Candy CH64CBA User Manual

RELEASE LEVEL
PRODUCTION RELEASED
E D C
B
xxxxx 28.07.18 G-Mark logo has been updated. / G-Mark logosu güncellendi.
CL N° REV. DATE
GENERAL TOLERANCE
ALL RIGHTS RESERVED, THE REPRODUCTION OF ANY PART
WITHOUT OUR WRITTEN CONSENT IS FORBIDDEN
MATERIALS IN COMPLIANCE WITH REQUIREMENTS
OF EU DIRECTIVE 2002/95/CE + AMENDMENTS
A
SPECIFICATION
ISO 2768 - m
BASE CODE
-
TREATMENT
-
-
DATE SIGNATURE
DRAWN
30.05.2018
CHECKED
30.05.2018
CANDY HOB
WEIGHT SCALE
SIZE
FR
A4
A.KARADUMAN
FOR
35
C.FİDANCI
MODIFY DESCRIPTION
PROPERTY OF
C.FİDANCI
NAME
USER MANUAL UM VC BAS POW MAN CAN 20
(LOCAL LANGUAGE)
KULLANMA KILAVUZU UM VC BAS POW MAN CAN 20
PART CODE
42827539
REPLACE No ORIGIN CL No Class Specification
------------
------------
CL 51727
MODIFIED BY
SHEET
1/1
SC 000-000
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
HOBS
USER INSTRUCTIONS
GB
UGRADNE PLOČE
UPUTE ZA KORISNIKE
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
IT
TABLE DE CUISSON
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
FR
PLACAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
KOCHMULDE
GEBRAUCHS - UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN
DE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
RU
VARNÉ DESKY
NAVOD POU ITŽĺ
CZ
NAVODILA ZA UPORABO
VGRADNJO IN PRIKLJU ITEVČ
SI
PŁYTY
INSTUKCJE DLA U YTKOWNIKAŻ
PL
NL
KOOKPLAATS
INSTALLATIE-EN GEBRUIKSINSTRUCTIES
КОТЛОНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
BG
GR
FŐZŐLAPOK
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PLITE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
UGRADNE PLOČE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ВАРИЛЬНІ ПОВЕРХНІ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΕΣΤΙΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
HR
HU
RO
SR
UA
CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS
1. General arningsw
2. Protection of the environment
3. Installation
4. Electrical conne ionct
5. Hob cookware advice
6. Use
7. C and maintenanceleaning
8. Problem solving
. ................................................08...........................
Aftercare9.
. ............. ..............05. ........................... ..........
................................. ..............10..........
.............................. ..............10........................
.............................................04
.......................................................05
............. ................................. 6.... 0
................................................08
GB
....................................05
.....................10...................
TARTALOM
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
1. Általános figyelmeztetések
2. Környezetvédelem
3. Beszerelés
4. Elektromos csatlakozás
5. A főzőlapon használt edényekkel kapcsolatos javaslatok
6. Használat
7. Tisztítás és karbantartás
8. Hibaelhárítás
9. Eladást követő szolgáltatás
........................................................................48
. ....................................................48.............
.....................................................45
....... .............................................50..........
............................. ........44.....
........................................45
............. ...........................45............... ..........
. ........................................46....
. ............................50...............
. .....................51.................
HU
INDICE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Avvertenze generali
2. Salvaguardia dell'ambiente
3.Installazione
4. Collegamento elettrico
5. Consigli sui recipienti di cottura per il piano
6. Uso
7. Pulizia e manutenzione
8. Risoluzione del problema
9. Manutenzione aggiuntiva
. ................................................................ ...........16
.. ............. ........................13.......... ..... ..........
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Avertissements généraux
2. Protection de l'environnement
3.Installation
4. Raccordement électrique
5. Conseils concernant les ustensiles de
6. Utilisation
7. Nettoyage et entretien
8. Résolution de problèmes Contrôle d'entretien préliminaire9.
. ....................................................24.............
............................. ........12....
..................................................13
.......................................13
..... .........................................14
. .......................................... 18
....... ................................... 18
. .......................................... 19
........................... ........20.....
..........................................21
...................................21
.................... .....................21............... ..........
. ......................................22....
.....................................24
oncuisine pour la table de cuiss
. ......... .......................26........... ....
....... .... .......................26.... ......
. .......................27..........
IT
..............16
FR
SPIS TREŚCI
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1. Ogólne ostrzeżenia
2. Ochrona środowiska
3. Instalacja
4. Przyłącze elektryczne
5. Wskazówki dotyczące garnków kuchennych używanych na płycie
6. OBSŁUGA
7. Czyszczenie i konserwacja
8. Rozwiązywanie problemów
9. Obsługa posprzedażowa
. ....................................................56.............
...................................................53
..................................................53
............. .............................53............... ..........
. ...........................................54....
......................................................56
. ........................58...............
....... .......................58..........
. .........................59.................
CUPRINS
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
1. Avertismente generale
2. Protejarea mediului
3. Instalare
4. Conexiune electrică
5. Recomandări de vase de gătit pentru plită
6. Utilizare
7. Curăţare şi întreţinere
8. Rezolvarea problemelor
9. Îngrijire ulterioară
. ........................................................64.............
..............................................61
....................................................61
............. ...............................61............... ..........
. ...............................................62....
. ......... .......................66...... .........
....... ...... ......................66.. ........
. .............. .......................66.......... .......
............ ........60....
................64
PL
.......52
RO
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1. Všeobecná upozornění
2. Ochrana životního prostředí
3.Instalace
4. Elektrické připojení
5. uDoporučení ohledně nádobí pro varnou desk
6. Použití
7. Čištění a údržba
8. Řešení problémů
9. Následná péče
. ..........................................................32.............
............. ...............................29............... ..........
. ...............................................30....
. ........................................34...............
....... ......................................34..........
. ........................................34.................
............................. ........28...
.............................................29
......................................29
INDICE
SIGURNOSNE UPUTE
1. Opća upozorenja
2. Zaštita okoliša
3. Ugradnja
4. Priključivanje na električnu mrežu
5. Savjeti za korištenje posuđa za
kuhanje na ugradnoj ploči
6. Upotreba
7. Čišćenje i održavanje
8. Rješavanje problema
9. Naknadno održavanje
.............................................................37
. ......................................................40.............
............................. . ...............36.... .
........................................................37
............. ...............................37............... ..........
. .........................38....
. ..........................................40....
. . .................................42......... ......
....... . ...............................42. .........
. .. .............................43.... .............
CZ
..........32
HR
VSEBINA
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
1. Splošna opozorila
2. Varovanje okolja
3. Namestitev
4. Priključitev na električno napetost
5. Nasvet glede posode za kuhalno ploščo
6. Uporaba
7. Čiščenje in vzdrževanje
8. Reševanje težav
9. Popravila
. ......................................................72.............
. ..................................................74.................
......................................................69
.........................................................69
............. ...........................69............... ..........
. .............................74...............
....... ........................................74..........
...............................68
. ........................70....
...................72
SADRŽAJ
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
1. Opšta upozorenja
2. Zaštita životne sredine
3. Ugradnja
4. Priključivanje na električnu mrežu
5. Saveti za korišćenje posuđa na ugradnoj ploči
6. Upotreba
7. Čišćenje i održavanje
8. Rešavanje problema
9. Naknadno održavanje
. .....................................................80.............
.......................................................77
............. ...............................77............... ..........
............................. ......76.....
...............................................77
. ........................78....
. .................................82...............
....... .................................83..........
. ..............................83.................
SI
SR
..........80
02
ЗМІСТ
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
1. Основні застереження
2. Захист навколишнього середовища
3. Встановлення
4. Електричне підключення
5. Поради щодо вибору посуду для використання на варильній поверхні
6. Експлуатація поверхні
7. Очищення та обслуговування
8. Можливі проблеми та їх вирішення
9. Післяпродажне обслуговування
.............................................85
............. .....................85............... ..........
. ....................................86....
. ....................................88........
.............................84
. .......................90..........
. .....................91........
UA
.......................85
......................88
........................90
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
1.Allgemeine Warnhinweise
2.Umweltschutz
3.Installation
4.Elektrischer Anschluss
5.Tipps zum Kochgeschirr
6.Benutzung
7.Reinigung und Wartung
8.Problembehebung
9.Kundendienst
..........................................................117
............. ..........................117............... ..........
. ..................................................120.............
....... ...................................122..........
. .........................................123.................
DE
............................. ........116.....
........................................117
. .......................................118....
..........................................120
. ............................122...............
СЪДЪРЖАНИЕ
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
1. Общи предупреждения
2. Защита на околната среда
3. Монтаж
4. Електрическо свързване
5. Съвет относно готварските съдове, подходящи за плотове
6. Използване
7. Почистване и техническа поддръжка
8. Разрешаване на проблеми
9. Следпродажбено обслужване
. .................................................96.............
.............................................93
............. ................................93............... ..........
. .....................................94....
.............................................96
................. ........92.....
.......................................93
....... .....................98..........
. ..................99..............
CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Advertencias generales
2. Protección del medio ambiente
3. Instalación
4. Conexión eléctrica
5. Consejo sobre los utensilios de cocina
6. Uso
7. Limpieza y mantenimiento
8. Solución de problemas
9. Cuidado posterior
. .............................................................104.............
............................................101
............. ..........................101............... ..........
. ...............................................102....
. .........................106...............
....... .............................106..........
. ...................................107.................
............................100
................................101
BG
. .............98........
ES
....................104
СОДЕРЖАНИЕ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
1.Предупреждения общего характера
2.Меры по защите окружающей среды
3.Установка
4.Подключение к электросети
5.Рекомендации относительно выбора посуды для варочной поверхности
6.Эксплуатация прибора
7.Уход и очистка
8.Решение проблем
9.Послепродажное обслуживание
............. ...........................125............... ..........
. .........................................130...............
....... ...................................131..........
........................... ........124..
. ...................................126....
...........................128
. ..............................128.............
. ..............131.............
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
1. Γενικές Προειδοποιήσεις
2. Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
3. Τοποθέτηση
4. Ηλεκτρικη Συνδεση
5. Συμβουλεσ Για Μαγειρικα Σκευη
6. Χρηση
7. Καθαρισμός Και Συντήρηση
8. Επιλυση Προβληματων
9. Μεταγοραστικη Φροντιδα
. .........................................................136.............
............................. . ...............132... ..
...........................................133
...............................133
............... ......................133............... ..........
. .............................................134....
..............................136
. .......................138.............
....... ..............................138.......
. ..............................139..........
RU
.....................125
....................125
GR
INHOUD
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1.Algemene waarschuwingen
2.Bescherming van het milieu
3.Installatie
4.Elektrische aansluiting
5.Advies over te gebruiken pannen
6.Gebruik
7.Reiniging en onderhoud
8.Problemen oplossen
9.NAZORG
. .........................................................112.............
. ................................................115.................
............. ..............................109............... ..........
. ...........................................110....
....... ...............................114..........
.....................................108
.......................................109
.......................................109
. ...........................114...............
NL
...............................112
03
SAFETY INSTRUCTIONS
We recommend you keep the instructions for installation and usefor later reference,and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service. WARNING:the appliance and itsaccessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children under 8 years of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised. WARNING: use only hob guards designed by the Manufacturer of the cooking appliance or indicated by the Manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. WARNING: unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. WARNING: danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. WARNING: if the surface is cracked, do not touch the glass and switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. CAUTION: the cooking process must be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. It is strongly recommended to keepchildren away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched off, so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of serious burns. This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. If present do not to stare into halogen lamp hob elements. Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage, current and load indicated on the tag and havingthe earth contact.The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must be having the earth contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in color. This operation should be carried out by a
suitably qualified professional. In case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. The yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily accessible when the appliance is installed. The disconnection may be achieved by having the plug accessibleor by incorporatinga switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. If the supplycord is damaged, it mustbe replaced by Manufacturer, its service agent or similarly qualified people in order to avoid a hazard. The earth conductor (yellow-green) must be longer than 10 mm on the terminal block side. The internal conductors section should be appropriate to the power absorbed by the hob (indicated on the tag). The type of power cable must be HO5V2V2-F. Do not put metallic objects such as knives, forks, spoons or lids on the hob. They could heat up. Aluminum foil and plastic pans must not be placed on heating zones. After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build-up of dirt and grease. If left, this is recooked when the hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation. Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance. Do not touch the heat zones during operation or for a while after use. Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.Always place the pan in the center of the unit that you are cooking on. Do not place anything on control panel. Do not use the hob as a working surface. Do not use the surface as a cutting board. Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage. Do not use the hob for storage of any items. Do not slide cookware across the hob.
04 GB
Identification Plate (located under the hob's bottom casing)
700 mm
55 mm
150 mm
PRODUCT CODE T
1. GENERAL WARNINGS
By placing the mark on this appliance we are assuring compliance to all European Safety, Health and Environment requirements whichare applicablefor this product category.
+ 2
523 mm
- 0
Flush installation
perimeter
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
+2
-0
593 mm (60 cm hob)
Slot depth: 5 mm
2. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance is marked according to European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components which can be reused.It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants and recover and recycle all
materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
• WEEE shall not be threatened as household waste.
• WEEE shall be handled over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many Countries, for large WEEE, home collection could be present.
• In many Countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the appliance is of equivalent typology and has the same functions as the supplied one.
3 INSTALLATION.
Installing a domestic appliance it is a complicated operation which, if not carried out correctly, canseriously haveimpact onsafety ofgoods, properties or people. For this reason, it should be carried out by a professionally qualified person in accordance with technical regulations. In the event that this advice it is ignored and installation is carried out by an unqualified person, the Manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the appliance whether or not it results in damage ofgoods orproperties or in injury ofpeople oranimals. After having removed the packaging please be sure that the appliance it is not damaged, otherwise contact the Retailer or ManufacturerAfter Sales Service. Make surethat the furniture in whichthe appliance will be fittedand all other furniturein thenearby are made with materi ls whichcan withstandhigh temperatures (min 100 °C). In addition, all decorative laminates should be fixed with high-resistance glue. Appliance can be installed in a Built-in furniture in “Standard” or “Flush” mode.
Worktop thickness should be between 25 and 45 mm.
Note: Inner perimeter dimensions are same with standard installation
Leave a distance of at least 55 mm between the hob and the back wall and of at least 150 mm between the hob and the vertical furniture or walls in the lateral side. If a furniture is installed above the hob, the minimum distance required is 700 mm. When installing a hood above the hob, please consult the installation requirements specified for the hood but, in any case,the distancebetween the hob and the hood must not be lowerthan 700mm.
If the bottom partof thehob is adjacent toan areanormally accessible for handlingor cleaning operations, aseparator it must be put 0 mm2 below thebottom partof the hob.
min 20 mm
When installing an ovenunder thehob, separatormust not be put and the minimum distance between the bottom part of the hob and the oven must not be lower than 10 mm. Do not install not cooled oven under this hob and install the oven following its own installation requirements.
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
Standard installation
perimeter
560 mm
+ 2
- 0
10 mm
min
05 GB
A watertight seal gasket is supplied with the hob. Fit the seal gasket around the bottom hob as described and make sure that it is properly fitted to avoid any leakage into the supporting furniture.
Bottom
4. ELECTRICAL CONNECTION
A
CD
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Normal Fixing:
- Get the fixing clips from accessory bag and screw them into the position shown on bottom box. (Do not tighten the screws to block clips, they should move freely)
- Insert the hob in center position ofcut out.
- Turn the clips and tighten them fully.
Quick Fixing:(Depending onmodel)
Get four springs form accesory bag and screw them onto bottom box as shown in figure.
Center andinsert thehob. Press thesides of hob until it is supported around its entire perimeter.
A
B
C
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
3
1
7
1
A
C
5
5
3
5
4
5
5
5
5
5
B
D
6
6
6
6
6
6
6
6
LAYOUT
1-3
2-4
5
6
7
FLUSH INSTALLATION
After checking that the position of the hob is correct fill the gap between the worktop and the hob with silicone adhesive. Flatten the silicone layer with a scraper or with wet finger damped with water and soapbefore itforms. Do not use the hob until the silicone layerit iscompletely dry.
According to model
1."+" 2 "."-
3. TIMER
4.Additional cooking zone led
5. Cooking zoneprogramming indicator
6. Selection ofthe zone
7. Bridge
06 GB
"Installation must conformto thestandards & directives." Manufacturer declines all responsibility for any damage that might becaused byunsuitable or unreasonable use.
WARNING: Manufacturer cannot be held responsible for any incident or its consequencesthat mayarise during the use of an appliance not linked to the earth, or linked to an earth whose continuity is defective. Before any electrical operation, please check the supply tension shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit- breaker, the continuity ofthe connection toearth to the installation and that the fuse issuitable. The electrical connectionto theinstallation should be made according to the rated power of the Appliance; this should be made via an Omni pole cut-outswitch.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outletis accessible.
The yellow/green wire of the power supply cable must beconnected to the earthof bothpower supply and appliance terminals. For any questions regarding power supply cord refer to After Sales Service ora qualifiedtechnician.
If the hob is fitted with power supply cord, this shall be connected only to apower supplyof 220-240 V between phaseand neutral.
It ishowever possibleto connect the hob to:
Three Phase220-240 V3 Three Phase380-415 V2N
Note: makesure theterminal board screws are tight.
Operations tobe carriedout to make a newconnection:
- Choose the power supply cable in accordance with the recommendations inthe table;
- Passthe powersupply cable into the clamp;
- Stripthe end of each conductorof the supply cord on a 10 mm length, by taking in account the requested length of the cord for the connection tothe terminalblock;
-According tothe installation and withthe help of shunt bars which you should have recovered in the first operation, fix the conductor asshown onthe chart;
- Fixthe cover;
- Screwthe cableclamp.
ATTENTION:
If it should be necessary toreplace thepower supplycord, connect the wire inaccordance withfollowing colors/codes:
To proceed to thenew connection,please follow below instructions: Before making the connection, make sure that the installation is protected by a suitable fuse, and that it is fitted with wires of a large enough sectionto supplythe appliance normally. Turn over the hob, glass side against the working top, taking care to protect theglass.
Open thecover inthe following sequence:
231
- unscrewthe cableclamp "1";
- findthe twotabs located on the sides;
- put the blade of a flat screw-driver in front of each tab "2" e "3", pushin andpress;
- removethe cover.
Torelease the power supplycord:
- Remove the screws retaining the terminal block which contains theshunt barsand the conductors of thesupply cord;
- Pullout thesupply cord.
Connection to the terminals on the terminal block
MONOPHASE or TWO PHASES 220-240 V
Cable HO5V2V2F
THREE PHASES 220-240 V3~
Cable HO5V2V2F
THREE PHASES 380-415 V2N~
Cable HO5V2V2F
Monophase 220-240 V~
LAY OUT
"1-6"
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
LAY OUT
"7"
~
2
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
Two phases 220-240 V2~
3x4 mm
2
2
2
Operations tobe carriedout to make a newconnection:
- Choose the power supply cable in accordance with the recommendations inthe table;
- Passthe powersupply cable into the clamp;
- Strip the end ofeach conductorof thesupply cordon a10 mm length, by taking in account the requested length of the cord for the connection tothe terminalblock;
-According to the installation andwith thehelp ofshunt bars which you should have recovered in the first operation, fix the conductor as shown onthe chart;
- Fixthe cover;
- Screwthe cableclamp.
07 GB
Three phases 220-240 V3~ Three phases 380-415 V2N~
Ph = Phase
N=Neutral T=Earth
5. HOB COOKWARE ADVICE
Using good quality cookware is critical for setting
the best performance from your hob.
4.-After this moment, this messagewill appear on display.
Always use good quality cookware with perfectly flat and thick
bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause food to stick. Thick metal pots and pans will provide an even distribution of heat.
when filling pansEnsure that the base of the pot or pan is dry : with liquidor using one that hasbeen stored in the refrigerator, ensure that the base of the pan is completely dry before placing it on the hob. This willhelp toavoid staining the hob.
Use pans whose diameter is wide enough to completely cover the surface unit : the size of the pan should be no smaller than the heating area. If it is slightly wider the energy will be used at its maximum efficiency.
THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will help you tochoose cookwarewhich will give good performance.
Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits of stainless steel (appearance, durability and stability) with the advantages ofaluminium orcopper (heat conduction, even heat distribution).
Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity. Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob, but can beremoved ifcleaned immediately. Because ofits lowmelting point, thin aluminium shouldnot beused.
Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance. May scratch thesurface.
Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good performance, but copper may leave residues which can appear as scratches. The residues can be removed, as long as the hob is cleaned immediately. However, donot letthese pots boil dry.Overheated metal can bond to glass hobs.An overheated copper pot willleave aresidue that will permanently stainthe hob. Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thiny smooth, flat base. Glass-ceramic : not recommended. Poor performance. May scratch the surface.
6. USE
How to choose power management level
Through the "Power management" function, the user can set the maximum powerthat can be reached by thehob. Power management function is only available during first 30 seconds after switch on the hob. There is even the possibility to repeat this setting switching off and on the power plug. By setting the desired maximum power, the hob automatically adjusts thedistribution inthe variouscooking zones so that thislimit isnever exceeded; with the added advantage ofbeing able to simultaneously manage all the zones without overload problems. The customer can set the maximum power of hob between
2.5 kW and the maximum related power of the hob (this can change according to the model) (for example if themaximum powerof thehob is 7.2kW. The maximum power levelfor setting is between 2.5kWand
7.2kW)At thetime of purchase, the hob isset tomaximum power.After connecting the appliance to the electrical power, within 30 seconds you canset thepower level based on thepoints shownbelow:
1.- Switchon hob.
2.- Lettouch controlfinish its initialization process.
3.- Beforepass 30seconds touch during 5 seconds‘ key.
5.- Using ‘Plus’ and ‘Minus’ keys Power management value can be adjusted. In this example case between 6500 and 2500w. When required value is selected, touch at the same time ‘Plus’ &‘Minus’ keys during 5seconds.
6
P
5
00
6.- When this process is finished, a long beep is heard and a reset is produced. Start-upprocess willbe generated again.
7.- After start-up process, in timer display ECO power management will beshowed.
After that, touch control won´t allow any combination which can exceed thisEco limit.
Switch ON/OFF a heater zone
To switch ON a heater Touch any heater´s zone during 400 msec. Long beep will be heard and "0" value will appear in target zone digit, indicating powerlevel.
1) If any cooking stage is in position 0, this display will switch OFF automatically after 10 seconds and the zone OFF sequence will sound.
2) If there is residual heat indication inthe displaywhich isON but in 0 power,"0" will appear changing over.
3) Iflock functionis active you cannot switchON azone.
To switch OFF a heater Touch any heater´s zone during 1,2 sec. 3 Short beeps will be heard and nothing or "H" value will appear in target zonedigit ifresidual heat exists. Zone willbe OFF.
1) If any cooking stage is in position 0, this display will switch OFF automatically after 10 seconds and the zone OFF sequence will sound.
2) If there is residual heatindication inthe displaywhich isOFF, "H"will be displayed.
3) Evenlock functionis active you can switchOFF azone.
P
4) If onlyone heater is active and thisone is switched off, 4 Short beep will beheard indicatingall cook top is Off.
08 GB
Selecting a zone
When zone isalready ON a lower lighting intensityfor the not selected zones thatare ONis produced.
If only one zone is ON, this zone is already selected by default, without needing toshort press(150 msec) over selection key.
Increase / Decrease power level
With a short press on ‘+’ or ‘-‘keys, Increase or decrease power in the selected zonesdigit: 0-1-2-3...9-P
2 LEDsover extension keyturn ON if 1stand 2nd extension rings are ON 3rd Short Press on extension key. Switches OFF 1st and 2nd extension rings. Short beepeach presson extension key.
Bridge function
The bridge can be enabled only when both heaters areoff. Oneheater of the bridge has been selected, to activate bridge function touch bridge key. Abeep sounds and the zoneLED is switched on ifthe zoneis enabled. Both bridgeheaters willbe selected at the sametime. Once the heaters selected, if the power level is not the desired power level, bythe +- keys. Both bridgeheater displayswill show same power level. The functionwill finish:
- Ifthe bridgekey is touched in settingmode
- Ifuser selectspower level “0”
Overflow security
Something (an object ora liquid)is pressing any key duringmore than 5s. 2 Short Beep + 1 Long beep every 30s while the key is pressed. Cook-top will turn Off. This symbol will maintain blinking whilethe matter persist.
1. For Long Presses in + or - keys, power level increases /decreases continuously. With a fast increase, power stops at level 9, and for a higher power another short press is needed on the + key. No beep sound isheard withfast increase / decrease.
2. Once arrived to P power level, pressing + key again does not change power level to 0.Once arrived to 0 power level, pressing - key again doesnot changepower level to P.
3. With a zone ON at 0 power level, if the zone is hot, 0 will blink alternatively.After 10 seconds, 0 will disappear an ‘H’letter will appear fixed ondisplay.
4. When a heater is selected and ‘+’& ‘-‘keys are touched at the same time, power level will go to ‘0’ but heater will maintain selected during 10 seconds. If heater was temporized, timer will go to Off.This action can only be developed in several cases depending touch control configuration.The following examples are for information only. Personal experience should then let you adapt these settings to your taste andhabits.
Child Lock option
This action will be done when ‘+’ & ‘-‘keys were touched at the same time.
Then, any time when a key will be touched, displays will show "L" during 2sec.heating remainsat the same state. To deactivate Child Lock, follow the same process explained before. Then Short beep willbe heardand displays will show"n" letter. Hob will remain unlocked.
Note: An automatic child lock will produce in 15 minutes after total Switch OFFof thehob.
Double / Triple zones
To switch ON double extension ring, associated main zone must be already ONand Indicatingpower level must be higherthan 0.
8.1- Doublezone ON 1st Short Press on extension key Switches ON extension ring. LED over extensionkey turnsON if Extension ring isON. 2nd ShortPress onextension key Switches OFF extensionring. Short beepeach presson extension key.
Timer
Timerfunction canbe activated with itsown key.
Select the zone to be timed. Power level of the zone greater than 0. Static is displayed in the zone being timed . "0 0" in the digits reserved forthe timer.
1) With "+" or "-" keys, timer time can be chosen. No Beeps at time change.
2) Pressingcontinuously timerkey,the timeris cancelled (goes to00).
3) Iftimer "+"or "-" keys is maintainedpressed thereis quick setting.
4) When settingtimer time, it is possible to gofrom "00" to "99" with "-" key,and from "99" to"00" with "+" key.
5) Maximumtime 99minutes.
6) When the timeis elapsedand the hob isbeeping, pressany key and the alarmand digitsequence will end.
7) It is possible to adjust the timer time while the timer is previously running.
8) Power oftimed zonecan be modified without consequences on the timer programming.
9) Last minute willbe displayedby seconds(For Variants only visibleif we enter the timer programming while the last minute of the countdown)
10) Pressing the Timer key without any selected zone and when no zone isbeing timed,does nothing.
11)Pressing theTimer key without any selected zone and when many zones are being timed, the time shown in time digits changes in a rotatory way, and shows the time whose power display has the decimal pointON.
12) Alternatively Power (5s) and (0,5s) is displayed in the zone being timed.
Remaining time is displayed in the digits reserved for the timer. If multiple zones are timed, the smallest remaining time is displayed, and thedecimal pointis displayed in the correspondingzone.
Residual Heat Indicator (In radiant heaters-> calculated)
The sameindicators can be used for“residual heat” indication as well. Atime table must be defined on thispurpose: Rest Heat time=f (power level, workingtime). While a temperature on the cook top glass surface is above
o
65 Cb(theory value), this condition will be shown in the associated display,by means of an“H”. To generate a temperatureabove 65 C a heating element has to be in
o
operation for certain time, this time depends on the powerlevel. Once this time has expired, the residual heat warning will be shown when the heatingelement isswitched off.
8.2- Triple zone ON 1st Short Press on extension key Switches ON 1st extension ring. 1 LED over extension key turns ON if 1st extension ring is ON (left LED in case of triplezone, middleand onlyLED incase of double zone) 2nd Short Presson extensionkey Switches ON 2nd extensionring.
09 GB
Automatic Safety Off
If the power level is not changed during a preset time, the corresponding heaterturns offautomatically. The maximum time a heater can stay on, depends on the selected cooking level.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Max. time on (hours)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
Power level
Any change in the colour of the glass-ceramic surface does not affect its operation or the stability of the surface. Such discolorations are mostly a result of burnt food residues or use of cookware made of materials such as aluminium or copper; thesestains aredifficult to remove.
8. PROBLEM SOLVING
The cookingzones donot simmer or only frygently
Only use flat-bottomedpans. If light is visible betweenthe pan and the hob, thezone isnot transmitting heat correctly. The panbottom shouldfully cover the diameter ofthe selectedzone.
The cookingis tooslow
Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that are heavyand havea diameter at least thesame as thecooking zone.
NOTE: while an overheating situation should occur during the operation of the highest power levels, the Hob control will automatically adjust the power level in order to protect the hob from overheating.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
. Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it to cool down. . Only products, (creams and scrapers) specifically designed for aglass ceramic surfaces should be used. They are obtainable from hardware stores. . Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface will quickly burn and willmake cleaning more difficult. . It is advisable to keep away from the hob all substances which are liable to melt, suchas plastic items, sugar, or sugar-based products. .MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the hob surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen paper.
- Wipe with a soft clothor drykitchen paper until thesurface isclean.
If thereare stillsome stubborn stains:
- Place a few more dropsof specialisedcleaning fluid on thesurface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until the stainsdisappear.
- Wipe with a soft clothor drykitchen paper until thesurface isclean.
- Repeat the operation if necessary.
AFEW HINTS:
Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean before using the hob again. To remove marks left by water, use a few drops of white vinegaror lemonjuice. Then wipewith absorbentpaper and afew dropsof specialised cleaning fluid. The glass ceramic surface will withstand scraping from flat-bottomed cooking vessels,however, it isalways better to lift themwhen moving them fromone zoneto another.
NB:
30° Maxi
Small scratchesor abrasionson the hob's glass surface
Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are used; particles like grains of sand or salt get between the hob and the bottom of the pan. Refer to the "CLEANING" section; make sure that pan bottoms are clean before use and only use smooth bottomed pans. Scratches can be lessenedonly thecleaning is done correctly.
Metal marks
Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to the cleaning recommendations. You use the correct materials, but the stains persist. Use a razor blade and follow the "CLEANING" section.
Dark stains
Use arazor bladeand follow the "CLEANING" section.
Light surfaces onthe hob
Marks from an aluminium or copper pan, but also mineral, water or food deposits;they canbe removed using the creamcleaner.
Caramelisation ormelted plasticon the hob.
Refer tothe "CLEANING"section.
The hobdoes notoperate or certain zones don'twork
The shuntsare notpositioned correctly on the terminalboard. Have a check made that the connection is done he control panel is locked. Unlockthe hob.
The hob does not cut off.
The control panel is locked. Unlock the hob.
Frequency of on/off operations for cooking zones
The on-off cycles vary according to the required heat level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
The cooktop is not working.
Check the condition of the fuses / circuit breakers at your location.Check tosee ifyou are experiencing a powerfailure.
The cooktop has turned itself off.
The main switch (ON/OFF key) was accidentally touched or there is any object above any key. Turn the unit on again without any object about thekeyboard. Enteryour settings again.
Do not use a sponge which is too wet.
Never usea knifeor a screwdriver. A scraper witha razor blade will not damage the surface, as long as itis keptat an angle of 30°. Never leave a scraper with a razor blade within the reach of children. Never useabrasive productsor scouring powders.
. The metal surround : to safely clean the metal surround wash with soap andwater, rinse, then drywith a soft cloth.
Display F andnumbers
If and numbers appears inthe display, yourunit has detected a fault.F The followingtable listactions you can take tocorrect theproblem.
9. AFTERCARE
Before calling out a Service Engineer please check the following:
— thatthe plugis correctly inserted and fused; If the fault cannot be identified switch off the appliance — do not tamper with it — call the Aftercare Service Centre. The appliance is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired freeof chargeat the Service Centre.
10 GB
Heater display Fault Action
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Touch controlsoftware error.
Touch control zone is too hot and has turned off all the heaters.
Touch control temperature sensor can bedamaged.
Touch control temperature sensor can bedamaged.
Excessive sensitivity on any key.
Security keyboard error
Security software error
Security software error
Relays security error
If errorhas occurreddisconnected and connectagain thecooktop tothe powersupply.If errorpersist, call after-salesservice. Iferror appears suddenlyin anormal operation, callafter-sales service.
Wait until temperature goes down. Cook-top will automatically recovered when temperature reaches a normalvalue.
Wait untiltemperature goes down.If message persist when temperature reaches an environment value, call after-salesservice.
Wait untiltemperature goes down.If message persist when temperature reaches an environment value, call after-salesservice.
See if cook-topis mounted correctly. Besure that keystouch correctly theglass surface.
This error isa keyboard auto-check. It disappears when autocheck return to secure value. If error persist, call after-saleservice.
This error isa software auto-check. It disappears when auto-check return to secure value. If error persist, call after-saleservice.
This error isa software auto-check. It disappears when auto-check return to secure value. If error persist, call after-saleservice.
Any relay driver can have any problemn. Remove cook-top from the power supply, wait a minute and switch onagain. If errorpersist, callafter-sale service.
11 GB
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si consiglia di conservare le istruzioni di uso e montaggio per riferimento successivo e, prima di montare il piano di cottura, annotare il suo numero di serie per richiedere assistenza al Servizio post-vendita.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione ad evitare qualsiasi contatto con le resistenze di riscaldamento. Mantenere lontani dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
AVVERTENZA: utilizzare unicamente protezioni per piani di cottura progettate dal produttore della cucina o indicate dal produttore dell'elettrodomestico nelle istruzioni d'uso come adatte, o ancora protezioni incorporate nell'elettrodomestico. L'utilizzo di protezioni non adatte può provocare incidenti.
AVVERTENZA: la cottura senza sorveglianza su un piano di cottura in presenza di grasso o olio nella pentola può essere pericolosa, con rischio di incendi. NON cercare MAI di spegnere un incendio con acqua, bensì spegnere l'elettrodomestico e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta antifiamma.
AVVERTENZA: pericolo di incendio: non appoggiare nulla sulle superfici di cottura.
AVVERTENZA: se la superficie è crepata, non toccare la vetroceramica e spegnere l'elettrodomestico per evitare la possibilità di elettrocuzioni.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all'uso dell'elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE: il processodi cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura di breve termine deve essere supervisionato in continuo.
Si consiglia vivamente di tenere i bambini a distanza dalle zone di cottura quando queste sono in funzione o quando sono spente, per tutto il tempo durante il quale l'indicatore di calore residuo rimane attivo, per evitare il rischio di ustioni gravi.
Questo elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati.
Se è presente, non guardare direttamente gli elementi riscaldati della lampada alogena.
Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del contatto di terra. La presa deve essere dimensionata per la potenza indicata sulla targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e funzionante. Il conduttore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere
eseguita solo da un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono essere conformi alle normativeattuali del paese di installazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo collegato, in linea con la legislazione corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento del montaggio dell'elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative relative ai cablaggi.
Se il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da tecnici qualificati, per evitare rischi. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve essere più lungo di 10 mm sul lato della morsettiera. La sezione dei conduttori interni deve essere adatta alla potenza assorbita dal piano di cottura (come indicato sulla targhetta). Il cavo di alimentazionedeve essere di
tipo HO5V2V2-F. Non appoggiare sul piano di cottura oggetti
metallici come coltelli, forchette, cucchiai o coperchi. Potrebbero scaldarsi eccessivamente.
Non appoggiare sulle zone riscaldanti pellicole di alluminio e padelle in plastica.
Dopo ogni utilizzo è necessario pulire il piano di cottura per evitare l'accumulo di sporcizia e grasso. Se ci sono accumuli di questo tipo vengono cotti nuovamente quando il piano di cottura viene acceso, creando fumo e odori sgradevoli per non parlare del rischio di propagazione di incendi.
Non utilizzare mai un getto di vapore o ad alta pressione per la pulizia dell'elettrodomestico.
Non toccare le zone riscaldanti durante il funzionamento o per un breve periodo dopol'uso.
Non cuocere mai gli alimenti direttamente sul piano di cottura in vetroceramica.
Utilizzare sempre i recipienti di cottura adatti. Mettere sempre la pentola al centro del gruppo
sul quale si sta effettuando la cottura. Non appoggiare nulla sul pannello di comando.
Mai utilizzare ilpiano di cottura come superficiedi lavoro.
Mai utilizzare il piano di cottura come tagliere. Non appoggiare oggetti pesanti al di sopra del
piano di cottura. Se cadono sul piano possono danneggiarlo.
Non utilizzare il piano di cottura per riporvi oggetti.
Non fare scivolare i recipienti sul pianodi cottura.
12 IT
Targhetta di identificazione (posta sotto il carter inferiore del piano di
700 mm
55 mm
150 mm
cottura)
CODICE PRODOTTO T
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Profondità incavo 5 mm
1. AVVERTENZE GENERALI
Apponendo il marchio su questo elettrodomestico confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei di sicurezza, salute e tutela ambientaleapplicabili aquesta categoria di prodotti.
2. SALVAGUARDIA DELL'AMBIENTE
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttivaeuropea 2012/19/UE in materia di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). I RAEE contengono sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per l'ambiente) e i componenti principali che possono
essere riutilizzati. È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti nonché recuperare e riciclare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esistono alcuneregole specificheda rispettare:
• i RAEEnon devono essere trattaticome rifiutidomestici.
• i RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta gestiti dai comuni o da società autorizzate. In molti stati è disponibile anche un serviziodi raccolta porta a portaper iRAEE. In molti stati, nel caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al venditore che li deve ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo simile e con le stesse funzioni di quelli acquistati.
3- INSTALLAZIONE
Il montaggio di un elettrodomestico può essere un'operazione complicata che, se non viene effettuata correttamente, può minacciare gravemente la sicurezza di prodotti, proprietà o persone. Per questa ragione tale attività deve essere intrapresa da un tecnico professionalmente qualificato che la effettuerà in accordo con le normative tecnichein vigore.
Nel caso in cui questa precauzione non venga rispettata e il montaggio sia effettuato da un tecnico non qualificato, il produttore declina tutte le responsabilità per guasti tecnici dell'elettrodomestico che possano causare o meno danni alle cose o ai beni o lesioni alle persone oagli animali.
Dopo avere tolto l'imballaggio, accertarsi che l'elettrodomestico non sia danneggiato; in caso contrario contattare il rivenditore o il servizio di assistenzapost venditadel produttore.
Accertarsi che il mobile nel quale verrà inserito l'elettrodomestico e tutti gli altri arredi nelle vicinanze siano di un materiale in grado di resistere atemperature elevate(minimo 100°C).
Inoltre, tuttii laminati decorativi devono esserefissati con colla adalta resistenza.
L'elettrodomestico può essere installato in un mobile ad incasso in modalità "standard"o "afilo".
Perimetro per
installazione a filo
Nota: Le dimensioni del perimetro interno sono le stesse dell'installazione standard
Lasciare una distanza pari a almeno 55 mm tra il piano di cottura e il muro posteriore e di almeno 150 mm tra il piano di cottura e il mobile verticale o le pareti sul lato. Qualora venga installato un pensile sopra il piano cottura, la distanza minima richiesta è pari a 700 mm. Quando si installa una cappa al di sopra del piano di cottura, consultare i requisiti di montaggio specifici per la cappa, ma, in ogni caso, la distanza tra cappa e piano di cottura non deve essere inferiore a 700 mm.
Se la parte inferiore del piano di cottura è adiacente ad un'area normalmente accessibile durante la cottura o la pulizia, inserire un separatore 20mm sottoalla base del piano dicottura.
min 20 mm
Quando si installa un forno al di sotto del piano di cottura, non è necessario inserire un separatore e la distanza minima tra la parte inferiore del piano di cottura ed il forno non deve essere inferiore a 10 mm. Non montare un forno non raffreddato al di sotto di questo piano di cottura e installare il forno seguendo i relativi requisiti di montaggio.
Lo spessore del pianodi lavoro deve essere compreso tra 25 e 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
Perimetro per
installazione a filo
13 IT
min
10 mm
Il piano di cottura viene fornito con una guarnizione di tenuta. Montare la guarnizione di tenuta intorno alla parte inferiore del piano di cottura ed assicurarsi che sia inserita correttamente per evitare perdite sui mobili di supporto sottostanti.
Parte inferiore
4. COLLEGAMENTO ELETTRICO
A
CD
DISPOSIZIONE 1 DISPOSIZIONE 2 DISPOSIZIONE 3 DISPOSIZIONE 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Fissaggio normale:
- Utilizzare le fascette di fissaggio presenti nel sacchetto degli accessoried avvitarle nella posizione indicata sulla scatola inferiore. (Non serrare le viti per bloccare completamente le fascette, dovrebbero muoversi liberamente)
- Inserire il piano di cottura nella posizione centraledell'intaglio.
- Ruotare le fascette e serrarle a fondo.
Fissaggio rapido: (A seconda del modello)
Prelevare quattro molle dal sacchetto accessori ed avvitarle sulla scatola inferiore comeillustrato infigura.
Centrare ed inserire il piano dicottura. Premere i lati del piano di cottura fino a quando non risulta supportato sull'intero perimetro.
2
2
3
2
4
2
3
2
AB
C
D
5
3
5
1
3
1
4
1
5
3
5
1
7
5
5
1
A
B
C
DISPOSIZIONE 5 DISPOSIZIONE 6 DISPOSIZIONE 7
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
DISPOSIZIONE
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
A
C
5
5
B
D
DISPOSIZIONE
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
INSTALLAZIONEA FILO
Dopo avere verificato che la posizione del piano di cottura è corretta, riempire lo spazio fra piano di lavoro e piano di cottura con adesivo siliconico. Appiattire lo strato di silicone con un raschiatore o bagnando le dita in acqua e sapone prima che indurisca.Non utilizzare il piano di cottura fino a quando lo strato di silicone non è perfettamente asciutto.
Aseconda del modello
1. "+"
2. "-"
3. TIMER
4. LEDzona dicottura aggiuntiva
5. Indicatoreprogrammi zonadi cottura
6. Selezionedella zona
7. Bridge
14 IT
"Il montaggio deve essere conforme alle direttive e agli standard." Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni che potrebbero essere causati da utilizzo inappropriato o irragionevole.
AVVERTENZA: Il Produttore non può essere ritenuto responsabile di qualsiasi incidente o delle relative conseguenze che potessero insorgere durante l'utilizzo di un elettrodomestico privo di messa a terra, oppurecollegato aduna terra avente una continuitàdifettosa. Prima di qualsiasi funzionamento elettrico, controllare sempre la tensione di alimentazione riportata sul contatore, la regolazione del sezionatore, la continuità del collegamento a terra rispetto all'impianto; verificareanche cheil fusibile sia appropriato. Il collegamento elettrico all'impianto deve essere effettuato rispettando la potenza nominale dell'elettrodomestico; ciò deve essere effettuatotramite unsezionatore multipolare. Se l'elettrodomestico ha un'uscita a presa, deve essere installato in modo chetale uscitasia accessibile. Il cavo giallo/verde del cavo di alimentazione elettrica deve essere collegato alla terra dell'alimentazione elettrica ed ai morsetti dell'elettrodomestico. Per qualsiasi domanda relativa al cavo di alimentazione elettrica rivolgersi al Servizio di Assistenza post-venditaoauntecnico qualificato. Se il piano di cottura è dotato di un cavo di alimentazione, collegarlo solo ad un'alimentazione con tensione di 220-240 V tra la fase e il neutro.
È comunque sempre possibile collegare il piano di cottura a:
Operazioni da effettuare perun nuovocollegamento:
- Scegliere il cavo di alimentazione in accordo con le indicazioni della tabella;
- Passare ilcavo dialimentazione elettricanella fascetta;
- Spelare l'estremità di ogni conduttore del cavo di alimentazione per circa 10 mm, tenendo in considerazione lalunghezza richiesta del cavo peril collegamentoalla morsettiera;
- A seconda del tipo di montaggio,
DERIVAZIONE
utilizzare le deviazioni recuperate nella prima operazione, fissare il conduttore come indicato sulla tabella;
- Bloccare ilcoperchio;
- Avvitarela fascettaper cavi.
ATTENZIONE:
nel caso in cui fosse necessario sostituire il cavo di alimentazione, collegare ifili inaccordo con i seguenti colori/codici:
Trifase 220-240 V3
Trifase 380-415 V2N
Per procedere al nuovo collegamento, rispettare le istruzioni che seguono: Prima di effettuare il collegamento accertarsi che l'impianto sia protetto da un fusibile appropriato e che sia dotato di cavi aventi una sezione sufficientemente grande per alimentare normalmente l'elettrodomestico. Capovolgere il piano di cottura, con la vetroceramica rivolta verso il piano dilavoro, prestandoattenzione a proteggere la vetroceramica.
Aprire il coperchio nella seguente sequenza:
231
- svitare la fascettaper cavi"1";
- individuare ledue linguettesui lati;
- mettere la puntadi uncacciavite piattodavanti alle linguette "2" e "3", spingere all'internoe premere;
- togliere ilcoperchio.
BLU
MARRONE
GIALLO VERDE
Neutro
Fase
Terra
( )
Collegamento ai morsetti della morsettiera
DISPOSIZIONE
"1-6"
MONOFASE O BIFASES 220-240 V
Cavo HO5V2V2F
TRIFASE 220-240 V3~
Cavo HO5V2V2F
TRIFASE 380-415 V2N~
Cavo HO5V2V2F
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
DISPOSIZIONE
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
"7"
~
2
2
2
Per staccare ilcavo dialimentazione elettrica:
- Togliere le viti che fissano la morsettiera che contiene le derivazioni e iconduttori delcavo dialimentazione;
- Tirareverso l'esternoil cavo di alimentazione.
Operazioni da effettuare perun nuovocollegamento:
- Scegliere il cavo di alimentazione in accordo con le indicazioni della tabella;
- Passare ilcavo dialimentazione elettricanella fascetta;
- Spelare l'estremità di ogni conduttore del cavo di alimentazione per circa 10 mm, tenendo in considerazione lalunghezza richiesta del cavo peril collegamentoalla morsettiera;
- Secondo il tipo di montaggio, utilizzare le deviazioni recuperate nella prima operazione, fissare il conduttore come indicato sulla tabella;
- Bloccare ilcoperchio;
- Avvitarela fascettaper cavi.
Nota: accertarsi che le viti della morsettiera siano completamente avvitate.
Monofase 220-240 V~ Bifase 220-240 V2~
Trifase 220-240 V3~ Trifase 380-415 V2N~
Ph = Fase
N = Neutro T = Terra
15 IT
5. CONSIGLI SUI RECIPIENTI DI COTTURA PER IL PIANO
L'utilizzo di recipienti di cottura appropriati è di fondamentale importanza per ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura.
Utilizzare sempre recipienti di cottura di buona qualità con basi perfettamente piane e spesse: l'utilizzo di questo tipo di recipienti di cottura evita la formazione di punti più caldi nei quali si attacca il cibo. Padelle e pentole spesse in metallo garantiscono una distribuzione regolare del calore.
Accertarsi che la base della pentola o della padella sia asciutta: quando si introduce liquido nelle padelle o se ne utilizza una che erastata riposta in frigorifero,accertarsi che la base dellapadella sia completamente asciutta prima di appoggiarla sul piano di cottura. In questomodo sievita di macchiare il pianodi cottura.
Utilizzare pentole di diametro sufficientemente largo per coprire completamente la superficie: le dimensioni della pentola non devono essere inferiori alla zona di riscaldamento. Con una pentola leggermente più grande l'energia viene utilizzata alla massima efficienza. SCELTA DEI RECIPIENTI DI COTTURA - Le informazioni riportate qui di seguito facilitano la scelta dei recipienti di cottura adatti per fornire prestazioniottimali. Acciaio inossidabile: vivamente consigliato. Particolarmente efficace se dotato di una base con strato doppio placcato. La base doppia abbina i vantaggi dell'acciaio inossidabile (aspetto, durata e stabilità) con i vantaggi di alluminio e rame (conduzione di calore, distribuzione uniforme del calore). Alluminio: si consiglia di tipo pesante. Buona conduttività. A volte i residui dialluminio sipresentano come graffisul pianodi cottura, ma si eliminano sesi pulisceimmediatamente il piano. Si sconsiglia l'utilizzo di alluminio sottile a causa del suo basso punto di fusione. Ghisa: utilizzabile, ma non consigliata. Scarse prestazioni. Può graffiare la superficie. Terracotta / fondo in rame: si consiglia di tipo pesante. Buone prestazioni, ma il rame può lasciare residui che si possono presentare come graffi. I residui si possono eliminare se il piano di cottura viene pulito immediatamente. È però importante non dimenticare i recipienti vuoti sul fornello acceso.Il metallosurriscaldato può legarsi al pianodi cottura in vetroceramica. Un recipiente di cottura in rame surriscaldato lascia residuiche macchiano permanentemente il piano di cottura. Porcellana/smalto: Buone prestazioni solo con una base piana, sottile eliscia. Vetroceramica: sconsigliata. Scarse prestazioni. Può graffiare la superficie.
1.- Accendere ilpiano cottura.
2.- Attendere che il controllo tattile termini il processo di inizializzazione.
3.- Toccare entro 0 secondiil tastomeno per 5 secondi.3
P
4 -A questo punto, ildisplay visualizza il messaggio seguente.
5 - Utilizzandoi tasti più (+) e meno(–) del timer, èpossibile regolare il valore di gestione della potenza, che in questo esempio è compresa tra 6500 W e 2500 W. Quando viene selezionato il valore richiesto, toccare contemporaneamente più (+) e meno (–) del timeri tasti per 5 secondi.
6
P
5
00
6 - Al termine di questa procedura, viene emesso un lungo segnale acustico, ilsistema siazzera e la procedura ricomincia.
7 - Dopo la procedura di avvio, il display del timer visualizza la gestione dellapotenza ECO.
Come risultato, il controllo tattile non consentirà alcuna combinazione che superiquesto limiteECO.
Come accendere/spegnere una zona di riscaldamento
6. USO
Scelta del livello di gestione della potenza
La funzionedi gestione della potenza consente all'utentedi impostare la potenza massima che può raggiungere il piano cottura. La funzione gestione della potenza è disponibile solo entro 30 secondi dall'accensione del piano cottura. È possibile, comunque, ripetere questa impostazione scollegando e ricollegando il cavo di alimentazione. Impostando la massima potenza desiderata, il piano cottura regola automaticamente la distribuzione delle varie zone di cottura in modo da non superare mai tale limite, con l'ulteriore vantaggio di poter gestire contemporaneamente tutte le zone senza problemi di sovraccarico. Per il piano cottura il cliente può impostare una potenzamassima compresa tra 2,5kW e la massimapotenza del piano cottura, chevaria inbase al modello; se la massima potenzadel piano cotturaè 7,2 kW, adesempio, il livellodi impostazione possibile è compreso tra 2,5 e 7,2 kW.Al momentodell'acquisto, il piano cottura è impostato sulla massima potenza. Dopo il collegamento dell'elettrodomestico alla rete elettrica, entro 30 secondi è possibile impostare illivello dipotenza in base ai puntisopra indicati:
Per accendere una zona di riscaldamento toccareuna qualsiasi zona di riscaldamento per 400 msec. Si sentirà un bip prolungato ed il valore "0" verrà visualizzato nella cifra della zona di destinazione, indicando illivello dipotenza.
1) Se una qualsiasi fase di cottura è in posizione 0, il display si spegne automaticamente dopo 10 secondi e la sequenza di spegnimento zonaemette unsegnale acustico.
2) Se c'è un'indicazione di calore residuo sul display acceso ma con potenza paria 0,lo "0" viene acceso incommutazione.
3) Se la funzione di blocco è attiva non è possibile accendere una zona.
Per spegnere una zonadi riscaldamentotoccare una qualsiasi zonadi riscaldamento per un periodo di 1,2 sec. Si avvertiranno tre brevi bip nella cifra della zona di destinazione e non verrà visualizzato nulla oppure "H"se èpresente calore residuo. La zonasarà spenta.
1) Se una qualsiasi fase di cottura è in posizione 0, il display si spegne automaticamente dopo 10 secondi e la sequenza di spegnimento zonaemette unsegnale acustico.
2) Se c'è un'indicazione di calore residuo sul display spento, verrà visualizzato "H".
16 IT
3) Se lafunzione di blocco èattiva èpossibile spegnere una zona.
4) Se è attiva solo una zona di riscaldamento e anche questa viene spenta, si avvertono 4 brevi bip per indicare che il piano di cottura è spento.
Selezione di una zona
Quando una zona è già accesa, si ottiene un'intensità luminosa inferiore perle zoneselezionate che sono accese.
Se è accesa solo una zona, questa zona viene selezionata di default, senza necessità di dover premere il pulsante di selezione per un breve periodo(150 msec).
Aumento/diminuzione del livello di potenza
Premendo brevemente i pulsanti '+' o '-' si aumenta o diminuisce la potenza nellacifra dellezone selezionate: 0-1-2-3...9-P
1. Premendo a lungo ipulsanti "+" o "-" il livello di potenza aumenta / diminuisce in continuo. Con un aumento rapido, la potenza si interrompe al livello 9 e per potenza superiore è necessario premere ulteriormente il tasto "+". Non si attiva alcun bip con aumento / diminuzione rapidi.
2. Una volta raggiunto il livello di potenza P, premendo nuovamente "+" il livello di potenza non cambia a 0. Una volta arrivato al livello di potenza 0, premendo nuovamente "-" il livello di potenza non passa a P.
3. Con unazona accesaa livellodi potenza 0, se la zona è calda, lo 0 lampeggerà alternativamente. Dopo 10 secondi, lo 0 scompare e sul display vienevisualizzata lalettera "H" in continuo.
Opzione Sicurezza Bambini
Questa azione avviene quando i pulsanti "+" e "-" sono premuti in contemporanea.
Quindi, ogni volta che viene premuto un pulsante, il display visualizza "L" perdue secondi.Il riscaldamento rimane nelle stessecondizioni. Per disattivare la sicurezza bambini, seguire lo stesso processo sopra indicato. Quindi viene emesso un breve bipe ildisplay visualizza"n". Il piano dicottura sisblocca.
Nota: Una sicurezza bambiniautomatica siattiva per15 minuti dopo lo spegnimento completo del piano di cottura. Questa funzione si attiva automaticamente ma è necessario programmarla in precedenza. Fare riferimentoal puntoImpostazioni Utente.
Zone a doppio / triplo riscaldamento
Per accendere l'anello di estensione doppio, la zona associata deve essere già accesa e l'indicazione di livello di potenza deve essere superiore a0.
8.1- Zonaa doppioriscaldamento accesa La prima breve pressione sul pulsante dell'estensione accende l'anello di estensione. Il LED sul pulsante di estensione si accende se l'anello diestensione èacceso. La seconda breve pressione sul pulsante dell'estensione spegne l'anello di estensione. Si avverte un breve bip ogni volta che si
preme ilpulsante diestensione.
8.2- Zonaa triploriscaldamento accesa La prima breve pressione sul pulsante dell'estensione accende il primo anello di estensione. 1 LED sul pulsante di estensione si accende quando il primo anello di estensione è acceso (il LED a sinistra nel caso di triplo riscaldamento, quello centrale e l'unico LED nel casodi zonadoppia) La seconda breve pressione sul pulsante dell'estensione accende il secondo anello di estensione. 2 LED sull'anello di estensione si accendono seil primoe il secondo anello diestensione sonoaccesi La terza breve pressione sul pulsante dell'estensione spegne il primo e il secondo anello di estensione Si avverte un breve bip ogni volta che sipreme ilpulsante di estensione.
