno ploščo in dnom posode. Glejte
poglavje »ČIŠČENJE«; prepričajte se, da je dno posode pred
uporabo čisto in uporabljajte samo posodo z gladkim dnom. Praske
se lahko zmanjšajo samo s pravilnim čiščenjem.
Kovinski madeži
Aluminijastih posod ne vlecite po kuhalni plošči. Glejte priporočila
za čiščenje.
Uporabljate ustrezne materiale, vendar madeži ostajajo. Uporabite
rezilo in sledite navodilom v poglavju »ČIŠČENJE«.
Temni madeži
Uporabite rezilo in sledite navodilom v poglavju »ČIŠČENJE«.
Svetle površine na kuhalni plošči
Madeži od aluminijastih ali bakrenih posod, ampak tudi mineralne,
vodne obloge in ostanki hrane; odstranite jih lahko s pomočjo
kremnega čistila.
Karamelizacija ali staljena plastika na kuhalni plošči
Glejte poglavje »ČIŠČENJE«.
Kuhalna plošča ne obratuje ali določena območja ne delujejo
Vzporedni upori niso pravilno nameščeni na priključni plošči.
Preverite, ali je povezava ustvarjena in da je nadzorna plošča
zaklenjena. Odklenite kuhalno ploščo.
Kuhalna plošča se ne izklopi.
Nadzorna plošča je zaklenjena. Odklenite kuhalno ploščo.
Pogostost vklopov/izklopov kuhalnih con
Cikli vklopa-izklopa se razlikujejo glede na zahtevano stopnjo
toplote:
- nizkastopnja: kratekčas delovanja,
- visokastopnja: dolgčas delovanja.
Kuhalna plošča ne deluje.
Preverite stanje varovalk/odklopnikov na vaši lokaciji. Preverite, ali
imate izpad električne energije.
Kuhalna plošča se je sama izklopila.
Glavno stikalo (tipka VKLOP/IZKLOP) je bilo nenamerno
dotaknjeno ali pa se kakšen predmet nahaja na kateri koli tipki.
Ponovno vklopite enoto brez morebitnih predmetov na tipkovnici.
Ponovno vnesite vaše nastavitve.
Prikaz F in številk
Če se na zaslonu pojavi F in številke, je vaša enota zaznala
napako. Naslednja tabela vsebuje seznam ukrepov, da odpravite
težave.
Ne uporabljajtegobice, kije preveč mokra.
Nikoli neuporabljajte nožaali izvijača.
Strgalo z rezilom ne bo poškodovalo površine, dokler ga boste
držali podkotom 30°.
Nikoli nepuščajte strgalaz rezilom na dosegu otrok.
Nikoli neuporabljajte abrazivnihizdelkov ali čistilnihpraškov.
Kovinsko ogrodje: Da bi varno očistili kovinsko ogrodje, ga umijte z
milom invodo, speritein nato posušite z mehkokrpo.
9. POPRAVILA
Preden pokličete servisnega inženirja, preverite naslednje:
— da je vtič pravilno vstavljen in spojen;
Če napake ni mogoče identificirati, izklopite napravo — ne posegajte
vanjo — pokličite servisni center. Naprava je opremljena z garancijo,
ki zagotavljabrezplačno popravilov servisnem centru.
74 SI
Zaslon grelca
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
NapakaUkrep
Napaka programske opreme za
upravljanje na dotik.
Območje upravljanja na dotik je
prevroče in je izklopilo vse
grelce.
Temperaturni senzor upravljanja
na dotik je lahko poškodovan.
Temperaturni senzor upravljanja
na dotik je lahko poškodovan.
Prekomerna občutljivost katere
koli tipke.
Napaka varnostne tipkovnice
Napaka varnostne tipkovnice
Napaka varnostne tipkovnice
Napaka varnosti relejev
Če se je napaka pojavila, odklopite in ponovno priključite kuhalno ploščo na napajanje. Če napaka še vedno
obstaja, pokličite poprodajni servis. Če se pri normalnem delovanju nenadoma pojavi napaka, pokličite
poprodajni servis.
Počakajte, da se temperatura zmanjša. Kuhalna plošča si bo samodejno opomogla, ko temperatura doseže
normalno vrednost.
Počakajte, da se temperatura zmanjša. Če sporočilo ne izgine, ko temperatura doseže vrednost okolja,
pokličite poprodajni servis.
Počakajte, da se temperatura zmanjša. Če sporočilo ne izgine, ko temperatura doseže vrednost okolja,
pokličite poprodajni servis.
Preverite, če je kuhalna plošča pravilno nameščena. Prepričajte se, da se tipke pravilno dotikajo steklene
površine.
Ta napakaje samodejnopreverjanje tipkovnice.Izgine, kose samodejno preverjanjevrne na varnovrednost.
Če napaka ševedno obstaja, pokličitepoprodajni servis.
Ta napakaje samodejnopreverjanje programske opreme. Izgine,ko sesamodejno preverjanje vrnena varno
vrednost. Če napakaše vedno obstaja,pokličite poprodajniservis.
Ta napakaje samodejnopreverjanje programske opreme. Izgine,ko sesamodejno preverjanje vrnena varno
vrednost. Če napakaše vedno obstaja,pokličite poprodajniservis.
Katerikoli od gonilnikov releja ima lahko kakršnokoli težavo. Odklopite kuhalno ploščo iz napajanja,
počakajte minuto in jo ponovno vklopite. Če napaka še vedno obstaja, pokličite poprodajni servis.
75 SI
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Preporučujemo vam da sačuvate uputstvo za
ugradnju i upotrebu za upotrebu u budućnosti, a
pre ugradnje ugradne ploče zapišite njen serijski
broj u slučaju da vam zatreba pomoć postprodajnog servisa.
UPOZORENJE: Uređaj i njegovi delovi kojima se
može pristupiti zagrevaju se prilikom upotrebe.
Obratite pažnju da ne dirate delove koji se
zagrevaju. Deca mlađa od 8 godina ne smeju da
diraju uređaj ukoliko nisu pod neprekidnim
nadzorom.
UPOZORENJE: koristite isključivo one zaštitne
elemente za ugradne ploče koje je dizajnirao
proizvođač uređaja za kuvanje ili koje je
proizvođač uređaja naveo u uputstvu za
upotrebu, kako je predviđeno, ili one zaštitne
elemente za ugradne ploče koje ste dobili uz
uređaj. Korišćenje neodgovarajućih zaštitnih
elemenata može dovesti do nesreća.
UPOZORENJE: kuvanje na uradnoj ploči bez
nadzora uz upotrebu masti ili ulja predstavlja
opasnost i može dovesti do požara. NIKADA
nemojte pokušavati da ugasite vatru vodom, već
isključite uređaj i pokrijte plamen, npr. poklopcem
ili vatrogasnim ćebetom.
UPOZORENJE: opasnost od požara: nemojte
odlagati predmete na površinama za kuvanje.
UPOZORENJE: ukoliko je površina napukla,
nemojte dirati staklo i isključite uređaj kako biste
izbegli mogućnost strujnog udara.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8
godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom
iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su
dobili uputstva u vezi sa bezbednom upotrebom
uređaja i ukoliko razumeju moguće opasnosti. Na
decu treba paziti kako bi se obezbedilo da se ona
ne igraju s uređajem. Deca ne smeju da čiste i
održavaju uređaj bez nadzora.
OPREZ: proces kuvanja mora se nadzirati.
Kratkotrajno kuvanje mora se neprestano
nadzirati.
Strogo se preporučuje držanje dece podalje od
površine za kuvanje kada su one u upotrebi, kao i
kada su isključene, dokle god je pokazatelj
preostale toplote uključen, kako bi se sprečio rizik
od ozbiljnih opekotina.
Nije predviđeno da se ovim uređajem upravlja
putem eksternih tajmera ili odvojenih sistema za
daljinsko upravljanje.
Ukoliko uređaj sadrži elemente ugradne ploče sa
halogenim lampama, nemojte gledati u njih duže
vreme.
Povežite utikač sa kablom za napajanje koji može
da podnese napon, struju i opterećenje
naznačeno na etiketi i koji ima uzemljenje.
Utičnica mora biti pogodna za opterećenje
naznačeno na etiketi i mora imati povezano i
funkcionalno uzemljenje. Žica uzemljenja je
obojena žuto-zeleno. To treba da izvrši
kvalifikovana osoba. Ukoliko utičnica u zidu ne
odgovara utikaču uređaja, zatražite od
kvalifikovanog električara da je zameni
odgovarajućim tipom utičnice. Utikač i utičnica
moraju biti u skladu sa aktuelnim normama
ugradnje u državi.
Priključivanje na električnu mrežu moguće je i
pomoću omnipolarnog prekidača koji se postavlja
između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti
u stanju da podnese maksimalno napajanje koje
se prenosi i koji mora biti u skladu sa važećim
propisima.
Prekidač ne sme regulisati žuto-zeleni kabl za
uzemljenje. Utičnica ili omnipolarni prekidač koji
se koriste za priključivanje na električnu mrežu
moraju biti lako dostupni nakon što je rerna
ugrađena.
Isključivanje se može postići tako što će utikač biti
lako dostupan ili tako što će se ugraditi prekidač u
fiksno ožičenje u skladu sa pravilima ožičenja.
Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora biti
zamenjen od strane proizvođača, ovlašćenog
servisera ili jednako kvalifikovanog lica kako bi se
izbegla opasnost. Žica uzemljenja (žuto-zelene
boje) mora biti duža od 10 mm na strani kleme.
Deo sa unutrašnjim provodnicima treba da
odgovara električnoj struji koju apsorbuje ugradna
ploča (što je naznačeno na etiketi). Tip kabla za
napajanje mora biti HO5V2V2-F.
Nemojte stavljati metalne predmete poput
noževa, viljušaka, kašikaili poklopaca na ugradnu
ploču. Mogli bi se zagrejati.
Aluminijumska folija i plastične posude ne smeju
se stavljati na grejne površine.
Nakon svake upotrebe, neophodno je očistiti
ugradnu ploču kako bi se sprečilo gomilanje
prljavštine i masnoće. Ukoliko se ne očiste,
prljavština i masnoća se ponovo kuvaju kada se
ugradna ploča koristi i gore odajući dim i
neprijatne mirise, a mogu doprineti i širenju
požara.
Nikada nemojte koristiti mlaz sa jakim pritiskom za
čišćenje uređaja.
Nemojte dodirivati grejne površine tokom
upotrebe ili ubrzo nakon upotrebe.
Nikada nemojte kuvati hranu direktno na
staklokeramičkoj ugradnoj ploči.
Uvek koristite odgovarajuće posuđe.
Uvek stavljajte tiganj na sredinu površine na kojoj
kuvate. Nemojte stavljati ništa na kontrolnu tablu.
Nemojte koristiti ugradnu ploču kao radnu
površinu.
Nemojte koristiti površinu kao dasku za sečenje.
Nemojte odlagati teške predmete iznad ugradne
ploče. Ukoliko oni padnu na ugradnu ploču, mogu
izazvati oštećenja.
Nemojte koristiti ugradnu ploču za odlaganje bilo
kakvih predmeta.
Nemojte vući posuđe po ugradnoj ploči.
76 SR
Identifikaciona pločica (nalazi se ispod donjeg kućišta ugradne ploče)
700 mm
55 mm
150 mm
ŠIFRA PROIZVODA T
1. OPŠTA UPOZORENJA
Postavljanjem oznakena ovaj uređaj potvrđujemoda jeizrađen
u skladu sa svim evropskim propisima koji se tiču bezbednosti,
zdravlja i zaštite životne sredine i koji se primenju na ovu kategoriju
proizvoda.
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
+2
-0
593 mm (60 cm hob)
Dubina ležišta 5 mm
+ 2
523 mm
- 0
Obim pri „ravnoj“ ugradnji
Napomena: Unutrašnji obim jeisti kao kod standardne ugradnje.
2. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom
Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i
elektronskoj opremi(OEEO).
OEEO sadrži zagađujuće supstance (koje mogu
negativno uticati na životnu sredinu) i osnovne
komponente koje se mogu ponovo koristiti. OEEO
mora da bude obrađena na poseban način kako bi se
uklonile i uništile sve štetne materije i prikupili i
reciklirali svimaterijali.
Svaki pojedinac može pomoćida seobezbedi daOEEO ne postane
problem u procesu zaštite životne sredine; od ključnog je značaja
pridržavati senekih osnovnihpravila:
• OEEO sene odlaže isto kaokućni otpad.
• OEEO se predaje odgovarajućim centrima za sakupljanje
električnog i elektronskog otpada koja su u vlasništvu opštine ili
registrovanih kompanija. U mnogim zemljama, velike količine
OEEO seod vlasnikapreuzimaju na kućnoj adresi.
U mnogimdržavama, pri kupovini novoguređaja, stari uređaj može
da bude vraćen prodavcu koji je obavezan da ga preuzme
besplatno jedan-za-jedan, sve dok je u pitanju ista vrsta uređaja
koja imaistu funkcijukao isporučeni uređaj.
3- UGRADNJA
Ugradnja uređaja za domaćinstvo je komplikovana radnja koja može
imati ozbiljneposledice po bezbednost stvari,imovine i lica ukoliko se
ne izvršiispravno. Zbog toga to treba da obaviosoba kvalifikovana za
to uskladu satehničkim propisima.
U slučaju da se ova preporuka ne uzme u obzir i da ugradnju izvrši
osoba koja nije kvalifikovana za to, proizvođač ne snosi nikakvu
odgovornost za bilo kakve tehničke kvarove uređaja bez obzira na to
da li su oni prouzrokovali oštećenje stvari ili imovine ili povredu lica ili
životinja.
Kada otpakujete uređaj, proverite da li je oštećen i u tom slučaju
kontaktirajte post-prodajniservis prodavcaili proizvođača.
Proverite da li su element u koji će uređaj biti ugrađen i sav ostali
nameštaj u blizini napravljeni od materijala koji mogu da podnesu
visoke temperature(minimalno 100C).
Osim toga, sve dekorativne laminate treba učvrstiti veoma otpornim
lepkom.
Uređaj se može ugraditi u ugrađeni element po principu „standardne“
ili „ravne“ugradnje.
Ostavite razmak od najmanje
55 mm između ugradne ploče i
zida sa zadnje strane i razmak
od najmanje 150 mm između
ugradne ploče i elemenata ili
zidova sa bočnih strana
Ukoliko ugrađujete kuhinjski
element iznad ugradne ploče,
neophodna minimalna
razdaljina iznosi700 mm.
Kada ugrađujete aspirator
iznad ugradne ploče,
pridržavajte se zahteva za
ugradnju aspiratora, ali u
svakom slučaju razdaljina
između ugradne ploče i
aspiratora nesme biti manja od
700 mm.
Ukoliko je donji deo ugradne ploče postavljen iznad prostora koji je
uglavnom dostupan za rukovanje ili čišćenje, 20 mm ispod donjeg
dela ugradneploče morase postaviti separator.
min 20 mm
Kada ugrađujete rernu ispod ugradne ploče, separator se ne sme
postavljati, a razdaljina između donjeg dela ugradne ploče i rerne ne
sme biti manja od 10 mm. Nemojte ugrađivati rernu koja se nije
ohladila ispod ove ugradne ploče i ugradite je u skladu sa zahtevima
za ugradnjurerne.
