CANDY CH630 C User Manual

HOBS
USER INSTRUCTIONS
PIANI COTTURA
ISTRUZIONI D’USO E DI INSTALLAZIONE
TABLE DE CUISSON
KOCHMULDE
GEBRAUCHS - UND INSTALLATIONSANWEISUNGEN
PLACAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PLACAS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
VARNÉ DESKY
NAVOD POUŽITĺ
GB - IE
IT
FR
DE
ES
PT
CZ
NAVODILA ZA UPORABO
VGRADNJO IN PRIKLJUČITEV
ВСТРАИВАЕМЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И УСТАНОВКЕ
PŁYTY
INSTUKCJE DLA UŻYTKOWNIKA
KOOKPLAATS
INSTALLATIE-EN GEBRUIKSINSTRUCTIES
HOBS
INSTUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH INSTALLATION
HOBS
KÄYTTÖ - JA ASENNUSOHJEET
HOBS
BRUGSANVISNING OG INSTALLATION
SL
RU
PL
NL
SE
FI
DK
HOBS
BRUKS - OG MONTERINGSVEILEDNING
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
NO
CONTENIDO ESCONTENT GB - IE
SAFETY INSTRUCTIONS
1. General Warnings
2. Installation
3. Built-in
4. Electrical connexion
5. Presentation
6. Hob cookware advice
7. Use
................................................................................09-10
8. Cleaning and maintenance
9. Problem solving
10. Aftercare 11 Protection of the environment.
.........................................................................07
................................................................................07
.......................................................................08
..........................................................................11
.........................................................06
...............................................................07
.....................................................07-08
........................................................08
...............................................10
..................................................................11
........................................11
INDICE IT
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
1. Avvertenze generali
2. Installazione
3. Inserimento nel mobile
4. Collegamento elettrico
5. Presentazione
6. Consigli d’utilizzo
7. Utilizzo del piano
8. Manutenzione
9. Problemi e soluzioni
10. Assistenza Post-vendita 11 Rispetto dell’ambiente.
...........................................................13
......................................................................13
..................................................................14
.............................................................14
...........................................................14-15
....................................................................16
...............................................12
.....................................................13
.................................................13-14
.........................................................17
..................................................17
....................................................17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1. Instrucciones generales
2.1. Instalacíon
3. Empotramiento
4. Conexion eléctrica
5. Presentación
6. La elección de los utensilios
7. Utilización
8. Mantenimiento
9. Resolución de problemas
10. Assistencia técnica
11. Protección del medioambiente
......................................................................31
..................................................................31
.......................................................31-32
.....................................................................32
...................................................................32-33
.................................................................34
.......................................................35
.........................................30
..................... ............................31
............................................32
.................................................35
......................................35
INDICE PT
INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
1. Instruções gerais
2. Instalação
3. Encastre
4. Ligação eléctrica
5. Descrição das placas
6. A selecção dos recipientes
7. Como utilizar a placa
8. Limpeza da placa vitrocerâmica
9. Detecção e resolução de problemas
10. Assistência Técnica
11. Protecção do meio ambiente
.. ................ 37.................................... ....................
......... ........... 37.................................... ....................
.......................... 37-38... .............................
................................. 38... ....................
................. .............................. 38
.. ......... ...................................... .. 39-40
.... ..................... ..................... ... ....... 41
..........................................41
.... 37...................................... ....................
...................................... 40
.... ........................... 41
..........36
CONSIGNES DE SECURITE
1. Instructions générales
2. Installation
3. Encastrement
4. Raccordement électrique
5. Présentation
6. Le choix des ustensiles
7. Utilisation
8. Entretien
9. Problèmes et solutions
10. Assistance technique 11 Protection de l’environnement.
........................................................................19
....................................................................19
......................................................................20
......................................................................20-21
............................................................................22
....................................................18
......................................................19
............................................19-20
...................................................20
.....................................................23
.....................................................23
.......................................23
INHALT DE
SICHERHEITSHINWEISE
1. Konformitätserklärung
2. Installation
3. Einbau
4. Elektrischer Anschluß
5. Darstellung
6. Wahl des richtigen Kochgeschirrs
7. Nutzungsanweisungen
8. Pflege und Reinigung
9. Problemlösungen
10. Technischer Kundendienst
11. Umweltschutz
..... .................................................................... 25
...... ........................................................ ................. 25
........ 24.................................................
......................................................25
................................................ 25-26
....................................................................... 26
...................................26
................................................ 6-272
........................................................ 28
.......... ..................................................... 29
............................................. 29
... ............................................................... 29
FRCONTENU
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
1. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
1.1. INSTALACE
2. ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
3. VESTAVBA
4.PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
5. POPIS SPOTŘEBIČE
6. DOPORUČENÍ K NÁVODÍ
7. POUŽITÍ
8. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
9. ODSTRÁNÉNÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ
10. SERVIS
11. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
................................................................43
.....................................................................43
....................................................................44-45
........................................................................47
...................................................42
...................................................43
....................................................43
....................................43-44
.........................................................44
..................................................44
.........................................................46
................................47
..................................................47
VSEBINA
SPLOŠNI VARNOSTNI NAPOTKI
1. Splošni Napotki Namestitev In Priključitev 2.
. 3 VGRADNJA
4 Priključitev Na Električno Omrežje
5. Opis Kuhalne Plošče
6. Ustrezna Posoda
. Uporaba7
Vzdrževanje In Čiščenje8.
9. Odpravljanje Nepravilnosti V Delovanju
10. Servisiranje
11. Varstvo Okolja
.......................................................................49
................................................................................49
....................................................................50
..............................................................................51-52
...........................................................................53
.......................................................................53
................................................48
.....................................................49
.................................49-50
............................................................50
......................................................52
............................53
CZOBSAH
SL
02
СОДЕРЖАНИЕ
RU
SISÄLLYS
FI
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
2. ИНСТРУКЦИИ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ УСТАНОВКИ
3. ВСТРАИВАЕМАЯ БЫТОВАЯ ТЕХНИКА
4. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
5. ОПИСАНИЕ
6. СОВЕТЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ВЫБОРА КУХОННОЙ ПОСУДЫ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ С ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
7. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПОВЕРХНОСТИ
8. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
9. ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
10. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. 1 ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
............................................................................56
......................................................54
..................................................55
..........................55
........................................55
......................................55-56
...................56
..........................................57-58
......................................................58
...........................59
....................................59
............................................59
SPIS TREŚCI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
1. Uwagi Ogólne
2. Instalacja
3. Zabudowa
4. Podłączanie Do Instalacji Elektrycznej
5. Opis
6. Wskazówki Odnośnie Naczyń
7. Użytkowanie
8. Użytkowanie
9. Rozwiązywanie Problemów
10. Serwis Techniczny
11. Ochrona Środowiska
...........................................................................62
...............................................................61
....................................................................61
....................................................................61
..........................................................62-63
................................................................64
......................................................65
.......................................60
.....................61-62
.......................................62
..........................................65
..................................................65
PL
YLEISIÄ TURVAOHJEITA
1. Huomaa
2. Asennus
3. Asennus Kalusteisiinb
4. Sähköliitäntä
5. Esittely
6. Keittoastiat
7. Lasikeraamisen Lieden Käyttäminen
8. Puhdistus Ja Kunnossapito
9. Vianselvitys
10. Huolto
11. Ympäristönsuojelu
...................................................................................79
.................................................................................79
.....................................................................................80
.................................................................................83
.................................................................78
...........................................................79
.....................................................................79-80
...........................................................................80
.................................80-81
.....................................................82
.............................................................................83
............................................. ...................83
INDHOLD DK
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
1. Generelle Advarsler
2. Installation
3. Indbygning
4. Eltilslutning
5. Oversigt
6. Råd Angående Kogegrej Til Pladen
7. Instruktion I Brug
8. Vedligeholdelse Og Rengøring
9. Problemløsning
10.ebflteemr Ssoallvgisnsgervice
11. Miljøhensyn
................................................................................85
...................................................................................86
.................................................................85
..............................................................................85
.....................................................................85-86
...........................................................86-87
.......................................................................89
.............................................................................89
...................................................84
......................................86
.............................................88
............................................89
INHOUD NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Algemene Aanwijzingen
2. Installatie
3. Inbouw
4. Elektrische Aansluiting
5. Presentatie - De Zones
6. Selectie Van Kookgerief
7. Gebruik Van Het Kookvlak
8. Onderhoud En Reiniging
9. Problemen Oplossen
10. Service Dienst
11. Bescherming Van Het Milieu
....................................................................................67
........................................................................................67
..........................................................................71
............................................................66
..............................................................67
........................................................67-68
.............................................................68
............................................................68
...................................................69-70
...........................................................70
.................................................................71
..................................................71
INNEHÅLL
Säkerhetsinstruktioner
1. Allmänna Varningar
2. Installation
3. Inbyggnad
4. Elektrisk Anslutning
5. Presentation
6. Rekommenderade Kokkärl
7. Använda Glaskeramikhällen
8. Underhåll Och Rengöring
9. Problemlösning
10. Eftervård
11. Miljöskydd
..................................................................................73
....................................................................................73
...............................................................................74
.................................................................................77
...............................................................................77
................................................................72
..................................................................73
.............................................................73-74
.....................................................74
.............................................74-75
.........................................................76
..........................................................................77
SE
INNHOLD NO
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
1. Generelle Advarsler
Installering2.
3. Innebygd
4. Elektrisk Tilkobling
5. Presentasjon
6. Råd Om Kokekar
7. Bruksanvisning
8. Rengjøring Og Vedlikehold
9. Problemløsning
8. Kundesenter
10. Miljøvern
.......................................................................91
..........................................................................91
...................................................................92
....................................................................95
........................................................................95
......................................................91
....................................................91-92
.............................................................92
..........................................................92-93
...............................................................95
.........................................90
..........................................94
03
Identification Plate (located under the hob's bottom casing)
Min.15 cm
Placca segnaletica ( situata sotto la cassetta inferiore del piano) Plaque signalétique (située sous le caisson inférieur de la table) Matrikelschild: (befindet sich auf der Unterseite des Gerätes) Placa de características (está bajo el cajón inferior de la encimera) Placa de identificação e de características (localizada por baixo da caixa do fundo da placa)
Identifikační štítek (umístěný pod deskou spodním krytu) Identifikacijsko tablico (ki se nahaja v spodnjem kuhalne plošče v ohišje) Идентификационной табличке (находится в нижней части корпуса плиты в)
Tabliczka znamionowa (na spodzie plyty) Identificatieplaatje (aan de onderkant van het kookvlak) Identifikationsplåt (finns under hällen botten) Laitekilpi (sijaitsee lieden pohjassa) Mærkeplade (placeret under pladens bundbeklædning) Merkeplate (plassert under toppens nedre del)
PRODUCT CODE / CODE PRODUIT
SERIAL
N° / NUMERO DE SERIE
Seal-Guarnizione-Joint-Dichtungsstreifen-
D
Junta-Uszczelka-Junta- -Afdichtstrip-Печать
Tätning-Tiiviste-Forsegling-Pakning
10 mini
mm
50 mm
LAYOUT 1
LAYOUT
LAYOUT
W
2300
1200 1000
1200
+ W
W
2
3
1200
1800
2500
W
W
W
1200
1200
1800
W
W
W
1800
1800
W
W
500 X 50
500 X 10
GB- It is forbidden to fit the hob above a non-ventilated oven. IT- É vietato installare il piano su un forno non raffreddato. FR- Il est interdit d'enchâsser un four non ventilé sous la plaque de cuisson. DE- Der Einbau in Kombination mit einem Backofen ohne Abkühlventilator ist nicht gestattet. ES- Se prohibe el empotramiento de un horno sin ventilación por debajo la encimera. PT- Não é permitida a instalação da placa por cima de um forno que não seja ventilado. CZ - Je zakázáno, aby se vešly na varnou desku nad non-sušárně.
SL - Prepovedano je, da se prilega kuhalno ploščo zgoraj brez peči z napo. RU- Это запрещено в соответствии с плитой выше невентилируемых печи.
PL - Zabrania sie instalowania plyty nad piekarnikiem nie majacym wentylacji NL- Het is verboden een nietgen-ventileerde oven onder het werkbald in te bouwen. SE- Spishällen får inte monteras ovanför en oventilerad ugn. FI- Liettä ei saa asentaa sellaisen uunin päälle, jonka ilmanvaihdosta ei ole huolehdittu. DK- Det er forbudt at montere kogepladen oven på en ovn uden ventilation. NO- Platetoppen må ikke monteres over en stekeovn som ikke er ventilert.
04
E
According to model - Secondo modello - Selon modèle - Je nach Modell - Según el modelo - Dependendo do modelo - v závislosti na modelu - v skladu z vzorcem - в зависимости от модели - Zaleznie od modelu - Volgens model - Beroende på modell ­Mallikohtainen - Afhænger af modellen - I samsvar med modell -
1. ON / OFF
2. " + "
3. " - "
4. TIMER - MINUTENZÄHLER - RELOJ - CONTA-MINUTOS - ČASOVÝ SPÍNAČ - ČASOVNIK - REGULATOR CZASOWY -
TIMER - AJASTIN - TIMER - TIDTAKER
5. Additional cooking zone led - Spia della zona di cottura estesa - Diode de fonctionnement du foyer complémentaire - LED für die
zusätzliche Kochzone - Piloto de funcionamiento de la zona complementaria - Indicador luminoso da zona de cozedura adicional ­Další varné zóny vedlo - Dodatna kuhalno polje pod vodstvom- дополнительная площадь приготовления пищи привело ­Dodatkowa strefa gotowania doprowadziła - Symbool van uitgebreide kookzone - Lampa för extra tillagningszon­Kuumennusalueen led-merkkivalo - LED-Indikator for udvidet kogezone - Lampe for tilleggssone
6. Cooking zone programming indicator - Spia programmazione zona di cottura - Repère de programmation du foyer - Anzeiger der
Kochzonenprogrammierung - Piloto de la zona programada - Indicador luminoso de programação - Varná zóna programování ukazatel - kuhalno polje programiranje kazalnik - приготовление области программирования индикатор - Strefa wskaźnik gotowania programowania - Programmatie-icoon van kookzone - Indikator för programmering av tillagningszoner ­Kuumennusalueen ohjelmoinnin merkkivalo - Indikator for programmering af kogezone - Programmeringsindikator for kokesone
7. Selection of the zone - Selezione della zona - Sélection de la zone - Auswahl des Bereichs - Selección de la zone - Selecção da
área - Výběr zóny - Izbor območja - Выбор области - Wybór strefy - Selectie van de zone- val av zonen - valinta vyöhykkeen­Udvælgelse af zonen - Utvalg av sonen
05
SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTIONS BOOKLET CAREFULLY TO MAKE THE MOST OF YOUR HOB. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the hob, note its serial number in case you need to get help from the after sales service. Warning : the appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Childen under 8 Year of age must be kept away from the appliance unless they are continuously supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Warning : unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Warning : danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.