Funzione bridge
La funzione bridge può essere abilitata unicamente quando entrambe le zone di riscaldamento sono spente. Una zona di riscaldamento del bridge è stata selezionata; per attivare la funzione bridge sfiorare il pulsante bridge. Si avverteun bipe il LED della zonasi accendese la zona èabilitata. Entrambe le zone di riscaldamento della funzione bridge sono selezionate contemporaneamente. Quando le zone di riscaldamento sono selezionate, se il livello di potenza nonè quellodesiderato, utilizzare i pulsanti "+"e "-". Entrambi i display della zona di cottura con funzione bridge mostrano lo stessolivello dipotenza. La funzione finisce:
- Se in modalitàimpostazione vienesfiorato il pulsante bridge
- Se l'utente selezionail livellodi potenza "0"
Sicurezza contro le fuoriuscite
Qualcosa (un oggetto o un liquido) sta mantenendo premuto un qualsiasi pulsante per più di 5 secondi. 2 bip veloci + 1 bip lungo ogni 30 secondi mentre viene premuto il pulsante. Il piano di cottura si spegne Questo simbolo continua a lampeggiare per. tutto il tempo in cui questa situazione persiste.
Timer
La funzione timer può essere attivata tramite il relativo pulsante o sfiorando allostesso tempoi pulsanti "+" e "-". In entrambi i casi, la zona di riscaldamento deve essere selezionata ed ilrelativo livellodi potenza deve essere superiorea 0. Selezionare la zona da temporizzare. Il livello di potenza della zona è superiore a 0. viene visualizzato fisso nella zona da temporizzare. "0 0"nelle cifreriservate al timer.
1) Con i pulsanti "+" o "-" è possibile selezionare il tempo del timer. Ogni voltache iltempo varia non si avvertealcun bip.
2) Premendo contemporaneamente i timeril timersi azzerapulsanti (visualizzazione 00).
3) Se i pulsanti timer "+" o "-" sono mantenuti premuti durante un tempo dadeterminare, siha un'impostazione rapida.
4) Durante l'impostazione del tempo del timer, è possibile passare da "00"a "99"con il pulsante "-" eda "99"a "00" con ilpulsante "+".
5) Il tempo massimo corrispondea 99minuti.
6) Quando il tempo è trascorso e il piano di cottura emette dei bip, premere un qualsiasi pulsante per terminare la sequenza di inserimento el'allarme.
7) È possibile regolare il tempo del timer quando il timer era già in funzione.
8) La potenza delle zone temporizzate può esseremodificata senza conseguenza sullaprogrammazione deltimer.
9) L'ultimo minuto verrà visualizzato in secondi (per alcune varianti visibile solo accedendo alla programmazione del timer durante il conto allarovescia dell'ultimominuto)
10) Premendo il pulsante timer senza avere selezionato alcuna zona equando nonci sono zone temporizzate, nonaccade nulla.
11) Premendo il pulsante timer senza avere selezionato alcuna zona e quando molte sono soggette a temporizzazione, il tempo visualizzato nella cifra del tempo varia in modo rotatorio, indicando il tempo ilcui displaydi potenza ha la virgoladecimale accesa.
12) Nella zona soggetta a temporizzazione viene visualizzato in alternanza potenza(5 s)e (0,5 s). Il tempo rimanente è visualizzato nelle cifre riservate al timer. Se molte zone sono temporizzate, il tempo più basso rimanente e la virgola decimaleè visualizzatanella zona corrispondente.
17 IT
Indicatore del calore residuo (in zone di riscaldamento radianti -> calcolato)
Gli stessi indicatori possono essere utilizzati anche per l'indicazione del "calore residuo". È necessario stabilire una tabella oraria a tale proposito: Tempo di calore rimanente = F (livello di potenza, tempo di lavoro). Quando la temperatura sulla superficie in vetroresina del piano di cottura è superiore a 65°C (valore teorico), questa condizione viene visualizzata sulrelativo display, tramite la lettera"H". Per ottenere una temperatura superiore a 65°C una zona di riscaldamento deve essere infunzione per un certo periodo di tempo, che dipende dal livello di potenza. Una volta trascorso questo tempo, la segnalazionedi calore residuo viene visualizzataquando la zona di riscaldamento vienespenta.
Spegnimento automatico di sicurezza
Se il livello di potenza non è variato per un tempo preimpostato, la corrispondente zonadi riscaldamentosi spegne in automatico. Il tempo massimo durante il quale una zona di riscaldamento può restare accesadipende dallivello di cottura selezionato.
Livello
di potenza
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Tempo massimo
di attivazione (ore)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
NOTA: se si verifica una situazione di surriscaldamento durante il
funzionamento dei massimi livelli di potenza, il comando del piano di cottura regola automaticamente il livello di potenza per proteggere il piano dicottura daisurriscaldamenti.
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi attività di manutenzione sul piano di cottura, lasciarlo raffreddare.
Utilizzare unicamente prodotti (paste detergenti e raschietti) progettati specificatamente per superfici in vetroceramica. Sono reperibili normalmente in commercio.
Evitare sgocciolamenti, in quanto qualsiasi sostanza che cade sulla superficie del piano di cottura brucia rapidamente e ne rende più difficile la pulizia.
Si consiglia di tenere lontano dal piano di cottura tutte le sostanze che possono sciogliersi, quali oggetti in plastica, zuccheroo prodottia base di zucchero.
MANUTENZIONE:
- Versare alcune gocce del detergente specifico sulla superficie del piano dicottura.
- Sfregare le eventuali macchie più persistenti con un panno morbido o cartada cucinaleggermente inumidita.
- Asciugare con un panno morbido o carta da cucina asciutta fino alla completa puliziadella superficie.
Se cisono ancoramacchie persistenti:
- Versare altregocce di detergente specifico sullasuperficie del piano di cottura.
- Raschiare utilizzando un raschietto, mantenendolo ad un angolo di 30° rispetto al piano di cottura, fino a quando la macchia non scompare.
- Asciugare con un panno morbido o carta da cucina asciutta fino alla completa puliziadella superficie.
- Ripeterel'operazione senecessario.
ALCUNI SUGGERIMENTI:
Una pulizia frequente lascia uno strato protettivo che è fondamentale per evitare graffi e usura. Prima di utilizzare nuovamente il piano di cottura accertarsi che lasuperficie siapulita. Pertogliere segni lasciati dall'acqua, utilizzare alcune gocce di aceto di vino bianco o di succo di limone. Quindi asciugare con carta assorbente e alcune gocce di detergente specifico. La superficie in vetroceramica resiste ai graffi causati da recipienti di cottura afondo piatto, tuttavia si consiglia sempredi sollevarli quando si spostanoda unazona all'altra.
N.B.:
30° Maxi
Non utilizzaremai unaspugna troppo bagnata. Non utilizzaremai uncoltello o uncacciavite. Un raschietto con lametta non danneggia la superficie, a patto che vengamantenuto adun angolo di30°. Non lasciare mai un raschietto con lametta alla portata dei bambini. Non utilizzaremai prodottiabrasivi o detergenti in polvere. Cornice metallica: per pulire in modo sicuro la cornice metallica,
lavare con acqua e sapone, risciacquare e quindi asciugare con un panno morbido.
Qualsiasi variazione di colore della superficie in vetroceramica non influenza il relativo funzionamento o la stabilità della superficie. Tali scolorimenti sono principalmente dovuti a residui di alimenti combusti o dall'utilizzo di recipienti di cottura in materiali quali alluminio o rame;questi tipidi macchie sono difficilida eliminare.
8. RISOLUZIONE DEL PROBLEMA
Le zone di cottura non cuociono a fuoco lento oppure friggono solo abassa temperatura
Utilizzare solo recipienti di cottura a fondo piatto. Se trail recipiente di cottura ed il piano di cottura si intravede dello spazio, la zona non sta trasmettendo correttamenteil calore. Il fondo del recipiente di cottura deve coprire completamente il diametro dellazona selezionata.
La cotturaè troppolenta
Si stanno utilizzando recipienti di cottura inadatti. Utilizzare solo recipienti a fondo piatto, pesanti ed aventi un diametro che corrisponda almenoalla zonadi cottura.
Piccoli graffi o abrasioni sulla superficie in vetroceramica del piano di cottura
Pulizia non corretta o utilizzo di recipienti di cottura a fondo ruvido; particelle simili a granellidi sabbiao saletra il piano di cotturae ilfondo del recipiente.Fare riferimento alla sezione"PULIZIA"; accertarsi che i recipientisiano pulitiprima de ll'uso e utilizzare solo recipienti di cotturaa fondoliscio. I graffisi possonoridurre solo se lapulizia
Graffimetallici
Non fare scivolare i recipienti di cottura sul piano di cottura. Fare riferimento aisuggerimenti perla pulizia. Si utilizzano i materiali appositi, ma le macchie sono ancora presenti. Utilizzare una lametta e seguire quanto indicato nella sezione "PULIZIA".
Macchie scure
Utilizzare una lametta e seguire quanto indicato nella sezione "PULIZIA".
Superfici chiaresul pianodi cottura
Segni lasciati da recipienti in alluminio o rame, ma anche depositi di minerali, acqua o alimenti; possono essere ripuliti utilizzando la pasta detergente.
Formazione dicaramello oplastica fusa sul piano dicottura.
Fare riferimentoalla sezione"PULIZIA".
Il pianodi cotturanon funziona oalcune zonenon funzionano
Le deviazioninon sonoposizionate correttamente sulla morsettiera. Verificare se il collegamento è corretto e se il pannello di comando è bloccato. Sbloccareil pianodi cottura.
Il pianodi cotturanon si blocca.
Il pannellocomandi èbloccato. Sbloccare il piano dicottura.
Frequenza delle operazioni di accensione/spegnimento delle zone dicottura
Il cicli di accensione/spegnimento variano a seconda del livello di calore richiesto:
- livellobasso: tempodi funzionamento breve,
- livelloalto: tempodi funzionamento lungo.
Il pianodi cotturanon funziona.
Controllare le condizioni dei fusibili / interruttori automatici dell'abitazione. Verificarese si tratta diuna mancata alimentazione.
18 IT
Il pianodi cotturasi è spento.
L'interruttore principale (pulsante accensione/spegnimento) è stato sfiorato involontariamente o ci sono oggetti su un qualsiasi pulsante. Riaccendere l'elettrodomestico senza appoggiare nulla sui pulsanti. Inserire nuovamentele impostazioni.
Display conF enumeri
Se la lettera F e dei numeri compaiono sul display, l'elettrodomestico ha rilevato un'anomalia. La seguente tabella elenca i provvedimenti correttivi che si possono adottare per correggere il problema. viene effettuata correttamente.
9. MANUTENZIONE AGGIUNTIVA
Prima di rivolgersi ad un tecnico dell'Assistenza controllare quanto segue:
— che la spina sia inserita correttamente e dotata di fusibili; Se non è possibile identificare il guasto spegnere l'elettrodomestico — non manometterlo — e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica post-vendita. L'elettrodomestico è fornito con un certificato di garanzia che garantisce la riparazione gratuita presso il Centro di Assistenza.
10. GARANZIE
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sitointernet.
Display della zona di riscaldamento
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Anomalia Azione
Errore software comando sfioramento.
La zona comandi a sfioramento è troppo calda ed ha spento tutte le zone di riscaldamento.
Il sensore temperatura di comando a sfiorame nto può+ essere danneggiato.
Il sensore temperatura di comando a sfioramento può essere danneggiato.
Pulsante eccessivamente sensibile.
Errore sicurezza tastiera
Errore sicurezza tastiera
Errore sicurezza tastiera
Errore di sicurezza relè
Se si è verificato un errore, scollegare e ricollegare il piano di cottura all'alimentazione elettrica. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita. Se un errore si verifica improvvisamente durante il normale funzionamento, contattare l'assistenza post-vendita.
Attendere che la temperatura scenda. Il piano di cottura si ripristina automaticamente quando la temperatura raggiunge un valore normale.
Attendere che la temperatura scenda. Se il messaggio persiste quando la temperatura raggiunge quella ambientale, contattare l'assistenza post-vendita.
Attendere che la temperatura scenda. Se il messaggio persiste quando la temperatura raggiunge quella ambientale, contattare l'assistenza post-vendita.
Verificare che il piano di cottura sia montato correttamente. Accertarsi che i pulsanti tocchino correttamente la superficie in vetroresina.
Questo errore è un controllo automatico della tastiera. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad un valore di sicurezza. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Questo errore è un controllo automatico del software. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad un valore di sicurezza. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Questo errore è un controllo automatico del software. Scompare quando il controllo automatico ritorna ad un valore di sicurezza. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
Qualsiasi driver dei relè può presentare dei problemi. Togliere il piano di cottura dall'alimentazione, attendere un minuto e riaccendere. Se l'errore persiste, contattare l'assistenza post-vendita.
19 IT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous vous recommandons de conserver les instructions d'installation et d'utilisation pour pouvoir les consulter ultérieurement. Avant d'installer la table de cuisson, notez son numéro de série, au cas où vousauriez besoin de l'aide du service après-vente.
AVERTISSEMENT : l'appareil et ses parties accessibles chauffent pendant l'utilisation. Évitez de toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus hors de portée de l'appareil, sauf s'ils sont surveillés en permanence.
AVERTISSEMENT : n'utilisez qu'un dispositif de protection de votre table de cuisson conçu par le fabricant de votre appareil ou indiqué, dans le manuel d'utilisation, comme étant compatible, ou bien le dispositif de protection fourni avec l'appareil. L'utilisation d'un dispositif deprotection non approprié peut causer des accidents.
AVERTISSEMENT : l'utilisation de la table de cuisson sans surveillance avec manipulation de graisse ou d'huile peut être dangereux et provoquer un incendie. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau, mais éteignez l'appareil, puis couvrez la flamme avec un couvercle ou une couverture anti-feu, par exemple.
AVERTISSEMENT, risque d'incendie : ne stockez pas d'éléments sur les surfaces de cuisson.
AVERTISSEMENT : si la surface est fissurée, ne touchez pas le verre de la table et éteignez l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d'expérience et de connaissances, mais qui ont été informées sur la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité, si elles comprennent les risques impliqués. Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
ATTENTION : la cuisson demande d'être surveillée. Les cuissons de courte durée doivent être surveillées en permanence.
Il est chaudement recommandé d'éloigner les enfants de la zone de cuisson lorsqu'elle fonctionne ou même quand elle est éteinte, mais que l'indicateur de chaleur résiduelle est encore visible, afin d'éviter tout risque de brûlures graves.
Cet appareil n'est pas conçu pour être actionné par un temporisateur externe ou un système séparé de commande à distance.
Si votre table de cuisson est dotée d'éléments halogènes, n'en fixez pas la lumière.
Brancher le câble d'alimentation sur une prise de courant qui supporte le voltage (le courant et la charge sont indiqués sur l'étiquette) et vérifier la présence d'une mise à la terre. La prise d'alimentation doit supporter la charge indiquée sur l'étiquette et être dotée d'une mise à la terre en état de fonctionnement. Le câble conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opération doit être exécutée par du personnel qualifié. En cas d'incompatibilité entre la prise d'alimentation et la fiche du câble de l'appareil, demander à un
électricien professionnel de remplacer la prise d'alimentation par un dispositif compatible. La fiche du câble d'alimentation et la prise d'alimentation doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
Il est possible de brancher l'appareil à la prise d'alimentation en installant un disjoncteur multipolaire qui supporte la charge électrique maximale, conformément aux lois en vigueur, entre l'appareil et la prise d'alimentation.
Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d'alimentation ou ledisjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit rester à tout moment accessible lors de l'installation de l'appareil.
Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d'alimentation ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique fixe, conforme aux normes électriques.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou des personnes dotées du même type de qualification, afin d'éviter tout risque. Le conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être plus long de 10 mm du côté de la plaque à bornes. Le diamètre interne du câble conducteur doit être proportionné à la puissance absorbée par la table de cuisson (indiquée sur l'étiquette). Le câble d'alimentation requis est le suivant : H05V2V2-F.
Ne déposez jamais d'objets en métal,tels que des couteaux, fourchettes, ou couvercles surcuillères la table de cuisson. Ils pourraient devenir brûlants.
Ne posez jamais de papier aluminium ou de récipients en plastique sur les zones chauffantes.
Après chaque utilisation, il convient de nettoyer la table de cuisson, afin d'éviter l'accumulation de saleté et de graisse. Dans le cas contraire, les résidus risquent de brûler lors de la prochaine utilisation de la table de cuisson, causant fumées et odeurs déplaisantes, pour ne pas mentionner les risques d'incendie.
N'utilisez jamais de vaporisateur, ni de jet à haute pression pour nettoyer l'appareil.
Ne touchez pas les zones chauffantes pendant qu'elles fonctionnent, ni pendant un certain temps après leur utilisation.
Ne faites jamais cuire d'aliments directement sur la table de cuisson vitrocéramique.
Utilisez toujours des ustensiles de cuisson adéquats.
Placez toujours votre casserole au centre du foyer que vous utilisez. Ne déposez jamais aucun objet sur le panneau de commande.
N'utilisez jamais votre table de cuisson comme plan de travail.
N'utilisez pas la surface de la table de cuisson comme planche à découper.
Ne rangez pas d'objets lourds sur votre table de cuisson. S'ils tombaient sur la table de cuisson, ils risqueraient de l'endommager.
N'utilisez pas la table de cuisson pour ranger des objets.
Ne faites pas glisser d'ustensiles de cuisine sur la table de cuisson.
20 FR
Plaque d'identification(située sousle caisson de la tablede cuisson)
700 mm
55 mm
150 mm
CODE PRODUIT
1. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
En plaçant la marque sur cet appareil, nous confirmons sa conformité à toutes les normes européennes de protection de l'environnement, dela santé et de sécuritéapplicables à sa catégorie de produits.
2. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil est marqué du symbole correspondant à la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). La catégorie DEEE recouvreà lafois lessubstances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives
sur l'environnement) et les composants de base pouvant être réutilisés. Il est important de soumettre les produits DEEEà destraitements spécifiques, afin
d'en retirer et éliminer tous les polluants, de manière adéquate, et d'en récupéreret recyclertous les matériaux possibles. Chaque individu peut jouer un rôle important en veillant à ce que les produits DEEE ne deviennent pas un problème pour l'environnement. Pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles debase :
• Les produits DEEE ne doivent pas être traités comme des ordures ménagères.
• Les produits DEEE doivent être remis aux points de collecte compétents gérés par la municipalité ou des sociétés autorisées. Dans de nombreux pays, les produits DEEE encombrants peuvent faire l'objetd'une collecteà domicile. Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au détaillant qui est en devoir de le retirer sans frais sur la base du nouvel achat, lorsqu'il s'agit d'un équipement du même type et ayant les mêmes fonctions.
+2
-0
703 mm (table de 70cm)
+2
-0
+ 2
523 mm
- 0
593 mm (table de 60cm)
Profondeur de la rainure 5 mm
Largeur du périmètre
de l'installation par
encastrement
Remarque : lesdimensions du périmètre interne sont les mêmes que pour une installation standard.
Laissez une distance minimum de 55 mm entre la table de cuisson et le mur du fond et de 150 mm entre la table de cuisson etle meuble vertical ou mur présent sur le côté. Pour l'installation d'un meuble au­dessus de la table de cuisson, la distance minimum requise est de700 mm. Si vous souhaitez installer une hotte au-dessus de la table de cuisson, veuillez consulter les consignes d'installation de la hotte, tout en sachant que la distance minimum requise entre table de cuisson et hotte ne peut pas être inférieure à 700 mm.
Si la partie inférieure de la table de cuisson confine avec un espace accessible pour des opérations de manutention ou de nettoyage, un panneau de séparation doit être installé 20 mm au­dessous de la table de cuisson
3- INSTALLATION
L'installation d'un appareil ménagerest uneopération compliquée qui, si elle n'estpas correctementeffectuée, peutavoir des conséquences négatives sur la sécurité des biens, des propriétés et des personnes. C'est pourquoi cette tâche doit être effectuée par un professionnel qualifié etconformément àla réglementation technique en vigueur.
Si cette recommandation n'est pas respectée et que l'installation est effectuée par une personne non qualifiée, le fabricant décline toute responsabilité pour des pannes techniques du produit entraînant ou non des dommages aux biens et propriétés ou des blessures aux personnes etanimaux.
Après avoir retirer l'emballage de votre appareil, vérifiez que celui-ci n'est pas endommagé. Dans le cas contraire, contactez votre détaillant ounotre serviceaprès-vente.
Vérifiez que le meuble dans lequel l'appareil sera installé et tous les autres meubles à proximité de celui-ci soient construits avec des matériaux quisupportent leshautes températures (min. 100 °C).
En outre,tous les stratifiés décoratifs doiventêtre fixés avec unecolle résistant àla chaleur.
Il est possible d'installer l'appareil dans un meuble encastré de façon standard ou« auras ».
L'épaisseur du plan de travail doit être comprise entre 25 et 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
min 20 mm
L'installation d'un four au-dessous de la table de cuisson ne requiert pas de panneau de séparation, mais la distance minimum entre la partie inférieure de la table de cuisson et le four doit être de 10 mm. Seul un four avec système de refroidissement peut être installé sous la tablede cuisson,selon ses propres consignes d'installation.
10 mm
min
Largeur du périmètre
d'installation par encastrement
21 FR
Un joint d'étanchéité àl'eau est fourni avec la table de cuisson. Posez le joint d'étanchéité bien soigneusement tout autour de la partie inférieure de la table de cuisson, comme illustré, afin d'empêcher toute fuite dans le meuble d'encastrement.
Dessous
4. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
A
CD
SCHÉMA 1
B
A
B
C
SCHÉMA 2 SCHÉMA 3 SCHÉMA 4
A
CD
B
A
B
C
Fixation ordinaire :
- Saisissezles pattes de fixation contenues dans le sachet de visserie et vissez-les dans la position indiquée sur le boîtier inférieur.(ne serrezpas les vis à fond pour ne pas bloquer les pattes : elles doivent rester mobiles).
- Insérez la table de cuisson au centre du plande découpe.
- Tournez les pattes de fixation et serrez-les àfond.
Fixation rapide : (selon le modèle)
Saisissez quatre ressorts contenus dans le sachet de visserie et vissez-les sur le boîtier inférieur,comme illustré.
Centrez la table de cuisson etinsérez-la. Exercez une pression sur les côtés de la table de cuisson pour qu'elle adhère à son support sur tout son périmètre.
SCHÉMA
SCHÉMA
SCHÉMA
SCHÉMA
SCHÉMA
SCHÉMA
SCHÉMA
A
B
C
SCHÉMA 5 SCHÉMA 6 SCHÉMA 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
3
1
7
1
A
C
5
5
3
5
4
5
5
5
5
5
B
D
SCHÉMA
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
INSTALLATION PAR ENCASTREMENT
Vérifiez que la table de cuisson est correctement installée, puis étalez de la colle au silicone au niveau de l'interstice entre le plan de travail et la table de cuisson. Aplatissez la couche de silicone avec un racloir ou un doigt mouillé à l'eau savonneuse, avant qu'elle ne sèche. N'utilisez pas la table de cuisson avant que la couche de silicone ne soit complètement sèche
Selon le modèle
1. «+»
2. «-»
3. Minuterie
4. LED supplémentairezone decuisson
5. Indicateur deprogrammation dela zone de cuisson
6. Sélection dela zonede cuisson
7. Pont
22 FR
« L'installation doit être conforme aux normes et directives. » Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une utilisationnon conformeou non raisonnable.
AVERTISSEMENT : Le fabricant décline toute responsabilité pour tout incident ou ses conséquences pouvant être dues à l'usage d'un appareil non mis à la terre ou dont la continuité de mise à la terre est défectueuse.
Avant tout branchement électrique, vérifiez toujours la tension d'alimentation indiquée sur le compteur électrique, l'installation du coupe-circuit, la continuité de la mise à la terre de l'installation et la compatibilité dufusible.
Le branchement électrique de l'installation doit correspondre à la puissance nominale de l'appareil : brancher l'appareil à l'aide d'un interrupteur bipolaire.
Si l'appareil est équipé d'une prisede courant,il convientde veiller lors de l'installationà ceque la prise reste accessible. Le câble jaune et vert du cordon d'alimentation doit être mis à la terre des bornesd'alimentation etdes bornes de l'appareil.
Toute question concernant le cordon d'alimentation électrique doit être adresséeau serviceaprès-vente ou à un technicienqualifié. Si la table de cuisson est équipée d'un cordon d'alimentation, celui-ci doit obligatoirement être raccordé au secteur 220-240 V entre la phase etle neutre.
Il esttoutefois possiblede brancher la table decuisson à:
Triphasés 220-240 V3 Triphasés 380-415 V2N
Remarque : vérifiez que les vis du bornier sont bien serrées. Opérations nécessaires pour réaliser un nouveau branchement :
- Choisissez le cordon d'alimentation en fonction des recommandations du tableau ;
- Faites passer le cordon dans le serre-câble ;
- Découvrez l'extrémité de chaque fil du cordon d'alimentation sur 10 mm, en tenant compte de la longueur de cordon nécessaire pour le branchement à la plaque à bornes ;
SHUNT
- Selon l'installation et avec l'aide des barres shunt que vous avez récupérées à la première étape, fixez le conducteur comme indiqué sur le graphique ;
- Fixez le couvercle ;
- Vissez le serre-câble.
ATTENTION:
Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, connectez le nouveau cordon conformémentaux couleurs/codessuivants :
BLEU
Neutre
Pour procéder au nouveau branchement, suivez les instructions ci­dessous :
Avant de réaliser le branchement, assurez-vous que l'installation est protégée par un fusible adéquat et qu'elle est équipée de câbles de section suffisantepour alimenternormalement l'appareil. Retournez la table de cuisson, côté verre, sur le plan de travail, en prenant soinde protégerle verre.
Ouvrez le couvercle selon les étapes suivantes :
231
- dévissez le serre-câble « 1 » ;
- localisez les deux pattes situées sur les côtés ;
- introduisez un tournevis plat devant les pattes « 2 » et « 3 », enfoncez et appuyez ;
- déposez le couvercle.
Pour retirer le cordon d'alimentation :
- Retirez les vis fixant la plaque à bornes contenant les barres shunt et les conducteurs du cordon d'alimentation ;
- Retirez le cordon d'alimentation.
MARRON
JAUNE VERT
Phase
Terre
( )
Branchement aux bornes de la plaque à bornes
DISPOSITION
"1-6"
MONOPHASÉS ou BIPHASÉS 220-240 V~
Câble HO5V2V2F
TRIPHASÉS 220-240 V3~
Câble HO5V2V2F
TRIPHASÉS 380-415 V2N~
Câble HO5V2V2F
Monophasés 220-240 V~ Biphasés 220-240 V2~
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
DISPOSITION
2
2
2
"7"
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
2
2
2
Opérations nécessaires pour réaliser un nouveau branchement :
- choisissez le cordon d'alimentation en fonction des recommandations du tableau ;
- Faites passer le cordon dans le serre-câble ;
- Découvrez l'extrémité de chaque fil du cordon d'alimentation sur 10 mm, en tenant compte de la longueur de cordon nécessaire pour le branchement à la plaque à bornes ;
- Selon l'installation et avec l'aide des barres shunt que vous avez récupérées à la première étape, fixez le conducteur comme indiqué sur le graphique ;
- Fixez le couvercle ;
- Vissez le serre-câble.
Triphasés 220-240 V3~ Triphasés 380-415 V2N~
Ph = Phase
N
Neutre
=
T
23 FR
=
Terre
5. CONSEILS CONCERNANT LES USTENSILES DE CUISINE POUR LA TABLE DE CUISSON
Il est important d'utiliser des ustensiles decuisson de bonne qualité afin d'obtenir les meilleursrésultats avecvotre table decuisson
Utilisez toujours des ustensiles de cuisson de qualité, aux fonds parfaitement plats et épais : l'utilisation de ce type d'ustensiles évitera les points chauds causant l'adhérence des aliments. Les casseroles etpoêles épaissesassurent une distribution homogène dela chaleur.
Assurez-vousque le dessousde la casserole oude la poêleest sec : lorsque vous remplissez votre casserole de liquide ou lorsque vous enutilisez une précédemment rangéeau réfrigérateur, assurez­vous que le dessous est bien sec avant de le poser sur la table de cuisson. Celaévitera detâcher la table de cuisson.
Utilisez des casseroles dont le diamètre est assez large pour recouvrir toute la surface du foyer : la taille de la casserole ne doit pas être inférieure à celle du foyer. Si elle est un peu plus grande, l'énergie seraexploitée aumaximum.
CHOIX DES USTENSILES DE CUISSON - Les informations suivantes vous aideront à choisir des ustensiles de cuisson performants. Acier inoxydable : nous le recommandons vivement. Notamment les modèles avec fond plat en sandwich. Le fond en sandwich allie les avantages de l'acier inoxydable (esthétique, durabilité et résistance) et de l'aluminium ou du cuivre (conduction thermique, distribution homogène de la chaleur). Aluminium : nous recommandons les modèles extra-lourds. Bonne conductivité. Les résidusd'aluminium laissent parfois des rayures sur la table de cuisson, mais elles s'éliminent si elles sont nettoyées immédiatement. En raison de son point de fusion bas, l'aluminium fin ne doit pas être utilisé.
Fonte : elle peut être utilisée, mais nous ne la recommandons pas.
Les performanceslaissent àdésirer.Elle risquede rayer lasurface.
Fond en cuivre / faïence : nous recommandons les modèles extra­lourds. Bonnes performances, mais le cuivre risque de laisser des
résidus ressemblant àdes rayures. Les résidus peuvent être éliminés si la table de cuisson est immédiatement nettoyée. Quoiqu'il en soit, ne laissez pas ces casseroles chauffer à vide. Le métal surchauffé risque d'adhérer aux plaques vitrocéramiques. Une casserole en cuivre surchauffée laissera une trace indélébile sur la table de cuisson. Porcelaine / émail : bonnes performances uniquement avec un petit fond lisseet plat. Vitrocéramique : non recommandée. Les performances laissent à désirer.Elle risque de rayer lasurface.
1 - Activezla plaquede cuisson 2 - Laissezla commandetactile finir son processus d'initialisation 3- 3Avantque 0 secondes s'écoulenttouchez pendant 5secondes la touche Moins
P
4 - Ensuitece messages'affiche.
5 - Avec les touches Plus et Moins vous pouvez régler la valeur de la gestion de la puissance Dans cet exemple entre6500 2500wLorsque la valeur voulue est sélectionnée, touchez en même temps les touches Pluset Moinspendant 5 secondes.
6
P
5
00
6 - Au terme de ce processus un long bip retentit et une remise à zéro est faite.Le processusde démarrage sera généré ànouveau.
7 - Après le processus de démarrage, Gestion de puissance ECO s'affichera sur l'écrande la minuterie.
Par la suite, la commande tactile ne permettra plus de combinaison dépassant cettelimite Eco.
Allumer/Éteindre un foyer de cuisson
6. UTILISATION
Comment choisir le niveau de gestion de la puissance
Grâce à la fonction « Gestion de la puissance », l'utilisateur peut définir la puissance maximale qui peut être atteinte par la plaque de cuisson. La fonction de gestion de la puissance est disponible uniquement durant les 30 premières secondes suivant l'activation de la plaque de cuisson. Il existe également la possibilité de répéter ce réglage en débranchant etrebranchant laprise électrique. En réglant la puissance maximale souhaitée, la plaque de cuisson ajuste automatiquement la distribution de la puissance dans les différentes zones de cuisson afin de ne jamais dépasser la limite ; cela permet également de gérer simultanément toutes les zones de cuisson sansproblème desurcharge. Le client peut définir la puissance maximale de la plaque de cuisson entre 2,5 kW et la puissance maximale relative de la plaque de cuisson (peut varier en fonction du modèle). (Par exemple, si la puissance maximale de la plaque de cuisson est de 7,2 kW, le niveau de puissance maximale du réglage est compris entre 2,5 kW et 7,2 kW). Au moment de l'achat, la plaque de cuisson est définie sur la puissance maximale.Après avoir branché l'appareil sur l'alimentation électrique, vousavez 30 secondes pour régler leniveau de puissance en vousbasant surles points indiqués ci-dessous :
Pour allumer un foyer de cuisson, touchez la zone de commande correspondante pendant400 ms. Un long bipretentit et le chiffre « 0» s'affiche pour cettezone, indiquant le niveau dechauffe.
1) Si le niveau de cuisson est sur«0»,cetaffichage s'interrompt automatiquement au bout de 10 secondes et le signal de coupure de cette zoneretentit.
2) S'il ya présencede chaleur résiduelle avec niveaude chauffeégal à«0», ce«0» clignote.
3) Si la fonction de verrouillage est activée, vous ne pouvez activer de zonede cuisson. Pour éteindre un foyer, touchez sazone de commande pendant 1,2s. Trois bips sonoresretentissent et, s'il y a chaleur résiduelle, la lettre « H »s'affiche. Lazone de commande dufoyer estalors éteinte.
1) Si le niveau de cuisson est sur«0»,cetaffichage s'interrompt automatiquement au bout de 10 secondes et le signal de coupure de la zonede commanderetentit.
2) S'il y a chaleur résiduelle, mais que la zone de commande est éteinte, lelettre«H»s'affiche.
24 FR
3) Même si la fonction de verrouillage est activée, vous pouvez éteindre unezone decommande.
4) Si un seul foyer de cuisson est activé et que celui-ci est ensuite éteint, 4 bips sonores retentissent pour indiquer que tout le plan de cuisson estéteint.
Sélection d'une zone de commande
Quand cette zone est allumée, une intensité lumineuse moindre apparaît en correspondancedes zones de commande déjà allumées, mais nonsélectionnées.
Appuyez une deuxième fois brièvement sur la la touche
d'élargissement qui éteint l'élargissement du foyer de cuisson. Un bip retentit chaquefois quevous appuyez sur la touched'élargissement.
8.2-Allumage de la zone triplede cuisson Appuyez brièvement sur la touche d'élargissement qui allumera le 1er élargissement du foyer de cuisson. L'un des LED de la touche d'élargissement affiche ON si le 1er élargissement du foyer de cuisson est activé (LED côté gauche pour un foyer triple de cuisson, LED dumilieu, leseul existant, pour un foyerdouble decuisson). Appuyez une deuxième fois brièvement sur la touched'élargissement qui active le deuxième élargissement du foyer de cuisson. Deux LED de la touche d'élargissement du foyer s'allument si le 1er et le 2è élargissement dufoyer decuisson sont allumés. Appuyez une troisième fois brièvement sur la touche d'élargissement qui éteintle 1eret le 2è élargissement dufoyer decuisson.
Un bip retentit chaque fois que vous appuyez sur la touche d'élargissement.
Si une seule zone de commande est allumée, celle-ci est sélectionnée par défaut, sans qu'il soit nécessaire d'exercer une pression (de150 ms)sur la touche de commande.
Augmenter/Diminuer le niveau de chauffe.
En appuyant brièvement sur « + » ou « - », vous augmentez ou diminuez le niveau de chauffe de la zone sélectionnée : 0 - 1 - 2 - 3 -... ­9-P
1. En appuyant plus longuement sur « + » ou « - », le niveau de chauffe augmente ou diminue de manière continue. L'augmentation rapide du niveau de chauffe atteint le niveau 9 et pour un niveau encore plus élevé, appuyez brièvement sur la touche « + ».Aucun bip ne retentit avec l'augmentation ou la diminution rapide du niveau de chauffe.
2. Une fois sur « P »,si vous appuyez unenouvelle fois sur latouche « +», cela ne ramènepas le niveau deréglage à«0».Demême, une fois sur«0»,sivous appuyez une nouvelle foissur latouche «- », cela ne ramènepas leniveau de réglage sur «P ».
3. Si une zone de commande est activée avec réglage sur«0»et qu'il y a chaleurrésiduelle, le« 0 » clignote.10 secondesaprès, le « 0 » disparaît etla lettre«H»fixes'affiche.
Option verrouillage enfant
Cette action est activée en appuyant en même temps sur les touches «+»et«-».
Ensuite, chaque fois qu'on appuie sur une touche, les lettres "Lo" s'affichent pendant 2secondes et le niveau dechauffe reste le même.
Pour désactiver le verrouillage enfant, suivre la même procédure que celle indiquée plus haut. Ensuite, un bip retentit et l'écran affiche la lettre«n».Latable decuisson n'est plus verrouillée.
Remarque : Le verrouillage enfant est automatiquement activé 15 minutes aprèsl'arrêt totalde la table de cuisson.
Doubler/Tripler la zone de cuisson
Pour activer l'élargissement double de la zone de cuisson, la zone principale associée doit déjà être allumée à un niveau de chauffe supérieur à«0».
8.1-Allumage de la zone doublede cuisson Appuyez brièvement sur la touche d'élargissement qui activera l'élargissement du foyer de cuisson. Le LED de la touche d'élargissement affiche ON si l'élargissement du foyer de cuisson est activé.
Fonction de pont
La fonction de pont ne peut être activée que lorsque les deux foyers sont éteints.L'un des foyers du ponta été sélectionné ; pour activerla fonction depont appuyezsur la touche pont. Un bip retentit et le LED de la zone s'allume si la zone de commande est activée. Les deuxfoyers dupont sont activés en mêmetemps. Une fois que les deux foyers sont activés, vous pouvez régler le niveau dechauffe enappuyant sur les touches« +» et « -». Les deux foyers du pont affichele mêmeniveau dechauffe. Arrêt dela fonction :
- en appuyant sur la touche fonction de pont en mode de paramétrage.
- Si l'utilisateur règlele niveaude chauffesur«0».
Sécurité débordement
Un objet ou un liquide fait pression sur une ou plusieurs touches pendant plusde 5 s. 2bips retentissent suivis d'unlong bip toutes les 30 s, aussi longtemps que la ou les touches subissent telle pression. La table de cuisson s'éteint. clignote tant queL'affichage "F1" ou "F2" ce problèmepersiste.
Minuterie
La fonction de temporisation est activée en appuyant sur la touche correspondante ou en appuyant en même temps sur les touches « + » et «- ». Dans les deux cas,il fautqu'un foyer ait été sélectionnéà unniveau de chauffe supérieur à«0». Deux optionspossibles : Choisissez la zone que vous voulez temporiser. Le niveaude chauffe doit être supérieur à«0».Lesymbole statique s'affiche en correspondance de lazone choisie pour la temporisation. Les chiffres «00»s'affichent en correspondancede la fonction de temporisation.
1) Appuyez sur les touches « + » ou « - » pour choisir la durée de temporisation. Aucun bip ne retentit lorsque vous changez cette durée.
2) En maintenant la touche de temporisation appuyée, la temporisation estannulée (elleaffiche 00).
3) En maintenant les touches « +» ou « - » de la minuterieappuyées, vous effectuezun réglagerapide.
4) Pour régler , la touche « - » permet d'aller de « 00 » à «la minuterie 99 »et latouche « + » de« 99»à«00».
5) Durée maximum 99 minutes.
6) Une fois ce temps écoulé, la table de cuisson commence à sonner : appuyez sur n'importe quelle touche pour faire cesser l'alarme.
7) Il est possible de modifier la alors mêmevaleur de la minuterie qu'il estdéjà enfonction.
8) Le niveau de chauffe des zones temporisées peut être modifié sans conséquencespour leréglage .laminuterie
9) La dernière minute s'affichera en secondes (sur certaines versions visible uniquement si vous entrez dans la programmation la minuterie pendantla dernièreminute du compte à rebours).
10) Si vous appuyez sur la touche de temporisation sans avoir sélectionné de zone et quand aucune zone n'est temporisée, cela n'a pas desuite.
11) Si vous appuyez sur la touche de temporisation sans avoir sélectionné de zone et quand plusieurs zones sont temporisées, la durée indiquée change dans le sens des aiguilles d'une montre et indique ladurée del'affichage dont le pointdes décimalesest activé.
25 FR
12) Sinon l'affichagedu niveaude puissance du foyertemporisé alterne entreniveau depuissance (5s) et le symbole (0,5s). Le compte à rebours s'affiche dans les espaces d'affichage de la temporisation. Si plusieurs zones sont temporisées, c'est la valeur la plus petite du compte à rebours qui s'affiche et les décimales s'affichent en correspondancede la zone concernée.
Indicateur de chaleur résiduelle (pour les foyers à rayonnement -> calculé)
De même, on peut utiliser les mêmes indicateurs pour montrer la « chaleur résiduelle ». Un tableau des durées est défini dans ce but : Durée de chaleur résiduelle = f (niveau de chauffe, durée de fonctionnement). Quand la température surle plande cuisson vitrocéramique est égale à environ 65 °C (valeur théorique), cette condition est indiquée par un « H» s'affichanten correspondance du foyerconcerné. Pour générer une température supérieure à 65 °C, tel foyer doit fonctionner depuis un certain temps et cette durée dépend du niveau de chauffe. Une fois ce temps écoulé, l'avertissement de chaleur résiduelle s'afficheau momentoù le foyer estéteint.
La surface vitrocéramique résiste aux rayures des ustensiles de cuisson à fond plat. Toutefois, il est préférable de les soulever pour les déplacer d'unezone decuisson à l'autre.
N.B.:
30° Maxi
Ne pasutiliser d'épongetrop humide. Ne jamaisutiliser decouteau ou de tournevis. Un racleur équipé d'une lame de rasoir n'endommage pas la surface, tantqu'il estmaintenu à un angle de30°. Ne pas laisser le racleur avec lame de rasoir à la portée des enfants. Ne jamaisutiliser deproduits abrasifs ou de poudreà récurer.
Bordure métallique : Pour nettoyer la bordure métallique en toute
sécurité, lavez à l'eau et au savon, rincez, puis séchez avec un chiffon doux.
Arrêt automatique
Si le niveau de chauffe ne change pas pendant un certain temps prédéterminé, ily aarrêt automatique du foyer correspondant. La durée maximale de fonctionnement d'un foyer dépend du niveau de chaufferéglé.
Niveau de
chauffe
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Durée max.
(heures)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
REMARQUE : s'il y a risque de surchauffe dû à l'activation du
niveau de chauffe maximum, la table de cuisson règle automatiquement son niveau de chauffepour se protéger.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
. Avant toute opération d'entretien, laissez refroidir la table de cuisson. . Utilisez uniquement des produits (crèmes et racleurs) spécifiquement conçus pour les surfaces vitrocéramiques. Ils s'achètent dans le commerce. . Évitez les débordements, car toute substance se renversant sur la table de cuisson brûlerapidement et rendra le nettoyageplus difficile. . Nous recommandons d'éviter d'utiliser des substances risquant de fondre (plastique, sucre, produits à base de sucre) à proximité de la table de cuisson.
ENTRETIEN :
- Versez quelques gouttes d'un détergent spécifique sur la table de cuisson.
- Frottez les taches tenaces à l'aide d'un chiffon doux ou de papier absorbant légèrementhumide.
- Essuyez avec un chiffondoux ou dupapier absorbant sec jusqu'à ce quela surfacesoit propre.
Si destaches subsistent:
- Versez quelques gouttes supplémentaires de détergent spécifique surla tablede cuisson.
- Grattez à l'aide d'un racleur en le tenant à un angle de 30° par rapport àla tablede cuisson, jusqu'à disparition dela tache.
- Essuyez avec un chiffondoux ou dupapier absorbant sec jusqu'à ce quela surfacesoit propre.
- Recommencez sinécessaire.
QUELQUES CONSEILS :
Le nettoyage fréquent crée une couche protectrice essentielle pour éviter les rayures et l'usure de la table de cuisson. Assurez-vous que la surfacede la table decuisson est propreavant de la réutiliser. Pour éliminer les traces d'eau, utilisez quelques gouttes de vinaigre blanc ou de jus de citron. Puis essuyez avec du papier absorbant et quelques gouttesde détergentspécifique.
Toute variation de la couleur du verre vitrocéramique n'a pas d'influence sur son fonctionnement, ni sur la solidité de sa surface. Les variations de couleur sont pour la plupart dues à des résidus alimentaires brûlés ou à des ustensiles de cuisine en aluminium ou en cuivre (ces dernières sont difficilesà éliminer).
8. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Les zones de cuisson ne permettent pas de faire mijoter ou ne font frirequ'à petitfeu
Utilisez uniquement descasseroles à fond plat. Si de la lumièrepasse entre la casserole et la table de cuisson, la zone de cuisson ne peut pas correctementtransmettre lachaleur. Le fond de casserole doit couvrir entièrement le diamètre de la zone sélectionnée.
La cuissonest troplente
Les casseroles utilisées ne sont pas adaptées. Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson à fond plat, lourd et dont le diamètre est au moins égalà celuide la zone de cuisson.
Petites rayures ou traces d'abrasion sur la surface vitrocéramique
Nettoyage inadapté ou utilisation de casseroles à fond non lisse ; particules, tellesque des grainsde sable oudu sel, entre la plaque de cuisson et le fond de la casserole. Consultez le chapitre « NETTOYAGE ». Assurez-vous que le fond des casseroles est propre avant de vous en servir et utilisez uniquement des casseroles à fond lisse. Vous pouvez réduire le nombre de rayures par un nettoyage soigné.
Tracesde métal
Ne faites pas glisser les casseroles en aluminium sur la surface vitrocéramique. Reportez-vousaux recommandationsde nettoyage. Vous utilisez le bon matériel, mais les taches persistent. Utilisez une lame derasoir etsuivez les consignes du chapitre« NETTOYAGE».
Tachesfoncées
Utilisez une lame de rasoir et suivez les consignes du chapitre « NETTOYAGE ».
Zones claires sur latable decuisson
Il s'agit peut-être de traces de casseroles en aluminium ou en cuivre, ou encore de dépôts minéraux, d'eau ou d'aliments : vous pouvez les éliminer à l'aided'un détergenten crème.
Caramélisation ou plastique fondusur latable de cuisson
Consultez le chapitre« NETTOYAGE ».
La table de cuisson ou certaines zones de cuisson ne fonctionnent pas.
Les shunts nesont pasbien positionnéssur le bornier. Faites vérifier que la connexion est conforme et contrôlez que le panneau de commande est verrouillé. Déverrouillez la table de cuisson.
La table de cuissonne s'arrêtepas.
Le panneau de commande est verrouillé. Déverrouillezla table de cuisson.
Fréquence des cyclesde marche-arrêtdes zonesde cuisson
Les cycles de marche-arrêt varient en fonction du niveau de
26 FR
chaleur requis :
- niveau faible: tempsd'activité court,
- niveau élevé:temps d'activitélong.
Le plan de cuissonne fonctionnepas.
Contrôlez l'état des fusibles et du disjoncteur de votre circuit électrique. Vérifiez s'ily aune pannede courant.
Le plan de cuissons'est éteint.
Le commutateur principal (touche ON/OFF) a été actionné accidentellement ou un objet quelconque est présent sur une ou plusieurs touches. Éliminez le ou les objets présents sur le panneau de commande. Saisissez à nouveau vos paramètres de réglage.
La lettre « F» etdes chiffres sont affichés
Si un « F » et des chiffres s'affichent, votre appareil a détecté une défaillance. Le tableau suivant vous indique les actions possibles de résolution duproblème.
9. SERVICE APRES VENTE
Avant de faire appel à un technicien , veuillez vérifier lessav points suivants :
- la prise estcorrectement branchéeet le fusible est en bon état; Si vous ne parvenez pas à identifier l'erreur, éteignez l'appareil. Ne le modifiez pas. Appelez le centre SAV. L'appareil est fourni avec certificat de garantie, qui vous assureune réparationgratuite au centre SAV.
Affichage foyer de cuisson
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Problème
Erreur du logiciel de commande tactile
La zone de commande tactile est trop chaude, ce qui a désactivé tous les foyers de cuisson.
Le capteur de température à commande tactile est peut-être endommagé.
Le capteur de température à commande tactile est peut­être endommagé.
Sensibilité excessive de toutes les touches.
Erreur sécurité du clavier
Erreur sécurité du clavier
Erreur sécurité du clavier
Erreur sécurité des relais
Solution
Si une erreur s'est produite, débranchez puis rebranchez le câble d'alimentation. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente. Si l'erreur apparait à l'improviste au cours du fonctionnement ordinaire, appelez le service après-vente
Attendez que la température ait chuté. L de cuisson se remettra en marche dès que la températurea table sera redevenue normale.
Attendez que la température ait chuté. Si ce message persiste quand la température atteint la température ambiante, appelez le service après-vente.
Attendez que la température ait chuté. Si ce message persiste quand la température atteint la température ambiante, appelez le service après-vente.
Vérifiez que l de cuisson est correctement monté. Contrôlez que les touches sont bien au contacta table de la plaque en verre vitrocéramique.
Cette erreur résulte d'un contrôle automatique du clavier. Elle disparaît quand le contrôle automatique détecte une valeur acceptable. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
Cette erreur résulte d'un contrôle automatique du logiciel. Elle disparaît quand le contrôle automatique détecte une valeur acceptable. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
Cette erreur résulte d'un contrôle automatique du logiciel. Elle disparaît quand le contrôle automatique détecte une valeur acceptable. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente
Les pilotes de relais sont susceptibles d'une multitude de problèmes. Coupez l'alimentation dede la table cuisson pendant une minute, puis rebranchez. Si l'erreur persiste, appelez le service après-vente.
27 FR
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Doporučujeme vám, abyste si uchovali pokyny pro instalaci apoužití pro pozdějšípotřebu, a před instalací varné desky si poznamenejte její sériové číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc poprodejního servisu. UPOZORNĚNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se během používání zahřívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor,abyste se nedotkli topných článků. Děti do 8 let věku musejí být mimo dosah spotřebiče, pokud nejsou pod neustálým dohledem. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze ochrannou zábranu varné desky navrženou výrobcem varného spotřebiče nebo zábranu, kterou výrobce spotřebiče označí v návodu k použití za vhodnou, nebo zábranu zabudovanou do spotřebiče. Použití nevhodných ochranných zábran může způsobit nehody. UPOZORNĚNÍ: Vaření bez dozoru na varné desce s tukem nebo olejem může být nebezpečné a způsobit požár. Nikdy se nepokoušejte uhasit požár vodou; vypněte spotřebič, a potom zakryjte plamen např. pokličkou nebo protipožární dekou. UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí požáru: na varném povrchu nic neskladujte. UPOZORNĚNÍ:Pokud je povrch prasklý, nedotýkejte se skla a spotřebič vypněte, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně byly poučené o bezpečném používání spotřebiče a rozumějí možným nebezpečím. Děti by měly být dohledem, aby se zajistilo, že si se spotřebičem nebudou hrát. Dětinesmějí bez dozoru dospělých spotřebič čistit, ani provádět činnosti údržby. POZOR: Vaření musí probíhat pod dohledem. Na krátký proces vaření je nutné dohlížet neustále. Důrazně doporučujeme, aby se děti nepřibližovaly k varným zónám v době, kdy jsou v provozu nebo jsou vypnuté, ale indikátor zbytkového tepla svítí, aby se zabránilo riziku vážných popálenin. Tento spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání. Je-li jimi varná deska vybavena, nedívejte se po delší dobu na prvky varné desky s halogenovými žárovkami Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené na štítku a který je opatřen uzemňovacím kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatížení uvedené na štítku a musí mít zapojený a funkční uzemňovací kontakt. Uzemňovací vodič má
žlutozelenou barvu. Tuto operaci by měl provádět odborník s vhodnou kvalifikací. V případě neslučitelnosti mezi zásuvkou a zástrčkou spotřebičů požádejte kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. Zástrčka i zásuvka musejí odpovídat platným normám země instalace. Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, že mezi spotřebičem a zdrojem energie, který zvládne maximální připojenou zátěž a který je v souladu se stávajícími právními předpisy, je umístěn omnipolární vypínač. Žlutozelený uzemňovací kabel by neměl být přerušen vypínačem. Zásuvka nebo omnipolární vypínač používaný pro připojení by měl být při instalaci spotřebiče snadno přístupný. Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo začleněním spínače v pevném zapojení v souladu s pravidly elektroinstalace. Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho autorizovaný servis nebo podobně kvalifikované osoby, aby nedošlo ke vzniku nebezpečných situací. Zemnící vodič (žlutozelený) musí být na straně svorkovnice delší než 10 mm. Vnitřní část vodičů by měla odpovídat výkonu absorbovanému varnou deskou (uvedeno na štítku). Typ napájecího kabelu musí být HO5V2V2-F. Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky. Mohly by se zahřát na velmi vysokou teplotu. Na zóny ohřevu se nesmějí umisťovat hliníkové fólie ani plastové nádoby. Po každém použití je nutné varnou desku vyčistit, aby se zabránilo hromadění nečistot a mastnoty. Pokud se tyto nečistoty a mastnota na varné desce ponechají, jsou při jejím používání znovu zahřívány a spalovány za vzniku kouře a nepříjemných zápachů, nemluvě o riziku šíření požáru. K čištění spotřebiče nikdy nepoužívejte páru ani vysokotlaký postřik. Nedotýkejte se tepelných zón během provozu a po nějakou dobu po použití Jídlo nepřipravujte nikdy přímo na sklokeramické varné desce. Vždy používejte odpovídající nádobí. Nádobu vždy umístěte do středu jednotky, na které vaříte. Nic nepokládejte na ovládací panel. Varnou desku nepoužívejte jako pracovní plochu. Povrch desky nepoužívejte jako krájecí prkénko. Nad varnou deskou neukládejte těžké předměty. Pokud by na desky spadly, mohly by způsobit její poškození. Na varnou desku neodkládejte žádné předměty. Nádobí po varné desce neposunujte.
28 CZ
Identifikační štítek (umístěný pod spodním krytem varné desky)
700 mm
55 mm
150 mm
KÓD PRODUKTU T
1.VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
Umístěním značky CE na tento spotřebič jsme potvrdili shodu se všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví a životního prostředí, které se vztahují na tuto kategorii výrobků.
2. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o likvidaci elektrického a elektronického zařízení(WEEE). WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní prostředí) a základní součástky, které lze znovu použít. Je nutné provést speciální zpracování WEEE, aby se odstranily a
správně zlikvidovaly všechny znečišťující látky a získaly azrecyklovaly všechnymateriály. Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se WEEE nestala přítěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základníchpravidel:
• WEEE senesmí likvidovat jako domovníodpad.
• WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo autorizovaných společností. V mnoha zemích je zaveden odběrWEEE vdomácnostech. V mnoha zemích lze při zakoupení nového spotřebiče vrátit starý spotřebič prodejci, který je povinen jej odebrat bezplatně kus za kus, pokud je spotřebič obdobného typu a má stejnou funkci jako dodaný spotřebič.
3- INSTALACE
Instalace domácího spotřebiče může být komplikovaná operace, která, pokud není provedena správně, může vážně ovlivnit bezpečnost zboží, majetku či osob. Z tohoto důvodu ji musí provádět odborně kvalifikovanáosoba vsouladu s technickými předpisy.
V případě, že by se tato doporučení ignorovala a instalaci provedla nekvalifikovaná osoba, výrobce odmítá veškerou odpovědnost za případné technické selhání spotřebiče,bez ohleduna to,zda mánebo nemá za následek poškození zboží či majetku nebo zranění osob či zvířat.
Po odstranění obalu se ujistěte, že spotřebič není poškozen. V opačném případě se obraťte na oddělení poprodejních služeb prodejce nebovýrobce.
Ujistěte se, že nábytek, do kterého se spotřebič instaluje, a veškerý přilehlý nábytek je vyroben z materiálů, které odolávají vysokým teplotám (min.100 °C).
Kromě toho by měly být všechny dekorativní lamináty upevněny pomocí tepelněodolného lepidla.
Spotřebič lze nainstalovat do vestavěného nábytku v režimu „Standard“ nebo„Flush“.
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
+2
-0
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
Hloubka otvoru 5 mm
Instalační obvod v
případě instalace „Flush“
Poznámka: Vnitřní obvodové rozměryjsou shodné se standardní instalací
Nechte mezi varnou deskou a zadní stěnou mezeru nejméně 55 mm a mezi varnoudeskou a vertikálním nábytkem nebo stěnami na boční straně nejméně 150mm. Pokudje nad varnou deskou instalován nábytek, požadovaná minimální vzdálenost je 700 mm. Při instalaci odsavače par nad varnou desku se řiďte požadavky na instalaci odsavače par, ale v žádném případě nesmí být vzdálenost mezi varnou deskou a odsavačem par kratší než 700 mm.
