Indicazioni di sicurezza
Messa in opera, Installazione
Caricare il sale
Regolazione del cesto superiore
Caricamento delle stoviglie
Informazioni per laboratori di prova
Caricamento detersivo
Tipi di detersivo
Caricamento brillantante
Pulizia filtri
Consigli pratici
Pulizia e manutenzione ordinaria
Ricerca piccoli guasti
La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in
quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d'uso,
di manutenzione ed alcuni utili consigli per utilizzare al meglio la propria nuova lavastoviglie.
Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
2
2
INDICAZIONI DI SICUREZZA
L'uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l'osservanza di alcune
regole fondamentali.
■ Non lasciare la porta aperta in posizione
orizzontale, al fine di evitare potenziali
pericoli (es. inciampare).
■ Appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta
della lavastoviglie, può causarne il
ribaltamento.
Installazione
■ In caso di incompatibilità tra la presa e la
spina dell'apparecchio, fare sostituire la
presa con altra di tipo adatto, da personale qualificato. Quest'ultimo, in particolare, dovrà anche accertare che la sezione dei cavi della presa sia idonea alla
potenza assorbita dall'apparecchio.
■ Fare attenzione che l'apparecchiatura
non schiacci il cavo di alimentazione.
■ In generale è sconsigliabile l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
■ Qualora si rendesse necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione dell’apparecchio, rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica Autorizzato.
Sicurezza
■ Non toccare l'apparecchio con mani o
piedi bagnati o umidi.
■ Non usare l'apparecchio a piedi nudi.
■ Non tirare il cavo di alimentazione, o
l'apparecchio stesso, per staccare la
spina dalla presa di corrente.
■ Non esporre l'apparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
■ Questo apparecchio non è destinato ad
essere usato da bambini e persone incapaci o inesperte all'uso del prodotto, a
meno che non vengano sorvegliate o
istruite riguardo all'uso dell'apparecchio
da una persona responsabile della loro
sicurezza.
Sorvegliare i bambini in modo tale da
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
■ Non si deve bere l'acqua che rimane
nella macchina o sulle stoviglie alla fine
dei programmi di lavaggio.
ATTENZIONE!
Coltelli ed altri utensili con l’estremità
appuntite devono essere collocati nel
cesto con le punte rivolte verso il
basso o in posizione orizzontale.
Utilizzo quotidiano
■ Questo apparecchio è destinato ad un
uso in ambienti domestici e simili come
per esempio:
- nelle aree ristoro di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti negli hotels, motels e altre
aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico dell’ambiente domestico, come l’uso professionale da parte di esperti o di persone addestrate, è escluso anche negli ambienti
sopra descritti.
Un utilizzo non coerente con quello riportato, può ridurre la vita del prodotto e può
invalidare la garanzia del costruttore.
Qualsiasi danno all’apparecchio o ad altro,
derivante da un uso diverso da quello
domestico (anche quando l’apparecchio è
installato in un ambiente domestico), non
sarà ammesso dal costruttore in sede legale.
■ La lavastoviglie è progettata per il lavaggio di normali utensili domestici:
oggetti contaminati da benzina, vernice,
avanzi di acciaio o ferro, prodotti chimici
corrosivi, acidi o alcalini non devono
essere lavati in lavastoviglie.
■ Se l'abitazione è dotata di impianto per
addolcire l'acqua non è necessario
aggiungere sale nell'addolcitore della
lavastoviglie.
3
■ I coltelli e le posate ottengono un lavaggio migliore se posti nel cestello con i
manici in basso.
■ In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, spegnerlo,
chiudere il rubinetto dell'acqua e non
manomettere l'elettrodomestico.
Per l'eventuale riparazione rivolgersi
solamente ad un Centro di Assistenza
Tecnica (GIAS) e richiedere l'utilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza dell'apparecchio e dell'utilizzatore.
Smaltimento
■ Questo apparecchio è fabbricato con
materiali riciclabili, per permetterne un
corretto smaltimento degli stessi.
■ Volendo eliminare una vecchia lavastoviglie, si abbia cura di togliere la chiusura sportello, per evitare che i bambini
possano chiudersi nella macchina. Dopo
aver staccato la spina dalla presa di corrente, è importante tagliare il cavo di alimentazione.
INSTALLAZIONE
(Notazioni tecniche)
■ Dopo il disimballo, verificare che la lavastoviglie sia bene in piano regolando i
piedini per eliminare una eventuale inclinazione.
■ Qualora fosse necessario trasportare
manualmente la macchina disimballata,
non impugnare la porta in basso, ma
aprire leggermente la porta e sollevare
impugnando il ripiano superiore.
Alimentazione elettrica
L'apparecchio è conforme ai requisiti di
sicurezza previsti dagli istituti normativi ed
è munito di spina tripolare con polo di terra
che assicura la completa messa a terra del
prodotto.
Prima di alimentare elettricamente l'elettrodomestico accertarsi:
1. che la presa abbia un corretto collega-
mento di messa a terra;
2. che la portata amperometrica del con-
tatore elettrico risulti idonea per l'assorbimento indicato dai dati di targa dell'elettrodomestico.
ATTENZIONE!
L'efficacia della sicurezza è comunque subordinata anche alla corretta
messa a terra del Vostro impianto.
Per la mancanza di un efficiente
impianto di terra, si avverte una lieve
dispersione di corrente sulle parti
metalliche dell'elettrodomestico per
la presenza del filtro antidisturbo
radio.
IMPORTANTE
Nel caso si installi la macchina su un
pavimento ricoperto da tappeti o con
moquette, controllare che le aperture di ventilazione alla base dell'apparecchio non vengano ostruite.
Inoltre, la spina dell'apparecchio
deve rimanere accessibile anche
dopo l'installazione.
La società costruttrice resta sollevata da
ogni responsabilità per eventuali danni a
persone o cose, derivanti dal mancato
allacciamento della linea di terra.
Apparecchio conforme alle Direttive
Europee 73/23/CEE e 89/336/CEE,
sostituite rispettivamente da
2006/95/CE e 2004/108/CE, e
successive modifiche.
4
Alimentazione idrica
IMPORTANTE
L’apparecchio deve essere connesso
alla rete idrica, solo con i nuovi tubi
di carico forniti in dotazione. I vecchi
tubi di carico non devono essere riutilizzati.
■ I tubi di carico e scarico possono essere orientati indifferentemente verso
destra o verso sinistra.
IMPORTANTE
La lavastoviglie può essere allacciata all'impianto dell'acqua fredda o
calda purchè non superi i 60°C.
■ La pressione idrica deve essere compresa tra un minimo di 0,08 MPa e un massimo di 0,8 MPa. Per pressioni inferiori
consultare il Centro Assistenza Tecnica.
■ E' necessario un rubinetto a monte del
tubo di carico per isolare la macchina
dall'impianto idrico quando non è in funzione (fig. 1 B).
■ La lavastoviglie è dotata di un tubo per la
presa d'acqua terminante con ghiera
filettata 3/4" (fig. 2).
■ Il tubo di carico “A” deve essere avvitato
ad un rubinetto dell'acqua “B” con
attacco da 3/4" assicurandosi che la
ghiera sia ben stretta.
■ Se necessario, si può allungare il tubo di
carico fino a 2,5 m. A tale scopo, contattare il Centro Assistenza Tecnica.
■ Qualora l'acqua di rete presentasse dei
residui calcarei o sabbia, è consigliabile
richiedere presso il Centro Assistenza
Tecnica, il filtro accessorio art. 9226085
(fig. 3).
Il filtro “D” va inserito tra la presa d'acqua
da 3/4" “B” ed il tubo di carico “A”, ricordando di mettere le guarnizioni “C”.
■ Se la macchina viene collegata a tubazioni nuove o rimaste inutilizzate per
lungo tempo, è consigliabile far scorrere
l'acqua per alcuni minuti prima di allacciare il tubo di carico. In tal modo eviterete che depositi di sabbia o di ruggine
possano otturare il filtrino di ingresso
acqua.
1
2
3
5
Collegamento allo scarico
d'acqua
■ Infilare il tubo nell'impianto di scarico,
senza creare pieghe (fig. 4).
■ Lo scarico fisso deve avere il diametro
interno di almeno 4 cm e dev'essere
posto ad una altezza minima di 40 cm.
■ Si raccomanda di predisporre il sifone
antiodore (fig. 4X).
■ Se necessario si può allungare il tubo di
scarico fino a 2,5 m, tenendolo però ad
una altezza massima di 85 cm dal pavimento. A tale scopo, contattare il Centro
Assistenza Tecnica.
4
■ L'estremità ricurva del tubo di scarico
può essere appoggiata al bordo di un
lavello, ma non deve rimanere immersa
nell'acqua, per evitare il risucchio
nell'apparecchio durante il programma di
lavaggio (fig. 4Y).
■ Nel caso di installazione sotto piano continuo, la curva deve essere fissata
immediatamente sotto il piano nel punto
più alto possibile (fig. 4Z).
■ Nell'installare la macchina, controllare
che i tubi di carico e scarico non siano
piegati.
6
INSTALLAZIONE NELLE
CUCINE COMPONIBILI
Per accosto
■ La lavastoviglie è stata studiata con l'altezza modulare di 85 cm e quindi può
essere accostata ai mobili delle moderne cucine componibili di analoga altezza. Per allinearla esattamente, regolare i
piedini dell'apparecchio.
■ Il piano superiore, in laminato ad alta
resistenza, può essere usato senza nessun particolare riguardo perchè resistente al calore, all'abrasione ed è antimacchia
(fig. 5).
Per inserimento sottopiano
■ Le più moderne cucine componibili
hanno un piano di lavoro unico, sotto il
quale vengono inseriti i mobili base e gli
elettrodomestici.
In questo caso, basta asportare il piano
di lavoro, svitando le viti che si trovano
sotto di esso nella parte posteriore
(fig. 6a).
IMPORTANTE
Dopo aver asportato il piano di
lavoro, le viti DEVONO essere
riposizionate nella loro sede (fig. 6b).
■ L'altezza si riduce così a 82 cm, come
previsto dalle Norme internazionali (ISO)
e la lavastoviglie si inserisce perfettamente sotto il piano continuo della cucina (fig. 7).
Pannellabilità (solo in alcuni modelli)
Le cornici attorno alla porta consentono
l'inserimento di pannelli decorativi con
spessore fino a 5 mm e con le seguenti
dimensioni:
larghezza: 591 mm ± 1
altezza: 597 mm ± 1
5
6
Apertura dello sportello
Inserire la mano nell'incavo e tirare.
Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento della macchina, una sicurezza
elettrica fa si che tutte le funzioni vengano
automaticamente interrotte.
IMPORTANTE
Per un corretto funzionamento evitare di aprire lo sportello mentre la
lavastoviglie è in funzione.
a
b
a
b
7
598
556/573
Chiusura dello sportello
Inserire i cestelli.
Verificare che entrambi i bracci lavanti possano ruotare e che non ci siano posate,
pentole o piatti che ne limitino o impediscano la rotazione.
Chiudere lo sportello e bloccarlo mediante
leggera pressione.
7
CARICARE IL SALE
Indicatore di riempimento sale
■ Sul fondo della macchina, è sistemato il
contenitore del sale che serve a rigenerare l'apparecchio decalcificatore.
■ È importante utilizzare esclusivamente
sale specifico per lavastoviglie, altri tipi
di sale contengono sensibili percentuali
di sostanze insolubili che potrebbero col
tempo rendere inefficiente l'impianto di
decalcificazione.
■ Per l'introduzione del sale, svitare il
tappo del contenitore che si trova sul
fondo.
■ Durante l'operazione un po' d'acqua trabocca; continuate in ogni caso a versare il sale fino al riempimento del contenitore, mescolando la miscela con un
cucchiaio. Ultimata l'operazione, pulire
la filettatura dai resti di sale e riavvitare
il tappo.
■ Si consiglia di far seguire al rifornimento, un ciclo di lavaggio completo, oppure il programma AMMOLLO. Il contenitore ha una capacità di circa 1,5÷1,8 kg
di sale e, per una efficace utilizzazione
dell'apparecchio, è necessario riempirlo
periodicamente a secondo della regolazione del proprio impianto di decalcificazione.
Alcuni modelli sono dotati di spie di indicazione dell'esaurimento del sale.