• Warning : if the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock.
• Never use a steam or high pressure spray to clean the appliance.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote­control system.
• If present do not to stare into halogen lamp hob elements.
• The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• The instructions state the type of cord to be used, taking into account the temperature of the rear surface of the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to keep children away from the cooking zones while they are in operation or when they are switched off, so long as the residual heat indicator is on, in order to prevent the risks of serious burns.
• Aluminium foil and plastic pans must not be placed on heating zones.
• After every use, some cleaning of the hob is necessary to prevent the build up of dirt and grease. If left, this is recooked when the hob is used and burns giving off smoke and unpleasant smells, not to mention the risks of fire propagation.
• Do not touch the heat zones during operation or for a while after use.
• Never cook food directly on the glass ceramic hob. Always use the appropriate cookware.
• Always place the pan in the centre of the unit that you are cooking on.
• Do not use the surface as a cutting board.
• Do not slide cookware across the hob.
• Do not store heavy items above the hob. If they drop onto the hob, they may cause damage.
• Do not use the hob as a working surface.
• Do not use the hob for storage of any items.
06 GB- IE
1. GENERAL WARNINGS
We are constantly striving to improve product quality and as such may modify appliances to incorporate the latest technical
improvements. Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC, and subsequent amendments.
2. INSTALLATION
Installing a domestic appliance can be a complicated operation which if not carried out correctly, can seriously affect consumer safety. It is for this reason that the task should be undertaken by a professionally qualified person who will carry it out in accordance with the technical regulations in force. In the event that this advice is ignored and the installation is carried out by an unqualified person, the manufacturer declines all responsibility for any technical failure of the product whether or not it results in damage to goods or injury to individuals.
3. BUILT-IN
The furniture in which your hob will be installed and all adjacent furniture, should be made from materials that can withstand high temperatures. In addition, all decorative laminates should be fixed with heat-resistant glue.
Installation (Fig. B / D):
. A watertight seal is supplied with the hob.
Before fitting:
- turn the hob upside down, with the glass surface facing downwards.
Make sure the glass is protected.
- fit the seal round the hob.
- make sure that it is correctly fitted to avoid any leakage into the
supporting cabinet.
. Leave a gap of at least 5 cm between the appliance and the vertical sides of the adjacent furniture.
. If, when installing the hob, the lower hob face is adjacent to an area normally accessible when handling or cleaning, fit a
partition 1 cm below the base of the hob to avoid any risk of scorching or damage.
When installing the hood above a cooker top, please consult the installation instructions advising on the correct distance required from the cooker top.
If it is installed on a cabinet above a cooker top , the minimum distance requires is 70 cm.
The hob is fitted with a power supply cord which allows it to be connected only to a power supply of 220-240 V between phases or between phase and neutral.
. Connect to a socket.
It is however possible to connect the hob to :
. Three phase 220-240 V3~ . Three phase 380-415 V2N~
To proceed to the new connection, you must adhere the
following instructions.
- Before making the connection, make sure that the installation is protected by a suitable fuse, and that it is fitted with wires of a large enough section to supply the appliance normally.
- Turn over the hob, glass side against the work top, taking care to protect the glass.
Open the cover in the following sequence:
1 2 3
4. ELECTRICAL CONNECTION
"The installation must conform to the standard directives." The manufacturer declines all responsibility for any damage that may be caused by unsuitable or unreasonable use.
Warning: we cannot be held responsible for any incident or its consequences that may arise during the use of an appliance not linked to the earth, or linked to an earth whose continuity is defective.
. Always check before any electrical operation, the supply tension shown on the electricity meter, the adjustment of the circuit- breaker, the continuity of the connection to earth to the
installation and that the fuse is suitable.
. The electrical connection to the installation should be made via a socket with a plug with earth, or via an omnipole cut-out switch.
If the appliance has a socket outlet, it must be installed so that the socket outlet is accessible.
. The yellow/green wire of the power supply cable must be connected to the earth of both power supply and appliance terminals.
. Any queries regarding the power supply cord should be referred to After Sales Service or a qualified technician.
07 GB- IE
. unscrew the cable clamp "1", . find the two tabs located on the sides, . put the blade of a flat screw-driver in front of each tab "2" e "3",
push in and press, . remove the cover.
To release the power supplying cord.
. remove the screws retaining the terminal block which contains the shunt bars and the conductors of the supply cord,
. Pull out the supply cord.
Operations to be carried out to make a new connection :
- Choose the power supply cable in
SHUNT
- Screw the cable clamp. Note: make sure the terminal board screws are tight.
accordance with the recommendations in the table.
- Pass the power supply cable into the clamp.
- Strip the end of each conductor of the supply cord on a 10 mm length, by taking in account the requested length of the cord for the connection to the terminal block.
- According to the installation and with the help of shunt bars which you should have recovered in the first operation, fix the conductor as shown on the chart.
- Fix the cover.
ATTENTION:
should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
BLUE - NEUTRAL (N) BROWN - LIVE (L) YELLOW-GREEN - EARTH ( )
Connection to the terminals on the terminal block
LAY OUT
“ 3 ”
3x2,5
4x1,5
4x1,5
Cable HO5V2V2F
Cable HO5V2V2F
Cable HO5V2V2F
LAY OUT
“ 1 ”
LAY OUT
“ 2 ”
3x2,5 3x2,5
4x1,5 4x1,5
4x1,5 4x1,5
THE CHOICE OF COOKWARE - The following information will help you to choose cookware which will give good performance.
Stainless Steel : highly recommended. Especially good with a sandwich clad base. The sandwich base combines the benefits of stainless steel (appearance, durability and stability) with the advantages of aluminium or copper (heat conduction, even heat distribution).
Aluminium : heavy weight recommended. Good conductivity. Aluminium residues sometimes appear as scratches on the hob, but can be removed if cleaned immediately. Because of its low melting point, thin aluminium should not be used.
Cast Iron : usable, but not recommended. Poor performance. May scratch the surface.
Copper Bottom / stoneware: heavy weight recommended. Good performance, but copper may leave residues which can appear as scratches. The residues can be removed, as long as the hob is cleaned immediately. However, do not let these pots boil dry. Overheated metal can bond to glass hobs. An overheated copper pot will leave a residue that will permanently stain the hob.
Porcelain/enamel : Good perfomance only with a thiny smooth, flat base.
Monophase 220-240 V~
Three phases 220-240 V3~ Three phases 380-415 V2N~
Ph = Phase
5.
PRESENTATION
hilight zone : a metallic conductor strip is spread uniformly over the whole surface unit. It is effective within 3 seconds and is suitable for steady, homogeneous and also sustained cooking.
The glass-ceramic hob benefits from greater heat output which is generated by the hilight cooking zones thereby accelerating the cooking process. Modifications to the design of the hob have not affected the capacity of the glass to withstand high temperatures, but they have improved controllability. With the "Sprinter" facility, reduced cooking times of up to 15% can be achieved, depending upon the method of cooking and the type of saucepans being used.
N = Neutral T = Earth
Two phases 220-240 V2~
6. HOB COOKWARE ADVICE
Using good quality cookware is critical for setting
the best performance from your hob.
Always use good quality cookware with perfectly flat and thick bases : using this type of cookware will prevent hot spots that cause
food to stick. Thick metal pots and pans will provide an even distribution of heat. Ensure that the base of the pot or pan is dry : when filling pans with liquid or using one that has been stored in the refrigerator, ensure that the base of the pan is completely dry before placing it on the hob. This will help to avoid staining the hob.
Use pans whose diameter is wide enough to completely
cover the surface unit : the size of the pan should be no smaller than the heating area. If it is slightly wider the energy will be used at its maximum efficiency.
08 GB- IE
Glass-ceramic : not recommended. Poor performance. May scratch the surface.
7. USE
• After powering up the hob, wait some seconds to activate the
electronic controls.
- Press the button . The corresponding indicator lights.
Electronic control of the hob is activated : in each display zone, the heat level shows .
- After 20 seconds whithout use, the electronic control goes off
and the starting operation has to be repeated.
. STARTING A COOKING ZONE
- Press the selection button of the required cooking zone.
The "0" of the corresponding zone stays lighted when the light of the others "0" is reduced.
TYPE B
77
- Press the - or + button to select a heat level between 1 and
9. Hold down the + or - button and the heat level increases
or decreases gradually.
The following examples are for information only. Personal experience should then let you adapt these settings to your taste and habits.
0 : Off U -1 : Dissolving
2 : Melting 3 : Keeping hot 4 : Heating up 5 : Thawing, stewing, full cooking, low temperature cooking 6 : Cooking without lid 7 : Frying, meat browning and roasting 8 : High temperature cooking and roasting, seizing
9 : Frying, boiling large quantities of water.......
. STOPPING A COOKING ZONE
. LOCKING BUTTON OPERATION
- Press the selection button of the required cooking zone.
- Press the "-" button to display heat level . Now the zone goes off, the indicator goes off after 10 seconds.
- To stop rapidly, press simultaneously the "-" and the respective cooking zone selection.
The heat level automatically goes down to . The cooking zone goes off.
. GENERAL STOP
The cooking zones and the timer can be stopped at any moment by pressing the On-Off button.
. RESIDUAL HEAT INDICATOR
The control panel tells the user when the surface temperature of the cooking zones exceeds about 60°C, by the following displaying: . When the temperature goes back below 60°C, the display goes off.
For ending the cooking, we advise switching off the cooking zone and using the residual heat of the zone to finish cooking gently.
N.B. After a cut in the current, the residual heat indicator disappears completely, even if the surface temperature exceeds 60°C.
. OPERATING THE ADDITIONAL COOKING ZONE (TWO ZONES)
The cooking zone with two zones is
fitted certain models .............................
>
The locking function prevents the children from starting the hob. It is also used for cleaning the hob.
To lock the hob :
- Press the on/off button .
4 zones 3 zones
2 sec
. The hob is locked, the locking indicator " L " is displayed on all zones for 20 seconds.
If a cooking zone is at stage "hot", " L " and " H " appear alternately.
It is active in totality when the cooking zone is in function ; the control led of the additional cooking is displayed.
TYPE B
7
LED
Example
To desactivate the additional cooking zone :
- Press again on the additional cooking zone touch. The Led goes off when it is desactivated.
To re-activate the additional cooking zone :
- Press on the cooking zone button. The Led is active again.
. PROGRAMMING A COOKING ZONE (according to the model)
Every cooking zone can be programmed for a maximum time of 99 minutes.
- Start the required zone by following the previous instructions.
- Press on simultaneously the touch "-" and "+" to activate the timer, " " is displayed.
TYPE B
7
LED
- Press again on the "+" button to select a time in minutes between 0 and 99 minutes or press on the "-" button to decrease the time between 30 minutes and 0. The timer control led near
the level is displayed.
To unlock the hob :
. For the hob with 4 zones, to unlock follow the same procedure. . For the hob with 3 zones, follow the same procedure but in the last stage you must to press the "-" touch instead the "+" touch.
The indication " L " disappears. The hob is unlocked and returns on stand-by mode.
LOCKING BUTTON OPERATION / FOR MODEL CH64
The locking function prevents the children from starting the hob. It is also used for cleaning the hob.
To lock the hob :
- Press the on/off button and then: . The hob is locked, the locking
indicator " L " is displayed on all zones for 20 seconds.
If a cooking zone is at stage "hot", " L " and " H " appear alternately.
To unlock the hob :
. For the hob, follow the same procedure but in the last stage you must to press the "-" touch instead the "+" touch.
The indication " L " disappears. The hob is unlocked and returns on stand-by mode.
--> the programmed time can be modified at any moment.
When the time is run, the cooking zone goes off automatically and an audible beep sounds for 1 minute, press a button to stop it.
--> If any zone is activated, the timer can be used alone, as reminder, it will ring at the end of the programmed time.
09 GB- IE
. FAST HEATER OPERATION
Every cooking zone on the hob is equipped with a fast heater for raising the cooking zone’s temperature faster.
Starting the fast heater
- Press the on/off button .
- Start the required zone, press the " + " button to obtain position
"9", release the button briefly and press again the " + " button ; the display alternates showing "A" "fast heater" and "9" heat level.
- If necessary reduce to the required heat position, the display alternates showing "A" "fast heater" and the new heat position.
Cooking
position
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Power
released
(%)
:
0 % : 2.5 : : : : : : : : :
%: 0 : 2 H 3 % 6 % 11 % 16 % : 19 % : 32 % : 45 % : 65 % : 100 % :0
Time of
fast
(minutes)
:
: : :
heater
0
1 3 5 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
Maximum operating
time before
automatic
cut off*
:
0 H
:
6 H
:
6 H
:
5 H
:
5 H
:
4 H
:
1,5 H
:
1,5 H
:
1,5 H
:
1,5 H
E.g. 1800 W zone at position 6 = 32% of 1800 W power released
When the "Fast heater" is on, the zone supplies 1800 W power for
2.5 minutes, and adjusts to 576 W after this time.
* For increased safety, the cooking zones cut off automatically if they are left on too long. The cut off depends on the heat level used.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
. Before carrying out any maintenance work on the hob, allow it to cool down. . Only products, (creams and scrapers) specifically designed for glass ceramic surfaces should be used. They are obtainable from hardware stores. . Avoid spillages, as anything which falls on to the hob surface will quickly burn and will make cleaning more difficult. . It is advisable to keep away from the hob all substances which are liable to melt, such as plastic items, sugar, or sugar-based products.