Sousedí-li spodní část varnédesky soblastí, která je běžněpřístupná pro manipulaci nebo čištění, je nutné umístit pod spodní část varné desky oddělovačo tloušťce20 mm.
min 20 mm
Při instalaci trouby pod varnou desku nelze oddělovač použít a minimální vzdálenost mezi spodní částí varné desky a troubou nesmí být kratší než 10 mm. Neinstalujte pod tuto varnou desku troubu bez chlazení. Troubu nainstalujte podle jejích vlastních požadavků nainstalaci.
Pracovní deska musí mít tloušťku 25-45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
Instalační obvod v
případě instalace „Flush“
29 CZ
min
10 mm
Voděodolné těsnění je dodáváno s varnou deskou. Namontujte těsnění na spodní stranu dle popisu a ujistěte si, že je správně upevněno, abyste se vyhnuli úniku do nosného nábytku.
Spodní strana
4. ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ
A
CD
USPOŘÁDÁNÍ 1 USPOŘÁDÁNÍ 2 USPOŘÁDÁNÍ 3 USPOŘÁDÁNÍ 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
C
B
Normální upevnění:
- Vyjměte upevňovací svorkyze sáčku s příslušenstvím a zašroubujte je do polohy zobrazené ve spodní straně. (Neutahujte šrouby ve svorkách, měly by se volně pohybovat)
- Umístěte varnou desku do středu výřezu.
- Otáčejtesvorkami a zcela je utáhněte.
Rychlé upevnění: (V závislosti na modelu)
Vyjměte čtyři pružiny ze sáčku s příslušenstvím a zašroubujte je do spodní strany, jak je zobrazeno na obrázku.
Zarovnejte a vložte varnou desku. Stlačujte strany varné desky, dokud nebude deska po celém obvodu podložena.
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
USPOŘÁDÁNÍ
A
B
C
USPOŘÁDÁNÍ 5 USPOŘÁDÁNÍ 6 USPOŘÁDÁNÍ 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
1
1
1
1
1
A
C
5
3
5
3
4
5
3
5
7
5
5
6
6
6
5
6
5
6
6
6
6
B
D
USPOŘÁDÁNÍ
1-3
2-4
5
6
7
INSTALACEFLUSH
Po zkontrolování správné polohy varné desky vyplňte mezery mezi pracovní deskou a varnoudeskou silikonovým lepidlem. Silikonovou vrstvu zarovnejte škrabkou nebo mokrým prstem namočeným do vody s mýdlem, než zatvrdne. Varnou desku nepoužívejte, dokud nebude silikonová vrstva zcela suchá.
V závislosti namodelu
1. „+“
2. „-“
3. ČASOVAČ
4. Kontrolkapřídavné varnézóny
5. Kontrolkaprogramování varnézóny
6. Výběrzóny
7. Můstek
30 CZ
„Instalace musí odpovídat normám a směrnicím.“ Výrobce neodpovídá za žádné škody, které byly způsobené nevhodným nebo nepřiměřenýmpoužitím.
VAROVÁNÍ: Výrobce nezodpovídá za žádné nehody způsobené při používání spotřebiče, který není uzemněn nebo není uzemněn správně, aniza následkytakových nehod.
Před každou elektrickou operací zkontrolujtenapájecí napětí, kteréje uvedené na elektroměru, nastavení jističe, kontinuitu uzemnění zařízení avhodnost pojistky.
Elektrické připojení k zařízení je nutné provést podle jmenovitého výkonu spotřebiče.Tose provede přes vypínačs otvory. Pokud jespotřebič vybaven zásuvkou, musíbýt nainstalován tak, aby byla zásuvkapřístupná.
Žlutý/zelený vodič napájecího kabelu musí být připojen k uzemnění napájecího zdrojea pólůzařízení.
Jakékoli dotazy týkající se napájecího kabelu směřujte na poprodejní servis nebokvalifikovaného technika. Pokud je varná deska napájena napájecím kabelem, může být připojen pouzek napájecímunapětí 220-240 V mezi fázía středem.
Varnou desku je však možné připojit k:
Tři fáze 220-240 V3 Tři fáze 380-415 V2N
Chcete-li přejít k nového připojení, postupujte podle následujících pokynů:
Před připojením se ujistěte, že je zařízení chráněno vhodnou pojistkou a že je opatřeno vodiči dostatečně velkého průřezu pro normální napájeníspotřebiče. Otočte varnou desku skleněnou stranou proti pracovní ploše a dbejte na ochranuskla.
Poznámka: Ujistěte se, že jsou šrouby svorkovnice těsně utažené. Operace nezbytné k vytvoření nového připojení:
- Zvolte napájecí kabel v souladu s doporučeními uvedenými v tabulce.
- Napájecí kabel přetáhněte do svorky.
- Sloupněte konec každého vodiče napájecího kabelu na délce 10 mm, přičemž přihlédnete k požadované délce kabelu pro připojení ke svorkovnici.
ZKRACOVACÍ
PROPOJKA
- V závislosti na zařízení upevněte pomocí zkratovacích tyčí, které byste měli mít z prvního kroku, vodič podle obrázku.
- Upevněte kryt.
- Zašroubujte kabelovou svorku.
UPOZORNĚNÍ:
Bude-li nutné vyměnit napájecí kabel, zapojte dráty podle následujících barev/kódů:
MODRÁ
HNĚDÁ
ŽLUTO-ZELENÝ
Střední
Fázový
Zemnicí
( )
Otevřete kryt v následujícím pořadí:
231
- odšroubujte kabelovou svorku „1“;
- najděte dva jazýčky umístěné po stranách;
- položte čepel plochého šroubováku před každý jazýček „2“ a „3“, zatlačte a stiskněte;
- odejměte kryt.
Uvolnění napájecího kabelu:
- Vyjměte šrouby, které drží svorkovnici, která obsahuje zkratovací tyče a vodiče napájecího kabelu;
- Vytáhněte napájecí kabel.
Operace nezbytné k vytvoření nového připojení:
- Zvolte napájecí kabel v souladu s doporučeními uvedenými v tabulce.
- Napájecí kabel přetáhněte do svorky.
- Sloupněte konec každého vodiče napájecího kabelu na délce 10 mm, přičemž přihlédnete k požadované délce kabelu pro připojení ke svorkovnici.
- V závislosti na zařízení upevněte pomocí zkratovacích tyčí, které byste měli mít z prvního kroku, vodič podle obrázku.
- Upevněte kryt.
- Zašroubujte kabelovou svorku.
Připojení ke svorkám na svorkovnici
USPOŘÁDÁNÍ
"1-6"
JEDNA FÁZE nebo DVĚ FÁZE 220-240 V
Kabel HO5V2V2F
TŘI FÁZE 220-240 V3~
Kabel HO5V2V2F
TŘI FÁZE 380-415 V2N~
Kabel HO5V2V2F
Jedna fáze 220-240 V~ Dvě fáze 220-240 V2~
Tři fáze 220-240 V3~ Tři fáze 380-415 V2N~
Ph = Fáze
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N=Střed T=Zemnění
USPOŘÁDÁNÍ
2
2
2
"7"
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
~
2
2
2
31 CZ
5. DOPORUČENÍ OHLEDNĚ NÁDOBÍ PRO VARNOU DESKU
Použití kvalitního nádobí je rozhodující pro získání nejlepšího výkonu z varné desky
4 - Potomse nadispleji zobrazí hlášení.
Vždy používejte kvalitní nádobí s dokonale plochým a silným dnem: používání tohoto typu nádobí zabrání vytváření horkých míst, které způsobují přilnutí potravin. Silné kovové hrnce a pánve zajistí rovnoměrné rozloženítepla.
pokud plníteZajistěte, aby dno hrnce nebo pánve bylo suché: nádoby tekutinou nebo používáte tekutinu, která byla uložena v ledničce, tak se před umístěním nádoby na varnou desku ujistěte, že dno nádoby je zcela suché. To pomůže zamezit znečištění varné desky.
Používejte nádoby, jehož průměr je dostatečně široký na to, aby zcela zakrylo povrchovou jednotku: velikost pánve by neměla být menší než plocha ohřevu. Pokud je o něco širší, je to zárukou využití energies maximálníúčinností.
VOLBA NÁDOBÍ - Následující informace vám pomohou vybrat nádobí, kterézajistí dobrývýkon.
Nerezová ocel: výrazně doporučeno. Obzvláště dobré se sendvičovým dnem. Sendvičové dno spojuje výhody nerezové oceli (vzhled, odolnost a stabilita) s výhodami hliníku nebo mědi (vedení tepla, rovnoměrné rozložení tepla).
Hliník: doporučuje se vyšší hmotnost. Dobrá vodivost. Hliníkové zbytky někdy vypadají jako škrábance na varné desce, ale lze je odstranit okamžitýmvyčištěním.
Vzhledem knízkému bodutavení by se neměl používattenký hliník. Litina: použitelná, ale nedoporučuje se. Nízký výkon. Může povrch
poškrábat. Měděné dno / kamenina: doporučuje se vyšší hmotnost. Dobrý
výkon, ale měď může zanechat zbytky, které mohou vypadat jako škrábance. Tyto zbytky lze odstranit, pokud varnou desku okamžitě vyčistíte. Nenechávejte však tyto hrnce vařit nasucho. Přehřátý kov se může ke skleněným varným deskám přilepit. Přehřátý měděný hrnec zanecházbytky, které varnoudesku trvaleposkvrní.
Porcelán / smalt: Dobrý výkon pouze s tenkým, hladkým a plochým dnem.
Sklo-keramika: nedoporučuje se. Nízký výkon. Může povrch poškrábat.
6. POUŽITÍ
Jak zvolit stupeň řízení výkonu
Prostřednictvím funkce Řízení výkonu může uživatel nastavit“” maximální výkon, kterého může varná deska dosáhnout. Funkce řízení výkonu je k dispozici pouze během prvních 30 sekund po zapnutí varné desky. Toto nastavení lze dokonce opakovat tak, že se vypnea zapnepřívod napájení. Při nastavení požadovaného maximálního výkonu varná deska automaticky upravuje rozvod do různých varných zón tak, aby tento limit nikdy nebyl překročen;další výhodouje schopnostsoučasně řídit všechny zóny, aniž by docházelo k problémům s přetížením. Zákazník může nastavit maximální výkon varné desky mezi 2,5 kW a příslušným maximálním výkonem varné desky (ten se může lišit podle modelu) (pokud jenapříklad maximálnívýkon varné desky 7,2 kW,lze nastavit hodnotu maximálního výkonu mezi 2,5 kW a 7,2 kW). Po zakoupení je varná deska nastavena na maximální výkon. Po připojení spotřebiček elektrickému napájení můžete do 30 sekund nastavit stupeňvýkonu podleníže uvedených bodů:
1 - Zapněte varnoudesku. 2 -Počkejte, nežse dokončí inicializace dotykového ovládání. 3- 3 Než uplyne 0 sekund,na 5 sekund stiskněte tlačítko “.
5 - Pomocí tlačítek „Plus“ a „Mínus“ lze upravovat hodnotu řízení výkonu. V tomto příkladu sejedná o hodnotumezi 6500 a2500 W.Až vyberete požadovanou hodnotu, na 5 sekund současně stiskněte tlačítka „Plus“a „Mínus“.
6
P
5
00
6 - Po dokončení tohotopostupu se ozve dlouhé pípnutía provede se reset. Znovuse aktivujespouštěcí postup.
7 - Po spuštění se na bude na displeji časovače zobrazovat řízení výkonu vrežimu ECO.
Potom dotykové ovládání nedovolí žádnou kombinaci, která by překročila tentolimit Eco.
Zapnutí/vypnutí zóny ohřevu
Pro zapnutí plotýnky podržte stisknutou zónu kterékoli plotýnky po dobu 400 ms. Zazní dlouhé pípnutí a na místě číslice cílové zóny se objeví hodnota„0“. Tato čísliceoznačuje úroveňvýkonu.
1) Je-li nějaký stupeň vaření v poloze 0, displej se po 10 sekundách automaticky vypnea zaznítón vypnutí zóny.
2) Pokud nadispleji, který je zapnutý, avšakv poloze0, svítí indikátor zbytkového tepla,bude blikat„0“.
3) Je-li aktivnífunkce zámku, nelze zónuzapnout.
Pro vypnutí plotýnky podržte stisknutou zónu kterékoli plotýnky po dobu 1,2 s. Zazní tři krátká pípnutí a na místě číslice cílové zóny se neobjeví nic nebo se objeví hodnota „H“, pokud je na plotýnce zbytkové teplo.Zóna budevypnutá.
1) Je-li nějaký stupeň vaření v poloze 0, displej se po 10 sekundách automaticky vypnea zaznítón vypnutí zóny.
2) Pokud na displeji, který je vypnutý, svítí indikátor zbytkového tepla, zobrazíse „H“.
3) Zónu lzevypnout, i pokud jeaktivní funkcezámku.
4) Je-li aktivní pouze jedna plotýnka a tu vypnete, zazní čtyři krátká pípnutí, kteráznačí, žeje celá varná deska vypnutá.
P
32 CZ
Výběr zóny
Když je zóna zapnutá, vytvoří se nižší intenzita osvětlení nezvolených zón, kteréjsou zapnuté.
Je-li zapnutá pouze jedna zóna, je již zvolena automaticky, aniž by bylo nutnékrátce stisknout(150 ms) tlačítko výběru.
Zvýšení / snížení úrovně výkonu
Krátkým stisknutím tlačítek „+“ a „-“ zvýšíte nebo snížíte výkon prostřednictvím číslicezvolených zón:0-1-2-3...9-P
1. V případě dlouhého stisknutí tlačítek + nebo - se výkon zvyšuje nebo snižuje rychle. V případě rychlého zvyšování se výkon zastaví na 9 a vyšší výkon vyžaduje další krátké stisknutí tlačítka +. Během rychlého zvyšování nebo snižování výkonu nezazní žádný zvukový signál.
2. Jakmile dosáhnete úrovně výkonu P, opětovné stisknutí tlačítka + nezmění úroveň výkonu na 0. Jakmile dosáhnete úrovně výkonu 0, opětovné stisknutítlačítka -nezmění úroveň výkonu na P.
3. Pokud je zóna vypnutá s úrovní výkonu 0, pak v případě, že je horká, bude blikat 0. Po 10 vteřinách 0 zmizí a na displeji se již bez blikání objevípísmeno „H“.
Možnost dětské pojistky
Tento krok provedete současnýmstisknutím tlačítek„+“ a „-“. Poté, kdykoli sedotknete tlačítka, na displejích se zobrazí „L“po dobu
2 sekund.Ohřev zůstanebeze změny. Přejete-li si dětskou pojistku deaktivovat, opakujte výše popsaný
postup. Poté zazníkrátké pípnutí a na displeji se zobrazípísmeno „n“. Varnádeska zůstane odemknutá.
Poznámka: Automatická dětská pojistka se zapne 15 minut po celkovém vypnutívarné desky. Tato funkce sespustí automaticky, ale je nezbytnéji nejprvenaprogramovat. Viz bod Uživatelskénastavení.
Dvojité / trojité zóny
Přejete-li si zapnout dvojitou rozšiřovací plotýnku, musí již být přidružená hlavní zóna zapnutá a uvedená úroveň výkonu musí být vyšší než0.
8.1- Zapnutídvojité zóny První krátké stisknutí tlačítka rozšíření zapne rozšiřovací plotýnku.
Pokud je rozšiřovací plotýnka zapnutá, rozsvítí se kontrolka nad tlačítkem rozšíření.
Druhé krátkéstisknutí tlačítkarozšíření vypne rozšiřovací plotýnku.
Krátké pípnutípři každémstisknutí tlačítka rozšíření.
8.2- Zapnutítrojité zóny První krátké stisknutí tlačítka rozšíření zapne první rozšiřovací
plotýnku. Pokud je zapnutá první rozšiřovací plotýnka, rozsvítí se jedna kontrolka nad tlačítkem rozšíření (levá kontrolka v případě trojité zóny, prostřednía jediná kontrolka vpřípadě dvojité zóny).
Druhé krátké stisknutí tlačítka rozšíření zapne druhou rozšiřovací plotýnku. Pokudje zapnutá první i druhározšiřovací plotýnka, rozsvítí se dvěkontrolky nadtlačítkem rozšíření.
Třetí krátké stisknutí tlačítka rozšíření vypne první i druhou rozšiřovací plotýnku.
Krátké pípnutípři každémstisknutí tlačítka rozšíření.
Funkce můstku
Můstek lze aktivovat pouze v případě, že jsou obě plotýnky vypnuté. Po zvolení jedné plotýnky z můstku aktivujte funkci můstku dotykem tlačítka můstku. Bude-li zónaaktivována, zaznípípnutí a zapne se kontrolkazóny. Obě plotýnkymůstku budouzvoleny současně. Po zvolení plotýnek lze úroveň výkonu upravit dle potřeby pomocí tlačítek +a -. Oba displeje propojených plotýnek budou ukazovat stejnou úroveň výkonu. Ukončenífunkce:
- Dotknete-li se tlačítkamůstku vrežimu nastavení
- Zvolí-li uživatel úroveňvýkonu „0“
Zabezpečení proti přetečení
Něco (předmět nebo tekutina) tlačí na jakékoli tlačítko po dobu delší než 5s. 2 krátká pípnutí + 1 dlouhé pípnutí každých 30 s při současném stisknutí tlačítka. Varná deska se vypne. Po dobu tohoto problémubude tentosymbol neustále blikat.
Časovač
Funkci časovače lze aktivovat jeho vlastním tlačítkem nebo současným dotykemtlačítek „+“a „-“. V obou případech je nutné zvolit plotýnku a její úroveň výkonu musí být vyššínež 0. Dvě různémožnosti: Zvolte zónu, u níž si přejete nastavit časovač. Úroveň výkonu zónu musí býtvyšší než0. V časované zóně seobjeví statické .Ana místěčíslic vyhrazených pro časovačse objeví„0 0“.
1) Čas časovače lze nastavit pomocí tlačítek „+“ a „-“. Při změně času nezaznízvukový signál.
2) Současným stisknutím časovače se časovač zrušítlačítko (přejde na00).
3) Pokud tlačítka časovače „+“ nebo „-“ zůstanou stisknuta po určitou dobu,dojde krychlému nastavení.
4) Při nastavování časovače lze přejít z„00“ na „99“ pomocí tlačítka „-“ a„99“ na„00“ pomocí tlačítka „+“.
5) Maximální doba je 99minut.
6) Když čas vyprší a varná deska bude pípat, stiskněte jakékoli tlačítko, alarma odpočítáváníse vypnou.
7) Čas časovačelze změnit i běhemodpočítávání.
8) Výkon časované zóny lze změnit bez vlivu na programování časovače.
9) Poslední minuta se odpočítává po sekundách (u některých možností je to viditelné pouze v případě, že zadáme programování časovače běhemposlední minutyodpočtu).
10) Stisknutí tlačítka časovače bez zvolení konkrétní zóny, pokud není časovanážádná zóna,nebude mít žádný účinek.
11) Stisknutí tlačítkačasovače bez zvolení konkrétní zóny,pokud je odpočítáváno několik zón, způsobí, že se pomocí číslic zobrazí časy jeden po druhém s tím, že se zobrazuje čas plotýnky, najejímž displeji je tečka.
12) Případně se včasované zónězobrazí výkon (5s) a(0,5s). Zbývající čas se zobrazína místěčíslic vyhrazených pro časovač. Je­li časováno několik zón, zobrazí se nejkratší zbývající čas a v příslušné zóněse zobrazítečka.
Kontrolka zbytkového tepla (u sálavých ohřívačů -> vypočteno)
Stejné kontrolky lze také použít pro oznamování „zbytkového tepla“. Pro tento účel je nutné definovat harmonogram: Doba zbytkového tepla=f (úroveňvýkonu, dobaspuštění). Když je teplota na skleněném povrchu varné desky vyšší než 65 °C (teoretická hodnota), bude to zobrazeno na příslušném displeji pomocí hodnoty„H“. Aby se vygenerovala teplota vyšší než 65 °C, musí být topný článek v provozu po určitou dobu, přičemž tato doba závisí na úrovni výkonu. Jakmile tato doba uplyne, po vypnutí topného článku se zobrazí upozornění nazbytkové teplo.
33 CZ
Funkce automatického bezpečnostního vypnutí
Pokud po předem nastavenou dobu nedojde ke změně úrovně výkonu, příslušnáplotýnka seautomaticky vypne. Maximální doba, po kterou může plotýnka zůstat zapnutá, závisí na zvolené úrovnivaření.
Stupeň výkonu
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Max. doba
spuštění (hodiny)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
POZNÁMKA: Pokud dojde při provozu s nejvyššími úrovněmi
výkonu k přehřátí, ovládání varné desky automaticky změní úroveň výkonu, abytak chránilovarnou desku před přehřátím.
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před prováděním jakékoliv údržby na varné desce ji nechte nejprve
vychladnout. . Používejte pouze výrobky (krémy a škrabky), které jsou speciálně určené pro sklokeramické povrchy. Jsou k dostání v příslušných obchodech. . Vyhnětese rozlití,protože vše,co spadne na plochu varné desky, se rychle spálí a čištěnípak bude obtížnější. . Doporučuje se udržovat v dostatečné vzdálenosti od varné desky všechny látky, které se mohou roztavit, jako jsou například plastové předměty,cukr nebo výrobky nabázi cukru.
ÚDRŽBA:
- Umístěte na povrch varné desky několik kapek speciálního čisticího prostředku.
- Nečistoty odstraňujte pomocí měkkého hadříku nebo mírně navlhčeného kuchyňskéhopapíru.
- Utírejte měkkým hadříkem nebo suchým kuchyňským papírem dokud povrchnebude čistý.
V případě,že sestále vyskytují odolné skvrny:
- Umístěte napovrch několik kapekspeciální čisticíkapaliny.
- Oškrábejte ješkrabkou, kteroudržte k varné desce pod úhlem 30° dokud skvrnynezmizí.
- Utírejte měkkým hadříkem nebo suchým kuchyňským papírem dokud povrchnebude čistý.
- V případěpotřeby postup opakujte.
NĚKOLIK POZNÁMEK:
Časté čištění zanechává ochrannou vrstvu, která je nezbytná k ochraně před poškrábáním a opotřebením. Před opětovným použitím varné desky se ujistěte, že je povrch čistý. Chcete-li odstranit skvrny způsobené vodou, použijte několik kapek bílého octa nebo citronové šťávy. Pak utřete absorpčním papírem a několika kapkamispeciální čisticíkapaliny. Sklokeramický povrch je odolný vůči poškrábání od nádob s plochým dnem, nicméně je vždy vhodné je připřesunu z jedné zóny do druhézvednout.
POZN.:
30° Maxi
Případná změna barvy sklokeramického povrchu nemá vliv na jeho provoz ani na stabilitu povrchu. Takové zbarvení je většinouvýsledkem zbytkůspálených potravin nebo používání nádoby z materiálů, jako je hliník nebo měď. Tyto skvrnyse těžko odstraňují.
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Varnézóny majíslabý výkon
Používejte pouze pánve s plochým dnem. Je-li mezi pánví a deskou vidět světlo, zónanepřenáší správněteplo. Dno pánve bymělo zcelapokrýt průměrzvolené zóny.
Vařeníje přílišpomalé
Používáte nevhodné nádoby. Používejtepouze nádobys plochým dnem, které je těžké a má průměr přinejmenším stejný jako varná zóna.
Malé škrábance nebooděrky napovrchu skla varné desky
Špatně ji čistíte nebo používáte pánve shrubou spodníčástí. Mezi varnou desku a spodní část pánve se dostaly částice jako písek nebo sůl. Viz kapitola „ČIŠTĚNÍ“. Před použitím se ujistěte, že spodní část pánve je čistá, a používejte pouze pánve s hladkým dnem. Škrábance lzesprávným čištěnímomezit.
Stopy po kovu
Neposunujte hliníkové nádobí po varné desce. Viz doporučení pro čištění. Používáte správné materiály, ale skvrny přetrvávají. Používejte žiletku a postupujtepodle kapitoly„ČIŠTĚNÍ“.
Tmavé skvrny
Používejte žiletku apostupujte podlekapitoly „ČIŠTĚNÍ“.
Světlé plošky na varnédesce
Stopy po hliníkovém nebo měděném nádobí, ale také zbytky minerálů, vodynebo potravin. Lze je odstranit pomocí krémového čisticího prostředku.
Karamelizace nebo roztavenýplast navarné desce.
Viz kapitola „ČIŠTĚNÍ“.
Varnádeska nefungujenebo některé zóny nefungují
Zkracovací propojky nejsou správně umístěnyna svorkovnici. Ujistěte se, že je správné zapojení. Ovládací panel je uzamčen. Odemkněte varnou desku.
Varnádeska nelzevypnout.
Ovládací panel jeuzamčen. Odemknětevarnou desku.
Frekvence zapínání/vypínání varných zón
Cykly zapínání avypínání závisína požadovanéúrovni tepla:
- nízká úroveň: krátkádoba provozu,
- vysoká úroveň: dlouhádoba provozu.
Varnádeska nefunguje.
Zkontrolujte stav pojistek/jističů. Zkontrolujte, zda nedošlo k výpadku proudu.
Varnádeska se sama vypne.
Došlo k náhodnému doteku hlavního spínače (tlačítko zapnutí/vypnutí) nebo je na nějakém tlačítku nějaký předmět. Znovu spotřebič zapněte bez předmětu na tlačítkách. Znovu zadejte své nastavení.
F a čísla nadispleji
Pokud se na displeji objeví F a čísla, spotřebič zjistil závadu. V následující tabulce jsou uvedeny krokyk odstraněníproblému.
Nepoužívejte přílišmokrou houbu. Nikdy nepoužívejtenůž anišroubovák. Škrabka s žiletkou nepoškodí povrch, pokud se používá pod úhlem 30. Nikdy nenechávejteškrabku sžiletkou v dosahu dětí. Nikdy nepoužívejteabrazivní přípravkyani prací prášky.
Kovové okraje:kovové okraje bezpečně vyčistíte, pokud jeumyjete
mýdlem avodou, opláchnetea poté osušíte měkkým hadříkem.
9. NÁSLEDNÁ PÉČE
Dříve, než zavoláte servisního technika, zkontrolujte následující:
— zda je zástrčka správně vložena a opatřena pojistkou. Pokud nelze zjistit vadu, vypněte zařízení — neupravujte ho — zavolejte servisní středisko následné péče. Zařízení je dodáváno s garančním certifikátem, který zajišťuje, že bude bezplatně opraveno v servisním středisku.
34 CZ
Displej plotýnky
Porucha Krok
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Chyba softwaru dotykového ovládání.
Zóna dotykového ovládání je příliš horká a vypnula všechny plotýnky.
Může býtpoškozeno čidlo teploty dotykového ovládání.
Může být poškozeno čidlo teploty dotykového ovládání.
Nadměrná citlivost na některém tlačítku.
Chyba tlačítek
Chyba tlačítek
Chyba tlačítek
Chyba bezpečnosti relé
Pokud došlo k chybě, varnou desku odpojte a znovu připojte k napájení. Pokud chyba přetrvává, zavolejte poprodejní servis. Pokudse chyba náhleobjeví běhemběžného provozu,zavolejte poprodejníservis.
Počkejte, až teplota poklesne. Až teplota dosáhne normální hodnoty, varná deska se automaticky vrátí do původního stavu.
Počkejte, ažteplota poklesne. Pokud upozornění přetrvává, když teplota dosáhne teplotyokolního prostředí, zavolejte poprodejní servis.
Počkejte, ažteplota poklesne. Pokud upozornění přetrvává, když teplota dosáhne teplotyokolního prostředí, zavolejte poprodejní servis.
Podívejte se, zda je varná deska správně nainstalovaná. Ujistěte se, že se tlačítka správně dotýkají skleněného povrchu.
Tato chyba je automatickou kontrolou tlačítek. Zmizí, když se automatická kontrola navrátí na bezpečnou hodnotu. Pokud chybapřetrvává, zavolejte poprodejníservis.
Tato chyba je automatickou kontrolou softwaru. Zmizí, když se automatická kontrola navrátí na bezpečnou hodnotu. Pokud chybapřetrvává, zavolejte poprodejníservis.
Tato chyba je automatickou kontrolou softwaru. Zmizí, když se automatická kontrola navrátí na bezpečnou hodnotu. Pokud chybapřetrvává, zavolejte poprodejníservis.
Problém může být u kteréhokoli reléového článku. Odpojte varnou desku od napájení, chvilku počkejte a znovu ji připojte.Pokud chyba přetrvává,zavolejte poprodejníservis.
35 CZ
SIGURNOSNE UPUTE
Preporučujemo vam da upute za ugradnju i upotrebu sačuvate za kasnije korištenje, a prije ugradnje ugradne ploče zapišite njezin serijski broj u slučaju da vam zatreba pomoć postprodajnog servisa. UPOZORENJE: uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom upotrebe. Obratite pozornost i ne dirajte dijelove koji se zagrijavaju. Djeca mlađa od8 godina nesmiju dirati uređajako nisu pod neprekidnim nadzorom. UPOZORENJE: Koristite samo štitnike ugradne ploče proizvođača uređaja za kuhanje ili one za koje proizvođač uređaja navede u uputama da su pogodne, ili štitnike ugradne ploče priložene uz uređaj. Upotreba neodgovarajućih štitnika može prouzročiti nesreće. UPOZORENJE: kuhanje na ugradnoj ploči bez nadzora, uz upotrebu masti ili ulja, opasno je i može izazvati požar. NIKAD nemojte pokušavati ugasiti vatru vodom, već isključite uređaj i pokrijte plamen npr.poklopcem ili vatrootpornom dekom. UPOZORENJE: opasnost od požara: nemojte odlagati predmete na površine za kuhanje. UPOZORENJE: ako je površina napukla, nemojte dirati staklo i isključite uređaj kako biste izbjegli mogućnost strujnog udara. Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starosti 8 i više godina te osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ilibez iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su dobili upute o sigurnoj upotrebi uređaja i ako razumiju moguće opasnosti. Djecu treba nadzirati kako biste se osigurali da se ne igraju uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čistiti niti održavati uređaj. OPREZ: Proces kuhanja mora se nadzirati. Kratkotrajno kuhanje mora se neprestano nadzirati. Strogo se preporučuje držanje djece podalje od površina za kuhanje kada su one u upotrebi, kao i kada su isključene, dokle god je pokazatelj preostale topline uključen, kako bise spriječiorizik od ozbiljnih opeklina. Ovaj uređaj nije namijenjen radu pomoću vanjskog vremenskog programatora ili zasebnog sustava na daljinsko upravljanje. Ako postoje elementi ugradne ploče koji sadrže halogene lampice, nemojte gledati u njih duže vrijeme. Povežite utikač kabelom za napajanje koji može podnijeti napon, struju i opterećenje navedene na etiketi, te koji ima kontakt za uzemljenje. Utičnica mora biti prikladna opterećenju navedenom na oznaci i mora imati kontakt za uzemljenje koji je spojen i radi. Žica za uzemljenje je žuto-zelene boje. Ovu radnju treba obaviti primjereno kvalificirani profesionalac. Uslučaju da suutičnica i utikač na uređaju nekompatibilni, zamolite
kvalificiranog električara da vam zamijeni utičnicu drugom prikladnog tipa. Utikač i utičnica moraju biti u skladu s važećim normama u zemlji ugradnje. Priključivanje na električnu mrežu moguće je i s pomoću omnipolarnog prekidača koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju podnijeti maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti u skladu s važećim propisima. Prekidač ne smije prekidati žuto-zeleni kabel uzemljenja. Nakon postavljanja uređaja, utičnica ili višepolni prekidač koji se koriste za priključivanje, moraju biti lako dostupni. Isključivanje se može vršiti putem utikača – ako je dostupan ili ugradnjom sklopke u fiksno ožičenje, sukladno pravilima ožičenja. Ako se kabel za napajanje, ošteti mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili jednako kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost. Žica za uzemljenje (žuto-zelene boje) mora biti duža od 10 mm na strani stezaljke. Interni odjeljak s provodnicima treba odgovarati napajanju koje koristi ugradna ploča (naznačeno na etiketi). Kabel za napajanje mora biti tipa HO5V2V2-F. Nemojte stavljati metalne predmete poput noževa, viljušaka, žlica ili poklopaca na ugradnu ploču. Mogli bi se zagrijati. Zabranjeno je postavljanje aluminijske folije i plastičnih posuda na grijaća polja. Nakon svake upotrebe neophodno je očistiti ugradnu ploču kako bi se spriječilo gomilanje prljavštine i masnoće. Ako se ne uklone, te se naslage prilikom ponovne upotrebe ugradne ploče ponovo kuhaju i zagrijavaju i uzrokuju dim i neugodne mirise, a povećava se i rizik širenja požara. Nikad ne čistite uređaj parom ili raspršivačem pod visokim tlakom. Nemojte dodirivati grijaća polja dok uređaj radi ili još neko vrijeme nakon upotrebe. Nikada nemojte kuhati hranu izravno na staklokeramičkoj ugradnoj ploči. Uvijek koristite prikladno posuđe. Uvijek stavite tavu u središte površine na kojoj kuhate. Nemojte stavljati ništa na kontrolnu ploču. Nemojte koristiti ugradnu ploču kao radnu površinu. Nemojte koristiti površinu kao dasku za rezanje. Nemojte odlagati teške predmete iznad ugradne ploče. Ako padnu na ugradnu ploču, mogli bi je oštetiti. Nemojte koristiti ugradnu ploču za odlaganje bilo kakvih predmeta Nemojte vući posuđe za kuhanje po ugradnoj ploči.
36 HR
Identifikacijska pločica (ispod donjeg kućišta ugradne ploče)
700 mm
55 mm
150 mm
ŠIFRA PROIZVODA T
703 mm (70 cm hob
)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
+2
-0
ugradna ploča
Dubina ležišta 5 mm
1. OPĆA UPOZORENJA
Postavljanjem oznake na ovaj uređaj, potvrđujemo daje izrađen u skladu sa svim europskim propisima koji se tiču sigurnosti, zdravlja i zaštite životne sredinei kojise primjenjuju naovu kategorijuproizvoda.
2. ZAŠTITA OKOLIŠA
Ovaj jeuređaj označen u skladu s europskom Direktivom
2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
(OEEO).
OEEO sadrži zagađujuće tvari (koje mogu imati loše
posljedice na okoliš) i osnovne komponente (koje se
mogu ponovno koristiti). Važno je podvrgnuti OEEO
posebnim obradama radi uklanjanja i pravilnog
zbrinjavanja svih zagađujućih tvari te prikupljanja i
recikliranja svih materijala. Pojedinci mogu imati važnu ulogu pri brizi da OEEO ne postane ekološki problem; potrebnoje slijeditinekoliko osnovnih pravila:
• OEEO sene odlažeisto kao kućniotpad.
• OEEO treba predati relevantnim prikupnim mjestima kojima upravljaju općine ili registrirana poduzeća. U mnogim zemljama velike količine OEEO-a preuzimajuse odvlasnika na kućnojadresi. U mnogim zemljama, kada kupite novi uređaj, stari možete vratiti trgovcu koji ga mora preuzeti besplatno, u okviru zamjene jedan za jedan; ako je riječ o uređaju iste vrste koji je imao iste funkcije kao i isporučeni uređaj.
Opseg pri
„flush“ instalaciji
Napomena: Unutarnji opseg istije kao kod standardne ugradnje.
Ostavite razmak od 55 mm između ugradne ploče i zida sa stražnje strane i razmak od najmanje 150 mm između ugradne ploče i elementa ili zidova s bočnih strana. Ako ugrađujete kuhinjski element iznad ugradne ploče, neophodna minimalna udaljenost iznosi 700 mm. Kada ugrađujete napu iznad ugradne ploče, pridržavajte se zahtjeva za ugradnju nape, ali u svakom slučaju, udaljenost između ugradne ploče i nape ne smije biti manja od 700 mm.
Ako je donji dio ugradne ploče postavljen iznad prostora koji je uglavnom dostupan za rukovanje ili čišćenje, 20 mm ispod donjeg dijela ugradneploče morase postaviti separator.
3- UGRADNJA
Ugradnja uređaja za domaćinstvo komplicirana je radnja koja može imati ozbiljneposljedice za sigurnost stvari, imovine iosoba ako se ne obavi ispravno.Zbog toga to treba obavitikvalificirana osoba u skladu s tehničkimpropisima. U slučaju da se ova preporuka ne uzme u obzir i da ugradnju obavi osoba koja nije kvalificirana za to, proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakve tehničke kvarove uređaja, bez obzira na to jesu li oni prouzročili oštećenje stvari ili imovine ili povredu osoba ili životinja. Kada otpakirate uređaj, provjerite je li oštećeniutomslučaju kontaktirajte postprodajniservis prodavačaili proizvođača. Provjerite jesu li element u koji će uređaj biti ugrađen i sav ostali namještaj u blizini napravljeni odmaterijala koji mogupodnijeti visoke temperature (minimalno100 °C). Nadalje, svi ukrasni laminati moraju biti pričvršćeni veoma otpornim ljepilom. Uređaj semože ugraditiu elemente na standardni ili„flush“ način.
Debljina radnog dijela treba biti između 25 i 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
min 20 mm
Kada ugrađujete pećnicu ispod ugradne ploče, separator se nesmije postavljati, a udaljenost između donjeg dijela ugradne ploče i pećnice ne smije biti manja od 10 mm. Nemojte ugrađivati pećnicu koja se nije ohladilaispod oveugradne ploče i ugradite ju u skladu sa zahtjevima zaugradnju pećnice.
10 mm
min
Opseg pri
„flush“ instalaciji
37 HR
Vodonepropusna brtva isporučuje se uz ugradnu ploču. Postavite brtvu oko donjeg dijela ugradne ploče i provjerite je li pravilno namještena kako biste spriječili curenje u element u koji se ugrađuje ploča.
Donja strana:
4. PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
A
CD
IZGLED 1 IZGLED 2 IZGLED 3 IZGLED 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Normalno pričvršćivanje
- Uzmite štipaljke za pričvršćivanje iz vrećice s dodatcima i pričvrstite ih u položaj prikazan na donjem dijelu kućišta. (Nemojte zategnuti vijke tako da onemogućite pomicanje štipaljki, trebali bi se moći slobodno pokretati.)
- Postavite ugradnu ploču na sredinu područja ograničenog štipaljkama.
- Okrenite štipaljke i potpuno ih pričvrstite.
Brzo pričvršćivanje (Ovisno o modelu)
Uzmite četiri opruge iz vrećice s dodatcima i pričvrstite ih na donji dio kućišta kao što je prikazano na slici.
Postavite ugradnu ploču na sredinu. Pritisnite rub ugradne ploče dok ne bude pričvršćena duž cijelogopsega.
„FLUSH“ UGRADNJA
Nakon što se uvjerite da je ugradna ploča pravilno postavljena, popunite razmak između radnog dijela i ugradne ploče silikonskim ljepilom. Poravnajte sloj silikona špatulom ili mokrim i nasapunanim prstima prije nego što se stvrdne. Nemojte koristiti ugradnu ploču dok se sloj silikona potpuno ne osuši.
A
C
5
5
3
5
4
5
5
5
5
5
IZGLED IZGLED IZGLED IZGLED IZGLED IZGLED IZGLED
A
B
C
IZGLED 5 IZGLED 6 IZGLED 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
3
1
7
1
Prema modelu
1. "+"
2. "-"
3. TAJMER
4. Dodatnaled lampicapolja za kuhanje
5. Pokazivačprogramiranja poljaza kuhanje
6. Odabirpolja
7. Most
B
D
IZGLED
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
38 HR
Ugradnja mora biti u skladu sa standardima i direktivama.“ Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu uslijed neprikladne ilineopravdane upotrebe.
UPOZORENJE: Proizvođač nije odgovoran ni za kakve incidente ili njihove posljedice koje mogu nastati tijekom upotrebe uređaja koji nije uzemljen ili jeuzemljen, alije kabel za uzemljenje oštećen. Prije bilo kakve električne radnje provjerite napon napajanja prikazan na strujomeru, postavke automatskog prekidača, kontinuitet uzemljenja instalacija te jeli osiguračodgovarajući. Električna veza s instalacijama treba biti u skladu s određenom snagom uređaja; ona se treba uspostaviti preko višepolarne sklopke.
- Sukladno sustavu i pomoću paralelnih poluga koje ste trebali izvući prilikom prve radnje, pričvrstitevodič sukladnotablici;
- Pričvrstitekućište;
- Pričvrstitestezaljku kabela.
ŠANT
Ako uređaj ima utičnicu, treba ga ugraditi na način da je utičnica dostupna. Žuto-zelena žica kabela zanapajanje trebabiti uzemljena kako na terminalu za napajanje tako ina terminaluuređaja.
Ako imate bilo kakva pitanja u vezi s kabelom napajanja, obratite se postprodajnom servisu ili kvalificiranomtehničaru. Ako seugradna ploča povezuje s kabelom napajanja, trebalo bi ju povezati samo na napajanje od 220 V do 240 V između faznog i neutralnog.
No, ugradnu pločumoguće jepriključiti: trofaznim napajanjem 220 – 240V3 trofaznim napajanjem 380 – 415V2N
Kako biste uspostavilinovu vezu,pratite upute. Prije spajanja, provjerite da je sustav zaštićen prikladnim osiguračem i da je pričvršćen žicama dovoljno velikima za normalan dovod napona u uređaj. Okrenite ugradnu ploču. Staklenastrana morabiti uz gornju radnu površinu. Ne zaboravitezaštititi staklo.
Otvorite poklopac sljedećim redoslijedom:
231
PAŽNJA:
Ako je potrebno zamijeniti kabel za napajanje, spojite žicu sukladno sljedećim bojama/šiframa:
PLAVO
SMEĐA
ŽUTO-ZELENA
Neutralna
Fazna
Uzemljenje
( )
Spajanje na terminale na terminalnom bloku
IZGLED
"1-6"
MONOFAZNO ili DVOFAZNO 220-240 V~
Kabel
HO5V2V2F
TROFAZNO 220 – 240 V3~
Kabel
HO5V2V2F
TROFAZNO 380 – 415 V2N~
3x2,5 mm
4x1,5 mm
2
2
IZGLED
"7"
3x4 mm
4x1,5 mm
2
2
- odvrnitestezaljku kabela„1“,
- pronađitedva ispustana bočnim stranama;
- stavite vrh ravnog odvijača ispred svakog ispusta „2“ i „3“, ugurajte i pritisnite,
- uklonitepoklopac.
Za otpuštanjekabela zanapajanje:
- Uklonite vijke koji pričvršćuju terminalni blok, koji sadrži paralelne poluge ivodiče kabelaza napajanje.
- Izvucitekabel zanapajanje.
Radnje kojetreba izvestiza novo spajanje:
- zaberitekabel zanapajanje u skladu s preporukamau tablici;
- Stavitekabel zanapajanje u stezaljku;
- Skinite izolaciju s kraja svakog vodiča kabela za napajanje na 10mm dužine, uzimajući u obzir traženu dužinu kabela za spajanje na terminalni blok;
- Sukladno sustavu i pomoću paralelnih poluga koje ste trebali izvući prilikom prveradnje, pričvrstitevodič sukladno tablici;
- Pričvrstitekućište;
- Pričvrstitestezaljku kabela.
Napomena: vijciploče terminalamoraju biti čvrsto stegnuti. Radnje kojetreba izvestiza novo spajanje:
- Izaberitekabel zanapajanje u skladu s preporukamau tablici;
- Stavitekabel zanapajanje u stezaljku;
- Skinite izolaciju s kraja svakog vodiča kabela za napajanje na 10mm dužine, uzimajući u obzir traženu dužinu kabela za spajanje na terminalni blok;
Kabel
HO5V2V2F
Monofazno 220 – 240 V~ Dvofazno 220 – 240 V2~
Trofazno 220 – 240 V3~ Trofazno 380 – 415 V2N~
Ph = faza
4x1,5 mm
N
Neutralno
=
2
4x1,5 mm
Uzemljenje
=
T
2
39 HR
5. SAVJETI ZA KORIŠTENJE POSUĐA ZA KUHANJE NA UGRADNOJ PLOČI
Upotreba kvalitetnog posuđa za kuhanje ključna je za uspješan rad ugradne ploče.
4 - Nakontoga porukase prikazuje na zaslonu.
Uvijek koristite kvalitetno posuđe za kuhanje koje ima potpuno ravnoi debelo dno: upotreba ovevrste posuđa za kuhanje sprječava mrlje od topline zbog kojih se hrana lijepi. Zahvaljujući debelim metalnim posudama i tavama, toplina se raspoređuje ravnomjerno.
kad punite tavePobrinite se da je dno posude ili tave suho: tekućinom ili koristite tavu koja je bila u hladnjaku, provjerite je li dno tave potpuno suho prije nego je stavite na ugradnu ploču. Tako se sprječava stvaranjemrlja naugradnoj ploči.
Koristite tave čiji je promjer dovoljno širok da potpuno prekrije površinu: tava ne smije biti manja od površine za zagrijavanje. Ako je nešto šira, osigurava se maksimalna iskoristivost energije.
IZBOR POSUĐA – sljedeće informacije pomoći će vam u odabiru posuđa kojeosigurava dobarrad ugradne ploče.
Nehrđajući čelik: preporuča se. osobito dobar kod posuda sa sendvič dnom. Sendvič dno spaja prednosti nehrđajućeg čelika (izgled, trajnost istabilnost) s prednostima aluminija ili bakra (vođenje topline, ravnomjernaraspodjela topline).
Aluminij: preporuča se tvrdi aluminij. Dobra vodljivost. Ostaci aluminija nekad izgledaju kao ogrebotine na ugradnoj ploči, no mogu se uklonitiako seodmah očiste.
Tanki aluminij ne bise smioupotrebljavati zbog niskog tališta. Lijevano željezo: može se koristiti, ali ne preporuča se. Loši rezultati.
Može izgrepstipovršinu. Bakreno dno / kameno posuđe: preporuča se tvrdo. Dobri rezultati,
no bakar može ostati na površini, a ti ostaci mogu izgledati kao ogrebotine. Ostaci se mogu ukloniti ako se ugradna ploča odmah očisti. Ipak, te posude ne bi smjele uzavreti na suhom. Pregrijani metal može se vezati za staklene ugradne ploče. Pregrijana bakrena posuda uzrokujeostatak kojiostavlja trajne mrlje na ugradnojploči.
Porculan/emajl Dobrirezultati samouz tanko, glatko i ravnodno. Staklena keramika: ne preporuča se- Loši rezultati. Može izgrepsti
površinu.
6. UPOTREBA
Kako odabrati razinu upravljanja snagom.
Korištenjem funkcije „Upravljanje snagom” korisnik može postaviti najveću snagu koja se može postići uporabom gumba. Funkcija Upravljane snagomdostupna je samo tijekom prvih30 sekundi nakon pritiskanja prekidača na gumbu. Čak postoji i mogućnost ponavljanja ove postavke izvlačenjem i ponovnim umetanjem kabela za napajanje. Nakon što se postavi željene najviša snaga, gumbom se automatski prilagođava distribucija na različitim dijelovima površine za kuhanje kako se navedeno ograničenje nikada ne bi prekoračilo. Osim toga, postoji dodatna mogućnost istovremenog upravljanja svim dijelovima pri čemu ne dolazi do preopterećenja. Korisnik može postaviti najveću snagu gumbom između 2,5 kW i najveće pripadajuće snage gumba(ovo serazlikuje od modela do modela) (na primjer, ako je najveća snaga gumba 7,2 kW, najveća je razina snage za postavku između 2,5 kW i 7,2 kW).Prilikom kupnje gumb je namješten na najveću snagu. Nakon priključivanja uređaja na izvor napajanja električnom energijom, razinu snage možete postaviti unutar 30sekundi naosnovu točaka u nastavku:
1.- Okrenitegumb.
2.- Pustite da dodirni upravljački elementi završe svoj postupak pokretanja.
3.- 3 Prije nego što istekne 0 sekundi, držite gumb ” pritisnutim pet sekundi.
5 - Korištenjem gumba „više” i „manje” vrijednost upravljanja snagom može se namjestiti. U ovom slučaju između 6500 Wi 2500W. Kada se željena vrijednost odabere, dodirnite u isto vrijemegumb „više”i gumb „manje” idržite ihpet sekundi.
6
P
5
00
6 - Kada se postupak završi, dugi se zvučni signal čuje i postupak poništavanja obavljase. Postupakponovnog postavljanja obavlja se.
7 - Nakon što se obavi početni postupak, upravljanje snagom ECO prikazuje sena zaslonubrojača vremena.
Nakon završetka postupka dodirni upravljački elementi ne dopuštaju nijednu kombinaciju koja može prijeći ovo ograničenje Eco
UKLJUČI/ISKLJUČI (prekidačem ON/OFF) polje grijača
Za UKLJUČIVANJE grijača pritisnite bilo koje polje grijača na 400 milisekundi. Čut će sedug zvučnisignal i vrijednost „0“pojavit ćese na
ciljnom polju,ukazujući narazinu struje.
1) Ako jebilo kojafaza kuhanja u poziciji 0,ovaj zaslonautomatski će se ISKLJUČITI nakon 10 sekundi, a čut će se zvučni signal ISKLJUČIVANJApolja.
2) Ako zaslon pokazuje preostalu toplinu na polju koje je UKLJUČENO, ali je vrijednost napajanja 0, na zaslonu će se pojaviti „0“.
3) Ako je funkcija zaključavanja uključena, nećete moći UKLJUČITI polje.
Za ISKLJUČIVANJE grijača pritisnite bilo koje polje grijača na 1, 2 sekunde. Čut će se tri kratka zvučna signala, a na ciljnom se polju neće ništa pojaviti ili će se pojaviti vrijednost „H“ ako ima preostale topline. Poljeće seISKLJUČITI.
1) Ako jebilo kojafaza kuhanja u poziciji 0,ovaj zaslonautomatski će se ISKLJUČITI nakon 10 sekundi, a čut će se zvučni signal ISKLJUČIVANJApolja.
2) Ako zaslon pokazuje preostalu toplinu na polju koje je ISKLJUČENO, nazaslonu ćese pojaviti „H“.
3) Čak i ako je funkcija zaključavanja uključena, moći ćete ISKLJUČITI polje.
4) Ako je samo jedan grijač aktivan i on se isključi, čut će se četiri kratka zvučna signala, označavajući da je cijela površina za kuhanje isključena.
P
40 HR
Odabir polja
Kad je polje već UKLJUČENO, javlja se svjetlo blagog intenziteta za polja kojanisu odabrana,a koja su UKLJUČENA.
Ako je UKLJUČENO samo jedno polje, to je polje u pravilu već odabrano, i nema potrebe za kratkim pritiskom (150 milisekundi) gumba zaodabir.
Povećanje / smanjenje razine napajanja
Kratkim pritiskom na gumbe „+“ i „-“ povećajte ili smanjitenapajanje na odabranim poljimas brojkama:0-1-2-3...9-P
1. Dugim pritiskom na gumbe „+“ i „-“ napajanje se povećava/smanjuje ukontinuitetu. Brzim povećavanjem napajanje se zaustavlja na devetojrazini, a za veće napajanje potreban jejoš jedan kratak pritisak na gumb „+“. Ne čuje se nikakav zvučni signal kada se napajanje brzopovećava/smanjuje.
2. Kada se dosegne razina napajanja P, pritiskanje gumba „+“ ne mijenja razinu napajanja na 0. Kada se dosegne razina napajanja 0, pritiskanje gumba„-“ nemijenja razinu napajanja na P.
3. Kada je polje UKLJUČENO na razini napajanja 0, ako je polje vrelo, treptat će znak 0. Nakon 10 sekundi 0 će nestati, a slovo „H“ pojavit ćese nazaslonu.
4. Kada je grijač odabran i gumbi „+“ i „-“ pritisnu se istovremeno, razina napajanja bit će „0“, ali će grijač ostati odabran još 10 sekundi. Ako je za grijač postavljen tajmer, on će se isključiti. Ova radnja može se obaviti samou nekoliko slučajeva ovisno o konfiguracijiupravljanja na dodir. Sljedeći su primjeri samo informativne prirode. Kasnije se možete osloniti na osobno iskustvo prilikom prilagodbe ove postavke svom ukusui navikama.
Opcija zaključavanja za zaštitu djece
Ova se radnja izvršava kada se gumbi „+“ i „-“ pritisnu istovremeno. Zatim će pri pritiskanju bilo kojega gumba zasloni pokazivati „L“ tijekom dvije sekunde, a stanje ugradne ploče ostat će nepromijenjeno. Da biste isključili opciju zaključavanja za zaštitu djece, pratite gore objašnjen postupak. Čut će se kratak zvučni signal, a zasloni će pokazati slovo„n“. Ugradnaploča bit će otključana. Napomena: Automatsko zaključavanje za zaštitu djece uključit će se 15 minuta nakon potpunog isključivanja ugradne ploče. Ova radnja odvijat će se automatski,ali juje neophodnoprethodno isprogramirati. Pogledajte Korisničkepostavke.
Dvostruka/trostruka polja
Kako biste UKLJUČILI dvostruki prsten za proširenje, povezano glavno polje mora već biti UKLJUČENO a ukazujuća razina struje mora bitiveća od0.
8.1- Dvostrukopolje UKLJUČENO Prvi kratak pritisak na gumb za proširenje UKLJUČUJE prsten za
proširenje. LED lampica iznad gumba za proširenje UKLJUČUJE se ako jeprsten zaproširenje UKLJUČEN. Drugi kratak pritisak na gumb za proširenje ISKLJUČUJE prsten za
proširenje Kratak zvučni signal prati svaki pritisak na gumb za proširenje.
8.2- Trostruko polje UKLJUČENO Prvi kratakpritisak na gumbza proširenje UKLJUČUJE prvi prsten za
proširenje. Jedna LED lampica iznad gumba za proširenje UKLJUČUJE se ako je prvi prsten za proširenje UKLJUČEN (lijeva LED lampica u slučaju trostrukog polja, srednja i jedina LED lampica u slučaju dvostrukogpolja).
Drugi kratakpritisak na gumb za proširenje UKLJUČUJE drugiprsten za proširenje. Dvije LED lampice iznad gumba za proširenje UKLJUČUJU seako suprvi i drugi prsten zaproširenje UKLJUČENI.
Treći kratak pritisak na gumb za proširenje ISKLJUČUJE prvi i drugi prsten za proširenje.
Kratak zvučni signal prati svaki pritisak gumba za proširenje.
Funkcija mosta
Most se može aktivirati samo kada su oba grijača ugašena. Kada je jedan grijač mosta odabran, pritisnite gumb za most da biste aktivirali funkciju mosta. Čuje se zvučni signal, a LED lampica polja uključuje se ako je polje aktivirano. Oba grijačamosta bitće odabrana istovremeno. Kada su grijači odabrani,možete namjestitirazinu napajanja pritiskom na gumbe„+“ i„-“. Oba zaslona grijača mosta pokazivat će istu razinu napajanja. Funkcija seobustavlja:
- ako se pritisnegumb zamost u načinu postavki
- ako korisnik odabererazinu napajanja„0“.
Osiguravanje od izlijevanja
Nešto (predmet ili tekućina)pritišće bilokoji gumb duže od 5 sekundi. 2 kratka zvučna signala + 1 dugi zvučni signal svakih 30 sekundi dok je gumb pritisnut. Površina za kuhanje će se isključiti. Ovaj će simbol nastavititreptati dokje gumb nečim pritisnut.
Tajmer
Funkcija tajmera može se uključiti posebnim gumbom ili pritiskanjem gumba „+“i „-“istovremeno. U oba slučaja grijač mora biti odabran, a njegova razina napajanja mora bitiveća od0. Odaberite polje za koje želite namjestiti tajmer. Razina napajanja polja veća je od 0. Statično je prikazano na polju koje kontrolira tajmer.Brojke „0 0“ rezervirane suza tajmer.
1) Tajmer se može odabrati s pomoću gumba „+“ i „-“. Nema zvučnog signalapri promjenivremena.
2) Tajmer se otkazuje (prikazuje 00) istovremenim pritiskom na gumbe.