La segnalazione può avvenire con due
sistemi:
■ spia elettrica sul cruscotto che si accende quando diviene necessario provvedere a riempire il contenitore del sale;
■ tappo di chiusura con spia mobile di
colore verde (fig. 1a); questa rimane
visibile fino a quando la soluzione salina
è sufficiente per la rigenerazione del
depuratore. Se la superficie verde si
abbassa nel tappo di chiusura, si deve
procedere al riempimento di sale.
Altri modelli sono forniti con tappo cieco
(fig. 1b). In tal caso, è opportuno controllare periodicamente il livello del sale, a
seconda della regolazione del proprio
impianto di decalcificazione.
IMPORTANTE
La comparsa di macchie biancastre
sulle stoviglie è generalmente un
indice importante di mancanza del
sale.
IMPORTANTE
Solo all'installazione della lavastoviglie, dopo aver riempito completamente il contenitore del sale, è
necessario aggiungere dell'acqua
fino al trabocco dal contenitore.
Fig. 1
ab
8
a
b
a
b
REGOLAZIONE DEL
CESTELLO SUPERIORE
(solo nei modelli predisposti)
Utilizzando abitualmente piatti da 29 cm a
32,5 cm di diametro, caricarli nel cesto inferiore dopo aver spostato quello superiore
nella posizione più alta, procedendo nel
seguente modo (a seconda dei modelli):
Tipo “A”:
1. Ruotare i fermi anteriori “A” verso
l'esterno;
2. Sfilare il cesto e rimontarlo nella
posizione più alta;
3. Rimettere i fermi “A” nella posizione
originale.
Con questa operazione, nel cesto superiore
non si possono caricare stoviglie con diametro superiore a 20 cm e non si possono utilizzare i supporti mobili nella posizione alta.
Tipo “B”:
1. Estrarre il cesto superiore;
2. Impugnare il cesto da entrambi i lati etirarlo verso l’alto (fig. 1).
Tipo “A”
A
A
Tipo “B”
1
Con questa operazione, nel cesto superiore
non si possono caricare stoviglie con diametro superiore a 20 cm e non si possono utilizzare i supporti mobili nella posizione alta.
PER RIPORTARE IL CESTO IN POSIZIONE BASSA:
1. Impugnare il cesto da entrambi i lati e
tirarlo leggermente verso l’alto (fig. 2a);
2. Lasciare lentamente ricadere il cesto
accompagnandolo (fig. 2b).
N. B. : NON SOLLEVARE O ABBASSARE MAI IL CESTO DA UN SOLO LATO
(fig. 3).
Attenzione :
si consiglia di effettuare la regolazione del
cestello prima del carico delle stoviglie.
2
3
9
CARICAMENTO DELLE
STOVIGLIE
Utilizzo del cesto superiore
■ Il cesto superiore è dotato di supporti
mobili agganciati alla sponda laterale, in
grado di assumere 4 posizioni.
■ Nella posizione abbassata (A-A1) i sup-
porti servono per appoggiarvi tazze da
the, caffè, lunghi coltelli e mestoli. Sulle
estremità dei supporti stessi, si possono
appendere i bicchieri a forma di calice.
AA1
Un carico standard giornaliero è rappresentato nelle fig. 1, 2 e 3.
Cesto superiore (fig. 1)
A = piatti fondi
B = piatti piani
C = piatti dessert
D = sottotazze
E = tazze
F = bicchieri
1
■ In posizione rialzata (B-B1) i supporti
permettono l'alloggiamento di piatti piani
e fondi. Questi ultimi vanno sistemati in
posizione verticale con la parte concava
rivolta verso il lato anteriore, avendo cura
di verificare che rimanga sempre uno
spazio tra un piatto e l'altro, per consentire all'acqua di passare liberamente.
BB1
■ Si consiglia di posizionare i piatti di
dimensione maggiore, con un diametro
di circa 26 cm, leggermente inclinati
verso il lato anteriore in modo da favorire il facile inserimento del cesto all'interno della macchina.
■ Nel cesto superiore possono trovare
alloggiamento anche stoviglie quali insalatiere e ciotole di plastica, che si consiglia di bloccare per evitarne il capovolgimento a causa dei getti.
■ Il cesto superiore è stato studiato al fine
di offrire la massima flessibilità di utilizzo.
Esso può essere caricato con soli piatti,
posizionati in doppia fila sino ad un massimo di 24 pezzi, con soli bicchieri, su cinque
file sino a 30 pezzi, oppure per carichi misti.
A
Cesto superiore (fig. 2)
A = piatti fondi
B = piatti piani
C = piatti dessert
D = sottotazze
E = tazze
F = bicchieri
G = semi cesto posate
2
A
10
B
B
C
C
F
F
D
E
F
D
E
G
Cesto superiore (fig. 3)
A = bicchieri
B = sottotazze
C = tazze
D = coppa piccola
E = coppa media
F = coppa grande
G = cucchiai da servizio
- POSIZIONE "B": per piatti di forma par-
ticolare anche se di dimensioni standard
(fondine molto profonde, quadrate o
senza bordo, ecc…).
- POSIZIONE "C": per piatti piani più
grandi della media e/o di forma particolare (quadrati, esagonali, ovali, piatti per
pizza, ecc…).
3
F
D
C
B
E
A
A
C
G
A
C
Utilizzo del cesto inferiore
■ Nel cesto inferiore vengono alloggiate
pentole, padelle, zuppiere, insalatiere,
coperchi, piatti da portata, piatti piani,
piatti fondi e mestoli.
■ Le posate vanno sistemate con il manico
verso il basso, nell'apposito contenitore
in plastica posizionato nel cesto inferiore
(fig. 7 e 8) assicurandosi che le posate
stesse non impediscano la rotazione
delle rampe.
G
4
B
A
5
C
A
■ I piatti di ridotte dimensioni, come ad
esempio quelli da dessert, devono essere caricati nel cesto inferiore come indicato in figura 6, con gli appositi supporti
mobili posizionati verso l' esterno ("B").
Per i piatti di normali o grandi dimensioni,
supporti devono trovarsi in posizione
interna ("A").
6
■ Il cesto inferiore è dotato di una speciale
griglia mobile centrale (fig. 4 e 5) utile
per avere sempre il carico stabile e ottimale dei piatti, anche quando le dimensioni e/o la forma sono diverse da quelle
standard.
- POSIZIONE "A": per un carico di piatti
standard o per un carico esclusivo di
pentole, insalatiere, ecc…
A
ATTENZIONE!
Se i piatti piccoli vengono posizionati
senza il corretto utilizzo delle ribaltine,
il braccio lavante inferiore si blocca
interferendo con i piatti stessi.
11
B
Un carico standard giornaliero è rappresentato nella fig. 7 e 8.
Cesto inferiore (fig. 7)
A = pentola media
B = pentola grande
C = padella,tegami, teglie
D = coperchi
E = zuppiere, piatti da portata
F = posate
G = coppa piccola
7
D
F
A
B
E
IMPORTANTE
Il cesto inferiore è dotato di un dispositivo di fine corsa per rendere sicura
la sua estrazione anche a pieno carico.
Per le operazioni di carico sale, pulizia filtro e manutenzione ordinaria, è
necessaria l'estrazione completa del
cesto.
Cesto posate (fig. 9)
Il cesto porta posate è formato da due parti
divisibili, così da poter offrire diverse possibilità di carico.
La divisione in due del cestello avviene
facendo scorrere in senso orizzontale le
due parti l'una rispetto all'altra e viceversa
per il riaggancio.
La parte superiore del cesto porta posate
può essere rimossa, così da poter offrire
diverse possibilità di carico
G
Cesto inferiore (fig. 8)
A = piatti fondi
B = piatti piani
C = piatti dessert
D = piatto da portata
E = posate
8
E
C
A
D
A
C
B
C
La disposizione razionale e corretta delle
stoviglie è condizione essenziale per un
buon risultato di lavaggio.
9
INFORMAZIONE PER I
LABORATORI DI PROVA
Richiedere le informazioni necessarie per
effettuare i test comparativi e le misure di
rumuore, secondo le Norme EN, al
seguente indirizzo:
testinfo-dishwasher@candy.it
Nella richiesta, si prega di specificare il
modello ed il numero di matricola della
lavastoviglie (vedere targhetta dati).
12
CARICAMENTO DETERSIVO
Il detersivo
IMPORTANTE
Utilizzare esclusivamente detersivi
in polvere, liquidi o in pastiglie specifici per lavastoviglie.
Nella lavastoviglie si trova una confezione
campione di ”FINISH” che assicura ottimi
risultati di lavaggio.
Detersivi non idonei (come quelli per il
lavaggio a mano) non contengono gli
ingredienti adatti al lavaggio in lavastoviglie
ed impediscono il corretto funzionamento
della macchina.
Caricare il detersivo
La vaschetta per il detersivo del lavaggio è
situata all'interno della porta (fig. A "2").
Se lo sportellino del contenitore risultasse
chiuso, per aprirlo basterà agire sul
pulsante di aggancio (A): al termine di
un qualsiasi programma di lavaggio lo
sportellino risulta sempre aperto, pronto
per il successivo impiego.
B
Dopo aver versato il detersivo nel
contenitore, richiudete lo sportellino, prima
spingendolo (1) ed infine premendo
leggermente su di esso (2) fino a sentire lo
scatto d'arresto.
ATTENZIONE!
Nel cesto inferiore, non caricare le
stoviglie in posizione tale da impedire
l'apertura dello sportellino o da non
permettere l'asportazione del detersivo.
La dose di detersivo può variare in funzione
del grado di sporco e del tipo di stoviglie. Si
consiglia di versare 20 ÷ 30 g di detersivo
nella vaschetta lavaggio (B).
A
Poichè i detersivi non sono tutti uguali,
consultate anche le istruzioni sulle confezioni.
Ricordiamo che quantità insufficienti di
detersivo provocano una incompleta
asportazione dello sporco, mentre un
eccesso di detersivo, oltre a non migliorare
i risultati di lavaggio, rappresenta uno spreco.
IMPORTANTE
Non eccedere nell'uso di detersivo
rappresenta un contributo al
contenimento dell'inquinamento
ambientale.
13
TIPI DI DETERSIVO
Detersivi in pastiglie
I detersivi in pastiglie di differenti produttori
si sciolgono a velocità diverse, quindi nei
programmi brevi, alcune pastiglie
potrebbero non riuscire ad essere
pienamente efficaci non essendosi dissolte
completamente. Se si utilizzano questi
prodotti, si consiglia di scegliere programmi
più lunghi per garantire la completa
utilizzazione del detersivo.
IMPORTANTE
Per ottenere risultati di lavaggio
soddisfacenti, le pastiglie DEVONO
essere inserite nella vaschetta per
il detersivo di lavaggio e NON
direttamente in vasca.
e alle avvertenze indicate sulla confezione
del detersivo combinato che si intende
utilizzare;
■ l’efficacia dei prodotti che rendono non
necessario l’utilizzo del sale dipende
dalla durezza dell’acqua di alimentazione
dell’apparecchio. Verificare allo scopo
che la durezza dell’acqua sia compresa
nell’intervallo di funzionamento indicato
nelle istruzioni del detersivo.
Se con l'uso di questo tipo di prodotto si
ottenessero risultati di lavaggio non
soddisfacenti, rivolgersi al produttore
del detersivo.
L’utilizzo improprio di questi prodotti
potrebbe portare:
■ alla formazione di depositi di calcare
nell’apparecchio e sulle stoviglie;
Detersivi concentrati
I detersivi concentrati, a ridotta alcalinità e
con enzimi naturali, combinati con i
programmi di lavaggio a 50°C, permettono
di avere un minor impatto sull'ambiente e
salvaguardano le stoviglie rispettando
anche la lavastoviglie.
I programmi di lavaggio a 50°C sono stati
ideati appositamente per sfruttare in pieno
le proprietà di scioglimento dello sporco da
parte degli enzimi, permettendo quindi, con
l'utilizzo dei detersivi concentrati, di ottenere
gli stessi risultati dei programmi a 65°C già
ad una temperatura inferiore.
Detersivi combinati
I detersivi che contengono anche il
brillantante devono essere inseriti nella
vaschetta per il detersivo di lavaggio.
