COMBINATI MONOCOMPRESORE ...............................................................da pag.1 a pag.4
IT
SINGLE COMPRESSOR COMBIS ................................................................. page 5 to page 8
COMBINÉ MONO-COMPRESSEUR .................................................................... pages 9 à 12
KÜHLKOMBINATIONEN MIT 1 KOMPRESSOR ..................................... Seite 13 bis Seite 16
COMBINADOS CON 1 TERMOSTATO ........................................................de pág.17 a pág.20
COMBINADO COM UM COMPRESSOR ...................................................da pág. 21 à pág.24
ΨΥΓΕΙΟΚΑΤΑΨΥΚΤΕΣ ΕΝΟΣ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ ...................................... αό σελ. 25 έως σελ. 28
CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA Z JEDNĄ SPRĘŻARKĄ ........................ od str. 29 do str.32
KOMBINOVANÉ CHLADNIČKY S JEDNÍM KOMPRESOREM ..... od strany 33 do strany 36
KOEL/VRIESCOMBINATIE MET ENKELVOUDIGE COMPRESSOR .........pag. 37 t/m pag. 40
YHDEN KOMPRESSORIN YHDISTELMÄ ......................................................................sivut 41-44
ENKEL KOMPRESSOR KOMBISKAP .................................................... fra side 45 til side 48
KOMBINERAD ENKEL KOMPRESSOR ................................................. från sida 49 till sida 52
GB
FR
DE
ES
PT
EL
PL
CZ
NL
FI
NO
SV
KOMBINERETSINGLE-KOMPRESSOR ...........................................................fra s. 53 til s.56
DA
COMBINATI MONOCOMPRESSORE
QUADRO COMANDI
Per raggiungere il quadro comandi è sufficiente aprire la porta superiore del frigorifero.
La spia verde “ON” indica che l’apparecchio è in funzione. La
spia si accende qualunque sia la posizione del termostato ad
eccezione dello 0.
La manopola consente di attivare tutto l’apparecchio e di impostare la temperatura
del vano congelatore e Frigorifero. Le posizioni consigliate sono 2-3. Se si ruota
sulla posizione “0” si disattiva completamente l’apparecchio.
(Figura 1)
CONGELAZIONE
La buona conservazione degli alimenti congelati è garantita in tutti gli scomparti del congelatore.
Per la congelazione del massimo carico dichiarato si consiglia di appoggiare gli alimenti direttamente sui ripiani, e togliendo temporaneamente i
cassetti.
In alcuni prodotti è presente una sezione nella parte superiore, (vedi guida rapida).
Disporre i cibi da congelare nel cassetto , ruotare in senso orario il termostato fino a raggiungere la posizione 5. Trascorse altre 24 ore la
congelazione è terminata. Riportare quindi il termostato nella posizione 2-3.
La quantità massima di alimenti che è possibile congelare è indicata nella targhetta matricola, (vedi figura 2)
Per le prove normative di congelazione e conservazione togliere tutti i cassetti ad esclusione di quello in basso.
(Figura 2)
LO SBRINAMENTO
In questo prodotto lo sbrinamento della cella frigo avviene
automaticamente
La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d’acqua
durante il funzionamento è da considerarsi normale
E’ importante mantenere sempre pulito il condotto di scarico ed
evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella
E’ consigliabile sbrinare la zona congelatore quando lo strato
di ghiaccio supera i 3 mm. di spessore
NB. In questa posizione è possibile trovare la targa matricola, contenente i dati da comunicare all’Assistenza Tecnica qualora si verificasse
un guasto.
Importante: In presenza di temperatura ambiente molto calda, l’apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con
conseguente formazione anomala di brina sulla parete di fondo della cella frigo. In questi casi è necessario ruotare la
manopola frigo su numeri più bassi (1-2)
1 IT
IL DRENAGGIO DELL’ACQUA
Il Congelatore è dotato di un sistema di evacuazione dell’acqua di sbrinamento.
Tale sistema può essere costituito da:
Un condotto collegato ad un gocciolatoio ricavato nella zona inferiore del frigorifero.
Oppure:
Un tappino che deve essere rimosso durante lo sbrinamento per permettere il deflusso
dell’acqua.
Un cassetto gocciolatoio inserito nello zoccolo che deve essere estratto
per consentire il flusso dell’acqua.
Bacinella di raccolta acqua non in dotazione
Una linguetta che deve essere estratta per consentire il flusso dell’acqua.
Bacinella di raccolta acqua non in dotazione
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.