Debljina radnog dela treba da bude između 25 i 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
Obim pri „ravnoj“ ugradnji
77 SR
min
10 mm
Uz ugradnu ploču se
isporučuje i vodonepropusni
zaptivač. Pričvrsite zaptivač
za dno ugradne ploče u
skladu sa uputstvom i
proverite da li je pravilno
pričvršćen kako ne bi došlo
do curenja na potporne
elemente.
Donja strana
4. PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
A
CD
IZGLED 1IZGLED 2IZGLED 3IZGLED 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Normalno pričvršćivanje:
Uzmite štipaljke za pričvršćivanje
iz kesice sa dodacimai zašrafiteih
na položaj prikazan na donjem
delu kućišta. (Nemojte zategnuti
vijke tako da onemogućite
pomeranje štipaljki, trebalo bi da
mogu dase slobodnopokreću)
- Postavite ugradnu
ploču na sredinu
oblasti ograničene
štipaljkama.
- Okrenite štipaljke i
potpuno ihpričvrstite.
Brzo pričvršćivanje: (U zavisnosti od
modela)
Uzmite četiri opruge iz kesice sa
dodacima i zašrafite ih na donji deo
kućišta kaošto jeprikazano na slici.
Postavite ugradnuploču nasredinu.
Držite ivice ugradne ploče
pritisnute dok ne bude
pšričvršćena duž celog
obima.
IZGLED
IZGLED
IZGLED
IZGLED
IZGLED
IZGLED
IZGLED
A
B
C
IZGLED 5IZGLED 6IZGLED 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
1
7
1
A
C
5
5
3
5
4
5
5
3
5
5
5
B
D
IZGLED
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
RAVNA UGRADNJANakon što
se uverite da je ugradna ploča
pravilno postavljena, popunite
razmak između radnog dela i
ugradne ploče silikonskim
lepkom. Poravnajte sloj silikona
špatulom ili mokrim i
nasapunjanim prstima pre nego
što sestvrdne.
Nemojte koristiti ugradnu ploču
dok se sloj silikona potpuno ne
osuši.
Prema modelu
1.„+“
2.„-“
3.TAJMER
4.LEDlampica dodatnepovršine za kuvanje
5.Pokazateljpostavki površineza kuvanje
6.Odabirpovršine
7.Povezivanjepovršina
78 SR
Ugradnja mora biti u skladu sa standardima i direktivama.“
Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakva
oštećenja prouzrokovana neprikladnom ili nepropisnom
upotrebom.
UPOZORENJE: Proizvođač nije odgovoran ni za kakve incidente ili
njihove posledice koji mogu nastati tokom upotrebe uređaja koji nije
uzemljen, ilikoji jeuzemljen, ali čiji je kablza uzemljenjeoštećen.
Pre bilo kakve električne radnje proverite napon napajanja prikazan
na strujomeru, podešavanja automatskog prekidača, kontinuitet
uzemljenja instalacija, kao ipodobnost osigurača.
Električna veza sa instalacijama treba da bude u skladu sa
određenom snagom uređaja; nju treba uspostaviti putem omnipolarne
sklopke.
Ukoliko uređaj ima utičnicu, on se mora ugraditi tako da utičnica bude
dostupna.
Žuto-zelena žica napajanja mora biti povezana sa uzemljenjem
napajanja, kaoi uzemljenjempriključaka uređaja.
Ukoliko imate bilo kakva pitanja u vezi sa kablom napajanja, obratite
se post-prodajnomservisu ilikvalifikovanom tehničaru.
Ukoliko se ugradna ploča povezuje sa kablom napajanja, trebalo bi je
povezati samona napajanjeod 220 V do 240V izmeđufaze i nule.
-u skladu sa uputstvom za ugradnju i uz
ŠANT
pomoć šantova koje ste uzeli u prvom koraku,
pričvrstite provodnik kao što je prikazano na
šemi;
-pričvrstite kućište;
-zavijte spojnicu kabla.
PAŽNJA:
Ukoliko je potrebno zameniti kabl za napajanje, povežite žice u skladu
sa sledećimbojama/šiframa:
PLAVO
SMEĐE
Nula
Faza
Ipak, moguće je povezati ugradnu ploču sa:
trofaznim napajanjem 220-240 V3
trofaznim napajanjem 380-415 V2N
Kako bisteuspostavili novuvezu, pratite uputstva:
Pre nego što uspostavite vezu, proverite da li su instalacije zaštićene
odgovarajućim osiguračem, kao i da li su opremljene žicama sa
dovoljno velikimodeljkom zanormalno napajanje uređaja.
Okrenite ugradnu ploču tako da staklena strana bude uz radni deo,
vodeći računada neoštetite staklo.
Otvorite kućište sledećim redosledom:
231
-odvijte spojnicu kabla„1“;
-pronađite dva jezičkasa strane;
-postavite vrh ravnog šrafcigera ispred jezičaka „2“ i„3“, gurnite ka
unutra ipritisnite;
-uklonite kućište.
Za oslobađanjekabla zanapajanje:
-uklonite vijke koji drže priključni blok koji sadrži šantove i
provodnike kablaza napajanje;
-izvucite kabl zanapajanje.
Radnje kojeje potrebnoizvršiti kako bi se napravilanova veza:
-izaberite kabl za napajanjeu skladusa preporukama u tabeli;
-provucite kablza napajanje kroz spojnicu;
-uklonite 10 mm izolacije sa svakog provodnika kabla za
napajanje, uzimajući u obzir neophodnu dužinu kabla za povezivanje
na priključniblok;
-- u skladu sa uputstvom za ugradnju i uz pomoć šantova koje ste
uzeli u prvom koraku, pričvrstite provodnik kao što je prikazano na
šemi;
-pričvrstite kućište;
-zavijte spojnicukabla.
Napomena: proverite da li su vijci priključnog bloka dobro
pričvršćeni.
Radnje kojeje potrebnoizvršiti kako bi se napravilanova veza:
-izaberite kabl za napajanjeu skladusa preporukama u tabeli;
-provucite kabl za napajanjekroz spojnicu;
-uklonite 10 mm izolacije sa svakog provodnika kabla za
napajanje, uzimajući u obzir neophodnu dužinu kabla za povezivanje
na priključniblok;
ŽUTO ZELENO
Uzemljenje
( )
Veza sa priključcima na priključnom bloku
IZGLED "1-6"IZGLED "7"
3x4 mm
~
2
2
2
MONOFAZNO ili DVOFAZNO 220-240 V
Kabl
HO5V2V2F
TROFAZNO 220-240 V3~
Kabl
HO5V2V2F
TROFAZNO 380-415 V2N~
Kabl
HO5V2V2F
Monofazno 220-240 V~Dvofazno 220-240 V2~
Trofazno 220-240 V3~Trofazno 380-415 V2N~
Ph = Faza
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N=NulaT=Uzemljenje
2
2
2
4x1,5 mm
4x1,5 mm
79 SR
5. SAVETI ZA KORIŠĆENJE POSUĐA NA
UGRADNOJ PLOČI
Korišćenje kvalitetnog posuđa je ključno kako biste postigli
najbolje rezultate sa svojom ugradnom pločom.
• Uvek koristite kvalitetno posuđe sa ravnim i debelim dnom:
korišćenje ovakvog posuđa sprečiće pojavu vrelih delova koji
prouzrokuju lepljenje hrane. Debelimetalni loncii tiganjiomogućavaju
ravnomerno prenošenjetoplote.
•kada punite tiganjeProverite da li je dno lonca ili tiganja suvo:
tečnošću ilikada koristite tiganjkoji je biou fružideru, proveriteda li je
dno tiganja potpuno suvo pre nego što ga stavite na ugradnu ploču.
Ovo ćesprečiti nastanakmrlja na ugradnoj ploči.
• Koristite tiganje čiji je prečnik dovoljno velik da potpunopokrije grejnu površinu: veličina tiganja ne bi trebalo da bude manja
od grejne površine. Ako je malo širi, energija će biti najefikasnije
iskorišćena.
IZBOR POSUĐA- Sledeće informacije pomoći će vam da odaberete
posuđe kojeće omogućitidobar učinak ugradne ploče.
Nerđajući čelik: preporučljivo. Posebno su pogodne posude s
višeslojnim dnom. Višeslojno dno kombinuje pogodnosti nerđajućeg
čelika (izgled, izdržljivost i stabilnost) sa prednostima aluminijuma ili
bakra (provodljivost toplote, čak i ditribucija toplote).
Aluminijum: preporučuju se posude s debelim dnom. Dobra
provodljivost. Ostaci aluminijuma se ponekad pojavljuju u vidu
ogrebotina na ugradnoj ploči, ali se mogu ukloniti ako se odmah
očiste.
Tanak aluminijum ne bi trebalo koristiti zbog njegove niske tačke
topljenja.
Liveno gvožde: može se koristiti, ali nije preporučljivo. Loš učinak.
Može izgrebatipovršinu.
Bakarno dno / kameno posuđe: preporučuju se posude s debelim
dnom. Dobar učinak, ali mogu ostati delići bakra u vidu ogrebotina.
Ostaci se mogu otkloniti ukoliko se ugradna ploča odmah očisti. Ipak,
nemojte ostavljati ovakvo posuđe da tečnost iz njih potpuno ispari.
Pregrejani metal se može stopiti sa staklenim ugradnim pločama.
Pregrejani bakarni lonac ostaviće deliće koji će prouzrokovati trajne
mrlje naugradnoj ploči.
Porcelan / emajl: Dobar učinak samo ukoliko je dno posude tanko,
glatko iravno.
Staklokeramika: nije preporučljivo. Loš učinak. Može izgrebati
površinu.
6. UPOTREBA
Kako izabrati nivo upravljanja energijom.
Zahvaljujući opciji „Podešavanje potrošnje energije“ korisnik može
podesiti maksimalnu snagu koju grejna ploča može dostići.
Opcija za podešavanje potrošnje energije jedino je dostupna tokom
prvih 30 sekundi nakon što je uključena grejna ploča. Postoji čak
mogućnost da se ovo podešavanje ponovi ako se uređaj isključi iz
struje iponovo uključi.
Podešavanjem željene maksimalne potrošnje, grejna ploča
automatski prilagođava raspodelu toplote u raznim grejnim zonama
tako da se granica potrošnje nikada ne prelazi; uz to je i dodatna
prednost što se svim zonama istovremeno upravlja bez problema s
preopterećenjem.
Potrošač može podesiti maksimalnu potrošnju energije grejne ploče
između 2.5 kW i maksimalne snage odgovarajuće grejne ploče (ovo
se može razlikovati u zavisnosti od modela) (primera radi, ako je
maksimalna snaga grejne ploče 7.2 kW, onda je maksimalni podesivi
opseg potrošnjeod 2.5kW do 7,2 kW).
U vreme kupovine, potrošnja energije grejne ploče podešena je na
maksimum.
Nakon štose uređaj priključi na električnustruju, u roku od 30sekundi
možete podesiti opseg potrošnje u skladu s pojedinostima koje su
dole navedene:
1 - Uključiteprekidač.
2 - Nekase procesinicijalizacije kontrolne table završi.
3-3Pre nego što prođe 0 sekundi dodirnite tipku '' izadržite je 5
sekundi.
P
4 - Nakontoga pojavićese poruka na displeju.
5 - Koristeći tipke 'Plus' i 'Minus' moguće je podesiti vrednost
upravljanja energijom. U ovom slučaju između 6500 i 2500w. Kada je
željena vrednost izabrana, istovremeno pritisnite tipke 'Plus' i 'Minus'
u trajanjuod 5sekundi.
6
P
5
00
6 - Kada se ovajproces završi,čuće sedugačak zvučnisignal iproces
je resetovan.Proces pokretanjaće biti ponovo generisan.
7 - Nakon procesa pokretanja, na displeju tajmera pojaviće se ECO
upravljanje potrošnjomenergije.
Nakon toga, kontrolna tabla neće dozvoliti nikakvu kombinaciju
koja bipremašila podešenuEco granicu.
UKLJUČI/ISKLJUČI (prekidačem ON/OFF) površinu grejača
Za UKLJUČIVANJE grejača pritisnite bilo koju površinu grejača i
držite 400 ms. Čuće se dug zvuk i vrednost „0“ će sepojaviti na ciljnoj
površini, ukazujućina nivonapona.
1) Ukoliko je bilo koja faza kuvanja u poziciji 0, ovaj ekran će se
automatski ISKLJUČITI nakon 10 sekundi, a zvuk ISKLJUČIVANJA
površine čese čuti.
2) Ukoliko ekran pokazuje preostalu toplotu na površini koja je
UKLJUČENA, alije vrednostnapajanja 0, na ekranu ćese pojaviti„0“.
3) Ukoliko je funkcija zaključavanja uključena nećete moći da
UKLJUČITE površinu.
Za ISKLJUČIVANJE grejača pritisnite bilo koju površinu grejača i
držite 1, 2 sekunde. Čuće se tri kratka zvuka i na ciljnoj površini se
neće ništa pojaviti ili će se pojaviti vrednost „H“ ukoliko ima preostale
toplote. Površinaće seISKLJUČITI.
1) Ukoliko je bilo koja faza kuvanja u poziciji 0, ovaj ekran će se
automatski ISKLJUČITI nakon 10 sekundi, a zvuk ISKLJUČIVANJA
površine čese čuti.
2) Ukoliko ekran pokazuje preostalu toplotu na površini koja je
ISKLJUČENA, naekranu ćese pojaviti „H“.
80 SR
3) Čak iako je funkcija zaključavanja uključena moći ćete da
ISKLJUČITE površinu.
4) Ako je samo jedan grejač aktivan i on se isključi, četiri kratka
zvuka ćese čutioznačavajući da je cela pločaza kuvanjeisključena.
Odabir površine
Kad je površina već UKLJUČENA, svetlo blagog intenziteta se javlja
za površinekoje nisuodabrane a koje su UKLJUČENE.
Ukoliko je samo jedna površina UKLJUČENA, ta površina je po
pravilu već odabrana, i nema potrebe za kratkim pritiskom (150 ms)
na dugmeza odabir.
Povećanje / smanjenje nivoa napajanja
Kratkim pritiskom na dugmad „+“ i „-“, povećajte ili smanjite napajanje
na odabranimpovršinama nabrojeve: 0-1-2-3...9-P
1. Dugim pritiskom na dugmad „+“ i „-“, napajanje se
povećava/smanjuje u kontinuitetu. Brzim povećavanjem, napajanje
se zaustavlja na 9. nivou, a za veće napajanje potreban je još jedan
kratak pritisak na dugme „+“. Ne čuje se nikakav zvuk kada se
napajanje brzopovećava/smanjuje.
2. Kada se dostigne nivo napajanja P, pritiskanje dugmeta „+“ ne
menja nivo napajanja na 0. Kada se dostigne nivo napajanja 0,
pritiskanje dugmeta„-“ nemenja nivo napajanja na P.
3. Kada je površina UKLJUČENA na nivo napajanja 0, ukoliko je
površina vrela, znak 0 će treptati. Nakon 10 sekundi, 0 će nestati, a
slovo „H“će sepojaviti na ekranu.
4. Kada je grejač odabran i dugmad „+“ i „-“ se istovremeno pritisnu,
nivo napajanja će biti „0“, ali će grejač ostati odabran još 10 sekundi.