Il contenitore del brillantante deve essere
vuoto (se non fosse così, prima di utilizzare
i detersivi combinati, regolare al minimo il
dosatore del brillantante).
Detersivi combinati “ALLin 1”
Qualora si decida di utilizzare detersivi
combinati ("3 in 1"/"4 in 1"/"5 in 1”, ecc.)
che potrebbero rendere superfluo l’impiego
di sale e/o brillantante, si devono rispettare
scrupolosamente le seguenti avvertenze:
■ leggere attentamente ed attenersi
scrupolosamente alle istruzioni per l’uso
■ ad un degrado delle prestazioni di
asciugatura e/o di lavaggio.
IMPORTANTE
Nel caso di reclami che possono
essere legati direttamente all’impiego improprio di questi prodotti, non
verrà fornita alcuna prestazione in
garanzia.
Si ricorda che l'uso dei detersivi combinati “ALL in 1” rende superfluo l'uso
delle segnalazioni di mancanza sale e
brillantante (previsti solo in alcuni
modelli).
Nel caso in cui si verificassero problemi di
lavaggio e/o asciugatura si consiglia di
riprendere l’uso dei prodotti tradizionali
(sale, brillantante, detersivo in polvere).
In questo caso, si raccomanda di:
■ riempire nuovamente i contenitori del
sale e del brillantante;
■ eseguire un normale ciclo di lavaggio
senza carico.
Si evidenzia che ritornando all’utilizzo del
sale di tipo tradizionale, saranno necessari
alcuni cicli di lavaggio prima che il sistema
di decalcificazione dell’acqua ritorni a
funzionare in modo ottimale.
14
CARICAMENTO BRILLANTANTE
Il brillantante
Questo additivo, che viene immesso
automaticamente nell'ultima fase di risciacquo,
favorisce una rapida asciugatura delle
stoviglie evitando il formarsi di macchie e
sedimenti opachi.
Caricare il brillantante
Alla sinistra della vaschetta del detersivo, si
trova il contenitore del brillantante
(fig. A "3").
Per aprire il coperchio, premere in
corrispondenza del riferimento posto su di
esso e contemporaneamente, tirare verso
l'alto la linguetta d'apertura.
Usare sempre additivi di risciacquo adatti a
lavastoviglie automatiche.
E' possibile controllare il livello del
brillantante per mezzo del visualizzatore
ottico (C) posto sul contenitore di erogazione.
PIENO VUOTO
riflesso scuro riflesso chiaro
Regolazione del brillantante da 1 a 6
Il regolatore (D) è posto sotto il coperchio
e si può ruotare con una moneta. La
posizione consigliata è 4.
Il contenuto in calcare dell'acqua influenza
notevolmente sia la presenza di incrostazioni
che il grado di asciugatura.
E' perciò importante regolare il dosaggio del
brillantante per ottenere prestazioni sempre
ottimali.
Nel caso le stoviglie presentino delle striature
al termine del lavaggio, diminuire la
regolazione di una posizione. Nel caso le
stoviglie presentino macchie o aloni biancastri
aumentare la regolazione di una posizione.
C
D
15
PULIZIA DEI FILTRI
Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da:
Bicchierino centrale, che trattiene le parti-
celle più grosse di sporco;
Piastra, che filtra continuamente l'acqua di
lavaggio;
Microfiltro, posto sotto la piastra, che trat-
tiene anche le particelle di sporco più piccole assicurando un'ottimo risciacquo.
■ Per ottenere sempre ottimi risultati, è
necessario ispezionare e pulire i filtri
prima di ogni lavaggio.
■ Per estrarre il gruppo dei filtri, basta
impugnare il manico e ruotarlo in senso
antiorario (fig. 1).
■ Il bicchierino centrale è asportabile, per
facilitare le operazioni di pulizia (fig. 2).
■ Rimuovere la piastra filtro (fig. 3) e
lavare il tutto sotto un getto di acqua,
eventualmente aiutandosi con uno
spazzolino.
■ Con il Microfiltro Autopulente, la
manutenzione è ridotta e l'ispezione del
gruppo filtri può essere effettuata ogni
15 giorni. Tuttavia, è consigliabile controllare dopo ogni lavaggio che il bicchierino centrale e la piastra non siano
intasati.
1
2
ATTENZIONE!
Dopo aver pulito i filtri, assicurarsi
che siano fissati correttamente tra
loro e che la piastra sia inserita perfettamente sul fondo della lavastoviglie.
Avere cura di riavvitare, in senso
orario, il filtro nella piastra perchè un
inserimento impreciso del gruppo filtrante può pregiudicare il funzionamento della macchina.
IMPORTANTE
Non usare la lavastoviglie senza filtri.
3
16
CONSIGLI PRATICI
Consigli utili per risparmiare
Consigli per ottenere ottimi
risultati di lavaggio
■ Prima di disporre le stoviglie nella macchina, asportare i residui di cibo (ossicini, lische, avanzi di carne o verdure,
residui di caffè, bucce di frutta, cenere
di sigaretta, stuzzicadenti ecc.) per evitare di intasare i filtri, lo scarico e gli
spruzzatori dei bracci lavanti.
■ Non è necessario risciacquare le stoviglie prima di collocarle nella macchina.
■ Qualora le pentole e padelle fossero
eccessivamente incrostate da residui di
cibo bruciati o arrostiti, si consiglia di
tenerle in ammollo in attesa del lavaggio.
■ Sistemare le stoviglie con l'apertura
rivolta verso il basso.
■ Se possibile evitare che le stoviglie stiano a contatto tra di loro, una corretta
sistemazione vi darà migliori risultati di
lavaggio.
■ Dopo aver sistemato le stoviglie, verificare che i bracci lavanti possano girare
liberamente.
■ Pentole ed altre stoviglie che presentano residui di cibo molto tenaci o bruciacchiati, dovranno essere messe in
ammollo con acqua e detersivo per
lavastoviglie.
■ Per il perfetto lavaggio di argenteria è
necessario:
a) sciacquarla appena dopo l'uso,
sopratutto se è stata impiegata per
maionese, uova, pesce, ecc.;
b) non cospargerla con detersivo;
■ Nel caso si volesse lavare a pieno carico, riponete le stoviglie nella macchina
appena terminati i pasti, sistemandole
in più riprese, effettuando eventualmente il programma AMMOLLO per ammorbidire lo sporco ed eliminare i residui
più grossi tra un carico e l'altro, in attesa di eseguire il programma di lavaggio
completo.
■ In presenza di sporchi poco consistenti
o cesti non molto carichi, selezionate un
programma ECONOMICO, seguendo
le indicazioni riportate nell'elenco programmi.
Cosa non lavare
■ È bene ricordare che non tutte le stoviglie sono adatte per essere lavate nella
lavastoviglie; evitare di utilizzare pezzi
in materiale termoplastico, posate con
manici di legno o di plastica, pentole
con manici di legno, stoviglie in alluminio, di cristallo o vetro piombato se non
specificatamente indicato.
■ Certe decorazioni possono tendere a
sbiadire, pertanto si consiglia di effettuare più volte il lavaggio in macchina di
un solo pezzo e solo dopo essere certi
che non si scolori, inserire il carico totale.
■ È consigliabile non lavare posate in
argento con posate in acciaio ossidabile, per evitare che si verifichi una reazione chimica tra esse.
IMPORTANTE
Quando si acquistano nuove stoviglie accertarsi sempre che siano idonee al lavaggio in lavastoviglie.
Suggerimenti al termine del
programma
c) non metterla a contatto con altri
metalli.
■ Per evitare eventuali sgocciolamenti dal
cestello superiore, estrarre prima il
cestello inferiore.
■ Se le stoviglie vengono lasciate per
qualche tempo nella macchina, aprire
leggermente lo sportello, per favorire la
circolazione d'aria e migliorare ulteriormente l'asciugatura.
17
PULIZIA E MANUTENZIONE
ORDINARIA
■ Per pulire l'esterno della lavastoviglie
non si devono usare, né solventi (sgrassanti) né abrasivi, ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida.
■ La lavastoviglie non richiede alcuna
manutenzione speciale, poichè la vasca
di lavaggio è autopulente.
■ Pulire regolarmente la guarnizione in
gomma dello sportello con un panno
umido, eliminando accuratamente eventuali tracce di cibo, o brillantante.
■ Per meglio garantire la rimozione di piccoli depositi di calcare o di sporco, si consiglia di eseguire periodicamente un lavaggio completo, versando preventivamente
un bicchiere di aceto sul fondo della macchina ed impostando il programma delicato.
■ Se malgrado la normale pulizia dei filtri si
notano stoviglie o pentole insufficientemente lavate o sciacquate, controllare che tutti
gli spruzzatori dei bracci lavanti (fig. A "5")
siano liberi da residui di sporco.
Se ciò non fosse, procedere alla loro pulizia nel seguente modo:
1.togliere il braccio lavante superiore,
ruotandolo fino a portare in posizione il
fermo contrassegnato dalla freccia
(fig. 1b). Spingerlo verso l'alto (fig. 1) e,
mantenendolo premuto, svitare in senso
orario (per rimontarlo ripetere l'opera-zione, ma ruotare in senso antiorario).
Il braccio lavante inferiore si estrae tirandolo semplicemente verso l'alto (fig. 2) ;
2.lavare i bracci rotanti sotto un getto d'ac-
qua, liberando dallo sporco gli spruzzatori otturati;
3.al termine dell'operazione, rimettere i
bracci lavanti nella identica posizione,
ricordando per quello superiore di portare in posizione il fermo e di avvitare a
fondo.
■ Sia la vasca che l'interno dello sportello
sono d'acciaio inossidabile. Se tuttavia
dovessero riscontrarsi formazioni di
macchie di ossido, ciò dovrà essere
imputato solo ad una forte presenza di
sali di ferro nell'acqua.
■ Per togliere le macchie si consiglia l'uso
di abrasivo a grana sottile; non usare
mai sostanze al cloro, pagliette d'acciaio, ecc.
1
1b
2
DOPO L'USO
Dopo ogni lavaggio chiudere il rubinetto
dell'acqua, per isolare la lavastoviglie dalla
rete idrica di alimentazione e disinserire il
tasto di avvio/arresto per isolare la
macchina dalla rete elettrica.
Se la macchina deve rimanere ferma a
lungo, consigliamo le seguenti operazioni:
1. eseguire un programma di lavaggio
senza stoviglie, ma con detersivo per
sgrassare la macchina;
2. togliere la spina;
3. chiudere il rubinetto dell'acqua;
4. riempire il contenitore del brillantante
per risciacqui;
5. lasciare la porta leggermente aperta;
6. lasciare l'interno della macchina pulito;
7. se la macchina viene lasciata in ambienti
dove la temperatura è inferiore a 0°C, l'acqua residua nelle condutture può gelare.
Assicurarsi perciò che la temperatura sia
sopra gli 0°C ed attendere circa 24 ore
prima di attivare la macchina.
18
RICERCA PICCOLI GUASTI
Se la Vostra lavastoviglie non funzionasse, prima di chiamare il Servizio Assistenza,
fare i seguenti controlli:
ANOMALIACAUSARIMEDIO
1 - Non funziona con qualsiasi
programma
2 - Non carica acqua
3 - Non scarica acqua
Spina corrente elettrica non inserita
nella presa
Tasto O/I non inserito
Sportello aperto
Manca energia elettrica
Vedi cause 1
E’ chiuso il rubinetto acqua
Programmatore non
correttamente posizionato
Il tubo di carico è piegato
Il filtrino del tubo di carico acqua è
intasato
Filtro sporco
Tubo di scarico piegato
La prolunga del tubo di scarico non
è corretta
Lo scarico a muro non ha
lo sfiato in aria
Inserire spina
Inserire tasto
Chiudere sportello
Controllare
Controllare
Aprire il rubinetto acqua
Posizionare correttamente il programmatore
Eliminate le pieghe del tubo
Pulite il filtrino posto
all’estremità del tubo di carico
Pulire filtro
Raddrizzare tubo di scarico
Seguite esattamente le
istruzioni per il collegamento
del tubo di scarico
Consultate un tecnico
qualificato
4 - Scarica acqua in continuazio-
ne
5 - Non si sentono ruotare
i bracci di lavaggio
6 - Nelle macchine elettroniche
senza display: una o più spie
lampeggiano rapidamente
Tubo di scarico in posizione troppo
bassa
Eccessivo dosaggio di detersivo
Oggetto del carico che impedisce la
rotazione dei bracci
Piastra filtrante e filtro
eccessivamente sporchi
Rubinetto dell'acqua chiuso
19
Alzare il tubo di scarico ad almeno
40 cm dal pavimento
Spegnere la macchina.