MAINTENANCE:
- Place a few drops of the specialised cleaning product on the hob surface.
- Rub any stubborn stains with a soft cloth or with slightly damp kitchen paper.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
If there are still some stubborn stains:
- Place a few more drops of specialised cleaning fluid on the surface.
- Scrape with a scraper, holding it at an angle of 30° to the hob, until the stains disappear.
- Wipe with a soft cloth or dry kitchen paper until the surface is clean.
- Repeat the operation if necessary.
A FEW HINTS: Frequent cleaning leaves a protective layer which is essential to prevent scratches and wear. Make sure that the surface is clean before using the hob again. To remove marks left by water, use a few drops of white vinegar or lemon juice. Then wipe with absorbent paper and a few drops of specialised cleaning fluid. The glass ceramic surface will withstand scraping from flat­bottomed cooking vessels, however, it is always better to lift them when moving them from one zone to another.
To desactivate the fast heater
- Switch on the cooking zone, press the " - " button to come back to a normal heat level, decrease to the heat level required or to " 0 " to stop the cooking zone.
NB:
30° Maxi
Do not use a sponge which is too wet. Never use a knife or a screwdriver. A scraper with a razor blade will not damage the surface, as long as it is kept at an angle of 30°. Never leave a scraper with a razor blade within the reach of children. Never use abrasive products or scouring powders.
. The metal surround : to safely clean the metal surround wash with soap and water, rinse, then dry with a soft cloth.
10 GB- IE
9. PROBLEM SOLVING
10. AFTERCARE
The cooking zones do not simmer or only fry gently
Only use flat-bottomed pans. If light is visible between the pan and the hob, the zone is not transmitting heat correctly. The pan bottom should fully cover the diameter of the selected zone.
The cooking is too slow
Unsuitable pans are being used. Only use flatbottomed utensils, that are heavy and have a diameter at least the same as the cooking zone.
Small scratches or abrasions on the hob's glass surface
Incorrect cleaning or rough-bottomed pans are used; particles like grains of sand or salt get between the hob and the bottom of the pan. Refer to the "CLEANING" section; make sure that pan bottoms are clean before use and only use smooth
bottomed pans. Scratches can be lessened only the cleaning is done correctly.
Metal marks
Do not slide aluminium pans on the hob. Refer to the cleaning recommendations. You use the correct materials, but the stains persist. Use a razor blade and follow the "CLEANING" section.
Dark stains
Use a razor blade and follow the "CLEANING" section.
Light surfaces on the hob
Marks from an aluminium or copper pan, but also mineral, water or food deposits; they can be removed using the cream cleaner.
Caramelisation or melted plastic on the hob.
Refer to the "CLEANING" section.
The hob does not operate or certain zones don't work
The shunts are not positioned correctly on the terminal board. Have a check made that the connection is done he control panel
is locked. Unlock the hob.
The hob does not cut off.
The control panel is locked. Unlock the hob.
The hob stops automatically
A spill covers at least two buttons for more than 10 seconds; the hob switches to safety, and an audible beep sounds. Clean up the spill or remove the object. The cooking zones stop automatically if they are left on for too long. Refer to the section, "operating time".
Frequency of on/off operations for cooking zones
The on-off cycles vary according to the required heat level:
- low level: short operating time,
- high level: long operating time.
"H" display, residual heat indicator, blinking.
The electronic temperature is too high. A technician should verify the fitting in compliance with the recommendations.
Before calling out a Service Engineer please check the following:
— that the plug is correctly inserted and fused; If the fault cannot be identified switch off the appliance — do not tamper with it — call the Aftercare Service Centre. The appliance is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge at the Service Centre.
11. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
11 GB- IE
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI INCLUSE IN QUESTO LIBRETTO. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione, d'impiego e di pulizia, ed anche qualche consiglio per un'ottimale utilizzo del piano di cottura. Conservare con cura questo documento per consultazione ulteriore e notare, prima dell'installazione del piano, il numero di serie dell'apparecchio, nel caso di un ulteriore richiesta d'intervento del servizio di assistenza. ATTENZIONE: l'apparecchio e le parti accessibili diventano calde durante l'uso. Prestare attenzione a non toccare le parti calde.
• I bambini al di sotto di 8 anni dovrebbero essere tenuti a distanza se non continuamente supervisionati.
• L'apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza del prodotto se supervisionate o dando loro istruzioni riguardo al funzionamento dell'apparecchio in maniera sicura e coscente del rischio possibile.
• I bambini non dovrebbero giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione non dovrebbero essere fatte da bambini senza supervisione. ATTENZIONE: cucinare senza supervisione grasso o olio sul piano cottura può essere pericoloso e può provocare incendi.
• MAI provare a spegnere il fuoco con acqua. Prima spegnere l'apparecchio e poi coprire le fiamme, ad esempio con un coperchio o un telo non infiammabile. ATTENZIONE: pericolo di incendio: non lasciare oggetti sul piano cottura. ATTENZIONE: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare la possibilità di scosse elettriche.
• Non utilizzare un pulitore a vapore.
• L'apparecchio non è progettato per funzionare con un timer esterno o con un sistema di comando separato.
• I piani di cottura che incorporano lampade alogene non devono essere fissati intensamente.
• Il mezzo di disconnessione deve essere incorporato nel cablaggio fisso in accordo con le leggi di cablaggio.
• Le istruzioni devono indicare quale tipo di cavo debba essere utilizzato, tenendo presente la temperatura della superficie posteriore dell’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Tutti le parti accessibili sono calde durante il funzionamento del piano, tenere lontano i bambini durante il funzionamento del prodotto e fino a quando non si spegneranno le spie di calore residuo.
• La carta stagnola e i recipienti in materia plastica non devono essere appoggiati sulle superfici calde.
• Si raccomanda, dopo ogni utilizzo, un minimo di pulizia dell'apparecchio, per evitare l'accumulo di sporcizie e grassi. Questi, infatti, ricuocerebbero ad ogni uso dell'apparecchio, carbonizzandosi e liberando fumi ed odori sgradevoli, con il rischio di incendiarsi.
• Quando la spia del calore residuo è accesa, non toccare il fuoco in funzionamento o appena spento.
• Non cucinare mai direttamente sul piano, utilizzare sempre le pentole.
• Appoggiare sempre la pentola ben centrata sul bruciatore da utilizzare.
• Non utilizzare la superficie vetroceramica né come piano per tagliare né come piano di lavoro.
• Non far scivolare le pentole sul piano: rischio di graffiature.
• Non appoggiare oggetti pesanti sul piano, potrebbero cascare e rovinare il piano.
• Non lasciare oggetti depositati sul piano di qualunque tipo essi siano.
12 IT
1. AVVERTENZE GENERALI
Perseguendo una politica di aggiornamento tecnico-qualitative, il produttore si riserva il diritto di apportarvi modifiche migliorative, rispettando le norme vigenti.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ: Questa apparecchiatura, nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, É conforme alla prescrizione della Direttiva CEE 89/109 e al D.L. di attuazione n° 108 del 25.01.92. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE, sostituite rispettivamente da 2006/95/CE e 2004/108/CE, e successive modifiche.
2. INSTALLAZIONE
Il collegamento e la messa in funzione degli apparecchi elettrodomestici nel loro ambiente è un'operazione delicata che, se non viene effettuata correttamente, può causare delle conseguenze anche gravi per la sicurezza dei consumatori. Per questo è importantissimo che l'operazione di collegamento venga svolta da un professionista, che DEVE attenersi alle norme tecniche in vigore. Se nonostante questa raccomandazione, il consumatore deciderà di realizzare personalmente il collegamento, il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali incidenti tecnici sul prodotto, e neppure per eventuali incidenti a cose o persone.
3. INSERIMENTO NEL MOBILE
Il mobile o il supporto in cui deve essere incassato il piano e le pareti dei mobili attigui devono essere di un materiale resistente per sopportare una temperatura elevata. Inoltre è necessario che il rivestimento che ricopre il mobile o il supporto sia fissato con una colla resistente alle alte temperature affinché non si scolli.
Prima dell'installazione (Fig. B/D):
Una guarnizione di tenuta stagna è consegnata con il piano di cottura.
- Girare il piano, parte in vetro verso il basso.
- Abbiate cura di proteggere il vetro.
- Mettere la guarnizione avvolta intorno al piano.
- Abbiate cura nell'eseguire il lavoro, in quanto tutto questo eviterà qualsiasi infiltrazione dentro il mobile di supporto.
Prevedere uno spazio di 5 cm. tra l'apparecchio e le pareti verticali adiacenti.
Prevedere un divisore orizzontale sotto il cassone del piano, delle stesse dimensioni del vano. Lasciare almeno 1 cm di spazio sotto il cassone del piano.
Qualora venga installata una cappa sopra il piano cottura, consultare le istruzioni di montaggio della cappa nelle quali è riportata la distanza corretta da rispettare.
Qualora venga installato un pensile sopra il piano cottura, la distanza minima da tenere è di 70 cm.
ATTENZIONE:
Può essere necessario sostituire il cavo di alimentazione; connettere il cavo seguendo i seguenti colori e codici:
Blu Neutro/ neutral (N) Marrone Fase/ live (L) Giallo-Verde Terra/ earth ( )
Il piano vetroceramica viene fornito con un cavo di alimentazione e puó essere utilizzato con una tensione di 220-240 V tra 2 fasi o tra fase e neutro.
Allaciarlo ad una presa di corrente.
É anché possibile collegare il piano con : . Trifase 220-240 V3~ . Trifase 380-415 V2N~
Per procedere al nuovo collegamento, attenersi scrupolosamente alle indicazioni di sotto indicate.
- Prima di realizzare il collegamento, verificare che l'installazione sia protetta da un fusibile appropriato, controllare la sezione dei fili dell'installazione.
- Girare il piano, con la parte del vetro contro il piano di lavoro, facendo molta attenzione a proteggere il vetro!
Per aprire il coperchio della morsettiera: 1 2 3
4. COLLEGAMENTO ELETTRICO
L'installazione deve essere conforme alle norme vigenti del Paese d'installazione. Il produttore declina ogni responsabilità nel caso questa disposizione non venga rispettata.
Attenzione : Non possiamo essere ritenuti responsabili per incidenti o per le eventuali conseguenze di incidenti dall'uso di un apparecchio non collegato a terra o cui la messa a terra sia difettosa.
- Prima di effettuare il collegamento, controllare la tensione d'alimentazione indicata sul contatore, la regolazione del disgiuntore, il calibro del fusibile e la continuità della "terra".
- Il collegamento alla rete deve essere effettuato mediante una presa di corrente munita di messa a terra o mediante dispositivo a interruzione omnipolare conforme ai normi del paese d'installazione.
Se l'unità è dotata di una presa, l'installazione deve essere eseguita in modo tale che l'uscita della presa sia accessibile.
Il filo giallo/verde del cavo di alimentazione elettrica deve essere collegato alla messa a terra sia dell'alimentatore che dei terminali dell'unità.
Per qualsiasi domanda relativa al cavo di alimentazione, rivolgersi al Servizio di Assistenza o ad un tecnico qualificato.
1 2 3
-Svitare il passacavo "1",
- Individuare le due linguette situate ai lati,
- Inserire la punta di un cacciavite piatto davanti ad ogni linguetta, "2" e "3", spingere e premere, sollevare il coperchio.
Per liberare il cavo di alimentazione:
- Svitare i viti della morsetteria per liberare il passacavo, ed
anche i ponticelli (shunt),
- liberare il cavo.
Per procedere al nuovo collegamento :
- Scegliere il cavo d'alimentazione attenendosi sempre alla tabella.
- Posizionare il cavo nel passacavo.
SHUNT
13 IT
- Spelare l'estremità dei conduttori e collegarli ai terminali. Far riferimento alle informazioni della tabella seguente ed alla numerazione presente sulla morsettiera, inserire i ponticelli (shunt) - I ponticelli, che trovate nella morsettiera, servono a collegare tra loro diversi punti dei terminali.
- Chiudere il coperchio della morsettiera,
- Avvitare il cavo nel passacavo.
Attenzione ! : un serraggio non corretto delle viti dei terminali può comportare il rischio di surriscaldamento del cavo di alimentazione.
CONNESSIONI ELETTRICHE
LAY OUT
“ 3 ”
3x2,5
4x1,5
4x1,5
Monofase 220-240 V~
Cavo
HO5V2V2F
Trifase 220-240 V3~
Cavo
HO5V2V2F
Trifase 380-415 V2N~
Cavo
HO5V2V2F
Monofase 220-240 V~
LAY OUT
“ 1 ”
LAY OUT
“ 2 ”
Bifase 220-240 V2~
/
3x2,5 3x2,5
4x1,5 4x1,5
4x1,5 4x1,5
Bifase 220-240 V2~
LA SCELTA DEI RECIPIENTI
Le informazioni seguenti vi aiuteranno a scegliere i recipienti più adatti e migliori per ottenere dei buoni risultati.
Inox: consigliato. Particolarmente buono con il fondo "Sandwich". Il fondo "Sandwich" unisce le qualità dell'Inox (aspetto, durata estabilità) con i vantaggi dell'alluminio o del rame (trasmissione del calore e ripartizione uniforme).
Alluminio: raccomandato fondo spesso. Buona conduttività. Tal volta i residui di alluminio possono lasciare qualche macchia sul piano, che possono essere tolte se pulite rapidamente. L'alluminio con poco spessore non deve essere utilizzato.
Ghisa/Vetroceramica: sconsigliato. Prestazioni scarse. Può rigare la superficie.
Fondo in rame: raccomandato fondo spesso. Buona performance, ma il rame può lasciare delle macchie che possono sembrare delle righe, che si possono togliere se il piano viene pulito rapidamente. Tuttavia, non lasciare evaporare l'acqua completamente dai recipienti, il metallo surriscaldato può aderire alla superficie. Un recipiente in rame surriscaldato può lasciare delle macchie che rischiano di sporcare definitivamente il piano.
Porcellana/Acciaio smaltato: buone prestazioni. Solamente con fondo piatto, poco spesso e liscio.