A
2 IT
Riportare l‘apparecchio in posizione verticale e attendere 2 ore prima di rimetterlo in funzione
B
Sdraiare o inclinare di 45° il frigorifero, per facilitare
le operazioni nella parte inferiore dello stesso
Rimuovere lo zoccolo inferiore, estraendo i 3
tappini protettivi e allentando le apposite viti
Forare lo zoccolo nella zona dell’impronta sinistra
Togliere la cerniera inferiore destra svitando le viti, il
perno e le rondelle, quindi togliere la porta inferiore
Incidere e rompere l'asola sinistra del cruscotto
nella zona dell'impronta
1) rompere la
membrana
2) Inserire il perno
Svitare la cerniera centrale e togliere la porta
superiore
In presenza di questa tipologia di cruscotto, asportare
l’etichetta e svitare le viti, quindi estrarre parzialmente
il cruscotto.
Inserire il perno della cerniera e il distanziale
nella testata. Rimontare le cerniere e le porte
operando dal basso verso l’alto
Svitare il fermo dalla porta frigo e montare quello in
dotazione sull’altro lato
Svitare la cerniera superiore destra ed invertire la
posizione del perno, quindi rimontarla sul lato sinistro
Rimuovere il tappo sulla parte sinistra e inserirlo
sulla parte destra delle testatine centrali e
inferiore.
Avvitare il cruscotto e rimontare l’etichetta
estetica. Riportare l’apparecchio in posizione
verticale ed attendere 2 ore prima di rimetterlo in
funzione
Per effettuare la reversibilitŕ delle maniglie:
Togliere i tappini estetici sul lato destro delle
porte
3 IT
Svitare le maniglie dal lato sinistro e rimontarle
sul lato destro del prodotto.
Posizionare i tappini sul lato sinistro.
SINGLE COMPRESSOR COMBIS
CONTROL PANEL
Open the top door of the fridge in order to access the control panel.
The green “ON” light shows that the unit is working. This light
is on irrespective of the knob setting, except for when the
knob is set to 0.
Turn on the knob to switch on the appliance and set the temperature of the
freezer compartment and Fridge. (Recommended setting – 2-3).
Turn the knob to “0” to turn off the appliance.
(Figure 1)
FREEZING
The preservation of frozen foods is guaranteed in all of the freezer’s compartments.
During maximum capacity of the freezer, it is advised to remove the drawers and to place the food directly on the shelves for optimal freezing.
In some products there is a section in the top part, (see quick guide).
Place the foods to be frozen in the drawer, turn the thermostat clock-wise to position 5. After 24 hours, freezing is completed. Therefore,
reset the thermostat to position 2-3
The rating plate states the maximum quantity of foods that can be frozen, (see figure 2)
To test out the freezing and conservation functions, remove all the drawers apart from the bottom one.
(Figure 2)
DEFROSTING
Defrosting of the fridge compartment is automatic in this
product.
A small amount of frost or drops of water on the back of the
freezer compartment when the freezer is working is normal.
Make sure the water outlet is always clean. Mak e sure foods do
not touch the back or sides of the freezer compartment.
We recommend you defrost the freezer area when the la yer of
frost is more than 3 mm thick.
NB. This is the rating plate. If you need to contact our Service Department in the event of faults, remember to give them the information
on the plate.
Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work continuously and a layer of frost will deposit
on the back of the fridge compartment. In this case, turn the knob to lower settings (1-2).
4 GB
4
DRAINING WATER
The appliance has a system for draining water while defrosting.
This system comprises:
A pipe connected to a drip tray located at the bottom of the fridge.
A plug to be removed when defrosting in order to drain the defrosted water.
Or:
A drip tray located at the chick plate which must be pulled out so water
can flow into a basin.
A drainage basin (not supplied).
A bar to be removed when defrosting so water can flow into a basin.
A drainage basin (not supplied).
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS
In order to reverse the opening of the doors, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.
A
Place the appliance on the floor or at a 45° angle,
as it is necessary to work on the bottom of the
appliance.
Take off the bottom right-hand hinge by removing
the screws, pin and washers, then remove the
lower door.
Mark and break the left-hand slot on the panel, in
the insert area.
Remove the lower plinth by pulling out the 3
protective plugs and by loosening the screws.
Remove the caps (A) and (B), loosen the screws
and partially remove the panel.
Flip the top left-hand hinge found in the
accessories kit.
Drill the plinth on the marked left hand-side area.
Unscrew the right hinge.
Remount the hinges and doors working from
bottom to top,
55 GB
Fit the panel, and secure with the screws and
caps.
To reverse the handles: remove the outer caps
from the right-hand side of the doors.
Put the appliance in an upright position and wait two hours before turning it on.