Aprire il rubinetto.
Reimpostare il ciclo.
ANOMALIACAUSARIMEDIO
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
☎
199. 123. 123
7 - Se il carico viene
parzialmente lavato
8 - Mancata o parziale
asportazione del detersivo
9 - Presenza di macchie
bianche sulle stoviglie
10 - Rumorosità durante
il lavaggio
11 - Le stoviglie non sono
perfettamente asciutte
Vedi cause 5
Fondo di pentole non
perfettamente lavato
Bordo di pentole non
perfettamente lavato
Spruzzatori parzialmente otturati
Le stoviglie non sono sistemate bene
L’estremità del tubo di scarico è
immersa nell’acqua
Il detersivo non è dosato
adeguatamente, è vecchio o
indurito
Il tappo del contenitore sale non è
chiuso bene
Il programma di lavaggio scelto è
troppo blando
Posate, piatti, pentole, ecc…
interferiscono con l'apertura dello
sportellino della vaschetta detersivo.
Acqua di rete con eccessiva durezza
Le stoviglie sbattono tra di loro
I bracci rotanti sbattono sulle stoviglie
Mancanza di circolazione d’aria
Mancanza brillantante
Controllare
Croste troppo tenaci, da ammorbidire
prima del lavaggio in lavastoviglie
Posizionare meglio la pentola
Smontare i bracci di lavaggio,
svitando le ghiere di fissaggio in
senso orario e lavare il tutto sotto un
getto d’acqua
Non addossate troppo le
stoviglie tra di loro
L’estremità del tubo di scarico non
deve toccare l’acqua scaricata
Aumentate la dose in funzione della
quantità di sporco o sostituite il
prodotto
Avvitatelo fino in fondo
Scegliete un programma più
energico
Caricare le stoviglie in modo che
non impediscano l'apertura dello
sportellino della vaschetta detersivo.
Controllare il livello del sale e del
brillantante e regolarne il dosaggio.
Se l’anomalia persiste, richiedere
intervento Assistenza Tecnica
Sistematele meglio nei cesti
Sistemate meglio le stoviglie
Lasciate socchiusa la porta della
macchina alla fine del
programma di lavaggio per
favorire l’asciugatura naturale
Utilizzare il brillantante
NOTA BENE: Qualora un inconveniente sopracitato provocasse un cattivo lavaggio o una insufficiente
sciacquatura, è necessario rimuovere manualmente lo sporco dalle stoviglie, in quanto la fase finale di
asciugatura provoca l’essicazione dello sporco che un secondo lavaggio in macchina non è in grado di
asportare.
Se il malfunzionamento dovesse persistere, si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica comunicando il
modello di lavastoviglie, riportato sulla targhetta posta all’interno dello sportello nella parte superiore o sul
foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni, otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri
prodotti senza comprometterne le caratteristiche essenziali.
20
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitsvorschriften
Installation und Inbetriebnahme
Einfüllen des Salzes
Oberkorb verstellen
Geschirr einordnen
Informationen für Normtests
Spülmittel einfüllen
Die verschiedenen Spülmittel
Klarspülmittel einfüllen
Filterreinigung
Praktische Hinweise
Wartung und Pflege
Fehlersuche
5
Seite 22
Seite 23
Seite 27
Seite 28
Seite 29
Seite 31
Seite 32
Seite 33
Seite 34
Seite 35
Seite 36
Seite 37
Seite 38
Abb. A
1
4
3
Lesen Sie bitte die Anweisungen dieses Heftes aufmerksam durch. Es enthält wichtige
Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen
Verwendung der Spülmaschine.
Bewahren Sie das Heft zu einer späteren Nutzung sorgfältig auf.
21
2
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Für den Gebrauch eines jeden elektrischen
Haushaltsgerätes müssen eine Reihe
von elementaren Sicherheitsvorschriften
beachtet werden.
Installation
■ Vergewissern Sie sich vor der
Inbetriebnahme, dass die Aufstell- und
Anschlussanweisungen bei der Installation
befolgt wurden.
Veränderungen in der Verkabelung oder
im Anschluss dürfen nur vom Fachmann
vorgenommen werden.
■ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
das Netzkabel nicht einklemmt oder
verknickt.
■ Elektrische Grossgeräte sollten möglichst
nicht an Verlängerungen oder
Mehrfachsteckdosen angeschlossen
werden.
■ Falls das Netzkabel ersetzt werden
sollte, wenden Sie sich bitte an den
zuständigen Technischen Kundendienst.
■ Stützen Sie sich oder setzen Sie sich
niemals auf die offene Tür, da das Gerät
umkippen könnte.
ACHTUNG!
Messer und sonstige scharfe
Gegenstände sind mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb zu stellen
oder in andere Bereiche der
Geschirrkörbe liegend einzuordnen.
Täglicher Gebrauch
■ Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für
den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B:
- Teeküchen für das Personal von
Büros, Geschäften oder ähnlichen
Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen;
-
Gäste von Apartments/Ferienwohnungen,
Bed and Breakfast Einrichtungen.
Allgemeine Hinweise
■ Fassen Sie das Gerät möglichst nicht
mit feuchten oder nassen Händen an.
■ Bitte nehmen Sie das Gerät aus
Sicherheitsgründen möglichst nicht in
Betrieb während Sie barfuß sind.
■ Den Netzstecker niemals am Kabel aus
der Steckdose ziehen, sondern am
Stecker selbst.
■ Setzen Sie Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen, Sonne
usw.) aus.
■ Kinder oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit ungenügenden Kenntnissen
und Erfahrung dürfen nur dann das
Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt
werden oder hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des Gerätes durch
eine für ihre Sicherheit verantwortliche
Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Das Wasser, das im Gerät stehen bleibt,
ist zum Trinken nicht geeignet.
■ Die Tür sollte nach Be- und Entladen
möglichst immer geschlossen gehalten
werden, da ggf. Stolpergefahr etc. besteht.
Eine andere Nutzung als die normale
Haushaltsnutzung, wie z.B. gewerbliche
oder professionelle Nutzung durch
Fachpersonal, ist auch im Falle der oben
erwähnten Einrichtungen ausgeschlossen.
Sollte das Gerät entgegen diesen
Vorschriften betrieben werden, kann dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen
und den Garantieanspruch gegenüber dem
Hersteller verwirken.
Eventuelle Schäden am Gerät oder andere
Schäden oder Verluste, die durch eine
nicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufen
werden sollten (selbst wenn sie in einem
Haushalt erfolgen), werden, so weit vom
Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht
anerkannt.
■ Die Spülmaschine ist zum Spülen von
Küchengeräten und Geschirr vogesehen.
Mit Benzin, Lack, Stahl- oder Eisenresten
verschmutzte Gegenstände, sowie
Werkzeuge, die mit ätzenden
Chemikalien, Säuren oder alkalischen
Substanzen in Berührung gekommen
sind, gehören nicht in die Spülmaschine.
■ Ist in Ihrer Wohnung ein System zur
Wasserenthärtung vorhanden, so
brauchen Sie kein Salz in den
Wasserenthärter der Spülmaschine zu
geben.
22
■ Bessere Spülergebnisse beim Besteck
erzielen Sie, wenn Sie das Besteck mit
den Griffen nach unten in den
Besteckkorb stellen.
■ Schalten Sie das Gerät im Falle von
Störungen oder Fehlfunktionen aus,
ziehen Sie den Netzstecker und
schließen Sie die Wasserzufuhr.
Unternehmen Sie nichts auf eigene
Faust! Wenden Sie sich immer an den
Kundendienst.
Nur so können Sie sicher sein, dass
Original-Austauschteile verwendet
werden. Bitte beachten Sie diese Regeln
sorgfältig, denn die Nichtbeachtung
kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen.
Entsorgung
■ Dieses Gerät ist mit recyclebaren
Materialien hergestellt und kann
umweltfreundlich entsorgt werden.
■ Wenn das Gerät einmal ausgedient hat,
entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß
über Ihren Fachhändler oder die
kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
INSTALLATION
(Technische Anweisungen)
■ Vergessen Sie nicht, nach dem
Auspacken die Höhe des Gerätes zu
regulieren.
Die ordnungsgemäße Funktion des
Gerätes ist von einem möglichst
geraden Stand abhängig. Eventuelle
Unebenheiten können über die Stellfüße
ausgeglichen werden. Die Neigung des
Gerätes sollte nicht mehr als 2 Grad
betragen.
■ Sollte es erforderlich werden, das Gerät
nach dem Auspacken manuell zu
bewegen, greifen Sie für den Transport
keinesfalls unter die Tür.
Gehen Sie vor, wie in der Abb. gezeigt:
Öffnen Sie die Tür einen Spalt und
heben Sie das Gerät an, indem Sie unter
den oberen Maschinenrand fassen.
Vorkontrollen
Das Gerät entspricht den
Sicherheitsnormen. Es ist mit einem
Schuko- Stecker mit Erdung versehen.
Bitte führen Sie unbedingt vor
Inbetriebnahme des Gerätes folgende
Kontrollen durch:
1. Prüfen Sie, ob die Steckdose wirksam
geerdet ist.
2. Prüfen Sie, ob die Elektroinstallation
einwandfrei ist und der Leistung des
Gerätes entspricht.
ACHTUNG!
Bitte stellen Sie sicher, dass die
Elektroinstallation ordnungsgemäß
geerdet ist.
Im Falle einer nicht vorhandenen
bzw. unzureichenden Erdung kann
es bei Anfassen der Metallteile
des Gerätes zu gefährlichen
Berührungsspannungen kommen.
WICHTIG
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich
oder Teppichboden aufstellen, achten
Sie darauf, dass die Lufteinlässe am
Boden des Gerätes nicht verstopft
werden.
Bitte stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker auch nach der Installation
zugänglich ist.
Der Hersteller lehnt die Haftung für
jegliche Schäden, die durch nicht
ordnungsgemäße Erdung entstanden
sind, ab.
Das Gerät entspricht den
Europäischen Richtlinien 73/23/CEE
und 89/336/CEE, ersetzt durch
2006/95/CE bzw. 2004/108/CE,
und deren nachträglichen
Veränderungen.
23
Wasseranschluss
WICHTIG
Das Gerät muss an die
Wasserversorgung mit neuen
Schläuchen angeschlossen werden.
Alte Schläuche dürfen nicht
wiederverwendet werden.
■ Die Anordunung der Schläuche für den
Zu- und Ablauf des Wassers kann
wahlweise nach rechts oder links
erfolgen.
WICHTIG
Der Geschirrspüler kann nach Bedarf
sowohl an einem Kalt- als auch
an einem Warmwasseranschluss
angeschlossen werden.
Die Temperatur des Warmwassers
darf 60°C nicht überschreiten.
■ Der Wasserdruck muss zwischen
0,08 MPa und 0,8 MPa liegen.
Sollte er unter dem angegebenen
Mindestdruck liegen, bitten Sie einen
Wasserinstallateur um Rat.
■ Am oberen Ende des Zulaufschlauches
sollte ein Absperrhahn angebracht sein,
damit die Maschine bei Nichtgebrauch
vom Wassernetz getrennt werden kann
(Abb. 1B).
■ Der Geschirrspüler wird mit einem
Zulaufschlauch mit 3/4" Gewindering
geliefert (Abb. 2).
■ Der Zulaufschlauch "A" muß auf den
Wasserhahn "B" mit 3/4 Gewindering
aufgeschraubt werden. Achten Sie
darauf, dass das Gewinde fest
angezogen wird.
■ Falls erforderlich, kann der
Zulaufschlauch auf eine Länge von bis
zu 2,50 Metern verlängert werden. Den
entsprechenden Schlauch können Sie
als Originalzubehör über den
Kundendienst beziehen.
■ Wird das Gerät an einem neuen oder
an einem seit längerer Zeit nicht
mehr gebrauchten Wasseranschluss
angeschlossen, so sollte das Wasser
einige Minuten abfließen, bevor der
Zulaufschlauch angeschlossen wird.