Trifase 220-240 V3~ Trifase 380-415 V2N~
Ph = fase N = Neutro T = Terra
5. PRESENTAZIONE
• La zona hilight :
Una striscia di conduzione metallica è distribuita uniformemente per tutta la superficie dell'unità. È efficace in 3 secondi ed è adatta per una cottura costante, omogenea e anche sostenuta. Il piano cottura in vetroceramica garantisce, nelle zone di cottura evidenziate, maggiore produzione di calore, accellerando così il processo di cottura. Le modifiche al design del piano cottura non influenzano la capacità del vetro di sopportare alte temperature, ma anzi ne migliorano la controllabilità. Con la modalità "Sprinter", si può raggiungere una diminuzione fino al 15% del tempo di cottura, in base al metodo di cottura e il tipo di pentole usate.
6. CONSIGLI D'UTILIZZO
Per ottenere dei buoni risultati di cottura, è necessario
utilizzare dei recipienti di buona qualità.
7. UTILIZZO DEL PIANO
Attendere alcuni secondi dopo la prima accensione del piano per permettere l'attivazione dei comandi elettronici.
- Premere il tasto . Il LED di controllo lampeggia. I comandi del piano sono attivi. Viene visualizzato il livello di potenza per ogni zona di cottura.
- Trascorsi 20 secondi senza alcun utilizzo, i controlli elettronici si spengono e la procedura di accensione deve essere ripetuta.
. STARTING A COOKING ZONE
- Premere il tasto di selezione della zona di cottura desiderata.
Lo "0" della zona corrispondente rimane illuminato mentre la
luce degli altri "0" è affievolita.
7
- Premere il tasto " - " o " + " e selezionare il livello di potenza da 1 a
9. Tenendo premuti il tasto " + " o " - " il livello di potenza aumenta o diminuisce progressivamente.
• Utilizzare recipienti di buona qualità con fondo piatto espesso: il fondo assolutamente piatto elimina tutti i punti di
surriscaldamento sui quali si attaccano gli alimenti e lo spessore del metallo permette una perfetta distribuzione del calore.
• Assicurarsi che il fondo del recipiente sia asciutto: al momento di riempire il recipiente o quando viene utilizzata una pentola che esce direttamente dal frigorifero, ad esempio, assicurarsi che il fondo sia perfettamente asciutto; questa precauzione eviterà che il piano di cottura si sporchi.
• Utilizzare recipienti di diametro sufficientemente grande da coprire completamente il fuoco: è consigliabile assicurarsi
che il fondo sia grande almeno quanto la zona di cottura. Se il fondo è leggermente più grande, l'energia viene utilizzata in maniera ottimale.
Le seguenti indicazioni sono fornite solo a titolo indicativo. La Vostra personale esperienza Vi permetterà di adattare le cotture al Vostro gusto.
0 : Spento U -1 : Scioglimento
2 : ) ..... Sciogliere, fondere
3 :  Mantenimento in caldo 4 :  Riscaldamento 5 :  Scongelamento, cotture lente
6 :  Cotture senza coperchio 7 :  Friggere, rosolare, arrostire 8 :  Cotture a temperatura elevata, arrostire 9 :  Friggere, portare ad ebollizione importanti quantità di acqua
14 IT
• SPEGNERE UNA ZONA DI COTTURA
• BLOCCO DI SICUREZZA
- Premere il tasto della zona di cottura desiderata.
- Premere il tasto “-” fino a che il display indica . Ora la zona di cottura è spenta, il display si spegne dopo 10 secondi.
- Per spegnere immediatamente premere contemporaneamente i tasti “ - ” e il rispettivo tasto di selezione. Il display scende subito a e la zona di cottura si spegne.
• SPEGNERE TUTTO IL PIANO
Le zone di cottura ed il timer possono essere fermati quando si desidera premendo il tasto On / Off.
• INDICATORE DI CALORE RESIDUO
Sul display compare la lettera quando la superficie della zona di cottura supera la temperatura di 60°C. La lettera si spegne
quando la temperatura scende sotto i 60°C. Suggerimento: utilizzare il calore residuo della zona di cottura per completare la cottura in modo lento. N.B. dopo una interruzione di corrente, la spia di calore residuo si spegne, anche se la temperatura di superficie supera i 60°C.
• PROGRAMMAZIONE DI DUE ZONE DI COTTURA
ADDIZIONALI (secondo modello)
L’area di cottura con due zone è
compatibile con certi modelli ........................
>
La funzione di blocco previene l’accensione accidentale del piano cottura. E’ utile anche durante la pulizia della zona dei comandi.
Per bloccare il piano:
- Premere il tasto Acceso/Spento .  4 zones 3 zones
2 sec
. Il display mostra " L" per ogni zona per 20 secondi; il pannello
comandi è bloccato.
Se una zona di cottura è a livello "hot", "L" e "H" appaiono alternativamente.
È totalmente attiva quando la zona di cottura è in funzione; il comando LED della zona di cottura addizionale viene visualizzato.
7
LED
Esempio
Per disattivare la zona complementaria :
- Premere di nuovo sul tasto della zona addizionale Il Led scompare.
Per attivare di nuovo la zona addizionale :
-Premere sul tasto della zona di cottura. Il led è di nuovo attivo.
PROGRAMMAZIONE DI UNA ZONA (secondo modello)
Ogni zona di cottura può essere programmata per funzionare sino ad un massimo di 99 minuti.
- Attivare la zona di cottura seguendo le indicazioni precedenti.
- Per attivare il timer premere contemporaneamente il tasto "-" e "+"; " " compare nel display.
7
LED
- Premere ancora il comando « + » per selezionare il tempo da 0 a 99 min o « - » per ridurre il tempo da 30 minuti a 0. Il led di controllo del timer vicino al livello indica che la zona é programmata.
--> Il tempo programmato può essere modificato in ogni
momento, riattivando la zona cottura e poi il comando del timer. Quando il tempo è finito, la zona di cottura si spegne
automaticamente e un segnale acustico suona per un minuto, premere su un tasto per spegnerlo.
--> Il timer può essere utilizzato come promemoria, suonerà allo
scadere del tempo impostato.
Per sbloccare :
i piani con 4 zone di cottura seguire la stessa procedura. Per i piani con 3 zone di cottura seguire la solita procedura, ma all'ultimo passaggio è necessario premere il tasto "-" anziché il tasto "+".
L'indicazione "L" scompare. Il piano è sbloccato e ritorna nella modalità stand-by.
• BLOCCO DI SICUREZZA / MODELLO CH64
La funzione di blocco previene l’accensione accidentale del piano cottura. E’ utile anche durante la pulizia della zona dei comandi.
Per bloccare il piano:
- Premere il tasto Acceso/Spento:
. Il display mostra " L" per ogni zona per 20 secondi; il pannello
comandi è bloccato.
Se una zona di cottura è a livello "hot", "L" e "H" appaiono alternativamente.
Per sbloccare :
Per i piani, seguire la solita procedura, ma all'ultimo passaggio è necessario premere il tasto "-" anziché il
tasto "+".
L'indicazione "L" scompare. Il piano è sbloccato e ritorna nella modalità stand-by.
15 IT
. BOOSTER
Ogni zona di cottura è equipaggiata con una funzione booster che permette un aumento veloce della temperatura.
Attivare il booster :
-Premereil tasto .
- Attivare la zona di cottura desiderata, premere il tasto " + " sino ad ottenere il livello di potenza " 9 ", rilasciare brevemente il tasto e premerlo di nuovo ; sul display appaiono alternativamente (booster) " A " e " 9 " il nuovo livello di potenza.
- Se necessario ridurre la potenza al livello desiderato; sul display appaiono alternativamente (booster) " A " e il nuovo
CONSIGLI: Una pulizia frequente farà in modo di mantenere sempre lucido il vostro piano. Assicurarsi che la superficie sia pulita prima di riutilizzare il piano. Per togliere le tracce d'acqua e di calcare, utilizzare qualche goccia d'aceto bianco, o di succo di limone. Per concludere asciugare con l'aiuto di un foglio di carta assorbente poi applicare qualche goccia di prodotto specifico e asciugare. Il vetro del piano in vetroceramica sopporta lo sfregamento degli utensili da cucina a fondo piatto, ma è comunque consigliabile sollevarli prima di appoggiarli.
livello di potenza.
Livello
impostato
Potenza
fornita
(%)
Temp o
inserimento
booster (minuti)
Massimo
di
Te mp o
prima
spegnimento
funzione
dello
NOTA :
automatico*
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Esempio zona cottura da 1800 W in posizione 6 = 32% di 1800W = 576 W forniti. Quando il booster è attivo, la zona funziona a
:
0 % : 2.5 : : : : : : : : :
%: 0 : 2 H 3 % 6 % 11 %
:
16 % : 19 % : 32 % : 45 % : 65 % : 100 % :0
:
0
:
1
:
3 5 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
:
0 H
:
6 H
:
6 H
:
5 H
:
5 H
:
4 H
:
1,5 H
:
1,5 H
:
1,5 H
:
1,5 H
- Evitare d'usare una spugna troppo bagnata.
- Non utilizzare mai utensili affilati.
- L'utilizzo di una lametta da barba non può danneggiare la superficie, se la si tiene inclinata di 30° rispetto al piano.
-Tenere lontano dalla portata dei bambini la lametta.
- Non utilizzare dei prodotti abrasivi o delle pagliette metalliche.
. La cornice del piano (solo su alcuni modelli): per pulire senza danneggiare la cornice del vostro piano, lavarla con acqua e sapone ed asciugare con un panno pulito ed asciutto.
1800W per 2,5 minuti, poi si porta ai 576 W impostati.
* Per motivi di sicurezza le zone di cottura si spengono automaticamente se fatte funzionare in continuo per un tempo troppo lungo. Il tempo dipende dal livello di potenza impostato.
Per disattivare il booster:
- Accendere la zona di cottura. Premere il tasto "-" per tornare ad un livello di cottura normale, ridurre il livello di calore richiesto, oppure alla posizione "0" per spegnere la zona cottura.
30° Maxi
8. MANUTENZIONE
E' importante prima di iniziare la pulizia della superficie in vetroceramica, attendere che la stessa si sia completamente raffreddata. Per la pulizia della superficie in vetroceramica devono essere utilizzati solo prodotti specifici: crema e lametta. I suddetti prodotti si trovano facilmente in commercio, nei supermercati. Evitare le fuoriuscite di liquido, le sostanze che cadono sul piano di cottura si carbonizzano rapidamente e sono quindi più difficili da pulire. Si raccomanda di tenere lontano dal piano di cottura tutto quanto possa fondere, come ad esempio, tutti gli oggetti di plastica, la carta stagnola, lo zucchero……
MANUTENZIONE:
- Versare qualche goccia di un prodotto specifico per la pulizia della superficie in vetroceramica.
- Strofinare con insistenza dove vi fossero delle macchie insistenti, con l'aiuto di uno straccio asciutto, o di una spugna leggermente umida.
- Asciugare con uno straccio asciutto fino a quando la superficie non sia pulita.
Se dopo questa manutenzione le macchie persistono:
- Versare di nuovo qualche goccia di un prodotto specifico.
- Strofinare con l'aiuto di una lametta rispettando l'angolo di 30° rispetto al piano, insistendo fino alla scomparsa delle macchie.
- Asciugare con uno straccio asciutto o della carta assorbente fino a che la superficie non sia pulita.
- Ripetere l'operazione se necessario.
16 IT
9. PROBLEMI E SOLUZIONI
10. ASSISTENZA POST-VENDITA
I fuochi non mantengono i sughi o le fritture a fuoco basso.
. Utilizzare esclusivamente recipienti a fondo piatto. Se una luce filtra tra il recipiente e il piano, il fuoco non trasmette il calore correttamente. . Il fondo del recipiente deve ricoprire interamente il diametro del fuoco scelto.
Cotture troppo lente.
. Utilizzo dei recipienti non adatti. Utilizzare solo degli utensili a fondo piatto pesante e con un diametro almeno uguale al fuoco.
Graffi o scalfitture sulla superficie in vetro del piano.
. Errato sistema di pulizia, utilizzo di recipienti con fondo ruvido, presenza di particelle abrasive (sale, sabbia, zucchero) tra il piano e il fondo del recipiente. Consultare il capitolo relativo alla pulizia, assicurarsi che i fondi dei recipienti siano adatti prima dell'utilizzo e utilizzare solo recipienti con fondo liscio.
Segni di metallo (possono sembrare graffi)
. Non far scivolare dei recipienti di alluminio sul piano. Attenersi alle istruzioni di pulizia. . Se non vengono utilizzati dei materiali di buona qualità, le macchie di qualsiasi tipo esse siano persisteranno. Aiutatevi con una lametta da barba e seguite le istruzioni del capitolo "MANUTENZIONE".
Macchie scure
. Utilizzare una lametta da barba e seguire il capitolo "MANUTENZIONE".
Macchie sul piano
. Macchie causate da recipienti in alluminio, dall'acqua o da alimenti, possono essere eliminate con una crema pulente.
Segni di caramello o di plastica fusa sul piano. . Controllare il capitolo "MANUTENZIONE".
Il piano non funziona oppure alcuni fuochi non sono funzionanti.
. I ponticelli (shunt) sulla morsettiera non sono posizionati correttamente. Fate controllare da un professionista che il raccordo sia stato effettuato conformemente alle raccomandazioni. . Un oggetto o residuo di cibo sta coprendo almeno due comandi per almeno 10 secondi. Effettuare la pulizia o rimuovere l'oggetto . Il pannello comandi è bloccato, sbloccarlo.
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza, verificare quanto segue:
— La spina sia correttamente inserita e munita del fusibile appropriato.
Se non è possibile identificare il problema:
Spegnere l'apparecchio – non manometterlo – rivolgersi al Centro di Assistenza Post-vendita. L'apparecchio viene fornito con un certificato di garanzia che assicura che sarà riparato gratuitamente presso il Centro di assistenza.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente  alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). 
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili   conseguenze negative all'ambiente e alla
salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa d'un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l'ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
11. RISPETTO DELL'AMBIENTE
Il piano non si spegne
. Il pannello comandi è bloccato, sbloccarlo.