Ukoliko je za grejač podešen tajmer, on će se isključiti. Ova radnja se
može izvršiti samo u nekoliko slučajeva u zavisnosti od konfiguracije
upravljanja na dodir.Sledeći primerisu samoinformativnog karaktera.
Iskustvo će vam pomoći da prilagodite ova podešavanja vašem ukusu
i navikama.
Opcija zaključavanja za zaštitu dece
Ova radnja se izvršava kada se dugmad „+“ i „-“ pritisnu
istovremeno.
Zatim će pri pritiskanju bilo kog dugmeta ekrani pokazivati „L“
tokom 2 sekunde, a stanje ugradne ploče ostaće nepromenjeno.
Da isključite opciju zaključavanja za zaštitu dece, pratite isti proces
koji jegore objašnjen. Čuće se kratak zvuk,a ekrani će pokazati slovo
„n“. Ugradnaploča ćebiti otključana.
Napomena:Automatsko zaključavanje za zaštitu dece uključiće se 15
minuta nakon potpunogisključivanja ugradne ploče. Ova radnja ćese
odvijati automatski ali ju je neophodno prethodno isprogramirati.
Pogledajte Korisničkapodešavanja.
Dvostruke / trostruke površine
Kako biste UKLJUČILI dvostruki prsten za proširenje, povezana
glavna površinamora već biti UKLJUČENA, aukazani nivo napajanja
mora bitiveći od0.
8.1- Dvostrukapovršina UKLJUČENA
Prvi kratak pritisak na dugme za proširenje UKLJUČUJE prsten za
proširenje. LED lampica iznad dugmeta za proširenje se UKLJUČUJE
ako jeprsten zaproširenje UKLJUČEN.
Drugi kratak pritisak na dugme za proširenje ISKLJUČUJE prsten za
proširenje.Kratak zvuk pratisvaki pritisakna dugme za proširenje.
8.2- Trostruka površina UKLJUČENA
Prvi kratak pritisak na dugme za proširenje UKLJUČUJE prvi prsten
za proširenje. Jedna LED lampica iznad dugmeta za proširenje se
UKLJUČI ako je prvi prsten za proširenje UKLJUČEN (leva LED
lampica u slučaju trostruke površine, srednja i jedina LED lampica u
slučaju dvostrukepovršine).
Drugi kratak pritisak na dugme za proširenje UKLJUČUJE drugi
prsten za proširenje. Dve LED lampice iznad dugmeta za proširenje
se UKLJUČUJUako suprvi i drugi prsten zaproširenje UKLJUČENI.
Treći kratak pritisak na dugme za proširenje ISKLJUČUJE prvi i drugi
prsten zaproširenje.
Kratak zvukprati svakipritisak na dugme za proširenje.
Funkcija povezivanja površina
Povezivanje površina se može aktivirati samo kada su oba grejača
isključena. Kada je jedan grejač za povezivanje površina odabran,
pritisnite dugme za povezivanje površina da aktivirate funkciju
povezivanja površina.
Čuje se zvuk i LED lampica površine se uključuje ako je površina
aktivirana.
Oba grejačaza povezivanjepovršina biće odabrana istovremeno.
Kada su grejači odabrani, možete podesiti nivo napajanja pritiskom
na dugmad„+“ i„-“.
Oba ekrana grejača za povezivanje površina pokazivaće isti nivo
napajanja. Funkcijase obustavlja:
- ako se pritisnedugme zapovezivanje površina u podešavanjima
- ako korisnik odaberenivo napajanja„0“
Obezbeđenje od izlivanja
Nešto (predmet ili tečnost) pritiska bilo koje dugme duže od 5
sekundi. 2 kratka zvuka + 1 dug zvuk svakih 30 sekundi dok je dugme
pritisnuto. Ploča za kuvanje će se isključiti.Ovaj simbol će
nastaviti datrepće dokje dugme pritisnuto nečim.
Tajmer
Funkcija tajmera može se uključiti posebnim dugmetom ili
pritiskanjem dugmadi„+“ i„-“ istovremeno.
U obaslučaja, grejač mora biti odabran a njegovnivo napajanja mora
biti većiod 0.
Odaberite površinu za koju želite da podesite tajmer. Nivo napajanja
površine je veći od 0.Statično je prikazano na površini koju
kontroliše tajmer.Brojevi „0 0“ surezervisani za tajmer.
1) Tajmer se može odabrati pomoću dugmadi „+“ i „-“. Nema zvuka
pri promenivremena.
2) Tajmer se otkazuje (prikazuje 00) istovremenim pritiskom na
dugmad.
3) Ukoliko sedugmad tajmera „+“ i„-“ držepritisnuta tokom vremena
koje trebaodrediti, postojibrzo podešavanje.
4) Vreme tajmera može se podešavati dugmetom „-“ od„00“ do„99“,
a dugmetom„+“ od„99“ do „00“.
5) Maksimalno vreme je 99minuta.
6) Kada vreme prođe i ugradna ploča se oglasi zvukom, pritisnite
bilo kojedugme ialarm i odbrojavanje će sezaustaviti.
7) Vreme tajmera se možepodesiti doktajmer većodbrojava.
8) Napajanje površine za koju je podešen tajmer može se izmeniti
bez narušavanjaprograma tajmera.
9) Poslednji minut biće prikazan u sekundama (za određene
varijante, ovo je vidljivo samo kada uđemo u programiranje tajmera
tokom poslednjegminuta odbrojavanja)
10) Pritiskanjem dugmeta tajmera bez odabrane površine, kada ni
za jednupovršinu nijepodešen tajmer,ne dešava se ništa.
11) Pritiskanjem dugmeta tajmera bez odabrane površine kao i
kada je tajmer podešen za više površina, vreme prikazano u
81 SR
brojevima menja se ukrug i prikazuje vreme površine za koju je nivo
napajanja izražendecimalnim brojem.
12) Na površini zakoju je podešen tajmer naizmenično seprikazuje
napajanje (5s) i(0,5 s).
Preostalo vreme je prikazano brojevima rezervisanim za tajmer.
Ukoliko je tajmerpodešen za više površina, najkraće preostalo vreme
je prikazano,a decimalese prikazuju na odgovarajućoj površini.
Pokazatelj preostale toplote
(u slučaju grejača koji odašilju toplotu -> izračunato)
Isti pokazatelji mogu sekoristiti zapokazivanje „preostaletoplote“. Za
ovu svrhu mora se definisati raspored: Preostalo vreme toplote=f
(nivo napajanja,vreme rada).
Dok je temperaturana staklenojpovršini ploče za kuvanje iznad 65 C
o
(teoretska vrednost), ovo stanje će biti prikazano na povezanom
ekranu simbolom„H“.
Za generisanje temperature iznad 65 C grejač mora biti u upotrebi
o
neko vreme, a to vreme zavisi od nivoa napajanja. Kada ovo vreme
prođe, upozorenje o preostaloj toploti prikazaće se kada se grejač
isključi.
Automatsko obezbeđenje isključeno
Ukoliko se nivo napajanja ne promeni tokom unapred predviđenog
vremena, odgovarajućigrejač seautomatski isključuje.
Maksimalno vreme tokom kog grejač može biti uključen zavisi od
odabranog nivoakuvanja.
Nivo
napajanja
Maksimalno vreme
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
rada (u satima)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
NAPOMENA: iako je očekivano da prilikom rada na najvišem nivou
napona dođe do pregrevanja, sistem kontrole ugradne ploče će
automatski prilagoditi nivo napajanja kako bi zaštitio ugradnu ploču od
pregrevanja.
7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre nego što izvršite bilo kakve procese održavanja na ugradnoj ploči,
sačekajte da se ohladi.
. Treba koristiti samo ona sredstva (kremasta sredstva i špatule) koja
su posebno dizajnirana za staklokeramičke površine. Ona se mogu
nabaviti u prodavnicama opremeza domaćinstvo.
. Izbegavajte prosipanje, jer će sve što se prospe na površinu ugradne
ploče brzo izgoreti iotežati čišćenje.
. Preporučuje se da sve što se može istopiti, poput plastičnih
predmeta, šećera ili proizvoda na bazi šećera, držite podalje od
ugradne ploče.
ODRŽAVANJE:
- Sipajte nekoliko kapi specijalnog sredstva za čišćenje na površinu
ugradne ploče.
- Oribajte tvrdokorne mrlje mekom krpom ili vlažnim kuhinjskim
ubrusom.
- Obrišite mekom krpom ili suvim kuhinjskim ubrusom dok površina
ne budečista.
Ukoliko jošuvek imatvrdokornih mrlja:
- sipajte još nekoliko kapi specijalnog sredstva za čišćenje na
površinu.
- Ostružite špatulom držeći je pod uglom od 30° u odnosu na
ugradnu pločudok mrljane nestane.
- Obrišite mekom krpom ili suvim kuhinjskim ubrusom dok površina
ne budečista.
- Po potrebiponovite tu radnju.
NEKOLIKO TRIKOVA:
Redovno čišćenje stvara zaštitni sloj koji sprečava ogrebotine i
habanje. Proverite da li je površina čista pre nego što ponovo budete
koristili ugradnu ploču. Kako biste otklonili mrlje od vode, iskoristite
nekoliko kapi belog sirćeta ili soka od limuna. Zatim prebrišite
upijajućim papiromsa nekolikokapi specijalnog sredstva za čišćenje.
Staklokeramička površina izdržaće grebanje posuđa sa ravnim
dnom, ali je ipak uvek bolje podignuti ga nego ga vući sa jedne
površine nadrugu.
Napomena:
30° Maxi
Nemojte koristitisunđer kojije previše natopljen.
Nikada nemojtekoristiti nožili šrafciger.
Špatula sa oštricom neće oštetiti površinu ukoliko je držite pod
uglom od 30°.
Uvek držitešpatulu saoštricom van domašaja dece.
Nikada nemojte koristiti abrazivna sredstva ili praškove za
čišćenje.
Metalni okvir: kako biste bezbedno očistili metalni okvir, operite ga
sapunom ivodom, isperite,a zatim osušite mekom krpom.
Bilo kakva promena boje staklokeramičke površine ne
utiče na njeno funkcionisanje ili stabilnost površine.
Takva promena u boji uglavnom je rezultat ostataka
zagorele hrane ili upotrebe posuđa od materijala kao što
su alumunijum ili bakar; ovakve mrlje je teško ukloniti.
8. REŠAVANJE PROBLEMA
Površine za kuvanje ne omogućavaju lagano vrenje ili
omogućavaju samoblago prženje
Koristite samo tiganje sa ravnim dnom. Ukoliko se vidi svetlo
između tiganjai ugradneploče, površina ne odaje toplotupravilno.
Dno tiganjatrebalo bida u potpunosti pokriva odabranupovršinu.
Kuvanje jepreviše sporo
Koriste se lonci kojinisu pogodni.Koristite samoposuđe saravnim i
debelim dnomprečnika baristog kao površina za kuvanje.
Sitne ogrebotine i habanje se javljaju na staklenoj površini
ugradne ploče
Metod čišćenja je nepravilan ili se koriste lonci sa grubim dnom;
čestice poput zrna peska ili soli zapadaju između ugradne ploče i
dna tiganja. Pogledajte odeljak „ČIŠĆENJE“; proverite da li je dno
tiganja čisto pre upotrebe i koristite samo tiganje sa glatkim dnom.
Ogrebotine semogu smanjitiako se čišćenje vrši napravilan način.
Mrlje odmetala
Nemojte vući aluminijumske tiganje po ugradnoj ploči. Pogledajte
preporuke začišćenje.
Koristite ispravne materijale, ali mrlje ostaju. Koristite oštricu i
pratite uputstvaiz odeljka„ČIŠĆENJE“.
Tamnemrlje
Koristite oštricui pratiteuputstva iz odeljka „ČIŠĆENJE“.
Svetle površinena ugradnojploči
Mrlje od aluminijumskih ili bakarnih tiganja, kao i od minerala, vode
ili hrane;uklanjaju sekremastim sredstvima za čišćenje.
Karamelizovani šećerili istopljenaplastika na ugradnoj ploči.
Pogledajte odeljak„ČIŠĆENJE“.
Ugradna pločane radiili određene površine ne rade.
Šantovi nisupostavljeni pravilnona priključnu tablu.
Proverite da li je veza uspostavljena i da li je kontrolna tabla
zaključana. Otključajteugradnu ploču.
Učestalost radnjeuključi/isključi zasve površine za kuvanje
Ciklusi uključivanja/isključivanja variraju u zavisnosti od
neophodnog nivoa zagrevanja:
-niski nivo: kratko vremerada,
-visoki nivo: dugo vremerada.
Ploča zakuvanje neradi.
Proverite stanje osigurača / automatskih prekidača na vašoj
lokaciji. Proveriteda lije nestalo struje.
Ploča zakuvanje seisključila.
Glavni prekidač (dugme ON/OFF (UKLJUČI/ISKLJUČI)) je
slučajno pritisnut ili se neki predmet nalazi na bilo kom dugmetu.
Ponovo uključite površinu i sklonite sve predmete sa dugmadi.
Ponovo unesitepodešavanja.
F ibrojevi naekranu
Ukoliko se na ekranu pojavi slovo Fi brojevi, vaš uređaj je otkrio kvar.
Sledeća tabela navodi postupke koje možete preduzeti da rešite
problem.
9. NAKNADNO ODRŽAVANJE
Pre nego što pozovete servisnog inženjera, proverite sledeće:
— da je utikač pravilno priključen i povezan sa osiguračima;
Ukoliko ne možete da otkrijete kvar, isključite uređaj — nemojte ga
dirati — pozovite Ovlašćeni servis za naknadno održavanje. Uređaj
se isporučuje sa garantnim listom koji osigurava da će biti besplatno
popravljen uservisnom centru.
Ekran grejača
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Kvar
Greška softvera upravljanjana dodir.
Površina upravljanja na dodir se
pregrejala i isključilasve grejače.
Senzor za temperaturu sa
upravljanjem na dodirmože se oštetiti.
Senzor za temperaturu sa
upravljanjem na dodirmože se oštetiti.
Preterana osetljivost nekogdugmeta.
Greška bezbednosti dugmadi
Greška bezbednosti dugmadi
Greška bezbednosti dugmadi
Greška bezbednosti releja
Radnja
Ukoliko dođe do greške, isključite ploču za kuvanje iz struje i ponovo je uključite. Ukoliko se greška održi,
pozovite Ovlašćeni servis za naknadno održavanje. Ukoliko se greška pojavi odjednom u okviru normalne
radnje, pozovite Ovlašćeniservis za naknadnoodržavanje.
Sačekajte dok se temperatura ne spusti. Ploča za kuvanje će se automatski ponovo pokrenuti kada
temperatura dostigne normalnuvrednost.
Sačekajte dokse temperaturane spusti.Ukoliko poruka ostane kada temperatura dostigne nivo temperature
okruženja, pozovite Ovlašćeniservis za naknadnoodržavanje.
Sačekajte dokse temperaturane spusti.Ukoliko poruka ostane kada temperatura dostigne nivo temperature
okruženja, pozovite Ovlašćeniservis za naknadnoodržavanje.
Proverite da li je ploča za kuvanje pravilno ugrađena. Proverite da li dugmad pravilno dodiruje staklenu
površinu.