B
Place the appliance on the floor or at a 45° angle,
as it is necessary to work on the bottom of the
appliance.
Remove the lower plinth by pulling out the
3 protective plugs and by loosening the screws.
Unscrew the handles from the left-hand side and
move them to the right-hand side, then position
the outer caps on the left-hand side of the doors.
Drill the plinth on the marked left hand-side area.
Take off the bottom right-hand hinge by removing
the screws, pin and washers, then remove the
lower door.
Mark and break the left-hand slot on the panel, in
the insert area.
With another panel type, break the plastic
membrane and screw the hinge on the left-hand
side of the panel.
1) break the
plastic membrane
2) Insert the pin
Remove the screws from the central hinge and
remove the top door.
With this panel type, remove the label and screws,
then partially remove the panel.
Insert the pin in the hinge and the spacer in the
insert. Reassemble the hinges and doors
working from bottom to top.
spacer
Unscrew the hinge from the fridge door and mount
the one supplied on the other side.
Remove the screws from the top right hinge and
invert the position of the pin, then reassemble it on
the left-hand side.
Remove the plug on the left-hand side and insert
it on the right-hand side of the central and lower
inserts. Invert the bushing in the lower insert.
bushing
plug
Screw the panel back on and place the outer
label back on. Put the appliance in the upright
position and wait two hours before turning it on.
To reverse the handles: remove the outer caps
from the right-hand side of the doors.
66 GB
Unscrew the handles from the left-hand side and
remount them on the right-hand side of the product.
Place the plugs on the left-hand side.
COMBINÉ MONO-COMPRESSEUR
PANNEAU DE COMMANDE
Ouvrez la porte supérieure du réfrigérateur afin d'accéder au panneau de commande.
Le voyant vert “ON” indique que l'appareil est en marche. Le
voyant reste allumé peu importe la position du bouton, sauf si
ce dernier est en position 0.
Tournez le bouton afin de mettre l'appareil en marche et de régler la température
du compartiment congélateur et du réfrigérateur. Réglages recommandés 2-
3).
Mettre le bouton en position “0” afin d'éteindre l'appareil.
(Image 1)
CONGELATION
La conservation d'aliments surgelés est garantie dans tous les compartiments du congélateur.
Si la capacité maximum du congélateur est utilisée, il est conseillé de retirer les tiroirs et de placer les aliments directement sur les ray onnages pour
une congélation optimale.
Sur certains produits, il existe une section en partie haute, (voir guide de référence rapide).
Placez les aliments à congeler dans le tiroir , tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position 5. La congélation
est terminée après 24 heures. Par conséquent, vous pouvez repositionner le thermostat sur la position 2-3
La signalétique de signalisation indique la quantité maximale d'aliments pouvant être congelée, (voir image 2)
Afin de tester les capacités de congélation et de conservation, retirez tous les tiroirs à l'exception de celui du bas.
(Image 2)
DEGIVRAGE
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est automatique
sur ce produit.
La présence d’une fine pellicule de givre, ou de gouttes d’eau,
est normale durant le fonctionnement de l’appareil.
Assurez-vous de toujours maintenir propre la zone
d'évacuation d'eau. Assurez-vous que les aliments ne soient
pas en contact avec le fond ou les parois de la cuve.
Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur quand la
couche de givre atteint 3mm d'épaisseur.
NB. Ceci est la plaque signalétique. Si vous deviez contacter notre service après vente en cas de dysfonctionnement ou de panne, pensez
à leur fournir les informations figurant sur la plaque.
Important: Si la température de la pièce est trop élevée, il se peut que l'appareil fonctionne en continue et qu'une
couche de givre se forme dans le fond du compartiment réfrigérateur. Dans ce cas il est nécessaire diminuer les
réglages avec le bouton de commande
7 FR
VIDANGE D'EAU
L'appareil est muni d'un système de vidange de l'eau issue du dégivrage.
Ce système est composé :
D'un cache à retirer avant le dégivrage afin de permettre à l'eau de s'écouler.
D'un tuyau raccordé à un réceptacle situé au bas du réfrigérateur.
Ou :
D'un réceptable situé au niveau de la plaque support qui doit être retirée
afin de permettre à l'eau de s'écouler dans la bassine..
Une bassine de vidange (non fournie).
Une barre devant être retirée avant le dégivrage afin de permettre à l'eau de
s’écouler dans une bassine.
Une bassine de vidange (non fournie).
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Afin de pouvoir inverser le sens d'ouverture des portes, reportez vous aux instructions relatives au type de charnière et d'insert dont votre appareil est équipé
A
Allongez l'appareil au sol ou à un angle de 45°
car il est nécessaire d'intervenir sur le bas de
l'appareil.