Il piano si spegne automaticamente
. Un residuo di cibo copre almeno due comandi per almeno 10 secondi; il piano si spegne per sicurezza ed un segnale sono roviene emesso sino alla pulizia del residuo di cibo. . Le zone di cottura si spengono automaticamente se vengono fatte funzionare per un tempo troppo lungo. Vedere la tabella.
ON \ OFF frequenti delle zone di cottura
. I cicli ON \ OFF variano a seconda del livello di potenza scelto:
- bassa potenza: tempi di funzionamento brevi,
- alta potenza: tempi di funzionamento lunghi.
Simbolo "H" , indicatore del calore residuo, lampeggia
. La temperatura del modulo elettronico di comando è troppo elevata. Un tecnico qualificato deve verificare le condizioni di installazione; vedere capitulo di riferimento.
17 IT
CONSIGNES DE SECURITE
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE POUR VOUS PERMETTRE DE TIRER LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE APPAREIL. Nous vous conseillons de conserver la notice d'installation et d'utilisation pour toute consultation ultérieure, et de noter, avant installation de la table, le numéro de série de l'appareil en cas d'éventuelle demande d'intervention du service après-vente. AVERTISSEMENT: L'appareil et les parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés continuellement.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées à l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être faits par des enfants sans surveillance.
Lorsque vous cuisinez avec des graisses ou de l'huile, prenez garde de toujours surveiller le
déroulement de la cuisson car les graisses ou l'huile surchauffées peuvent s'enflammer rapidement.
Ne jamais tenter d'éteindre un incendie avec de l'eau, mais éteindre l'appareil, puis couvrir la flamme
par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. AVERTISSEMENT: Danger d'incendie: ne pas stocker des éléments sur les surfaces de cuisson. ATTENTION: Si la surface est fêlée, éteindre l'appareil pour éviter les risques de choc électrique.
Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour le nettoyage de l'appareil.
• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou un système de contrôle à
distance.
• Le foyer halogène, selon modèle de table vitrocéramique, dégage une lumière forte, ne pas regarder fixement les lampes de ce foyer.
Un système de déconnexion doit être incorporé dans le compteur conformément aux règles de
câblage.
Les instructions indiquent le type de cordon à utiliser, en tenant compte de la température de la
surface arrière de l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, une station de
dépannage agréée ou une personne qualifiée afin d'éviter un danger.
Pendant son fonctionnement ou dans le cas de l'extinction d'un foyer, tant que l'indicateur de
chaleur résiduelle est allumé, il est vivement conseillé de tenir les enfants à l'écart de la plaque afin d'éviter les risques de brûlures graves.
• Les feuilles d'aluminium et les récipients en matière plastique ne doivent pas être placés sur les surfaces chaudes.
• Après chaque utilisation, un petit nettoyage de la table est nécessaire, pour éviter l'accumulation des salissures et des graisses. Celles-ci recuiraient à chaque nouvel usage et se carboniseraient en dégageant une fumée et des odeurs désagréables, sans compter les risques de propagation d'incendie.
Ne pas toucher les zones de cuisson pendant le fonctionnement de la table ou de suite après son utilisation.
• Ne jamais cuisiner directement sur la table, employer des récipients.
• Placer toujours la casserole bien centrée sur le foyer utilisé.
• Ne pas faire glisser les casseroles sur la table : risque de rayures...
• Ne pas utiliser la surface de la table comme planche à découper, ou plan de travail.
• Ne pas stocker d'objets lourds au dessus de la table, ils pourraient tomber et endommager la table.
• Ne pas entreposer sur la table des objets quels qu'ils soient.
18 FR
1. INSTRUCTIONS GENERALES
Toutes ces caractéristiques sont données à titre indicatif. Soucieux de toujours améliorer la qualité de sa production, le constructeur pourra apporter à ses appareils des modifications liées à l'évolution technique en respectant les conditions fixées à l'article R 132-2 du Code de la Consommation.
Cet appareil est conforme aux Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacées par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les modifications successives.
2. INSTALLATION
La mise en place fonctionnelle des appareils ménagers dans leur environnement est une opération délicate qui, si elle n'est pas correctement effectuée, peut avoir de graves conséquences sur la sécurité des consommateurs. Dans ces conditions, il est impératif de confier cette tâche à un professionnel qui la réalisera conformément aux normes techniques en vigueur. Si malgré cette recommandation, le consommateur réalisait lui-même l'installation, le constructeur déclinerait toute responsabilité en cas de défaillance technique du produit entraînant ou non des dommages aux biens et/ou aux personnes.
3. ENCASTREMENT
Le meuble ou le support dans lequel doit être encastrée la table, ainsi que les parois du meuble qui pourraient juxtaposer celui-ci, doivent être d'une matière résistant à une température élevée.
De plus, il est nécessaire que le revêtement qui recouvre le meuble ou le support soit fixé par une colle résistant à la chaleur afin d'éviter le décollement.
Installation (fig. B / D):
• Un joint d'étanchéité est livré avec la table de cuisson. Pour procéder à sa mise en place,
- retourner la table, face verre vers le bas, en prenant soin de protéger le verre.
- placer le joint tout autour de la table.
- veiller particulièrement à le placer correctement afin d'éviter toute infiltration dans le meuble support.
• Prévoir un espace de 5 cm minimum entre l'appareil et les parois verticales avoisinantes.
• Si, en fonction de l'installation de la table, la partie inférieure de son caisson se trouve à proximité d'une zone normalement accessible lors de manipulations et/ou de rangements, placer une cloison à 1 cm du fond du caisson, pour éviter tous risques de brûlure ou de détérioration.
• En cas d'installation d'une hotte au-dessus de la table de cuisson, veuillez consulter les instructions d'installation fournies avec la hotte pour connaître la bonne distance.
• Si vous installez un meuble au dessus de la table de cuisson, la distance minimale devra être de 70cm.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, assurez vous de respecter les codes-couleur suivants dans le branchement de chacun des fils: BLEU - NEUTRE (N) MARRON - PHASE (L) VERT-JAUNE - TERRE ( )
Elle est livrée avec un câble d'alimentation sans prise permettant le raccordement exclusivement sous une tension de 230V entre phases ou entre phase et neutre:
. Raccorder à une prise de courant.
Il est toutefois possible d'adapter l'appareil pour un raccordement en :
. Triphasé 220-240 V3~ . Triphasé 380-415 V2N~
Pour procéder à un nouveau raccordement, il est impératif de respecter les consignes citées ci-dessous.
• Tout d'abord, vérifier que l'installation est protégée par un fusible approprié et que l'installation comporte des fils d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil.
• Retourner la table, face verre contre le plan de travail, en prenant soin de protéger le verre.
- Ouvrir le capot en suivant les étapes suivantes :
4. RACCORDEMENT ELECTRIQUE
"L'installation recevant l'appareil cité en référence doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation". Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette disposition". Attention : vérifier la continuité de la terre de l'installation avant de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
• Avant de procéder au raccordement, le technicien doit vérifier la tension d'alimentation indiquée au compteur, le réglage du disjoncteur, le calibre du fusible et la continuité de la terre de l'installation.
• Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par une prise de courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire conforme à la norme en vigueur dans le pays d'installation. Si l'appareil comporte une prise de courant, il doit être installé de telle façon que la prise de courant soit accessible.
• Le fil de protection vert/jaune doit être relié aux bornes de terre, de l'appareil d'une part, et de l'installation d'autre part.
• Toute intervention se rapportant au câble d'alimentation doit impérativement être réalisée par le Service après-vente ou une personne de qualification similaire.
1 2 3
• Dévisser la vis du serre-câble "1",
• repérer les deux languettes situées sur chaque côté,
• placer la lame d'un tournevis à l'avant de chaque languette "2" et "3", enfoncer et presser,
• soulever le capot.
- Libérer le câble d'alimentation :
• dévisser les vis de la plaque à bornes qui maintiennent les barrettes shunts et les fils conducteurs du câble d'alimentation.
• Retirer le câble d'alimention.
- Opérations à effectuer pour réaliser le nouveau raccordement:
- Choisir le câble d'alimentation en fonction des recomman­dations du tableau.
- Passer le câble d'alimentation dans le serre-câble.
19 FR
SHUNT
- Dénuder l'extrémité de chaque conducteur du câble d'alimentation sur une longueur de 10 mm, en tenant compte de la longueur nécessaire du câble d'alimentation pour le raccordement à la plaque à bornes.
- Comme il est indiqué sur le tableau, positionner les barrettes shunts que vous aurez récupérées lors de la première opération en respectant les marquages sur la plaque à bornes (les barrettes shunts permettent d'établir un pont entre deux bornes), et fixer les conducteurs.
6. LE CHOIX DES USTENSILES
L'utilisation de récipients de qualité est nécessaire pour
obtenir de bons résultats de cuisson :
• Utiliser des récipients de bonne qualité à fond plat : le fond rigoureusement plat supprimera les points de surchauffe sur lesquels les aliments attachent, et l'épaisseur du métal permettra une parfaite répartition de la chaleur.
Veiller à l'efficacité du serrage sur les différentes bornes.
- Refermer le capot et revisser le serre-câble.
Raccordement aux bornes de la plaque
LAY OUT
“ 3 ”
220-240 V2~
3x2,5
4x1,5
4x1,5
Monophasé
Câble
HO5V2V2F
Triphasé
Câble
HO5V2V2F
Triphasé
Câble
HO5V2V2F
Ph = Phase
LAY OUT
LAY OUT
“ 1 ”
220-240 V~
Biphasé
3x2,5 3x2,5
220-240 V3~
4x1,5 4x1,5
380-415 V2N~
4x1,5 4x1,5
N = Neutral T = Earth
“ 2 ”
5. PRESENTATION
Le foyer hilight : une lame métallique conductrice est répartie
uniformément sur toute la surface du foyer. Efficace en trois secondes, il permet la réalisation de cuissons régulières, homogènes, mais également les cuissons soutenues.
La table vitrocéramique permet de mieux tirer profit de la chaleur élevée générée par les foyers hilight, accélérant ainsi la cuisson. Les modifications structurelles maintiennent inaltéré les propriétés de résistance du verre aux températures élevées et améliorent la capacité de contrôle de la puissance distribuée. Avec le principe du "Sprinter", on obtient une réduction du temps de cuisson pouvant aller jusqu'à 15% suivant le type de cuisson et les récipients utilisés.
• Veiller à ce que le fond des récipients soit sec : lors du remplissage du récipient ou lorsqu'on utilise une casserole sortant du réfrigérateur, par exemple, s'assurer que l'ustensile est bien sec; cette précaution évitera toute salissure sur le plan de cuisson.
• Utiliser des récipients d'un diamètre suffisant pour recouvrir entièrement le foyer : il convient de veiller à ce que le
fond soit au moins aussi grand que la zone de cuisson. Si le fond est légèrement plus grand, l'énergie est utilisée de manière optimale.
LE CHOIX DES RECIPIENTS - Les informations suivantes vous aideront à choisir les récipients les mieux adaptés pour obtenir de bons résultats.
Inox : conseillé.
Spécialement bon avec fond "Sandwich". Le fond "Sandwich" allie les qualités de l'inox (aspect, durabilité et stabilité) avec les avantages de l'aluminium ou cuivre (transmission de la chaleur et répartition uniforme).
Aluminium : fond épais recommandé. Bonne conductivité. Attention : les résidus d'aluminium apparaissent quelquefois sous forme de traces sur la table, mais peuvent être enlevés si ils sont nettoyés rapidement. L'aluminium de faible épaisseur ne doit pas être utilisé.
Fonte / Vitrocéramique : déconseillé.
Faible performance. Peut rayer la surface.
Fond en cuivre : fond épais recommandé.
Bonne performance, mais le cuivre peut laisser des traces qui peuvent apparaître comme des rayures. Elles peuvent être enlevées si la table est nettoyée rapidement. Cependant, ne pas laisser évaporer l'eau des récipients complètement, le métal surchauffé peut adhérer à la surface. Un récipient en cuivre surchauffé peut laisser des traces qui risque de tacher définitivement la table.
Porcelaine / Acier émaillé : bonne performance.
Seulement avec fond plat, peu épais et lisse.
7. UTILISATION
• Après la mise sous tension de la table, attendre quelques secondes pour activer les commandes électroniques.
- Presser la touche . Le voyant correspondant s’affiche.
La commande électronique de la table est activée. Dans chaque zone d'affichage le niveau de puissance s'affiche.
- Sans intervention dans les 20 secondes, la commande électronique s'éteint et l'opération de mise en route doit être renouvelée.
20 FR
. ACTIVATION D’UN FOYER DE CUISSON
- Presser la touche de sélection du foyer désiré. L ’indication " 0 " s ’affiche, sa luminosité est plus brillante que pour les autres foyers non sélectionnés,
TYPE B
Pour désactiver la zone complémentaire :
- Appuyer de nouveau sur la touche du foyer complémentaire. Le
7
Led du foyer complémentaire disparaît.
Pour réactiver la zone complémentaire :
- Appuyer sur la touche du foyer complémentaire. Le Led est de nouveau actif.
- Presser la touche « - » ou « + » pour choisir un niveau de puissance entre 1 et 9. En maintenant la pression sur la touche « - » ou « + », le niveau de puissance augmente ou diminue
. PROGRAMMATION (selon modèle)
progressivement.
Chaque foyer de cuisson est programmable pour une durée Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif. L'expérience personnelle permet ensuite d'adapter ces réglages aux goûts et aux habitudes de chacun.
0 : Arrêt
maximale de 99 minutes.
- Mettre en route le foyer désiré en répétant les opérations citées
précédemment.
- Appuyer simultanément sur les touches "-" et "+" pour activer
le minuteur, alors s’affiche .
U -1 : ) Fondre
2 : ) ..... Fondre
3 : Maintien de la chaleur 4 : Réchauffage 5 : Décongélation, cuisson à l'étuvée, cuisson à point, cuisson à faible température 6 : Cuisson sans couvercle 7 : Sautés, rissolés de viande et rôtis 8 : Cuissons et rôtis à haute température, saisir 9 : Friture, portée à ébullition de grandes quantités
d'eau.......
- A ppuyer de nouveau sur la touche "+" pour choisir une durée en
minutes de 0 à 99 minutes ou appuyer sur la touche " - " pour
diminuer le temps de 30 minutes à 0. Le Led près du niveau de
puissance s ’affiche et indique que le foyer est programmé.