Somit wird verhindert, daß Sand- oder
Rostpartikeln den Wasserfilter verstopfen.
1
2
3
■ Falls das Zulaufwasser sehr kalkhaltig
ist, empfehlen wir, beim Kundendienst
einen zusätzlichen Filter Artikel 92260850
anzufordern. Der Filter "D"wird
zwischen dem Absperrhahn "B" und
dem Wasserschlauch "A" eingesetzt
und zwar so, dass die Gummidichtung
"C" dazwischen liegt (Abb. 3).
24
Anschluss an den Wasserablauf
■ Das Schlauchende in dem festen Ablauf
befestigen.
Der Schlauch darf nicht geknickt werden,
damit der Wasserablauf nicht verhindert
wird (Abb. 4).
■ Das Innendurchmesser des Ablaufrohres
muß mindestens 4 cm betragen und bei
einer Höhe von mindestens 40 cm
liegen.
■ Es wird empfohlen, einen Siphon zu
verwenden (Abb. 4 X).
■ Falls erforderlich kann der
Ablaufschlauch bis zu 2,5 m verlängert
werden, wobei die Höhe vom Boden
mindestens 85 cm betragen muß. Der
entsprechende Verlängerungsschlauch ist
als Originalzubehör über den
Kundendienst erhältlich.
4
■ Das gebogene Schlauchende kann auch
am Spülbeckenrand eingehängt werden.
Achten Sie darauf, dass der Schlauch
nicht im Wasser getaucht wird, um einen
Rücklauf des Wassers beim Spülen zu
verhindern (Abb. 4 Y).
■ Soll das Gerät untergebaut werden,
muss der Krümmer des
Ablaufschlauches direkt unter der
Arbeitsplatte an der höchstmögliche
Stelle angebracht werden (Abb. 4 Z).
■ Überprüfen Sie bei der Installation, dass
weder der Zu- noch der Ablaufschlauch
geknickt sind.
■ Für Geräte mit Waterblock erkundige Sie
sich bitte bei Ihrem Kundendienst, da
keine handelsübliche Verlängerung
benutzt werden kann.
25
GERÄT UNTERBAUEN
Unterbauen
Beistellen
■ Der Geschirrspülautomat wird mit der
Normhöhe - 85 cm hergestellt und kann
daher an die modernen Küchenmöbel
gleicher Höhe angebaut werden.
Um das Gerät genau auszurichten,
regulieren Sie die Stellfüße.
■ Die Abdeckplatte ist eine
widerstandsfähige Arbeitsplatte aus
Kunststoff. Sie ist hitzebeständig und
kratzfest, fleckenabstoßend und leicht
abwaschbar (Abb. 5).
5
6
Die obere Arbeitsfläche des
Geschirrspülers kann ganz abgenommen
werden, wodurch sich die Höhe auf 82 cm
reduziert (Abb. 7).
Lösen Sie die beiden hinteren Schrauben
(Abb. 6a).
Gemäß den internationalen Normen kann
der Spülautomat somit einwandfrei
untergebaut werden.
WICHTIG
Nachdem die Arbeitsplatte entfernt
wurde, MÜSSEN die Schrauben
wieder an ihre Stelle eingeschraubt
werden (Abb. 6b).
Dekorfähig (nur bei einigen Modellen)
Die Dekorrahmen ermöglichen die
Verwendung von Dekorplatten bis zu 5
mm. Dicke, mit folgenden Maßen:
Breite: 591 mm ± 1
Höhe:597 mm ± 1
a
b
a
b
7
Öffnen der Tür
Ziehen Sie die Griffmulde.
Sollte sich die Tür während des
Spülvorganges öffnen oder geöffnet
werden, unterbricht eine elektrische
Sicherung automatisch alle Funktionen des
Gerätes.
WICHTIG
Dennoch sollten Sie darauf achten,
dass die Tür geschlossen bleibt,
während der Geschirrspüler arbeitet.
598
556/573
Schließen der Tür
Schieben Sie zunächst die Geschirrkörbe
ganz in die Maschine.
Versichern Sie sich, dass die Rotation der
beiden Sprüharme nicht durch das
Geschirrgut blockiert wird.
Schließen Sie danach die Tür, die Sie
durch leichten Druck verriegeln können.
26
EINFÜLLEN DES SALZES
Salz-Nachfüllanzeige
■ Auf dem Geräteboden finden Sie die
Öffnung für das Einfüllen des
Regeneriersalzes.
■ Bitte verwenden Sie ausschließlich das
speziell für Geschirrspüler angebotene
Regeneriersalz.
Andere Salze enthalten unlösliche
Anteile, die mit der Zeit die Funktion des
Wasserenthärters beeinträchtigen können.
■ Zum Einfüllen des Salzes drehen Sie
den Verschluss des im Boden des
Gerätes befindlichen Salzbehälters auf.
■ Während des Nachfüllens wird ein
wenig Wasser überlaufen, füllen Sie
weiter Salz nach, bis der Behälter wieder
ganz aufgefüllt ist und vermischen Sie
dabei das Gemisch mit einem Löffel. Im
Anschluss an das Nachfüllen des
Salzes müssen Salzreste vom Gewinde
entfernt werden. Danach Verschlusskappe
wieder zudrehen.
■ Sollten Sie das Gerät nach Einfüllen
des Regeneriersalzes nicht unmittelbar
benutzen, so empfehlen wir, das Gerät
einmal im Vorspülprogramm laufen zu
lassen, damit evtl. übergelaufene
Salzlösung aus dem Gerät gespült wird.
Der Behälter faßt ca. 1,5 – 1,8 kg Salz.
Um das Gerät effizient zu nutzen, muss
der Salzbehälter regelmäßig, je nach
Einstellung der Enthärteranlage häufiger
oder seltener, nachgefüllt werden.
Einige Modelle sind mit Salzkontrollanzeigen
versehen.
Diese Anzeige kann auf zwei Arten
geschehen:
■ elektrische Kontrollanzeige auf dem
Bedienfeld, leuchtet auf, wenn der
Salzbehälter nachgefüllt werden muss;
■ Verschlußschraube mit beweglichem
grünen Kontrollanzeiger (Abb.1a); dieser
bleibt sichtbar, solange die Salzlösung
zum Regenerieren des Enthärters
ausreichend ist.
Wenn sich die grüne Anzeigenfläche in
der Verschlußschraube senkt, muß Salz
nachgefüllt werden.
Andere Modelle werden mit Blindstopfen
ausgestattet (Abb.1b). In diesem Fall muß das
Salzniveau regelmäßig kontrolliert und je nach
Einstellung der Enthärteranlage bei Bedarf
nachgefüllt werden.
WICHTIG
Weißliche Ablagerungen auf Ihrem
Geschirr sind generell ein Zeichen für
fehlendes Salz.
WICHTIG
Nur bei der Installation des Gerätes
muss nach dem vollständigen
Auffüllen des Salzbehälters solange
Wasser zugegeben werden, bis der
Behälter überläuft.
Abb. 1
ab
27
a
b
a
b
EINSTELLUNG DER HÖHE DES
OBEREN GESCHIRRKORBES
(nur bei einigen Modellen)
Teller zwischen 29 cm und 32,5 cm
Durchmesser werden in den unteren
Geschirrkorb eingeordnet. Hierzu muss der
Geschirrkorb folgendermaßen bis zur
höchsten Position verstellt werden
(Bezüglich des Models):
Type “A”:
1. Drehen Sie die vorderen Stopper "A"
nach außen;
2. Ziehen Sie den Geschirrkorb heraus und
schieben Sie ihn in die oberste Position
wieder ein;
3. Bringen Sie die Stopper wieder in die
ursprüngliche Position zurück.
In dieser Einstellung kann der obere Korb nur
mit Geschirr bis 20 cm Durchmesser beladen
werden; die klappbaren Geschirrablagen
können nicht nach oben geklappt werden.
Type “B”:
1. Den oberen Korb herausziehen;
2. Dann den Korb an beiden Seiten haltenund hochziehen (Abb. 1).
Type “A”
A
A
Type “B”
1
In dieser Einstellung kann der obere Korb nur
mit Geschirr bis 20 cm Durchmesser beladen
werden; die klappbaren Geschirrablagen
können nicht nach oben geklappt werden.
VERSTELLUNG IN DIE UNTERE
POSITION:
1. Den Korb an beiden Seiten halten undleicht nach oben ziehen (Abb. 2a);
2. Dann langsam den Korb in die korrektePosition führen (Abb. 2b).
N. B. : NIEMALS DEN KORB NUR AUF
EINER SEITE VERSTELLEN! (Abb. 3).
Achtung:
Wir empfehlen den Korb im leeren Zustand
zu verstellen!
2
3
28
EINORDNEN DES GESCHIRRS
Beladen des oberen
Geschirrkorbes
■ Die klappbaren Geschirrablagen des
oberen Geschirrkorbes ermöglichen
eine flexible Nutzung des
Raumangebots. Sie können nach unten
oder nach oben geklappt werden.
■ Nach unten geklappt (A-A1), finden
Tee- und Kaffeetassen, lange Messer
und Schöpfkellen auf ihnen Platz. An
den Rändern der Ablage können
Kelchgläser eingehängt werden.
AA1
Eine Standardbeladung für tägliches Spülen
ist in den Abb. 1, 2 und 3 dargestellt.
Oberer Geschirrkorb (Abb. 1)
A = Tiefe Teller
B = Flache Teller
C = Dessertteller
D = Untertassen
E = Tassen
F = Gläser
1
■ Stellen Sie die bewegliche Ablage
senkrecht (B-B1) so passen flache und
tiefe Teller in den oberen Korb.
Die letzteren sortieren Sie bitte immer so
ein, dass sie mit den Innenseiten nach
vorne zeigen. Achten Sie auch darauf,
dass zwischen den Tellern immer soviel
Platz bleibt, dass das Wasser die
gesamte Fläche erreichen kann.
BB1
■ Größere Teller mit einem Durchmesser
ab 26 cm, sind leicht geneigt, mit der
Innenseite nach vorne zeigend, in den
Korb einzustellen.
■ Im oberen Geschirrkorb kann auch
Spülgut wie Salatschüsseln und
Plastikbehälter Platz finden. Sie sollten
jedoch für einen sicheren Halt dieser
Geschirrteile sorgen, damit sie nicht
durch den Druck der Wasserstrahlen
bewegt werden können.
■ Der obere Geschirrkorb bietet alle
Eigenschaften, die zu einer möglichst flexiblen
Nutzung erforderlich sind. Sie können ihn in
zwei Reihen mit bis zu 24 Tellern bestücken,
oder mit Gläsern in 5 Reihen mit bis zu 30
Stück je Spülgang oder natürlich auch mit
gemischtem Spülgut.
A
B
Oberer Geschirrkorb (Abb. 2)
A = Tiefe Teller
B = Flache Teller
C = Dessertteller
D = Untertassen
E = Tassen
F = Gläser
G = Besteckkorb
2
A
B
29
C
C
F
F
D
E
F
D
E
G
Oberer Geschirrkorb (Abb. 3)
A = Gläser
B = Untertassen
C = Tassen
D = Kleine Schalen
E = Mittlere Schalen
F = Große Schalen
G = Servierlöffel
- POSITION "B": ist für Teller mit
besonderen Formen geeignet, auch
wenn die Maße den Standards
entsprechen (z.B. besonders tiefe Teller,
eckige oder randlose Teller).
- POSITION "C": ist für Teller gedacht, die
überdurchschnittlich groß sind und/oder
eine besondere Form haben (vier- bzw.
sechseckige Teller, ovale Teller,
Pizzateller usw.).
3
F
D
C
B
E
A
A
C
G
A
C
Beladen des unteren
Geschirrkorbes
■ Im unteren Korb können Sie Töpfe,
Pfannen, Suppenschüsseln, Servierplatten,
Salatschüsseln, Deckel, flache und tiefe
Teller und Kellen unterbringen.
■ Stellen Sie das Besteck mit den Griffen
nach unten in den dafür vorgesehenen
Plastikbehälter, der dann in den unteren
Geschirrkorb gestellt wird (Abb. 7 und 8).
Achten Sie darauf, dass das Besteck die
Rotation der Sprüharme nicht hindert.