3) Ako se gumbi tajmera „+“ i „-“ drže pritisnuti tijekom vremena TBD, postojibrzo podešavanje.
4) Vrijeme tajmera možese namjestiti gumbom „-“od „00“ do „99“, a gumbom „+“od „99“do „00“.
5) Maksimalno vrijeme je 99minuta.
6) Kada vrijemeistekne i ugradna se pločaoglasi zvučnimsignalom, pritisnite bilokoji gumbi alarm i odbrojavanje ćese zaustaviti.
7) Vrijeme tajmera moguće jenamjestiti doktajmer većodbrojava.
8) Napajanje polja za koje je namješten tajmer može se izmijeniti bez narušavanjaprograma tajmera.
9) Posljednja minuta bit će prikazana u sekundama (za određene inačice, ovo je vidljivo samo kada uđemo u programiranje tajmera tijekom posljednjeminute odbrojavanja).
10) Pritiskanjem gumba tajmera bez odabranog polja, kada ni za jedno poljenije namještentajmer,ne događase ništa.
11) Pritiskanjem gumba tajmera bez odabranog polja, kao i kada je tajmer namješten za više polja, vrijeme prikazano brojkama mijenja se ukrug i prikazuje vrijeme polja za koje je razina napajanja izražena decimalnim brojem.
12) U polju za koje je namješten tajmer naizmjenično se prikazuje napajanje (5s) i(0,5 s). Preostalo vrijeme prikazano je brojkama rezerviranim za tajmer.Ako je tajmer namješten za više polja, prikazano je najkraće preostalo vrijeme, adecimale seprikazuju u odgovarajućem polju.
41 HR
Pokazatelj preostale topline (u slučaju svjetlećih grijača-> izračunano)
Isti pokazatelji mogu se koristiti za pokazivanje„preostale topline“.Za ovu svrhu mora se definirati raspored: Preostalo vrijeme topline = f (razina napajanja,vrijeme rada).
Dok je temperatura na staklenoj površini za kuhanje iznad 65 C (teoretska vrijednost), ovo će stanje biti prikazano na povezanom zaslonu simbolom„H“. Za generiranje temperature iznad 65 C grijač mora biti u upotrebi neko vrijeme, a to vrijeme ovisi o razini napajanja. Kada ovo vrijeme prođe, upozorenje o preostaloj toplini prikazat će se kada se grijač isključi.
o
Nikad neostavljajte strugalicus britvom na dohvat djece. Nikad nemojte koristiti abrazivne proizvode ili prašak za čišćenje.
Metal koji okružuje ploču sigurno čišćenje metala koji okružuje
ploču: operite sapunom i vodom, isperite, a zatim osušite suhom
o
krpom.
Bilo kojapromjena boje na površini od staklene keramike ne utječe na njezin rad ili stabilnost površine. Takva gubljenja boje većinom nastaju zbog ostataka izgorene hrane ili upotrebe posuđa od materijala kao što su aluminij ili bakar; takveje mrljeteško ukloniti.
Automatsko osiguranje isključeno
Ako se razina napajanja ne promijeni tijekom unaprijed predviđenog vremena, odgovarajućise grijačautomatski isključuje. Maksimalno vrijeme za koje grijač može biti uključen ovisi o odabranoj razinikuhanja.
Razina
struje
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Maksimalno vrijeme
rada (u satima)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
NAPOMENA: Iako se situacija pregrijavanja događa tijekom radnje
na najvišoj razinu napajanja, kontrola ugradne ploče automatski će prilagoditi razinu napajanjakako bise spriječilo pregrijavanje ugradne ploče
7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
. Prijebilo kakvih radnji održavanja naugradnoj ploči, pričekajte da se ohladi. . Smiju se koistiti samo proizvodi posebno namijenjeni čišćenju staklenih površina (kreme i strugalice). Možete ih nabaviti u trgovinama metalne robe. . Pazite da vam se nešto ne prolije jer sve što padne na površinu ugradne ploče brzo izgarai otežava čišćenje. . Savjetuje vam se da sve tvari koje se mogu lako rastopiti držite podalje od ugradneploče, npr. plastične predmete, šećer ili proizvode na bazi šećera.
ODRŽAVANJE:
- Ulijte nekoliko kapi specijaliziranog proizvoda na čišćenje na površinu ugradneploče.
- Izribajte tvrdokorne mrlje mekanom krpom ili lagano vlažnim kuhinjskim papirom.
- Brišite mekanom krpom ili suhim kuhinjskim papirom dok površina ne budečista.
Ako jošuvijek imamrlja koje ne možete očistiti:
- Ulijte još nekoliko kapi specijaliziranog fluida za čišćenje na površinu.
- Stružite strugalicom držeći je pod kutom od 30° u odnosu na ugradnu pločudok mrljene nestanu.
- Brišite mekanom krpom ili suhim kuhinjskim papirom dok površina ne budečista.
- Ponovite akoje potrebno.
Napomena:
30° Maxi
8. RJEŠAVANJE PROBLEMA
U zonama kuhanja hranane ključaili se samo lagano prži
Koristite samo tave s ravnimdnom. Ako se vidi svjetlo izmeđutave i ugradne ploče,zona neprenosi svjetloispravno.
Dno tave trebapotpuno prekrivatipromjer odabranezone.
Kuhanje je presporo
Koriste se neprikladne tave.Koristite samoteško posuđe s ravnim dnom, čiji jepromjer baremjednak promjeruzone kuhanja.
Male ogrebotine ili abrazije na staklenoj površini ugradne ploče
Nepravilno čišćenje ili upotreba tava s grubim dnom; čestice poput zrna pijeska ili soli upadnu između ugradne ploče i dna tave. Pogledajte odjeljak „ČIŠĆENJE“, provjerite da su dna tava čista prije upotrebe i koristite samo tave s glatkim dnom. Ogrebotine se mogu ublažiti samoako sečišćenje pravilnoizvodi.
Metalni tragovi
Ne gurajte aluminijske tave po ugradnoj ploči. Pogledajte preporuke za čišćenje.
Koristite pravilne materijale, ali mrlje ostaju. Upotrijebite britvu i slijedite upute izodjeljka „ČIŠĆENJE“.
Tamnemrlje
Upotrijebite britvu islijedite uputeiz odjeljka„ČIŠĆENJE“.
Svijetle površine na ugradnojploči
Tragovi aluminijske ili bakrene tave, ali i naslage minerala, vodeili hrane; možete ihukloniti kremomza čišćenje.
Karamelizacija ili rastopljena plastikana ugradnojploči.
Pogledajte odjeljak „ČIŠĆENJE“.
Ugradna ploča neradi iliodređene zone ne rade
Šantovi nisu položenipravilno naploči terminala. Provjerite da je spojeno da je blokirana upravljačka ploča.
Odblokirajte ugradnu ploču.
Ugradna ploča sene isključuje.
Upravljačka je pločablokirana. Odblokirajteugradnu ploču.
Učestalost uključivanja/isključivanja za zonekuhanja
Ciklusi uključivanja/isključivanja variraju sukladno potrebnoj razini topline:
- niska razina: kratko vrijeme rada,
- visoka razina: dugo vrijeme rada.
Nijedna površina za kuhanjene radi.
Provjerite stanje osigurača / automatskih prekidača na vašoj lokaciji. Proverite jeli nestalostruje.
Nmojte koristitipreviše mokruspužvu. Nikad nemojtekoristiti nožili odvijač Strugalica s britvom ne oštećuje površinu ako je držite pod kutom od30°.
Sve su se površineza kuhanjeugasile.
Glavni prekidač (gumb ON/OF (UKLJUČI/ISKLJUČI)) slučajno je pritisnut ili se neki predmet nalazi na bilo kojem gumbu. Ponovno uključite površinu i sklonite sve predmete s gumba. Ponovno unesite postavke.
42 HR
F i brojke nazaslonu
Ako se na zaslonu pojave slovoF ibrojke, vašuređaj otkrio je kvar. Sljedeća tablica navodi postupke kojima možete pokušati riješiti problem.
9. NAKNADNO ODRŽAVANJE
Prije nego pozovete servisnog inženjera, molimo provjerite sljedeće:
– daje utikačpravilno uključen i osiguran osiguračem; ako ne možete ustanoviti kvar, isključite uređaj – nemojte ga dirati – i nazovite Službu za pomoć nakon prodaje. Uređaj ima jamstveni list kojim sejamči besplatanpopravak u Službi za servisi popravke.
Zaslon grijača
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Kvar
Greška softvera upravljanjana dodir.
Pregrijalo se polje upravljanja na dodir i isključilo sve grijače.
Senzor za temperaturu s upravljanjem na dodir možese oštetiti.
Senzor za temperaturu s upravljanjem na dodir možese oštetiti.
Pretjerana osjetljivost nekogagumba.
Greška sigurnosti gumba.
Greška sigurnosti gumba.
Greška sigurnosti gumba.
Greška sigurnosti releja.
Radnja
Ako dođe do greške, isključite uređaj iz struje i ponovno ga uključite. Ako se greška i dalje javlja, nazovite ovlašteni servis za naknadno održavanje. Ako se greška pojavi odjednom tijekom uobičajene radnje, nazovite ovlašteni servisza naknadno održavanje.
Pričekajte dok se temperatura ne spusti. Površina za kuhanje automatski će se ponovno pokrenuti kada temperatura dosegne normalnuvrijednost.
Pričekajte dokse temperatura ne spusti. Ako poruka ostane i kadatemperatura dosegne razinu temperature okružja, nazovite ovlašteniservis za naknadnoodržavanje.
Pričekajte dokse temperatura ne spusti. Ako poruka ostane i kadatemperatura dosegne razinu temperature okružja, nazovite ovlašteniservis za naknadnoodržavanje.
Provjerite je lipovršina za kuhanjepravilno ugrađena.Provjerite dodirujuli gumbipravilno staklenupovršinu.
Ova jegreška automatska provjera gumba. Nestaje kada seautomatska provjera vrati na sigurnuvrijednost. Ako se greškai dalje javlja,nazovite ovlašteniservis zanaknadno održavanje.
Ova je greškaautomatska provjerasoftvera. Nestajekada seautomatska provjera vrati nasigurnu vrijednost. Ako se greškai dalje javlja,nazovite ovlašteniservis zanaknadno održavanje.
Ova je greškaautomatska provjerasoftvera. Nestajekada seautomatska provjera vrati nasigurnu vrijednost. Ako se greškai dalje javlja,nazovite ovlašteniservis zanaknadno održavanje.
Bilo koji relejni driver možepogoditi bilokoji problem.Isključite uređaj iz struje, pričekajteminutu iponovno ga uključite.Ako se greškai dalje javlja,nazovite ovlašteniservis zanaknadno održavanje.
43 HR
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ajánlatos megtartani az útmutatót a beszereléshez és a későbbi hivatkozások céljából, valamint a főzőlap beszerelését megelőzően jegyezze fel annak sorozatszámát, hogy szükség esetén fel tudja venni a kapcsolatot az értékesítés utáni szolgáltatással. FIGYELMEZTETÉS: a készülék és annak hozzáférhető részei használat közben felforrósodnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket. 8 éven aluli gyermekek csak folyamatos felnőtt felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében. FIGYELMEZTETÉS: csak olyan főzőlap védőrácsot használjon, amelyet a készülék gyártója készít, illetve javasol a készülék használati utasításában, vagy ami a készülékkel egybe van építve. A nem megfelelő védőrácsok használata balesetet okozhat. FIGYELMEZTETÉS: a főzőlapon őrizetlenül hagyott zsír vagy olaj veszélyes lehet, és tüzet okozhat. Tűz esetén SOHA ne próbálja azt vízzel oltani. Kapcsolja ki a készüléket, majd pl. egy edényfedővel vagy tűzálló takaróval fojtsa el a tüzet. FIGYELMEZTETÉS: tűzveszély: ne tároljon semmilyen tárgyat a főzőlap felületén. FIGYELMEZTETÉS: ha a főzőlap felülete megrepedt, az áramütés elkerülése érdekében kapcsolja ki a készüléket. A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek, csak felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással. Felügyelje a gyermekeket, hogy azok ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül. VIGYÁZAT: főzés során ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. A rövid ideig tartó főzési folyamatokat folyamatosan felügyelni kell. A súlyos égési sérülések kockázatának megelőzése érdekében erősen ajánlott távol tartani a gyermekeket a főzőzónától azok működése alatt, vagy kikapcsolt állapotukban, amíg a maradékhő jelző bekapcsolt állapotban van. A készülék nem használható külső időzítővel vagy távirányító rendszerrel. Ne nézzen bele a főzőlap halogén lámpáiba, amennyiben van ilyen. A tápkábelre olyan dugaszt kell felszerelni, amely képes elviselni az adattáblán feltüntetett feszültséget, áramerősséget és terhelést, valamint földelt. Az aljzatnak alkalmasnak kell lennie az adattáblán feltüntetett terhelés elviselésére, és bekötött földelővezetékkel kell rendelkeznie.Avédőföldelés vezetékesárga-zöld színű. A bekötési műveletet csak szakember
végezheti el. Ha a készülék dugasza nem illik a táphálózati aljzatba, akkor a dugaszt képzett villanyszerelővel kell kicseréltetni a megfelelő típusúra. Mind a dugasznak, mind az aljzatnak meg kell felelnie az adott országban érvényes telepítési előírásoknak. A táphálózathoz történő csatlakoztatás elvégezhető egy olyan kétsarkú megszakító beiktatásával a készülék és az áramforrás közé, amely elbírja amaximális csatlakoztatott terhelést és megfelel a hatályos jogszabályoknak. A sárga-zöld földelőkábelt a megszakítónak nem szabad megszakítania. A csatlakoztatáshoz használt aljzatnak vagy kétsarkú megszakítónak a készülék telepítésekor könnyen hozzáférhető helyen kell lennie. A tápellátás megszakíthatóságáról vagy úgy kell gondoskodni, hogy a dugaszolóaljzatot hozzáférhető helyen van, vagy a fix vezetékezésbe a villanyszerelési szabályok betartásával be kell kötni egy kapcsolót. Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről. A védőföldelés (sárga-zöld) vezetékének 10 mm-nél hosszabbnak kell lennie a sorkapocs oldalán. A vezetékek keresztmetszete meg kell feleljen a főzőlap által felvett teljesítménynek (lásd az adattáblát). HO5V2V2-F típusú tápkábelt kell használni. Ne tegyen fémből készült tárgyakat, például kést, villát, kanalat vagy fedőt a főzőlapra. Ezek felmelegedhetnek. Alumíniumfóliát és műanyag edényeket tilos a fűtési zónákra helyezni. Használat után tisztítsa meg a főzőlapot a kosz és a zsír felgyülemlésének megelőzése érdekében. Ellenkező esetben a főzőlap ismételt használatakor ezek füstöt és nemkívánatos szagokat hozhatnak létre, továbbá fennáll a veszély, hogy elősegítik egy esetleges tűz terjedését. Ne tisztítsa a készüléket gőzzel vagy magas nyomású spray-vel. Üzemelés közben, vagy azt követően ne érintse meg a főzőzónákat. Ne főzzön ételeket közvetlenül az üvegkerámia főzőlapon. Minden esetben használjon megfelelő főzőedényeket. Minden esetben a főzésre használt egység közepére helyezze az edényeket. Ne tegyen semmit a vezérlőpanelre. Ne használja a főzőlapot munkafelületként. Ne használja a felületet vágódeszkaként. Ne tároljon nehéz tárgyakat a főzőlap felett. Megkárosíthatják a főzőlapot, ha ráesnek. Ne tároljon semmit a főzőlapon. Ne húzza keresztül a főzőedényeket a főzőlapon.
44 HU
Azonosító tábla (a főzőlap burkolatának alsó felén)
700 mm
55 mm
150 mm
T TERMÉKKÓD
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Horony mélysége 5 mm
1. ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK
A jelzés elhelyezésével a készüléken megerősítjük, hogy a termék megfelel valamennyi európai biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi követelménynek, amely az adott termékkategóriára érvényes.
2. KÖRNYEZETVÉDELEM
Jelen eszköz a 2012/19/EU Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelvnek (WEEE)megfelelően vanmegjelölve. A elektronikai hulladékok szennyező anyagokat (amelyek negatív hatással lehetneka környezetre)és újrahasznosítható alkatrészeket is tartalmaznak. Fontos, hogy az elektronikai hulladékok egyedi
kezelésen essenek át a szennyező anyagok megfelelő eltávolítása és ártalmatlanítása, valamint az anyagok visszanyerése ésújrahasznosítása érdekében. A magánszemélyeknek ebben fontos szerepe lehet, amikor megbizonyosodnak róla, hogy az elektronikai hulladékok nem válnak környezetvédelmi problémává; létfontosságú egyes alapvető szabályokbetartása:
• Az elektronikai hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként.
• Az elektronikai hulladékokata megfelelő, az önkormányzat vagy a regisztrált vállalatok által kezelt begyűjtési pontokon kell leadni. Nagy méretű elektronikai hulladékok esetén több országban is működik aháztól történőelszállítás. Több országban új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a kereskedőhöz, amennyiben a régi berendezés ugyanolyanarra szolgál, mintaz új.
Síkban történő
beépítés méretei
Megjegyzés: A belső kerület méretei ugyanezek standard beépítés esetén
Hagyjon legalább 55 mm távolságot a fal és a főzőlap között, valamint legalább 150 mm távolságot oldalt a főzőlap és a függőleges bútorok vagy fal között. Amennyiben a főzőlap fölé bútort szerelnek, legalább 700 mm távolságot kell hagyniközöttük. Ha elszívótszerelnek a főzőlap fölé, ellenőrizze az elszívóra meghatározott beszerelési előírásokat, de a főzőlap és az elszívó közötti távolság nem lehet kevesebb, mint 700 mm.
Ha a főzőlap alatti rész hozzáférhető a tisztítás és karbantartás céljából, a főzőlapalsó részéről20 mm-reelválasztót kell tenni.
3- BESZERELÉS
A háztartási berendezés beszerelése bonyolult művelet lehet, amely nem megfelelő végrehajtás esetén hatással lehet a termék, vagyontárgyak vagy a fogyasztó biztonságára. Ezért csak szakképzett személy végezheti el a műszaki előírásoknak megfelelően.
Amennyiben ezt figyelmen kívül hagyják, és a beszerelést szakképzetlen személy végzi el, a gyártó visszautasít minden felelősséget a készülék műszaki meghibásodásával kapcsolatosan, függetlenül attól, hogy az személyi sérülést, ill. állatok sérülését, illetve anyagikárt okoz,vagy sem.
A csomagolás eltávolítását követően ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen, és amennyiben nem az, lépjen kapcsolatba a forgalmazó vagy agyártó eladástkövető szolgáltatásával.
Ellenőrizze, hogy a bútor, amelybebe fogják építeni a készüléket, és a közelben lévő bútorok olyan anyagból készültek, amely ellenáll a magas hőmérsékletnek(min. 100 °C).
Továbbá, valamennyi dekoratív réteget hőálló ragasztóval kell rögzíteni.
A készüléket standard módon vagy síkban is be lehet építeni a konyhabútorba.
A munkalap vastagsága 25 mm és 45 mm közötti lehet.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
min 20 mm
Ha sütőt szerelnek be a főzőlap alá, nem szabad elválasztót tenni, és legalább 10 mm-t kell hagyni a főzőlap alsó része és a sütő között. Ne szereljen hűtéssel nem rendelkező sütőt a főzőlap alá, továbbá tartsa be a sütő beszerelési előírásait
10 mm
min
490 mm
Síkban történő
beépítés méretei
+ 2
- 0
45 HU
A főzőlap mellé vízálló tömítést biztosítunk. Illessze a tömítést a főzőlap alsó részére, és ellenőrizze, hogy megfelelően felfekszik, hogy az alátámasztó bútornál ne legyen szivárgás.
Alsó rész
4. ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS
A
CD
ELRENDEZÉS 1 ELRENDEZÉS 2 ELRENDEZÉS 3 ELRENDEZÉS 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
C
B
Normál rögzítés:
- Vegye ki a tartozék tasakból a rögzítőkapcsokat, és tekerje be őket az alsó burkolaton látható helyekre. (Ne húzza meg a csavarokat, hogy a kapcsok megszoruljanak, mivel azoknak szabadon kellmozogniuk.)
- Helyezze a főzőlapot a nyílás közepébe.
- Fordítsa el a kapcsokat, és szorítsa meg őket teljesen.
Gyors rögzítés:(Modelltől függően)
Vegye ki a négy rugót a tartozék tasakból, és tekerje be őket az alsó burkolatba azábrán láthatóhelyekre.
Állítsa be középre a főzőlapot, és illessze a helyére. Nyomja le a főzőlap oldalait, amíg a teljes kerületén felnem fekszik.
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
ELRENDEZÉS
6
6
A
B
C
ELRENDEZÉS 5 ELRENDEZÉS 6 ELRENDEZÉS 7
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
1
7
1
A
C
5
5
3
4
5
3
5
5
5
6
6
6
5
6
5
6
6
6
6
B
D
ELRENDEZÉS
1-3
2-4
5
6
7
SÍKBAN TÖRTÉNŐ BESZERELÉSMiután ellenőrizte, hogy a
főzőlap megfelelő pozícióban van, töltse ki a munkalap és a főzőlap közötti hézagot szilikonragasztóval. Lapítsa el a szilikonréteget szappanos vízzel nedvesített spaklival vagy a nedves ujjával, mielőtt megköt. Ne használja a főzőlapot, amíg a szilikonréteg teljesen meg nem szárad.
Modelltől függően
1. "+"
2. "-"
3. IDŐZÍTŐ
4. Kiegészítőfőzőzóna led
5. Főzőzónaprogramozási jelzőfénye
6. Főzőzónabeállítása
7. Összekapcsolás
46 HU
"A beszerelést a szabványok és irányelvek alapján kell végezni." A gyártó nem vállal felelősséget a nem megfelelő vagy ésszerűtlen használatbóladódó károkért.
FIGYELMEZTETÉS:A gyártó nem vállal felelősséget olyan esetekért, vagy azok következményeiért, amelyeket hiányos- vagy nem megfelelő földelésűkészülék okoz.
Áram alá helyezés előtt minden esetben ellenőrizze az árammérőn látható ellátási feszültséget, a megszakító beállítását, a földelés folytonosságát, valaminta biztosítékmegfelelőségét.
A készülék elektromos csatlakoztatását a névleges teljesítménynek megfelelően kellelvégezni egykétsarkú megszakítón keresztül.
Ha az eszköz rendelkezik csatlakozóaljzattal, azt úgy kell telepíteni, hogy azaljzat elérhetőhelyen legyen.
Az áramforrássárga/zöld vezetékétcsatlakoztatni A tápkábellel kapcsolatban felmerülő kérdéseit az eladást követő szolgáltatás vagyegy képzettszakember felé intézze.
a sorkapocshoz történő csatlakozáshoz szükséges hosszúság figyelembe vétele mellett;
SÖNT
- A beszerelésnek megfelelően és a sönt rudak - amelyeket az előző művelet alatt nyert ki - segítségével rögzítse a vezetőt az ábrán látható módon;
- Rögzítse a fedelet;
Csavarja vissza a kábelzárt
FIGYELEM:
Ha a tápkábelt ki kell cserélni, a vezetékeket a következő színek/kódok alapjáncsatlakoztassa:
Ha a főzőlap tápkábellel kapható, azt kizárólag 220-240 V-os áramforráshoz lehetcsatlakoztatni afázis és a nulla között.
A főzőlap ennek ellenére az alábbi forráshoz csatlakoztatható:
Háromfázisú 220-240 V3
Háromfázisú 380-415 V2N
Abekötés folytatásához tartsa be azalábbi utasításokat: A csatlakozás létrehozása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a berendezést megfelelő biztosíték védi, valamint hogy a vezetékek képesek arra,hogy megfelelőenellássák a készüléket.
Fordítsa meg a főzőlapot, az üveg oldala nézzen a munkalap felé, ügyelve arra, hogy ne sértse fel az üveget.kell az áramforrás és a készülék földelőcsatlakozásához is.
Az alábbi sorrendben nyissa fel a fedelet:
231
- csavarja ki az "1"-es kábelzárt;
- keresse meg az oldalt található két fület;
- tegye a lapos fejű csavarhúzó fejét a "2"-es és a "3"-as fül elé, majd nyomja be és tartsa lenyomva;
- távolítsa el a fedelet.
A tápkábel kioldása:
- távolítsa el a sönt rudakat és a tápkábel vezetőit tartalmazó sorkapcsot rögzítő csavarokat;
- Húzza ki a tápkábelt.
Az új csatlakozás létrehozásához szükséges műveletek:
- A táblázat ajánlásai alapján válassza ki a tápkábelt;
- Helyezze be a tápkábelt a kábelzárba;
- Csípje le a tápkábel vezetőinek a végét 10 mm hosszúságban, a sorkapocshoz történő csatlakozáshoz szükséges hosszúság figyelembe vétele mellett;
- - A beszerelésnek megfelelően és a sönt rudak - amelyeket az előző művelet alatt nyert ki - segítségével rögzítse a vezetőt az ábrán látható módon;
- Rögzítse a fedelet;
- Csavarja vissza a kábelzárt.
Megjegyzés: bizonyosodjon meg róla, hogy a kapcsolótábla csavarjai szorosak.
Az új csatlakozás létrehozásához szükséges műveletek:
- A táblázat ajánlásai alapján válassza ki a tápkábelt;
- Helyezze be a tápkábelt a kábelzárba;
- Csípje le a tápkábel vezetőinek a végét 10 mm hosszúságban,
KÉK
BARNA
SÁRGA ZÖLD
Nulla
Fázis
Föld
( )
Csatlakoztatás a sorkapcson található érintkezőkhöz
ELRENDEZ
"1-6"
EGYFÁZISÚ vagy KÉTFÁZISÚ 220-240 V~
kábel HO5V2V2F
HÁROMFÁZISÚ 220-240 V3~
kábel HO5V2V2F
HÁROMFÁZISÚ 380-415 ~V2N
kábel HO5V2V2F
Egyfázisú áram 220-240 V~ Kétfázisú áram 220-240 V2~
Háromfázisú áram 220-240 V3~ Háromfázisú áram 380-415 V2N~
Ph = Fázis
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
Nulla
=
N
2
2
2
ELRENDEZ
"7"
2
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
Föld
=
T
2
2
47 HU
5. A FŐZŐLAPON HASZNÁLT EDÉNYEKKEL KAPCSOLATOS JAVASLATOK
A jó minőségű főzőedények használata elengedhetetlen a főzőlap legjobb teljesítményének eléréseérdekében.
Minden esetben jó minőségű, teljesen lapos és vastag aljú főzőedényeket használjon: ezen főzőedények használata meggátolja a forró foltok kialakulását, amelyeken általában leragadnak azételek. Avastag fém edények és serpenyőkegyenlően osztják ela hőt.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az edény vagy a serpenyő alja száraz: ha folyadékkal tölt meg egy edényt, vagy olyan edényt használ, amelyetkorábban a hűtőben tárolt,bizonyosodjon meg róla, hogy az edény alja teljesen száraz, mielőtt a főzőlapra helyezné. Ezzel elkerülhetőa főzőlapelszíneződése.
1 -Kapcsolja bea főzőlapot. 2 -Hagyja, hogyaz érintésvezérlésbefejezze az inicializálási eljárást. 3 -30 másodperc letelte előtt nyomja meg és tartsa lenyomva 5 másodpercig a ” gombot.
P
4 - Eztkövetően ezaz üzenet jelenik meg akijelzőn.
Olyan edényeket használjon, melyek elég szélesek ahhoz, hogy teljesen eltakarják a főzőzóna felületét: az edény mérete nem lehet kisebb a főzőterületnél. A maximális hatékonyságot akkor érheti el,ha azedény egy kicsit nagyobb afelületnél.
FŐZŐEDÉNYEK KIVÁLASZTÁSA - Az alábbi információ segíthet Önnek kiválasztania megfelelőteljesítményű főzőedényeket. Rozsdamentes acél: nagyon ajánlott. Különösen jó, ha többrétegű aljjal rendelkezik. A többrétegű alj egyesíti a rozsdamentes acél előnyeit (megjelenés, tartósság és stabilitás) az alumínium vagy réz előnyeivel (hővezetés, egyenletes hőelosztás).
Alumínium: nehéz súlyút ajánljuk. Jó vezetőképesség. Az alumíniumszemcsék karcolásnak tűnhetnek a főzőlap felületén, de azonnali tisztításesetén eltávolíthatók. Az alacsonyolvadási pontmiatt a vékony alumínium nemajánlott.
Öntöttvas: használható, de nem ajánlott. Gyenge teljesítmény. Megkarcolhatja afelületet.
Réz fenekű / kőedény: nehéz súlyút ajánljuk. Jó teljesítmény, de a réz nyomokat hagyhat, amelyek karcolásnak tűnhetnek. A nyomok eltávolíthatók azonnali tisztítás esetén. Azonban ne hagyja, hogy elpárologjon belőlük az összes víz. Atúlhevült fém hozzáragadhat az üveg főzőlaphoz. A túlhevültrézedény maradandó nyomokat hagyhat a főzőlapon.
Porcelán/zománc: Jó teljesítményű, kizárólag vékony, sima, lapos aljú edényekethasználjon. Üvegkerámia: nem ajánlott. Gyenge teljesítmény. Megkarcolhatja a felületet.
5- A Plusz” és Mínusz” gombokkal beállítható a teljesítmény kezelési szint. Ebben az esetben 6500 és 2500 W közötti tartományban. A kívánt érték kiválasztását követően tartsa lenyomva egyszerre 5másodpercig a Plusz”és Mínusz” gombokat.““
6
P
5
00
6 - Az eljárás befejezését követően hosszú sípszó hallható, majd sor kerül azújraindításra. Az indítási folyamatismét kezdetét veszi.
7 - Az indítási folyamatot követően az időzítő kijelzőn az ECO teljesítménykezelés jelelesz látható.
Ezt követően az érintésvezérlés nem engedélyez semmilyen, az Eco határértéketmeghaladó kombinációt
Főzőzónák be- és kikapcsolása
6. HASZNÁLAT
Teljesítménykezelési szint kiválasztása
A „Teljesítménykezelés” funkcióval a kezelőnek lehetősége van a főzőlap által elérhető maximális teljesítmény beállítására. A teljesítménykezelés funkció csak a főzőlap bekapcsolását követő első 30 másodpercben érhető el. A beállítást megismételheti a hálózati csatlakozó kihúzásával és csatlakoztatásával is. Az alkalmazni kívánt maximális teljesítmény beállításával a főzőlap automatikusan úgy állítja be a főzőzónák közötti elosztást, hogy a maximális teljesítmény értéket ne haladja meg; alkalmazva azt az előnyét, hogy túlterhelés nélkül képes kezelni valamennyi zónát. Az ügyfél a főzőlap maximális teljesítményét 2,5 kW és a főzőlap maximális teljesítménye (ez a modelltől függően változhat) között állíthatja be (például: ha a főzőlap maximális teljesítménye 7,2 kW, a maximálisan beállítható teljesítményszint 2,5kW és 7,2KW között van). A vásárlás pillanatában a főzőlap teljesítménye maximális értékre vanbeállítva. A készülék hálózati csatlakoztatását követő 30 másodpercen belül az alábbi pontokalapján beállíthatjaa teljesítmény szintet.
A főzőzónák érintse meg bármely főzőzóna jelétbekapcsolásához 400 ms-ig. Hosszú sípolást fog hallani, és a főzőzóna számértékénél megjelenik a"0", amia teljesítményszintet jelzi.
1) Ha bármelyik főzőzóna 0-n áll, a kijelző automatikusan kikapcsol 10 mpelteltével, ésa zóna kikapcsolás jelzése hallható.
2) Ha maradékhő kijelzés van egy bekapcsolt főzőzónánál, amelyiknek ateljesítményszintje 0,a "0" jelenik meg.
3) Ha be van kapcsolva a gyerekzár, nem lehet bekapcsolni a zónákat.
A főzőzónák érintse meg bármely főzőzóna jelét 1,2kikapcsolásához mp-ig. Három rövid sípolást fog hallani, és eltűnik a kijelzőről a szám, vagy "H"látható, hamaradékhő van.Azóna kikapcsol.
1) Ha bármelyik főzőzóna0-n áll,a kijelzőautomatikusan kikapcsol10 mp elteltével,és azóna kikapcsolás jelzése hallható.
2) Ha maradékhő kijelzés van egy kikapcsolt főzőzónánál, a "H" jelenik meg.
48 HU
3) A zónákat akkor is ki lehet kapcsolni, ha be van kapcsolva a gyerekzár.
4) Ha csak egy főzőzóna aktív, és azt kikapcsolják, 4 rövid sípolás hallható, amijelzi, hogyaz egész főzőlap kikapcsolt.
Főzőzóna kiválasztása
Ha egy főzőzóna már be van kapcsolva, a ki nem választott, de bekapcsolt zónáknálgyengébb megvilágításlátható.
Ha csak egy főzőzóna van bekapcsolva, az alapértelmezés szerint ki is van választva anélkül, hogy röviden (150 ms) meg kellene nyomni a kiválasztó gombot.
Teljesítményszint növelése / csökkentése
A '+' vagy '-' gombok rövid megnyomásával növelheti vagy csökkentheti a kiválasztott főzőzóna teljesítményszintjét: 0-1-2-3...9­P
1. Ha hosszan nyomja le a + vagy - gombot, a teljesítményszint folyamatosan növekszik / csökken. A gyors növelésnél a teljesítményszint 9-esen megáll, ennél nagyobb teljesítményhez újra meg kell nyomni röviden a + gombot. Gyors növelés / csökkentés esetén nemhallható sípolás.
2. A P teljesítményszint elérésekor a + gomb újbóli megnyomására a teljesítményszint nem vált 0-ra. A 0 teljesítményszint elérésekor a ­gomb újbólimegnyomására ateljesítményszint nem vált P-re.
3. Ha egy főzőzóna be van kapcsolva, és a teljesítményszint 0, a 0 villogni fog, amikor a főzőzóna forró. 10 másodperc elteltével a 0 eltűnik, éshelyette 'H'jelzés jelenik meg a kijelzőn.
4. Amikor egy főzőzóna ki van választva, és a '+' és ''-' gombokat egyszerre megnyomja, a teljesítményszint '0'-ra csökken, de a főzőzóna kiválasztása még 10 másodpercig megmarad. Ha időzítő volt bekapcsolva a főzőzónához, az kikapcsol. Az érintőképernyő konfigurációjától függően ez számos esetben előfordulhat. Az alábbi példák csak tájékoztató jellegűek. Ezt követően a személyes tapasztalata segítségével alkalmazni tudja ezeket a beállításokat a saját ízléséhezés szokásaihoz.
Gyerekzár opció
A '+' és '-' gomb egyidejű megnyomásával aktiválhatja. Ezután bármely gomb megnyomására 2 mp-ig az "L" jelzés látható,
a főzőzónák pedig ugyanabban az állapotban maradnak. A gyerekzár kioldásához az előbbiek szerint kell eljárnia. Ekkor rövid
sípolás hallható,és megjelenika kijelzőn az "n" jelzés.A főzőlap kiold. Megjegyzés: A főzőlap teljes kikapcsolását követően 15 perccel
automatikusan aktiválódik a gyerekzár. Ezt előzőleg be kell programozni, ezt követően viszont automatikus. Lásd a felhasználói beállítások pontot.
Dupla / Tripla zónák
A dupla zóna bekapcsolásához a fő zónának már bekapcsolva kell lennie, ésa teljesítményszintnek0-tól nagyobb értéket kell mutatnia.
8.1- Duplazóna bekapcsolás Az összekapcsoló gomb 1. rövid megnyomására bekapcsol az
összekapcsoló gyűrű. Ha az összekapcsoló gyűrű bekapcsolt, az összekapcsoló gombLED-je világítanikezd.
Az összekapcsoló gomb 2. rövid megnyomására kikapcsol az összekapcsoló gyűrű.
Az összekapcsológomb mindenmegnyomását rövid sípolás kíséri.
8.2- Tripla zóna bekapcsolás Az összekapcsoló gomb 1. rövid megnyomására bekapcsol az 1.
összekapcsoló gyűrű(bal oldali LED triplazóna esetén, a középsőés az egyedüli LED adupla zónáravonatkozik). Az összekapcsoló gomb
1. LED-je világítani kezd, ha az 1. összekapcsoló gyűrű bekapcsol (bal oldali LED tripla zóna esetén, a középső és az egyedüli LED a dupla zónáravonatkozik)
Az összekapcsoló gomb 2. rövid megnyomására bekapcsol a 2. összekapcsoló gyűrű. Az összekapcsoló gomb két LED-ke világítani kezd, haaz 1.és 2. összekapcsoló gyűrű isbekapcsol.
Az összekapcsológomb 3. rövid megnyomására kikapcsolaz 1. és 2. összekapcsoló gyűrű.
Az összekapcsológomb mindenmegnyomását rövid sípolás kíséri.
Híd funkció
A híd funkciót akkor lehet aktiválni, ha mindkét főzőzóna ki van kapcsolva. Miután kiválasztotta a híd egyik főzőzónáját, a híd funkció aktiválásához érintsemeg ahíd gombot. Sípolás hallható, és a zóna LED-je világítani kezd, ha a zóna aktiválva van. Ahíd mindkét zónáját egyidejűleg kellkiválasztani. A zónák kiválasztását követően a teljesítményszint a + - gombokkal állítható. A híd mindkét zónáján azonos lesz a teljesítményszint. A funkció kikapcsolása:
- Érintse meg beállításmódban ahíd gombot.
- Válassza a '0"teljesítményszintet.
Kifutási biztonság
Ha bármi (például tárgy vagy folyadék) több mint 5 mp-ig nyomva tartja valamelyik gombot. 2 rövid sípolás + 1 hosszú sípolás 30 mp­enként, amíg a gomb nyomva marad.Afőzőlap kikapcsol Ez ajel továbbra isvillog, amíga probléma fennáll.
Időzítő
Az időzítőt a saját gombjával, vagy a '+' és '-' gomb egyidejű megnyomásával lehetaktiválni. Mindkét esetben ki kell választani a főzőzónát, és a teljesítményszintnek nagyobbnak kell lennie0-nál. Válassza ki az időzíteni kívánt zónát. A zóna teljesítményszintje legyen nagyobb,mint 0. Az időzítendő zónánálstatikusan megjelenik a . "0 0" azidőzítőnek fenntartottszámjegyek helyén.
1) A "+" és "-" gombokkal ki lehet választani az időzítést. Az idő változtatásakor nemhallható sípolás.
2) Az időzítő gombjainak egyidejű megnyomására az időzítő lenulláz (00-raáll).
3) Ha az időzítő "+" vagy "-" gombját folyamatosan nyomva tartja a beállításnál, gyorsbeállítástvégezhet.
4) Az időzítő idejének beállításakor a "00" értékről "99"-re lehet váltani a"-" gombbal,és a "99"-ről "00"-ra a"+" gombbal.
5) Amaximális idő99 perc.
6) Az idő leteltével a főzőlap sípol; nyomja meg bármelyik gombot, és ariasztás végetér,az időzítőpedig lenulláz.
7) Az időzítés idejét akkor is be lehet állítani, ha korábban már bekapcsolta azidőzítőt.
8) Az időzített zóna teljesítményszintjét módosítani lehet, ennek nincs hatásaaz időzítőre.
9) Az utolsó perc másodpercekben jelenik meg (egyes változatoknál csak akkor látható, ha belépünk az időzítő programozásba avisszaszámlálás utolsópercében).
10) Ha nincs kiválasztva zóna, és egyik zóna sincs időzítve az időzítő gombmegnyomására nemtörténik semmi.
11) Ha nincs kiválasztva zóna, és több zóna is időzítve van, az időzítő gomb megnyomásával felváltva megjelennek az idők, illetve megjelenik az idő, ahol a teljesítmény kijelzőn be van kapcsolva a tizedesvessző.
49 HU
12) Vagy az időzíteni kívánt zónán a teljesítmény (5s) és (0,5s) jelenik meg. A maradék idő az időzítőnek fenntartott számjegyek helyén jelenik meg. Ha többzónát időzít, a legrövidebb hátralévő idő jelenikmeg, és a tizedesvesszőa kapcsolódózónánál látható.
Maradékhő kijelzés (sugárzásos főzőzónáknál -> számított)
Ugyanazok a jelzések használhatók a "maradékhő" kijelzésére is. Erre a célra idő táblázatot kell meghatározni: Maradékhő ideje=f (teljesítményszint, üzemelésiidő) Amikor a főzőlap üvegfelületének hőmérséklete 65°C fölötti (elméleti érték), amegfelelő kijelzőnegy "H" jelzi ezt. 65°C fölötti hőmérséklet eléréséhez a főzőzónának bizonyos ideig üzemelnie kell, ez a teljesítményszinttől is függ. Ezen idő leteltével a maradékhő kijelzésmegjelenik afőzőzóna kikapcsolását követően.
Automatikus biztonsági kikapcsolás
Ha előre meghatározott ideig nem változik a teljesítményszint, az érintett főzőzónaautomatikusan kikapcsol. A főzőzóna maximális bekapcsolási ideje a kiválasztott teljesítményszinttől függ.
Teljesítményszint Max. bekapcsolási
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
idő (óra)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
Az üvegkerámia felület ellenáll a lapos aljú főzőedények által okozott karcolásoknak, azonban jobb felemelni azokat, ha az egyik zónáról a másikra helyeziát őket.
MEGJEGYZÉS:
30° Maxi
Ne használjontúlságosan nedvesszivacsot. Sose használjonkést vagycsavarhúzót. A pengével ellátott kaparó nem károsítjaa főzőlapfelületét, amíg azt 30°-osdőlésszögben tartja. Apengés kaparótminden esetben a gyermekektőlelzárva tartsa. Sose használjon dörzsölő hatású termékeket vagy súroló porokat. A fém perem tisztítása: a hatásos tisztításhoz mossa le a fém
peremet szappanos vízzel, öblítse le, majd egy puha kendő segítségével töröljeszárazra.
Az üvegkerámia felületében beállít színelváltozások nem befolyásolják annak működését vagy a felület stabilitását. Ezen elszíneződések leginkább az odaégett ételek maradékainak vagy az alumíniumból vagy rézből készült főzőedények eredményeként jönnek létre; ezen foltokat nehéz eltávolítani.
8. HIBAELHÁRÍTÁS
Afőzőzónák nemfőznek megfelelően vagy csakgyengén sütnek
Kizárólag lapos aljú edényeket használjon. Ha fény látható az edény és afőzőlap között,a zóna nem megfelelően továbbítjaa hőt. Az edényaljának teljesenle kell fednie a kiválasztottzónát.
Túl lassú afőzés
Nem megfelelő edényeket használ. Kizárólag lapos aljú eszközöket használjon, amelyek nagysúllyal rendelkeznekés legalább akkora az átmérőjük minta főzőzónáé.
MEGJEGYZÉS: Bár a legnagyobb teljesítményszintek használatakor előfordulhat túlmelegedés, a főzőlap vezérlése automatikusan beállítja a teljesítményszintet, hogy megelőzze a főzőlap túlmelegedését.
7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
. A karbantartási munkálatok megkezdése előtt hagyjon elég időt a főzőlap számára a lehűléshez. . Kizárólag üvegkerámia felületekre kifejlesztett termékeket (krémek és kaparók) használjon. Ezeketa barkácsboltokban szerezheti be. . Ne engedje, hogy az ételek kifolyjanak a főzőlap felületére, hiszen azok gyorsan odaégnek, ésmegnehezítik a tisztítást. . Ajánlott távol tartani a főzőlaptól minden olyan anyagot, amely megolvadhat, mint pl. műanyag tárgyak, cukor, vagy cukor alapú termékek.
KARBANTARTÁS:
- Öntsön párcsepp speciális tisztító folyadékot afőzőlap felületére.
- Egy puha kendővel vagy enyhén nedves konyhai papírtörlővel dörzsölje mega makacsfoltokat.
- Puha kendővel vagy száraz konyhai papírtörlővel törölje tisztára a főzőlap felületét.
Ha mégezt követőenis maradtak makacs foltok:
- Öntsön még pár csepp speciális tisztító folyadékot a főzőlap felületére.
- A főzőlaphoz képest 30°-ban tartott kaparóval kaparja meg a szennyeződéseket, amígazok elnem tűnnek.
- Puha kendővel vagy száraz konyhai papírtörlővel törölje tisztára a főzőlap felületét.
- Szükség eseténismételje meg azeljárást.
NÉHÁNYTIPP:
A gyakori tisztítás védőréteget alakít ki a főzőlap felületén, amely elengedhetetlen a karcolások és a kopás megelőzése érdekében. A főzőlap ismételt használata előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a felülete tiszta.Avízfoltok eltávolításához használjon pár csepp ecetet vagy citromlét. Ezt követően pár csepp speciális tisztító folyadékkal és nedvszívópapírral töröljele a felületet.
Kisebb karcolások vagy horzsolások találhatók a főzőlap üveg felületén
Nem megfelelő tisztítás vagy durva fenekű edények használata; homok- vagy sószemcsék kerülnek a főzőlap és az edény alja közé. Tekintse meg a "TISZTÍTÁS" c. fejezetet; bizonyosodjon meg róla, hogy az edények alja lapos, és kizárólag sima aljú edényeket használjon. Megfelelő tisztítás segítségével csökkenthető a karcolások száma.
Fémes nyomok
Ne húzza az alumínium edényeket a főzőlapon át. Tekintse meg a tisztítási ajánlásokat. Megfelelő anyagokat használ a tisztításhoz, de a foltok nem tűnnek el. Használjon pengét,és kövessea "TISZTÍTÁS" c. fejezetben leírtakat.
Sötét foltok
Használjon pengét,és kövessea "TISZTÍTÁS" c. fejezetben leírtakat.
Fényes felületeka főzőlapon
Alumínium vagy réz edények nyomot hagyhatnak, de lehetnek ásványi-, víz- vagy ételmaradványok is; ezeket a tisztítókrém segítségével eltávolíthatja.
Karamell vagyolvadt műanyagtalálható a főzőlapon.
Tekintse meg a "TISZTÍÁS"c. fejezetet.
Afőzőlap vagyegyes zónák nem működnek
Asöntök nem megfelelően helyezkednek ela kapcsolótáblán. Ellenőrizze, hogy a csatlakozás megfelelő-e, és a vezérlőpanel le van-e zárva.Oldja kia gyerekzárat.
Afőzőlap nemkapcsol ki.
Avezérlőpanel le van zárva. Oldjaki a gyerekzárat.
Abe- éskikapcsolás gyakorisága főzőzónák esetében
A be- és kikapcsolási ciklusok a szükséges hőmennyiség alapján eltérőek lehetnek:
- kishőmennyiség: rövidbekapcsolás,
- nagyhőmennyiség: hosszúbekapcsolás.
50 HU
Afőzőlap nemműködik.
Ellenőrizze a biztosítékokat és áramköri megszakítókat. Ellenőrizze, hogy nincs-eáramkimaradás.
Afőzőlap magátólkikapcsolt.
Véletlenül megnyomták a főkapcsolót (ON/OFF gomb), vagy bármilyen tárgy került a gombra. Vegyen le mindent a vezérlőpanelről, és kapcsoljabe újraa készüléket. Végezze el újraa beállítást.
F ésszámok láthatók
Ha megjelenik a kijelzőn egy F betú és számok követik, a készülék hibát észlelt. Az alábbi táblázat felsorolja, hogy mit tehet a hiba elhárítása érdekében.
9. ELADÁST KÖVETŐ SZOLGÁLTATÁS
A szervizmérnökkel történő kapcsolatfelvétel előtt ellenőrizze a következőket:
— a dugasz megfelelően be van illesztve és kötve. Ha nem tudja beazonosítani a hibát, kapcsolja ki az eszközt — ne módosítsa azt — hívja fel az Eladást követő szolgáltatást. A készülékhez jótállási jegyet mellékelünk, amely garantálja a Szervizközpontban történőingyenes javítást.
Főzőlap kijelző
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Hiba
Érintővezérlés szoftverhibája.
Az érintővezérlés területe túl meleg, és kikapcsolta az összesfőzőzónát.
Meghibásodhatott az érintővezérlés hőmérséklet érzékelője
Meghibásodhatott az érintővezérlés hőmérséklet érzékelője.
Bármelyik gomb túlérzékeny.
Biztonsági érintővezérlés hiba
Biztonsági érintővezérlés hiba
Biztonsági érintővezérlés hiba
Relé biztonsági hiba
Intézkedés
Ha megjelenik a hiba, kapcsolja ki, majd vissza a főzőlap áramellátását. Ha továbbra is fennáll a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást. Ha normál működés közben hirtelen jelenik meg a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást.
Várjon, amíg lehűl. A főzőlap működése automatikusan helyreáll, ha a hőmérséklet eléri a normál értéket.
Várjon, amíg lehűl. Ha a hőmérséklet eléri a környezeti értéket, de a hibaüzenet továbbra is fennáll, hívja az eladást követő szolgáltatást.
Várjon, amíg lehűl. Ha a hőmérséklet eléri a környezeti értéket, de a hibaüzenet továbbra is fennáll, hívja az eladást követő szolgáltatást.
Ellenőrizze, hogy a főzőlap megfelelően van-e beszerelve. Ellenőrizze, hogy a gombok megfelelően hozzáérnek az üvegfelülethez.
Ennél a hibánál az érintővezérlés önellenőrzést hajt végre. A hiba eltűnik, ha az önellenőrzés végrehajtása kész. Ha továbbra is fennáll a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást.
Ennél a hibánál a szoftver önellenőrzést hajt végre. A hiba eltűnik, ha az önellenőrzés végrehajtása kész. Ha továbbra is fennáll a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást.
Ennél a hibánál a szoftver önellenőrzést hajt végre. A hiba eltűnik, ha az önellenőrzés végrehajtása kész. Ha továbbra is fennáll a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást.
Valamelyik relé meghajtó meghibásodott. Szüntesse meg a főzőlap áramellátásást, majd egy perc elteltével kapcsolja vissza. Ha továbbra is fennáll a hiba, hívja az eladást követő szolgáltatást.
51 HU
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zalecamy zachowanie instrukcji instalacji i obsługi na przyszłość, a przed zainstalowaniem płyty odnotowanie numeru seryjnego urządzenia, gdyby konieczne było skorzystanie z pomocy obsługi posprzedażowej.
OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z jego elementów nagrzewają się w trakcie działania. Należy zachować ostrożność, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Dzieci poniżej 8 roku życia powinny przebywać z dala od urządzenia, chyba że są one pod stałym nadzorem osoby dorosłej.
OSTRZEŻENIE: należy korzystać wyłącznie z osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia lub wskazanych przez niego w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub z osłon płyty kuchennej wbudowanych w urządzenie. Stosowanie nieprawidłowych osłon może doprowadzić do wypadków.
OSTRZEŻENIE: przyrządzanie napłycie potraw z użyciem tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i może skutkować pożarem. NIGDY nie należy próbować gasić pożaru wodą. Należy wyłączyć urządzenie, a następnie zakryć płomień, na przykład pokrywką lub kocem gaśniczym.
OSTRZEŻENIE: niebezpieczeństwo pożaru: powierzchnie płyty kuchennej nie służą do przechowywania przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: jeśli powierzchnia jest pęknięta, nie dotykaj szyby i wyłącz urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające doświadczenia i wiedzy,jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one ewentualne zagrożenia. Dzieci powinny być pod nadzorem osoby dorosłej, która zapewni, że nie będą się one bawić tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
PRZESTROGA: proces gotowania powinien być nadzorowany. Krótki proces gotowania powinien być stale nadzorowany.
Aby uniknąć ryzyka mocnych oparzeń, dzieci powinny przebywać z dala od działających powierzchni grzejnych, również tuż po wyłączeniu ich, dopóki świeci się lampka informująca o gorącej jeszcze powierzchni.
Urządzenie to nie powinno być sterowane przez zewnętrzny regulator czasowy lub osobny system sterowania zdalnego.
W przypadku urządzeń z wbudowanymi lampami halogenowymi nie należy się w lampy te wpatrywać.
Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu i obciążenia wskazanego na tabliczce oraz posiadającego styk uziemiający. Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia wskazanego na tabliczce i musi posiadać podłączony oraz działający styk uziemiający. Przewód uziemiający
jest koloru żółto-zielonego. Czynność tę powinien przeprowadzić odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W razie niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a wtyczką urządzenia należy poprosić wykwalifikowanego elektryka o wymianę gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka oraz gniazdko powinny być zgodne z obowiązującymi w danym kraju przepisami w zakresie instalacji elektrycznej.
Podłączenie do źródła zasilania można wykonać również poprzez umieszczenie pomiędzy urządzeniem a źródłem zasilania wielobiegunowego wyłącznika, który wytrzyma maksymalne podłączone obciążenie i który będzie zgodny z obowiązującymi przepisami.
Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do podłączenia powinien być po zainstalowaniu urządzenia łatwo dostępny.
Rozłączania można dokonywać dzięki dostępnej wtyczce lub wbudowanemu przełącznikowi w stałym okablowaniu, zgodnie z obowiązującymi przepisami w zakresie okablowania.
W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić producent, serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia. Przewód uziemiający (żółto-zielony) na stronie zacisku musi być dłuższy niż 10 mm. Przekrój przewodów wewnętrznych musibyć dostosowany do wartości mocy pobieranej przez płytę kuchenną (podanej na tabliczce znamionowej). Kabel zasilający musi być typu HO5V2V2-F.
Nie umieszczać na płycie kuchennej przedmiotów metalowych, takich jak noże, widelce, łyżki lub pokrywki. Mogą się one nagrzać.
Nie umieszczać na strefach grzejnych folii aluminiowej i naczyń plastikowych.
Po każdym użyciu płytę kuchenną należy przynajmniej w pewnym stopniu wyczyścić, aby zapobiec nawarstwianiu się brudu i tłuszczu. Pozostawiony brud lub tłuszcz przy kolejnym użyciu płyty kuchennej będzie się przypalał, powodując nieprzyjemny zapach, a także mogąc doprowadzić do ryzyka powstania pożaru.
Nigdy nie używać do czyszczenia urządzenia pary lub wody rozpylanej pod wysokim ciśnieniem.
Nie dotykać stref grzejnych podczas ich działania lub tuż po wyłączeniu ich.
Nigdy nie gotować jedzenia bezpośrednio na szklano-ceramicznej płycie kuchennej.
Zawsze korzystać z odpowiednich garnków. Zawsze umieszczać patelnię na środku strefy, na
której zamierza się gotować. Nie umieszczać nic na panelu sterowania.
Nie używać płyty kuchennej jako blatu roboczego. Nie używać powierzchni jako deski do krojenia. Nie przechowywać nad płytą kuchenną ciężkich
przedmiotów. Jeśli spadną one na płytę kuchenną, mogą spowodować uszkodzenia.
Nie używać płyty kuchennej do przechowywania jakichkolwiek elementów.
Nie przesuwać garnków/patelni po płycie kuchennej.
52 PL
Tabliczka znamionowa (znajduje się pod dolną obudową płyty
700 mm
55 mm
150 mm
kuchennej)
KOD PRODUKTU
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Głębokość gniazda 5 mm
1. OGÓLNE OSTRZEŻENIA
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym urządzeniu potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne z wszelkimi dotyczącymi tej kategorii produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi wzakresie bezpieczeństwa,zdrowia i środowiska
2. OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe
komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Ważne jest poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwać i prawidłowo utylizować wszelkie elementy zanieczyszczające, a także odzyskiwać i poddawać recyklingowi wszelkie możliwe materiały. Ludzie mogą odgrywać ważną rolę w zapewnianiu, że WEEE nie stanie się problemem środowiskowym; ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowychzasad:
• WEEE nie powinien być traktowany tak samo jak inne odpady domowe.
• WEEE powinien być przekazywany do właściwych punktów zbiórki odpadów obsługiwanych przez gminę lub zarejestrowane przedsiębiorstwa. W wielu krajach w przypadku dużych WEEE może byćprzewidziany odbiórbezpośrednio z posesji. W wielu krajach, kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje co nowy dostarczony sprzęt.