--> le temps programmé peut être modifié à tout moment.
Une fois le temps écoulé, le foyer de cuisson s'éteint automa-
. ARRET D’UN FOYER DE CUISSON
- Presser la touche de sélection du foyer désiré.
tiquement et un bip sonore retentit appuyer sur une des touches
pour le stopper.
--> Le minuteur peut être utilisé seul comme aide mémoire, une
sonnerie retentira à la fin du temps programmé.
- Presser la touche « - » jusqu'à afficher le niveau de puissance . Instantanément le foyer s'éteint, l'indication s'efface après 10 secondes.
- Pour un arrêt rapide, appuyer simultanément sur la touche « - » et la touche de sélection du foyer désiré. Le niveau de puissance
redescend automatiquement à . Le foyer s'éteint.
. FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE VERROUILLAGE
La fonction verrouillage permet d’éviter que des enfants ne mette
en route la table. Elle est utile également pour le nettoyage de
la table de cuisson.
TYPE B
TYPE B
7
7
LED
LED
Exemple
. ARRET GENERAL
Le fonctionnement des foyers ou de la minuterie peut être stoppé à tout moment par une pression sur la touche Marche-Arrêt.
. VOYANT DE CHALEUR RESIDUELLE
Le tableau de commande informe l'utilisateur lorsque la température de surface des zones de cuisson dépasse 60°C environ, par l'affichage suivant : . Lorsque la température redescend en dessous de 60°C, l'affichage s'efface.
Pour les fins de cuisson, nous conseillons d'éteindre la zone de cuisson et de profiter de la chaleur résiduelle du foyer de cuisson pour terminer la cuisson en douceur. N.B. : après coupure de courant, l'indicateur de chaleur résiduelle disparaît définitivement et ce, même si la température de surface dépasse 60°C.
. FONCTIONNEMENT DU FOYER DEUX ZONES
Le foyer deux zones équipe
certains modèles de table. .............................
>
Il s'active dans sa totalité lorsque le foyer correspondant est mis en fonctionnement; le Led du foyer complémentaire s'affiche.
Pour verrouiller la table :
- Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
 4 zones 3 zones
2 sec
. La table est verrouillée, l ’affichage " L " s ’affiche pour tous les
foyers pendant 20 secondes.
Si le foyer est éteint et encore chaud, l’affichage, " L " et " H "
apparaissent alternativement.
Pour déverrouiller la table :
. TABLE 4 zones, suivre la même procédure.
21 FR
. TABLE 3 zones, suive la même procédure mais en dernière étape vous devez appuyer sur la touche "-" à la place de la touche "+".
L’indication " L " disparaît. La table est déverrouillée.
FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE VERROUILLAGE / MODÈLE CH64
La fonction verrouillage permet d’éviter que des enfants ne mette en route la table. Elle est utile également pour le nettoyage de la table de cuisson.
Pour verrouiller la table :
- Appuyer sur la touche Marche/Arrêt.
. La table est verrouillée, l ’affichage " L " s ’affiche pour tous les foyers pendant 20 secondes. Si le foyer est éteint et encore
chaud, l’affichage, " L " et " H " apparaissent alternativement.
Pour déverrouiller la table :
TABLE suive la même procédure mais en dernière étape vous devez appuyer sur la touche "-" à la place de la touche "+".
8. ENTRETIEN
• Il est important lors du nettoyage de la surface vitrocéramique de la table, d'attendre le refroidissement complet de cette dernière.
• Seuls les produits spécifiques pour le nettoyage de la surface vitrocéramique, crème et grattoir, doivent être utilisés. Vous les trouverez facilement dans le commerce.
• Eviter les débordements, les salissures qui tombent sur le plan de cuisson se carbonisent rapidement et sont donc plus difficiles à nettoyer.
• Il est recommandé de tenir à l'écart du plan de cuisson tout ce qui est susceptible de fondre tels que les objets en matière plastique, sucre ou produits à forte teneur en sucre.
ENTRETIEN :
- disposer quelques gouttes d'un produit nettoyant spécifique pour la surface vitrocéramique.
- frotter, en insistant sur les parties tachées s'il en existe, à l'aide d'un chiffon doux ou d'un papier essuie-tout légèrement humide.
- essuyer avec un chiffon doux ou papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette. Si après cet entretien courant des taches persistent :
- disposer à nouveau quelques gouttes d'un produit spécifique.
- gratter à l'aide d'un grattoir en respectant un angle de 30° par rapport à la table jusqu'à disparition des taches récalcitrantes.
- essuyer avec un chiffon doux ou un papier essuie-tout sec jusqu'à ce que la surface soit nette.
- répèter l'opération si nécessaire.
L’indication " L " disparaît. La table est déverrouillée.
. ACCELERATEUR DE CHAUFFE
Les foyers de cuisson équipant la table sont équipés d’un accélérateur de chauffe qui permet d ’obtenir une montée en température plus rapide des zones de cuisson.
Pour activer l'accélérateur de chauffe :
- Appuyer sur la touche Marche/Arrêt .
- Mettre en route le foyer souhaité, appuyer sur la touche "+" jusqu'à la position 9, relâcher brièvement la pression et appuyer de nouveau sur la touche "+", l'afficheur indique en alternance "A" accélérateur de chauffe et " 9 " niveau de puissance.
- Réduire si besoin à la position de chauffe souhaitée, l'afficheur indique en alternance " A " accélérateur de chauffe et la nouvelle position de chauffe.
Position
de
cuisson
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Puissance
libérée
(%)
:
0 % :2.5 : : : : : : : : :
%: 0 : 2 H 3 % 6 % 11 % : 16 % : 19 % : 32 % : 45 % : 65 % : 100 % :0
Durée
d'accélération
de chauffe
(minutes)
:
0
:
1
:
3 5 6,5 8,5 2,5 3,5 4,5
Durée de
fonctionnement
maxi avant
coupure
automatique*
:
0 H
:
6 H
:
6 H
:
5 H
:
5 H
:
4 H
:
1,5 H
:
1,5 H
:
1,5 H
:
1,5 H
Ex. Foyer de 1800 W à la position 6 = puissance libérée 32 % de 0 W lorsque la fonction "Accélérateur de chauffe" est activée, le foyer fournit une puissance de 1800 W pendant 2,5 minutes, et régule à 576 W après ce laps de temps.
* Les foyers se coupent automatiquement si on les laisse trop longtemps fonctionner. La coupure dépend du niveau de puissance utilisé.
CONSEILS : Un nettoyage fréquent laisse une couche protectrice essentielle pour la prévention des rayures et de l'usure. S'assurer que la surface soit propre avant de réutiliser la table. Pour enlever les traces d'eau et de calcaire, utiliser quelques gouttes de vinaigre blanc, ou jus de citron. Pour terminer essuyer à l'aide d'un papier absorbant puis appliquer quelques gouttes de produit spécifique et essuyer. Le verre vitrocéramique supporte le frottement des ustensiles de cuisson à fond plat, mais il est quand même conseillé de les soulever pour les déplacer.
NB:
30° Maxi
- Eviter d'employer une éponge trop humide.
- Ne jamais utiliser un outil en acier tel que couteau ou tournevis.
- L'utilisation du grattoir avec lame de rasoir ne peut endommager la surface si un angle de 30°est respectée.
- Ne pas laisser le racloir avec lame de rasoir à la portée des enfants.
- Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de poudres à récurer.
• Le cadre de la table, selon modèle : Pour nettoyer sans endommager le cadre de votre table, le laver avec du savon et de l'eau, rincer, puis sécher avec un chiffon doux.
Pour désactiver l'accélérateur de chauffe :
- Mettre en route le foyer souhaité, appuyer sur la touche " - " pour revenir à une position de chauffe normale, réduire à la position souhaitée ou à la position " 0 " pour arrêter le foyer.
22 FR
9. PROBLEMES ET SOLUTIONS
10. ASSISTANCE TECHNIQUE
Les foyers ne maintiennent pas les petits bouillons ou friture peu vive.
• N'utiliser que des récipients à fond plat. Si une lumière est visible entre le récipient et la table, le foyer ne transmet pas la chaleur correctement.
• Le fond du récipient doit recouvrir entièrement le diamètre du foyer choisi.
Cuissons trop lentes.
• Utilisation de récipients non adaptés. N'utiliser que des ustensiles avec fond plat, lourd et d'un diamètre au moins égal au foyer.
Petites rayures ou éraflures sur la surface vitrée de la table.
• Une mauvaise méthode de nettoyage, ou des récipients avec fond rugueux sont utilisés, des particules tels que grains de sable, ou sel se trouvent entre la table et le fond du récipient. Se reporter au chapitre "ENTRETIEN", s'assurer que les fonds des récipients sont propres avant utilisation et n'utiliser que des récipients avec fond lisse. Les rayures peuvent être atténuées seulement si un bon nettoyage est réalisé.
Marques de métal.
• Ne pas faire glisser des récipients en aluminium sur la table. Se reporter aux recommandations d'entretien.
• Vous n'utilisez pas les bons matériaux, les taches quelles qu'elles soient persistent. Aidez-vous d'une lame de rasoir et suivre le chapitre "ENTRETIEN".
Taches sombres.
• Utiliser une lame de rasoir et suivre le chapitre "ENTRETIEN".
Surfaces claires sur la table.
• Marques provenant de récipient en aluminium ou cuivre, mais aussi de dépôts de minéraux, de l'eau ou des aliments ; ils peuvent être enlevés avec de la crème nettoyante.
Avant d’appeler le Service d’Assistance Technique
Si la table de cuisson ne fonctionne pas, nous vous conseillons de: — vérifier que la fiche soit bien introduite dans la prise de courant; Si la cause du dysfonctionnement n’est pas trouvée: — éteindre l’appareil ne pas y toucher et appeler le Service d’Assistance Technique. Veillez à ce que le coupon de garantie fourni avec le produit soit correctement rempli, avec la date d’achat de la table de cuisson.
11. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil est
commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut
inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Caramélisation ou plastique fondu sur la table.
• Se reporter au chapite "ENTRETIEN".
La table ne fonctionne pas.
• Les barrettes shunts ne sont pas positionnées correctement sur la plaque à bornes. Faire vérifier que le raccordement est effectué conformément aux recommandations.
• Sur la table vitroceramique avec touches sensitives: un gros débordement ou objet recouvre au moins 2 touches, pendant 10 secondes au minimum. Nettoyer le débordement ou retirer l'objet.
• Le tableau de bord est verrouillé. Procéder au deverrouillage.
La table ne se coupe pas.
• Le tableau de bord est verrouillé. Procéder au verrouillage.
La table s'arrête automatiquement
• Un débordement recouvre pendant plus de 10 secondes au moins 2 touches, la table se met en sécurité, et un bip sonore fonctionne tant que les touches sont recouvertes. Nettoyer le débordement ou retirer l'objet.
• Les foyers s'arrêtent automatiquement si on les laisse fonctionner pendant une période assez longue.
Fréquence de fonctionnement arrêt/marche sur foyers
• Les cycles coupure-fonctionnement varient en fonction du niveau de puissance demandé :
- niveau faible : temps de fonctionnement court,
- niveau élevé : temps de fonctionnement long.
Affichage "H", indicateur de chaleur résiduelle, clignote.
• La température électronique est trop élevée. Un technicien doit procéder à la vérification de l'encastrement en respectant les recommandations.
23 FR
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE BEDIEUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UM DEN GRÖßTMÖGLICHEN NUTZEN AUS IHREM GERÄT ZU ZIEHEN. Wir empfehlen Ihnen, die Installations- und Bedienungsanleitung für eine spätere Nutzung aufzubewahren. Notieren Sie auf diesem Heft VOR DER INSTALLATION die Seriennummer des Gerätes, die bei einem eventuellen späteren Einsatz des Kundendienstes nötig ist.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile des Gerätes werden während des Betriebs heiß. Das Berühren der heißen Geräteteile sollte vermieden werden.
• Kinder unter 8 Jahren sollten ohne Aufsicht nicht in die Nähe des Gerätes gelassen werden.
• Dieses Gerät ist nicht bestimmt zum Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit beeinträchtigten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen, die keine entsprechenden Erfahrungen oder Kenntnisse besitzen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder ohne Aufsicht durchgeführt werden. WARNUNG: unbeaufsichtigtes Kochen auf dem Herd mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und Feuerentstehung verursachen.
• Versuchen Sie NIEMALS das Feuer mit Wasser zu löschen; schalten Sie den Herd aus und bedecken sie die Flamme mit z.B. einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke. WARNUNG: FEUERGEFAHR - Bewahren Sie keine Gegenstände auf der Herdoberfläche auf. WARNUNG: ist die Herdoberfläche beschädigt, schalten Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• Nutzen Sie kein Dampfreinigungsgerät zur Reinigung des Ofens.
• Das Gerät sollte nicht durch einen externen Timer oder eine Fernbedienung gesteuert werden.
• Die Halogenkochzone des Ceranfeldes strahlt ein starkes Licht aus, vermeiden Sie daher, direkt in die Halogenkochzone zu schauen.
• Die Abschaltung muss mit einer festen Verdrahtung im Einklang mit den Verkabelungsregeln durchgeführt werden.
• Die Bedienungsanleitung legt die Art des Kabels, das genutzt werden soll, in Abhängigkeit von der Maximal-Temperatur des Geräts fest.
• Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es durch den Kundendienst/Hersteller oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um elektrische Schläge zu vermeiden.
• Um das Risiko von Verbrennungen auszuschließen, halten Sie Kleinkinder fern, wenn das Gerät im Betrieb ist, auch nachdem die Kochstellen abgeschaltet wurden, solange die Restwärmeanzeige leuchtet.
• Keine Alufolie oder Kunststoffbehälter auf die heiße Ceranoberfläche abstellen.
• Wir empfehlen Ihnen, das Ceranfeld nach jeder Benutzung zu reinigen, um eine Ansammlung von Verschmutzungen und Fettrückständen zu vermeiden. Sie würden sich bei jeder neuen Benutzung erhitzen und verkohlen und dabei störenden Rauch und unangenehme Ausdünstungen verbreiten. Außerdem stellen sie ein Brandrisiko dar.