G
4
B
A
5
C
A
■ Kleinere Teller, wie z.B. Dessert- oder
Obstteller, müssen im Unterkorb, wie inder Abbildung 6 dargestellt, eingeordnet
werden. Klappen Sie hierzu die dafür
vorgesehenen Klappstege nach außen
("B"). Für normal große oder größere
Teller müssen die Stege nach innen
geklappt sein ("A").
6
■ Der Unterkorb ist mit einem speziellen,
umklappbaren Tellergitter ausgestattet,
das in der Mitte eingesetzt ist (s. Abb. 4
und 5) und dazu dient, auch Tellern und
Geschirrteilen, die nicht den
Standardmaßen oder -form entsprechen
einen optimalen Halt und Stabilität
während des Spülprogramms zu geben.
- POSITION "A": wählen Sie, wenn die
Geschirrladung aus Tellern mit
Standardmaßen oder ausschließlich aus
Töpfen, Salatschüsseln usw. besteht.
A
ACHTUNG!
Wenn kleine Dessertteller ohne korrektes
Umklappen der Stege eingeordnet
werden, hängen sie durch und blockieren
somit das freie Rotieren des unteren
Sprüharms.
30
B
Eine Standardbeladung für tägliches
Spülen ist in den Abb. 7 und 8 dargestellt.
Unterer Geschirrkorb (Abb. 7)
A = Mittlere Töpfe
B = Große Töpfe
C = Pfannen, Bratpfannen, Kasserollen
D = Deckel
E = Suppenschüsseln
F = Besteck
G = Kleine Schalen
WICHTIG
Der Unterkorb verfügt über einen
Sicherheitsstop, der speziell im Fall
der vollen Beladung dafür sorgt,
dass der Korb nicht versehentlich
aus der Führungsschiene gezogen
wird. Zum Nachfüllen des
Regeneriersalzes und zur Reinigung
des Filters ist es notwendig, dass der
Korb vollständig aus dem Gerät
genommen wird.
7
D
F
A
B
E
G
Unterer Geschirrkorb (Abb. 8)
A = Tiefe Teller
B = Flache Teller
C = Dessertteller
D = Servierplatten
E = Besteck
8
E
A
B
C
A
D
C
C
Besteckkorb (Abb. 9)
Der Besteckkorb besteht aus zwei trennbaren
Teilen und bietet somit verschiedene
Beladungsmöglichkeiten.
Die beiden Teile lassen sich durch
entgegengesetztes Auseinanderschieben
trennen.
Durch Ineinanderschieben der beiden
Hälften wird der Besteckkorb wieder
zusammengefügt.
Der obere Teil des Besteckkorbes kann
entfernt werden, um eine flexible Nutzung
zu ermöglichen.
9
INFORMATIONEN FÜR
NORMTESTS
Sie können die notwendigen Informationen
zur Ausführung von Vergleichstests und
Geräuschpegelmessungen (lt. EN
Normen) an folgende Adresse anfordern:
Die richtige und rationelle Bestückung der
Geschirrkörbe ist die Voraussetzung für ein
optimales Spülergebnis.
testinfo-dishwasher@candy.it
Bitte geben Sie bei Ihrer Anfrage unbedingt
die Modellbezeichnung und die komplette
Matrikel- und Seriennummer des Gerätes
lt. Matrikelschild an.
31
SPÜLMITTEL EINFÜLLEN
Das Spülmittel
WICHTIG
Spülmittel fürs Spülen mit der Hand
eignen sich nicht für die
Spülmaschine, da wichtige
Bestandteile fehlen, die für beste
Spülergebnisse notwendig sind.
B
Außerdem beeinträchtigen sie den
korrekten Betrieb der Spülmaschine.
“CALGONIT” gewährleistet beste
Spülergebnisse und ist überall im Handel
erhältlich.
Spülmittel einfüllen
Der Spülmittelbehälter befindet sich im
Türinneren (Abb. A "2"). Zum Öffnen des
Deckels reicht ein leichter Druck auf dem
Verschlusshaken (A). Am Ende eines
jeden Spülgangs bleibt der Deckel geöffnet
und ist somit sofort wieder betriebsbereit.
ACHTUNG!
Beim Einordnen des Geschirrs im
unteren Korb achten Sie unbedingt
darauf, dass das Geschirr die Öffnung
des Deckels oder die Einspülung des
Spülmittels nicht beeinträchtigt!
Die Spülmitteldosis kann je nach Art und
Verschmutzungsgrad des Geschirrs variieren.
Empfohlen wird eine Menge zwischen 20 und
30 g Spülmittel, das in die Spülmittelkammer
(B) für den Hauptspülgang eingefüllt wird.
Nach Einfüllen des Spülmittels in den
Behälter bitte den Deckel schließen, indem
Sie ihn zuerst zurück über die Öffnung
schieben (1) und dann bis zum spürbaren
Einrasten herunterdrücken (2).
Bitte beachten Sie auch die Dosierungsanweisungen des Spülmittelherstellers auf
der Verpackung. Eine unzureichende
Menge beeinträchtigt das Spülergebnis,
und eine zu hohe Dosierung bedeutet nur
Verschwendung - das Resultat wird
dadurch nicht verbessert.
WICHTIG
Eine richtige Dosierung ist zudem ein
wichtiger Beitrag zum Umweltschutz.
A
32
DIE VERSCHIEDENEN SPÜLMITTEL
Tabs
Spülmittel in Tablettenform von
unterschiedlichen Herstellern lösen sich
unterschiedlich schnell auf. Als Folge
davon könnten manche Tabs bei den
Kurzprogrammen ihre Reinigungswirkung
eventuell nicht voll entfalten, da sie sich
nicht vollständig aufgelöst haben.
Wenn Sie Tabs bevorzugen, empfehlen wir,
längere Programme einzustellen, damit
gewährleistet wird, dass das Spülmittel
vollständig verbraucht wird.
WICHTIG
Um gute Spülergebnisse zu erzielen,
MÜSSEN Spülmittel-Tabs in den
Spülmittelbehälter und NICHT direkt
ins Geräteinnere gegeben werden.
Konzentrierte Spülmittel
Konzentrierte Spülmittel sind weniger
alkalisch und enthalten natürliche Enzyme.
Wenn Sie diese Spülmittel in den 50°CSpülprogrammen verwenden, können Sie
nicht nur einen Beitrag zur Reduzierung
der Umweltbelastung leisten, sondern Sie
schonen sowohl Ihr Geschirr als auch Ihre
Spülmaschine.
Spülprogramme bei 50°C sind speziell für
die Verwendung von konzentrierten
Spülmitteln konzipiert, damit die Enzyme
ihre volle Wirkung entfalten und die
Verschmutzungen des Geschirrs vollständig
auflösen können. Somit erreichen Sie
schon bei einer niedrigeren
Spültemperatur dieselben guten
Ergebnisse wie mit den Spülprogrammen
bei 65°C.
Kombispülmittel mit Klarspüler
Spülmittel, die auch den Klarspüler
enthalten, müssen ebenfalls in den
Spülmittelbehälter gegeben werden. Der
Behälter für den Klarspüler muss in diesem
Fall leer sein (falls er noch nicht leer sein
sollte, regulieren Sie die Zugabe von
Klarspüler auf die kleinste Stufe, bevor Sie
das Kombispülmittel verwenden).
Kombispülmittel "ALLES in 1"
Wenn Sie sich für ein Kombispülmittel
"ALLES in 1" ("3 in 1" - "4 in 1" - "5 in 1",
usw.) entscheiden, welches die Benutzung
von Spezialsalz und/oder Klarspüler
33
überflüssig macht, sind die folgenden
Hinweise unbedingt zu beachten:
■ Lesen Sie die Gebrauchshinweise des
Spülmittelherstellers sorgfältig durch
und wenden Sie das Geschirrspülmittel
genau so, wie dort angegeben ist;
■ Die Wirksamkeit von Geschirrspülmitteln,
die auch den Einsatz von Maschinensalz
überflüssig machen, hängt von der
Wasserhärte ab. Bitte versichern Sie
sich, dass die Wasserhärte Ihres
Versorgungsnetzes im Wirkungsbereich
des Spülmittels liegt.
Sollten Sie bei der Verwendung von
dieser Art Spülmittel unzureichende
Spülergebnisse erhalten, wenden Sie
sich bitte an den Spülmittelherstellern.
Die Verwendung von Kompaktspülmitteln
könnte folgende Folgen haben:
■ Bildung von Kalkablagerungen auf
Geschirr und Geschirrspüler;
■ evtl. Verminderung der Spülergebnisse
und/oder der Trockenwirkung.
WICHTIG
Bei Reklamationen, die direkt mit
einer inkorrekten Verwendung dieser
Spülmittel zusammenhängen, wird
keine Garantieleistung gewährt.
Wir möchten daran erinnern, dass
bei der Verwendung von Spülmitteln
“ALLES in 1” die Salz- und die
Klarspülernachfüllanzeige (nur für
einige Modelle vorgesehen) überflüssig
werden.
Falls Sie schlechte Spül- oder
Trocknungsergebnisse verzeichnen sollten,
empfehlen wir, zu den herkömmlichen
Spülmitteln (Enthärtersalz, Klarspüler,
Spülmittel in Pulverform) zurückzugreifen.
In diesem Fall sollten Sie:
■ die Salz- und Klarspülerbehälter erneut
füllen,
■ ein normales Spülprogramm ohne
Geschirr durchführen.
Wir weisen darauf hin, dass das
Enthärtersystem nach der Rückkehr zu
herkömmlichen Spülmitteln mit separatem
Einsatz von Enthärtersalz einige
Spülgänge benötigen wird, um wieder
optimal zu funktionieren.
KLARSPÜLMITTEL EINFÜLLEN
Das Klarspülmittel
Das Klarspülmittel erleichtert die
Trocknung des Geschirrs und vermeidet
die Bildung von Flecken und matten
Ablagerungen.
Die benötigte Menge des Klarspülers wird
beim letzten Spülen automatisch
zugegeben, ein voller Behälter reicht für
mehrere Male.
Klarspülmittel einfüllen
In der Innentür links vom Spülmittelbehälter
befindet sich der Klarspülmittelbehälter
(Abb. A "3").
Zur Öffnung der Einfüllöffnung drücken Sie
bitte den Deckel an der markierten Stelle
nach unten und ziehen gleichzeitig den
Deckel nach oben.
Benutzen Sie nur Klarspülmittel für
Geschirrspülautomaten.
Bitte kontrollieren Sie regelmäßig den
Füllstand des Klarspülmittels durch das
Sichtfenster (C) auf dem Verschlussdeckel
um ein gleich bleibend perfektes
Spülergebnis zu gewährleisten.
C
VOLLLEER
dunkel hell
Regulierung der
Klarspülmitteldosis 1 bis 6
Die Regulierungsscheibe (D) liegt unter
dem Verschluss und kann mit Hilfe einer
Münze gedreht werden. Die empfohlene
Position ist 4. Der Kalkgehalt des Wassers
kann zu Ablagerungen auf den Heizstäben
führen und so das Trocknen beeinträchtigen.
Wenn das Geschirr gestreift erscheinen
sollte, so ist eine niedrigere Position zu
wählen und wenn es Flecken oder weiße
Spuren aufweist, so wähle man eine
höhere Position.
D
34
FILTERREINIGUNG
Das Filtersystem (Abb. A “4”) besteht aus:
dem zentralen Filterkorb zum Auffangen
von groben Teilchen;
der Siebplatte zum ständigen Filtern des
Spülwassers;
dem Mikrofilter unterhalb der Siebplatte, der
auch die kleinsten Schmutzpartikelchen
auffängt und so eine optimale Spülung
garantiert.
■ Um stets beste Spülergebnisse zu
erzielen, ist es ratsam, das Filtersystem
vor jeder Benutzung zu kontrollieren
und zu reinigen.
■ Der Filtersatz läßt sich durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn leicht
herausziehen (Abb. 1).
■ Der zentrale Filterkorb ist herausnehmbar,
um die Reinigung zu erleichtern (Abb. 2).
■ Ziehen Sie schließlich die Siebplatte
aus der Bodenwanne heraus wie in der
(Abb.3) ersichtlich. Spülen Sie alle Teile
gründlich unter fließendem Wasser und
reinigen Sie diese eventuell mit einer
Bürste.