Ova greška je automatska provera dugmadi. Nestaje kada se automatska provera vrati na bezbednu
vrednost. Ukoliko segreška održi, pozoviteOvlašćeni servisza naknadnoodržavanje.
Ova greška je automatska provera softvera. Nestaje kada se automatska provera vrati na bezbednu
vrednost. Ukoliko segreška održi, pozoviteOvlašćeni servisza naknadnoodržavanje.
Ova greška je automatska provera softvera. Nestaje kada se automatska provera vrati na bezbednu
vrednost. Ukoliko segreška održi, pozoviteOvlašćeni servisza naknadnoodržavanje.
Bilo koji relejni drajver može zadesiti bilo koji problem. Isključite ploču za kuvanje iz struje, sačekajte minut i
ponovo je uključite.Ukoliko se greškaodrži, pozoviteOvlašćeni servisza naknadnoodržavanje.
83 SR
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ми рекомендуємо вам зберегти інструкції зі
встановлення та експлуатації для подальшого
використання, а також перед встановленням
варильної поверхні, записати її серійний номер
на випадок, якщо вам знадобиться допомога у
виглядіпісляпродажногообслуговування.
УВАГА: прилад та його доступні частини
можуть нагріватися під час роботи. Будьте
обережні, щоб уникнути дотику до
нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років
можуть знаходитися біля приладу лише за
умови постійного нагляду.
УВАГА: використовуйте лише решітки для
варильних поверхонь від виробника або ж ті,
які рекомендовані виробником в інструкції, а
також решітки, що входять до комплекту
постачання приладу. Використання
невідповідних решіток може призвести до
нещасних випадків.
УВАГА: готування без нагляду на варильній
поверхні із застосуванням жиру чи олії може
бути небезпечним та призвести до виникнення
пожежі. НІКОЛИ не намагайтеся загасити
вогонь водою, просто вимкніть прилад та
накрийте полум'я кришкою чи протипожежною
ковдрою.
УВАГА: небезпека пожежі: не зберігайте
жоднихпредметівна варильній поверхні.
УВАГА: якщо поверхня тріснула, не торкайтеся
скла та вимкніть прилад, щоб уникнути
ураження електричним струмом.
Даний пристрій може використовуватися
дітьми віком від 8 років та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями, а також особами без
необхідного досвіду та знань, якщо вони
перебувають під наглядом або отримали
інструкції щодо безпечного використання
пристрою і розуміють можливу небезпеку. Не
залишайте дітей без нагляду, а також
переконайтеся, що вони не граються з
приладом. Дітям забороняється виконувати
очищення та обслуговування пристрою без
наглядудорослих.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: не залишайте процес
приготування без нагляду. Короткотривалий
процес приготування повинен проходити під
постійним наглядом.
Настійно рекомендується тримати дітей
осторонь від варильних поверхонь, під час їх
експлуатації або коли вони вимкнені, до тих пір
поки індикатор залишкового тепла включений,
щоб уникнути ризику серйозних опіків.
Цей пристрій не призначений для
використання із зовнішнім таймером чи з
віддільною системою дистанційного
керування.
Уникайте прямого погляду на галогенні лампи
варильної поверхні.
Підключіть вилку до заземленого кабелю
живлення, який витримує напругу, струм та
навантаження, вказані на ярлику. Розетка
повинна бути належно заземленою, а також
придатною для навантаження, зазначеного на
ярлику. Провід заземлення позначено жовтозеленим кольором. Ця процедура повинна
проводитися відповідним кваліфікованим
працівником. У разі несумісності розетки та
вилки приладу, попросіть електрика замінити
розеткуна іншу, яка відповідатиме необхідному
типу. Вилка та розетка повинні відповідати
діючимнормам встановлення в країні.
Підключення до джерела живлення також
може здійснюватися шляхом розміщення
всеполярного вимикача між приладом та
джерелом живлення, який може витримувати
максимальне підключене навантаження і який
відповідає чинному законодавству.
Жовто-зелений кабель заземлення не повинен
перериватися вимикачем. Розетка чи
всеполярний вимикач, що використовуються
для підключення, повинні залишатися
легкодоступними після встановленняприладу.
Відключення може здійснюватися за рахунок
доступності вилки або включенням
перемикача у фіксовану проводку відповідно
до правил монтажу.
З метою уникнення небезпеки, заміна
пошкодженого шнура живлення повинна
здійснюватися виробником, фахівцем
сервісного центру або іншою кваліфікованою
особою. Довжина проводу заземлення (жовтозеленого) має перевищувати 10 мм зі сторони
клемної колодки. Переріз внутрішніх
провідників повинен відповідати напрузі, що
поглинається поверхнею (вказано на ярлику).
Тип кабелю живлення повинен бути HO5V2V2F.
Не кладіть металеві предмети на варильну
поверхню, наприклад, ножі, виделки, ложки
або кришки. Вони можуть нагріватися.
Не слід розігрівати на варильній поверхні їжу в
алюмінієвій фользі чи в пластикових
контейнерах.
Щоб запобігти накопиченню бруду і жиру, після
кожного використання варильної поверхні її
слід очищувати. Якщо цього не робити, то, під
час повторного використання варильної
поверхні, усі залишки нагріватимуться та
виділятимуть дим і неприємні запахи, не
кажучи вже про ризик виникнення пожежі.
Ніколи не використовуйте пароочисник або
очисниквисокого тиску для очищення приладу.
Не торкайтеся зон нагрівання під час роботи
варильної поверхні та деякий час після її
використання.
Ніколи не готуйте безпосередньо на варильній
поверхнізі склокераміки.
Завжди використовуйте відповідний посуд.
Завжди ставте каструлю по центрі конфорки,
на якій ви готуєте. У жодному разі не кладіть
нічогона панель керування.
Не використовуйтеварильну поверхню в якості
робочоїзони.
Не використовуйте поверхню в якості дошки
для нарізання.
Не зберігайте важких предметів над
варильною поверхнею. При падінні на
варильну поверхню, вони можуть призвести до
пошкодження.
Не використовуйте варильну поверхню для
зберіганнябудь-яких предметів.
Уникайте ковзання посуду по варильній
поверхні.
84 UA
Розпізнавальна табличка (розташована під нижнім покриттям
700 mm
55 mm
150 mm
варильної поверхні)
КОД ПРОДУКЦІЇ T
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Глибина отвору 5 мм
1. ОСНОВНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Розміщуючипозначкуна цьому приладі, ми підтверджуємо
відповідність усім європейським нормам безпеки, охорони
здоров'я та екологічним вимогам, які передбачені
законодавствомдля цього продукту.
2. ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Даний прилад має маркування відповідно до
Директиви ЄС 2012/19/EU щодо відходів
електричного та електронного обладнання
(ВЕЕО).
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які
можуть викликати негативні наслідки для
навколишнього середовища), так і основні
компоненти (які можуть бути повторно
використані). Важливопіддати ВЕЕО певним процедурам, щоб
усунути та утилізувати належним чином усі забруднюючі
речовини,а такождістатита переробитивсі матеріали.
Фізичні особи можуть відігравати важливу роль у забезпеченні
того, щоб ВЕЕО не стали проблемою для навколишнього
середовища; необхідно дотримуватися певних основних
правил:
• ВЕЕО неслід поміщатиразом з побутовимивідходами.
• ВЕЕО повинні бути передані у відповідні пункти збору під
управлінням міської влади або зареєстрованих компаній. У
багатьохкраїнах, длявеликих ВЕЕО, можливий збірвдома.
У багатьох країнах, коли ви купуєте новий прилад, старий
може бути повернений у точку роздрібної торгівлі, яка
повинна безкоштовно забрати його за принципом один до
одного, за умови якщо це аналогічне обладнання, яке має ті ж
функції, що й новий прилад.
Периметр при
вбудованому
встановленні
Примітка: Розміри внутрішнього периметра однакові при
стандартній установці.
Залиштепринаймні55мм
між варильною поверхнею та
задньою стіною, а також
щонайменше 150 мм між
варильною поверхнею та
вертикальним елементом
меблів або бічною стіною.
Якщо над варильною
поверхнею встановлені інші
елементи меблів, відстань до
них повинна становити
щонайменше 700 мм.
Під час встановлення
витяжки над варильною
поверхнею скористайтеся
рекомендаціями зі
встановлення витяжки, але в
будь-якому разі відстань між
варильною поверхнею та
витяжкою повинна
становити щонайменше 700
мм.
Якщо нижня частина варильної поверхні межує із зоною, яка
часто використовуєтьсята очищується,тоді потрібно встановити
прокладку на 20мм нижченижньої частини варильної поверхні.
3- ВСТАНОВЛЕННЯ
Встановлення побутового приладу може бути складною
процедурою і, при неправильному виконанні, може суттєво
вплинути на безпеку людей чи майна. З цієї причини його слід
виконувати за допомогою кваліфікованого фахівця та з
дотриманнямтехнічних норм.
У разі недотримання рекомендацій і здійснення встановлення
некваліфікованою особою, виробник знімає з себе будь-яку
відповідальність за технічну несправність приладу, незалежно від
того, чи ця несправність призвела до пошкодження товарів,
майна абож нанеслатравми фізичним особамчи тваринам.
Після видалення упаковки переконайтесь, що прилад не
пошкоджено, в іншому разі звернітьсядо точкироздрібної торгівлі
або сервісногоцентру виробника.
Переконайтеся, що меблі, в яких пристрій буде встановлено, а
також усіінші меблі поблизу є виготовлені з матеріалів, стійкихдо
високих температур(мінімум 100°C).
Крім того, всі декоративні покриття повинні бути закріплені
термостійким клеєм.
Прилад можна встановити у вбудованих меблях у стандартному
чи вбудованому режимі.
Товщина стільниці повинна становити від 25 до 45 мм.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
min 20 mm
При встановленні духовки під варильною поверхнею не слід
встановлювати прокладку, а мінімальна відстань між нижньою
частиною варильної поверхні та духовкою повинна становити
щонайменше 10 мм. Не встановлюйте нагріту духовку під
варильною поверхнею та виконуйте встановлення духовки
відповідно довимог щодо їївстановлення.
10 mm
min
Периметр при
вбудованому
встановленні
85 UA
Водонепроникне ущільнення
постачається разом із
варильною поверхнею.
Зафіксуйте ущільнення
довкола нижньої частини
варильної поверхні, як
описано, і переконайтеся, що
воно правильно
встановлене, щоб уникнути
витоку в опорні елементи
меблів.
Нижній елемент
4. ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ
A
CD
РОЗМІЩЕННЯ 1РОЗМІЩЕННЯ 2РОЗМІЩЕННЯ 3 РОЗМІЩЕННЯ 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Звичайне закріплення:
- Вийміть фіксуючі затискачі із
сумки з аксесуарами та
закрутіть їх у такому
положенні, як це зображено
внизу. (Не затягуйте гвинти,
щоб не заблокувати затискачі,
вони повинні вільнорухатися.)
- Встановіть варильну
поверхню в центральному
положеннівирізаного отвору.
Поверніть затискачі та
затягнітьїх повністю
Швидке закріплення: (Залежно
від моделі)
Вийміть чотири пружини із сумки з
аксесуарами та закріпіть їх знизу, як
зображено на рисунку.
Вирівняйте та вставте
варильну поверхню.
Натисніть на боки
варильної поверхні, поки
вона не буде закріплена
вздовжвсього периметру.
ВБУДОВАНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ
Перевіривши правильність
розташування варильної
поверхні, заповніть зазор між
стільницею та варильною
поверхнею силіконовим клеєм.
Загладьте силіконовий шар
шкребком чи пальцем,
змоченим мильною водою,
перш ніж він застигне.
Не використовуйте варильну
поверхню до повного
висихання силіконового шару.
A
C
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
AB
B
C
РОЗМІЩЕННЯ 5РОЗМІЩЕННЯ 6 РОЗМІЩЕННЯ7
5
5
2
5
5
2
3
5
5
2
4
5
5
2
3
5
5
2
D
3
1
1
1
3
1
7
1
A
C
5
5
3
5
4
5
5
5
5
5
B
D
РОЗМІЩЕННЯ
6
6
6
6
6
6
6
6
Відповідно до моделі
1."+"
2."-"
3.ТАЙМЕР
4.Додатковасвітлодіодналампа варильноїповерхні
5.Індикатор програми приготування їжі на варильній
поверхні
6.Вибір зони
7.Міст
1-3
2-4
5
6
7
86 UA
"Встановлення приладу повинно відповідати стандартам і
директивам." Виробник не несе жодної відповідальності за
будь-які збитки, які можуть бути заподіяні внаслідок
невідповідного чи нерозсудливого використання.
УВАГА: Виробник не несе відповідальності за будь-який інцидент
або його наслідки, які можуть виникнути під час використання
незаземленогочи неправильно заземленого приладу.
Перед проведенням будь-яких електричних робіт завжди
перевіряйте напругу живлення, вказану на лічильнику
електроенергії, регулювання вимикача, безперервність
заземленняі відповідністьзапобіжника.
Електричне підключення під час встановлення повинно
здійснюватися відповідно до номінальної потужності приладу; це
слід зробити черезбагатополюснийвимикач.
Якщо прилад має розетку, він повинен бути встановлений таким
чином, щоброзетка буладоступна.
Жовтий/зелений провід кабелю живлення повинен бути
заземлений як для джерела живлення, так і для клемних колодок
приладу.
У разі виникнення будь-яких запитань, пов'язаних із кабелем
живлення, звертайтеся до сервісного центру або до
кваліфікованогофахівця.
Якщо варильна поверхня оснащена кабелем живлення, тоді вона
повинна бути підключена тільки до джерела живлення з напругою
220-240 Вміж фазоюі нулем.
Щоб перейти до нового підключення, виконайте наведені нижче
інструкції.
Перед підключенням, переконайтеся, що установка захищена
відповідним запобіжником і оснащена проводами достатнього
перерізу, щоб нормально постачати прилад живленням.
Переверніть варильну поверхню, скляною стороною донизу,
захистивши перед тимскло.
-Виберіть кабель живлення відповідно до рекомендацій,
наведених у таблиці.
-Помістіть кабель живлення в затиск.
-Зачистіть кінець кожного провідника кабелю живлення на
довжину 10 мм, беручи до уваги необхідну довжину
кабелю для підключення до клемної колодки.
-Відповідно до інструкції зі встановлення та за допомогою
шунт барів, які ви повинні були витягнути під час першої
процедури, зафіксуйте провідник,
як показано на графіку.
-Закріпіть кришку.
ШУНТ
-Закрутіть кабельний затиск.
УВАГА:
У разі необхідності заміни кабелю живлення, підключіть провід
у відповідності з наступними кольорами/кодами:
СИНІЙ
КОРИЧНЕВИЙ
ЖОВТО-ЗЕЛЕНИЙ
Нуль
Фаза
Заземлення
( )
Відкрийте кришку в наступній послідовності:
231
-відкрутіть кабельний затиск "1";
-знайдіть два виступи, розташовані на сторонах;
-помістіть лезо плоскої викрутки навпроти кожного
виступу "2" і "3", тоді натисніть;
-зніміть кришку.
Для того, щоб зняти кабель живлення:
-Видаліть гвинти, які утримують клемну колодку, що
містить шунт бари і провідники кабелю живлення;
-Витягніть кабель живлення.
Процедури, необхідні для нового підключення:
-Виберіть кабель живлення відповідно до рекомендацій,
наведених у таблиці.