• Niemals direkt auf dem Ceranfeld kochen. Benutzen Sie stets Kochgeschirr.
• Stellen Sie Töpfe und Pfannen immer in die Mitte des Kochfelds.
• Benutzen Sie die Ceranoberfläche nicht als Schneidebrett oder Arbeitsfläche.
• Schieben Sie das Kochgeschirr nicht von Kochfeld zu Kochfeld: Das könnte Kratzer verursachen.
• Bewahren Sie keine schweren Gegenständen über dem Ceranfeld auf, sie könnten herunterfallen und das Ceranfeld beschädigen.
• Benutzen Sie die Ceranoberfläche nicht als Aufbewahrungsort für irgendwelche Gegenstände.
• Im unwahrscheinlichen Fall, daß auf der Kochfläche ein Riß auftreten sollte, unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr zum Ceranfeld und setzen Sie sich mit unserem Kundendienst in Verbindung.
24 DE
1. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Alle Daten dienen der Information. Bemüht, die Qualität ihrer Produkte stets zu verbessern, behält sich der Fabrikant leichte
Änderungen in Verbindung mit technischen Innovationen vor. Das Gerät entspricht den EU-Normen 73/23/EEC, 89/336/EEG - 2006/95/EC 2004/108/EC und deren nachträglichen Änderungen.
2. INSTALLATION
Der Einbau und die Installation eines Elektrogerätes sind Arbeiten, die mit besonderer Sorgfalt durchgeführt werden müssen. Eine nicht fachgerechte Installation kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und die Unversehrtheit des Benutzers gefährden. Es ist daher zwingend notwendig, die Installationsarbeiten einem qualifizierten Fachmann zu überlassen, der sie nach allen Regeln der Kunst und gemäß den geltenden Normen durchführen kann. Sollte der Endverbraucher trotz dieser dringenden Empfehlung die Installation selber vornehmen, lehnt der Fabrikant jede Verantwortung für technische Defekte am Gerät oder für eventuell resultierende Schäden an Personen oder Sachen ab.
3. EINBAU
Das Möbel oder die Arbeitsplatte, in die das Ceranfeld eingebaut werden soll, so wie die Wände der angrenzenden Möbel, aus hitzebeständigem Material bestehen. Insbesondere bei Schränken aus Furnierholz müssen die verwendeten Klebstoffe hitzebeständig sein, um Verformungen und Entleimungen zu vermeiden.
Installation (fig. B / D):
• Mit dem Ceranfeld wird einen Dichtungsstreifen mitgeliefert. Gehen Sie wie folgt vor:
- Drehen Sie das Gerät mit dem Glas nach unten um. Schützen Sie dabei die Glasoberfläche.
- Kleben Sie den Dichtungsstreifen rund um das Gerät.
- Achten Sie auf einen einwandfreien Sitz des Dichtungsstreifens, um das Durchsickerm von Feuchtigkeit in das untenstehende Möbel zu verhindern
• Der Abstand des Gerätes zu den angrenzenden Wänden muß mindestens 5 cm betragen.
• Falls das Gerät so eingebaut wird, daß unterhalb des Ceranfeldes ein zugängliches Möbelteil vorgesehen ist, muß unterhalb des Gerätegehäuses eine Zwischenplatte eingebaut werden, um das Risiko einer Verbrennung bzw. einer Beschädigung auszuschließen. Diese muß einen Abstand von mindestens 1 cm vom Geräteboden haben.
• Beachten Sie bei der Installation einer Dunstabzugshaube über einem Kochfeld die Installationsanweisungen. Der Abstand bzw. die Abmessungen sind ebenfalls zu beachten.
• Sollte die Dunstabzugshaube in einem Hängeschrank über das Kochfeld installiert werden dann muss ein Mindesabstand von 70 cm eingehalten werden.
Das Kochfeld ist mit einer Leitungsschnur versehen, die es ihm ermöglicht, nur an eine Stromversorgung mit einer Spannung von 220-240 V zwischen den Phasen oder zwischen Phase und Nullleiter angeschlossen zu sein.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
Es ist jedenfalls möglich, das Kochfeld wie folgt anzuschließen:
- Drehstrom 220-240 V3~
- Drehstrom 380-415 V2N~
Um eine neue Verbindung herzustellen, beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
• Bevor Sie die Verbindung herstellen, stellen Sie sicher, dass das Gerät durch eine angemessene Sicherung geschützt - und mit Kabeln mit zu einer normalen Versorgung ausreichendem Querschnitt ausgestattet ist.
• Drehen Sie das Kochfeld so um, dass die Seite aus Glas auf der Arbeitsplatte aufliegt, wobei für einen geeigneten Schutz des Glases zu sorgen ist.
• Klappen Sie den Deckel unter Beachtung der nachstehenden Reihenfolge auf:
1 2 3
4. ELEKTRISCHER ANSCHLUß
Achtung:
• Vor dem elektrischen Anschluß überprüfen Sie die auf dem Zähler angegebene Netzspannung, die Sicherung und die einwandfreie Erdung der Hausinstallation
• Der elektrische Anschluß ans Stromnetz erfolgt mit einem Stecker mit Erdung oder mittels einer Vorrichtung zur allpoligen Unterbrechung.
• Das gelb-grüne Erdungskabel muß an die Klemmleiste des Gerätes einerseits und der Hausinstallation andererseits angeschlossen werden.
• Wir lehnen jegliche Verantwortung für Schäden oder deren Folgen ab, die aus der Benutzung eines nicht oder mangelhaft geerdeten Gerätes resultieren.
• Alle Eingriffe am Versorgungskabel sind ausschließlich durch den Werkskundendienst oder durch ähnlich qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen.
ACHTUNG: Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:
BLAU - NULLLEITER (N) BRAUN - PHASE (L)
GELB-GRÜN - ERDE
( )
• Lösen Sie die Kabelschellen "1",
• Finden Sie die zwei Stifte, die an den Seiten angebracht sind;
• Legen Sie das Blatt eines Schraubenziehers vor je einen Stift "2"
- "3", legen Sie es hinein und drücken Sie ein;
• Nehmen Sie den Deckel ab.
• Um das Netzkabel entfernen zu können
• ziehen Sie das Netzkabel heraus.Um das Netzkabel entfernen zu können
• Drehen Sie die Schrauben heraus, welche die Einheit mit den Shunt-Schienen und den Leitern des Netzkabels halten;
• ziehen Sie das Netzkabel heraus.
• Schritte zur Herstellung einer neuen Verbindung
- Wählen Sie das Netzkabel gemäß den Anweisungen in der umseitigen Tabelle.
SHUNT
25 DE
- Führen Sie das Netzkabel durch die Kabelschelle hindurch;
- Isolieren Sie die Enden jedes Leiters auf eine Länge von 10 mm ab; dabei berücksichtigen Sie die erforderliche Länge des Netzkabels für den Anschluss an das Klemmbrett.
-Auf der Grundlage der nachstehenden Tabelle positionieren Sie die Shunt- Schienen, die Sie im dem vorherigen Arbeitsschritt aufgehoben haben, unter
Beachtung der entsprechenden Markierungen auf dem Klemmbrett (die Shunt- Schienen ermöglichen es, eine Brücke zwischen zwei Klemmen herzustellen) und befestigen Sie die Leiter. Überprüfen Sie die Befestigung an den verschiedenen Klemmen.
- Schließen Sie den Deckel und schrauben Sie die Kabelschelle wieder auf.
STROMANSCHLUSS
LAY OUT
“ 1 ”
Einphasig 220-240 V~ oder Zweiphasig 220-240 V2~
Cable HO5V2V2F
Dreiphasig 220-240 V3~
Cable HO5V2V2F
Dreiphasig 380-415 V2N~
Cable HO5V2V2F
Einphasig 220-240 V~ Zweiphasig 220-240 V2~
Dreiphasig 220-240 V3~ Dreiphasig 380-415 V2N~
LAY OUT
“ 2 ”
3x2,5 3x2,5
4x1,5 4x1,5
4x1,5 4x1,5
LAY OUT
“ 3 ”
3x2,5
4x1,5
4x1,5
• Benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser groß genug ist, um das Kochfeld völlig abzudecken: Der
Durchmesser des Kochgeschirrs sollte nicht kleiner als das Kochfeld sein. Wenn der Durchmesser etwas größer ist, wird die Energie der Kochstelle optimal genutzt. Die nachfolgenden Informationen werden Ihnen bei der Auswahl des Kochgeschirrs mit guter Kochleistung helfen:
Rostfreier Edelstahl: sehr empfehlenswert Besonders gut durch den sogenannten “Sandwich-Boden”. Der Sandwich-
Boden kombiniert die Vorteile des Edelstahls (Erscheinung, Haltbarkeit und Stabilität) mit denen von Aluminium oder Kupfer (Leitfähigkeit, gleichmäßige Hitzeverteilung).
Aluminium: es wird schweres Aluminium empfohlen Gute Leitfähigkeit. Manchmal bleiben Aluminiumrückstände in Form
von Kratzern auf der Kochfläche zurück, aber sie können entfernt werden, wenn die Kochfläche sofort gereinigt wird. Dünnes Aluminium sollte nicht verwendet werden.
Glas-Keramik: nicht empfehlenswert Schlechte Leistung. Kann die Oberfläche verkratzen.
Kupferböden: es wird schweres Kupfer empfohlen. Gute Leistung, aber Kupfer könnte Rückstände in Form von Kratzern hinterlassen. Sie können jedoch entfernt werden, wenn die Kochfläche sofort gereinigt wird. Lassen Sie dieses Geschirr nie ohne Inhalt auf dem Herd. Überhitztes Metall kann auf dem Glas verschmelzen. Ein überhitzter Kupfertopf hinterläßt nicht mehr zu entfernenden Rückstände auf der Ceranfläche.
Porzellan/ Email: gute Ergebnisse.
Gute Ergebnisse werden nur mit dünnen, flachen, glatten Böden erzielt.
7.
NUTZUNGSANWEISUNGEN
Nachdem Sie das Ceranfeld eingeschaltet haben, warten Sie
einige Sekunden, um die elektronische Steuerung su aktivieren.
Ph = Phase N = Nulleiter T = Erdung
5. DARSTELLUNG
• Hilight-Kochzone : Er ist innerhalb 3 Sekunden betriebsbereit
und ist für gleichbleibendes, homogenes, langes und intensives Schmoren vorgesehen.
Das Glaskeramik-Kochfeld ermöglicht es, von der starken Hitze, die von dem hilight erzeugt wird, zu profitieren und somit den Kochprozess zu beschleunigen. Die strukturellen Änderungen beeinflussen in keiner Weise die Temperaturbeständigkeit des Glases und verbessern die Fähigkeit, die zugeführte Leistung zu kontrollieren. Durch das Prinzip des "Sprinter" erreicht man eine Reduzierung der Ankochzeit bis um 15% je nach Kochart und dem eingesetzten Kochgeschirr.
6. WAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Die Benutzung von guten Kochgeschirr ist sehr wichtig,
um beste Ergebnisse mit Ihrem Ceranfeld zu erzielen:
• Benutzen Sie immer Kochgeschirr von guter Qualität mit gleichmäßig flachem Boden: Der flache Boden verhindert
vereinzelte heiße Stellen und somit das Anbrennen der Speisen. Dicke Metalltöpfe und Pfannen ermöglichen eine gleichmäßige Verteilung der Hitze.
• Vergewissern Sie sich, daß der Boden Ihres Kochgeschirrs trocken ist: Wenn Sie die Töpfe mit Flüssigkeit füllen, oder wenn
Sie Kochgeschirr benutzen, das im Kühlschrank aufbewahrt wurde, vergewissern Sie sich, daß der Boden völlig trocken ist. Das ist eine notwendige Maßnahme, um Ihr Kochfeld nicht zu verschmutzen.
- Drücken Sie die Taste . Die LED ist aktiv.
Nun ist die elektronische Steuerung des Gerätes aktiviert.
Für jede Kochzone erscheint die Hitze leistung .
-Wenn Sie 20 Sekunden lang nichts unternehmen, schaltet sichdie elektronische Steuerung ab und Sie müssen den Einschaltvorgang wiede holen.
. KOCHSTELLE EINSCHALTEN
- Drücken Sie die Wahltaste der gewünschten Kochzone.
Die "0" der entsprechenden Zone bleibt beleuchtet, wenn das
Licht von den anderen "0" reduziert wird
TYP B
7
-Drücken Sie die Taste "+" oder "-" um eine Leistung zwischen1 und 9 zu wählen. Wenn Sie die Taste "+" oder "-" gedrückthalten, erhöhen bzw. vermindern Sie die eingestellte Leistung.
Die nachfolgenden Beispiele dienen zu Ihrer Information. Die persönliche Erfahrung wird Ihnen ermöglichen, die vorgeschlagenen Einstellungen Ihren Bedürfnissen und Ihrem Geschmack anzupassen.
0 : Aus U -1 : ) Auflösung
2 : ) ...Schmelzen 3 : Warmhalten 4 : Aufwärmen 5 : Auftauen, schmoren, garen bei niedriger Temperatur 6 : Garen ohne Deckel 7 : Anbraten, Rösten, Fleischbraten 8 : Garen und braten bei hoher Temperatur, backen
9 : Fritieren, Wasser zum Kochen bringen ....
26 DE
. KOCHZONE AUSSCHALTEN
- Drücken Sie die Auswahl-Taste der gewünschten Kochzone.
- Drücken Sie die Taste "-" um die Leistungsstufe anzuzeigen.
Jetzt erlischt die Kochzone. Die Anzeige erlischt ebenfalls nach 10 Sekunden.
- Um schnell zu beenden, drücken Sie gleichzeitig die "-" die
jeweilige Kochzonen Auswahl.
- Die Wärme-Ebene geht automatisch auf . Die Kochzone
erlischt.
. CERANFELD ABSCHALTEN
Es ist möglich, die Funktion der Kochzonen und des Minutenzählers durch Drücken der Taste ON-OFF jederzeit abzuschalten.