Enlevez la charnière inférieure droite en retirant
les vis, le goujon et les rondelles. Enlevez
ensuite la porte du bas.
Découpez une fente sur le côté gauche du
panneau au niveau de la zone marquée a cet effet.
Retirez la plinthe inférieure en tirant sur les trois
caches protecteurs et en devissant les vis.
Retirez les caches (A) et (B), desserrez les vis et
enlevez partiellement le bandeau.
Fixez la charnière supérieure gauche que vous
trouverez dans le kit d'accessoires.
Percez la plinthe au niveau du repère situé à
gauche.
Devissez la charnière de droite.
Remontez les charnières et les portes en
commençant par celles du bas
.
8 FR
Installez le panneau et fixez-le à l'aide des vis et
des caches.
Pour inverser les poignées: Retirez les caches
extérieurs sur le côté droit des portes.
Placez l'appareil à la verticale et attendez deux heures avant de le mettre en marche.
B
Devissez les poignées à gauche et déplacez les
du côté droit, puis positionnez les caches
extérieurs dans les trous du côté gauche.
9 FR
KÜHLKOMBINATIONEN MIT 1 KOMPRESSOR
SCHALTBRETT
Öffnen Sie die obere Tür des Kühlschranks, um das Schaltbrett zu bedienen.
Das grüne "ON"-Licht zeigt an, dass das Gerät arbeitet. Dieses
Licht ist unabhängig von der Einstellung des Drehknopfes
außer für den Fall, dass der Drehknopf auf "0" steht.
Um das Gerät einzuschalten und die Temperatur im Kühlschrank und dem
Gefrierfach einzustellen, müsen Sie den Drehknopf einschalten. (Empfohlene
Einstellung – 2-3). Drehen Sie den Drehknopf auf "0", um das Gerät
auszuschalten.
(Abbildung 1)
EINFRIEREN
Die Konservierung des Gefrierguts ist in allen Gefrierfächern gewährleistet.
Wenn Sie das maximale Fassungsvermögen des Gefrierschranks nutzen, ist es für die bestmögliche Kühlung empfehlenswert, die Schubladen
herauszunehmen und die Nahrungsmittel direkt in die Fächer zu legen.
Bei einigen Geräten gibt es einen Bereich im Oberteil (siehe Kurzanleitung).
Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in das Fach und drehen Sie das Thermostat im Uhrzeigersinn bis zur Einstellung 5. Nach 24
Stunden ist das Einfrieren abgeschlossen. Setzen Sie daher das Thermostat auf die Einstellung 2-3 zurück.
Das Matrikelschild gibt die maximale Anzahl von Nahrungsmitteln an, die eingefroren werden können (siehe Abbildung 2).
Um die Einfrier- und Konservierungsfunktion nach Norm zu testen, entfernen Sie alle Schubladen außer der unteren.
(Abbildung 2)
ABTAUEN
Bei diesem Gerät wird der Kühlschrank automatisch
abgetaut.
Beim normalen Betrieb des Kühlschranks entstehen auf der
Rückseite des Gefrierfachs eine dünne Reifschicht oder ein
paar Wassertropfen.
Vergewissern Sie sich, dass die Wasserablaufrinne immer
sauber ist. Achten Sie darauf , dass die Nahrungsmittel nicht die
Rückseite oder die Seitenwände des Gefrierfachs berühren.
Wir empfehlen Ihnen, das Gefrierfach abzutauen, wenn die
Frostschicht stärker als 3 mm ist.
Hinweis: Hier finden Sie das Matrikelschild. Wenn Sie bei einer Störung den Kundendienst kontaktieren müssen, geben Sie die Informationen
auf diesem Schild an.
Wichtiger Hinweis: Wenn die Raumtemperatur sehr warm ist, wird das Gerät unter Umständen ständig laufen und auf
der Rückseite des Kühlraums wird sich eine Frostschicht ablagern. Stellen Sie den Drehknopf in diesem Fall auf eine
niedrigere Einstellung (1-2).
10
10 DE
WASSERABLAUF
Das Gerät ist mit einem System ausgestattet, um das Wasser während des Abtauens ablaufen zu lassen.