-Помістіть кабель живлення в затиск.
-Зачистіть кінець кожного провідника кабелю живлення
на довжину 10 мм, беручи до уваги необхідну довжину
кабелю для підключення до клемної колодки.
-Відповідно до інструкції зі встановлення та за допомогою
шунт барів, які ви повинні були витягнути під час першої
процедури, зафіксуйте провідник, як показано на графіку.
-Закріпіть кришку.
-Закрутіть кабельний затиск.
Примітка: переконайтеся, що затискні гвинти клемної
колодки добре затягнуті.
Процедури, необхідні для нового підключення:
Підключення до клем на клемній колодці
РОЗМІЩЕННЯ
"1-6"
ОДНОФАХНЕ або ДВОФАЗНЕ 220-240 V
Кабель
HO5V2V2F
ТРИФАЗНЕ 220-240 V3~
Кабель
HO5V2V2F
ТРИФАЗНЕ 380-415 V2N~
Кабель
HO5V2V2F
Однофазне 220-240 V~Двофазне 220-240 V2~
Трифазне 220-240 V3~Трифазне 380-415 V2N~
Ph = Фаза
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N=Нуль
87 UA
РОЗМІЩЕННЯ
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
T=Заземлення
"7"
~
2
2
2
5. ПОРАДИ ЩОДО ВИБОРУ ПОСУДУ ДЛЯ
ВИКОРИСТАННЯ НА ВАРИЛЬНІЙ ПОВЕРХНІ
Використання високоякісного кухонного посуду має вирішальне
значення для оптимальної роботи вашої варильної поверхні
• Завжди використовуйте посуд високої якості з ідеальнорівним та товстим дном: використання такого типу посуду
попереджує пригорання страв. Товсті металеві каструлі та
сковорідки забезпечують рівномірний розподілтепла.
• Переконайтеся в тому, що дно каструлі чи сковорідки єсухим: при заповненні каструлі рідиною або при використанні
каструлі з холодильника, перед встановленням на варильну
поверхню, переконайтеся, що її основа є повністю сухою. Це
допоможе уникнути виникненняплям на варильнійповерхні.
• Використовуйте каструлі, діаметр яких є достатньо
великим, щоб повністю закрити один елемент варильної
поверхні: розмір каструлі повинен бути не менший, ніж площа
нагрівання. Якщо вона трохи ширша, енергія буде
використовуватисяз максимальною ефективністю.
ВИБІР ПОСУДУ - Наступна інформація допоможе вам обрати
кухонний посуд, якийзабезпечитьоптимальну продуктивність.
Посуд з нержавіючої сталі: особливо рекомендується.
Особливо ефективний з подвійним дном. Подвійне дно поєднує
в собі переваги нержавіючої сталі (зовнішній вигляд,
довговічність та стійкість) та алюмінію або міді
(теплопровідність, рівномірний розподіл тепла).
Посуд з алюмінію: рекомендується важкий посуд. Хороша
провідність. Алюмінієві залишки іноді з'являються у вигляді
подряпин на варильній поверхні, але їх можна швидко усунути,
якщо негайно очистити поверхню.
Через низьку температуру плавлення, не слід використовувати
посудіз тонкого алюмінію.
Чавунний посуд: можна використовувати, але не
рекомендується. Низька продуктивність. Може призвести до
виникнення подряпин наповерхні.
Посуд з мідним дном / керамічний посуд: рекомендується
важкий посуд. Хороша продуктивність, але можливі мідні
залишки можуть призвести до появи подряпин. Такі залишки
можна усунути, якщо негайно очистити поверхню. Крім цього, не
слід допускати википання води з такого посуду. Перегрітий метал
може приклеїтися до скляної варильної поверхні. Залишки від
перегрітої мідної каструлізалишать плямина варильнійповерхні.
Посуд з фарфору/емалі: Хороша продуктивність тільки з
тонким, гладким та плоскимдном.
Посуд зі склокераміки: не рекомендується. Низька
продуктивність. Може призвести до виникнення подряпин на
поверхні.
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОВЕРХНІ
1- Увімкніть конфорку.
2- Дайте змогу сенсорному управлінню завершити процес
ініціалізації.
3-30Перш ніж минесекунд, торкніться на 5 секунд клавіші ""
(Мінус).
P
4 - Надисплеї з'явитьсянаступне повідомлення.
5 - Скориставшись клавішами "Plus" (Плюс) і "Minus" (Мінус),
можна відрегулювати управління живленням. У даному прикладі
потужність регулюється між 6500 і 2500 Вт. Вибравши потрібне
значення, торкніться водночас клавіш"Plus" и"Minus", утримуючи
їх протягом5 секунд.
6
P
5
00
6 - Після закінчення цієї процедури пролунає довгий сигнал і
відбудеться скиданнясистеми. Повториться процедура запуску.
7 - Після запуску процесу на дисплеї таймера ECO відобразиться
управлінняживленням.
Після цього сенсорне управління не дозволить
перемикатися на будь-яку комбінацію, що може
перевищити данеграничне значення Eco.
Увімкнення/Вимкнення конфорки
Як вибрати рівень управління живленням.
За допомогою функції Управління живленням користувач може""
налаштувати максимальний рівень потужності, досяжний для
варильної панелі.
Функція управління живленням доступна лише протягом перших
30 секунд після ввімкненняварильної панелі.
Це налаштування можназмінити знову, від єднавши штепсель від'
мережі електроживлення і ще разпід єднавшийого.'
У разі встановленого максимального рівня потужності варильна
панель автоматично регулює розподіл потужності між
конфорками, щоб цейрівень небулоперевищено;
завдяки цьому можна одночасно керувати всіма конфорками, не
стикаючись із проблемою перевантаження.
Користувач може встановити максимальний рівень потужності
для варильної панелі віддо значення максимальної2,5 кВт
відносної потужності приладу (цей параметр залежить від моделі
приладу) (наприклад, якщо максимальна потужність варильної
панелі складає, максимальний рівень потужності для7,2 кВт
налаштування становитьвіддо2,5 кВт7,2кВт).
На придбаній варильній панелі встановлено максимальне
значенняпотужності.
Після підключення приладу до електроживлення протягом 30
секунд можна встановити рівень потужності на базі зазначених
нижче параметрів:
88 UA
Щоб увімкнути конфорку, торкніться та утримуйте зону будь-якої
конфорки протягом 400 мс. Ви почуєте довгий звуковий сигнал, а
на конфорках з'явиться значення "0", що вказуватиме на рівень
потужності.
1) Якщо підчас будь-якого етапуприготування рівень потужності
перебуватиме в положенні 0, цей дисплей автоматично
вимкнеться через 10 секунд і прозвучить серія звукових сигналів,
що свідчитиме провимкнення конфорок.
2) Якщо на увімкненому дисплеї відображається індикатор
залишкового тепла, але потужність знаходиться на рівні 0,тоді на
екрані поперемінноз'являтиметься "0".
3) Якщо функція блокування активована, ви не зможете
ввімкнути конфорку.
Щоб вимкнути конфорку, торкніться та утримуйте будь-яку зону
конфорки протягом 1,2 с. Ви почуєте 3 короткі звукові сигнали, а
на екрані конфорки нічого не відображатиметься або ж
відображатиметься значення "H" при наявності залишкового
тепла. Конфорка вимкнеться.
1) Якщо підчас будь-якого етапуприготування рівень потужності
перебуватиме в положенні 0, цей дисплей автоматично
вимкнеться через 10 секунд і прозвучить серія звукових сигналів,
що свідчитиме провимкнення конфорок.
2) У разі наявності залишкового тепла вимкненої конфорки, на
дисплеї відображатиметься значення"H".
3) Навіть якщо функція блокування активована, ви можете
вимкнути конфорку.
4) Якщо активована лише одна конфорка, а це вимкнено, ви
почуєте 4 короткі звукові сигнали, які означатимуть, що вся
варильна поверхня вимкнена.
Вибір зони
Коли зона активована, підсвічування інших увімкнутих але не
вибраних зонбуде менш інтенсивним.
Якщо тільки одна зона увімкнена, ця зона буде вибраною за
замовчуванням, вам не потрібно натискати (та утримувати
протягом150 мс)кнопку вибору.
Збільшення / Зменшення рівня потужності
Ви можете збільшувати чи зменшувати рівень потужності на
екрані кожноїконфорки за допомогою кнопок "+"чи "-". 0-1-2-3...9P
1. При натисканні та утримуванні кнопок "+" чи "-" рівень
потужності збільшуватиметься/зменшуватиметься постійно. При
швидкому збільшеннірівень потужності зупиниться на позначці 9,
для подальшого збільшення потужності потрібно здійснити
короткі натискання кнопки "+". При швидкому
збільшенні/зменшенні ви непочуєте звуковихсигналів.
2. Досягнувши рівня потужності P, натискання кнопки "+" не
змінить рівень потужності на 0. Досягнувши рівня потужності 0,
натискання кнопки "-"не змінитьрівень потужностіна P.
3. Коли конфорка ввімкнена і рівень потужності перебуває на 0,
на екрані блиматиме 0, якщо конфорка гаряча. Через 10 секунд 0
зникне і наекрані з'явитьсялітера "H".
4. Коли вибрана певна конфорка, одночасне натискання кнопок
"+" і "-" налаштує рівень потужності на 0, а конфорка
залишатиметься активною протягом 10 секунд. Коли час мине,
таймер вимкнеться. Цю дію можна здійснити в декількох
випадках, залежно від налаштувань сенсорних елементів
керування. Наступні приклади наведені тільки для довідки.
Особистий досвід дозволить вам адаптувати ці налаштування
відповідно досвого смаку та звичок.
Функція блокування від дітей
Ця дія відбувається при одночасному натисканні кнопок "+" і "-".
Після цього, коли ви торкнетеся кнопки, дисплей відображатиме
"L" протягом 2 с, а нагрівання залишиться на такому ж рівні.
Щоб вимкнути функцію блокування від дітей, дотримуйтеся
аналогічних інструкцій. Після цього, ви почуєтекороткий звуковий
сигнал, а на дисплеї відобразиться літера "n". Варильна поверхня
залишатиметьсярозблокованою.
Примітка: Функція автоматичного блокування від дітей
активується через 15 хвилин після повного вимкнення варильної
поверхні. Ця функція вмикатиметься автоматично, але спершу її
потрібно запрограмувати. Див. пункт "Налаштування
користувача".
Подвійні / Потрійні конфорки
Для ввімкнення подвійного кільця конфорки потрібна конфорка
повинна бути попередньо ввімкненою, а рівень потужності
повинен бутивищим 0.
8.1- Увімкненняподвійноїконфорки
Перше коротке натискання кнопки розширення вмикає додаткове
кільце конфорки. Якщо додаткове кільце ввімкнено,
світлодіоднийіндикатор світитиметьсянад кнопкоюрозширення.
Друге коротке натискання кнопкирозширення вимикає додаткове
кільце конфорки.Ви почуєте короткийзвуковий сигнал після
кожногонатискання кнопкирозширення.
8.2- Увімкненняпотрійноїконфорки
Перше коротке натискання кнопки розширення вмикає перше
додаткове кільце конфорки. Якщо перше додаткове кільце
ввімкнено, над кнопкою розширення світитиметься 1
світлодіодний індикатор (лівий світлодіодний індикатор у випадку
з потрійною конфоркою, середній і єдиний світлодіодний
індикатор у випадкуз подвійною конфоркою).
Друге коротке натискання кнопки розширення вмикає друге
додаткове кільце конфорки. Якщо друге додаткове кільце
ввімкнено, над кнопкою розширення світитимуться 2 світлодіодні
індикатори.
Третє коротке натискання кнопки розширення вимикає перше і
другедодаткові кільця конфорки.
Ви почуєте короткий звуковий сигнал після кожного натискання
кнопки розширення.
Функція моста
Міст можна активувати тільки, якщо обидві конфорки вимкнено.
Якщо вибрана конфорка моста, щоб активувати функцію моста,
потрібнонатиснути кнопкумоста.
Ви почуєте короткий звуковий сигнал, а після активації конфорки
засвітиться світлодіодний індикатор конфорки.
Обидві конфорки вмості будуть вибрані одночасно.
Після вибору конфорок налаштуйте бажаний рівень потужності
за допомогоюкнопок "+"і "-".
Обидва дисплеї конфорок у мості відображатимуть однаковий
рівень потужності. Робота функціїприпиниться:
- Після натискання кнопкимоста в режиміналаштувань
- Якщо користувачвибере рівень потужності"0"
Запобігання переливанню
Щось (об'єкт чи рідина) утримує кнопку протягом більш ніж 5 с.
Звучатимуть 2 короткізвукові сигнали + 1 довгий звуковий сигнал
кожні 30 с, поки кнопка буде натиснута. Варильна поверхня
вимкнеться .Цей символ продовжить блимати, доки існує
проблема.
Таймер
Функцію таймера можна активувати за допомогою відповідної
кнопки або жодночасногонатискання кнопок"+" і "-".
В обидвохвипадках ви повинні вибратиконфорку тавстановити її
рівень потужності вище"0".
Виберіть конфорку, для якої потрібно встановити таймер. Рівень
потужності конфорки вищий за 0.На екрані конфорки зі
встановленим таймером відображатиметься статичний символ .
"0 0"на екранітаймера.
1) Час на таймері можна встановити за допомогою кнопок "+" і "". Призміні часузвукові сигнали не лунатимуть.
2) Ви можете скасувати таймер (відображатиметься 00),
натиснувшиодночасно йогокнопки.
3) Якщо натиснути та утримувати кнопки "+" чи "-" протягом
визначеногочасу,можна здійснитишвидкі налаштування.
4) При налаштуванні часу таймера ви можете перейти від "00"
до "99" за допомогою кнопки "-", а від "99" до "00" – за допомогою
кнопки "+".
5) Максимальний часстановить 99 хвилин.
6) Коли час вийшов і лунають короткі звукові сигнали, натисніть
будь-яку кнопку, щоб зупинити звуковий сигнал та скинути час на
екрані.
7) Ви можете налаштувати час таймера, коли він працює за
попередньовстановленими налаштуваннями.
8) Потужність конфорки, для якої встановлено таймер, можна
регулюватибез впливу наналаштування таймера.
9) Відлік останньої хвилини вестиметься в секундах (для
деяких варіантів відображається лише при налаштуванні
таймера під часостанньої хвилини відліку).
89 UA
10) Натискання кнопки таймера без вибору будь-якої конфорки
та без встановлення таймера для будь-якої конфорки не дасть
жодногорезультату.
11) Натискання кнопки таймера без вибору будь-якої конфорки
та після встановлення таймера для кількох конфорок почергово
змінить час, відображений на екранах, та відображатиме час тієї
конфорки, де на екрані рівня потужності ввімкнено десятковий
розділювач.
12) На конфорці, де встановлено таймер, почергово
відображатиметьсяпотужність (5 с) і (0,5с).
На екрані таймера відображатиметься час, що залишився. Якщо
таймер встановлено для кількох конфорок, відображатиметься
той час, якого залишилося найменше, а на відповідному екрані
відображатиметьсядесятковий розділювач.
Індикатор залишкового тепла
(для інфрачервоних конфорок-> розраховано)
Ті ж індикатори можуть також використовуватисядля позначення
залишкового тепла. Для цього потрібно встановити графік: Час
залишковоготепла=f (рівеньпотужності, робочийчас).