Obwód w przypadku instalacji
typu wpuszczanego w blat
Uwaga: Wymiary obwodu wewnętrznego są jednakowe jak w przypadku instalacji standardowej
Należy pozostawić odległość wynoszącą przynajmniej 55 mm pomiędzy płytą kuchenną i ścianką tylną oraz przynajmniej 150 mm pomiędzy płytą kuchenną i pionowym meblem lub ścianami na stronie bocznej. Jeśli nad płytą kuchenną instalowany jest mebel, minimalna wymagana odległość to700 mm. W przypadku instalacji okapu kuchennego nad płytą kuchenną należy zapoznać się z wymogami w zakresie instalacji okapu kuchennego, jednak zazwyczaj odległość pomiędzy płytą kuchenną i okapem nie powinna być mniejsza niż700 mm.
Jeśli dolna część płyty kuchennej przylega do miejsca, które zwykle jest dostępne i wykonuje się w nim czyszczenie lub inne czynności, należy 20 mm pod dolną częścią płyty kuchennej umieścić element oddzielający.
3- INSTALACJA
Instalacja urządzenia domowego to dosyć skomplikowana czynność, która - jeśli zostanie przeprowadzona nieprawidłowo - może mieć poważne skutki dla bezpieczeństwa dóbr, mienia lub osób. Dlatego powinny ją przeprowadzać odpowiednio wykwalifikowane osoby zgodnie zobowiązującymi przepisamitechnicznymi. W razie zignorowania powyższego zalecenia i powierzenia instalacji osobie niewykwalifikowanej producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za usterki techniczne urządzenia, niezależnie od tego, czy doprowadzą one czy nie douszkodzeń dóbrlub mieniabądź obrażeń osóbczy zwierząt. Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy się upewnić, czy nie jest ono uszkodzone. W przeciwnym razie skontaktować się ze sprzedawcą lubdziałem obsługiposprzedażowej producenta. Upewnić się, że mebel, w którym urządzenie to będzie instalowane oraz wszelkie inne pobliskie meble wykonane są z materiałów odpornych nadziałanie wysokichtemperatur (min. 100°C). Ponadto wszystkie powłoki dekoracyjne powinny być umocowane przy użyciukleju owysokiej wytrzymałości. Urządzenie może być wbudowane w mebel w sposób standardowy lub wpuszczanyw blat.
Blat kuchenny powinien mieć grubość od 25 do 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
min 20 mm
W przypadku instalowania pod płytą kuchenną piekarnika element oddzielający nie jest wymagany, a minimalna odległość pomiędzy dolną częścią płyty kuchennej i piekarnikiem nie powinna być mniejsza niż 10 mm. Nie instalować pod płytą kuchenną nieochłodzonego piekarnika i zainstalować piekarnik zgodnie z wymogami wzakresie jegoinstalacji.
10 mm
min
Obwód w przypadku
instalacji typu
wpuszczanego w blat
53 PL
Do płyty kuchennej dołączono wodoszczelną uszczelkę. Ułożyć uszczelkę wokół dolnej części płyty zgodnie z opisem i upewnić się, że jest ona prawidłowo umocowana, aby uniknąć wycieków do znajdującego się podnią mebla.
Dół
4. PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE
A
CD
UKŁAD NR 1 UKŁAD NR 2 UKŁAD NR3
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
UKŁAD NR 4
Normalny montaż:
- Wyjąć z worka z akcesoriami zaczepy mocujące i przykręcić je w miejscu wskazanym na dolnej obudowie. (Nie dokręcać śrub do zaczepów mocujących, powinny się one swobodnie poruszać).
- Umieścić płytę w środkowej części wycięciaw blacie.
- Obrócić zaczepami i całkowicie je dokręcić.
Szybki montaż: (W zależności od modelu)
Wyjąć z worka z akcesoriami cztery sprężyny i przykręcić je dolnej obudowy,jak pokazano na rysunku.
Wyśrodkować i włożyćpłytę na miejsce. Docisnąć boki płyty do momentu, w którym będzie ona całkowicieoparta o blat na całymjej obwodzie.
INSTALACJAPRZEWIDUJĄCA WPUSZCZENIE W BLAT
Po upewnieniu się, że pozycja płyty kuchennej jest prawidłowa wypełnić szczelinę pomiędzy blatem kuchennym a płytą silikonem. Wyrównać warstwę silikonu specjalną szpachelką lub palcem zwilżonym wodą z mydłem, zanim silikon stwardnieje. Nie używać płyty kuchennej, dopóki warstwa silikonu nie będzie całkowiciesucha.
A
B
C
UKŁAD NR 5 UKŁAD NR 6 UKŁAD NR 7
UKŁAD NR
UKŁAD NR
UKŁAD NR
UKŁAD NR
UKŁAD NR
UKŁAD NR
UKŁAD NR
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
3
1
7
1
A
C
5
5
3
5
4
5
5
5
5
5
W zależności od modelu
1. „+”
2. „-”
3. MINUTNIK
4. Diodadodatkowej strefygotowania
5. Wskaźnikprogramowania strefygotowania
6. Wybórstrefy
7. Strefapołączona
B
D
UKŁAD NR
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
54 PL
Instalacja musi być zgodna z obowiązującymi normami i przepisami”. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia, które mogą być efektem nieprawidłowego lub nierozsądnegoużytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki lub ich konsekwencje, które mogą mieć miejsce podczas użytkowania urządzenia nieuziemionego lub którego uziemienie niema zapewnionejprawidłowej ciągłości. Przed podjęciem jakichkolwiek czynności w zakresie instalacji elektrycznej należy sprawdzić za pomocą miernika elektrycznego napięcie zasilania, regulację wyłącznika głównego, ciągłość uziemienia iprawidłowość zastosowanegobezpiecznika. Przyłącze elektryczne do instalacji powinno zostać wykonane zgodnie z mocą znamionową urządzenia; należy zastosować wyłącznik wielobiegunowy. Jeśli urządzenie posiada wyjście gniazdowe, musi być tak zainstalowane, abymożliwy byłdostęp do takiego wyjścia. Żółto-zielony przewód kabla zasilającego musi być podłączony do uziemienia zarównoźródła zasilania,jak i zacisków urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań dotyczących kabla zasilającego należy się zwracać do działu obsługi posprzedażowej lub do wykwalifikowanego technika. Jeśli płytakuchenna jest wyposażona w kabelzasilający, powinien on być podłączony do zasilania 220-240 V uwzględniającego właściwe fazy iprzewód neutralny.
Można również podłączyć płytę kuchenną do następujących źródeł zasilania: Trójfazowe 220-240 V3 Trójfazowe 380-415 V2N
Aby wykonać nowe przyłącze, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Przed wykonaniem przyłącza upewnić się, że instalacja jest zabezpieczona odpowiednim bezpiecznikiem i że posiada przewody o odpowiednim przekroju, by możliwe było prawidłowe zasilanie urządzenia. Odwrócić płytę kuchenną tak, aby szklana strona była oparta o blat kuchenny, dbając o odpowiednie zabezpieczenie powierzchni szklanej.
Uwaga: należy się upewnić, że śruby płyty zaciskowej są prawidłowo dokręcone. Czynności, jakie należy przeprowadzić w celu wykonania nowego przyłącza:
- Wybrać kabel zasilający zgodnie z zaleceniami widocznymi w tabeli;
- Przełożyć kabel zasilający dozacisku;
- Odizolować końcówkę każdego przewodu kabla zasilającego na długości 10 mm, uwzględniając wymaganą długość kabla do podłączenia dokostki zaciskowej;
BOCZNIK
- W zależności od typu instalacji należy użyć boczników, które pozyskanopodczas pierwszej czynności i umocować przewód, jak pokazanow tabeli;
- Zamocować pokrywę;
- Przykręcić zacisk kabla.
UWAGA:
Jeśli konieczna jest wymiana kabla zasilającego, należy podłączyć przewody zgodniez następującymikolorami/kodami:
NIEBIESKI
BRĄZOWY
ŻÓŁTO-ZIELONY
Neutralny
Faza
Uziemienie
( )
Otworzyć pokrywę w następującej kolejności:
231
- odkręcić zacisk kabla „1”;
- znaleźć dwa zaczepy znajdującesię nabokach;
- umieścić końcówkę płaskiego śrubokręta w przedniej części zaczepu „2”i „3”,docisnąć do wewnątrz i nacisnąć;
- wyjąć pokrywę.
Odłączanie przewoduzasilającego:
- Odkręcić śruby mocujące kostkę zaciskową, która zawiera boczniki iprzewody kablazasilającego;
- Wyciągnąć przewód zasilający.
Czynności, jakie należy przeprowadzić w celu wykonania nowego przyłącza:
- Wybrać kabel zasilający zgodnie z zaleceniami widocznymi w tabeli;
- Przełożyć kabelzasilający do zacisku;
- Odizolować końcówkę każdego przewodu kabla zasilającego na długości 10 mm, uwzględniając wymaganą długość kabla do podłączenia dokostki zaciskowej;
- - Zgodnie z instalacją, posługując się bocznikami, które pozyskano podczas pierwszej czynności, umocować przewód, jak pokazano naschemacie;
- Zamocować pokrywę;
- Przykręcić zaciskkabla.
Podłączenie do zacisków na kostce zaciskowej
UKŁAD NR
"1-6"
JEDNOFAZOWE lub DWUFAZOWE 220 - 240 V~
Kabel HO5V2V2F
TRÓJFAZOWE 220 - 240 V3
Kabel HO5V2V2F
TRÓJFAZOWE 380 - 415 V2N~
Kabel HO5V2V2F
Jednofazowe 220 - 240 V~ Dwufazowe 220 - 240 V2~
Trójfazowe 220 - 240 V3~ Trójfazowe 380 - 415 V2N~
Ph = Faza
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N=Neutralny T=Uziemienie
2
2
2
UKŁAD NR
"7"
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
2
2
2
55 PL
5. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GARNKÓW KUCHENNYCH UŻYWANYCH NA PŁYCIE
Używanie dobrej jakości garnków ma kluczowe znaczenie dla jak najlepszego działaniaposiadanej płytykuchennej.
Należy zawsze stosować wysokiej jakości garnki o idealnie równym i odpowiednio grubym dnie: używanie takich garnków zapobiegnie powstawaniu gorących punktów, które powodują przywieranie żywności. Grube metalowe garnki i patelnie zapewnią równomierne rozprowadzanie ciepła.
podczasUpewnić się, że dół garnka lub patelni jest suchy: napełniania garnków płynem lub używania garnka, który umieszczony był w lodówce, należy się upewnić, że dół takiego garnka jest całkowicie suchy i dopiero wówczas umieścić go na płycie. Dzięki temu można zapobiec powstawaniu plam na płycie kuchennej.
Używać garnków, których średnica jest dostatecznie duża, aby całkowiciezakryć strefę grzejną:rozmiar garnka powinien być nie mniejszy niż dana strefa grzejna. Jeśli będzie nieco większy, energia będziewykorzystywana namaksymalnym poziomie. WYBÓR GARNKÓW - Poniższa informacja powinna ułatwić wybór garnków,które będą odpowiednio działać. Stal nierdzewna: wysoce zalecana. Zwłaszcza dobre są garnki z dnem kilkuwarstwowym. Dno kilkuwarstwowe łączy w sobie korzyści związane z zastosowaniem stali nierdzewnej (wygląd, trwałość i stabilność) z zaletami aluminium i miedzi (przewodzenie ciepła, równomierne rozprowadzanie ciepła). Aluminium: zalecane ciężkie. Dobra przewodność. Pozostałości z aluminium czasami mogą wydawać się rysami na płycie kuchennej, ale możnaje usunąć,jeśli płyta zostanie od razuwyczyszczona. Ze względu na niską temperaturę topnienia cienkie aluminium nie powinno byćużywane. Żeliwo: użytkowanie możliwe, ale niezalecane. Niezapewnione odpowiednie działanie.Może porysowaćpowierzchnię płyty. Dno miedziane/kamionka: zalecane ciężkie. Dobre działanie, ale miedź może pozostawiać resztki, które mogą wydawać się rysami na płycie. Resztki takie można usunąć, pod warunkiem,że płytazostanie od razu wyczyszczona. Nie należy jednak dopuścić do wygotowania się wody w tego typu garnkach. Przegrzany metal może przywrzeć do szklanych płyt kuchennych. Przegrzany garnek miedziany pozostawi po sobietrwałą plamęna płycie kuchennej. Porcelana/emalia: Dobre działanie wyłącznie w przypadku cienkiego, gładkiegoi płaskiegodna. Szkło/ceramika: niezalecane. Niezapewnione odpowiednie działanie. Możeporysować powierzchniępłyty.
1-Włączyć płytę. 2-Zaczekać, ażpanel dotykowy zakończy inicjalizację. 3- 3Przed upływem 0 sekund od włączenia płyty dotknąć i przytrzymać przez5 sekundprzycisk ' '.
P
4 - Następniena wyświetlaczupojawi się komunikat.
5 - Za pomocą przycisków 'Plus' i 'Minus' key można wyregulować wartość zarządzaniamocą. W przykładzie jest to wartośćmiędzy 6500 W i 2500 W. Po wybraniu żądanej wartości dotknąć jednocześnie przycisków Plus i Minus i przytrzymaćje przez5 sekund.
6
P
5
00
6 - Po zakończeniu tego procesu rozlegnie się długi dźwięk i zostanie wykonany reset.Nastąpi ponowneuruchomienie.
7- Po uruchomieniu wyświetlacz timera będzie wskazywać zarządzanie mocąECO.
Po wykonaniu tego ustawienia panel dotykowy nie zezwoli na żadne ustawienie,które przekraczalimit ECO.
6. OBSŁUGA
Wybór poziomu zarządzania mocą.
Dzięki funkcji "Zarządzanie energią" użytkownik może ustawić maksymalną moc, jaką może osiągnąć płyta kuchenna. Funkcja zarządzania energią jest dostępna tylko przez pierwsze 30 sekund po włączeniu płyty kuchennej. Istnieje nawet możliwość powtórzenia tego ustawienia wyciągając i wkładając z powrotem wtyczkę dogniazdka. Ustawiając żądaną maksymalną moc, płyta kuchenna automatycznie dostosuje rozprowadzanie ciepła w różnych strefach gotowania tak, aby ta granica nigdynie zostałaprzekroczona, zdodatkową korzyścią równoczesnego zarządzania wszystkimi strefami bez problemów związanych zprzeciążeniem. Klient może ustawić maksymalną moc płyty kuchennej pomiędzy 2,5 kW a maksymalną mocą płyty kuchennej (wartość ta może się różnić w zależności od modelu) (na przykład jeśli maksymalna moc płyty kuchennej wynosi 7,2 kW, to maksymalny poziom mocy ustawienia wynosi od2,5 kWdo 7,2 kW). W momencie zakupu płyta jest ustawiona na maksymalną moc. Po podłączeniu urządzenia do zasilania elektrycznego w ciągu 30 sekund można ustawić poziom mocy na podstawie punktów pokazanych poniżej:
Włączanie/wyłączanie strefy grzejnej
Aby włączyć daną strefę grzejną, dotknij przycisku włączania strefy na 400 ms. Usłyszysz długi sygnał dźwiękowy i przy danej strefie pojawi sięwartość „0”,która oznacza poziom mocy.
1) Jeśli poziommocy dla którejkolwiek strefy grzejnejto 0,strefa taka wyłączy się automatycznie po 10 sekundach i zostanie wówczas wyemitowany sygnałwyłączenia.
2) Jeśli widoczne jest wskazanie nadal gorącej strefy grzejnej, na włączonym wskaźniku, ale z poziomem mocy 0, wskazanie „0” będzie migać.
3) Jeśli włączona jest funkcja blokady, nie można włączyć danej strefy grzejnej.
Aby wyłączyć daną strefę grzejną, dotknij jej przycisk i przytrzymaj przez około 1,2 s. Usłyszysz 3 krótkie sygnały dźwiękowe i jeśli dana strefa grzejna nadal jest gorąca, będzie widoczne wskazanie „H”. Strefa grzejnazostanie wyłączona.
1) Jeśli poziom mocy dla którejkolwiek strefy grzejnej to 0, strefa taka wyłączy się automatycznie po 10 sekundach i zostanie wówczas
56 PL
wyemitowany sygnałwyłączenia.
2) Jeśli wyłączona strefa grzejna nadal jest gorąca, będzie wyświetlane dlaniej wskazanie„H”.
3) Nawet jeśli włączona jest funkcja blokady, daną strefę grzejną można włączyć.
4) Jeśli tylko jedna strefa grzejna jest aktywna i zostanie ona wyłączona, usłyszysz 4 krótkie sygnały dźwiękowe, które oznaczają, że całapłyta kuchennazostała wyłączona.
Opcja blokady rodzicielskiej
Gdy dana strefa jest już włączona, generowana jest mniejsza intensywność światładla wybranychstref, które są włączone.
Gdy tylko jedna strefa jest włączona, strefa ta jest już wybrana domyślnie, więc nie jest wymagane krótkie naciśnięcie (150 ms) przycisku wyboru.
Zwiększanie/zmniejszanie poziomu mocy
Krótkie naciśnięcie przycisku '+' lub '-' powoduje zwiększanie lub zmniejszanie mocydanej strefygrzejnej: 0-1-2-3...9-P
1. Dłuższe naciśnięcie przycisku '+' lub '-' powoduje ciągłe zwiększanie/zmniejszanie poziomu mocy. W przypadku szybkiego zwiększania mocy następuje zatrzymanie na poziomie 9 i w celu dodatkowego zwiększenia mocy konieczne jest kolejne krótkie naciśnięcie przycisku +. W przypadku szybkiego zwiększania/zmniejszania mocy nie słychać żadnego sygnału dźwiękowego.
2. W momencie osiągnięcia poziomu mocy P ponowne naciśnięcie przycisku + nie zmienia poziomu mocy na 0. I podobnie, osiągnięcie poziomu mocy 0 poprzez naciskanie przycisku - nie powoduje przejścia napoziom mocyP.
3. Jeśli dana strefa jest włączona i jej poziom mocy to, jeśli jest ona ciepła, 0 będzie migać. Po 10 sekundach 0 zniknie i zamiast niego będzie wyświetlanalitera 'H'. W przypadku wybrania danej strefy grzejnej i równoczesnego naciskania przycisków '+' i '-' poziom mocy zostanie zmieniony na '0', ale dana strefa grzejna nadal będzie wybrana przez 10 sekund. Jeśli dla danej strefy grzejnej ustawiono regulację czasową, regulator czasowy zostanie wyłączony. Działanietakie możnapodjąć wyłącznie w kilku sytuacjach w zależności od konfiguracji sterowania dotykowego. Poniższe przykłady podano jedynie w celach orientacyjnych. Osobiste doświadczenia powinny pozwolić użytkownikowi dostosować te ustawienia do własnych upodobań i przyzwyczajeń.
Opcja blokady rodzicielskiej
Włączenie jej następuje w momencie równoczesnego naciśnięcia przycisków '+'i '-'. Następnie przy każdorazowym naciśnięciu przycisku wyświetlane będzie na 2 sekundy wskazanie „L”. Stan elementów grzejnych nie ulegnie zmianie. Aby wyłączyć blokadę rodzicielską, postępuj zgodnie z procedurą objaśnioną powyżej. Usłyszysz krótkisygnał dźwiękowyi wyświetlane będzie wskazanie„n”. Płytakuchenna pozostanie odblokowana. Uwaga:Automatyczna blokadarodzicielska włącza się na 15minut po całkowitym wyłączeniu płyty kuchennej. Funkcja ta będzie się uruchamiać automatycznie, ale wcześniej wymagane jest zaprogramowanie jej.Patrz punktdotyczący ustawień użytkownika.
Strefy podwójne/potrójne
Aby włączyć podwójne rozszerzenie, powiązana strefa główna musi być jużwłączona iwskazywany poziom mocy musi byćwyższy niż0.
8.1 -Strefa podwójnawłączona
1. krótkie naciśnięcie przycisku rozszerzeń powoduje włączenie rozszerzenia. Dioda nad tym przyciskiem zaświeca się, jeśli rozszerzenie zostaniewłączone.
2. krótkie naciśnięcie przycisku stref połączonych powoduje włączenie strefy połączonej. Każdemu naciśnięciu przycisku stref połączonychtowarzyszy krótkisygnał dźwiękowy
8.2 -Strefa potrójnawłączona
1. krótkie naciśnięcie przycisku rozszerzeń powoduje włączenie 1. rozszerzenia. 1 dioda nad tym przyciskiem zaświeca się, jeśli 1. rozszerzenie zostanie włączone (lewa dioda w przypadku strefy potrójnej, środkowej i pojedyncza dioda w przypadku strefy podwójnej).
2. krótkie naciśnięcie przycisku rozszerzeń powoduje włączenie 2. rozszerzenia. 2 diody nad przyciskiem rozszerzeń zaświecają się, jeśli zostanąwłączone 1.i 2. rozszerzenie.
3. krótkie naciśnięcie przycisku rozszerzeń powoduje wyłączenie 1. i
2. rozszerzenia
Każdemu naciśnięciu przycisku rozszerzeń towarzyszy krótki sygnał dźwiękowy.
Funkcja „Bridge”
Funkcję „Bridge” można włączyć wyłącznie wówczas, kiedy obie strefy grzejne są wyłączone. Po wybraniu jednej strefy grzejnej w celu włączenia funkcji„Bridge” dotknijprzycisku funkcji „Bridge”. Emitowany jest sygnał dźwiękowy i zaświeca się dioda, jeśli dana strefa jestaktywna. Oba elementygrzejne funkcji„Bridge” będą wybrane równocześnie. Po wybraniu stref grzejnych, jeśli poziom mocy nie jest taki, jak oczekiwano, należygo zmienićza pomocą przycisków + i-. Dla obu stref grzejnych funkcji „Bridge” będzie wskazywany jednakowy poziommocy. Funkcja tazostanie wyłączona:
- jeśli przycisk funkcji„Bridge” zostaniedotknięty w trybie ustawień;
- jeśli użytkownik wybierzepoziom mocy„0”.
Zabezpieczenie przed zalaniem
Kiedy coś (przedmiot lub płyn) naciska na dowolny przycisk przez ponad 5 sekund, co 30 sekund słychać 2 krótkie sygnały dźwiękowe i 1 sygnałdługi. Płytakuchenna zostanie wówczas wyłączona.
Symbol tenbędzie nadalmigał, jeśli problem nie ustąpi.
Regulator czasowy
Funkcję regulatora czasowego można włączyć wyznaczonym przyciskiem lubpoprzez równoczesnedotknięcie przycisków '+' i '-'. W obu przypadkach musi być wybrana strefa grzejna i jej poziom mocy musibyć ustawionyna wartość wyższą niż „0”. Wybierz strefę, dla której ma być włączony regulator czasowy. Ustaw poziom mocy dla tej strefy na większy niż 0. Dla strefy, dla które ma byćustawiony regulatorczasowy,pojawia sięwskazanie. Na wyświetlaczuregulatora czasowegowidnieje wskazanie „0 0”.
1) Czas działania regulatora można wybrać za pomocą przycisków „+” lub „-”. Przy zmianie czasu nie jest emitowany żaden sygnał akustyczny.
2) Równoczesne naciśnięcie przycisków regulatora powoduje wyzerowanie czasu(00).
3) Przytrzymanie naciśniętego przycisku „+” lub „-” podczas ustawiania czasu umożliwia szybsze wprowadzenie właściwego czasu.
4) W przypadku ustawiania czasu po osiągnięciu wartości „00” można przejść do „99” przyciskiem „-” i od „99” do „00” za pomocą przycisku „+”.
5) Maksymalny możliwy do ustawieniaczas to99 minut.
6) Po upływie ustawionego czasu i usłyszeniu sygnału dźwiękowego należy nacisnąć dowolny przycisk, a wtedy alarm ustaje iwskazanie naregulatorze jest zerowane.
7) Ustawienie regulatora czasowego można zmienić, gdy ten już działa.
8) Poziom mocy regulowanych czasowo stref można zmieniać bez wpływu naustawiony czas.
9) Ostatnia minuta będzie wyświetlana z uwzględnieniem sekund (w niektórych wersjach odliczanie takie jest widoczne wyłącznie wówczas, jeśli wejdziemy do trybu ustawiania czasu podczas
57 PL
odliczania ostatniejminuty).
10) Naciśnięcie przycisku regulatora czasowego bez wybrania jakiejkolwiek strefy grzejnej i kiedy żadna strefa nie jest regulowana czasowo, nicnie powoduje.
11) Naciśnięcie przycisku regulatora czasowego bez wybrania jakiejkolwiek strefy grzejnej i kiedy kilka stref jest regulowanych czasowo powoduje, że czaspokazywany za pomocą cyfr zmienia się w trybie obrotowym i pokazywany jest, którego wskaźnik mocy ma zaświecony znakdziesiętny.
12) Alternatywnie dla strefy, która jest regulowana czasowo, wyświetlana jestmoc (5s) i (0,5 s). Na wyświetlaczu regulatora czasowego widnieje pozostałyczas. Jeśli kilka stref jest regulowanych czasowo, wyświetlany jest najkrótszy pozostały czasi znakdziesiętny dla danej strefy grzejnej.
Wskazanie nadal gorącej strefy grzejnej (w strefach promieniujących -> obliczone)
Te same wskaźniki mogą być również wykorzystywane do wskazywania nadal gorącej strefy grzejnej. W tym celu konieczne jest określenie specjalnej tabeli czasu: Pozostały czas nagrzania = f (poziom mocy, czasdziałania). Jeśli temperatura na powierzchni szklanej płyty kuchennej wynosi powyżej 65 C (wartość teoretyczna), o sytuacji takiej będzie świadczyć nadanym wyświetlaczuwskazanie „H”. Aby temperaturawynosiła ponad 65 C, elementgrzejny musi działać
o
o
przez określonyczas. Czas taki zależy od poziomumocy. Po upływie takiego czasu będzie widoczne ostrzeżenie o nadal gorącej strefie grzejnej powyłączeniu danegoelementu grzejnego.
Automatyczne bezpieczne wyłączenie
Jeśli poziom mocy nie ulegnie zmianie przez określony czas, dana strefa grzejnaautomatycznie wyłączysię. Maksymalny czas, przez jaki dana strefa grzejna może być włączona, zależyod wybranegopoziomu mocy.
Poziom
mocy
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Maksymalny czas
włączenia (w godzinach)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
UWAGA:gdyby wtrakcie działania na najwyższych poziomachmocy
mogło dość do przegrzania, układ sterujący płyty kuchennej spowoduje automatyczne wyregulowanie poziomu mocy, aby zabezpieczyć płytęprzed przegrzaniem.
7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych w zakresie płyty kuchennejnależy pozwolić jej schłodzić się. . Należy stosować wyłącznie produkty (środki czyszczące i skrobaki) zaprojektowane specjalnie do powierzchni szklano-ceramicznych. Można je nabyć wsklepach z artykułami przemysłowymi. . Unikać rozlewania płynów, ponieważ mogą one szybko ulec przypaleniu na powierzchni płyty, a to utrudniich wyczyszczenie. . Zaleca się trzymać z dala od płyty kuchennej wszelkie substancje, które łatwo ulegają roztopieniu, na przykład elementy plastikowe, cukier lub produkty nabazie cukru.
KONSERWACJA:
- Nanieść kilka kropel specjalnego produktu do czyszczenia powierzchni płytkuchennych.
- Przetrzeć wszelkie uciążliwe plamy miękką szmatką lub delikatnie zwilżonym ręcznikiempapierowym.
- Wytrzeć miękką szmatką lub ręcznikiem papierowym dopóki powierzchnia niebędzie czysta.
Jeśli wciążna powierzchnisą uciążliwe plamy:
- Nanieść nieco więcej kropel specjalnego produktu doczyszczenia powierzchni płytkuchennych.
- Zeskrobać skrobakiem,trzymając go pod kątem 30°w stosunkudo płyty kuchennej,dopóki plamanie zniknie.
- Wytrzeć miękką szmatką lub ręcznikiem papierowym dopóki powierzchnia niebędzie czysta.
- W raziepotrzeby czynność powtórzyć.
KILKAWSKAZÓWEK:
Częste mycie pozostawia warstwę zabezpieczającą, która jest niezbędna, aby zapobiec powstawaniu rys i zużywaniu się powierzchni płyty. Upewnić się, czy powierzchnia jest czyta przed ponownym użyciem płyty kuchennej. Aby pozbyć się plam pozostawionych przez wodę, należy użyć kilku kropel białego octu lub soku cytrynowego. Następnie wytrzeć pochłaniającym ręcznikiem papierowym ikilkoma kroplamispecjalnego środka czyszczącego. Powierzchnia szklano-ceramiczna będzie odporna na zarysowania przez garnki o płaskim dnie, jednak zawsze lepiej jest podnosić je w celu przestawieniaz danejstrefy grzejnej na inną.
UWAGA:
30° Maxi
Nie używaćzbyt mokrejgąbki. Nigdy nieużywać nożaani śrubokręta. Skrobak z ostrym ostrzem nie uszkodzi powierzchni pod warunkiem, żebędzie trzymanypod kątem 30°.
Nigdy nie pozostawiaćskrobaka z ostrym ostrzem w miejscu,do którego majądostęp dzieci. Nigdy nie używać produktów ściernych lub proszków czyszczących. Metalowa obwódka: aby bezpiecznie wyczyścić metalową
obwódkę, należy użyć wody z mydłem, przepłukać, a następnie przetrzeć dosucha miękkąszmatką.
Wszelkie zmiany koloru powierzchni szklano­ceramicznej nie wpływają na działanie płyty ani stabilność powierzchni. Odbarwieniatakie są zazwyczaj skutkiem przypalonych resztek żywności lub stosowania garnków wykonanych z takich materiałów, jak aluminium czy miedź; są to plamy trudne do usunięcia.
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Strefy grzejne nie umożliwiają gotowania na wolnym ogniu lub pozwalają najedynie delikatnesmażenie
Stosować wyłącznie patelnie z płaskim dnem. Jeśli pomiędzy patelnią a płytą grzejną jest szczelina, strefa grzejna nie przekazuje prawidłowo ciepła. Dno patelni powinno całkowicie zakrywaćdaną strefęgrzejną nacałej jej średnicy.
Gotowanie trwa zbytdługo
Stosowane są nieodpowiednie garnki. Należy stosować wyłącznie garnki z płaskim dnem, które są ciężkie i których średnica jest przynajmniej jednakowa jak średnicastrefy grzejnej.
Niewielkie rysylub śladyotarcia na szklanej powierzchni płyty
Nieodpowiednie wyczyszczenie lub stosowanie garnków z szorstkim dnem; takie cząsteczki, jak ziarnka piasku lub soli pomiędzy płytą a dnem garnka. Patrz sekcja dotycząca czyszczenia: należy się upewnić, że dna garnków są czyste przed użyciem ich i używać jedynie garnków z równym płaskim dnem. Rysy można zmniejszyć wyłącznie poprzezprawidłowo wykonaneczyszczenie.
Pozostałości metalu
Nie przesuwać aluminiowych garnków po powierzchni płyty kuchennej. Patrzzalecenia dotycząceczyszczenia. Używasz prawidłowych materiałów, ale plamy nadal są widoczne. Użyj skrobaka z ostrym ostrzem i postępuj zgodnie ze wskazówkami w sekcjidotyczącej czyszczenia.
Ciemne plamy
Użyj skrobaka z ostrym ostrzem i postępuj zgodnie ze wskazówkami w sekcjidotyczącej czyszczenia.
Jasne powierzchniena płyciekuchennej
Ślady po użyciu garnka aluminiowego lub miedzianego, ale również osady mineralne, po wodzie lub żywności; można je usunąć za pomocą mleczkado czyszczenia.
Karmelizacja lub stopniowy plastik na powierzchni płyty kuchennej
Patrz sekcjadotycząca czyszczenia.
Płyta kuchennanie działalub niektóre strefy grzejne niedziałają
Boczniki niesą prawidłowoumieszczone na płytce zaciskowej. Należy sprawdzić, czy przyłącze jest wykonane prawidłowo i czy panel sterowanianie jestzablokowany.Odblokować płytękuchenną.
58 PL
Płyta kuchennanie wyłączasię.
Panel sterowaniajest zablokowany. Odblokować płytę kuchenną.
Częstotliwość włączania/wyłączaniastref grzejnych
Cykle włączania/wyłączania są różne w zależności od wymaganego poziomu grzania:
- niskipoziom: krótkiczas działania;
- wysokipoziom: długiczas działania.
Płyta kuchennanie działa.
Sprawdzić stan bezpieczników/wyłączników w budynku. Sprawdzić, czy nienastąpiła przerwaw dostawie energii elektrycznej.
Płyta kuchennasama sięwyłączyła.
Wyłącznik główny (przycisk WŁ./WYŁ.) został przypadkowo dotknięty lub naprzycisku tymznajduje się jakiś przedmiot. Włączyćurządzenie ponownie po usunięciu wszelkich przedmiotów z przycisków. Wprowadzić ponownieswoje ustawienia.
Wyświetlanalitera Fi numery
Jeśli na wyświetlaczu widoczna jest litera F, a obok niej numery, w urządzeniu wystąpiła usterka. W poniższej tabeli przedstawiono działania, jakiemożna podjąć,aby naprawić dany problem.
9. OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
Przed wezwaniemserwisanta należysprawdzić, co następuje:
— czy wtyczka jest prawidłowo podłączona i czy nie zadziałał bezpiecznik; Jeśli usterki nie można zidentyfikować, należy wyłączyć urządzenie, nie próbując podejmować samodzielnej naprawy, po czym wezwać serwisanta z punktu obsługi posprzedażowej. Urządzenie to posiada gwarancję, którazapewnia, że zostanie ono naprawionenieodpłatnie w punkcieserwisowym.
Wskazanie na wyświetlaczu
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Usterka
Błąd oprogramowania sterowania dotykowego.
Strefa sterowania dotykowego jest zbyt gorąca i spowodowała wyłączenie wszystkich elementów grzejnych.
Czujnik temperatury sterowania dotykowego mógł ulec uszkodzeniu.
Czujnik temperatury sterowania dotykowego mógł ulec uszkodzeniu.
Nadmierna czułość wszystkich przycisków.
Błąd zabezpieczenia przycisków
Błąd zabezpieczenia przycisków
Błąd zabezpieczenia przycisków
Błąd zabezpieczenia przekaźników
Działanie
W razie pojawienia się takiego błędu należy odłączyć i ponownie podłączyć płytę kuchenną do źródła zasilania. Jeśli błąd nadal ma miejsce, należy wezwać serwisanta. Jeśli błąd taki pojawia się nagle w trakcie normalnego działania, należy wezwać serwisanta.
Poczekać na obniżenie się temperatury. Płyta kuchenna zostanie automatycznie przywrócona do działania w momencie osiągnięcia przez temperaturę normalnej wartości.
Poczekać na obniżenie się temperatury. Jeśli błąd taki nadal będzie miał miejsce, kiedy temperatura osiągnie wartość temperatury otoczenia, należy wezwać serwisanta.
Poczekać na obniżenie się temperatury. Jeśli błąd taki nadal będzie miał miejsce, kiedy temperatura osiągnie wartość temperatury otoczenia, należy wezwać serwisanta.
Sprawdzić, czy płyta kuchenna jest prawidłowo zamontowana. Upewnić się, że przyciski stykają się prawidłowo z powierzchnią szklaną.
Błąd ten świadczy o autokontroli przycisków. Zniknie w momencie przywrócenia autokontroli do bezpiecznych wartości. Jeśli błąd nadal ma miejsce, należy wezwać serwisanta.
Błąd ten świadczy o autokontroli oprogramowania. Zniknie w momencie przywrócenia autokontroli do bezpiecznych wartości. Jeśli błąd nadal ma miejsce, należy wezwać serwisanta.
Błąd ten świadczy o autokontroli oprogramowania. Zniknie w momencie przywrócenia autokontroli do bezpiecznych wartości. Jeśli błąd nadal ma miejsce, należy wezwać serwisanta.
Mógł wystąpić problem z którymkolwiek ze sterowników przekaźników. Odłączyć płytę kuchenną od zasilania, poczekać minutę i podłączyć ponownie. Jeśli błąd nadal ma miejsce, należy wezwać serwisanta.
59 PL
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Vă recomandăm să păstraţi instrucţiunile de instalare şi utilizare pentru o consultare ulterioară şi, înainte de a instala plita, reţineţi numărul de serie în caz că aveţi nevoie de ajutor de la serviciul post-vânzare. AVERTISMENT: aparatul şi piesele accesibile devin fierbinţi în timpul funcţionării. Încercaţi să nu atingeţi elementele de încălzire. Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie lăsaţiîn apropierea aparatului dacă nu sunt permanent supravegheaţi. AVERTISMENT: utilizai numai protecii de plită concepute de către producătorul aparatului de gătit sau indicate de către producătorul aparatului în instruciunile de utilizare astfel cum este adecvat sau protecii de plită încorporate în aparat. Utilizarea unor protecii necorespunzătoare pot produce accidente. AVERTISMENT: gătitul nesupravegheat pe oplită cu grăsime sau ulei poate fi periculos şi poate duce la producerea unui incendiu. Nu încercaţi NICIODATĂ să stingeţi un incendiu cu apă, ci opriţi aparatul şi apoi acoperiţi flacăra cu, de exemplu, un capac sau un material anti-incendiu. AVERTISMENT: pericol de incendiu: nu depozitaţi articole pe suprafeţele de gătit. AVERTISMENT: dacă suprafaţa este fisurată, nu atingei sticla și opriţi aparatul pentru a evita posibilitatea electrocutării. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele aferente. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea efectuată de către utilizator nu se va face de către copii fără a fi supravegheaţi. ATENIE: procesul de gătit trebuie supravegheat. Un proces de gătit pe termen scurt trebuie supravegheat continuu. Recomandăm cu căldură să nu lăsaţi copiii în apropierea zonelor de gătit atunci când le folosiţi sau atunci când sunt oprite, atâta timp cât indicatorul de căldură reziduală este aprins, pentru a împiedica riscul de arsuri severe. Acest aparat nu este destinat utilizării cu ajutorul unui temporizator extern sau al unui sistem separat de comandă la distanţă. Dacă există elemente cu lampă cu halogen, nu priviţi fix în acestea. Conectai un ștecher la cablul de alimentare care să poată suporta tensiunea, curentul și sarcina indicate pe etichetă și care să aibă contact de împământare. Priza trebuie să fie adecvată pentru sarcina indicată pe etichetă și trebuie să aibă contactul de împământare conectat și în funciune. Conductorul de împământare are
culoarea galben-verde. Această operaţiune trebuie efectuată de un specialist având calificarea adecvată. În cazul incompatibilităţii dintre priză şi ştecherul aparatului, solicitaţi unui electrician calificat să înlocuiască priza cu un alt model adecvat. Ștecherul și priza trebuie să fie în conformitate cu normele curente din ara unde se efectuează instalarea. Conexiunea la o sursă de alimentare poate fi realizată de asemenea prin așezarea unui disjunctor omnipolar între aparat și sursa de alimentare care să suporte sarcina maximă conectată și care să respecte legislaia actuală. Cablul de împământare verde-galben nu trebuie să fie întrerupt de disjunctor. Priza şi disjunctorul omnipolar utilizate pentruconexiune trebuie săfie uşor accesibile atunci când aparatul este instalat. Deconectarea se poate realiza dacă ștecherul este accesibil sau dacă este încorporat un comutator în schema electrică fixă în conformitate cu regulile referitoare la schema electrică. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de către producător, de agenţii săi de service sau de persoane calificate similar pentru a evita pericolele. Conductorul de împământare (galben-verde) trebuie să fie mai lung de 10 mm pe partea cutiei de borne. Seciunea conductorilor interni trebuie să fie corespunzătoare cu puterea absorbită de plită (indicată pe etichetă). Cablul de curent trebuie să fie de tip HO5V2V2-F. Nu așezai obiecte metalice, cum ar fi cuite, furculie, linguri sau capace pe plită.Acestea s-ar putea încălzi. Folia de aluminiu şi vasele de plastic nu trebuie așezate pe zonele de încălzire. După fiecare utilizare este necesară curăţarea parţială a plitei pentru a preveni acumularea de murdărie şi grăsime. Dacă rămâne, aceasta este gătită din nou atunci când se foloseşte plita şi arde, producând fum şi mirosuri neplăcute şi reprezintă un risc de propagare a incendiului. Nu utilizaţi niciodată abur sau spray sub presiune pentru a curăţa aparatul. Nu atingeţi zonele de încălzire în timpul funcţionării sau la scurt timp după utilizare. Nu gătiţi niciodată mâncarea direct pe plita vitroceramică. Utilizai întotdeauna vasele de gătit corespunzătoare. Așezai întotdeauna vasulîn centrul zonei pe care gătiţi. Nu așezai nimic pe panoul de comandă. Nu utilizaţi plita ca suprafaţă de lucru. Nu utilizaţi suprafaţa ca tocător. Nu depozitaţi articole grele deasupra plitei. Dacă acestea cad pe plită, o pot deteriora. Nu utilizaţi plita pentru a depozita diverse articole. Nu glisaţi vasele de gătit pe suprafaţa plitei.
60 RO
Plăcuă de identificare (aflată sub carcasa inferioară a plitei)
700 mm
55 mm
150 mm
COD PRODUS T
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Adâncime fantă 5 mm
1. AVERTISMENTE GENERALE
Prin amplasarea marcajului pe acest produs, confirmăm faptul că îndeplinim toate cerinţele europene relevante privind siguranţa, sănătatea șimediul, aplicabilepentru această categorie de produse.
2. PROTEJAREA MEDIULUI
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva europeană 2012/19/UE privind deșeurile de echipamente electriceși electronice(DEEE). DEEE conţin atât substanţe poluante (care au consecinţe negative asupra mediului), cât şi componente de bază care pot fi reutilizate. Este important ca DEEE să fie supuse unor tratamente
specifice, pentru a elimina corect toate elementele poluante şipentru arecupera şi recicla toate materialele. Persoanele joacă un rol important în a asigura ca DEEE să nu devină o problemă de mediu; este foarte important să respectaţi anumite regulide bază:
• DEEE nuvor fi tratate cadeşeuri menajere.
• DEEE vor fi trimise la puncte de colectare corespunzătoare, gestionate de autorităile municipale sau de companiile autorizate. În multe ţări, pentru DEEE mari este posibilă colectarea de la domiciliu.
• În multe ări, atunci când cumpăraţi un aparat nou, cel vechi poate fi returnat distribuitorului, care trebuie să îl colectezegratuit la schimb, în măsura în care echipamentul este de tip similar și are aceleași funciicu echipamentullivrat.
3- INSTALARE
Instalarea unui aparat electrocasnic poate fi o operaiune complicată care, dacă nu este efectuată corect, poate afecta în mod grav siguranţa bunurilor, proprietăilor sau persoanelor. Din acest motiv, ar trebui să fie efectuată de o persoană calificată profesional în conformitate cureglementările tehnice. În cazul în care această recomandare este ignorată şi instalarea este realizată de o persoană necalificată, producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru nicio defecţiune tehnică a produsului, fie că are ca rezultat sau nu deteriorarea bunurilor sau a proprietăilor ori rănirea persoanelorsau aanimalelor. După ce ai îndepărtat ambalajul, asigurași-vă că aparatul nu este deteriorat, în caz contrar, contactai serviciul post-vânzare al furnizorului sauproducătorului. Asigurai-vă că mobilierul în care va fi montat aparatul și toată mobila din apropiere sunt confecionate din materiale care pot rezista la temperaturi ridicate(min 100°C). În plus, toate masele plastice stratificate decorative trebuie fixate cu adeziv curezistenă ridicată.. Aparatul poate fi instalat într-un mobilier încorporat în modul „Standard” sau„Flush”.
Perimetru de
instalare Flush
Observaţie: Dimensiunile parametrului interior sunt aceleași ca la instalarea standard.
Lăsai o distanăde celpuin 55 mm între plită și peretele din spate și cel puin 150 mm între plită și mobilierul vertical sau pereii din partealaterală. Dacă se instalează mobilier deasupra plitei, distana minimă recomandată este de 700 mm. Când instalai o hotă deasupra plitei, consultai cerinele de instalare specificate pentru hotă, dar, în orice caz, distana dintre plită și hotătrebuie să nu fie maimică de700 mm.
Dacă partea inferioară a plitei este adiacentă la o zonă accesibilă în mod normal pentru operaiuni de manipulare sau curăare, trebuie pus unseparator la20 mm sub partea inferioarăa plitei.
min 20 mm
Când instalai un cuptor sub plită, separatorul nu trebuie pus, iar distana minimă dintrepartea inferioarăa plitei și cuptor nu trebuie să fie mai mică de 10 mm. Nu instalai un cuptor care nu s-a răcit sub această plităși instalaicuptorul urmând propriile cerine deinstalare.
Grosimea blatului de lucru trebuie să fie între 25 și 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
Perimetru de
instalare Flush
61 RO
min
10 mm
Împreună cu plita este livrată o garnitură de etanşare rezistentă la apă. Montai garnitura de etanșare în jurul pării inferioare a plitei, astfel cum este descris și asigurai-vă că este montată corespunzător pentru a evita orice scurgere înmobilierul desusinere.
Partea inferioară
4. CONEXIUNE ELECTRICĂ
A
CD
SCHEMA 1 SCHEMA 2 SCHEMA 3 SCHEMA 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
C
B
Fixare normală:
- Scoatei clamele de fixare din geanta cu accesorii și înșurubai-le în poziia prezentată pe cutia inferioară. (Nu strângei șuruburile pentru a bloca clamele, acestea trebuie să semiște liber)
- Introducei plita în poziia centrală aconturului.
- Rotii clamele și strângei-le complet.
Fixare rapidă: (În funcie de model)
Luai patru arcuri din geanta de accesorii și înșurubai-le în cutia inferioară, astfel cum este prezentat înfigură.
Centrai și introducei plita. Apăsai pările laterale ale plitei până când este susinută în jurul întregului său perimetru
SCHEMA SCHEMA SCHEMA SCHEMA SCHEMA SCHEMA SCHEMA
A
B
C
SCHEMA 5 SCHEMA 6 SCHEMA 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
1
1
1
1
1
A
C
5
3
5
3
5
4
5
5
3
5
7
5
5
B
D
SCHEMA
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
INSTALAREFLUSH
După ce ai verificat ca poziia plitei să fie corectă, umplei golul dintre blatul de lucru și plită cu adeziv de silicon. Aplicai stratul de silicon cu o racletă sau cu un deget umed, umezit cu apă și săpun înainte de a forma. Nu utilizai plita până când stratul de siliconeste completuscat.
În conformitate cumodelul
1. „+”
2. „-”
3. TEMPORIZATOR
4. Ledsuplimentar pentruzona de gătit
5. Indicatorde programarepentru zona de gătit
6. Selectareazonei
7. Punte
62 RO
„Instalarea trebuie să respecte standardele și directivele.“ Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru orice daune ce arputea ficauzate de utilizarea inadecvată sauiraţională.
AVERTISMENT: Producătorul nu poate fi considerat răspunzător pentru niciun incident sau consecină a acestuia ce poate apărea în timpul utilizării unui aparat care nu este împământat sau care este împământat, darcu continuitatedeficitară.
Verificaţiîntotdeauna, înaintea oricărei operaţiuni electrice,tensiunea curentului afişată pe contorul electric, reglarea disjunctorului, continuitatea legării la pământ a instalaţiei şi caracterul adecvat al siguranţei.
Conexiunea electrică a instalaiei trebuie realizată în conformitate cu puterea nominală a aparatului; aceasta trebuie realizată printr-un comutator dedeconectare cupol Omni.
Dacă aparatul are ieşire de priză,trebuie instalatastfel încâtieşirea de priză săfie accesibilă.
Firul galben/verde al cablului de alimentare trebuie legat la împământarea reţeleide curentşi a bornelor aparatului. Orice întrebare aveţi referitoare la cablul de alimentare trebuie adresată serviciuluipost-vânzare sauunui tehnician calificat.
Plita este prevăzută cu un cablu de alimentare care trebuie conectat numai lao alimentarecu curent de 220-240 V, între fazăşi neutru.
Cu toateacestea, plitapoate fi conectată la: Trifazic220-240 V3 Trifazic380-415 V2N
Pentru atrece lanoua conexiune, urmai instruciunile demai jos: Înainte de a realiza conexiunea, asiguraţi-vă că instalaţia este protejată de o siguranţă corespunzătoare şi că este prevăzută cu fire cu o secţiune suficient de mare pentru a alimenta aparatul în mod normal.
Observaţie: asiguraţi-vă că şuruburile cutiei de borne sunt strânse. Operaţii cetrebuie efectuatepentru o conexiune nouă:
- Alegeţi cablul de alimentare în conformitate cu recomandările din tabel;
- Treceţicablul dealimentare prin clemă;
- Dezveliţi capătul fiecărui conductor al cablului de alimentare pe o lungime de 10 mm, luând în calcul lungimea necesară a cablului pentru conexiuneala cutiade borne;
-
- În conformitate cu instalaţia şi cu
DERIVAZIONE
ajutorul barelor de derivaţie pe care trebuia să le recuperaţi după prima operaţiune, montai conductorul aşa cum se indică în diagramă;
- Montaţi capacul;
- Înşurubaţi clema pentru fixarea cablului.
ATENŢIE:
Dacă trebuie să înlocuiţi cablul de alimentare, conectaţi firul în conformitate cuurmătoarele culori/coduri:
ALBASTRU
MARO
GALBEN VERDE
Neutru
Timp real
Împământare
( )
Întoarcei plita, punând partea de sticlă pe blatul de lucru, având grijă să protejaţisticla.
Deschideţi capacul în următoarea ordine:
231
- deşurubaţi clema pentrufixarea cablului„1“;
- găsiţi cele douăurechi amplasatepe laturi;
- puneţi lama unei şurubelniţe cu cap plat în faţa fiecărei urechi „2“ şi „3“,introduceţi şiapăsaţi;
- îndepărtaţi capacul.
Pentru adesface cablulde alimentare:
- Scoateţi şuruburile care fixează cutia de borne ce conţine barele de derivaţieşi conductoriicablului de alimentare;
- Scoateţi cablul dealimentare.
Operaţii cetrebuie efectuatepentru o conexiune nouă:
- Alegeţi cablul de alimentare în conformitate cu recomandările din tabel;
- Treceţi cablulde alimentareprin clemă;
- Dezveliţi capătul fiecărui conductor al cablului de alimentare pe o lungime de 10 mm, luând în calcul lungimea necesară a cablului pentru conexiuneala cutiade borne;
- - În conformitate cu instalaţia şi cu ajutorul barelor de derivaţie pe care trebuia să le recuperaţi după prima operaţiune, montai conductorul aşacum seindică în diagramă;
- Montaţi capacul;
- Înşurubaţi clemapentru fixarea cablului.
Conexiunea la bornele din cutia de borne
SCHEMA
"1-6"
MONOFAZIC sau BIFAZIC 220-240 V
Cablu HO5V2V2F
TRIFAZIC 220-240 V3~
Cablu HO5V2V2F
TRIFAZIC 380-415 V2N~
Cablu HO5V2V2F
Monofazic 220-240 V~ Bifazic 220-240 V2N~
Trifazic 220-240 V3~ Trifazic 380-415 V2N~
Ph = Fază
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N=Neutru T=Împământare
2
2
2
SCHEMA
"7"
~
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
2
2
2
63 RO
5. RECOMANDĂRI DE VASE DE GĂTIT PENTRU PLITĂ
Utilizarea unor vase de gătit de bună calitate este esenţială pentru atingerea unei performanţeoptime aplitei dvs.
4 - Dupăacest moment,pe afișaj va apărea acestmesaj.
Utilizaţi întotdeauna vase de gătit de bună calitate, cu bază perfect plată şi groasă: utilizarea acestui tip de vase de gătit va preveni formarea de puncte fierbinţi care determină lipirea mâncării. Oalele şi tigăile din metal gros vor asigura o distribuire uniformă a căldurii.
atunci cândAsiguraţi-vă că baza oalei sau tigăii este uscată: umpleţi tigaia cu lichidsau folosiţiuna carea fostdepozitată în frigider, asiguraţi-vă că baza tigăii este complet uscată înainte de a o pune pe plită.Astfel nu veţi păta plita.
Utilizai tigăiale cărordiametru săfie suficientde marepentru a acoperi suprafaa unităii: dimensiunea tigăii nu trebuie să fie mai mică decât zona de încălzire. Dacă este puţin mai mare, energia va fi folosită cueficienţă maximă. ALEGEREA VASELOR DE GĂTIT - Următoarele informaţii vă vor ajuta săalegeţi vaselede gătit cu cea maibună performanţă. Oţel inoxidabil: foarte recomandat. Bun în special cu bază tip sandviş. Baza tip sandviş combină avantajele oţelului inoxidabil (aspect, durabilitate şi stabilitate) cu cele ale aluminiului sau cuprului (conductivitate termică, distribuire uniformă a căldurii) Aluminiu: serecomandă pentru greutate mare. Conductivitatebună. Uneori, reziduurile de aluminiu apar ca zgârieturi pe plită, dar pot fi îndepărtate dacăsunt şterseimediat. Din cauza punctului de topire scăzut, nu trebuie utilizat aluminiu subţire. Fontă: se poate utiliza, dar nu este recomandat. Performanţă slabă. Poate zgâriasuprafaţa.
Bază din cupru/faianţă: se recomandă pentru greutate mare.
Performanţă bună, dar cuprul poate lăsa reziduuri ce se văd ca zgârieturi. Reziduurile pot fi îndepărtate, dacă plita este curăţată imediat. Cu toate acestea, nu lăsaţi vasele să fiarbă până se evaporă toată apa. Metalul supraîncălzitse poatelipi de plitele de sticlă.Cuprul supraîncălzit poate lăsa reziduuri careformează pete permanentepe plită. Porţelan/email: Performanţă bună doar dacă au o bază subţire, fină şi plată. Vitroceramică: nu se recomandă. Performanţă slabă. Poate zgâria suprafaţa.
6. UTILIZARE
Cum să alegei nivelul de administrare a energiei.
Cu ajutorul funciei „Administrare energie”, utilizatorul poate seta puterea maximă pe care o poate atinge plita. Funcia de administrare a energiei este disponibilă numai în timpul primelor 30 desecunde dupăpornirea plitei. Există chiar și posibilitatea de a repeta această setare prin oprirea șireluarea alimentării. Prin setarea energiei maxime dorite, plita ajustează automat distribuia în diverse zone de gătit, astfel încât această limită nu este depășită niciodată; cu avantajul suplimentar al capacităii de a administra simultan toate zonele fără probleme de suprasarcină. Clientul poate seta energia maximă a plitei între 2,5 kW și energia maximă aferentă a plitei (aceasta se poate modifica conform modelului) (de exemplu, dacă energia maximă a plitei este 7,2 kW, nivelul maximde energie pentru aceastăsetare este între 2,5kW și 7,2 kW). În momentul achiziiei, plita este setată la puterea maximă. După conectarea aparatului la energia electrică, în decurs de 30 de secunde, putei seta nivelul de putere pe baza punctelor prezentate mai jos:
1 - Pornii plita. 2 - Lăsai comenzile digitale să-și termine procesulde iniializare. 3- 3Înainte săse scurgă 0 de secunde,atingei în decurs de 5secunde tasta ”.
5 - tastaUtilizând CRONOMETRULUI „Plus” și tasta „Minus”, se pot ajusta valorile de administrare a energiei. În acest exemplu, între 6500 și 2500w. Când se selectează valoarea necesară, atingei în același timptastele „Plus”și „Minus” în cele 5secunde.
6
P
5
00
6 - Atunci când încheiai acest proces, se aude un sunet lung și se produce resetarea.Procesul deiniializare va fi regenerat.
7 - După procesul de iniializare, pe afișajul cronometrului va fi arătat nivelul energieiECO.