Das System besteht aus:
einem Rohr, dass an ein Auffangbecken im unteren Bereich des Kühlschranks
angeschlossen ist;
Oder:
einem Stopfen, der beim Abtauen entfernt werden muss, um das abgetaute Wasser
ablaufen zu lassen;
einem Auffangbecken, dass am Auffangblech angebracht ist und
herausgezogen werden muss, damit das Wasser in einen Auffangbehälter
abfließen kann;
einem Auffangbehälter (nicht im Lieferumfang enthalten).
einem Schieber, der beim Abtauen entfernt werden muss, damit das Wasser in den
Auffangbehälter ablaufen kann;
einem Auffangbehälter (nicht im Lieferumfang enthalten).
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGES
Um den Türanschlag zu wechseln, befolgen Sie die Anweisungen, die sich auf die Art des Schaltbretts und der Scharniere beziehen, die ihr Gerät
verwendet.
A
Stellen Sie den Kühlschrank auf den Fußboden
oder kippen Sie ihn um 45°, um leichter an der
Unterseite arbeiten zu können.
Entfernen Sie das untere rechte Scharnier, indem
Sie die Schrauben, den Stift und die Unterlegscheiben
abschrauben. Nehmen Sie dann die untere Tür ab.
Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein und
stechen Sie diese an der markierten Stelle im
Bereich des Einsatzes durch.
Entfernen Sie den unteren Sockel, indem Sie die
3 Schutzstopfen herausziehen und die
Schrauben lösen.
Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und (B),
lösen Sie die Schrauben und ziehen Sie die
Stirnwand teilweise heraus.
Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere linke
Scharnier und befestigen Sie es.
Bohren Sie an der Markierung der linken Seite
ein Loch in den Sockel.
Schrauben Sie das rechte Scharnier ab.
Bringen Sie die Scharniere und Türen wieder an,
beginnen Sie dabei von unten:
11
11 DE
Bringen Sie die Stirnwand wieder an, indem Sie
die Schrauben und Schutzkappen befestigen.
Um die Griffe nach der anderen Richtung
auszurichten: Nehmen Sie die Zierkappen an der
rechten Seite der Türen ab.
Schrauben Sie die Kappen von der linken Seite
ab und bringen Sie sie an der rechten Seite an,
befestigen Sie dann erneut die Zierkappen an
der linken Seite der Türen.
Bringen Sie den Kühlschrank in die aufrechte Position und warten Sie zwei Stunden, bevor Sie ihn wieder in Betrieb nehmen.
B
Setzen Sie den Stift in das Scharnier und die
Distanzscheibe in den Einsatz ein. Bringen Sie
die Scharniere und Türen wieder an, beginnen
Sie dabei von unten.
12
12 DE
COMBINADOS CON 1 TERMOSTATO
CAJA DE MANDOS
Abra la puerta superior del frigorífico para acceder a la caja de mandos.
La luz verde “ON” (encendido) indica que la unidad está
funcionando. Esta luz es independiente de la posición del botón,
salvo en el caso de que éste se encuentre fijado en 0.
Pulse el botón para encender el aparato y fijar la temperatura del congelador
y del frigorífico- (Temperaturas recomendables – 2-3).
Ponga el interruptor a “0” para apagar el aparato.
(Figura 1)
CONGELADOR
La conservación de todas las comidas congeladas queda garantizda en cualquiera de los compartimentos del congelador.
Cuando el congelador está muy lleno, es aconsejable retirar los cajones y colocar la comida directamente sobre las estanterías para optimizar el
proceso de congelado.
Algunos productos incluyen una sección en la parte superior, (véase la guía rápida).
Para la congelación, coloque los alimentos en la celda , gire el interruptor del termostato hasta la posición 5. Al cabo de 24 horas , el congelado
habrá terminado. A continuación, vuelva a colocar el termostato en la posición 2-3
La placa indicadora muestra la cantidad máxima de comida que puede ser congelada, (véase figura 2).
Para comprobar las funciones de congelado y conservación, saque todas las celdas desde arriba una por una.
(Figura 2)
DESCONGELACIÓN
La descongelación del compartimento del congelador es
automática en este producto.
Un pequeño goteo de agua en la parte interna del compartimento
del congelador mientras esté funcionando es totalmente
normal.
Asegúrese de mantener siempre limpio el desagüe. Asegúrese
de que las comidas no tocan la parte trasera del compartimento
del congelador.
Le aconsejamos que descongele el congelador cuando la
bandeja de hielo haya alcanzado un espesor de 3 mm como
mínimo.
NOTA: esta es la placa indicadora. Si necesita contactar con nuestro servicio de atención al cliente en caso de fallos o defectos, no olvide
indicarle la información contenida en dicha placa.
Importante: si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato seguirá funcionando pero una capa de hielo se
formará en la parte trasera del compartimento del frigorífico. En este caso, gire el interruptor para alcanzar temperaturas
inferiores (1-2).
13 ES
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.