. RESTWÄRMEANZEIGE
Um anzuzeigen, daß die Temperatur der Kochstellenoberfläche über 60°C beträgt, erscheint im Steuerungsfeld die Anzeige: " ". Wir empfehlen, gegen Ende der Garzeit die Kochzone abzuschalten und die Restwärme auszunutzen, um den Garvorgang schonend zu Ende zu bringen. Wenn die Temperatur unter 60°C gefallen ist, erlischt die Anzeige . HINWEIS: nach einem eventuellen Stromausfall bleibt die Restwärmeanzeige ausgeschaltet, selbst wenn die Temperatur der Glasoberfläche über 60°C beträgt.
. STEUERUNG DER ZUSÄTZLICHEN KOCHZONE
(ZWEI ZONEN)
Mit der Kochzone mit zwei Bereichen
sind einige Modelleausgestattet .....................
>
. LEISTUNGSSPERREN
Die Taste Sperren verhindert das ungewollte Einschalten derKochzonen. Sie ist ebenfalls nützlich während der Reinigung des Gerätes.
Um das Kochfeld zu sperren:
- Drücken Sie den Ein/Aus-Druckknopf .
 4 zonen 3 zonen
2 se
k
. Das Kochfeld ist verriegelt. Die Anzeige "L" ist auf allen Zonen für 20 Sekunden angezeigt.
Erreicht eine Kochzone die Stufe "heiß" dann erscheint "L" und "H" im Wechsel.
Sie ist vollständig aktiv, wenn die Kochzone in Betrieb ist ; die
Steuerung der zusätzlichen Kochzone wird angezeigt.
TYP B
7
LED
Um die zusätzliche Kochzone zu deaktivieren:
- Drücken Sie auf die Anzeige der zusätzlichen Kochzone. Die LED Anzeige erlischt wenn die zusätzliche Kochzone deaktiviert ist.
Um die zusätzliche Kochzone zu aktivieren: Drücken Sie die Taste der Kochzone. Die LED Leuchte wird angezeigt.
. PROGRAMMIERUNG EINER KOCHSTELLE
Jede Kochzone ist für eine maximale Dauer von 99 Minuten programmierbar.
- Starten Sie die gewünschte Zone, indem Sie die vorherigen Anweisungen beachten.
- Drücken Sie gleichzeitig auf dem Touch "-" und "+", um den
Timer zu aktivieren, " " wird angezeigt.
TYP B
7
- Drücken Sie erneut auf das "+"-Taste, um eine Zeit in Minuten zwischen 0 und 99 anzuzeigen oder drücken Sie auf die Option "-" Taste, um die Zeit zwischen 30 Minuten und 0 zu verringern. Die Zeitsteuerung wird angezeigt.
--> Die eingestellte Zeit kann jederzeit verändert werden.
LED
Um das Kochfeld entsperren Für das Kochfeld mit 4 Zonen, zum Entsperren gehen Sie
nach dem gleichen Verfahren vor. Für das Kochfeld mit 3 Zonen, gilt das gleiche Verfahren, aber in der letzten Stufe müssen Sie auf die Taste "-" Touch drücken, anstatt "touch".
Die Anzeige "L" erlischt. Das Kochfeld ist entriegelt und kehrt auf dem Stand-by Modus zurück.
LEISTUNGSSPERREN / MODEL CH64
Die Taste Sperren verhindert das ungewollte Einschalten derKochzonen. Sie ist ebenfalls nützlich während der Reinigung des Gerätes.
Um das Kochfeld zu sperren:
- Drücken Sie den Ein/Aus-Druckknopf
Das Kochfeld ist verriegelt. Die Anzeige "L" ist auf allen Zonen für 20 Sekunden angezeigt.
Erreicht eine Kochzone die Stufe "heiß" dann erscheint "L" und "H" im Wechsel.
Um das Kochfeld entsperren Für das Kochfeld, gilt das
gleiche Verfahren, aber in der letzten Stufe müssen Sie auf die Taste "-" Touch drücken, anstatt "touch".
Die Anzeige "L" erlischt. Das Kochfeld ist entriegelt und kehrt auf dem Stand-by Modus zurück.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich die Kochzone automatisch ab und es ertönt ein akustisches Signal. Drücken Sie irgendeine Taste, um es zu unterbrechen.
--> Der Minutenzähler kann auch einzeln als Eieruhr benutzt werden. Am Ende der Zeit ertönt ein Klingelzeichen.
27 DE
. LEISTUNGSVERSTÄRKER
Alle Kochzonen des Ceranfelds sind mit einem Leistungsverstärker ausgestattet, der bei Bedarf einen schnelleren Temperaturanstieg der Kochzonen ermöglicht.
Leistungsverstärker einschalten:
- Schalten Sie die gewünschte Kochzone ein, drücken Sie die Taste "+" bis zur Position “9”, lassen Sie kurz los und drücken Sie erneut die Taste "+". Die Anzeige zeigt adwechselnd “A” Leistungsverstärker und "9" Hitzeleistung.
- Wenn nötig, reduzieren Sie die Hitzeposition, das Display zeigt abwechselnd "A" Leistungsverstärker und die neue Hitzeposition an.
KochpositionEntwickelte
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9
BEISPIEL: eine Kochzone mit 1800 W Leistung ist auf Pos. 6
Leistung
(%)
:
0 % : 2.5 :
3 % :
6 % :
11 % :
16 % : :
19 % : :
32 % : :
45 % : :
65 % : :
100 % :0
Beschleunigungszeit Leistungsverstärkers (in Minuten)
:
%: 0 : 2 H
0
:
1 : :
3
5
6,5
8,5
2,5
3,5
4,5
Maximale
Betriebsdauer
vor
automatischer
Abschaltung*
:
0 H
:
6 H
:
6 H
:
5 H
:
5 H
:
4 H
:
1,5 H
:
1,5 H
:
1,5 H
:
1,5 H
eingestellt: entwickelte Leistung: 32% von 1800 W. Wenn die Funktion “Leistungsverstärker” eingeschaltet ist, liefert die Kochzone die volle Leistung von 1800 W während 2,5 Minuten und schaltet erst nach dieser Zeit auf 576 W herunter.
* Die Kochzonen schalten sich nach einer bestimmten Zeit automatisch ab, wenn sie zu lange in Betrieb bleiben. Diese Zeit hängt von der eingestellten Leistung ab.
Um den Leistungsverstärker zu deaktivieren:
- Schalten Sie die Kochzone ein, drücken Sie die Taste "-", um zu einer normalen Hitzeleistung zurückzukehren, schalten Sie herunter auf die erforderliche Hitzeleistung oder auf "0", um die Kochzone abzuschalten.
8. REINIGUNG UND PFLEGE DES CERANFELDES
• Vor der Reinigung der Glaskeramikoberfläche warten Sie bitte ab, bis diese vollständig abgekühlt ist.
• Benutzen Sie ausschließlich speifische Reinigungsmittel für Ceranoberflächen, wie z.B. Reinigungscremen und Schaber. Nehmen Sie handelsübliche Produkte, die leicht auf dem Markt zu finden sind.
• Vermeiden Sie das Überlaufen von Speisen auf die Glasoberfläche. Diese verkohlen schnell während des Kochvorgangs und erschweren die Reinigung.
• Halten Sie alles, was schnell schmelzen kann, wie Gegenstände aus Kunststoff, Alufolie aber auch Zucker und stark zuckerhaltige Produkte, von der Glasoberfläche fern.
PFLEGE :
- Beträufeln Sie die Ceranoberfläche mit einigen Tropfen eines spezifischen Reinigungsmittel für Ceranfelder,
- Wischen Sie die Flecken mit einem weichen Tuch oder mit leicht befeuchtetem Küchenpapier ab,
- Trocknen Sie die Oberfläche mit einem wechen Tuch oder mit Küchenpapier ab.
Sollten noch hartnäckige Flecken vorhanden sein:
- Beträufeln Sie die Oberfläche erneut mit dem Reinigungsmittel.
- Entfernen Sie die Flecken mit einem Schaber, wobei dieser in einem Winkel von ca. 30° zur Ceranoberfläche gehalten werden soll.
- Trocknen Sie die Oberfläche mit einem weichen Tuch oder mit Küchenpapier ab.
- Wiederholen Sie den Vorgang falls notwendig.
30° Maxi
EINIGE EMPFEHLUNGEN: Durch häufiges Reinigen bildet sich eine Schutzschicht, die Abnutzung und Kratzern vorbeugt.
Vergewissern Sie sich, daß die Ceranoberfläche sauber ist, bevor Sie das Ceranfeld erneut benutzen. Um Kalk- und Wasserflecken zu entfernen, benutzen Sie einige Tropfen Essig oder Zitronensaft. Trocknen Sie mit Küchenkrepp gut ab. Wischen Sie schließlich mit einigen Tropfen eines spezifischen Reinigungsmittel ab. Die Ceranoberfläche kann die Reibung von flachen Geschirrböden zwar gut aushalten, es ist jedoch empfehlenswert, Töpfe und Pfannen anzuheben, um sie zu verschieben.
ACHTUNG:
- Vermeiden Sie den Gebrauch eines zu nassen Schwammes.
- Benutzen Sie niemals Werkzeuge aus Stahl wie Messer oder Schraubenzieher.
- Die Benutzung eines Schabers mit Rasierklinge kann die Oberfläche nicht beschädigen, wenn ein Neigungswinkel von 30° zwischen Schaber und Oberfläche eingehalten wird.
- Lassen Sie bitte den Schaber mit Klinge nicht in Reichweite von Kindern.
- Benutzen Sie keine ätzenden Mittel oder Stahlwolle zur Reinigung der Ceranoberfläche.
• Reinigung des Bedienfeldes: Um das Bedienfeld Ihres Ceranfeldes zu reinigen, ohne es zu beschädigen, benutzen Sie Seifenwasser, wischen Sie ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch.
28 DE
9. PROBLEM LÖSUNGEN
Die Kochzonen halten keine konstante Kochtemperatur oder das Anbraten geht nicht schnell genug
• Sie sollten Kochgeschirr mit absolut flachem Boden verwenden. Wenn Licht zwischen dem Boden des Kochgeschirrs und dem Kochfeld durchdringt, wird die Hitze nicht richtig weitergeleitet.
• Der Boden des Kochgeschirrs muß den Durchmesser der Kochfläche völlig bedecken.
Die Speisen kochen zu langsam
• Das falsche Kochgeschirr wurde ausgesucht. Wählen Sie ziemlich schweres Geschirr mit flachem Boden, dessen Durchmesser mindestens dem Durchmesser der Kochfläche entspricht.
Leichte Kratzer oder Abreibungen erscheinen auf dem Glas Ihres Ceranfeldes.
• Es wurden die falschen Reinigungsmethoden angewendet, Kochgeschirr mit rauem Boden wurde benutzt oder raue Gegenstände wie Salz oder Sand befanden sich zwischen Kochtopf und Ceranfeld. Verwenden Sie die empfohlenen Reinigungsmethoden, vergewissern Sie sich, daß die Böden Ihrer Kochtöpfe und das Kochgeschirr sauber sind und achten Sie auf glatte Böden. Kleine Kratzer sind nicht mehr zu entfernen, aber sie werden im Laufe der Zeit mit einer guten Reinigung weniger sichtbar.
Metallrückstände:
• Schieben Sie Aluminiumtöpfe nicht über die Kochflächen. Verwenden Sie die empfohlenen Reinigungsmethoden.
• Die falschen Reinigungsmittel/Gegenstände wurden verwendet, die Flecken bleiben auf der Oberfläche. Verwenden Sie den Schaber mit der Rasierklinge und die empfohlen Reinigungsmethode.
Dunkle Flecken
• Verwenden Sie den Schaber mit der Rasierklinge und die empfohlene Reinigungsmethode. Helle Verfärbungen auf demì Ceranfeld
• Rückstände von Aluminium- oder Kupferpfannen, sowie Mineralablagerungen durch Wasser oder Lebensmittel können mit der Reinigungscreme entfernt werden.
Geschmolzener Zucker oder Plastik
• Lesen Sie den Abschnitt zur Reinigung und Pflege des Ceranfeldes.
10. TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr ceranfeldes einmal nicht richtig funktionieren, prüfen Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die Uhrsache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter Angabe des Modells und der Seriennummer, die auf dem Typenschild angegeben sind. Auf Ihr Gerät gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie bei Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.
11. UMWELTSCHUTZ
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird,damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßenEnts orgung des Altgerätes
entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüllgehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw.an Ihren Händler.
Das Ceranfeld arbeitet nicht oder bestimmte Kochstellen funktionieren nicht.
• Die Shunts sind auf dem Klemmenbrett falsch angeordnet. Überprüfen Sie den Anschluß auf seine Übereinstimmung mit dem Anweisungen .
• Größere Überlaufreste oder ein Gegenstand bedecken mindestens 2 Tasten für mehr als 10 Sekunden. Reinigen Sie die Oberfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
• Das Bedienfeld ist durch die Sperrfunktion blockiert. Entsperren Sie das Kochfeld.
Das Ceranfeld läßt sich nicht ausschalten.
• Das Bedienfeld ist durch die Sperrfunktion blockiert. Entsperren Sie das Kochfeld.
Das Ceranfeld schaltet sich automatisch ab
• Größere Überlaufreste oder ein Gegenstand bedecken mindestens 2 Tasten für mehr als 10 Sekunden. Das Ceranfeld schaltet auf Sicherheitsbetrieb um und ein akustisches Signal ertönt, solange die Tasten bedeckt bleiben. Reinigen Sie die Oberfläche oder entfernen Sie den Gegenstand.
• Die Kochflächen schalten sich nach einer gewissen Zeit automatisch ab, wenn sie für längere Zeit in Betrieb sind. Siehe Kapitel “Leistungsverstärker” unter dem Punkt über die “maximale Funktionsdauer”.
Ein- und Abschaltphasen der Kochzonen
• Die Ein- und Abschaltphasen der Kochstellen variieren je nach der eingestellten Leistungsstufe
- niedrige Leistung: kurze Einschaltphasen,
- hohe Leistung: lange Einschaltphasen.
Die Aufschrift “H” in der Restwärmeanzeige blinkt.
• Die Temperatur des elektronischen Moduls ist zu hoch. Lassen Sie durch einen Fachmann überprüfen, ob der Einbau nach den Anweisungen.
29 DE
Loading...
+ 67 hidden pages