După aceea, controlul digital nu va mai permite nicio combinaie, care săpoată depășilimita Eco
Pornii/oprii o zonă de încălzire
Pentru aporni un încălzitor, atingei orice zonăa încălzitorului timp de 400 msec. Se va auzi un bip lung și va apărea valoarea „0” în zona cifrei, indicândnivelul deputere.
1) Dacă orice etapă de gătit este în poziia 0, acest afișaj se va opri automat după 10 secunde, iar secvena zonei oprite va scoate un sunet.
2) Dacă există o indicaie de căldură reziduală pe afișajul care este pornit, darcu putere0, va apărea „0”.
3) Dacă funciade blocare este activă,nu puteiporni o zonă. Pentru a opri un încălzitor, atingei orice zonă a încălzitorului timp de 1,2 sec. Se vor auzi trei bipuri scurte și nu va apărea nimic sau va apărea valoarea„H” înzon
1) Dacă orice etapă de gătit este în poziia 0, acest afișaj se va opri automat după 10 secunde, iar secvena zonei oprite va scoate un sunet.
2) Dacă există o indicaie de căldură reziduală pe afișajul care este oprit, seva afișa„H”.
3) Dacă funciade blocare este activă,putei oprio zonă.
4) Dacă este activ numai un încălzitor, iar acesta este oprit, se vor auzi patru bipuri scurte, indicând că toate pările superioare de gătit sunt oprite.acifrei, dacăexistă căldură reziduală. Zona vafi oprită.
Selectarea unei zone
Când zona este deja pornită, se produce o intensitate scăzută a luminii pentruzonele pornitecare nu sunt selectate.
P
64 RO
Dacă este pornită numai o zonă, această zonă este deja selectată în mod implicit, fără a fi nevoie să apăsai scurt (150 msec) pe tasta de selectare.
Creșterea/scăderea nivelului de putere
Funcie punte
Funcia puntepoate fi activată numai atunci cândambele încălzitoare sunt oprite. Un încălzitoral puniia fost selectat, pentrua activafuncia punte atingeitasta punte. Sună unbip, iarledul zonei pornește, dacă zonaeste activată. Ambele încălzitoareale puniivor fi selectate în acelașitimp. Cu încălzitoarele selectate, dacă nivelul de putere nu este nivelul de putere dorit,prin tastele+ -. Ambele afișaje de încălzire ale punii vor arăta același nivelul de putere. Funciase vafinaliza:
- Dacătasta puniieste atinsă în modul desetare
- Dacăutilizatorul selecteazănivelul de putere „0”
Cu o apăsare scurtă pe „+” sau „-”, creștei sau reducei puterea din cifrele zonelorselectate: 0-1-2-3...9-P
1. Pentru apăsări lungi pe tastele + sau -, nivelul de putere crește/scade continuu. Cu o creștere rapidă, puterea se oprește la nivelul 9, iar pentru o putere ridicată este necesară o altă apăsare scurtă petasta +.Nu se aude niciun bipla creșterea/scăderearapidă.
2. Odată ajuns la nivelul de putere P, apăsarea tastei + din nou nu schimbă nivelul de putere la 0. Odată ajuns la nivelul de putere 0, apăsarea tastei- dinnou nu schimbă nivelul deputere laP.
3. Cu ozonă pornităla nivelulde putere0, dacăzona estefierbinte, 0 va clipi alternativ. După 10 secunde, 0 va dispărea, va apărea o literă „H” fixăpe afișaj.
4. Când un încălzitor este selectat, iar tastele „+” și „-” sunt atinse în același timp, nivelul de putere va fi „0”, dar încălzitorul se va menine selectat timp de 10 secunde. Dacă încălzitorul a fost temporizat, temporizatorul se va opri.Această aciune poate fi desfășurată numai în anumite cazuri, în funcie de configuraia comenzii tactile. Următoarele exemple au doar rol informativ. Experienţa personală este cea care vă va permite să adaptaţi aceste setări la gusturile şi obiceiurile dvs.
Opiune de blocare pentru copii
Această aciune va fi efectuată când sunt atinse tastele „+” și „-” în același timp. Apoi, de fiecaredată când va fi atinsă otastă, afișajul va arăta „L” timp de 2sec., căldurarămânând în același stadiu. Pentru a dezactiva funcia de blocare pentru copii, urmai același proces explicat anterior. Apoi, se va auzi un scurt bip, iar afișajul va arăta litera„n”. Plitava rămâne deblocată. Observaţie: Ofuncie automată de blocarepentru copii se va produce în 15 minute după oprirea completă a plitei. Această funcie va avea loc automat, dar este necesar să fie programată anterior. Consultai punctul privindsetările deutilizare.
Zone duble/triple
Pentru a porni inelul de extensie dublu, zona principală asociată trebuie să fie deja pornită, iar nivelul de putere indicat trebuie să fie mai maredecât 0.
8.1 -Zonă dublăpornită Prima apăsarescurtă petasta de extensie pornește inelulde extensie. Ledul de pe tasta de extensie se aprinde dacă inelul de extensie este pornit. Adoua apăsare scurtă pe tastade extensie oprește inelul deextensie.
Bip scurtla fiecareapăsare pe tasta de extensie.
8.2 -Zonă triplăpornită Prima apăsare scurtă pe tasta de extensie pornește primul inel de extensie. Primul led de pe tasta de extensie se aprinde dacă primul inel de extensie este pornit (ledul din partea stângă, în cazul zonei triple, singurulled șicel din mijloc, în cazulzonei duble) A doua apăsare scurtă pe tasta de extensie pornește al doilea inel de extensie. Cele două leduri depe tastade extensiese aprind dacă cele două inelede extensiesunt pornite A treia apăsare scurtă pe tasta de extensie oprește primul și al doilea inel deextensie. Bip scurtla fiecareapăsare pe tasta de extensie.
Sigurana depășirii
Ceva (un obiect sau un lichid) apasă orice tastă mai mult de 5 s. Două bipuri scurte + unbip lungla fiecare 30 s în timpce tastaeste apăsată. Pările superioare de gătit se vor opri . Acest simbol va clipi cât timp aspectulpersistă.
Temporizator
Funcia detemporizare poate fi activatăcu propria tastă sau atingând tastele „+”și „-”în același timp. În ambele cazuri, încălzitorul trebuie selectat, iar nivelul său de putere trebuie săfie maimare de 0. Selectai zona care urmează să fie temporizată. Nivelul de putere al
zonei mai mare decât 0. static este afișat în zonatemporizată. „0 0” încifrele rezervatepentru temporizator.
1) Cu tastele „+” sau „-” poate fi ales timpul temporizatorului. Nu se aud bipuriîn timpulschimbării.
2) Apăsai simultan tastele ale temporizatorului, temporizatorul este anulat (trecela 00).
3) Dacă tastele „+” sau „-” aletemporizatorului se menin apăsate în timpul TBD, existăo setare rapidă.
4) Când se setează timpul temporizatorului, este posibil să se ajungă dela „00”la „99” cu tasta „-”și de la „99” la„00” cutasta „+”.
5) Timpulmaxim estede 99 de minute.
6) După ce a trecut timpul,iar plita scoate bipuri, apăsaiorice tastă, iar alarmași secvenacifrei se va sfârși.
7) Putei regla timpul temporizatorului în timp ce temporizatorul funcionează anterior.
8) Puterea zonei temporizate poate fi modificat fără consecine asupra programăriitemporizatorului.
9) Ultimul minut va fi afișat în secunde (pentru variante vizibile numai dacă introducem programarea temporizatorului în ultimul minut dinnumărătoarea inversă)
10) Apăsând tasta temporizatorului fără nicio zonă selectată și atunci cândnicio zonănu este temporizată, nu facenimic.
11) Apăsând tasta temporizatorului fără nicio zonă selectată și atunci cândmai multe zone sunt temporizate, timpulindicat în cifre se schimbă în mod rotativ și arată timpul a cărui afișare de putere are un punct zecimalpornit.
12) Puterea alternativă (5 s) și (0,5 s) este afișată în zona temporizată. Timpul rămas este afișat în cifrele rezervate pentru temporizator. Dacă sunt temporizate mai multe zone, este afiat timpul cel mai mic rămas, iarpunctul zecimaleste afișat în zona corespunzătoare.
Indicator de căldură reziduală (în încălzitoare radiante -> calculate)
Aceiași indicatori pot fi utilizai pentru și pentru indicarea „căldurii reziduale”. Trebuie definit un calendar în acest scop: Timp repaus căldură =f (nivelde putere, timp de lucru). În timp ce temperatura pe suprafaa de sticlă pentru gătit este peste 65°C (valoare teoretică), această condiie va fi prezentată pe afișajul asociat, prinintermediul unui„H”. Pentru a genera o temperatură depeste 65°C,trebuie pusîn funciune un element de încălzire pentru un anumit timp, acest timp depinde de nivelul de putere. Odată ce timpul a expirat, avertismentul privind căldura reziduală va fi afișat atunci când elementul de încălzire este oprit.
65 RO
Sigurană automată oprită
Dacă nivelul de putere nu se schimbăpe durata unui timp prestabilit, încălzitorul corespunzătorse opreșteautomat. Timpul maxim în care un încălzitor poate sta pornit depinde de nivelul de gătitselectat.
Nivelul de
putere
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Durata max. (ore)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
Nicio modificare a culorii suprafeţei vitroceramice nu îi va afecta funcţionarea sau stabilitatea acesteia. De regulă, astfel de decolorări se datorează reziduurilor de mâncare arsă sau utilizării de vase pentru gătit fabricate din materiale cum ar fi aluminiu sau cupru; aceste pete sunt greu de îndepărtat.
8. REZOLVAREA PROBLEMELOR
Zonele de gătit nu fierb mâncarea la foc mic sau prăjesc doar încet
Utilizai tigăi cu baza plată. Dacă se vede lumină între tigaie şi plită, înseamnă căzona nutransmite corect căldura. Baza tigăiitrebuie săacopere în totalitate zona selectată.
Gătitul este prealent
Se utilizează tigăi inadecvate. Utilizai doar ustensile cu bază plată, grele şicu undiametru cel puţin la felde marecu zona de gătit.
OBSERVAIE: în timp ce ar putea avea loc o situaie de supraîncălzire în timpul funcionării la niveluri ridicate de putere, comanda plitei va regla automat nivelul de putere pentru a proteja plita de supraîncălzire.
7. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Înainte de a efectua orice lucrare de întreţinere asupra plitei, permiteţi-i să se răcească. . Sepot utiliza doar produsele(creme şi raclete) createspecial pentru suprafeţele vitroceramice. Acestea pot fi achiziţionate dinmagazinele de bricolaj. . Evitaţi vărsarea de lichide, deoarece orice element care cade pe suprafaţa plitei se vaarde rapid şi va îngreunacurăţarea. . Se recomandă să nu lăsaţi lângă plită substanţe care se pot topi, ca de exemplu articole dinplastic, zahăr sau produse pebază dezahăr.
ÎNTREINERE:
- Puneţi câteva picături de produs de curăţare special pe suprafaţa plitei.
- Frecaţi petele greu de îndepărtat cu o bucată de material moale sau cuprosoape debucătărie din hârtie uşor umede.
- Ştergeţi cu o bucată de material moale sau cu un prosop de bucătărie dinhârtie uscatpână când suprafaţa este curată.
Dacă rămânpete greude îndepărtat:
- Mai puneţi câteva picături de lichid de curăţare special pe suprafaţă.
- Răzuiţi cu o racletă, ţinând-o la un unghi de 30° faţă de plită, până când patadispare.
- Ştergeţi cu o bucată de material moale sau cu un prosop de bucătărie dinhârtie uscatpână când suprafaţa este curată.
- Repetaţi operaţiunea,dacă este necesar.
Mici zgârieturisau abraziunipe suprafaţa de sticlă aplitei
Curăţarea este incorectă sau se utilizează tigăi cu bază aspră; particule de tipul granulelor, nisipului sau sării dintre plită şi baza tigăii. Consultaţi secţiunea „CURĂŢARE“; asiguraţi-vă că baza tigăilor este curată înaintede utilizare şi folosiţidoar tigăi cu baza fină.Zgârieturile pot fidiminuate doardacă se efectuează corect curăţarea.
Urme demetal
Nu glisaţi vasele de aluminiu pe plită.Consultaţi recomandărileprivind curăţarea. Utilizai materialele corecte, dar petele persistă. Utilizai o racletă şi urmaţi instrucţiuniledin secţiunea„CURĂŢARE“.
Pete închisela culoare
Utilizai oracletă şiurmaţi instrucţiunile din secţiunea „CURĂŢARE“.
Suprafeţe deschisela culoarepe plită
Urme de la tigăile de aluminiu sau cupru, dar şi depozite minerale, de apă sau mâncare; pot fi îndepărtate utilizând un agent de curăţare cremos.
Caramelizare sauplastic topitpe plită.
Consultaţi secţiunea„CURĂŢARE“.
Plita nufuncţionează sauanumite zone nu funcţionează
Derivaţiile nusunt poziţionatecorect pe cutia de borne. Verificaţi dacă este făcută conexiunea şi dacă panoul de comandă este blocat.Deblocaţi plita.
Plita nuse decuplează.
Panoul decomandă esteblocat. Deblocaţi plita.
CÂTEVASUGESTII:
Curăţarea frecventă formează un strat de protecţie, esenţial pentru prevenirea zgârieturilor şiuzurii. Asiguraţi-vă că suprafaţa este curată înainte de a utiliza din nou plita. Pentru a îndepărta urmele lăsate de apă, folosiţi câteva picături de oţetalb sausuc delămâie. Ştergeţi apoi cu hârtieabsorbantă şicu câteva picături de lichidde curăţarespecial. Suprafaţa vitroceramică va rezista la mişcările făcute de vasele de gătit cu baza plată, cu toate acestea, se recomandă să le ridicaţi atunci cândle mutaţidintr-o zonă în alta.
Observaţie:
30° Maxi
Nu utilizaţiun bureteprea ud. Nu utilizainiciodată uncuţit sau o şurubelniţă. O racletăcu lamă nuva deteriora suprafaţaatâta timp câto ţineţi la ununghi de30°. Nu lăsaţiniciodată racletacu lamă la îndemâna copiilor. Nu utilizainiciodată produseabrazive sau prafuri de curăţat. Partea metalică: pentrua curăţa în siguranţă partea metalică, spălaţi
cu apăşi săpun,clătiţi şi apoi ştergeţi cuo cârpăuscată.
Frecvenţa operaţiilorde pornire/oprirepentru zonele de gătit
Ciclurile pornit-opritvariază înfuncţie de nivelul de căldurădorit:
- nivelscăzut: timpde funcţionare scurt,
- nivelridicat: timpde funcţionare lung.
Partea superioarăpentru gătitnu funcionează.
Verificai starea siguranelor/disjunctoarelor la locaia dvs. Verificai pentru avedea dacăare loc o întrerupere deenergie.
Partea superioarăpentru gătits-a oprit.
Comutatorul principal (tasta PORNIT/OPRIT) a fost atins accidental sau există un obiect deasupra oricărei taste. Pornii din nou unitatea fără nicioobiecie cuprivire la tastatură. Introducei setăriledin nou.
Afișare Fși numere
Dacă F și numerele apar pe afișaj, unitatea dvs. a detectat o defeciune. Următorul tabel enumeră aciuni pe care le putei întreprinde pentrua corectaproblema.
9. ÎNGRIJIRE ULTERIOARĂ
Înainte dea chemaun inginer de service, verificaţiurmătoarele:
- dacăștecherul estecorect introdus şi legat lasiguranţă; Dacă nu puteţi identificaeroarea, opriiaparatul - nu îl forţaţi- şiapelaţi centrul de servicii pentru îngrijire ulterioară. Aparatul este furnizat cu un certificat de garanţie care specifică faptul că va fi reparat gratuit la centrul deservice.
66 RO
Afișaj încălzitor
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Defecţiune
Eroare software comandătactilă.
Zona de comandă tactilă este prea caldă și aoprit toate încălzitoarele.
Senzorul de temperatură al comenzii tactile poate fideteriorat.
Senzorul de temperatură al comenzii tactile poatefi deteriorat.
Sensibilitate excesivă laorice tastă.
Eroare tastatură desigurană
Eroare tastatură desigurană
Eroare tastatură desigurană
Eroare de securitaterelee
Aciune
Dacă eroareaa avutloc, deconectai și conectai din nou parteasuperioară degătit la reeaua de alimentare. Dacă eroarea persistă, apelai la serviciul post-vânzare. Dacă apare brusc o eroare într-o funcionare normală, apelai laserviciul post-vânzare.
Așteptai până la scăderea temperaturii. Partea superioară de gătit se va rcupera complet atunci când temperatura atinge ovaloare normală.
Așteptai până la scăderea temperaturii. Dacă mesajul persistă atunci când temperatura atinge o valoare de mediu, apelai laserviciul post-vânzare.
Așteptai până la scăderea temperaturii. Dacă mesajul persistă atunci când temperatura atinge o valoare de mediu, apelai laserviciul post-vânzare.
Verificai dacă suprafaa superioară de gătit este montată corect. Asigurai-vă că tastele ating corect suprafaa de sticlă.
Această eroare este o auto-verificare a tastaturii. Aceasta dispare când auto-verificarea revine la valoarea sigură. Dacă eroareapersistă, apelai laserviciul post-vânzare.
Această eroare este o auto-verificare a software-ului. Aceasta dispare când auto-verificarea revine la valoarea sigură. Dacăeroarea persistă, apelaila serviciulpost-vânzare.
Această eroare este o auto-verificare a software-ului. Aceasta dispare când auto-verificarea revine la valoarea sigură. Dacăeroarea persistă, apelaila serviciulpost-vânzare.
Orice unitate de releu poate avea o problemă. Îndepărtai partea superioară de gătiti de la reeaua de alimentare, așteptai unminut și porniidin nou.Dacă eroareapersistă, apelaila serviciulpost-vânzare.
67 RO
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Priporočamo vam, da navodila za namestitev in uporabo shranite za poznejšo uporabo in pred namestitvijo kuhalne plošče zabeležite njeno serijsko številko v primeru, če potrebujete pomoč poprodajnega servisa. OPOZORILO: Naprava in dostopni deli se med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotikate grelnih elementov. Otroci mlajši od 8 let ne smejo uporabljati naprave, razen če so pod stalnim nadzorom. OPOZORILO: Uporabljajte samo zaščite kuhalnih plošč, ki jih je izdelal proizvajalec naprave za kuhanje ali ki jih je proizvajalec navedel v uporabniških navodilih kot primerne, ali zaščite, ki so vgrajene v napravi. Uporaba neustreznih zaščit lahko povzroči nesreče. OPOZORILO: Nenadzorovano kuhanje na plošči z mastjo ali oljem je lahko nevarno in lahko privede do požara. NIKOLI ne poskušajte gasiti požara z vodo, temveč izklopite napravo in nato pokrijte ogenj, npr.s pokrovom ali požarno odejo. OPOZORILO: Nevarnost požara: na kuhalnih površinah ne hranite predmetov. OPOZORILO: Če je površina počena se ne dotikajte stekla in izklopite napravo, da bi se izognili morebitnemu električnemu udaru. To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej in osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali razumskimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj ter znanja lahko uporabljajo napravo samo pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki jih njena uporaba prinaša. Zagotovite ustrezen nadzor otrok in preprečite igranje z napravo. Čiščenja in vzdrževanja otroci ne smejo izvajati brez nadzora. POZOR: Postopek kuhanja mora biti pod nadzorom. Kratkotrajni postopek kuhanja mora biti pod stalnim nadzorom. Zelo priporočljivo je, da se otroci zadržujejo proč od območja kuhanja medtem, ko so kuhalne cone v uporabi ali ko so izklopljene, dokler indikator preostale toplote sveti, da se prepreči tveganje resnih opeklin. Ta naprava ni namenjena za upravljanje z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom daljinskega upravljanja. Ne zrite v elemente halogenskih luči kuhalne plošče, če so prisotni. Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki izpolnjuje zahteve glede napetosti, toka in moči, ki so navedene na oznaki naprave, vtičnica pa mora biti tudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora zagotavljati ustrezno moč, ki je navedena na oznaki naprave, biti mora ozemljena in v brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je rumeno-zelene barve. Priklop naprave mora izvesti ustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica
in vtikač nista združljiva, naj ustrezno usposobljeni elektro-serviser zamenja vtičnico s takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v državi, kjer bo naprava priklopljena v omrežje. Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi tako, da je napajanje urejeno prek ustrezne varovalke, vgrajene med napravo in vir napajanja, ki zagotavlja, da obremenitev omrežja ne presega predpisane zakonodaje. Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z varovalko. Vtičnica ali varovalka, ki sta vgrajeni med vtičnico in napravo, morata po namestitvi naprave ostati enostavno dostopni. Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z odklopom vtikača iz vtičnice, oziroma prek dodatno vgrajenega stikala, nameščenega skladno s pravili elektro-stroke. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati predstavnik proizvajalca, pooblaščene servisne službe ali druga strokovno usposobljena oseba, kajti menjava je lahko nevarna. Kabel za ozemljitev (rumeno-zelen) mora na strani priključka biti daljši od 10 mm. Odsek notranjih prevodnikov mora ustrezati moči, ki jo absorbira kuhalna plošča (označena na oznaki). Napajalni kabel mora biti vrste HO5V2V2-F. Na kuhalno ploščo ne polagajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice ali pokrovi. Ti se lahko segrejejo. Aluminijaste folije in plastičnih posod ni dovoljeno polagati na ogrevano območje. Po vsaki uporabi je potrebno kuhalno ploščo nekoliko očistiti, da se prepreči nabiranje umazanije in maščobe. Če le-to pustite, se bo ta ponovno segrevala pri naslednji uporabi kuhalne plošče ter se smodila ter oddajala dim in neprijetne vonjave, poleg nevarnosti širjenja požara. Za čiščenje aparata nikoli ne uporabljajte pare ali visokotlačnega pršila. Med uporabo in še nekaj časa po uporabi se ne dotikajte ogrevanih površin. Hrane nikoli ne kuhajte neposredno na steklokeramični kuhalni plošči. Vednouporabljajte ustrezno kuhinjsko posodo. Posodo vedno položite na sredino enote, na kateri kuhate. Na upravljalno ploščo ne polagajte ničesar. Kuhalne plošče ne uporabljajte kot delovno površino. Površine ne uporabljajte kot rezalno ploščo. Ne hranite težkih stvari nadkuhalno ploščo. Če le­te padejo na kuhalno ploščo, lahko povzročijo poškodbe. Kuhalne plošče na uporabljajte za shranjevanje kakršnih koli predmetov. Kuhinjske posode ne vlecite po kuhalni plošči.
68 SI
Identifikacijska plošča (nameščena pod spodnjim ohišjem kuhalne
700 mm
55 mm
150 mm
plošče)
KODA IZDELKA T
1. SPLOŠNA OPOZORILA
Oznaka na tej napravi zagotavlja, da je oprema skladna z Evropskimi predpisi o varnosti, zdravju in okoljskimi določili, ki se nanašajo nauporabo tekategorije izdelkov.
2. VAROVANJE OKOLJA
Ta naprava je označena skladno z določili Evropske Direktive 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi(OEEO). Ta oprema vsebuje tako strupene snovi (ki imajo lahko negativne vplive na okolje) kot tudi osnovne komponente, ki jih je možno ponovno uporabiti. Tovrstno odpadno opremo je obvezno potrebno
specifično obravnavati in ustrezno odstraniti strupene, hkrati pa obnoviti in ponovno uporabiti določene še uporabne materiale. Posamezniki imajo lahko pomembno vlogo pri zagotavljanju, da OEEO ne postane okoljsko vprašanje; nujno je treba upoštevati nekatera osnovnapravila:
• Odpadne električne in elektronske opreme ne smemo obravnavati kotgospodinjske odpadke.
• Odpadno električno in elektronsko opremo je treba dostaviti na predpisana mesta za zbiranje tovrstnihodpadkov. V veliko državah je organizirano prevzemanje odpadne električne in elektronske opreme nadomu. V veliko državah lahko ob nakupu nove naprave staro brezplačno dostavite trgovcu, če je le-ta naprava iste vrste, kot tista, ki ste jo kupili.
3- NAMESTITEV
Nameščanje gospodinjskega aparata je zapleten postopek, kilahko, v kolikor niizveden pravilno, resno vplivana varnost živil,predmetov ali oseb. Iz tega razloga ga mora opraviti strokovno usposobljena oseba v skladus tehničnimipredpisi. V primeru, da se ta nasvet zanemari in namestitev izvede nekvalificirana oseba, proizvajalec ne odgovarja za tehnične okvare naprave, ne glede na to, ali le-te povzročijo poškodbe blaga ali lastnine alipoškodbe osebali živali. Po odstranitvi embalaže se prepričajte, da naprava ni poškodovana, sicer seobrnite naprodajalca ali na poprodajni servisproizvajalca. Poskrbite, da bo pohištvo, v katerem bo naprava nameščena, in vse drugo pohištvo v bližini, izdelano iz materialov, ki lahko prenesejo visoke temperature(min. 100°C). Poleg tega je treba vse dekorativne laminate pritrditi z lepilom z visoko odpornostjo. Napravo lahko namestite v vgrajeno pohištvo v načinu "Standard" ali "Vgradni".
Debelina delovne plošče mora biti med 25 in 45 mm.
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
+2
-0
593 mm (60 cm hob)
Globina reže 5 mm
+ 2
523 mm
- 0
Območje nameščanja
v vgradnem načinu
Opomba: Dimenzije notranjega obsega so enake pri standardni namestitvi.
Med kuhalno ploščo in zadnjo steno mora biti najmanj 55 mm in najmanj 150 mm med kuhalno ploščo in navpičnim pohištvom ali stenami na bočni strani. Če boste nad kuhalno ploščo vgradili pohištvo, mora najmanjša razdalja znašati 700 mm. Pri nameščanju nape nad kuhalno ploščo, si oglejte pogoje namestitve za napo, vendar pa v nobenem primeru ne sme biti razdalja med kuhalno ploščo in napo manjša od 700mm.
Če spodnji del kuhalne plošče meji na območje, ki je običajno dostopno za delo ali čiščenje, mora biti 20 mm pod spodnjim delom plošče nameščenločevalnik.
min 20 mm
Pri nameščanju pečice pod kuhalno ploščo ne smete namestiti ločevalnika, najmanjša razdalja med spodnjim delom plošče in pečico pa ne sme biti manjša od 10 mm. Pod to kuhalno ploščo ne nameščajte pečice, ki ni ohlajena in jo namestite v skladu z njenimi zahtevami zavgradnjo
Min. 70 mm
490 mm
Območje nameščanja
v vgradnem načinu
+ 2
- 0
+ 2
560 mm
- 0
69 SI
min
10 mm
Kuhalni plošči je priloženo vodotesno tesnilo. Namestite tesnilo okoli spodnje plošče, kot je opisano in poskrbite, da je ustrezno nameščeno, dase izognete uhajanju v podporno pohištvo.
Spodaj:
4. PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO NAPETOST
A
CD
NAČRT 1 NAČRT 2 NAČRT 3 NAČRT 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Normalna pritrditev:
- Vzemite pritrdilne spone iz vrečke za pribor in jih privijte v položaj, prikazan v spodnjem okviru. (Vijakov ne zategnite tako, da blokirate spone, te se morajo prostogibati)
- Vstavite kuhalno ploščo v sredino izreza.
- Obrnite spone in jih do konca zategnite.
Hitra pritrditev: (Odvisno od modela)
Iz vrečke za pribor vzemite štiri vzmeti in jih privijte na spodnji okvir, kot je prikazano na sliki
Kuhalno ploščo centrirajte in vstavite. Stiskajte stranice kuhalne plošče, dokler ta ni podprta okoli celotnegaobsega.
VGRADNA NAMESTITEVPotem, ko ste preverilipravilnost položaja kuhalne plošče, zapolnite razmik med delovno ploščo in kuhalno ploščo s silikonskim lepilom. Silikonsko plast izravnajte s strgalom ali s prstom, ki ga namočite v vodo in milo, preden se strdi. Kuhalne plošče ne uporabljajte, dokler se plast silikona povsem ne posuši.
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
5
3
5
1
3
1
4
1
5
3
5
1
7
5
5
1
NAČRT NAČRT NAČRT NAČRT NAČRT NAČRT NAČRT
A
B
C
NAČRT 5 NAČRT 6 NAČRT 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Odvisno od modela
1. »+«
2. »-«
3. ČASOVNIK
4. Dodatnaled lučkakuhalne cone
5. Indikatorprogramiranja kuhalnecone
A
C
5
5
B
D
NAČRT
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
6. Izbiracone
7. Most
70 SI
»Namestitev mora biti skladna s standardi in direktivami.« Proizvajalec zavrača vso odgovornost za morebitno škodo, ki bi jo lahkopovzročila neprimernaali nerazumna uporaba.
OPOZORILO: Proizvajalec ne more biti odgovoren za kakršnekoli
nezgode ali njene posledice, ki se lahko pojavijo med uporabo naprave, ki ni povezana z ozemljitvijo, ali pa je povezana z ozemljitvijo, katerekontinuiteta jepokvarjena. Pred kakršnimi koli električnimi deli preverite napetost napajanja, prikazanega na električnem števcu, prilagoditev odklopnega stikala, kontinuiteto povezaveozemljitve znapravo in ustreznost varovalke. Električna povezava z napravo mora biti izvedena v skladu z nazivno močjo naprave; to je potrebno izvesti preko večpolnega izklopnega stikala. Če ima naprava vtičnico, mora biti nameščena tako, da je vtičnica dostopna. Rumena/zelena žica napajalnega kabla mora biti priključena na ozemljitev obehpriključkov zanapajanje in priključkov naprave. Za vsa vprašanja v zvezi z napajalnim kablom se obrnite na prodajno servisno služboali usposobljenegatehnika. Če je kuhalna plošča opremljena z napajalnim kablom, se tega lahko poveže samoz napetostjo220-240 V med faznim innevtralnim tokom. Vendar pa je možno kuhalno ploščo priključiti na:
tri faze 220-240 V3 tri faze 380-415 V2N
Če želitenadaljevati znovo povezavo, sledite spodnjim navodilom: Pred priključitvijo se prepričajte, da je naprava zaščitena z ustrezno varovalko in da je opremljena z dovolj dolgimi žicami za normalno napajanje naprave. Obrnite kuhalno ploščo, stekleno stran na delovno površino, pri čemer pazite, dazaščitite steklo.
- Glede na namestitev in s pomočjo vzporednih uporov, ki ste jih pripravili vprvem postopku,pritrdite vodnik, kot je prikazanona shemi;
- Pritrdite pokrov;
- Privijte kabelsko spono.
VZPOREDNI
UPOR
POZOR:
Če je treba zamenjati napajalni kabel, priključite žico v skladu z naslednjimi barvami/kodami:
MODRA
RJAVA
RUMENO ZELENA
Nevtralna
Pod napetostjo
Ozemljitev
( )
Odprite pokrov v naslednjem vrstnem redu:
231
- odvijte kabelsko spono»1«;
- poiščite oba jezička,ki senahajata na straneh;
- postavite rezilo ravnega izvijača pred vsak zavihek »2« in »3« , potisnite inpritisnite;
- odstranite pokrov.
Za sprostitevnapajalnega kabla:
- Odstranite vijake, ki držijo priključni blok, ki vsebuje vzporedne upore invodnike napajalnegakabla.
- Izvlecite napajalni kabel.
Postopki zaizvedbo novepovezave:
- Izberite napajalni kabel gledena priporočilav tabeli;
- Napeljite napajalnikabel v spono;
- Konec vsakega vodnika napajalnega kabla olupite do dolžine 10 mm tako, da upoštevate zahtevano dolžino kabla za priključitev na priključni blok;
- - Glede na namestitev in s pomočjo vzporednih uporov, ki ste jih pripravili vprvem postopku,pritrdite vodnik, kot je prikazanona shemi;
- Pritrdite pokrov;
- Privijte kabelskospono.
Opomba: poskrbite, da bodo vijaki priključne plošče trdno priviti. Postopki zaizvedbo novepovezave:
- Izberite napajalni kabel gledena priporočilav tabeli;
- Napeljite napajalni kabel vspono;
- Konec vsakega vodnika napajalnega kabla olupite do dolžine 10 mm tako, da upoštevate zahtevano dolžino kabla za priključitev na priključni blok;
Povezava do priključkov na priključnem bloku
Načrt "1-6"
ENA FAZA ali DVE FAZI 220-240 V
Kabel HO5V2V2F
TRI FAZE 220-240 V3~
Kabel HO5V2V2F
TRI FAZE 380-415 V2N~
Kabel HO5V2V2F
Ena faza 220-240 V~ Dve fazi 220-240 V2~
Tri faze 220-240 V3~ Tri faze 380-415 V2N~
Ph = Faza
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N nevtralno=
2
2
2
Načrt "7"
~
3x4 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
T ozemljitev=
2
2
2
71 SI
5. NASVET GLEDE POSODE ZA KUHALNO PLOŠČO
Uporaba kakovostne kuhinjske posode je ključnega pomena za zagotavljanje najboljše učinkovitosti vaše kuhalne plošče
1 - Vklopitegrelno ploščo. 2 - Najtipka nadotik zaključi postopek inicializacije. 3- 3 Preden poteče 0 sek,se dotaknite tipke “ za 5 sekund.
P
Vedno uporabite kakovostnokuhinjsko posodo s popolnoma ravnim in debelim dnom: uporaba tovrstne posode bo preprečila
vroče točke, ki povzročajo lepljenje hrane na posodo. Debeli kovinski lonci inponve zagotavljajoenakomerno porazdelitev vročine.
Pri polnjenju posodPoskrbite, da bo dnolonca ali ponve suho: s tekočino ali pri uporabi posode, ki je bila shranjena v hladilniku, poskrbite, da je dno posode popolnoma suho, preden jo postavite na kuhalno ploščo.Topreprečuje madeže na kuhalniplošči.
Uporabljajte posode, ki imajo dovolj širok premer, da popolnoma pokrijejo površino enote: Velikost posode ne sme biti manjša kot območje segrevanja. Če je malenkost širša, bo energija izkoriščena zmaksimalnim učinkom.
IZBIRA KUHINJSKE POSODE - Naslednje informacije vam bodo pomagale izbratikuhinjsko posodo,ki bo dala dobre rezultate.
Nerjaveče jeklo:zelo priporočljivo. Zlasti dobro z večplastnimdnom. Večplastno dno združuje prednosti nerjavečega jekla (videz, trpežnost in stabilnost) s prednostmi aluminija ali bakra (toplotna prevodnost, enakomernaporazdelitev toplote).
Aluminij: priporočljiva je velika teža. Dobra prevodnost. Ostanki aluminija se včasih pojavijo kot praske na kuhalni plošči, vendar jih je mogoče odstranitis takojšnjimčiščenjem. Zaradi nizkegatališča sene sme uporabljati tankega aluminija.
Lito železo: uporabno, vendar ni priporočljivo. Slaba učinkovitost. Lahko povzročipraske napovršini.
4 -Potem sebo na zaslonu pojavilo naslednjesporočilo.
5 - S tipkama 'plus' in 'minus' lahko izbirate vrednost moči. V tem primeru med 6500 in 2500 w. Ko izberete želeno vrednost, hkrati pritisnite tipko'plus' intipko „minus' programske ure za5 sekund.
6
P
5
00
6 - Ob zaključku postopka zaslišite dolg piskin ponastavitev je v teku. Postopek zagonase boponovil.
Bakreno dno/kamnita posoda: priporočljiva je velika teža. Dobra učinkovitost, vendar lahko baker pušča sledi, ki se lahko pojavijo kot praske. Sledi je mogoče odstraniti, če kuhalno ploščo očistite takoj. Vendar ne dovolite, da bi ta posoda kuhala na suho. Pregreta kovina se lahkoveže s steklenimi kuhalnimiploščami. Pregreti bakreni lonec bo pustilsledi, kibodo trajno umazale kuhalno ploščo.
Porcelan/emajl: Dobra učinkovitost samo pri tankem, gladkem in ravnem dnu.
Steklokeramika: ni priporočljiva. Slaba učinkovitost. Lahko povzroči praske napovršini.
6. UPORABA
Kako izbrati nivo časovnega programiranja
S funkcijo "Izbira moči" lahko uporabnik izbere maksimalno moč kuhalne plošče. Funkcija Izbire moči je na voljo samo v prvih 30 sekundah po vklopu kuhalne plošče. Na voljo je celo možnost ponovne izbire, če izključite in priključite vtič. Ko izberete želeno maksimalno moč, bo kuhalna plošča samodejno prilagodila distribucijo po različnih kuhalnih conah, tako da moč ne bo prekoračena in z dodatno možnostjo sočasnega upravljanja vseh območij brez težav s preobremenitvijo. Uporabnik lahko izbira maksimalno moč kuhalne plošče med 2.5 kW in maksimalno močjo kuhalne plošče (ta se glede na model lahko tudi spreminja) (na primer, če je maksimalna moč kuhalne plošče 7.2 kW, lahko maksimalno moč izbirate med 2.5kW in 7.2kW).Ob nakupu je na kuhalni plošči izbrana nastavitev maksimalne moči. Potem, koaparat priklopite na električno napetost, imate 30 sekund časa, da izberete maksimalno močin sicerkot je prikazano spodaj.
7 - Po postopku zagona se bo na zaslonu programske ure pokazala izbrana močEKO.
Potem tipka na dotik ne bo dovolila kombinacij, ki bi prekoračile omejitev Eko.
VKLOP/IZKLOP cone grelca
Za VKLOP grelca se dotaknite katere koli cone grelca za 400msek. Slišali boste dolg pisk, na številčnici ciljne cone pa se bo pojavila vrednost »0«,ki označujestopnjo moči.
1) Če je kateri koli korak kuhanja v položaju 0, se prikaz samodejno IZKLOPI po 10sekundah inse oglasi zvok zaIZKLOP cone.
2) Če je nazaslonu indikator preostale toplote VKLOPLJEN, vendar je stopnjamoči 0,se bo pojavil preklop na»0«.
3) Če jefunkcija zaklepanja aktivna, nemorete VKLOPITIcone.
Za IZKLOP grelca se dotaknite cone segrevanja za 1, 2 sek. Slišali boste 3 kratke piske, na številčnici ciljne cone pa se ne bo pojavilo nič ali pa vrednost »H«, če obstaja preostala toplota. Cona bo IZKLOPLJENA.
1) Če je kateri koli korak kuhanja v položaju 0, se prikaz samodejno IZKLOPI po 10sekundah inse oglasi zvok zaIZKLOP cone.
2) Če jena zaslonu, ki je IZKLOPLJEN, prikazana preostala toplotna indikacija, seprikaže »H«.
3) Tudi če je funkcijazaklepanja aktivna,lahko cono IZKLOPITE.
4) Če jeaktiven samoen grelec in tega izklopite,boste slišali4 kratke piske, kipomenijo, daje kuhalna plošča izklopljena.
72 SI
Izbira območja
Če je cona žeVKLOPLJENA, sepojavi nižja svetlobna intenzivnostza neizbrane cone,ki soVKLOPLJENE.
Če jeVKLOPLJENA samo ena cona,je le-ta že privzeto izbrana,brez da bimorali nakratko pritisniti (150 msek.) izbirnotipko.
Povečanje/zmanjšanje stopnje moči
S kratkim pritiskom na tipki '+' ali '-', boste povečali ali zmanjšali moč na številčniciizbrane cone:0-1-2-3...9-P
1. Pri dolgem pritiskanju na tipki + ali -, se stopnja moči stalno povečuje/zmanjšuje. Prihitrem povečanju, se moč ustavina stopnji 9, za večjo moč pa je potreben kratek pritisk na tipko +. Pri hitrem povečanju/zmanjšanju nislišnega piska.
2. Ko dosežetestopnjo P,ponovni pritisk tipke + ne spremeni stopnje moči na 0. Ko dosežete stopnjo 0, ponovni pritisk tipke - ne spremeni stopnje močina P.
3. Pri VKLOPLJENI coni na stopnji 0, če je cona vroča, bo številka 0 izmenično utripala. Po 10 sekundah, bo številka 0 izginila, pojavila pa se bočrka 'H'na zaslonu.
4. Če izberete grelec in tipki '+' in '-' pritisnete hkrati, bostopnja moči padla na '0', vendar bo ostal grelec izbran za 10 sekund. Če je grelec bil nastavljen s časovnikom, se bo le-ta izklopil. To dejanje se lahko razvije lev nekaterih primerih, odvisno odkonfiguracije upravljanja na dotik. Naslednji primeri so zgolj informativni. Osebne izkušnje vam bodo omogočileprilagoditi nastavitvepo vašem okusu in navadah.
Možnost varnostnega zaklepa za otroke
To dejanje se izvede,ko sehkrati dotaknete tipk '+'in '-'. Nato se bo pri vsakem dotiku tipke za 2 sek. na zaslonu prikazal »L«, segrevanje paostane naenaki stopnji. Za izklop varnostnega zaklepa za otroke, sledite enakemu postopku, kot je opisan zgoraj. Slišali boste kratek pisk, na zaslonu pa se bo prikazala črka»n«. Kuhalnaplošča bo ostala nezaklenjena. Opomba: 15 minut po popolnem IZKLOPU kuhalne plošče, se bo varnostni zaklep za otroke aktiviral samodejno. Ta funkcija se sproži samodejno, vendar jo je potrebno predhodno programirati. Glejte točko zauporabniške nastavitve.
Dvojne/trojne cone
Da bi VKLOPILI dvojni razširitveni krog, mora povezana glavna cona že bitiVKLOPLJENA, prikazanastopnja moči pa mora bitivišja od0.
8.1- Dvojnacona VKLOP Prvi kratki pritisk na razširitveno tipko vklopi razširitveni krog. LED nad razširitveno tipkose VKLOPI,če je VKLOPLJEN razširitveni krog. Drugi kratkipritisk narazširitveno tipko izklopi razširitveni krog.
Pri vsakempritisku narazširitveno tipko se pojavi kratkipisk.
8.2- Trojna cona VKLOP Prvi kratki pritisk na razširitveno tipko vklopi prvi razširitveni krog. 1 LED nad razširitveno tipko se VKLOPI, če je VKLOPLJEN prvi razširitveni krog (levi LED v primeru trojnecone, sredinskiin ediniLED v primerudvojne cone)
Drugi kratki pritiskna razširitveno tipko vklopi drugi razširitveni krog.2 LED-ja nad razširitveno tipkose VKLOPITA, če staVKLOPLJENA prvi in drugirazširitveni krog. Tretji kratki pritisk na razširitveno tipko izklopi prvi in drugi razširitveni krog.
Pri vsakempritisku narazširitveno tipko se pojavi kratkipisk.
Funkcija mostu
Most se lahko omogoči samo, ko sta izklopljena oba grelca. Izbran je bil en grelec mostu, za aktivacijo funkcije mostu se dotaknite tipke mostu. Pojavi sepisk invklopi se LED cona, čeje conavklopljena. Oba mostnagrelca bostaizbrana hkrati. Ko sta grelca izbrana,če stopnjamoči ni na želeni stopnji, jo nastavite s tipkama+ -. Oba zaslona mostnih grelcev bosta kazala enako stopnjo moči. Funkcija sebo zaključila:
- Če se mostudotaknete vnačinu nastavitve
- Če uporabnik izberestopnjo moči»0«
Zaščita pred prelivanjem
Nekaj (predmet ali tekočina) pritiska katero koli tipko za več kot 5 s. 2 kratka piska + 1 dolgi pisk vsakih 30 s medtem,ko je tipka pritisnjena. Kuhalna površina se bo izklopila. Ta simbol bo utripal, dokler situacija obstaja.
Časovnik
Funkcijo časovnika lahko aktivirate z njegovo tipko ali tako, da hkrati pritisnete tipki'+' in'-' . V obeh primerihje treba izbrati grelec, njegova moč pamora biti večja od 0.
Izberite cono za nastavitev časovnika. Stopnja moči cone je večja od
0. Statično je prikazano v območju, ki je nastavljeno s časovnikom. »00« naštevilčnici sta namenjeni za časovnik.
1) S tipkama »+« ali »-« lahko izberete časovnik. Pri spremembi časa nipiska.
2) Hkratno pritiskanje tipk časovnika prekliče časovnik (se nastavi na 00).
3) Če tipki »+« ali »-« pritiskate med časom TBD, to sproži hitro nastavitev.
4) Ko nastavljate čas na časovniku, lahkogreste od »00« na »99« s tipko »-«in od»99« na »00« s tipko»+«.
5) Največji možni čas je99 minut.
6) Ko je čas potekel in kuhalna plošča piska, pritisnite katero koli tipko, daizklopite alarmin zaporedje številk.
7) Časovnik jemožno prilagoditi medtem, kočas žeteče.
8) Moč cone z nastavljenim časovnikom lahko spremenite brez posledic vprogramiranju časovnika.
9) Zadnja minuta bo prikazana v sekundah (pri različicah je vidna samo, če vnesete programiranje časovnika med zadnjo minuto odštevanja)
10) Pritiskanje tipkečasovnika brez izbrane cone in če nobena cona nima nastavljenegačasovnika, nepovzroči ničesar.
11) Pritiskanje tipke časovnika brez izbrane cone in če je časovnik nastavljen za več con, se čas prikazan na številčnici spreminja rotacijsko in prikazuje čas, katerega prikazovalnik moči ima VKLOPLJENO decimalnovejico.
12) Drugače se moč (5s) in(0,5 s) prikazuje vconi, kiima nastavljen časovnik. Preostali čas se prikazuje na številčnici namenjeni za časovnik. Če ima več con nastavljen časovnik, se prikazuje najmanjši preostali čas, decimalna vejicapa seprikazuje v ustrezni coni.
Indikator preostale toplote (v sevalnih grelnikih-> izračunan)
Enaki indikatorji se lahko uporabljajo tudi za prikaz »preostale toplote«. Za ta namen je treba določiti časovni razpored: Čas preostale toplote= f(stopnja moči, delovni čas). Dokler bo temperatura na stekleni kuhinjski površini nad 65 C (teoretična vrednost),bo stanje prikazano napripadajočem zaslonu s črko »H«. Da bi ustvarili temperaturo večjo od 65 C, mora grelec delovati nekaj časa, tačas pa je odvisen od stopnjemoči. Ko ta čas poteče, sebo po izklopu grelnegaelementa prikazaloopozorilo za preostalo toploto.
73 SI
o
o
Samodejni varnostni izklop
Če se stopnja moči med prednastavljenim časom ne spremeni, se ustrezni grelecsamodejno izklopi. Največji čas vkaterem je grelec lahko vklopljen, jeodvisen od izbrane stopnje kuhanja.
Stopnja
moči
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Največji čas vklopa (ure)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
OPOMBA: V kolikor se med delovanjem najvišjih stopenj moči pojavi
prekomerno segrevanje, bo krmilna naprava kuhalne plošče samodejno prilagodila moč, da bi zaščitila kuhalno ploščo pred pregrevanjem.
7. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred vzdrževalnimi deli nakuhalni plošči pustite, da seta ohladi. . Uporabljati je dovoljeno le izdelke (kreme in strgala), ki so posebej zasnovani za steklokeramične površine. Na voljo so v prodajalnah s strojno opremo. . Izogibajte se razlitjem, saj vse, kar pade na površinokuhalne plošče hitro zgori in otežuječiščenje. . Priporočljivo je, da kuhalni plošči ne približujete snovi, ki se lahko stalijo, kot npr. plastični predmeti, sladkor ali izdelki na osnovi sladkorja.
VZDRŽEVANJE:
- Kanite nekaj kapljic specializiranega čistilnega sredstva na površino kuhalneplošče.
- Zdrgnite trdovratne madeže z mehko krpo ali rahlo vlažno papirnato brisačo.
- Obrišite zmehko krpo ali suho papirnatobrisačo, doklerpovršina ni čista.
Če soše vednoprisotni trdovratni madeži:
- Kanite še nekaj kapljic specializiranega čistilnega sredstva na površino kuhalneplošče.
- Postrgajte sstrgalom tako,da ga drgnete pod kotom30° pokuhalni plošči, doklermadež neizgine.
- Obrišite zmehko krpo ali suho papirnatobrisačo, doklerpovršina ni čista.
- Po potrebiponovite postopek.
NEKAJ NASVETOV:
Pogosto čiščenje pušča zaščitno plast, ki je bistvena za preprečevanje prask in obrabe. Prepričajte se, da je površina pred ponovno uporabokuhalne plošče čista. Če želiteodstraniti sledi, ki jih pusti voda, uporabite nekaj kapljic belega kisa ali limoninega soka.
Nato obrišite z vpojnim papirjem in nekaj kapljicami specializirane čistilne tekočine.
Steklokeramična površina bo vzdržala drgnjenje od kuhinjskih posod z ravnimdnom, vendar je boljše čejih dvignite, ko jihpremikate iz ene cone nadrugo.
Opomba:
30° Maxi
Kakršna koli sprememba barve steklokeramične površine ne vpliva na njeno delovanje ali na stabilnost površine. Tovrstne razbarvanosti so večinoma posledica ožganih ostankov hrane ali uporabe posode iz materialov, kot so aluminij ali baker; temadeže jetežko odstraniti.
8. REŠEVANJE TEŽAV
Kuhalne cone ne kuhajo ali samo rahlo pražijo.
Uporabljajte samo posodo z ravnim dnom. Če je med posodo in kuhalno ploščo vidna svetloba, cona ne prevaja toplote pravilno. Dno posode mora v celoti pokrivati premer izbrane cone.
Kuhanje je prepočasno
Uporablja se neprimerna posoda. Uporabljajte samo posode z ravnim dnom, ki so težke in imajo vsaj enak premer kot kuhalna plošča.
Majhne praske ali odrgnine na stekleni površini kuhalne plošče
Nepravilno čiščenje ali uporaba posode z grobim dnom; delci kot so zrna peska ali soli med kuhalno ploščo in dnom posode. Glejte poglavje »ČIŠČENJE«; prepričajte se, da je dno posode pred uporabo čisto in uporabljajte samo posodo z gladkim dnom. Praske se lahko zmanjšajo samo s pravilnim čiščenjem.
Kovinski madeži
Aluminijastih posod ne vlecite po kuhalni plošči. Glejte priporočila za čiščenje. Uporabljate ustrezne materiale, vendar madeži ostajajo. Uporabite rezilo in sledite navodilom v poglavju »ČIŠČENJE«.
Temni madeži
Uporabite rezilo in sledite navodilom v poglavju »ČIŠČENJE«.
Svetle površine na kuhalni plošči
Madeži od aluminijastih ali bakrenih posod, ampak tudi mineralne, vodne obloge in ostanki hrane; odstranite jih lahko s pomočjo kremnega čistila.
Karamelizacija ali staljena plastika na kuhalni plošči
Glejte poglavje »ČIŠČENJE«.
Kuhalna plošča ne obratuje ali določena območja ne delujejo
Vzporedni upori niso pravilno nameščeni na priključni plošči. Preverite, ali je povezava ustvarjena in da je nadzorna plošča zaklenjena. Odklenite kuhalno ploščo.
Kuhalna plošča se ne izklopi.
Nadzorna plošča je zaklenjena. Odklenite kuhalno ploščo.
Pogostost vklopov/izklopov kuhalnih con
Cikli vklopa-izklopa se razlikujejo glede na zahtevano stopnjo toplote:
- nizkastopnja: kratekčas delovanja,
- visokastopnja: dolgčas delovanja.
Kuhalna plošča ne deluje.
Preverite stanje varovalk/odklopnikov na vaši lokaciji. Preverite, ali imate izpad električne energije.
Kuhalna plošča se je sama izklopila.
Glavno stikalo (tipka VKLOP/IZKLOP) je bilo nenamerno dotaknjeno ali pa se kakšen predmet nahaja na kateri koli tipki. Ponovno vklopite enoto brez morebitnih predmetov na tipkovnici. Ponovno vnesite vaše nastavitve.
Prikaz F in številk
Če se na zaslonu pojavi F in številke, je vaša enota zaznala napako. Naslednja tabela vsebuje seznam ukrepov, da odpravite težave.
Ne uporabljajtegobice, kije preveč mokra. Nikoli neuporabljajte nožaali izvijača. Strgalo z rezilom ne bo poškodovalo površine, dokler ga boste držali podkotom 30°. Nikoli nepuščajte strgalaz rezilom na dosegu otrok. Nikoli neuporabljajte abrazivnihizdelkov ali čistilnihpraškov. Kovinsko ogrodje: Da bi varno očistili kovinsko ogrodje, ga umijte z
milom invodo, speritein nato posušite z mehkokrpo.
9. POPRAVILA
Preden pokličete servisnega inženirja, preverite naslednje:
— da je vtič pravilno vstavljen in spojen; Če napake ni mogoče identificirati, izklopite napravo — ne posegajte vanjo — pokličite servisni center. Naprava je opremljena z garancijo, ki zagotavljabrezplačno popravilov servisnem centru.
74 SI
Zaslon grelca
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Napaka Ukrep
Napaka programske opreme za upravljanje na dotik.
Območje upravljanja na dotik je prevroče in je izklopilo vse grelce.
Temperaturni senzor upravljanja na dotik je lahko poškodovan.
Temperaturni senzor upravljanja na dotik je lahko poškodovan.
Prekomerna občutljivost katere koli tipke.
Napaka varnostne tipkovnice
Napaka varnostne tipkovnice
Napaka varnostne tipkovnice
Napaka varnosti relejev
Če se je napaka pojavila, odklopite in ponovno priključite kuhalno ploščo na napajanje. Če napaka še vedno obstaja, pokličite poprodajni servis. Če se pri normalnem delovanju nenadoma pojavi napaka, pokličite poprodajni servis.
Počakajte, da se temperatura zmanjša. Kuhalna plošča si bo samodejno opomogla, ko temperatura doseže normalno vrednost.
Počakajte, da se temperatura zmanjša. Če sporočilo ne izgine, ko temperatura doseže vrednost okolja, pokličite poprodajni servis.
Počakajte, da se temperatura zmanjša. Če sporočilo ne izgine, ko temperatura doseže vrednost okolja, pokličite poprodajni servis.
Preverite, če je kuhalna plošča pravilno nameščena. Prepričajte se, da se tipke pravilno dotikajo steklene površine.
Ta napakaje samodejnopreverjanje tipkovnice.Izgine, kose samodejno preverjanjevrne na varnovrednost. Če napaka ševedno obstaja, pokličitepoprodajni servis.
Ta napakaje samodejnopreverjanje programske opreme. Izgine,ko sesamodejno preverjanje vrnena varno vrednost. Če napakaše vedno obstaja,pokličite poprodajniservis.
Ta napakaje samodejnopreverjanje programske opreme. Izgine,ko sesamodejno preverjanje vrnena varno vrednost. Če napakaše vedno obstaja,pokličite poprodajniservis.
Katerikoli od gonilnikov releja ima lahko kakršnokoli težavo. Odklopite kuhalno ploščo iz napajanja, počakajte minuto in jo ponovno vklopite. Če napaka še vedno obstaja, pokličite poprodajni servis.