Якщо температура на скляній варильній поверхні перевищує
65 C (теоретичне значення), це буде позначено на відповідному°
дисплеї за допомогоюлітери "H".
Для вироблення температури понад 65 C конфорка повинна°
працювати протягом певного періоду, який залежить від рівня
потужності. Після того, як цей час спливе, після вимкнення
конфорки з'явиться сигнал прозалишкове тепло.
Автоматичне вимкнення
Якщо протягом заданого періоду рівень потужності не
змінювався,відповідна конфоркавимкнеться автоматично.
Максимальний час, протягом якого конфорка може працювати,
залежить від вибраногорежиму готування.
Рівень
потужності
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Макс. час
роботи (год)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
ПРИМІТКА: робота варильної поверхні на максимальних рівнях
потужності може призвести до перегрівання, тому прилад
автоматично відрегулює рівень потужності, щоб захистити
варильну поверхню відперегрівання.
7. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
. Перед початком проведення будь-яких робіт з обслуговування
варильної поверхні, дайте їй охолонути.
. Слід використовувати тільки ту продукцію (креми і шкребки),
яка спеціально призначена для склокерамічних поверхонь. Її
можна знайти вмагазинах з технікою.
. Уникайте розливів, оскільки будь-що, що потрапляє на
варильну поверхню, швидко пригорає таускладнює її очищення.
. Рекомендується тримати подалі від варильної поверхні всі
речовини, які мають здатність плавитися, наприклад,
пластмаси, цукор або цукровіпродукти.
ОБСЛУГОВУВАННЯ:
- Нанесіть кілька крапель спеціального миючого засобу на
варильну поверхню.
- Витріть будь-які стійкі плями м'якою тканиною або злегка
вологоюсерветкою.
- Протирайте м'якою тканиною або сухою серветкою, доки
поверхняне станечистою.
Якщовсе ще залишилися стійкіплями:
- Додайте ще декілька крапель спеціальної миючої рідини на
поверхню.
- Очистіть шкребком, тримаючи його під кутом 30° по
відношенню доварильної поверхні, покиплями не зникнуть.
- Протирайте м'якою тканиною або сухою серветкою, доки
поверхняне станечистою.
- Повторіть процедурупри необхідності.
ДЕКІЛЬКА ПОРАД:
Часте очищення залишає захисний шар, який має важливе
значення для запобігання подряпин і зносу. Переконайтеся, що
варильна поверхня чиста перед наступним використанням
приладу. Щоб позбавитися слідів від води, використовуйте
декілька крапель білого оцту або лимонного соку. Потім протріть
поверхню вологопоглинаючою серветкою з декількома краплями
спеціальної миючої рідини.
Склокерамічна поверхня є стійкою до подряпин від посуду з
плоским дном, проте краще завжди піднімати його при
переміщенні з однієїконфорки на іншу.
Запам'ятайте:
30° Maxi
Не використовуйтенадто вологу губку.
Ніколине використовуйте ніжчи викрутку.
Шкребок з лезом непошкодить поверхню, якщо йоготримати
під кутом30°.
Ніколине залишайтешкребок з лезом у доступномудля дітей
місці.
Ніколи не використовуйте абразивні миючі засоби або
порошки для чищення.
Металеве обрамлення: щоб безпечно очистити металеве
обрамлення, помийте його водою з милом, промийте та протріть
сухою м'якою тканиною.
Будь-яка зміна кольору склокерамічної поверхні не
впливає на роботу чи стійкість поверхні. Такі зміни
кольору в основному є результатом згорілих залишків
їжі або використання посуду з таких матеріалів, як
алюміній або мідь;цих плями важкопозбутися.
8. МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА ЇХ ВИРІШЕННЯ
Конфорки не кип'ятять або тільки слабо смажать
Використовуйте лише каструлі з плоским дном. Якщо між
каструлею та варильною поверхнею є проміжок, конфорка
неправильно розподілятиме тепло. Дно каструлі повинно
повністю вкривати весь діаметр конфорки.
Приготування їжі є надто повільним
Використовуються невідповідні каструлі. Використовуйте тільки
важкий посуд з плоским дном, діаметр якого відповідає діаметру
конфорки.
Незначні подряпини чи потертості на скляній поверхні
приладу
Причиною є неправильне очищення або використання каструль
з нерівним дном; частинки, такі як піщинки або сіль,
потрапляють між варильну поверху та нижню частину каструлі.
Див. розділ "ОЧИЩЕННЯ"; перед використанням
переконайтеся, що дно каструлі є чистими і використовуйте
тільки каструлі з гладким дном. Подряпини можна зменшити,
тільки виконуючи правильне очищення.
Металеві сліди
Уникайте ковзання алюмінієвого посуду по варильній поверхні.
Зверніться до рекомендацій щодо очищення.
Ви використовуєте відповідні матеріали, але плями все ще
залишаються. Скористайтеся шкребком та дотримуйтеся
інструкцій з розділу "ОЧИЩЕННЯ".
Темні плями
Скористайтеся шкребком та дотримуйтеся інструкцій з розділу
"ОЧИЩЕННЯ".
Світлі зони на варильній поверхні
Це сліди від алюмінієвих чи мідних каструль, а також від
мінеральних, водяних чи харчових відкладень; їх можна
позбутися за допомогою кремового миючого засобу.
На варильній поверхні розплавився цукор чи пластмаса.
Див. розділ "ОЧИЩЕННЯ".
Варильна поверхня вийшла з ладу або не працюють деякі
конфорки
Шунти на клемній колодці не відрегульовані.
Перевірте підключення та блокування панелі управління.
Розблокуйте варильну поверхню.
Варильна поверхня не відключається від живлення.
Панель управління заблокована. Розблокуйте варильну
поверхню.
90 UA
Частота ввімкнення/вимкнення конфорок
Цикли ввімкнення/вимкнення відрізняються відповідно до
необхідного рівня нагрівання:
- низькийрівень: короткийчас роботи.
- високий рівень: довгийчас роботи.
Варильна поверхня не працює.
Перевірте стан запобіжників / вимикачів у своєму приміщенні.
Перевірте, чи немає перепадів напруги.
Варильна поверхня вимкнулася самостійно.
Ви випадково натиснули головний вимикач (кнопку ON/OFF)
або ж на кнопці знаходиться сторонній предмет. Приберіть
будь-який сторонній предмет із кнопок і ввімкніть прилад знову.
Уведіть повторно свої налаштування.
Відображення літери F та чисел
Якщо на екрані з'являється літера F і числа, значить у приладі
відбувся збій. Наступна таблиця містить перелік дій, які можуть
вирішити проблему.
9. ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перш ніж викликати фахівця із сервісного обслуговування,
перевірте наступне:
— що вилка правильно вставлена, а також наявність
запобіжника;
Якщо ви не можете виявити причину несправності, вимкніть
прилад — не торкайтеся його — викличте фахівця з
післяпродажного обслуговування. Прилад постачається з
гарантійним талоном, який забезпечує безкоштовний ремонт в
Сервісному центрі.
Дисплей
конфорки
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Проблема
Помилка програмного забезпечення
сенсорних елементів.
Зона сенсорних елементів надто
гаряча і всі конфорки було вимкнено.
Датчик температури сенсорного
елементу може бути пошкоджений.
Датчик температури сенсорного
елементу може бути пошкоджений.
Надмірна чутливість будь-якої
кнопки.
Помилка безпеки клавіатури
Помилка безпеки клавіатури
Помилка безпеки клавіатури
Помилка безпеки реле
Рішення
У разі виникнення помилки, відключіть і повторно підключіть варильну поверхню до електромережі.
Якщо проблема не вирішилась, зателефонуйте в сервісний центр. Якщо проблема виникає раптово
під час звичайноїроботи, зателефонуйтев сервіснийцентр.
Зачекайте, поки температура не знизиться. Варильна поверхня автоматично відновить свою роботу
після того, яктемпература повернеться донормальногозначення.
Зачекайте, поки температура не знизиться. Якщо повідомлення не зникає після того, як температура
досягнулазначення навколишнього середовища,зателефонуйте в сервіснийцентр.
Зачекайте, поки температура не знизиться. Якщо повідомлення не зникає після того, як температура
досягнулазначення навколишнього середовища,зателефонуйте в сервіснийцентр.
Переконайтеся, що варильна поверхня встановлена належним чином. Переконайтеся, що кнопки
правильно торкаються скляноїповерхні.
Ця помилка стосується автоматичної перевірки клавіатури. Вона зникає після того, як автоматична
перевірка повернеться до безпечного значення. Якщо проблема не вирішилась, зателефонуйте в
сервісний центр.
Ця помилка стосується автоматичної перевірки програмного забезпечення. Вона зникає після того, як
автоматична перевірка повернеться до безпечного значення. Якщо проблема не вирішилась,
зателефонуйтев сервіснийцентр.
Ця помилка стосується автоматичної перевірки програмного забезпечення. Вона зникає після того, як
автоматична перевірка повернеться до безпечного значення. Якщо проблема не вирішилась,
зателефонуйтев сервіснийцентр.
З будь-яким драйвером реле може трапитися будь-яка проблема. Відключіть варильну поверхню від
електромережі, зачекайте хвилину та ввімкніть прилад знову. Якщо проблема не вирішилась,
зателефонуйтев сервіснийцентр.
91 UA
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Препоръчваме ви да запазите инструкциите за
монтаж и да ги използвате за справка покъсно. Преди да монтирате готварския плот,
отбележете неговия сериен номерв случай, че
се наложи да потърсите съвет от
следпродажбенияотдел.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: уредът и неговите
достъпни части стават горещи по време на
използване. Внимавайте да не докосвате
нагряващите елементи. Да не се допуска
достъп до уреда на деца под 8-годишна
възраст, освен ако не се наблюдават
непрекъснатоотвъзрастен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: използвайте само
предпазители за плотове, определени от
производителя на готварския уред или указани
от производителя на уреда в инструкциите за
употреба като подходящи, или предпазители
за плотове, включени в уреда. Използването
на неподходящи предпазители може да
доведедо злополуки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: готвенето без надзор
върху плот с мазнина или масло може да е
опасно и да доведе до пожар. НИКОГА не
опитвайте да погасявате пожар с вода, а
изключете уреда и покрийте пламъка
например с капак или противопожарно
одеяло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опасност от пожар: не
съхранявайте предмети върху повърхностите
за готвене.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ако повърхността е
напукана, не докосвайте стъклото и изключете
уреда,за да избегнете риска оттоков удар.
Този уред може да се използва от деца на 8 и
повече години и от лица с намалени
физически, сензорни или умствени
възможностиили липса на опити знания, ако е
осигурен надзор или инструктаж относно
използването на уреда по безопасен начин и
тези лица разбират потенциалните опасности.
Децата трябва да се наблюдават, за да не се
допуска да си играят с уреда. Почистването и
техническатаподдръжканетрябвадасе
извършват отдеца без надзор.
ВНИМАНИЕ: процесът на готвенетрябва да се
наблюдава. Краткосрочният процес на готвене
трябвада бъде наблюдаваннепрекъснато.
Настоятелно се препоръчва да държите
децата далеч от зоните за готвене, докато те
се използват или когато са изключени, докато
индикаторът за остатъчна топлина е включен,
за да се предотврати рискът от сериозни
изгряния.
Този уред не е предназначен да се използва
чрез външен таймер или отделна система за
дистанционен контрол.
Не гледайте директно в елементите на
халогеннаталампа на плота,ако има такава.
Свържете щепсел към захранващия кабел,
който е в състояние да понесе напрежението,
тока и натоварването, указани на табелката, и
има контакт за заземяване. Щепселът трябва
да е подходящ за натоварването, посочено на
етикета, и трябва да е свързан към заземяващ
контакт, който да работи. Заземяващият
проводник е жълто-зелен на цвят. Тази
операция трябва да се извършва от
квалифициран специалист. В случай на
несъвместимост между контакта и щепсела на
уреда, се обърнете към квалифициран
електротехник, който да замени контакта с
друг подходящ тип. Щепселът и контактът
трябва да отговарят на действащите норми на
държавата на инсталацията.
Свързването към източника на захранване
може да се извърши и чрез поставяне на
универсален прекъсвач между уреда и
източника на захранване, който може да
понесе максималното свързано натоварване и
който е в съответствие с действащото
законодателство.
Жълто-зеленият заземяваш кабел не трябва
да се прекъсва от прекъсвача. Гнездото или
универсалният прекъсвач, използвани за
връзката, трябва да са лесно достъпни, когато
уредъте монтиран.
Прекъсването на връзката може да се
постигне чрез достъпност на щепселаили чрез
включване на превключвател в неподвижното
окабеляване в съответствие с правилата за
окабеляване.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да се подмени от производителя, от
негов сервизен представител или подобно
квалифицирани лица, за да се избегне
опасност. Заземителният проводник (жълтозелен) трябва да е по-дълъг от 10 mm от
страна на клемната кутия. Секцията с
вътрешни проводници трябва да е подходяща
за мощността, погълната от готварския плот
(указано на етикета). Видът на захранващия
кабелтрябва да е HO5V2V2-F.
Не поставяйте метални предметикато ножове,
вилици, лъжици или капаци върху плота. Те
може да се нагреят.
Върхунагряващитезонинетрябвадасе
поставя алуминиево фолио и пластмасови
съдове.
След всяка употреба е необходимо известно
почистване на плота, за да се предотврати
натрупване на замърсявания и мазнини. Ако
тези замърсявания бъдат оставени, те ще се
нагреят повторно при използване на плота и
ще изгорят, отделяйки пушек и неприятна
миризма, без да се споменават рисковете от
възникванена пожар.
Никога не използвайте пара или спрей под
високо налягане за почистване на уреда.
Не докосвайте нагревателните зони по време
на работа или известно време следупотреба.
Никога не приготвяйте храна директно върху
стъклокерамичния плот.
Винаги използвайте подходящите готварски
съдове.
Винаги поставяйте съда в центъра на котлона,
върху който готвите. Не поставяйте нищо
върхупанелаза управление.
Не използвайте плота като работна
повърхност.
Не използвайте повърхността като дъска за
рязане.
Не съхранявайте тежки предмети над плота.
Ако те паднат върху плота, могат да причинят
повреда.
Не използвайте плота за съхранение на
никакви предмети.
Не плъзгайте готварскисъдове по плота.
92 BG
Идентификационна табелка (разположена под долната
700 mm
55 mm
150 mm
обшивка на плота)
ПРОДУКТОВ КОД Т
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Дълбочина на отвора 5 mm
1. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
С поставяне на знакана този продукт ние потвърждаваме
съответствие с всички европейски изисквания за безопасност и
опазване на здравето и околната среда, които са приложими за
категориятана този продукт.
2. ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Този уред е обозначен съгласно Европейската
директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от
електрическо и електроннооборудване(ОЕЕО).
ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества
(които могат да имат отрицателни последици за
околната среда), така и базови компоненти, които
могат да се използват повторно. Важно е да
подложите ОЕЕО на специфична обработка, за да
премахнете и да изхвърлите правилно всички замърсители и
да възстановите ирециклирате всички материали.
Хората могат да играят важна роля при гарантиране, че ОЕЕО
няма да се превърне в екологичен проблем; важно е да
следватенякои основни правила:
• ОЕЕО нетрябва да сетретира катобитова смет.