■ Dank des selbstreinigenden
Mikrofilters ist die Wartung reduziert,
und die Überprüfung der Filteranlage
braucht nur alle 14 Tage vorgenommen
zu werden. Trotzdem ist es anzuraten,
nach jeder Benutzung zu kontrollieren,
ob der zentrale Filtersatz und die
Siebplatte nicht verstopft sind.
1
2
ACHTUNG!
Versichern Sie sich nach der Reinigung
der Filter, dass sie untereinander richtig
befestigt sind und dass die Siebplatte
genau in der Bodenwanne eingesetzt ist.
Achten Sie darauf, den Filtereinsatz
im Uhrzeigersinn in die Siebplatte
wieder sorgfältig einzuführen.
Ein ungenaues Einsetzen des
Filtersatzes kann den Betrieb der
Maschine beeinträchtigen.
WICHTIG
Benutzen Sie die Spülmaschine
niemals ohne Filter.
3
35
PRAKTISCHE HINWEISE
Hinweise zur Optimierung der
Spülergebnisse
■ Um optimale Spülresultate zu erhalten,
sind erst die gröbsten Speisereste
(z.B. Knochen, Gräten, Fleisch- oder
Gemüsereste, Kaffeesatz, Obstschalen
oder -kerne, Zahnstocher, Zigarettenasche
usw.) vom Geschirr zu entfernen, da sie
sich sonst im Filter, im Wasserablauf
oder in den Sprüharmen festsetzen und
so zu einer Reduzierung der
Reinigungsqualität führen können.
■ Das Geschirr braucht nicht vorgespült
zu werden.
■ Durch starkes Braten oder angebrannte
Speisereste stark verkrustete
Töpfe und Pfannen sollten vor dem
eigentlichen Spülvorgang vorgeweicht
werden.
■ Töpfe und anderes Geschirr mit der
Innenseite nach unten einordnen.
■ Vermeiden Sie das Aufeinanderstapeln
und ordnen Sie das Geschirr möglichst
in den dafür vorgesehenen
Ladebereichen. Eine korrekte Beladung
verbessert das Spülergebnis.
■ Kontrollieren Sie, ob sich nach dem
Geschirreinfüllen die Sprüharme frei
drehen lassen.
Hinweise zum Sparen
■ Um zu sparen, sollte die Spülmaschine
immer komplett befüllt werden, bevor
gespült wird. Das Geschirr wird jeweils
nach dem Essen in die Spülmaschine
gefüllt, bis diese voll ist. Eventuell kann
zwischen den Beladungen ein
Vorspülprogramm durchgeführt werden,
um die gröbsten Speisereste einzuweichen
und zu entfernen.
■ Bei nicht sehr verschmutztem Geschirr
oder nicht voller Ladung wählen Sie das
SPAR-PROGRAMM.
Spülmaschinenfestes Geschirr
■ Nicht alle Geschirrarten eignen sich
zum Spülen in einer Spülmaschine.
So dürfen z.B. Geschirrteile aus
Kunststoff, Besteck mit Holz- oder
Kunststoffgriffen, Töpfe mit Holzgriffen,
Geschirr aus Aluminium, Bleikristall
oder verbleitem Glas nur dann in die
Maschine eingefüllt werden, wenn sie
spülmaschinenfest sind.
■ Bei manchen Geschirrarten kann das
Dekor nach häufigerem Gebrauch
verblassen. Vergewissern Sie sich,
dass das Dekor spülmaschinenfest ist,
indem Sie erst ein Geschirrteil einige
Male in der Maschine spülen und es
dann mit den übrigen Teilen auf seine
Farbechtheit vergleichen.
■ Spülen Sie Silberbesteck nicht zusammen
mit Stahlbesteck, um eine chemische
Reaktion der beiden Metalle zu vermeiden.
■ Töpfe und anderes großes Geschirr mit
sehr hartnäckigen oder angebrannten
Speiseresten erst mit Wasser und
Spülmittel einweichen.
■ Beim Spülen von Silber ist folgendes zu
beachten:
a) unmittelbar nach der Benutzung
vorspülen, vor allem bei fetten
Speiseresten (Majonnaise, Eier,
Fisch usw.);
b) Silbergeschirr nicht mit Spülmittel
beträufeln;
c) Kontakt mit anderen Metallen
vermeiden.
WICHTIG
Beim Kauf von neuem Geschirr
vergewissern Sie sich immer, dass es
spülmaschinenfest ist.
Nützliche Hinweise
■ Nach dem Programmende ist es
empfehlenswert, erst den unteren
Geschirrkorb herauszuziehen, damit
keine Wassertropfen vom oberen zum
unteren Korb herabtropfen.
■ Bleibt das Geschirr nach dem Spülen
noch eine gewisse Zeit im Gerät, sollte
die Tür einen Spalt geöffnet werden.
Das Trockenergebnis wird so verbessert.
36
ÄUßERE REINIGUNG UND
PFLEGE
■ Bitte benutzen Sie zur Reinigung des
Gerätes von außen stets nur ein
feuchtes Tuch und niemals Reinigungsund Scheuermittel.
■ Der Innenbehälter bedarf keiner
besonderen Reinigung.
■ Bitte reinigen Sie die Türdichtungen
regelmäßig mit einem feuchten Tuch,
um evtl. anhaftende Lebensmittelreste
und Klarspülerrückstände zu entfernen.
■ Kalk oder Speisereste werden durch
einen Spülgang im Feinprogramm
entfernt, indem ein Glas Weinessig
zugefügt wird.
■ Sollte das Geschirr trotz regelmäßiger
Reinigung der Filter schlechte
Spülergebnisse aufweisen, überprüfen
Sie, dass die Sprüharme (Abb. A “5”)
nicht von Schmutzpartikeln verstopft
sind.
Sollte dies der Fall sein, reinigen Sie die
Sprüharme wie folgt:
1. Um den oberen Sprüharm abzunehmen,
drehen Sie ihn bis zur Stop-Position, die
durch einen Pfeil gekennzeichnet ist
(Abb. 1b). Drücken Sie den Sprüharm
nach oben und drehen Sie ihn gleichzeitig
im Uhrzeigersinn (Abb. 1). Um den
Sprüharm wieder zu montieren,
wiederholen Sie den Vorgang, drehen
Sie ihn dabei jedoch gegen den
Uhrzeigersinn.
Der untere Sprüharm läßt sich durch
einfaches Ziehen nach oben abnehmen
(Abb. 2);
2. Spülen Sie die Sprüharme unter
fließendem Wasser und befreien Sie
diese von Speiseresten und sonstigen
Rückständen;
3. Danach montieren Sie die beiden
Sprüharme in das Gerät. Achten Sie
beim oberen Sprüharm darauf, dass er
bis zur Stop-Position gedreht wird und
schrauben Sie ihn fest.
■ Die Spülkammer und Innentür ist
ebenfalls aus Edelstahl.
Sollten hieran Oxidationserscheinungen
auftreten, so sind diese z.B. durch
eisenhaltiges Wasser hervorgerufen.
■ Die Flecken sind mit handelsüblichen
Edelstahl-Reinigern zu entfernen (keine
Stahlwolle benutzen).
1
1b
2
LÄNGERE NICHTBENUTZUNG
Wenn die Spülmaschine längere Zeit
unbenutzt bleiben soll, empfehlen wir das
folgende Vorgehen:
1. Um Fettreste zu entfernen, ein
Spülprogramm ohne Geschirr aber mit
Spülmittel laufen lassen.
2. Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Wasserhahn schließen.
4. Klarspülmittelbehälter füllen.
5. Tür ein wenig öffnen.
6. Halten Sie das Innengehäuse immer
sauber.
7. Steht das Gerät in einem Raum mit
Temperatur unter 0°C, so kann das
Restwasser in den Schläuchen
gefrieren. In diesem Fall sollte zuerst die
Raumtemperatur erhöht und die
Spülmaschine erst nach 24 Stunden in
Betrieb gesetzt werden.
WICHTIG
Eine reibungslose Funktion kann nur
bei genauer Einhaltung der
Bedienungsanleitung und ordentlicher
Wartung gewährleistet werden.
Es kann keine Garantie für Defekte
übernommen werden, die auf einer
Nichtbeachtung der Anweisungen für
Bedienung oder Wartung beruhen.
37
FEHLERSUCHE
Kleine Störungen selbst beheben!
Sollte Ihr Geschirrspüler einmal nicht zu Ihrer Zufriedenheit arbeiten, kontrollieren Sie
die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen:
FEHLERGRUNDFEHLER -BESEITIGUNG
1 - Die Programme
funktionieren nicht
2 - Es läuft kein Wasser ein
3 - Das Wasser läuft nicht ab
Stecker nicht richtig in der
Steckdose
Ein/Aus-Taste nicht gedrückt
Kein Strom vorhanden
Sicherung defekt
Tür nicht fest verschlossen
Siehe Gründe 1)
Wasserhahn geschlossen
Programmwähler nicht richtig
eingestellt
Der Zulaufschlauch ist geknickt
Der Filter des Zulaufschlauches
ist verstopft
Filter verstopft oder verschmutzt
Ablaufschlauch geknickt
Die Verlängerung des
Ablaufschlauches ist nicht
ordnungsgemäß angebracht
Keine Entlüftung des
Ablaufanschlusses in der Wand
Stecker in die Steckdose
Ein/Aus-Taste betätigen
Kontrollieren
Kontrollieren
Tür schließen
Kontrollieren
Wasserhahn öffnen
Programmwähler genau
einstellen
Knicke beseitigen
Filter reinigen
Filter säubern
Knick oder Biegung aus dem
Ablaufschlauch entfernen
Achten Sie auf einen korrekten
Anschluss des Ablaufschlauches
Wenden Sie sich an einen
Fachmann
4 - Wasser läuft ständig ein
5 - Man hört nicht, dass sich
die Sprüharme drehen
6 - Bei den elektronischen
Geräten ohne Display:
Eine oder mehrere LED
blinken schnell.
Ablaufschlauch zu tief
Übermäßige Spülmittel-Zugabe
Ein Stück des Spülguts blockiert
den Sprüharm
Filterplatte oder Filter stark
verschmutzt
Der Wasserhahn ist gesperrt
38
Ablaufschlauch mindenstens
40 cm über dem Boden anbringen
Weniger Spülmittel zugeben
Kontrollieren
Filterplatte und Filter säubern
Schalten Sie das Gerät aus.
Öffnen Sie den Wasserhahn.
Stellen Sie das Programm noch
einmal ein.
FEHLERGRUNDFEHLER -BESEITIGUNG
7 - Das Spülgut wird nur
zum Teil gespült
8 - Weiße Flecken auf dem
Spülgut
9 - Spülmittel wird nicht
oder nicht vollständig
eingezogen
10 - Spülmittel wird nicht
ganz eingespült
11 - Geräusche während des
Spülgangs
Siehe Gründe 5)
Das Geschirr ist zu dicht
angeordnet
Das Ende des Ablaufschlauches
liegt im Wasser
Spülmittel ist nicht richtig dosiert,
verklumpt oder hart
Der Deckel des Salzbehälters ist
nicht richtig geschlossen
Das gewählte Spülprogramm ist
nicht angemessen
Geschirr im unteren Korb ist nicht
gespült
Wasser besonders hart
Teller, Töpfe, Geschirr oder
Besteck versperren die Öffnung
des Dosiereinheit
Spülmittel verklumpt oder feucht
Netzwasserdruck wegen Fremdablagerungen zu niedrig
Das Geschirr klappert
Sprüharme klappern gegen das
Geschirr
Kontrollieren
Geschirr richtig anordnen
Der Ablaufschlauch darf nicht im
Wasser liegen
Dosis erhöhen u. ggf. neues
Spülmittel benutzen
Deckel festschrauben
Wählen Sie ein intensiveres
Programm
Taste 1/2 zurückdrücken
Klarspüler kontrollieren bzw.
regulieren
Geschirr so im Gerät einordnen,
dass die Öffnung des
Spülmittelbehälters nicht
versperrt ist
Anderes oder trockenes
Spülmittel verwenden (Spülmittel
an einem trockenen Ort
aufbewahren)
Reinigen des im Zulaufschlauch
vorhandenen Filters
Geschirr richtig anordnen
Geschirr richtig anordnen
12 - Geschirr wird nicht
richtig trocken
Keine Lüftung
Klarspüler fehlt
Tür am Ende des Spülgangs
offen lassen, um die natürliche
Trocknung zu fördern
Klarspüler nachfüllen/benutzen
N.B.: Sollte eine der genannten Störungen auftreten und das Gerät danach zunächst ein unzureichendes
Spülergebnis aufweisen, so ist es notwendig, dass Sie das Geschirr vor einer erneuten Inbetriebnahme
kurz per Hand vorspülen. Während des Trockenvorgangs können sich Anschmutzungen so verhärten,
dass diese auch in einem erneuten Spülgang evtl. nicht restlos entfernt werden können. Sollte die
Fehlfunktion weiterhin bestehen, so setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. Bitte
halten Sie hierzu die Matrikelnummer des Gerätes bereit, die Sie entweder oben auf der Tür oder oben in
der Türöffnung auf der Typenplakette finden. Dies ermöglicht dem Kundendienst, Ihnen schnell und
effektiv zu helfen.