75 SI
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Preporučujemo vam da sačuvate uputstvo za ugradnju i upotrebu za upotrebu u budućnosti, a pre ugradnje ugradne ploče zapišite njen serijski broj u slučaju da vam zatreba pomoć post­prodajnog servisa. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi delovi kojima se može pristupiti zagrevaju se prilikom upotrebe. Obratite pažnju da ne dirate delove koji se zagrevaju. Deca mlađa od 8 godina ne smeju da diraju uređaj ukoliko nisu pod neprekidnim nadzorom. UPOZORENJE: koristite isključivo one zaštitne elemente za ugradne ploče koje je dizajnirao proizvođač uređaja za kuvanje ili koje je proizvođač uređaja naveo u uputstvu za upotrebu, kako je predviđeno, ili one zaštitne elemente za ugradne ploče koje ste dobili uz uređaj. Korišćenje neodgovarajućih zaštitnih elemenata može dovesti do nesreća. UPOZORENJE: kuvanje na uradnoj ploči bez nadzora uz upotrebu masti ili ulja predstavlja opasnost i može dovesti do požara. NIKADA nemojte pokušavati da ugasite vatru vodom, već isključite uređaj i pokrijte plamen, npr. poklopcem ili vatrogasnim ćebetom. UPOZORENJE: opasnost od požara: nemojte odlagati predmete na površinama za kuvanje. UPOZORENJE: ukoliko je površina napukla, nemojte dirati staklo i isključite uređaj kako biste izbegli mogućnost strujnog udara. Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su dobili uputstva u vezi sa bezbednom upotrebom uređaja i ukoliko razumeju moguće opasnosti. Na decu treba paziti kako bi se obezbedilo da se ona ne igraju s uređajem. Deca ne smeju da čiste i održavaju uređaj bez nadzora. OPREZ: proces kuvanja mora se nadzirati. Kratkotrajno kuvanje mora se neprestano nadzirati. Strogo se preporučuje držanje dece podalje od površine za kuvanje kada su one u upotrebi, kao i kada su isključene, dokle god je pokazatelj preostale toplote uključen, kako bi se sprečio rizik od ozbiljnih opekotina. Nije predviđeno da se ovim uređajem upravlja putem eksternih tajmera ili odvojenih sistema za daljinsko upravljanje. Ukoliko uređaj sadrži elemente ugradne ploče sa halogenim lampama, nemojte gledati u njih duže vreme. Povežite utikač sa kablom za napajanje koji može da podnese napon, struju i opterećenje naznačeno na etiketi i koji ima uzemljenje. Utičnica mora biti pogodna za opterećenje naznačeno na etiketi i mora imati povezano i funkcionalno uzemljenje. Žica uzemljenja je obojena žuto-zeleno. To treba da izvrši
kvalifikovana osoba. Ukoliko utičnica u zidu ne odgovara utikaču uređaja, zatražite od kvalifikovanog električara da je zameni odgovarajućim tipom utičnice. Utikač i utičnica moraju biti u skladu sa aktuelnim normama ugradnje u državi. Priključivanje na električnu mrežu moguće je i pomoću omnipolarnog prekidača koji se postavlja između uređaja i izvora napajanja, a koji mora biti u stanju da podnese maksimalno napajanje koje se prenosi i koji mora biti u skladu sa važećim propisima. Prekidač ne sme regulisati žuto-zeleni kabl za uzemljenje. Utičnica ili omnipolarni prekidač koji se koriste za priključivanje na električnu mrežu moraju biti lako dostupni nakon što je rerna ugrađena. Isključivanje se može postići tako što će utikač biti lako dostupan ili tako što će se ugraditi prekidač u fiksno ožičenje u skladu sa pravilima ožičenja. Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora biti zamenjen od strane proizvođača, ovlašćenog servisera ili jednako kvalifikovanog lica kako bi se izbegla opasnost. Žica uzemljenja (žuto-zelene boje) mora biti duža od 10 mm na strani kleme. Deo sa unutrašnjim provodnicima treba da odgovara električnoj struji koju apsorbuje ugradna ploča (što je naznačeno na etiketi). Tip kabla za napajanje mora biti HO5V2V2-F. Nemojte stavljati metalne predmete poput noževa, viljušaka, kašikaili poklopaca na ugradnu ploču. Mogli bi se zagrejati. Aluminijumska folija i plastične posude ne smeju se stavljati na grejne površine. Nakon svake upotrebe, neophodno je očistiti ugradnu ploču kako bi se sprečilo gomilanje prljavštine i masnoće. Ukoliko se ne očiste, prljavština i masnoća se ponovo kuvaju kada se ugradna ploča koristi i gore odajući dim i neprijatne mirise, a mogu doprineti i širenju požara. Nikada nemojte koristiti mlaz sa jakim pritiskom za čišćenje uređaja. Nemojte dodirivati grejne površine tokom upotrebe ili ubrzo nakon upotrebe. Nikada nemojte kuvati hranu direktno na staklokeramičkoj ugradnoj ploči. Uvek koristite odgovarajuće posuđe. Uvek stavljajte tiganj na sredinu površine na kojoj kuvate. Nemojte stavljati ništa na kontrolnu tablu. Nemojte koristiti ugradnu ploču kao radnu površinu. Nemojte koristiti površinu kao dasku za sečenje. Nemojte odlagati teške predmete iznad ugradne ploče. Ukoliko oni padnu na ugradnu ploču, mogu izazvati oštećenja. Nemojte koristiti ugradnu ploču za odlaganje bilo kakvih predmeta. Nemojte vući posuđe po ugradnoj ploči.
76 SR
Identifikaciona pločica (nalazi se ispod donjeg kućišta ugradne ploče)
700 mm
55 mm
150 mm
ŠIFRA PROIZVODA T
1. OPŠTA UPOZORENJA
Postavljanjem oznake na ovaj uređaj potvrđujemoda jeizrađen u skladu sa svim evropskim propisima koji se tiču bezbednosti, zdravlja i zaštite životne sredine i koji se primenju na ovu kategoriju proizvoda.
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
+2
-0
593 mm (60 cm hob)
Dubina ležišta 5 mm
+ 2
523 mm
- 0
Obim pri „ravnoj“ ugradnji
Napomena: Unutrašnji obim jeisti kao kod standardne ugradnje.
2. ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Ovaj uređaj je označen u skladu sa evropskom Direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj opremi(OEEO). OEEO sadrži zagađujuće supstance (koje mogu negativno uticati na životnu sredinu) i osnovne komponente koje se mogu ponovo koristiti. OEEO mora da bude obrađena na poseban način kako bi se
uklonile i uništile sve štetne materije i prikupili i reciklirali svimaterijali. Svaki pojedinac može pomoćida seobezbedi daOEEO ne postane problem u procesu zaštite životne sredine; od ključnog je značaja pridržavati senekih osnovnihpravila:
• OEEO sene odlaže isto kaokućni otpad.
• OEEO se predaje odgovarajućim centrima za sakupljanje električnog i elektronskog otpada koja su u vlasništvu opštine ili registrovanih kompanija. U mnogim zemljama, velike količine OEEO seod vlasnikapreuzimaju na kućnoj adresi. U mnogimdržavama, pri kupovini novoguređaja, stari uređaj može da bude vraćen prodavcu koji je obavezan da ga preuzme besplatno jedan-za-jedan, sve dok je u pitanju ista vrsta uređaja koja imaistu funkcijukao isporučeni uređaj.
3- UGRADNJA
Ugradnja uređaja za domaćinstvo je komplikovana radnja koja može imati ozbiljneposledice po bezbednost stvari,imovine i lica ukoliko se ne izvršiispravno. Zbog toga to treba da obaviosoba kvalifikovana za to uskladu satehničkim propisima. U slučaju da se ova preporuka ne uzme u obzir i da ugradnju izvrši osoba koja nije kvalifikovana za to, proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakve tehničke kvarove uređaja bez obzira na to da li su oni prouzrokovali oštećenje stvari ili imovine ili povredu lica ili životinja. Kada otpakujete uređaj, proverite da li je oštećen i u tom slučaju kontaktirajte post-prodajniservis prodavcaili proizvođača. Proverite da li su element u koji će uređaj biti ugrađen i sav ostali nameštaj u blizini napravljeni od materijala koji mogu da podnesu visoke temperature(minimalno 100C). Osim toga, sve dekorativne laminate treba učvrstiti veoma otpornim lepkom. Uređaj se može ugraditi u ugrađeni element po principu „standardne“ ili „ravne“ugradnje.
Ostavite razmak od najmanje 55 mm između ugradne ploče i zida sa zadnje strane i razmak od najmanje 150 mm između ugradne ploče i elemenata ili zidova sa bočnih strana Ukoliko ugrađujete kuhinjski element iznad ugradne ploče, neophodna minimalna razdaljina iznosi700 mm. Kada ugrađujete aspirator iznad ugradne ploče, pridržavajte se zahteva za ugradnju aspiratora, ali u svakom slučaju razdaljina između ugradne ploče i aspiratora nesme biti manja od 700 mm.
Ukoliko je donji deo ugradne ploče postavljen iznad prostora koji je uglavnom dostupan za rukovanje ili čišćenje, 20 mm ispod donjeg dela ugradneploče morase postaviti separator.
min 20 mm
Kada ugrađujete rernu ispod ugradne ploče, separator se ne sme postavljati, a razdaljina između donjeg dela ugradne ploče i rerne ne sme biti manja od 10 mm. Nemojte ugrađivati rernu koja se nije ohladila ispod ove ugradne ploče i ugradite je u skladu sa zahtevima za ugradnjurerne.
Debljina radnog dela treba da bude između 25 i 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
Obim pri „ravnoj“ ugradnji
77 SR
min
10 mm
Uz ugradnu ploču se isporučuje i vodonepropusni zaptivač. Pričvrsite zaptivač za dno ugradne ploče u skladu sa uputstvom i proverite da li je pravilno pričvršćen kako ne bi došlo do curenja na potporne elemente.
Donja strana
4. PRIKLJUČIVANJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
A
CD
IZGLED 1 IZGLED 2 IZGLED 3 IZGLED 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Normalno pričvršćivanje:
Uzmite štipaljke za pričvršćivanje iz kesice sa dodacimai zašrafiteih na položaj prikazan na donjem delu kućišta. (Nemojte zategnuti vijke tako da onemogućite pomeranje štipaljki, trebalo bi da mogu dase slobodnopokreću)
- Postavite ugradnu ploču na sredinu oblasti ograničene štipaljkama.
- Okrenite štipaljke i potpuno ihpričvrstite.
Brzo pričvršćivanje: (U zavisnosti od modela)
Uzmite četiri opruge iz kesice sa dodacima i zašrafite ih na donji deo kućišta kaošto jeprikazano na slici.
Postavite ugradnuploču nasredinu. Držite ivice ugradne ploče pritisnute dok ne bude pšričvršćena duž celog obima.
IZGLED IZGLED IZGLED IZGLED IZGLED IZGLED IZGLED
A
B
C
IZGLED 5 IZGLED 6 IZGLED 7
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
3
1
1
1
1
7
1
A
C
5
5
3
5
4
5
5
3
5
5
5
B
D
IZGLED
6
1-3
6
6
2-4
6
5
6
6
6
6
6
7
RAVNA UGRADNJANakon što
se uverite da je ugradna ploča pravilno postavljena, popunite razmak između radnog dela i ugradne ploče silikonskim lepkom. Poravnajte sloj silikona špatulom ili mokrim i nasapunjanim prstima pre nego što sestvrdne. Nemojte koristiti ugradnu ploču dok se sloj silikona potpuno ne osuši.
Prema modelu
1. „+“
2. „-“
3. TAJMER
4. LEDlampica dodatnepovršine za kuvanje
5. Pokazateljpostavki površineza kuvanje
6. Odabirpovršine
7. Povezivanjepovršina
78 SR
Ugradnja mora biti u skladu sa standardima i direktivama.“ Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za bilo kakva oštećenja prouzrokovana neprikladnom ili nepropisnom upotrebom.
UPOZORENJE: Proizvođač nije odgovoran ni za kakve incidente ili
njihove posledice koji mogu nastati tokom upotrebe uređaja koji nije uzemljen, ilikoji jeuzemljen, ali čiji je kablza uzemljenjeoštećen. Pre bilo kakve električne radnje proverite napon napajanja prikazan na strujomeru, podešavanja automatskog prekidača, kontinuitet uzemljenja instalacija, kao ipodobnost osigurača. Električna veza sa instalacijama treba da bude u skladu sa određenom snagom uređaja; nju treba uspostaviti putem omnipolarne sklopke. Ukoliko uređaj ima utičnicu, on se mora ugraditi tako da utičnica bude dostupna. Žuto-zelena žica napajanja mora biti povezana sa uzemljenjem napajanja, kaoi uzemljenjempriključaka uređaja. Ukoliko imate bilo kakva pitanja u vezi sa kablom napajanja, obratite se post-prodajnomservisu ilikvalifikovanom tehničaru. Ukoliko se ugradna ploča povezuje sa kablom napajanja, trebalo bi je povezati samona napajanjeod 220 V do 240V izmeđufaze i nule.
- u skladu sa uputstvom za ugradnju i uz
ŠANT
pomoć šantova koje ste uzeli u prvom koraku, pričvrstite provodnik kao što je prikazano na šemi;
- pričvrstite kućište;
- zavijte spojnicu kabla.
PAŽNJA:
Ukoliko je potrebno zameniti kabl za napajanje, povežite žice u skladu sa sledećimbojama/šiframa:
PLAVO
SMEĐE
Nula
Faza
Ipak, moguće je povezati ugradnu ploču sa:
trofaznim napajanjem 220-240 V3
trofaznim napajanjem 380-415 V2N
Kako bisteuspostavili novuvezu, pratite uputstva: Pre nego što uspostavite vezu, proverite da li su instalacije zaštićene odgovarajućim osiguračem, kao i da li su opremljene žicama sa dovoljno velikimodeljkom zanormalno napajanje uređaja. Okrenite ugradnu ploču tako da staklena strana bude uz radni deo, vodeći računada neoštetite staklo.
Otvorite kućište sledećim redosledom:
231
- odvijte spojnicu kabla„1“;
- pronađite dva jezičkasa strane;
- postavite vrh ravnog šrafcigera ispred jezičaka „2“ i„3“, gurnite ka unutra ipritisnite;
- uklonite kućište.
Za oslobađanjekabla zanapajanje:
- uklonite vijke koji drže priključni blok koji sadrži šantove i provodnike kablaza napajanje;
- izvucite kabl zanapajanje.
Radnje kojeje potrebnoizvršiti kako bi se napravilanova veza:
- izaberite kabl za napajanjeu skladusa preporukama u tabeli;
- provucite kablza napajanje kroz spojnicu;
- uklonite 10 mm izolacije sa svakog provodnika kabla za napajanje, uzimajući u obzir neophodnu dužinu kabla za povezivanje na priključniblok;
- - u skladu sa uputstvom za ugradnju i uz pomoć šantova koje ste uzeli u prvom koraku, pričvrstite provodnik kao što je prikazano na šemi;
- pričvrstite kućište;
- zavijte spojnicukabla.
Napomena: proverite da li su vijci priključnog bloka dobro pričvršćeni. Radnje kojeje potrebnoizvršiti kako bi se napravilanova veza:
- izaberite kabl za napajanjeu skladusa preporukama u tabeli;
- provucite kabl za napajanjekroz spojnicu;
- uklonite 10 mm izolacije sa svakog provodnika kabla za napajanje, uzimajući u obzir neophodnu dužinu kabla za povezivanje na priključniblok;
ŽUTO ZELENO
Uzemljenje
( )
Veza sa priključcima na priključnom bloku
IZGLED "1-6" IZGLED "7"
3x4 mm
~
2
2
2
MONOFAZNO ili DVOFAZNO 220-240 V
Kabl HO5V2V2F
TROFAZNO 220-240 V3~
Kabl HO5V2V2F
TROFAZNO 380-415 V2N~
Kabl HO5V2V2F
Monofazno 220-240 V~ Dvofazno 220-240 V2~
Trofazno 220-240 V3~ Trofazno 380-415 V2N~
Ph = Faza
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N=Nula T=Uzemljenje
2
2
2
4x1,5 mm
4x1,5 mm
79 SR
5. SAVETI ZA KORIŠĆENJE POSUĐA NA UGRADNOJ PLOČI
Korišćenje kvalitetnog posuđa je ključno kako biste postigli najbolje rezultate sa svojom ugradnom pločom.
Uvek koristite kvalitetno posuđe sa ravnim i debelim dnom: korišćenje ovakvog posuđa sprečiće pojavu vrelih delova koji prouzrokuju lepljenje hrane. Debelimetalni loncii tiganjiomogućavaju ravnomerno prenošenjetoplote.
kada punite tiganjeProverite da li je dno lonca ili tiganja suvo: tečnošću ilikada koristite tiganjkoji je biou fružideru, proveriteda li je dno tiganja potpuno suvo pre nego što ga stavite na ugradnu ploču. Ovo ćesprečiti nastanakmrlja na ugradnoj ploči.
Koristite tiganje čiji je prečnik dovoljno velik da potpuno pokrije grejnu površinu: veličina tiganja ne bi trebalo da bude manja od grejne površine. Ako je malo širi, energija će biti najefikasnije iskorišćena. IZBOR POSUĐA- Sledeće informacije pomoći će vam da odaberete posuđe kojeće omogućitidobar učinak ugradne ploče. Nerđajući čelik: preporučljivo. Posebno su pogodne posude s višeslojnim dnom. Višeslojno dno kombinuje pogodnosti nerđajućeg čelika (izgled, izdržljivost i stabilnost) sa prednostima aluminijuma ili bakra (provodljivost toplote, čak i ditribucija toplote). Aluminijum: preporučuju se posude s debelim dnom. Dobra provodljivost. Ostaci aluminijuma se ponekad pojavljuju u vidu ogrebotina na ugradnoj ploči, ali se mogu ukloniti ako se odmah očiste. Tanak aluminijum ne bi trebalo koristiti zbog njegove niske tačke topljenja. Liveno gvožde: može se koristiti, ali nije preporučljivo. Loš učinak. Može izgrebatipovršinu.
Bakarno dno / kameno posuđe: preporučuju se posude s debelim dnom. Dobar učinak, ali mogu ostati delići bakra u vidu ogrebotina.
Ostaci se mogu otkloniti ukoliko se ugradna ploča odmah očisti. Ipak, nemojte ostavljati ovakvo posuđe da tečnost iz njih potpuno ispari. Pregrejani metal se može stopiti sa staklenim ugradnim pločama. Pregrejani bakarni lonac ostaviće deliće koji će prouzrokovati trajne mrlje naugradnoj ploči. Porcelan / emajl: Dobar učinak samo ukoliko je dno posude tanko, glatko iravno. Staklokeramika: nije preporučljivo. Loš učinak. Može izgrebati površinu.
6. UPOTREBA
Kako izabrati nivo upravljanja energijom.
Zahvaljujući opciji „Podešavanje potrošnje energije“ korisnik može podesiti maksimalnu snagu koju grejna ploča može dostići. Opcija za podešavanje potrošnje energije jedino je dostupna tokom prvih 30 sekundi nakon što je uključena grejna ploča. Postoji čak mogućnost da se ovo podešavanje ponovi ako se uređaj isključi iz struje iponovo uključi. Podešavanjem željene maksimalne potrošnje, grejna ploča automatski prilagođava raspodelu toplote u raznim grejnim zonama tako da se granica potrošnje nikada ne prelazi; uz to je i dodatna prednost što se svim zonama istovremeno upravlja bez problema s preopterećenjem. Potrošač može podesiti maksimalnu potrošnju energije grejne ploče između 2.5 kW i maksimalne snage odgovarajuće grejne ploče (ovo se može razlikovati u zavisnosti od modela) (primera radi, ako je maksimalna snaga grejne ploče 7.2 kW, onda je maksimalni podesivi opseg potrošnjeod 2.5kW do 7,2 kW). U vreme kupovine, potrošnja energije grejne ploče podešena je na maksimum. Nakon štose uređaj priključi na električnustruju, u roku od 30sekundi možete podesiti opseg potrošnje u skladu s pojedinostima koje su dole navedene:
1 - Uključiteprekidač. 2 - Nekase procesinicijalizacije kontrolne table završi. 3- 3Pre nego što prođe 0 sekundi dodirnite tipku ' ' izadržite je 5 sekundi.
P
4 - Nakontoga pojavićese poruka na displeju.
5 - Koristeći tipke 'Plus' i 'Minus' moguće je podesiti vrednost upravljanja energijom. U ovom slučaju između 6500 i 2500w. Kada je željena vrednost izabrana, istovremeno pritisnite tipke 'Plus' i 'Minus' u trajanjuod 5sekundi.
6
P
5
00
6 - Kada se ovajproces završi,čuće sedugačak zvučnisignal iproces je resetovan.Proces pokretanjaće biti ponovo generisan.
7 - Nakon procesa pokretanja, na displeju tajmera pojaviće se ECO upravljanje potrošnjomenergije.
Nakon toga, kontrolna tabla neće dozvoliti nikakvu kombinaciju koja bipremašila podešenuEco granicu.
UKLJUČI/ISKLJUČI (prekidačem ON/OFF) površinu grejača
Za UKLJUČIVANJE grejača pritisnite bilo koju površinu grejača i držite 400 ms. Čuće se dug zvuk i vrednost „0“ će sepojaviti na ciljnoj površini, ukazujućina nivonapona.
1) Ukoliko je bilo koja faza kuvanja u poziciji 0, ovaj ekran će se automatski ISKLJUČITI nakon 10 sekundi, a zvuk ISKLJUČIVANJA površine čese čuti.
2) Ukoliko ekran pokazuje preostalu toplotu na površini koja je UKLJUČENA, alije vrednostnapajanja 0, na ekranu ćese pojaviti„0“.
3) Ukoliko je funkcija zaključavanja uključena nećete moći da UKLJUČITE površinu.
Za ISKLJUČIVANJE grejača pritisnite bilo koju površinu grejača i držite 1, 2 sekunde. Čuće se tri kratka zvuka i na ciljnoj površini se neće ništa pojaviti ili će se pojaviti vrednost „H“ ukoliko ima preostale toplote. Površinaće seISKLJUČITI.
1) Ukoliko je bilo koja faza kuvanja u poziciji 0, ovaj ekran će se automatski ISKLJUČITI nakon 10 sekundi, a zvuk ISKLJUČIVANJA površine čese čuti.
2) Ukoliko ekran pokazuje preostalu toplotu na površini koja je ISKLJUČENA, naekranu ćese pojaviti „H“.
80 SR
3) Čak iako je funkcija zaključavanja uključena moći ćete da ISKLJUČITE površinu.
4) Ako je samo jedan grejač aktivan i on se isključi, četiri kratka zvuka ćese čutioznačavajući da je cela pločaza kuvanjeisključena.
Odabir površine
Kad je površina već UKLJUČENA, svetlo blagog intenziteta se javlja za površinekoje nisuodabrane a koje su UKLJUČENE.
Ukoliko je samo jedna površina UKLJUČENA, ta površina je po pravilu već odabrana, i nema potrebe za kratkim pritiskom (150 ms) na dugmeza odabir.
Povećanje / smanjenje nivoa napajanja
Kratkim pritiskom na dugmad „+“ i „-“, povećajte ili smanjite napajanje na odabranimpovršinama nabrojeve: 0-1-2-3...9-P
1. Dugim pritiskom na dugmad „+“ i „-“, napajanje se povećava/smanjuje u kontinuitetu. Brzim povećavanjem, napajanje se zaustavlja na 9. nivou, a za veće napajanje potreban je još jedan kratak pritisak na dugme „+“. Ne čuje se nikakav zvuk kada se napajanje brzopovećava/smanjuje.
2. Kada se dostigne nivo napajanja P, pritiskanje dugmeta „+“ ne menja nivo napajanja na 0. Kada se dostigne nivo napajanja 0, pritiskanje dugmeta„-“ nemenja nivo napajanja na P.
3. Kada je površina UKLJUČENA na nivo napajanja 0, ukoliko je površina vrela, znak 0 će treptati. Nakon 10 sekundi, 0 će nestati, a slovo „H“će sepojaviti na ekranu.
4. Kada je grejač odabran i dugmad „+“ i „-“ se istovremeno pritisnu, nivo napajanja će biti „0“, ali će grejač ostati odabran još 10 sekundi. Ukoliko je za grejač podešen tajmer, on će se isključiti. Ova radnja se može izvršiti samo u nekoliko slučajeva u zavisnosti od konfiguracije upravljanja na dodir.Sledeći primerisu samoinformativnog karaktera. Iskustvo će vam pomoći da prilagodite ova podešavanja vašem ukusu i navikama.
Opcija zaključavanja za zaštitu dece
Ova radnja se izvršava kada se dugmad „+“ i „-“ pritisnu istovremeno. Zatim će pri pritiskanju bilo kog dugmeta ekrani pokazivati „L“ tokom 2 sekunde, a stanje ugradne ploče ostaće nepromenjeno. Da isključite opciju zaključavanja za zaštitu dece, pratite isti proces koji jegore objašnjen. Čuće se kratak zvuk,a ekrani će pokazati slovo „n“. Ugradnaploča ćebiti otključana. Napomena:Automatsko zaključavanje za zaštitu dece uključiće se 15 minuta nakon potpunogisključivanja ugradne ploče. Ova radnja ćese odvijati automatski ali ju je neophodno prethodno isprogramirati. Pogledajte Korisničkapodešavanja.
Dvostruke / trostruke površine
Kako biste UKLJUČILI dvostruki prsten za proširenje, povezana glavna površinamora već biti UKLJUČENA, aukazani nivo napajanja mora bitiveći od0.
8.1- Dvostrukapovršina UKLJUČENA Prvi kratak pritisak na dugme za proširenje UKLJUČUJE prsten za proširenje. LED lampica iznad dugmeta za proširenje se UKLJUČUJE ako jeprsten zaproširenje UKLJUČEN. Drugi kratak pritisak na dugme za proširenje ISKLJUČUJE prsten za proširenje. Kratak zvuk pratisvaki pritisakna dugme za proširenje.
8.2- Trostruka površina UKLJUČENA Prvi kratak pritisak na dugme za proširenje UKLJUČUJE prvi prsten za proširenje. Jedna LED lampica iznad dugmeta za proširenje se UKLJUČI ako je prvi prsten za proširenje UKLJUČEN (leva LED lampica u slučaju trostruke površine, srednja i jedina LED lampica u slučaju dvostrukepovršine). Drugi kratak pritisak na dugme za proširenje UKLJUČUJE drugi prsten za proširenje. Dve LED lampice iznad dugmeta za proširenje se UKLJUČUJUako suprvi i drugi prsten zaproširenje UKLJUČENI.
Treći kratak pritisak na dugme za proširenje ISKLJUČUJE prvi i drugi prsten zaproširenje.
Kratak zvukprati svakipritisak na dugme za proširenje.
Funkcija povezivanja površina
Povezivanje površina se može aktivirati samo kada su oba grejača isključena. Kada je jedan grejač za povezivanje površina odabran, pritisnite dugme za povezivanje površina da aktivirate funkciju povezivanja površina. Čuje se zvuk i LED lampica površine se uključuje ako je površina aktivirana. Oba grejačaza povezivanjepovršina biće odabrana istovremeno. Kada su grejači odabrani, možete podesiti nivo napajanja pritiskom na dugmad„+“ i„-“. Oba ekrana grejača za povezivanje površina pokazivaće isti nivo napajanja. Funkcijase obustavlja:
- ako se pritisnedugme zapovezivanje površina u podešavanjima
- ako korisnik odaberenivo napajanja„0“
Obezbeđenje od izlivanja
Nešto (predmet ili tečnost) pritiska bilo koje dugme duže od 5 sekundi. 2 kratka zvuka + 1 dug zvuk svakih 30 sekundi dok je dugme pritisnuto. Ploča za kuvanje će se isključiti. Ovaj simbol će nastaviti datrepće dokje dugme pritisnuto nečim.
Tajmer
Funkcija tajmera može se uključiti posebnim dugmetom ili pritiskanjem dugmadi„+“ i„-“ istovremeno. U obaslučaja, grejač mora biti odabran a njegovnivo napajanja mora biti većiod 0. Odaberite površinu za koju želite da podesite tajmer. Nivo napajanja površine je veći od 0. Statično je prikazano na površini koju kontroliše tajmer.Brojevi „0 0“ surezervisani za tajmer.
1) Tajmer se može odabrati pomoću dugmadi „+“ i „-“. Nema zvuka pri promenivremena.
2) Tajmer se otkazuje (prikazuje 00) istovremenim pritiskom na dugmad.
3) Ukoliko sedugmad tajmera „+“ i„-“ držepritisnuta tokom vremena koje trebaodrediti, postojibrzo podešavanje.
4) Vreme tajmera može se podešavati dugmetom „-“ od„00“ do„99“, a dugmetom„+“ od„99“ do „00“.
5) Maksimalno vreme je 99minuta.
6) Kada vreme prođe i ugradna ploča se oglasi zvukom, pritisnite bilo kojedugme ialarm i odbrojavanje će sezaustaviti.
7) Vreme tajmera se možepodesiti doktajmer većodbrojava.
8) Napajanje površine za koju je podešen tajmer može se izmeniti bez narušavanjaprograma tajmera.
9) Poslednji minut biće prikazan u sekundama (za određene varijante, ovo je vidljivo samo kada uđemo u programiranje tajmera tokom poslednjegminuta odbrojavanja)
10) Pritiskanjem dugmeta tajmera bez odabrane površine, kada ni za jednupovršinu nijepodešen tajmer,ne dešava se ništa.
11) Pritiskanjem dugmeta tajmera bez odabrane površine kao i kada je tajmer podešen za više površina, vreme prikazano u
81 SR
brojevima menja se ukrug i prikazuje vreme površine za koju je nivo napajanja izražendecimalnim brojem.
12) Na površini zakoju je podešen tajmer naizmenično seprikazuje napajanje (5s) i(0,5 s). Preostalo vreme je prikazano brojevima rezervisanim za tajmer. Ukoliko je tajmerpodešen za više površina, najkraće preostalo vreme je prikazano,a decimalese prikazuju na odgovarajućoj površini.
Pokazatelj preostale toplote (u slučaju grejača koji odašilju toplotu -> izračunato)
Isti pokazatelji mogu sekoristiti zapokazivanje „preostaletoplote“. Za ovu svrhu mora se definisati raspored: Preostalo vreme toplote=f (nivo napajanja,vreme rada).
Dok je temperaturana staklenojpovršini ploče za kuvanje iznad 65 C
o
(teoretska vrednost), ovo stanje će biti prikazano na povezanom ekranu simbolom„H“. Za generisanje temperature iznad 65 C grejač mora biti u upotrebi
o
neko vreme, a to vreme zavisi od nivoa napajanja. Kada ovo vreme prođe, upozorenje o preostaloj toploti prikazaće se kada se grejač isključi.
Automatsko obezbeđenje isključeno
Ukoliko se nivo napajanja ne promeni tokom unapred predviđenog vremena, odgovarajućigrejač seautomatski isključuje. Maksimalno vreme tokom kog grejač može biti uključen zavisi od odabranog nivoakuvanja.
Nivo
napajanja
Maksimalno vreme
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
rada (u satima)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
NAPOMENA: iako je očekivano da prilikom rada na najvišem nivou
napona dođe do pregrevanja, sistem kontrole ugradne ploče će automatski prilagoditi nivo napajanja kako bi zaštitio ugradnu ploču od pregrevanja.
7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Pre nego što izvršite bilo kakve procese održavanja na ugradnoj ploči, sačekajte da se ohladi. . Treba koristiti samo ona sredstva (kremasta sredstva i špatule) koja su posebno dizajnirana za staklokeramičke površine. Ona se mogu nabaviti u prodavnicama opremeza domaćinstvo. . Izbegavajte prosipanje, jer će sve što se prospe na površinu ugradne ploče brzo izgoreti iotežati čišćenje. . Preporučuje se da sve što se može istopiti, poput plastičnih predmeta, šećera ili proizvoda na bazi šećera, držite podalje od ugradne ploče.
ODRŽAVANJE:
- Sipajte nekoliko kapi specijalnog sredstva za čišćenje na površinu ugradne ploče.
- Oribajte tvrdokorne mrlje mekom krpom ili vlažnim kuhinjskim ubrusom.
- Obrišite mekom krpom ili suvim kuhinjskim ubrusom dok površina ne budečista.
Ukoliko jošuvek imatvrdokornih mrlja:
- sipajte još nekoliko kapi specijalnog sredstva za čišćenje na površinu.
- Ostružite špatulom držeći je pod uglom od 30° u odnosu na ugradnu pločudok mrljane nestane.
- Obrišite mekom krpom ili suvim kuhinjskim ubrusom dok površina ne budečista.
- Po potrebiponovite tu radnju.
NEKOLIKO TRIKOVA:
Redovno čišćenje stvara zaštitni sloj koji sprečava ogrebotine i habanje. Proverite da li je površina čista pre nego što ponovo budete koristili ugradnu ploču. Kako biste otklonili mrlje od vode, iskoristite nekoliko kapi belog sirćeta ili soka od limuna. Zatim prebrišite upijajućim papiromsa nekolikokapi specijalnog sredstva za čišćenje. Staklokeramička površina izdržaće grebanje posuđa sa ravnim dnom, ali je ipak uvek bolje podignuti ga nego ga vući sa jedne površine nadrugu.
Napomena:
30° Maxi
Nemojte koristitisunđer kojije previše natopljen. Nikada nemojtekoristiti nožili šrafciger. Špatula sa oštricom neće oštetiti površinu ukoliko je držite pod uglom od 30°. Uvek držitešpatulu saoštricom van domašaja dece. Nikada nemojte koristiti abrazivna sredstva ili praškove za čišćenje.
Metalni okvir: kako biste bezbedno očistili metalni okvir, operite ga
sapunom ivodom, isperite,a zatim osušite mekom krpom.
Bilo kakva promena boje staklokeramičke površine ne utiče na njeno funkcionisanje ili stabilnost površine. Takva promena u boji uglavnom je rezultat ostataka zagorele hrane ili upotrebe posuđa od materijala kao što su alumunijum ili bakar; ovakve mrlje je teško ukloniti.
8. REŠAVANJE PROBLEMA
Površine za kuvanje ne omogućavaju lagano vrenje ili omogućavaju samoblago prženje
Koristite samo tiganje sa ravnim dnom. Ukoliko se vidi svetlo između tiganjai ugradneploče, površina ne odaje toplotupravilno. Dno tiganjatrebalo bida u potpunosti pokriva odabranupovršinu.
Kuvanje jepreviše sporo
Koriste se lonci kojinisu pogodni.Koristite samoposuđe saravnim i debelim dnomprečnika baristog kao površina za kuvanje.
Sitne ogrebotine i habanje se javljaju na staklenoj površini ugradne ploče
Metod čišćenja je nepravilan ili se koriste lonci sa grubim dnom; čestice poput zrna peska ili soli zapadaju između ugradne ploče i dna tiganja. Pogledajte odeljak „ČIŠĆENJE“; proverite da li je dno tiganja čisto pre upotrebe i koristite samo tiganje sa glatkim dnom. Ogrebotine semogu smanjitiako se čišćenje vrši napravilan način.
Mrlje odmetala
Nemojte vući aluminijumske tiganje po ugradnoj ploči. Pogledajte preporuke začišćenje. Koristite ispravne materijale, ali mrlje ostaju. Koristite oštricu i pratite uputstvaiz odeljka„ČIŠĆENJE“.
Tamnemrlje
Koristite oštricui pratiteuputstva iz odeljka „ČIŠĆENJE“.
Svetle površinena ugradnojploči
Mrlje od aluminijumskih ili bakarnih tiganja, kao i od minerala, vode ili hrane;uklanjaju sekremastim sredstvima za čišćenje.
Karamelizovani šećerili istopljenaplastika na ugradnoj ploči.
Pogledajte odeljak„ČIŠĆENJE“.
Ugradna pločane radiili određene površine ne rade.
Šantovi nisupostavljeni pravilnona priključnu tablu. Proverite da li je veza uspostavljena i da li je kontrolna tabla zaključana. Otključajteugradnu ploču.
Ugradna pločase neisključuje.
Kontrolna tablaje zaključana.Otključajte ugradnu ploču.
82 SR
Učestalost radnjeuključi/isključi zasve površine za kuvanje
Ciklusi uključivanja/isključivanja variraju u zavisnosti od neophodnog nivoa zagrevanja:
- niski nivo: kratko vremerada,
- visoki nivo: dugo vremerada.
Ploča zakuvanje neradi.
Proverite stanje osigurača / automatskih prekidača na vašoj lokaciji. Proveriteda lije nestalo struje.
Ploča zakuvanje seisključila.
Glavni prekidač (dugme ON/OFF (UKLJUČI/ISKLJUČI)) je slučajno pritisnut ili se neki predmet nalazi na bilo kom dugmetu. Ponovo uključite površinu i sklonite sve predmete sa dugmadi. Ponovo unesitepodešavanja.
F ibrojevi naekranu
Ukoliko se na ekranu pojavi slovo Fi brojevi, vaš uređaj je otkrio kvar. Sledeća tabela navodi postupke koje možete preduzeti da rešite problem.
9. NAKNADNO ODRŽAVANJE
Pre nego što pozovete servisnog inženjera, proverite sledeće:
— da je utikač pravilno priključen i povezan sa osiguračima; Ukoliko ne možete da otkrijete kvar, isključite uređaj — nemojte ga dirati — pozovite Ovlašćeni servis za naknadno održavanje. Uređaj se isporučuje sa garantnim listom koji osigurava da će biti besplatno popravljen uservisnom centru.
Ekran grejača
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Kvar
Greška softvera upravljanjana dodir.
Površina upravljanja na dodir se pregrejala i isključilasve grejače.
Senzor za temperaturu sa upravljanjem na dodirmože se oštetiti.
Senzor za temperaturu sa upravljanjem na dodirmože se oštetiti.
Preterana osetljivost nekogdugmeta.
Greška bezbednosti dugmadi
Greška bezbednosti dugmadi
Greška bezbednosti dugmadi
Greška bezbednosti releja
Radnja
Ukoliko dođe do greške, isključite ploču za kuvanje iz struje i ponovo je uključite. Ukoliko se greška održi, pozovite Ovlašćeni servis za naknadno održavanje. Ukoliko se greška pojavi odjednom u okviru normalne radnje, pozovite Ovlašćeniservis za naknadnoodržavanje.
Sačekajte dok se temperatura ne spusti. Ploča za kuvanje će se automatski ponovo pokrenuti kada temperatura dostigne normalnuvrednost.
Sačekajte dokse temperaturane spusti.Ukoliko poruka ostane kada temperatura dostigne nivo temperature okruženja, pozovite Ovlašćeniservis za naknadnoodržavanje.
Sačekajte dokse temperaturane spusti.Ukoliko poruka ostane kada temperatura dostigne nivo temperature okruženja, pozovite Ovlašćeniservis za naknadnoodržavanje.
Proverite da li je ploča za kuvanje pravilno ugrađena. Proverite da li dugmad pravilno dodiruje staklenu površinu.
Ova greška je automatska provera dugmadi. Nestaje kada se automatska provera vrati na bezbednu vrednost. Ukoliko segreška održi, pozoviteOvlašćeni servisza naknadnoodržavanje.
Ova greška je automatska provera softvera. Nestaje kada se automatska provera vrati na bezbednu vrednost. Ukoliko segreška održi, pozoviteOvlašćeni servisza naknadnoodržavanje.
Ova greška je automatska provera softvera. Nestaje kada se automatska provera vrati na bezbednu vrednost. Ukoliko segreška održi, pozoviteOvlašćeni servisza naknadnoodržavanje.
Bilo koji relejni drajver može zadesiti bilo koji problem. Isključite ploču za kuvanje iz struje, sačekajte minut i ponovo je uključite.Ukoliko se greškaodrži, pozoviteOvlašćeni servisza naknadnoodržavanje.
83 SR
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Ми рекомендуємо вам зберегти інструкції зі встановлення та експлуатації для подальшого використання, а також перед встановленням варильної поверхні, записати її серійний номер на випадок, якщо вам знадобиться допомога у виглядіпісляпродажногообслуговування.
УВАГА: прилад та його доступні частини можуть нагріватися під час роботи. Будьте обережні, щоб уникнути дотику до нагрівальних елементів. Діти віком до 8 років можуть знаходитися біля приладу лише за умови постійного нагляду.
УВАГА: використовуйте лише решітки для варильних поверхонь від виробника або ж ті, які рекомендовані виробником в інструкції, а також решітки, що входять до комплекту постачання приладу. Використання невідповідних решіток може призвести до нещасних випадків.
УВАГА: готування без нагляду на варильній поверхні із застосуванням жиру чи олії може бути небезпечним та призвести до виникнення пожежі. НІКОЛИ не намагайтеся загасити вогонь водою, просто вимкніть прилад та накрийте полум'я кришкою чи протипожежною ковдрою.
УВАГА: небезпека пожежі: не зберігайте жоднихпредметівна варильній поверхні.
УВАГА: якщо поверхня тріснула, не торкайтеся скла та вимкніть прилад, щоб уникнути ураження електричним струмом.
Даний пристрій може використовуватися дітьми віком від 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також особами без необхідного досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції щодо безпечного використання пристрою і розуміють можливу небезпеку. Не залишайте дітей без нагляду, а також переконайтеся, що вони не граються з приладом. Дітям забороняється виконувати очищення та обслуговування пристрою без наглядудорослих.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: не залишайте процес приготування без нагляду. Короткотривалий процес приготування повинен проходити під постійним наглядом.
Настійно рекомендується тримати дітей осторонь від варильних поверхонь, під час їх експлуатації або коли вони вимкнені, до тих пір поки індикатор залишкового тепла включений, щоб уникнути ризику серйозних опіків.
Цей пристрій не призначений для використання із зовнішнім таймером чи з віддільною системою дистанційного керування.
Уникайте прямого погляду на галогенні лампи варильної поверхні.
Підключіть вилку до заземленого кабелю живлення, який витримує напругу, струм та навантаження, вказані на ярлику. Розетка повинна бути належно заземленою, а також придатною для навантаження, зазначеного на ярлику. Провід заземлення позначено жовто­зеленим кольором. Ця процедура повинна проводитися відповідним кваліфікованим
працівником. У разі несумісності розетки та вилки приладу, попросіть електрика замінити розеткуна іншу, яка відповідатиме необхідному типу. Вилка та розетка повинні відповідати діючимнормам встановлення в країні.
Підключення до джерела живлення також може здійснюватися шляхом розміщення всеполярного вимикача між приладом та джерелом живлення, який може витримувати максимальне підключене навантаження і який відповідає чинному законодавству.
Жовто-зелений кабель заземлення не повинен перериватися вимикачем. Розетка чи всеполярний вимикач, що використовуються для підключення, повинні залишатися легкодоступними після встановленняприладу.
Відключення може здійснюватися за рахунок доступності вилки або включенням перемикача у фіксовану проводку відповідно до правил монтажу.
З метою уникнення небезпеки, заміна пошкодженого шнура живлення повинна здійснюватися виробником, фахівцем сервісного центру або іншою кваліфікованою особою. Довжина проводу заземлення (жовто­зеленого) має перевищувати 10 мм зі сторони клемної колодки. Переріз внутрішніх провідників повинен відповідати напрузі, що поглинається поверхнею (вказано на ярлику). Тип кабелю живлення повинен бути HO5V2V2­F.
Не кладіть металеві предмети на варильну поверхню, наприклад, ножі, виделки, ложки або кришки. Вони можуть нагріватися.
Не слід розігрівати на варильній поверхні їжу в алюмінієвій фользі чи в пластикових контейнерах.
Щоб запобігти накопиченню бруду і жиру, після кожного використання варильної поверхні її слід очищувати. Якщо цього не робити, то, під час повторного використання варильної поверхні, усі залишки нагріватимуться та виділятимуть дим і неприємні запахи, не кажучи вже про ризик виникнення пожежі.
Ніколи не використовуйте пароочисник або очисниквисокого тиску для очищення приладу.
Не торкайтеся зон нагрівання під час роботи варильної поверхні та деякий час після її використання.
Ніколи не готуйте безпосередньо на варильній поверхнізі склокераміки.
Завжди використовуйте відповідний посуд. Завжди ставте каструлю по центрі конфорки,
на якій ви готуєте. У жодному разі не кладіть нічогона панель керування.
Не використовуйтеварильну поверхню в якості робочоїзони.
Не використовуйте поверхню в якості дошки для нарізання.
Не зберігайте важких предметів над варильною поверхнею. При падінні на варильну поверхню, вони можуть призвести до пошкодження.
Не використовуйте варильну поверхню для зберіганнябудь-яких предметів.
Уникайте ковзання посуду по варильній поверхні.
84 UA
Розпізнавальна табличка (розташована під нижнім покриттям
700 mm
55 mm
150 mm
варильної поверхні)
КОД ПРОДУКЦІЇ T
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Глибина отвору 5 мм
1. ОСНОВНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Розміщуючипозначку на цьому приладі, ми підтверджуємо відповідність усім європейським нормам безпеки, охорони здоров'я та екологічним вимогам, які передбачені законодавствомдля цього продукту.
2. ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Даний прилад має маркування відповідно до Директиви ЄС 2012/19/EU щодо відходів електричного та електронного обладнання (ВЕЕО). ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які можуть викликати негативні наслідки для навколишнього середовища), так і основні
компоненти (які можуть бути повторно використані). Важливопіддати ВЕЕО певним процедурам, щоб усунути та утилізувати належним чином усі забруднюючі речовини,а такождістатита переробитивсі матеріали. Фізичні особи можуть відігравати важливу роль у забезпеченні того, щоб ВЕЕО не стали проблемою для навколишнього середовища; необхідно дотримуватися певних основних правил:
• ВЕЕО неслід поміщатиразом з побутовимивідходами.
• ВЕЕО повинні бути передані у відповідні пункти збору під управлінням міської влади або зареєстрованих компаній. У багатьохкраїнах, длявеликих ВЕЕО, можливий збірвдома. У багатьох країнах, коли ви купуєте новий прилад, старий може бути повернений у точку роздрібної торгівлі, яка повинна безкоштовно забрати його за принципом один до одного, за умови якщо це аналогічне обладнання, яке має ті ж функції, що й новий прилад.
Периметр при
вбудованому встановленні
Примітка: Розміри внутрішнього периметра однакові при стандартній установці.
Залиштепринаймні55мм між варильною поверхнею та задньою стіною, а також щонайменше 150 мм між варильною поверхнею та вертикальним елементом меблів або бічною стіною. Якщо над варильною поверхнею встановлені інші елементи меблів, відстань до них повинна становити щонайменше 700 мм. Під час встановлення витяжки над варильною поверхнею скористайтеся рекомендаціями зі встановлення витяжки, але в будь-якому разі відстань між варильною поверхнею та витяжкою повинна становити щонайменше 700 мм.
Якщо нижня частина варильної поверхні межує із зоною, яка часто використовуєтьсята очищується,тоді потрібно встановити прокладку на 20мм нижченижньої частини варильної поверхні.
3- ВСТАНОВЛЕННЯ
Встановлення побутового приладу може бути складною процедурою і, при неправильному виконанні, може суттєво вплинути на безпеку людей чи майна. З цієї причини його слід виконувати за допомогою кваліфікованого фахівця та з дотриманнямтехнічних норм. У разі недотримання рекомендацій і здійснення встановлення некваліфікованою особою, виробник знімає з себе будь-яку відповідальність за технічну несправність приладу, незалежно від того, чи ця несправність призвела до пошкодження товарів, майна абож нанеслатравми фізичним особамчи тваринам. Після видалення упаковки переконайтесь, що прилад не пошкоджено, в іншому разі звернітьсядо точкироздрібної торгівлі або сервісногоцентру виробника. Переконайтеся, що меблі, в яких пристрій буде встановлено, а також усіінші меблі поблизу є виготовлені з матеріалів, стійкихдо високих температур(мінімум 100°C). Крім того, всі декоративні покриття повинні бути закріплені термостійким клеєм. Прилад можна встановити у вбудованих меблях у стандартному чи вбудованому режимі.
Товщина стільниці повинна становити від 25 до 45 мм.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
min 20 mm
При встановленні духовки під варильною поверхнею не слід встановлювати прокладку, а мінімальна відстань між нижньою частиною варильної поверхні та духовкою повинна становити щонайменше 10 мм. Не встановлюйте нагріту духовку під варильною поверхнею та виконуйте встановлення духовки відповідно довимог щодо їївстановлення.
10 mm
min
Периметр при
вбудованому встановленні
85 UA
Водонепроникне ущільнення постачається разом із варильною поверхнею. Зафіксуйте ущільнення довкола нижньої частини варильної поверхні, як описано, і переконайтеся, що воно правильно встановлене, щоб уникнути витоку в опорні елементи меблів.
Нижній елемент
4. ЕЛЕКТРИЧНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ
A
CD
РОЗМІЩЕННЯ 1 РОЗМІЩЕННЯ 2 РОЗМІЩЕННЯ 3 РОЗМІЩЕННЯ 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Звичайне закріплення:
- Вийміть фіксуючі затискачі із сумки з аксесуарами та закрутіть їх у такому положенні, як це зображено внизу. (Не затягуйте гвинти, щоб не заблокувати затискачі, вони повинні вільнорухатися.)
- Встановіть варильну поверхню в центральному положеннівирізаного отвору. Поверніть затискачі та затягнітьїх повністю
Швидке закріплення: (Залежно від моделі)
Вийміть чотири пружини із сумки з аксесуарами та закріпіть їх знизу, як зображено на рисунку.
Вирівняйте та вставте варильну поверхню. Натисніть на боки варильної поверхні, поки вона не буде закріплена вздовжвсього периметру.
ВБУДОВАНЕ ВСТАНОВЛЕННЯ
Перевіривши правильність розташування варильної поверхні, заповніть зазор між стільницею та варильною поверхнею силіконовим клеєм. Загладьте силіконовий шар шкребком чи пальцем, змоченим мильною водою, перш ніж він застигне. Не використовуйте варильну поверхню до повного висихання силіконового шару.
A
C
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
РОЗМІЩЕННЯ
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
AB
B
C
РОЗМІЩЕННЯ 5 РОЗМІЩЕННЯ 6 РОЗМІЩЕННЯ7
5
5
2
5
5
2
3
5
5
2
4
5
5
2
3
5
5
2
D
3
1
1
1
3
1
7
1
A
C
5
5
3
5
4
5
5
5
5
5
B
D
РОЗМІЩЕННЯ
6
6
6
6
6
6
6
6
Відповідно до моделі
1. "+"
2. "-"
3. ТАЙМЕР
4. Додатковасвітлодіодналампа варильноїповерхні
5. Індикатор програми приготування їжі на варильній
поверхні
6. Вибір зони
7. Міст
1-3
2-4
5
6
7
86 UA
"Встановлення приладу повинно відповідати стандартам і директивам." Виробник не несе жодної відповідальності за будь-які збитки, які можуть бути заподіяні внаслідок невідповідного чи нерозсудливого використання.
УВАГА: Виробник не несе відповідальності за будь-який інцидент або його наслідки, які можуть виникнути під час використання незаземленогочи неправильно заземленого приладу. Перед проведенням будь-яких електричних робіт завжди перевіряйте напругу живлення, вказану на лічильнику електроенергії, регулювання вимикача, безперервність заземленняі відповідністьзапобіжника.
Електричне підключення під час встановлення повинно здійснюватися відповідно до номінальної потужності приладу; це слід зробити черезбагатополюснийвимикач. Якщо прилад має розетку, він повинен бути встановлений таким чином, щоброзетка буладоступна. Жовтий/зелений провід кабелю живлення повинен бути заземлений як для джерела живлення, так і для клемних колодок приладу. У разі виникнення будь-яких запитань, пов'язаних із кабелем живлення, звертайтеся до сервісного центру або до кваліфікованогофахівця. Якщо варильна поверхня оснащена кабелем живлення, тоді вона повинна бути підключена тільки до джерела живлення з напругою 220-240 Вміж фазоюі нулем.
Варильну поверхнюможна підключити до: Трифази 220-240 V3 Трифази 380-415 V2N
Щоб перейти до нового підключення, виконайте наведені нижче інструкції.
Перед підключенням, переконайтеся, що установка захищена відповідним запобіжником і оснащена проводами достатнього перерізу, щоб нормально постачати прилад живленням. Переверніть варильну поверхню, скляною стороною донизу, захистивши перед тимскло.
- Виберіть кабель живлення відповідно до рекомендацій, наведених у таблиці.
- Помістіть кабель живлення в затиск.
- Зачистіть кінець кожного провідника кабелю живлення на довжину 10 мм, беручи до уваги необхідну довжину кабелю для підключення до клемної колодки.
- Відповідно до інструкції зі встановлення та за допомогою шунт барів, які ви повинні були витягнути під час першої процедури, зафіксуйте провідник, як показано на графіку.
- Закріпіть кришку.
ШУНТ
- Закрутіть кабельний затиск.
УВАГА:
У разі необхідності заміни кабелю живлення, підключіть провід у відповідності з наступними кольорами/кодами:
СИНІЙ
КОРИЧНЕВИЙ
ЖОВТО-ЗЕЛЕНИЙ
Нуль
Фаза
Заземлення
( )
Відкрийте кришку в наступній послідовності:
231
- відкрутіть кабельний затиск "1";
- знайдіть два виступи, розташовані на сторонах;
- помістіть лезо плоскої викрутки навпроти кожного виступу "2" і "3", тоді натисніть;
- зніміть кришку.
Для того, щоб зняти кабель живлення:
- Видаліть гвинти, які утримують клемну колодку, що містить шунт бари і провідники кабелю живлення;
- Витягніть кабель живлення.
Процедури, необхідні для нового підключення:
- Виберіть кабель живлення відповідно до рекомендацій, наведених у таблиці.
- Помістіть кабель живлення в затиск.
- Зачистіть кінець кожного провідника кабелю живлення на довжину 10 мм, беручи до уваги необхідну довжину кабелю для підключення до клемної колодки.
- Відповідно до інструкції зі встановлення та за допомогою шунт барів, які ви повинні були витягнути під час першої процедури, зафіксуйте провідник, як показано на графіку.
- Закріпіть кришку.
- Закрутіть кабельний затиск.
Примітка: переконайтеся, що затискні гвинти клемної колодки добре затягнуті.
Процедури, необхідні для нового підключення:
Підключення до клем на клемній колодці
РОЗМІЩЕННЯ
"1-6"
ОДНОФАХНЕ або ДВОФАЗНЕ 220-240 V
Кабель HO5V2V2F
ТРИФАЗНЕ 220-240 V3~
Кабель HO5V2V2F
ТРИФАЗНЕ 380-415 V2N~
Кабель HO5V2V2F
Однофазне 220-240 V~ Двофазне 220-240 V2~
Трифазне 220-240 V3~ Трифазне 380-415 V2N~
Ph = Фаза
3x2,5 mm
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N=Нуль
87 UA
РОЗМІЩЕННЯ
2
3x4 mm
2
4x1,5 mm
2
4x1,5 mm
T=Заземлення
"7"
~
2
2
2
5. ПОРАДИ ЩОДО ВИБОРУ ПОСУДУ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ НА ВАРИЛЬНІЙ ПОВЕРХНІ
Використання високоякісного кухонного посуду має вирішальне значення для оптимальної роботи вашої варильної поверхні
Завжди використовуйте посуд високої якості з ідеально рівним та товстим дном: використання такого типу посуду попереджує пригорання страв. Товсті металеві каструлі та сковорідки забезпечують рівномірний розподілтепла.
Переконайтеся в тому, що дно каструлі чи сковорідки є сухим: при заповненні каструлі рідиною або при використанні каструлі з холодильника, перед встановленням на варильну поверхню, переконайтеся, що її основа є повністю сухою. Це допоможе уникнути виникненняплям на варильнійповерхні.
Використовуйте каструлі, діаметр яких є достатньо
великим, щоб повністю закрити один елемент варильної поверхні: розмір каструлі повинен бути не менший, ніж площа
нагрівання. Якщо вона трохи ширша, енергія буде використовуватисяз максимальною ефективністю. ВИБІР ПОСУДУ - Наступна інформація допоможе вам обрати кухонний посуд, якийзабезпечитьоптимальну продуктивність.
Посуд з нержавіючої сталі: особливо рекомендується.
Особливо ефективний з подвійним дном. Подвійне дно поєднує в собі переваги нержавіючої сталі (зовнішній вигляд, довговічність та стійкість) та алюмінію або міді (теплопровідність, рівномірний розподіл тепла). Посуд з алюмінію: рекомендується важкий посуд. Хороша провідність. Алюмінієві залишки іноді з'являються у вигляді подряпин на варильній поверхні, але їх можна швидко усунути, якщо негайно очистити поверхню. Через низьку температуру плавлення, не слід використовувати посудіз тонкого алюмінію.
Чавунний посуд: можна використовувати, але не рекомендується. Низька продуктивність. Може призвести до
виникнення подряпин наповерхні.