• ОЕЕО трябва да се предаде на съответните събирателни
пунктове, управлявани от общински или от регистрирани
компании. В много държави може да се предлага събиране и
извозванена ОЕЕОпо домовете.
В много държави, когато купувате нов уред, старият може да
се върне на търговеца на дребно, който трябва да го вземе
безплатно в замяна на новия уред, доколкото уредът е от
еквивалентен тип и има същите функции както
предоставения
Периметър на
изравнения монтаж
Забележка: Размерите на вътрешния периметър са същите
като при стандартниямонтаж.
Оставете разстояние от поне
55 mm между плотаи задната
страна и поне 150 mm между
плота и вертикалнитемебели
или стени от страничната
страна. Ако са монтирани
мебели над плота,
минималното необходимо
разстояниее 700mm.
При монтиране на ширм над
плота, направете справка с
изискванията за монтаж,
посочени за ширма, но във
всеки случай разстоянието
между плота и ширма трябва
да ене по-малкоот 700 mm.
Ако долната част на плота е в съседство с участък, който
обикновено е достъпен за работа и почистване, трябва да се
постави разделителна 20mm поддолната част наплота.
3- МОНТАЖ
Монтирането на домакински уред есложна операция,която, ако не се
извърши правилно, може да има сериозно въздействие върху
безопасността на стоки, имущество или хора. По тази причина
монтирането трябва да се извършва от професионално
квалифицирани лица всъответствиес техническитерегулации.
В случай, че този съвет бъде пренебрегнат и инсталирането бъде
извършено от неквалифицирано лице, производителят няма да носи
никаква отговорност за технически повреди на уреда, независимо
дали ще доведат до повреда на стоки или имущество или до
нараняване на хораили животни.
След отстраняване на опаковката се уверете, че уредът не е
повреден. В противен случай се свържете с търговеца на дребно или
със следпродажбения отделна производителя.
Уверете се,че мебелите, вкоито ще севгражда уредът,както ивсички
други мебели в близост, са изработени от материали, които могат да
издържатна високи температури (мин.100 °C).
В допълнение, всички декоративни ламинати трябва да бъдат
фиксирани свисокоустойчиво лепило.
Уредът може да се монтира във вградена мебел в стандартен и
изравнен режим.
Дебелината на работния плот трябва да е между 25 и 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
min 20 mm
При монтиране на фурна под готварския плот трябва да се
постави разделител и минималното разстояние между долната
част на плота и фурната трябва да е не по-малко от 10 mm. Не
монтирайте неохладена фурна под този плот и монтирайте
фурнатаспоред нейнитесобствени монтажни изисквания.
10 mm
min
Периметър на
изравнения монтаж
93 BG
С готварския плот се
предоставя
водонепоспруклив
уплътнител. Монтирайте
уплътнителя около
долнатачастнаплота,
както е описано, и се
уверете, че е правилно
монтиран, за да избегнете
течове в поддържащите
мебели.
- Вземете фиксиращите скоби
от плика с принадлежности и
ги завинтете в положението,
показано на долната кутия.
(Не затягайте винтовете за
блокиране на скобите, те
трябва да се движат
свободно)
- Поставете плота в
централно положение в
изрязания участък.
- Завъртете скобите и ги
затегнетенапълно.
Бързо фиксиране: (в зависимост
отмодела)
Вземете четири пружини от плика с
принадлежности и ги завинтете за
долната кутия, както е показано на
фигурата.
Центрирайте и вкарайте
плота.
Натиснете страните на
плота, докато той се опре
на целияси периметър.
ИЗРАВНЕН МОНТАЖ
След проверка дали позицията
на плотае правилна,запълнете
пролуката между работния
плот и готварския плот със
силиконово лепило. Изравнете
силиконовия слой със скрепер
или с мокър пръст, напоен с
вода и сапун, преди да се
оформи.
Не използвайте плота, докато
силиконовият слой не изсъхне
напълно.
A
B
C
РАЗПОЛОЖЕНИЕ 5РАЗПОЛОЖЕНИЕ 6РАЗПОЛОЖЕНИЕ 7
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
5
3
5
1
3
1
4
1
5
3
5
1
7
5
5
1
A
C
5
5
B
D
6
6
6
6
6
6
6
6
Споредмодела
1.„+“
2.„-“
3.ТАЙМЕР
4.ДопълнителенLED индикатор за готварсказона
5.Програмен индикаторза готварска зона
6.Избор назоната
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
1-3
2-4
5
6
7
94 BG
7.Мост
Монтажът трябва да е съобразен със стандартите и
директивите.“ Производителят не носи отговорност за
никакви щети, които могат да бъдат причинени от
неподходящаили неразумна употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Производителят не поема отговорност за
никакви инциденти или последствия от тях, които могат да
възникнатпо време на използванена уред, който не е свързан със
земята или свързан със земя, чиято непрекъсваемост е
нарушена.
Преди работа с електричество проверете напрежението на
захранването, показано на електромера, настройката на
прекъсвача на веригата, непрекъснатостта на заземителната
връзка към инсталациятаи далипредпазителяте подходящ.
Електрическото свързване към инсталацията трябва да се
извърши в съответствие с номиналната мощност на уреда; това
трябвада сеизвърши чрез пакетен изключвател.
Ако уредът има щепселна кутия, тя трябва да се монтира така, че
щепселнатакутия да е достъпна.
Жълто-зеленият проводник на захранващия кабел трябва да се
свържекакто към заземителя на електрозахранването, така икъм
клемите на уреда.
За всякакви въпроси относно захранващия кабел се обръщайте
към следпродажбения отделили къмквалифициран техник.
Ако плотът е монтиран със захранващ кабел, той трябва да се
свърже само към захранване от 220-240 V между фаза и
неутрално положение.
Възможно е обаче плотът да се свърже към:
Трифазен ток220-240 V3
Трифазен ток380-415 V2N
За да продължите с новата връзка, следвайте инструкциите подолу:
Преди да осъществите връзката, се уверете, че монтажът е
защитен от подходящ предпазител и е снабден с проводници на
достатъчноголяма секцияза нормалнозахранване на уреда.
Обърнете плота, така че стъклената страна да е срещу работния
плот, катовнимавате да защитите стъклото.
Отворете капака в следната последователност:
231
Действия, които трябва да бъдат извършени за
осъществяванена новавръзка:
-Изберете захранващия кабел в съответствие с препоръките
оттаблицата;
-Прокарайте захранващия кабелпрез скобата;
-Оголете 10 mm от края на всеки проводник на захранващия
кабел, като вземете под внимание необходимата дължина на
кабелаза свързване на клемнатакутия;
-Според монтажа и с помощта на
ШУНТ
шунтовите шини, получени в
предишната стъпка, фиксирайте
проводниците, както е показано на
графиката;
-Фиксирайте капака;
-Завинтетекабелнатаскоба.
ВНИМАНИЕ:
Ако е необходимо да подмените захранващия кабел, свържете
жицатав съответствие със следните цветове/кодове:
СИНЯ
КАФЯВА
ЖЪЛТО-ЗЕЛЕНА
Неутрална
Под напрежение
Земя
( )
Свърване към клемите в клемната кутия
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
"1-6"
ЕДНОФАЗЕН или ДВУФАЗЕН ТОК 220-240 V~
Кабел
HO5V2V2F
3x2,5 mm
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
2
3x4 mm
"7"
2
-отвинтетекабелнатаскоба „1“;
-намеретедвете уши, разположениотстрани;
-поставете острието на плоска отвертка пред всяко от ушите
„2“ и„3“, бутнете навътреи натиснете;
-отстранетекапака.
За даосвободите захранващиякабел:
-Отстранете винтовете, задържащи клемната кутия, която
съдържа шунтовите шини и проводниците на захранващия
кабел;
-Издърпайтезахранващия кабел навън.
Действия, които трябва да бъдат извършени за
осъществяванена новавръзка:
-Изберете захранващия кабел в съответствие с препоръките
оттаблицата;
-Прокарайте захранващиякабелпрез скобата;
-Оголете 10 mm от края на всеки проводник на захранващия
кабел, като вземете под внимание необходимата дължина на
кабелаза свързване на клемнатакутия;
-- Според монтажа и с помощта на шунтовите шини, получени
в предишната стъпка, фиксирайте проводниците, както е
показано на графиката;
-Фиксирайте капака;
-Завинтете кабелната скоба.
Забележка: уверете се, че винтовете на клемната кутия за
здраво затегнати.
ТРИФАЗЕН ТОК 220-240 V3~
Кабел
HO5V2V2F
ТРИФАЗЕН ТОК 380-415 V2N~
Кабел
HO5V2V2F
Еднофазен ток 220-240 V~Двуфазен ток 220-240 V2~
Трифазен ток 220-240 V3~Трифазен ток 380-415 V2N~
Ph = Фаза
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N Неутрална=T Земя=
2
2
4x1,5 mm
4x1,5 mm
95 BG
2
2
5. СЪВЕТ ОТНОСНО ГОТВАРСКИТЕ
СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА ПЛОТОВЕ
Използването на качествени готварски съдове е критично важно за
получаване на най-добрите резултати от вашия готварски плот.
• Винаги използвайте качествени готварски съдове съссъвършено гладки и плътни основи: използването на този тип
готварскисъдове щепредотврати формирането нагорещи точки,
водещи до залепване на храна. Плътните тенджери и тигани ще
осигурятравномерно разпределение на топлината.
• Уверете се, че основата на тенджерата или тигана е суха:
при пълнене на съдове с течност или използване на съдове,
които са били съхранени в хладилника, се уверете, че основата
на съда е напълно суха, преди да я поставите върху готварския
плот. Товаще спомогнеза избягване наобразуването на петна по
плота.
• Използвайте съдове, чийто диаметър е достатъчно
широк напълно да покрие повърхността на котлона:
размерът на съда трябва да е не по-малък от нагряващата зона.
Ако е малко по-широк, енергията ще се използва примаксимална
ефективност.
ИЗБОРЪТ НА ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ - Следната информация
ще ви помогне да изберете готварски съдове, които са с добри
работнихарактеристики.
Неръждаема стомана: строго препоръчвана. Особено добра с
основа отсандвичева обшивка. Сандвичевата основакомбинира
ползите от неръждаемата стомана (външен вид, издръжливост и
стабилност) с предимствата на алуминия или медта
(проводимост на топлината, равномерно разпределение на
топлината).
Алуминий: препоръчва се голямо тегло. Добра проводимост.
Алуминиевите остатъципонякога се появяват катонадрасквания
по плота, но могат да бъдат отстранени, ако бъдат почистени
незабавно.
Поради ниската точка на топене трябва да се използва тънък
алуминий.
Лято желязо: може да се използва, но не се препоръчва.
Недобри работни характеристики. Може да надраска
повърхността.
Медно дъно/керамика: препоръчва се голямо тегло. Добри
работни характеристики, но медта може да остави следи, които
да изглеждат като надрасквания. Остатъците могат да бъдат
отстранени, ако плотът се почисти незабавно. Въпреки това не
оставяйте такива съдове да врят без течност. Прегретият метал
може да сезалепи за стъклените плотове. Прегретият меден съд
ще остави следа,която щеобразува трайно петно върху плота.
Порцелан/емайл: Добри работни характеристики само с тънка,
гладка, плоска основа.
Стъклена керамика: не се препоръчва. Недобри работни
характеристики. Можеда надраскаповърхността.
1 - Включетеплота.
2 - Изчакайте тактилният контрол да приключи с процеса на
инициализиране.
3-3“Преди да са изминали 0 секунди, докоснете клавиша“
за 5секунди.
P
4 - Следтова на екрана щесе появи следнотосъобщение.
5- Като използвате клавишите „Плюс“ и „Минус“, може да
промените степента на мощност. В този пример може да
избиратемежду 6500и 2500 W. Когатоизберетежеланата степен,
докоснете едновременно клавиша „Плюс“ и клавиша „Минус“ за 5
секунди.
6
P
5
00
6 - Когато този процес приключи, се чува продължителен звуков
сигнал и стойностите се нулират. Може отново да започнете да
задаватестойности.
7 - След като процесът стартира, на дисплея на таймера ще се
покаже мощността на опциятаECO.
След това тактилният контрол няма да ви позволи да
правите комбинации, надвишаващи лимита за опцията
Eco
Включване/изключване на нагряващата зона
6. ИЗПОЛЗВАНЕ
Как да изберете степен на мощност.
Чрез функцията „Задаване степен на мощност“ потребителят
може да настрои максималната мощност, която може да бъде
достигнатаот плота.
Функцията „Задаване степен на мощност“ е налична само през
първите 30 секунди след включване на плота. Дори е възможно
да се повтори тази настройка, като се изключи и включи
захранващия кабел.
Чрез настройване на желаната максимална мощност, плотът
автоматично регулира разпределението в различните зони за
готвене, така че лимитът никога да не бъде превишен; с
допълнителното предимство,че можеда направлявавсички зони
безпроблеми при натоварване.
Клиентът може да настрои максималната мощност на плота
между 2,5 kW и максималната свързана мощност на плота (това
може да се промени в зависимост от модела) (например, ако
максималната мощност на плота е 7,2kW, максималното ниво на
мощност за настройване е между 2,5 kW и 7,2 kW).
Плотът е настроен на максимална мощност по време на
покупката.
След свързването на уреда към електрическото захранване в
рамките на 30 секунди можете да настроите нивото на мощност
възоснова напоказаните по-долуточки:
За да включите нагревател Докоснете която и дае нагревателна
зона за 400 милисекунди. Ще се чуе продължителен звуков
сигнал и стойността „0“ ще се появи като цифра в целевата зона,
указваща нивото намощността.
1) Ако етапът на готвене е в позиция 0, този дисплей ще се
изключи автоматично след 10 секунди и ще прозвучи
последователността на изключванена зоната.
2) Ако има индикация за остатъчнатоплина на дисплея, който е
включен, но смощност 0,ще се появипревключваща се „0“.
3) Ако е активна функция за заключване, не можете давключите
зона.
За да изключите нагревател Докоснете която и да е
нагревателназона за 1,2 секунди. Ще прозвучат 3 кратки звукови
сигнала и в целевата зона няма да сепояви нищоили ще сепояви
1) Ако етапът на готвене е в позиция 0, този дисплей ще се
изключи автоматично след 10 секунди и ще прозвучи
последователността на изключванена зоната.
2) Ако има индикация за остатъчна топлина на дисплея, който е
изключен, ще сепояви „H“.
3) Дори ако е активна функция за заключване, можете да
изключитезона.
4) Ако е активен само един нагревател и той е изключен, ще
прозвучат 4 кратки звукови сигнала, указващи, че целият
готварскиплот е изключен.
Избор на зона
Когато една зона е вече включена, неизбраните зони, които са
включени, ще светнат с по-нисък интензитет.
Ако само една зона е включена, тази зона е вече избрана по
подразбиране, без да е необходимо да натиснете за кратко (150
милисекунди) бутоназа избор.
Увеличаване/намаляване на нивото на мощност
С кратко натискане на бутони „+“ или „-“ се увеличава или
намалява мощността визбраните зони:0-1-2-3...9-P
1. С продължително натискане на бутони „+“ или „-“ нивото на
мощността се увеличава/намалява непрекъснато. При бързо
увеличаване мощността спира на ниво 9, а за по-високо ниво на
мощността е необходимо другократко натисканена бутона +.При
бързоувеличаване/намаляванене сечува звуков сигнал.
2. След достигане на ниво на мощността P натискането на
бутона+ отновоняма да промени нивотона мощността на0. След
достигане на ниво на мощността 0 натисканетона бутона- отново
няма да променинивото намощността наP.
3. При включена зона с ниво на мощността 0, ако зоната е
гореща, 0 ще премигва на дисплея.След 10секунди 0 ще изчезне
и щесе появипостоянен дисплейна буквата „H“.
4. Когато е избран нагревател и бутоните „+“ и „-“ бъдат
докоснати едновременно, нивото на мощността ще стане „0“, но
нагревателят ще поддържа избора в рамките на 10 секунди. Ако
има зададен таймер за нагревател, таймерът ще се изключи.
Това действие може да се извърши само в някои случаи в
зависимост от конфигурацията за сензорен контрол. Следните
примери са само за информация. Личният ви опит ще ви позволи
да адаптиратетези настройки къмвашия вкус и навици.
Опция за заключване за деца
Това действие може да се извърши, когато клавишите „+“ и „-“
бъдатдокоснати едновременно.
След това при всяко натискане на бутон дисплеят ще покаже „L“
за 2секунди. Нагряването оставав същото състояние.
За да деактивирате заключването за деца, следвайте същия
процес, както описан по-горе. След това ще се чуе кратък звуков
сигнал и дисплеят ще покаже буквата „n“. Готварският плот ще
остане незаключен.
Забележка: Автоматично заключване за деца ще се активира 15
минути след пълно изключване на плота. Тази функция ще се
задейства автоматично, но е необходимо преди това да я
програмирате.Вижте точката за потребителски настройки.
Двойни/тройни зони
За да включите двоен удължен котлон, свързаната главна зона
трябва вече да е включена и индикацията за ниво на мощност
трябвада еповечеот 0.
8.1- Двойназона включена
1-вото кратко натискане на удължителен бутон включва
удължения котлон. LED индикаторът над удължителния бутон се
включва,ако удълженият котлон е включен.
2-рото кратко натискане на удължителен бутон изключва
удължениякотлон.
Кратъкзвуков сигналпри всяко натискане наудължителенбутон.
8.2- Тройназона включена
1-вото кратко натискане на удължителен бутон включва 1-вия
удължен котлон. 1 LED индикатор над удължителния бутон се
включва, ако 1-вият удължени котлон е включен (левият LED
индикатор в случай на тройна зона, средният и единствен LED
индикатор в случайна двойна зона)
2-рото кратко натискане на удължителен бутон изключва 2-рия
удължен котлон. 2 LED индикатора над удължителния бутон се
включват,ако 1-вияти 2-рият удълженикотлони са включени
3-тото кратко натискане на удължителен бутон изключва 1-вия и
2-рия удължен котлон.
Кратъкзвуков сигналпри всяко натискане наудължителенбутон.
Мостова функция
Мостът може да се активира само когато и двата нагревателя са
изключени. Избира се един нагревател на моста, за да се
активира сензорниятмостов бутон за мостовафункция.
Прозвучава звуков сигнал и LED индикаторът на зоната се
включва,ако зоната евключена.
И дватамостови нагревателя ще бъдат избраниедновременно.
След като бъдат избрани нагревателите, ако нивото на
мощността не ежеланото,регулирайте чрезбутоните + и -.
Дисплеите и на двата мостови нагревателя ще показват еднакво
ниво на мощността.Функцията щебъде прекратена:
- Ако бъденатиснат мостовият бутон врежим на настройка.
- Ако потребителят избере ниво на мощността„0“
Защита срещу преливане
Нещо (предмет или течност) натиска бутон за повече от 5
секунди. 2 кратки звукови сигнала + 1 продължителен звуков
сигнал на всеки 30 секунди, докато бутонът е натиснат.
Готварският плот ще се изключи.Този символ ще продължи
да премигва,докато състоянието е активно.
Таймер
Функцията за таймер може да се активира със свой собствен
бутонили чрез едновременно докосванена бутоните„+“ и „-“.
И в двата случая трябва да бъде избран нагревател и неговото
ниво на мощносттрябва да е повече от 0.
Изберете зоната за прилагане на таймер. Нивото на мощност на
зоната е повече от 0.Статично се показва в зоната, за която
ще бъде приложентаймер. „0 0“в цифрите, запазени затаймера.
1) Таймерът може да се изберете с клавишите „+“ или „-“. Не се
чуватзвукови сигналипо времена промяната.
2) Едновременното натискане на бутоните на таймера отменя
таймера (променя сена 00).
3) Ако бутоните„+“ или„-“ на таймера се задържатнатиснати по
време наопределянето,получаватедостъп добързанастройка.
4) Когато настройвате времето на таймера, е възможно да
отидетеот „00“ до„99“ сбутона„-“ иот „99“ до„00“ сбутона„+“.
5) Максималното времее 99минути.
6) След изтичане на времето и прозвучаване на звуков сигнал
от плота натиснете произволен бутон и алармата и цифровата
последователност ще бъдат прекратени.
7) Възможно е да регулирате времето на таймера, докато
таймерът е билзадействан предитова.
8) Мощността назоната с приложентаймер можеда се промени
безпоследствия чрезпрограмиране натаймера.
9) Последната минута ще бъде показана в секунди (при
различни варианти е видимо само ако навлезете в
програмирането на таймера през последната минута на
отброяването)
10) С натискането на бутона на таймера без избрана зона и без
приложен таймер къмникоя зона несе извършванищо.
97 BG
11) С натискането на бутона на таймера без избрана зона и с
приложен таймер към много зони, показаното чрез цифрите
време се променя на ротационен принцип и показва времето,
чийто дисплей намощността е сактивиран десетичензнак.
12) В зоната с приложен таймер се редуват мощност (5
секунди) и (0,5 секунди).
Оставащото време се показва в цифрите, запазени за таймера.
Ако се прилага таймер към няколко зони, се показва най-малкото
оставащо време и десетичният знак се показва в съответната
зона.
НЯКОЛКО СЪВЕТА:Честото почистване оставя защитен слой,
който е важен за предотвратяване на надраскването и
износването. Уверете се, че повърхността е чиста, преди да
използвате готварския плот отново. За да премахнете следи от
вода, използвайтеняколко капки бял оцет или лимонов сок. След
това избършете с попиваща хартия и няколко капки
специализирана почистваща течност.Стъклокерамичната
повърхност ще издържи на надраскване от готварски съдове с
плоско дъно, но е винаги по-добре да ги повдигате, когато ги
местите от една зона къмдруга.
Индикатор за остатъчна топлина
(при излъчващи нагреватели -> изчислено)
Същите индикатори могат да се използват и за указване на
„остатъчната топлина“. За тази цел трябва да се направи
разписание: оставащовреме на нагряване=f (нивона мощността,
време наработа).
Докато температурата на стъклената повърхност на готварския
плот е над 65 C (теоретична стойност), това състояние ще се
покаже на съответния дисплейчрез „H“.
За генериране на температура над 65 C нагряващ елемент
o
o
трябва да работи определено време, което зависи от нивото на
мощността. След изтичане на това време предупреждението за
остатъчна топлина ще се покаже, когато нагряващият елемент
бъдеизключен.
Автоматично изключване за безопасност
Ако нивото на мощността не бъде променено в рамките на
предварително зададен период, съответният нагревател се
изключваавтоматично.
Максималното време, през което даден нагревател може да
остане включен,зависи от избраното ниво на готвене.
Ниво на
мощността
1
2
3
4
5
6
7
8
9
P
Макс. време във
включено
състояние (часове)
10
5
5
4
3
2
2
2
2
2
ЗАБЕЛЕЖКА: докато може да възникне ситуация на прегряване
по време на работа на най-високото ниво на мощността,
готварскиятплот автоматично ще регулиранивото на мощността,
за дазащити плотаотпрегряване.
7. ПОЧИСТВАНЕ И ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА
. Преди да извършите почистване или поддръжка по
готварскияплот, оставете го да сеохлади.
. Трябва да се използват само продукти (кремообразни
почистващи препарати и скрепери), специално предназначени
за стъклено-керамични повърхности. Те се предлагат в
железарскитемагазини.
. Избягвайте разливи, тъй като всичко, което попадне върху
повърхносттанаплота,щеизгорибързоищенаправи
почистването по-трудно.
. Препоръчва се да държите далеч от плота всички вещества,
които могат да се разтопят, като пластмасови предмети,
захар и продуктина захарна основа.
ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА:
- Капнете няколко капки от специализирания почистващ
продукт върху повърхносттана плота.
- Изтъркайте упоритите петна с мека кърпа или леко
навлажненакухненска хартия.
- Избършете с мека кърпа или суха кухненска хартия, докато
повърхносттае чиста.
Ако всеоще има упорити петна:
- Капнете още няколко капки от специализираната почистваща
течностпо повърхността.
- Изстържете със скрепер, като го държите под ъгъл от 30°
спрямо плота, докато петната изчезнат.
- Избършете с мека кърпа или суха кухненска хартия, докато
повърхносттае чиста.
- Повторетедействието, ако енеобходимо.
ЗАБЕЛЕЖКА:
30° Maxi
Не използвайте гъба, която е твърде мокра. Никога не
използвайте нож или отвертка. Скрепер с бръснарско ножче
няма да повреди повърхността, ако се държи под ъгъл от
30°. Никога не оставяйте скрепер с бръснарско ножче
там,където може да бъде достигнат от деца. Никога не
използвайте абразивни продукти или почистващ прах.
Металната рамка:за безопасно почистване на металната рамка
измийте със сапуни вода, изплакнетеи изсушетес мека кърпа.
Промяната в цвета на стъклокерамичната
повърхностне влияена нейното функциониране или
стабилност. Това обезцветяване се дължи предимно
на остатъци от изгорена храна или използване на
готварски съдове, изработени от материали като
алуминий или мед; тези петна са трудни за
премахване.
8. РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Готварските зони не излъчват достатъчна топлина за
кипване или достатъчноизпържване на храната
Използвайте само съдове сплоско дъно. Ако между съдаи плота
се виждасветлина, зоната не предаватоплината правилно.
Дъното на съда трябва напълно да покрива диаметъра на
избранатазона.
Готвенето епрекалено бавно
Използват се неподходящи съдове. Използвайте само съдове с
плоско дъно,които са тежки и имат диаметър най-малко равен на
готварскатазона.
Малки драскотини или изтърквания по стъклената
повърхност наплота
Прилага се неправилно почистване или се използват съдове с
грубо дъно; частици като песъчинки или сол попадатмежду плота
и дъното на съда. Вижте точка „ПОЧИСТВАНЕ“; уверете се, че
дъната на съдовете са чисти преди употреба и използвайте само
съдове с гладко дъно. Драскотините могат да бъдат избегнати
само ако почистването се извършва правилно.
Следи от метал
Не плъзгайте алуминиеви готварски съдове по плота. Вижте
препоръките за почистване.
Използвате подходящи материали, но все още има петна.
Използвайте бръснарско ножче и следвайте препоръките в точка
„ПОЧИСТВАНЕ“.
Тъмни петна
Използвайте бръснарско ножче и следвайте препоръките в точка
„ПОЧИСТВАНЕ“.
Светлиповърхностипо плота
Следи от алуминиев или меден съд, но също и остатъци от
минерали, вода и храна; те могат да бъдат премахнати с
кремообразенпочистващ препарат.
Карамелизиране или разтопена пластмасапо плота.
Вижте точка „ПОЧИСТВАНЕ“.
Плотът не работиили определенизони не работят
Шунтоветене са правилно позициониранив клемната кутия.
Проверете дали връзките са правилно осъществени и дали
панелътза управление езаключен. Отключетеплота.
Готварскиятплот несе изключва.
Панелътза управление езаключен. Отключетеплота.
98 BG
Честота на действията по включване/изключване за зони
за готвене
Циклите на включване и изключване се различават в зависимост
отжеланото ниво натоплина:
-ниско ниво:кратко време наработа,
-високо ниво:продължителновреме на работа.
Готварският плот не работи.
Проверете състоянието на предпазителите/прекъсвачите за
помещението. Проверете дали няма прекъсване на
електрозахранването.
Готварският плот се самоизключва.
Главният прекъсвач (бутон за включване/изключване) е бил
докоснат неволно или има друг предмет над някой бутон.
Включете отново уреда без никакви предмети около бутоните.
Въведетенастройките отново.
Показване на Fи цифри
Ако на дисплея се появят F и цифри, уредът е засякъл повреда.
Следната таблица изброява действия, които можете да
предприемете,за да коригиратепроблема.
9. СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
Преди да се обадите на сервизен инженер, проверете
следното:
— дали щепселът е правилно вкаран и е с правилните
предпазители;
Ако повредата не може да се определи, изключете уреда – не
опитвайте да го поправяте – и сеобадете на сервизния център за
следпродажбено обслужване. Уредът е снабден с гаранционен
сертификат, който осигурява неговата безплатна поправка в
сервизния център.
Дисплей на
нагревателя
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Повреда
Софтуерна грешка в сензорната
контрола.
Зоната със сензорен контрол е
твърде гореща и е изключила всички
нагреватели.
Температурният сензор на
сензорнатаконтроламожедае
повреден.
Температурният сензор на
сензорната контрола може да е
повреден.
Прекалена чувствителност на
някой от бутоните.
Грешка в сигурността на
клавиатурата
Грешка в сигурността на
клавиатурата
Грешка в сигурността на
клавиатурата
Грешкав сигурността нарелетата
Действие
Ако е възникнала грешка, извадете и включете отново щепсела на готварския плот към
електрозахранването. Ако грешката продължава, се свържете с центъра за следпродажбено
обслужване. Ако грешката изчезне внезапно при нормална работа, се свържете с центъра за
следпродажбенообслужване.
Изчакайте, докато температурата спадне. Готварският плот ще се възстанови автоматично, когато
температуратадостигне нормална стойност.
Изчакайте, докато температурата спадне. Ако съобщението продължава да се показва, след като
температурата е достигнала нормална стойност, се свържете с центъра за следпродажбено
обслужване.
Изчакайте, докато температурата спадне. Ако съобщението продължава да се показва, след като
температурата е достигнала нормална стойност, се свържете с центъра за следпродажбено
обслужване.
Вижте дали готварският плот е монтиран правилно. Уверете се, че бутоните докосват правилно
стъкленатаповърхност.
Тази грешка е самопроверка на клавиатурата. Тя изчезва, когато автоматичната проверка върне
сигурна стойност.Ако грешката продължава, сесвържете с центъраза следпродажбено обслужване.
Тази грешка е самопроверка на софтуера. Тя изчезва, когато автоматичната проверка върне сигурна
стойност. Акогрешката продължава, се свържете сцентъра заследпродажбенообслужване.
Тази грешка е самопроверка на софтуера. Тя изчезва, когато автоматичната проверка върне сигурна
стойност. Акогрешката продължава, се свържете сцентъра заследпродажбенообслужване.
Може да има проблем в управляващата верига на някое реле. Извадете щепсела на готварския плот
от контакта, изчакайте една минута и включете отново. Ако грешката продължава, се свържете с
центъра за следпродажбено обслужване.
99 BG
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.