Посуд з мідним дном / керамічний посуд: рекомендується важкий посуд. Хороша продуктивність, але можливі мідні
залишки можуть призвести до появи подряпин. Такі залишки можна усунути, якщо негайно очистити поверхню. Крім цього, не слід допускати википання води з такого посуду. Перегрітий метал може приклеїтися до скляної варильної поверхні. Залишки від перегрітої мідної каструлізалишать плямина варильнійповерхні. Посуд з фарфору/емалі: Хороша продуктивність тільки з тонким, гладким та плоскимдном. Посуд зі склокераміки: не рекомендується. Низька продуктивність. Може призвести до виникнення подряпин на поверхні.
6. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОВЕРХНІ
1- Увімкніть конфорку. 2- Дайте змогу сенсорному управлінню завершити процес ініціалізації. 3- 30Перш ніж мине секунд, торкніться на 5 секунд клавіші " " (Мінус).
P
4 - Надисплеї з'явитьсянаступне повідомлення.
5 - Скориставшись клавішами "Plus" (Плюс) і "Minus" (Мінус), можна відрегулювати управління живленням. У даному прикладі потужність регулюється між 6500 і 2500 Вт. Вибравши потрібне значення, торкніться водночас клавіш"Plus" и"Minus", утримуючи їх протягом5 секунд.
6
P
5
00
6 - Після закінчення цієї процедури пролунає довгий сигнал і відбудеться скиданнясистеми. Повториться процедура запуску.
7 - Після запуску процесу на дисплеї таймера ECO відобразиться управлінняживленням.
Після цього сенсорне управління не дозволить перемикатися на будь-яку комбінацію, що може перевищити данеграничне значення Eco.
Увімкнення/Вимкнення конфорки
Як вибрати рівень управління живленням.
За допомогою функції Управління живленням користувач може"" налаштувати максимальний рівень потужності, досяжний для варильної панелі. Функція управління живленням доступна лише протягом перших 30 секунд після ввімкненняварильної панелі. Це налаштування можназмінити знову, від єднавши штепсель від' мережі електроживлення і ще разпід єднавшийого.' У разі встановленого максимального рівня потужності варильна панель автоматично регулює розподіл потужності між конфорками, щоб цейрівень небулоперевищено; завдяки цьому можна одночасно керувати всіма конфорками, не стикаючись із проблемою перевантаження. Користувач може встановити максимальний рівень потужності для варильної панелі від до значення максимальної2,5 кВт відносної потужності приладу (цей параметр залежить від моделі приладу) (наприклад, якщо максимальна потужність варильної панелі складає , максимальний рівень потужності для7,2 кВт налаштування становитьвід до2,5 кВт 7,2кВт). На придбаній варильній панелі встановлено максимальне значенняпотужності. Після підключення приладу до електроживлення протягом 30 секунд можна встановити рівень потужності на базі зазначених нижче параметрів:
88 UA
Щоб увімкнути конфорку, торкніться та утримуйте зону будь-якої конфорки протягом 400 мс. Ви почуєте довгий звуковий сигнал, а на конфорках з'явиться значення "0", що вказуватиме на рівень потужності.
1) Якщо підчас будь-якого етапуприготування рівень потужності перебуватиме в положенні 0, цей дисплей автоматично вимкнеться через 10 секунд і прозвучить серія звукових сигналів, що свідчитиме провимкнення конфорок.
2) Якщо на увімкненому дисплеї відображається індикатор залишкового тепла, але потужність знаходиться на рівні 0,тоді на екрані поперемінноз'являтиметься "0".
3) Якщо функція блокування активована, ви не зможете ввімкнути конфорку.
Щоб вимкнути конфорку, торкніться та утримуйте будь-яку зону конфорки протягом 1,2 с. Ви почуєте 3 короткі звукові сигнали, а на екрані конфорки нічого не відображатиметься або ж
відображатиметься значення "H" при наявності залишкового тепла. Конфорка вимкнеться.
1) Якщо підчас будь-якого етапуприготування рівень потужності перебуватиме в положенні 0, цей дисплей автоматично вимкнеться через 10 секунд і прозвучить серія звукових сигналів, що свідчитиме провимкнення конфорок.
2) У разі наявності залишкового тепла вимкненої конфорки, на дисплеї відображатиметься значення"H".
3) Навіть якщо функція блокування активована, ви можете вимкнути конфорку.
4) Якщо активована лише одна конфорка, а це вимкнено, ви
почуєте 4 короткі звукові сигнали, які означатимуть, що вся варильна поверхня вимкнена.
Вибір зони
Коли зона активована, підсвічування інших увімкнутих але не вибраних зонбуде менш інтенсивним.
Якщо тільки одна зона увімкнена, ця зона буде вибраною за замовчуванням, вам не потрібно натискати (та утримувати протягом150 мс)кнопку вибору.
Збільшення / Зменшення рівня потужності
Ви можете збільшувати чи зменшувати рівень потужності на екрані кожноїконфорки за допомогою кнопок "+"чи "-". 0-1-2-3...9­P
1. При натисканні та утримуванні кнопок "+" чи "-" рівень потужності збільшуватиметься/зменшуватиметься постійно. При швидкому збільшеннірівень потужності зупиниться на позначці 9, для подальшого збільшення потужності потрібно здійснити короткі натискання кнопки "+". При швидкому збільшенні/зменшенні ви непочуєте звуковихсигналів.
2. Досягнувши рівня потужності P, натискання кнопки "+" не змінить рівень потужності на 0. Досягнувши рівня потужності 0, натискання кнопки "-"не змінитьрівень потужностіна P.
3. Коли конфорка ввімкнена і рівень потужності перебуває на 0, на екрані блиматиме 0, якщо конфорка гаряча. Через 10 секунд 0 зникне і наекрані з'явитьсялітера "H".
4. Коли вибрана певна конфорка, одночасне натискання кнопок "+" і "-" налаштує рівень потужності на 0, а конфорка залишатиметься активною протягом 10 секунд. Коли час мине, таймер вимкнеться. Цю дію можна здійснити в декількох випадках, залежно від налаштувань сенсорних елементів керування. Наступні приклади наведені тільки для довідки. Особистий досвід дозволить вам адаптувати ці налаштування відповідно досвого смаку та звичок.
Функція блокування від дітей
Ця дія відбувається при одночасному натисканні кнопок "+" і "-". Після цього, коли ви торкнетеся кнопки, дисплей відображатиме "L" протягом 2 с, а нагрівання залишиться на такому ж рівні. Щоб вимкнути функцію блокування від дітей, дотримуйтеся аналогічних інструкцій. Після цього, ви почуєтекороткий звуковий сигнал, а на дисплеї відобразиться літера "n". Варильна поверхня залишатиметьсярозблокованою. Примітка: Функція автоматичного блокування від дітей активується через 15 хвилин після повного вимкнення варильної поверхні. Ця функція вмикатиметься автоматично, але спершу її потрібно запрограмувати. Див. пункт "Налаштування користувача".
Подвійні / Потрійні конфорки
Для ввімкнення подвійного кільця конфорки потрібна конфорка повинна бути попередньо ввімкненою, а рівень потужності повинен бутивищим 0.
8.1- Увімкненняподвійноїконфорки Перше коротке натискання кнопки розширення вмикає додаткове кільце конфорки. Якщо додаткове кільце ввімкнено, світлодіоднийіндикатор світитиметьсянад кнопкоюрозширення.
Друге коротке натискання кнопкирозширення вимикає додаткове кільце конфорки. Ви почуєте короткийзвуковий сигнал після кожногонатискання кнопкирозширення.
8.2- Увімкненняпотрійноїконфорки Перше коротке натискання кнопки розширення вмикає перше додаткове кільце конфорки. Якщо перше додаткове кільце ввімкнено, над кнопкою розширення світитиметься 1 світлодіодний індикатор (лівий світлодіодний індикатор у випадку з потрійною конфоркою, середній і єдиний світлодіодний індикатор у випадкуз подвійною конфоркою). Друге коротке натискання кнопки розширення вмикає друге додаткове кільце конфорки. Якщо друге додаткове кільце ввімкнено, над кнопкою розширення світитимуться 2 світлодіодні індикатори. Третє коротке натискання кнопки розширення вимикає перше і другедодаткові кільця конфорки. Ви почуєте короткий звуковий сигнал після кожного натискання кнопки розширення.
Функція моста
Міст можна активувати тільки, якщо обидві конфорки вимкнено. Якщо вибрана конфорка моста, щоб активувати функцію моста, потрібнонатиснути кнопкумоста. Ви почуєте короткий звуковий сигнал, а після активації конфорки засвітиться світлодіодний індикатор конфорки. Обидві конфорки вмості будуть вибрані одночасно. Після вибору конфорок налаштуйте бажаний рівень потужності за допомогоюкнопок "+"і "-". Обидва дисплеї конфорок у мості відображатимуть однаковий рівень потужності. Робота функціїприпиниться:
- Після натискання кнопкимоста в режиміналаштувань
- Якщо користувачвибере рівень потужності"0"
Запобігання переливанню
Щось (об'єкт чи рідина) утримує кнопку протягом більш ніж 5 с. Звучатимуть 2 короткізвукові сигнали + 1 довгий звуковий сигнал кожні 30 с, поки кнопка буде натиснута. Варильна поверхня вимкнеться . Цей символ продовжить блимати, доки існує проблема.
Таймер
Функцію таймера можна активувати за допомогою відповідної кнопки або жодночасногонатискання кнопок"+" і "-". В обидвохвипадках ви повинні вибратиконфорку тавстановити її рівень потужності вище"0". Виберіть конфорку, для якої потрібно встановити таймер. Рівень потужності конфорки вищий за 0. На екрані конфорки зі встановленим таймером відображатиметься статичний символ . "0 0"на екранітаймера.
1) Час на таймері можна встановити за допомогою кнопок "+" і "­". Призміні часузвукові сигнали не лунатимуть.
2) Ви можете скасувати таймер (відображатиметься 00), натиснувшиодночасно йогокнопки.
3) Якщо натиснути та утримувати кнопки "+" чи "-" протягом визначеногочасу,можна здійснитишвидкі налаштування.
4) При налаштуванні часу таймера ви можете перейти від "00" до "99" за допомогою кнопки "-", а від "99" до "00" – за допомогою кнопки "+".
5) Максимальний часстановить 99 хвилин.
6) Коли час вийшов і лунають короткі звукові сигнали, натисніть будь-яку кнопку, щоб зупинити звуковий сигнал та скинути час на екрані.
7) Ви можете налаштувати час таймера, коли він працює за попередньовстановленими налаштуваннями.
8) Потужність конфорки, для якої встановлено таймер, можна регулюватибез впливу наналаштування таймера.
9) Відлік останньої хвилини вестиметься в секундах (для деяких варіантів відображається лише при налаштуванні таймера під часостанньої хвилини відліку).
89 UA
10) Натискання кнопки таймера без вибору будь-якої конфорки та без встановлення таймера для будь-якої конфорки не дасть жодногорезультату.
11) Натискання кнопки таймера без вибору будь-якої конфорки та після встановлення таймера для кількох конфорок почергово змінить час, відображений на екранах, та відображатиме час тієї конфорки, де на екрані рівня потужності ввімкнено десятковий розділювач.
12) На конфорці, де встановлено таймер, почергово відображатиметьсяпотужність (5 с) і (0,5с). На екрані таймера відображатиметься час, що залишився. Якщо таймер встановлено для кількох конфорок, відображатиметься той час, якого залишилося найменше, а на відповідному екрані відображатиметьсядесятковий розділювач.
Індикатор залишкового тепла (для інфрачервоних конфорок-> розраховано)
Ті ж індикатори можуть також використовуватисядля позначення залишкового тепла. Для цього потрібно встановити графік: Час залишковоготепла=f (рівеньпотужності, робочийчас). Якщо температура на скляній варильній поверхні перевищує 65 C (теоретичне значення), це буде позначено на відповідному° дисплеї за допомогоюлітери "H". Для вироблення температури понад 65 C конфорка повинна° працювати протягом певного періоду, який залежить від рівня потужності. Після того, як цей час спливе, після вимкнення конфорки з'явиться сигнал прозалишкове тепло.
Автоматичне вимкнення
Якщо протягом заданого періоду рівень потужності не змінювався,відповідна конфоркавимкнеться автоматично. Максимальний час, протягом якого конфорка може працювати, залежить від вибраногорежиму готування.
Рівень
потужності
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Макс. час
роботи (год)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
ПРИМІТКА: робота варильної поверхні на максимальних рівнях
потужності може призвести до перегрівання, тому прилад автоматично відрегулює рівень потужності, щоб захистити варильну поверхню відперегрівання.
7. ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
. Перед початком проведення будь-яких робіт з обслуговування варильної поверхні, дайте їй охолонути. . Слід використовувати тільки ту продукцію (креми і шкребки), яка спеціально призначена для склокерамічних поверхонь. Її можна знайти вмагазинах з технікою. . Уникайте розливів, оскільки будь-що, що потрапляє на варильну поверхню, швидко пригорає таускладнює її очищення. . Рекомендується тримати подалі від варильної поверхні всі речовини, які мають здатність плавитися, наприклад, пластмаси, цукор або цукровіпродукти.
ОБСЛУГОВУВАННЯ:
- Нанесіть кілька крапель спеціального миючого засобу на варильну поверхню.
- Витріть будь-які стійкі плями м'якою тканиною або злегка вологоюсерветкою.
- Протирайте м'якою тканиною або сухою серветкою, доки поверхняне станечистою.
Якщовсе ще залишилися стійкіплями:
- Додайте ще декілька крапель спеціальної миючої рідини на поверхню.
- Очистіть шкребком, тримаючи його під кутом 30° по відношенню доварильної поверхні, покиплями не зникнуть.
- Протирайте м'якою тканиною або сухою серветкою, доки поверхняне станечистою.
- Повторіть процедурупри необхідності.
ДЕКІЛЬКА ПОРАД:
Часте очищення залишає захисний шар, який має важливе значення для запобігання подряпин і зносу. Переконайтеся, що варильна поверхня чиста перед наступним використанням приладу. Щоб позбавитися слідів від води, використовуйте декілька крапель білого оцту або лимонного соку. Потім протріть поверхню вологопоглинаючою серветкою з декількома краплями спеціальної миючої рідини. Склокерамічна поверхня є стійкою до подряпин від посуду з плоским дном, проте краще завжди піднімати його при переміщенні з однієїконфорки на іншу.
Запам'ятайте:
30° Maxi
Не використовуйтенадто вологу губку. Ніколине використовуйте ніжчи викрутку. Шкребок з лезом непошкодить поверхню, якщо йоготримати під кутом30°. Ніколине залишайтешкребок з лезом у доступномудля дітей місці. Ніколи не використовуйте абразивні миючі засоби або порошки для чищення. Металеве обрамлення: щоб безпечно очистити металеве
обрамлення, помийте його водою з милом, промийте та протріть сухою м'якою тканиною.
Будь-яка зміна кольору склокерамічної поверхні не впливає на роботу чи стійкість поверхні. Такі зміни кольору в основному є результатом згорілих залишків їжі або використання посуду з таких матеріалів, як алюміній або мідь;цих плями важкопозбутися.
8. МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА ЇХ ВИРІШЕННЯ
Конфорки не кип'ятять або тільки слабо смажать
Використовуйте лише каструлі з плоским дном. Якщо між каструлею та варильною поверхнею є проміжок, конфорка неправильно розподілятиме тепло. Дно каструлі повинно повністю вкривати весь діаметр конфорки.
Приготування їжі є надто повільним
Використовуються невідповідні каструлі. Використовуйте тільки важкий посуд з плоским дном, діаметр якого відповідає діаметру конфорки.
Незначні подряпини чи потертості на скляній поверхні приладу
Причиною є неправильне очищення або використання каструль з нерівним дном; частинки, такі як піщинки або сіль, потрапляють між варильну поверху та нижню частину каструлі. Див. розділ "ОЧИЩЕННЯ"; перед використанням переконайтеся, що дно каструлі є чистими і використовуйте тільки каструлі з гладким дном. Подряпини можна зменшити, тільки виконуючи правильне очищення.
Металеві сліди
Уникайте ковзання алюмінієвого посуду по варильній поверхні. Зверніться до рекомендацій щодо очищення. Ви використовуєте відповідні матеріали, але плями все ще залишаються. Скористайтеся шкребком та дотримуйтеся інструкцій з розділу "ОЧИЩЕННЯ".
Темні плями
Скористайтеся шкребком та дотримуйтеся інструкцій з розділу "ОЧИЩЕННЯ".
Світлі зони на варильній поверхні
Це сліди від алюмінієвих чи мідних каструль, а також від мінеральних, водяних чи харчових відкладень; їх можна позбутися за допомогою кремового миючого засобу.
На варильній поверхні розплавився цукор чи пластмаса.
Див. розділ "ОЧИЩЕННЯ".
Варильна поверхня вийшла з ладу або не працюють деякі конфорки
Шунти на клемній колодці не відрегульовані. Перевірте підключення та блокування панелі управління. Розблокуйте варильну поверхню.
Варильна поверхня не відключається від живлення.
Панель управління заблокована. Розблокуйте варильну поверхню.
90 UA
Частота ввімкнення/вимкнення конфорок
Цикли ввімкнення/вимкнення відрізняються відповідно до необхідного рівня нагрівання:
- низькийрівень: короткийчас роботи.
- високий рівень: довгийчас роботи.
Варильна поверхня не працює.
Перевірте стан запобіжників / вимикачів у своєму приміщенні. Перевірте, чи немає перепадів напруги.
Варильна поверхня вимкнулася самостійно.
Ви випадково натиснули головний вимикач (кнопку ON/OFF) або ж на кнопці знаходиться сторонній предмет. Приберіть будь-який сторонній предмет із кнопок і ввімкніть прилад знову. Уведіть повторно свої налаштування.
Відображення літери F та чисел
Якщо на екрані з'являється літера F і числа, значить у приладі відбувся збій. Наступна таблиця містить перелік дій, які можуть вирішити проблему.
9. ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перш ніж викликати фахівця із сервісного обслуговування, перевірте наступне:
— що вилка правильно вставлена, а також наявність запобіжника; Якщо ви не можете виявити причину несправності, вимкніть прилад — не торкайтеся його — викличте фахівця з післяпродажного обслуговування. Прилад постачається з гарантійним талоном, який забезпечує безкоштовний ремонт в Сервісному центрі.
Дисплей
конфорки
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Проблема
Помилка програмного забезпечення сенсорних елементів.
Зона сенсорних елементів надто гаряча і всі конфорки було вимкнено.
Датчик температури сенсорного елементу може бути пошкоджений.
Датчик температури сенсорного елементу може бути пошкоджений.
Надмірна чутливість будь-якої кнопки.
Помилка безпеки клавіатури
Помилка безпеки клавіатури
Помилка безпеки клавіатури
Помилка безпеки реле
Рішення
У разі виникнення помилки, відключіть і повторно підключіть варильну поверхню до електромережі. Якщо проблема не вирішилась, зателефонуйте в сервісний центр. Якщо проблема виникає раптово під час звичайноїроботи, зателефонуйтев сервіснийцентр.
Зачекайте, поки температура не знизиться. Варильна поверхня автоматично відновить свою роботу після того, яктемпература повернеться донормальногозначення.
Зачекайте, поки температура не знизиться. Якщо повідомлення не зникає після того, як температура досягнулазначення навколишнього середовища,зателефонуйте в сервіснийцентр.
Зачекайте, поки температура не знизиться. Якщо повідомлення не зникає після того, як температура досягнулазначення навколишнього середовища,зателефонуйте в сервіснийцентр.
Переконайтеся, що варильна поверхня встановлена належним чином. Переконайтеся, що кнопки правильно торкаються скляноїповерхні.
Ця помилка стосується автоматичної перевірки клавіатури. Вона зникає після того, як автоматична перевірка повернеться до безпечного значення. Якщо проблема не вирішилась, зателефонуйте в сервісний центр.
Ця помилка стосується автоматичної перевірки програмного забезпечення. Вона зникає після того, як автоматична перевірка повернеться до безпечного значення. Якщо проблема не вирішилась, зателефонуйтев сервіснийцентр.
Ця помилка стосується автоматичної перевірки програмного забезпечення. Вона зникає після того, як автоматична перевірка повернеться до безпечного значення. Якщо проблема не вирішилась, зателефонуйтев сервіснийцентр.
З будь-яким драйвером реле може трапитися будь-яка проблема. Відключіть варильну поверхню від електромережі, зачекайте хвилину та ввімкніть прилад знову. Якщо проблема не вирішилась, зателефонуйтев сервіснийцентр.
91 UA
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Препоръчваме ви да запазите инструкциите за монтаж и да ги използвате за справка по­късно. Преди да монтирате готварския плот, отбележете неговия сериен номерв случай, че се наложи да потърсите съвет от следпродажбенияотдел. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: уредът и неговите достъпни части стават горещи по време на използване. Внимавайте да не докосвате нагряващите елементи. Да не се допуска достъп до уреда на деца под 8-годишна възраст, освен ако не се наблюдават непрекъснатоотвъзрастен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: използвайте само предпазители за плотове, определени от производителя на готварския уред или указани от производителя на уреда в инструкциите за употреба като подходящи, или предпазители за плотове, включени в уреда. Използването на неподходящи предпазители може да доведедо злополуки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: готвенето без надзор върху плот с мазнина или масло може да е опасно и да доведе до пожар. НИКОГА не опитвайте да погасявате пожар с вода, а изключете уреда и покрийте пламъка например с капак или противопожарно одеяло. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: опасност от пожар: не съхранявайте предмети върху повърхностите за готвене. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ако повърхността е напукана, не докосвайте стъклото и изключете уреда,за да избегнете риска оттоков удар. Този уред може да се използва от деца на 8 и повече години и от лица с намалени физически, сензорни или умствени възможностиили липса на опити знания, ако е осигурен надзор или инструктаж относно използването на уреда по безопасен начин и тези лица разбират потенциалните опасности. Децата трябва да се наблюдават, за да не се допуска да си играят с уреда. Почистването и техническатаподдръжканетрябвадасе извършват отдеца без надзор. ВНИМАНИЕ: процесът на готвенетрябва да се наблюдава. Краткосрочният процес на готвене трябвада бъде наблюдаваннепрекъснато. Настоятелно се препоръчва да държите децата далеч от зоните за готвене, докато те се използват или когато са изключени, докато индикаторът за остатъчна топлина е включен, за да се предотврати рискът от сериозни изгряния. Този уред не е предназначен да се използва чрез външен таймер или отделна система за дистанционен контрол. Не гледайте директно в елементите на халогеннаталампа на плота,ако има такава. Свържете щепсел към захранващия кабел, който е в състояние да понесе напрежението, тока и натоварването, указани на табелката, и има контакт за заземяване. Щепселът трябва да е подходящ за натоварването, посочено на етикета, и трябва да е свързан към заземяващ контакт, който да работи. Заземяващият проводник е жълто-зелен на цвят. Тази операция трябва да се извършва от квалифициран специалист. В случай на
несъвместимост между контакта и щепсела на уреда, се обърнете към квалифициран електротехник, който да замени контакта с друг подходящ тип. Щепселът и контактът трябва да отговарят на действащите норми на държавата на инсталацията. Свързването към източника на захранване може да се извърши и чрез поставяне на универсален прекъсвач между уреда и източника на захранване, който може да понесе максималното свързано натоварване и който е в съответствие с действащото законодателство. Жълто-зеленият заземяваш кабел не трябва да се прекъсва от прекъсвача. Гнездото или универсалният прекъсвач, използвани за връзката, трябва да са лесно достъпни, когато уредъте монтиран. Прекъсването на връзката може да се постигне чрез достъпност на щепселаили чрез включване на превключвател в неподвижното окабеляване в съответствие с правилата за окабеляване. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, от негов сервизен представител или подобно квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Заземителният проводник (жълто­зелен) трябва да е по-дълъг от 10 mm от страна на клемната кутия. Секцията с вътрешни проводници трябва да е подходяща за мощността, погълната от готварския плот (указано на етикета). Видът на захранващия кабелтрябва да е HO5V2V2-F. Не поставяйте метални предметикато ножове, вилици, лъжици или капаци върху плота. Те може да се нагреят. Върхунагряващитезонинетрябвадасе поставя алуминиево фолио и пластмасови съдове. След всяка употреба е необходимо известно почистване на плота, за да се предотврати натрупване на замърсявания и мазнини. Ако тези замърсявания бъдат оставени, те ще се нагреят повторно при използване на плота и ще изгорят, отделяйки пушек и неприятна миризма, без да се споменават рисковете от възникванена пожар. Никога не използвайте пара или спрей под високо налягане за почистване на уреда. Не докосвайте нагревателните зони по време на работа или известно време следупотреба. Никога не приготвяйте храна директно върху стъклокерамичния плот. Винаги използвайте подходящите готварски съдове. Винаги поставяйте съда в центъра на котлона, върху който готвите. Не поставяйте нищо върхупанелаза управление. Не използвайте плота като работна повърхност. Не използвайте повърхността като дъска за рязане. Не съхранявайте тежки предмети над плота. Ако те паднат върху плота, могат да причинят повреда. Не използвайте плота за съхранение на никакви предмети. Не плъзгайте готварскисъдове по плота.
92 BG
Идентификационна табелка (разположена под долната
700 mm
55 mm
150 mm
обшивка на плота)
ПРОДУКТОВ КОД Т
+2
-0
703 mm (70 cm hob)
593 mm (60 cm hob)
+ 2
523 mm
- 0
+2
-0
Дълбочина на отвора 5 mm
1. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
С поставяне на знака на този продукт ние потвърждаваме съответствие с всички европейски изисквания за безопасност и опазване на здравето и околната среда, които са приложими за категориятана този продукт.
2. ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Този уред е обозначен съгласно Европейската директива 2012/19/ЕС относно отпадъци от електрическо и електроннооборудване(ОЕЕО). ОЕЕО съдържа както замърсяващи вещества (които могат да имат отрицателни последици за околната среда), така и базови компоненти, които могат да се използват повторно. Важно е да
подложите ОЕЕО на специфична обработка, за да премахнете и да изхвърлите правилно всички замърсители и да възстановите ирециклирате всички материали. Хората могат да играят важна роля при гарантиране, че ОЕЕО няма да се превърне в екологичен проблем; важно е да следватенякои основни правила:
• ОЕЕО нетрябва да сетретира катобитова смет.
• ОЕЕО трябва да се предаде на съответните събирателни пунктове, управлявани от общински или от регистрирани компании. В много държави може да се предлага събиране и извозванена ОЕЕОпо домовете. В много държави, когато купувате нов уред, старият може да се върне на търговеца на дребно, който трябва да го вземе безплатно в замяна на новия уред, доколкото уредът е от еквивалентен тип и има същите функции както предоставения
Периметър на
изравнения монтаж
Забележка: Размерите на вътрешния периметър са същите като при стандартниямонтаж.
Оставете разстояние от поне 55 mm между плотаи задната страна и поне 150 mm между плота и вертикалнитемебели или стени от страничната страна. Ако са монтирани мебели над плота, минималното необходимо разстояниее 700mm. При монтиране на ширм над плота, направете справка с изискванията за монтаж, посочени за ширма, но във всеки случай разстоянието между плота и ширма трябва да ене по-малкоот 700 mm.
Ако долната част на плота е в съседство с участък, който обикновено е достъпен за работа и почистване, трябва да се постави разделителна 20mm поддолната част наплота.
3- МОНТАЖ
Монтирането на домакински уред есложна операция,която, ако не се извърши правилно, може да има сериозно въздействие върху безопасността на стоки, имущество или хора. По тази причина монтирането трябва да се извършва от професионално квалифицирани лица всъответствиес техническитерегулации.
В случай, че този съвет бъде пренебрегнат и инсталирането бъде извършено от неквалифицирано лице, производителят няма да носи никаква отговорност за технически повреди на уреда, независимо дали ще доведат до повреда на стоки или имущество или до нараняване на хораили животни.
След отстраняване на опаковката се уверете, че уредът не е повреден. В противен случай се свържете с търговеца на дребно или със следпродажбения отделна производителя.
Уверете се,че мебелите, вкоито ще севгражда уредът,както ивсички други мебели в близост, са изработени от материали, които могат да издържатна високи температури (мин.100 °C).
В допълнение, всички декоративни ламинати трябва да бъдат фиксирани свисокоустойчиво лепило.
Уредът може да се монтира във вградена мебел в стандартен и изравнен режим.
Дебелината на работния плот трябва да е между 25 и 45 mm.
+ 2
560 mm
- 0
Min. 70 mm
+ 2
490 mm
- 0
min 20 mm
При монтиране на фурна под готварския плот трябва да се постави разделител и минималното разстояние между долната част на плота и фурната трябва да е не по-малко от 10 mm. Не монтирайте неохладена фурна под този плот и монтирайте фурнатаспоред нейнитесобствени монтажни изисквания.
10 mm
min
Периметър на
изравнения монтаж
93 BG
С готварския плот се предоставя водонепоспруклив уплътнител. Монтирайте уплътнителя около долнатачастнаплота, както е описано, и се уверете, че е правилно монтиран, за да избегнете течове в поддържащите мебели.
Долна част
4. ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ
A
CD
РАЗПОЛОЖЕНИЕ 1 РАЗПОЛОЖЕНИЕ 2 РАЗПОЛОЖЕНИЕ 3 РАЗПОЛОЖЕНИЕ 4
B
A
B
C
A
CD
B
A
B
C
Нормалнофиксиране:
- Вземете фиксиращите скоби от плика с принадлежности и ги завинтете в положението, показано на долната кутия. (Не затягайте винтовете за блокиране на скобите, те трябва да се движат свободно)
- Поставете плота в централно положение в изрязания участък.
- Завъртете скобите и ги затегнетенапълно.
Бързо фиксиране: (в зависимост отмодела)
Вземете четири пружини от плика с принадлежности и ги завинтете за долната кутия, както е показано на фигурата.
Центрирайте и вкарайте плота. Натиснете страните на плота, докато той се опре на целияси периметър.
ИЗРАВНЕН МОНТАЖ
След проверка дали позицията на плотае правилна,запълнете пролуката между работния плот и готварския плот със силиконово лепило. Изравнете силиконовия слой със скрепер или с мокър пръст, напоен с вода и сапун, преди да се оформи. Не използвайте плота, докато силиконовият слой не изсъхне напълно.
A
B
C
РАЗПОЛОЖЕНИЕ 5 РАЗПОЛОЖЕНИЕ 6 РАЗПОЛОЖЕНИЕ 7
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
AB
C
2
2
3
2
4
2
3
2
D
5
3
5
1
3
1
4
1
5
3
5
1
7
5
5
1
A
C
5
5
B
D
6
6
6
6
6
6
6
6
Споредмодела
1. „+“
2. „-“
3. ТАЙМЕР
4. ДопълнителенLED индикатор за готварсказона
5. Програмен индикаторза готварска зона
6. Избор назоната
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
1-3
2-4
5
6
7
94 BG
7. Мост
Монтажът трябва да е съобразен със стандартите и директивите.“ Производителят не носи отговорност за никакви щети, които могат да бъдат причинени от неподходящаили неразумна употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Производителят не поема отговорност за никакви инциденти или последствия от тях, които могат да възникнатпо време на използванена уред, който не е свързан със земята или свързан със земя, чиято непрекъсваемост е нарушена.
Преди работа с електричество проверете напрежението на захранването, показано на електромера, настройката на прекъсвача на веригата, непрекъснатостта на заземителната връзка към инсталациятаи далипредпазителяте подходящ.
Електрическото свързване към инсталацията трябва да се извърши в съответствие с номиналната мощност на уреда; това трябвада сеизвърши чрез пакетен изключвател.
Ако уредът има щепселна кутия, тя трябва да се монтира така, че щепселнатакутия да е достъпна.
Жълто-зеленият проводник на захранващия кабел трябва да се свържекакто към заземителя на електрозахранването, така икъм клемите на уреда.
За всякакви въпроси относно захранващия кабел се обръщайте към следпродажбения отделили къмквалифициран техник. Ако плотът е монтиран със захранващ кабел, той трябва да се свърже само към захранване от 220-240 V между фаза и неутрално положение.
Възможно е обаче плотът да се свърже към:
Трифазен ток220-240 V3 Трифазен ток380-415 V2N
За да продължите с новата връзка, следвайте инструкциите по­долу:
Преди да осъществите връзката, се уверете, че монтажът е защитен от подходящ предпазител и е снабден с проводници на достатъчноголяма секцияза нормалнозахранване на уреда.
Обърнете плота, така че стъклената страна да е срещу работния плот, катовнимавате да защитите стъклото.
Отворете капака в следната последователност:
231
Действия, които трябва да бъдат извършени за осъществяванена новавръзка:
- Изберете захранващия кабел в съответствие с препоръките оттаблицата;
- Прокарайте захранващия кабелпрез скобата;
- Оголете 10 mm от края на всеки проводник на захранващия кабел, като вземете под внимание необходимата дължина на кабелаза свързване на клемнатакутия;
- Според монтажа и с помощта на
ШУНТ
шунтовите шини, получени в предишната стъпка, фиксирайте проводниците, както е показано на графиката;
- Фиксирайте капака;
- Завинтетекабелнатаскоба.
ВНИМАНИЕ:
Ако е необходимо да подмените захранващия кабел, свържете жицатав съответствие със следните цветове/кодове:
СИНЯ
КАФЯВА
ЖЪЛТО-ЗЕЛЕНА
Неутрална
Под напрежение
Земя
( )
Свърване към клемите в клемната кутия
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
"1-6"
ЕДНОФАЗЕН или ДВУФАЗЕН ТОК 220-240 V~
Кабел HO5V2V2F
3x2,5 mm
РАЗПОЛОЖЕНИЕ
2
3x4 mm
"7"
2
- отвинтетекабелнатаскоба „1“;
- намеретедвете уши, разположениотстрани;
- поставете острието на плоска отвертка пред всяко от ушите „2“ и„3“, бутнете навътреи натиснете;
- отстранетекапака.
За даосвободите захранващиякабел:
- Отстранете винтовете, задържащи клемната кутия, която съдържа шунтовите шини и проводниците на захранващия кабел;
- Издърпайтезахранващия кабел навън.
Действия, които трябва да бъдат извършени за осъществяванена новавръзка:
- Изберете захранващия кабел в съответствие с препоръките оттаблицата;
- Прокарайте захранващиякабелпрез скобата;
- Оголете 10 mm от края на всеки проводник на захранващия кабел, като вземете под внимание необходимата дължина на кабелаза свързване на клемнатакутия;
- - Според монтажа и с помощта на шунтовите шини, получени в предишната стъпка, фиксирайте проводниците, както е показано на графиката;
- Фиксирайте капака;
- Завинтете кабелната скоба.
Забележка: уверете се, че винтовете на клемната кутия за здраво затегнати.
ТРИФАЗЕН ТОК 220-240 V3~
Кабел HO5V2V2F
ТРИФАЗЕН ТОК 380-415 V2N~
Кабел HO5V2V2F
Еднофазен ток 220-240 V~ Двуфазен ток 220-240 V2~
Трифазен ток 220-240 V3~ Трифазен ток 380-415 V2N~
Ph = Фаза
4x1,5 mm
4x1,5 mm
N Неутрална= T Земя=
2
2
4x1,5 mm
4x1,5 mm
95 BG
2
2
5. СЪВЕТ ОТНОСНО ГОТВАРСКИТЕ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА ПЛОТОВЕ
Използването на качествени готварски съдове е критично важно за получаване на най-добрите резултати от вашия готварски плот.
Винаги използвайте качествени готварски съдове със съвършено гладки и плътни основи: използването на този тип готварскисъдове щепредотврати формирането нагорещи точки, водещи до залепване на храна. Плътните тенджери и тигани ще осигурятравномерно разпределение на топлината.
Уверете се, че основата на тенджерата или тигана е суха: при пълнене на съдове с течност или използване на съдове, които са били съхранени в хладилника, се уверете, че основата на съда е напълно суха, преди да я поставите върху готварския плот. Товаще спомогнеза избягване наобразуването на петна по плота.
Използвайте съдове, чийто диаметър е достатъчно
широк напълно да покрие повърхността на котлона:
размерът на съда трябва да е не по-малък от нагряващата зона. Ако е малко по-широк, енергията ще се използва примаксимална ефективност. ИЗБОРЪТ НА ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ - Следната информация ще ви помогне да изберете готварски съдове, които са с добри работнихарактеристики. Неръждаема стомана: строго препоръчвана. Особено добра с основа отсандвичева обшивка. Сандвичевата основакомбинира ползите от неръждаемата стомана (външен вид, издръжливост и стабилност) с предимствата на алуминия или медта (проводимост на топлината, равномерно разпределение на топлината). Алуминий: препоръчва се голямо тегло. Добра проводимост. Алуминиевите остатъципонякога се появяват катонадрасквания по плота, но могат да бъдат отстранени, ако бъдат почистени незабавно. Поради ниската точка на топене трябва да се използва тънък алуминий.
Лято желязо: може да се използва, но не се препоръчва.
Недобри работни характеристики. Може да надраска повърхността. Медно дъно/керамика: препоръчва се голямо тегло. Добри работни характеристики, но медта може да остави следи, които да изглеждат като надрасквания. Остатъците могат да бъдат отстранени, ако плотът се почисти незабавно. Въпреки това не оставяйте такива съдове да врят без течност. Прегретият метал може да сезалепи за стъклените плотове. Прегретият меден съд ще остави следа,която щеобразува трайно петно върху плота. Порцелан/емайл: Добри работни характеристики само с тънка, гладка, плоска основа. Стъклена керамика: не се препоръчва. Недобри работни характеристики. Можеда надраскаповърхността.
1 - Включетеплота. 2 - Изчакайте тактилният контрол да приключи с процеса на инициализиране. 3- 3 Преди да са изминали 0 секунди, докоснете клавиша “ за 5секунди.
P
4 - Следтова на екрана щесе появи следнотосъобщение.
5- Като използвате клавишите „Плюс“ и „Минус“, може да промените степента на мощност. В този пример може да избиратемежду 6500и 2500 W. Когатоизберетежеланата степен, докоснете едновременно клавиша „Плюс“ и клавиша „Минус“ за 5 секунди.
6
P
5
00
6 - Когато този процес приключи, се чува продължителен звуков сигнал и стойностите се нулират. Може отново да започнете да задаватестойности.
7 - След като процесът стартира, на дисплея на таймера ще се покаже мощността на опциятаECO.
След това тактилният контрол няма да ви позволи да правите комбинации, надвишаващи лимита за опцията Eco
Включване/изключване на нагряващата зона
6. ИЗПОЛЗВАНЕ
Как да изберете степен на мощност.
Чрез функцията „Задаване степен на мощност“ потребителят може да настрои максималната мощност, която може да бъде достигнатаот плота. Функцията „Задаване степен на мощност“ е налична само през първите 30 секунди след включване на плота. Дори е възможно да се повтори тази настройка, като се изключи и включи захранващия кабел. Чрез настройване на желаната максимална мощност, плотът автоматично регулира разпределението в различните зони за готвене, така че лимитът никога да не бъде превишен; с допълнителното предимство,че можеда направлявавсички зони безпроблеми при натоварване. Клиентът може да настрои максималната мощност на плота между 2,5 kW и максималната свързана мощност на плота (това може да се промени в зависимост от модела) (например, ако максималната мощност на плота е 7,2kW, максималното ниво на мощност за настройване е между 2,5 kW и 7,2 kW). Плотът е настроен на максимална мощност по време на покупката. След свързването на уреда към електрическото захранване в рамките на 30 секунди можете да настроите нивото на мощност възоснова напоказаните по-долуточки:
За да включите нагревател Докоснете която и дае нагревателна зона за 400 милисекунди. Ще се чуе продължителен звуков сигнал и стойността „0“ ще се появи като цифра в целевата зона, указваща нивото намощността.
1) Ако етапът на готвене е в позиция 0, този дисплей ще се изключи автоматично след 10 секунди и ще прозвучи последователността на изключванена зоната.
2) Ако има индикация за остатъчнатоплина на дисплея, който е включен, но смощност 0,ще се появипревключваща се „0“.
3) Ако е активна функция за заключване, не можете давключите зона. За да изключите нагревател Докоснете която и да е нагревателназона за 1,2 секунди. Ще прозвучат 3 кратки звукови сигнала и в целевата зона няма да сепояви нищоили ще сепояви
96 BG
стойност „H“, акоима остатъчна топлина. Зоната щесе изключи.
1) Ако етапът на готвене е в позиция 0, този дисплей ще се изключи автоматично след 10 секунди и ще прозвучи последователността на изключванена зоната.
2) Ако има индикация за остатъчна топлина на дисплея, който е изключен, ще сепояви „H“.
3) Дори ако е активна функция за заключване, можете да изключитезона.
4) Ако е активен само един нагревател и той е изключен, ще прозвучат 4 кратки звукови сигнала, указващи, че целият готварскиплот е изключен.
Избор на зона
Когато една зона е вече включена, неизбраните зони, които са включени, ще светнат с по-нисък интензитет.
Ако само една зона е включена, тази зона е вече избрана по подразбиране, без да е необходимо да натиснете за кратко (150 милисекунди) бутоназа избор.
Увеличаване/намаляване на нивото на мощност
С кратко натискане на бутони „+“ или „-“ се увеличава или намалява мощността визбраните зони:0-1-2-3...9-P
1. С продължително натискане на бутони „+“ или „-“ нивото на мощността се увеличава/намалява непрекъснато. При бързо увеличаване мощността спира на ниво 9, а за по-високо ниво на мощността е необходимо другократко натисканена бутона +.При бързоувеличаване/намаляванене сечува звуков сигнал.
2. След достигане на ниво на мощността P натискането на бутона+ отновоняма да промени нивотона мощността на0. След достигане на ниво на мощността 0 натисканетона бутона- отново няма да променинивото намощността наP.
3. При включена зона с ниво на мощността 0, ако зоната е гореща, 0 ще премигва на дисплея.След 10секунди 0 ще изчезне и щесе появипостоянен дисплейна буквата „H“.
4. Когато е избран нагревател и бутоните „+“ и „-“ бъдат докоснати едновременно, нивото на мощността ще стане „0“, но нагревателят ще поддържа избора в рамките на 10 секунди. Ако има зададен таймер за нагревател, таймерът ще се изключи. Това действие може да се извърши само в някои случаи в зависимост от конфигурацията за сензорен контрол. Следните примери са само за информация. Личният ви опит ще ви позволи да адаптиратетези настройки къмвашия вкус и навици.
Опция за заключване за деца
Това действие може да се извърши, когато клавишите „+“ и „-“ бъдатдокоснати едновременно. След това при всяко натискане на бутон дисплеят ще покаже „L“ за 2секунди. Нагряването оставав същото състояние. За да деактивирате заключването за деца, следвайте същия процес, както описан по-горе. След това ще се чуе кратък звуков сигнал и дисплеят ще покаже буквата „n“. Готварският плот ще остане незаключен. Забележка: Автоматично заключване за деца ще се активира 15 минути след пълно изключване на плота. Тази функция ще се задейства автоматично, но е необходимо преди това да я програмирате.Вижте точката за потребителски настройки.
Двойни/тройни зони
За да включите двоен удължен котлон, свързаната главна зона трябва вече да е включена и индикацията за ниво на мощност трябвада еповечеот 0.
8.1- Двойназона включена 1-вото кратко натискане на удължителен бутон включва удължения котлон. LED индикаторът над удължителния бутон се включва,ако удълженият котлон е включен.
2-рото кратко натискане на удължителен бутон изключва удължениякотлон.
Кратъкзвуков сигналпри всяко натискане наудължителенбутон.
8.2- Тройназона включена 1-вото кратко натискане на удължителен бутон включва 1-вия удължен котлон. 1 LED индикатор над удължителния бутон се включва, ако 1-вият удължени котлон е включен (левият LED индикатор в случай на тройна зона, средният и единствен LED индикатор в случайна двойна зона) 2-рото кратко натискане на удължителен бутон изключва 2-рия удължен котлон. 2 LED индикатора над удължителния бутон се включват,ако 1-вияти 2-рият удълженикотлони са включени 3-тото кратко натискане на удължителен бутон изключва 1-вия и 2-рия удължен котлон. Кратъкзвуков сигналпри всяко натискане наудължителенбутон.
Мостова функция
Мостът може да се активира само когато и двата нагревателя са изключени. Избира се един нагревател на моста, за да се активира сензорниятмостов бутон за мостовафункция. Прозвучава звуков сигнал и LED индикаторът на зоната се включва,ако зоната евключена. И дватамостови нагревателя ще бъдат избраниедновременно. След като бъдат избрани нагревателите, ако нивото на мощността не ежеланото,регулирайте чрезбутоните + и -. Дисплеите и на двата мостови нагревателя ще показват еднакво ниво на мощността.Функцията щебъде прекратена:
- Ако бъденатиснат мостовият бутон врежим на настройка.
- Ако потребителят избере ниво на мощността„0“
Защита срещу преливане
Нещо (предмет или течност) натиска бутон за повече от 5 секунди. 2 кратки звукови сигнала + 1 продължителен звуков сигнал на всеки 30 секунди, докато бутонът е натиснат. Готварският плот ще се изключи. Този символ ще продължи да премигва,докато състоянието е активно.
Таймер
Функцията за таймер може да се активира със свой собствен бутонили чрез едновременно докосванена бутоните„+“ и „-“. И в двата случая трябва да бъде избран нагревател и неговото ниво на мощносттрябва да е повече от 0. Изберете зоната за прилагане на таймер. Нивото на мощност на зоната е повече от 0. Статично се показва в зоната, за която ще бъде приложентаймер. „0 0“в цифрите, запазени затаймера.
1) Таймерът може да се изберете с клавишите „+“ или „-“. Не се чуватзвукови сигналипо времена промяната.
2) Едновременното натискане на бутоните на таймера отменя таймера (променя сена 00).
3) Ако бутоните„+“ или„-“ на таймера се задържатнатиснати по време наопределянето,получаватедостъп добързанастройка.
4) Когато настройвате времето на таймера, е възможно да отидетеот „00“ до„99“ сбутона„-“ иот „99“ до„00“ сбутона„+“.
5) Максималното времее 99минути.
6) След изтичане на времето и прозвучаване на звуков сигнал от плота натиснете произволен бутон и алармата и цифровата последователност ще бъдат прекратени.
7) Възможно е да регулирате времето на таймера, докато таймерът е билзадействан предитова.
8) Мощността назоната с приложентаймер можеда се промени безпоследствия чрезпрограмиране натаймера.
9) Последната минута ще бъде показана в секунди (при различни варианти е видимо само ако навлезете в програмирането на таймера през последната минута на отброяването)
10) С натискането на бутона на таймера без избрана зона и без приложен таймер къмникоя зона несе извършванищо.
97 BG
11) С натискането на бутона на таймера без избрана зона и с приложен таймер към много зони, показаното чрез цифрите време се променя на ротационен принцип и показва времето, чийто дисплей намощността е сактивиран десетичензнак.
12) В зоната с приложен таймер се редуват мощност (5 секунди) и (0,5 секунди). Оставащото време се показва в цифрите, запазени за таймера. Ако се прилага таймер към няколко зони, се показва най-малкото оставащо време и десетичният знак се показва в съответната зона.
НЯКОЛКО СЪВЕТА:Честото почистване оставя защитен слой, който е важен за предотвратяване на надраскването и износването. Уверете се, че повърхността е чиста, преди да използвате готварския плот отново. За да премахнете следи от вода, използвайтеняколко капки бял оцет или лимонов сок. След това избършете с попиваща хартия и няколко капки специализирана почистваща течност.Стъклокерамичната повърхност ще издържи на надраскване от готварски съдове с плоско дъно, но е винаги по-добре да ги повдигате, когато ги местите от една зона къмдруга.
Индикатор за остатъчна топлина (при излъчващи нагреватели -> изчислено)
Същите индикатори могат да се използват и за указване на „остатъчната топлина“. За тази цел трябва да се направи разписание: оставащовреме на нагряване=f (нивона мощността, време наработа). Докато температурата на стъклената повърхност на готварския плот е над 65 C (теоретична стойност), това състояние ще се покаже на съответния дисплейчрез „H“. За генериране на температура над 65 C нагряващ елемент
o
o
трябва да работи определено време, което зависи от нивото на мощността. След изтичане на това време предупреждението за остатъчна топлина ще се покаже, когато нагряващият елемент бъдеизключен.
Автоматично изключване за безопасност
Ако нивото на мощността не бъде променено в рамките на предварително зададен период, съответният нагревател се изключваавтоматично. Максималното време, през което даден нагревател може да остане включен,зависи от избраното ниво на готвене.
Ниво на
мощността
1 2 3 4 5 6 7 8 9 P
Макс. време във
включено
състояние (часове)
10
5 5 4 3 2 2 2 2 2
ЗАБЕЛЕЖКА: докато може да възникне ситуация на прегряване
по време на работа на най-високото ниво на мощността, готварскиятплот автоматично ще регулиранивото на мощността, за дазащити плотаотпрегряване.
7. ПОЧИСТВАНЕ И ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА
. Преди да извършите почистване или поддръжка по готварскияплот, оставете го да сеохлади. . Трябва да се използват само продукти (кремообразни почистващи препарати и скрепери), специално предназначени за стъклено-керамични повърхности. Те се предлагат в железарскитемагазини. . Избягвайте разливи, тъй като всичко, което попадне върху повърхносттанаплота,щеизгорибързоищенаправи почистването по-трудно. . Препоръчва се да държите далеч от плота всички вещества, които могат да се разтопят, като пластмасови предмети, захар и продуктина захарна основа.
ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА:
- Капнете няколко капки от специализирания почистващ продукт върху повърхносттана плота.
- Изтъркайте упоритите петна с мека кърпа или леко навлажненакухненска хартия.
- Избършете с мека кърпа или суха кухненска хартия, докато повърхносттае чиста.
Ако всеоще има упорити петна:
- Капнете още няколко капки от специализираната почистваща течностпо повърхността.
- Изстържете със скрепер, като го държите под ъгъл от 30° спрямо плота, докато петната изчезнат.
- Избършете с мека кърпа или суха кухненска хартия, докато повърхносттае чиста.
- Повторетедействието, ако енеобходимо.
ЗАБЕЛЕЖКА:
30° Maxi
Не използвайте гъба, която е твърде мокра. Никога не използвайте нож или отвертка. Скрепер с бръснарско ножче няма да повреди повърхността, ако се държи под ъгъл от 30°. Никога не оставяйте скрепер с бръснарско ножче там,където може да бъде достигнат от деца. Никога не използвайте абразивни продукти или почистващ прах. Металната рамка:за безопасно почистване на металната рамка
измийте със сапуни вода, изплакнетеи изсушетес мека кърпа.
Промяната в цвета на стъклокерамичната повърхностне влияена нейното функциониране или стабилност. Това обезцветяване се дължи предимно на остатъци от изгорена храна или използване на готварски съдове, изработени от материали като алуминий или мед; тези петна са трудни за премахване.
8. РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
Готварските зони не излъчват достатъчна топлина за кипване или достатъчноизпържване на храната
Използвайте само съдове сплоско дъно. Ако между съдаи плота се виждасветлина, зоната не предаватоплината правилно. Дъното на съда трябва напълно да покрива диаметъра на избранатазона.
Готвенето епрекалено бавно
Използват се неподходящи съдове. Използвайте само съдове с плоско дъно,които са тежки и имат диаметър най-малко равен на готварскатазона.
Малки драскотини или изтърквания по стъклената повърхност наплота
Прилага се неправилно почистване или се използват съдове с грубо дъно; частици като песъчинки или сол попадатмежду плота и дъното на съда. Вижте точка „ПОЧИСТВАНЕ“; уверете се, че дъната на съдовете са чисти преди употреба и използвайте само съдове с гладко дъно. Драскотините могат да бъдат избегнати само ако почистването се извършва правилно.
Следи от метал
Не плъзгайте алуминиеви готварски съдове по плота. Вижте препоръките за почистване. Използвате подходящи материали, но все още има петна. Използвайте бръснарско ножче и следвайте препоръките в точка „ПОЧИСТВАНЕ“.
Тъмни петна
Използвайте бръснарско ножче и следвайте препоръките в точка „ПОЧИСТВАНЕ“.
Светлиповърхностипо плота
Следи от алуминиев или меден съд, но също и остатъци от минерали, вода и храна; те могат да бъдат премахнати с кремообразенпочистващ препарат.
Карамелизиране или разтопена пластмасапо плота.
Вижте точка „ПОЧИСТВАНЕ“.
Плотът не работиили определенизони не работят
Шунтоветене са правилно позициониранив клемната кутия. Проверете дали връзките са правилно осъществени и дали панелътза управление езаключен. Отключетеплота.
Готварскиятплот несе изключва.
Панелътза управление езаключен. Отключетеплота.
98 BG
Честота на действията по включване/изключване за зони за готвене
Циклите на включване и изключване се различават в зависимост отжеланото ниво натоплина:
- ниско ниво:кратко време наработа,
- високо ниво:продължителновреме на работа.
Готварският плот не работи.
Проверете състоянието на предпазителите/прекъсвачите за помещението. Проверете дали няма прекъсване на електрозахранването.
Готварският плот се самоизключва.
Главният прекъсвач (бутон за включване/изключване) е бил докоснат неволно или има друг предмет над някой бутон. Включете отново уреда без никакви предмети около бутоните. Въведетенастройките отново.
Показване на Fи цифри
Ако на дисплея се появят F и цифри, уредът е засякъл повреда. Следната таблица изброява действия, които можете да предприемете,за да коригиратепроблема.
9. СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
Преди да се обадите на сервизен инженер, проверете следното:
— дали щепселът е правилно вкаран и е с правилните предпазители; Ако повредата не може да се определи, изключете уреда – не опитвайте да го поправяте – и сеобадете на сервизния център за следпродажбено обслужване. Уредът е снабден с гаранционен сертификат, който осигурява неговата безплатна поправка в сервизния център.
Дисплей на нагревателя
F0
Fc
Ft
FE
Fb
FU / FJ
FA
FC / Fd
Fr
Повреда
Софтуерна грешка в сензорната контрола.
Зоната със сензорен контрол е твърде гореща и е изключила всички нагреватели.
Температурният сензор на сензорнатаконтроламожедае повреден.
Температурният сензор на сензорната контрола може да е повреден.
Прекалена чувствителност на някой от бутоните.
Грешка в сигурността на клавиатурата
Грешка в сигурността на клавиатурата
Грешка в сигурността на клавиатурата
Грешкав сигурността нарелетата
Действие
Ако е възникнала грешка, извадете и включете отново щепсела на готварския плот към електрозахранването. Ако грешката продължава, се свържете с центъра за следпродажбено обслужване. Ако грешката изчезне внезапно при нормална работа, се свържете с центъра за следпродажбенообслужване.
Изчакайте, докато температурата спадне. Готварският плот ще се възстанови автоматично, когато температуратадостигне нормална стойност.
Изчакайте, докато температурата спадне. Ако съобщението продължава да се показва, след като температурата е достигнала нормална стойност, се свържете с центъра за следпродажбено обслужване.
Изчакайте, докато температурата спадне. Ако съобщението продължава да се показва, след като температурата е достигнала нормална стойност, се свържете с центъра за следпродажбено обслужване.
Вижте дали готварският плот е монтиран правилно. Уверете се, че бутоните докосват правилно стъкленатаповърхност.
Тази грешка е самопроверка на клавиатурата. Тя изчезва, когато автоматичната проверка върне сигурна стойност.Ако грешката продължава, сесвържете с центъраза следпродажбено обслужване.
Тази грешка е самопроверка на софтуера. Тя изчезва, когато автоматичната проверка върне сигурна стойност. Акогрешката продължава, се свържете сцентъра заследпродажбенообслужване.
Тази грешка е самопроверка на софтуера. Тя изчезва, когато автоматичната проверка върне сигурна стойност. Акогрешката продължава, се свържете сцентъра заследпродажбенообслужване.
Може да има проблем в управляващата верига на някое реле. Извадете щепсела на готварския плот от контакта, изчакайте една минута и включете отново. Ако грешката продължава, се свържете с центъра за следпродажбено обслужване.
99 BG
Loading...