Wir schileßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus.
Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
39
INDICE
Prescripciones de seguridad
Puesta en Marcha, instalación
Cargar la sal
Regulación del cesto superior
Carga del lavavajillas
Información para los laboratorios de prueba
Carga de detergente
Tipo de detergente
Carga de abrillantador
Limpieza del filtro
Consejos prácticos
Limpieza y manutención ordinaria
Búsqueda de pequeñas anomalías
Le rogamos lea atentamente las advertencias contenidas en el presente libro porque
reportan importantes indicaciones en lo que respecta a la seguridad de instalación,
de uso, de mantenimiento y algunos consejos útiles para mejorar la utilización
del lavavajillas.
Conserve con cuidado este libro para cualquier ulterior consulta.
40
2
INSTRUCCIONES PARA UN
USO SEGURO
El uso de cualquier aparato eléctrico
comporta tener en cuenta algunas
reglas fundamentales.
Instalación
■ En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato,
sustituir
Este último deberá comprobar que la
sección de los cables sea la idónea para
la potencia absorbida.
■ Tener cuidado que la instalación no aplaste,
roce o deteriore el cable de alimentación.
■ En general, no es aconsejable el uso de
adaptadores, tomas múltiples y/o alargos.
■ En caso que fuera necesaria la sustitución
del cable de alimentación del aparato,
dirijase al Servicio de Asistencia Técnica
autorizado.
la toma por personal especializado.
■ Apoyarse o sentarse sobre la puerta
abierta del lavavajillas, puede causar su
vuelco.
ATENCIÓN!
Cuchillos y otros utensilios con punta
tienen que ser colocados hacia abajo
o en posición horizontal en alguna
otra zona de los cestos.
Utilización cotidiana
■ Este aparato se ha creado para ser
utilizado en tareas domésticas y
aplicaciones similares como:
- Las áreas de venta de cocinas por
parte de personal de las tiendas,
oficinas y otros ambientes de trabajo;
- Granjas;
- Por los clientes en los hoteles, moteles y
otros establecimientos de tipo residencial;
Seguridad
■ No tocar el aparato con las manos o los
pies mojados o húmedos.
■ No utilizar el aparato con los pies
descalzos.
■ No estirar el cable de alimentación, o del
aparato, para desconectar el enchufe de
la toma de corriente.
■ No dejar expuesto el aparato a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc...).
■ Este aparato no esta destinado a ser
usado por niños, personas discapacitadas
o inexpertas en su uso a no ser que
sean vigiladas o instruidas sobre el uso
del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
Vigile a los niños de manera que se
asegure que no juegan con el aparato.
■ No se debe beber el agua que resta en
el aparato en la vajilla al final de los
programas de lavado. Apoyarse o sentarse
sobre la puerta abierta del lavavajillas,
puede causar su vuelco.
■ No dejar la puerta abierta en posición
horizontal, con el fin de evitar posibles
accidentes (ej tropiezos).
- Casas de alojamiento.
Un uso diferente de este aparato al del
hogar o el uso comercial por experto o
usuarios especializados, se excluyen de
las aplicaciones anteriores.
Si el aparato se usa de una manera
incoherente con lo especificado, puede
reducir la vida del aparato y puede anular
la garantía del fabricante.
Cualquier daño al aparato u otro daño o
pérdida que se produzca por su uso y que
no sea el correspondiente al doméstico o
uso en casa (aun cuando se encuentre en
un ambiente doméstico) no se admitirá por
el fabricante más allá de los términos
especificados por la legislación vigente.
■ El lavavajillas está proyectado para el
lavado de utensilios domésticos normales.
Objetos contaminados de gasolina,
pintura, restos o virutas de hierro o
metálicas, productos químicos corrosivos,
ácidos o alcalinos no deben ser lavados
en el lavavajillas.
■ Si la instalación de la habitación está
provista con un descalcificador de agua no
es necesario añadir la sal en el contenedor
montado al efecto en el lavavajillas.
41
■ Los cuchillos y cubiertos, obtienen un
mejor lavado si se sitúan en el cesto con
los mangos hacia abajo.
■ En caso de daños y/o mal fúncionamiento
del aparato, desconectarlo, cerrar el grifo
del agua y no tocar el electrodoméstico.
Para eventuales reparaciones remitirse a
un Centro de Asistencia Técnica y solicitar
la utilización de recambios originales.
El no cumplimiento de todo lo arriba
indicado puede comprometer la seguridad
del aparato.
Fin de uso del aparato
■ Este aparato está fabricado con materiales
reciclables para permitir una correcta
chatarrización.
■ Si se quiere eliminar un lavavajillas viejo
se debe tener cuidado de eliminar el
cierre de la puerta para evitar que los
niños puedan quedar encerrados en la
máquina. Después de haber desenchufado
la clavija de la toma de corriente, es
importante cortar el cable de alimentación.
INSTALACION
(NOTAS TÉCNICAS)
■ Después del desembalaje, proceder a la
regulación en altura del lavavajillas.
Para un correcto funcionamiento es
importante que el lavavajillas esté bien
nivelado, regulando los pies de forma
que una eventual inclinación del aparato
no supere los 2 grados.
■ En caso de que fuera necesario
transportar manualmente la máquina
desembalada, no coger la puerta por la
parte inferior, proceder como en la
figura; abrir ligeramente la puerta y
elevar la máquina cogiéndola por la
parte superior.
Alimentación eléctrica
El aparato cumple las normas de seguridad
de la CEE y está provisto de clavija tripolar
que asegura su completa puesta a tierra.
Antes de conectar eléctricamente el
lavavajillas, verificar:
1. que la toma tenga una correcta
conexión a tierra;
2. que la capacidad amperimétrica del
contador eléctrico sea apta para la
absorción indicada en los datos de la
placa del lavavajillas.
ATENCIÓN!
La completa seguridad depende
también de la correcta puesta a tierra
de la instalación eléctrica de la casa.
La falta de una buena instalación
puede provocar una leve difusión de
corriente a través de las partes metálicas
del lavavajillas debido a la presencia
del filtro anti radiointerferencias.
IMPORTANTE
Si se va a instalar el aparato sobre
una alfombra o moqueta, es necesario
tener cuidado para evitar que se
obstruyan las rejillas de ventilación
situadas en la base del lavavajillas.
Asegurese de poder acceder al enchufe
del aparato incluso despues de la
instalacion.
La firma fabricante no se responsabiliza
de posibles daños a personas o cosas,
producidos por la falta de conexión de
la toma de tierra.
Aparato conforme a la Directiva
Europea 73/23/CEE e 89/336/CEE,
sustituida respectivamente de
2006/95/CE y 2004/108/CE, y
sucesivas modificaciones.
42
Alimentación hidráulica
IMPORTANTE
El aparado debe ser conectado a la
red idraulica sólo con los nuevos
tubos de carga disponibles en
dotación. Los viejos tubos de carga
no tienen que ser reutilizados.
■ Los tubos de carga y descarga pueden
ser orientados indistintamente hacia la
derecha o la izquierda.
IMPORTANTE
El lavavajillas puede ser conectado a la
instalación de agua fría o caliente,
siempre que ésta no supere a los 60°C.
■ La presíon hidráulica debe estar
comprendida entre un mínimo de 0,08
MPa y un máximo de 0,8 MPa. Para
presiones inferiores diríjarse al Centro
de Asistencia.
■ Es necesario un grifo en el extremo del
tubo de carga para aislar la máquina de
la red cuando no está en funcionamiento
(fig. 1 B).
■ El lavavajillas está dotado de un tubo
para la toma de agua que acaba en un
codo de 3/4" (fig. 2).
■ El tubo entrada agua "A" debe ser
enroscado a un grifo o toma de agua
"B" de rosca 3/4", asegurándose que la
tuerca esté bien apretada.
■ Si es necesario, se puede alargar el
tubo de carga hasta 2,5 m. Para tal fin
contactar con el Centro de Asistencia
Técnica.
■ Si el agua de la red presentase resíduos
calcáreos o arenilla, es aconsejable
colocar un filtro como accesorio
art. 9226085 (fig. 3).
Este filtro "D" va colocado entre la toma
de agua de 3/4" "B" y el tubo de
entrada "A". No olvidar de colocar la
guarnición "C".
■ Si la máquina va a ser conectada a una
nueva instalación o a una instalación
que ha estado inutilizada por largo
tiempo, es aconsejable dejar correr el
agua algunos minutos antes de colocar
el tubo de entrada de agua. De esta
manera, se evitará que los residuos
materiales o de óxido depositados en la
tubería obturen el filtro de entrada agua.
1
2
3
43
Instalación salida de agua
■ Colocar el tubo en la instalación de salida,
evitando pliegues o arrugas (fig. 4).
■ El tubo de desague fijo debe tener un
diámetro interior de al menos 4 cm, y
debe estar colocado a una altura mínima
de 40 cm.
■ Se recomienda colocar un sifón contra
malos olores (fig. 4X).
■ Si fuera necesario, se puede alargar
el tubo de salida hasta 2,5 m, pero
manteniéndolo siempre a una altura
máxima de 85 cm del suelo. Para tal fin
contactar con el Centro de Asistencia
Técnica.
4
■ La extremidad curvada del tubo puede
ser apoyada en el borde de un lavadero,
pero no debe permanecer inmerso en
el agua, para evitar efectos de sifón
durante el lavado (fig. 4Y).
■ En el caso de una instalación bajo un
plano continuo, la curva debe ser fijada
inmediatamente debajo del citado plano,
en el punto más alto posible (fig. 4Z).
■ Al instalar la máquina, debe controlarse
que los tubos de carga y descarga no
estén doblados.
44
INSTALACIÓN EN COCINAS
MODULARES
Acoplamiento
■ El lavavajillas tiene la altura modular de
85 cm y por consiguiente puede ser
acoplado a los muebles de las modernas
cocinas modulares de análoga altura.
Para una perfecta alineación, maniobrar
en los pies regulables.
■ La tapa superior es de laminado de alta
resistencia que puede utilizarse sin
ninguna particular precaución ya que es
resistente al calor, a la abrasión y es
anti-manchas (fig. 5).
Encastre
(Para su colocación debajo de la
encimera)
■ Las cocinas modulares más modernas
tienen un plano de trabajo único, bajo el
que son encastrados los muebles y los
electrodomésticos. En este caso basta
quitar la tapa superior, sacando los
tornillos que se encuentran bajo el
mismo en la parte posterior (fig. 6a).
IMPORTANTE
Después de haber quitado el plano
de trabajo, los tornillos HAN de ser
reposicionados en su sede (fig. 6b).
■ La altura se reduce de esta forma a
82 cm, tal como está previsto en
las Normas Internacionales (ISO) y el
lavavajillas se encastra perfectamente
bajo el plano contínuo de la cocina
(fig. 7).
Panelabilidad (sólo en algunos modelos)
Los perfiles que hay en la puerta, permiten
la colocación de paneles de espesor máximo
de 5 mm y con las siguientes medidas:
ancho: 591 mm ± 1
alto: 597 mm ± 1
5
6
Apertura de la puerta
Introducir la mano en la cavidad de apertura
y tirar. Si la puerta se abre durante el
funcionamiento de la máquina, un sistema
de seguridad eléctrico hace que todas las
funciones se interrumpan automáticamente.
IMPORTANTE
Evitar abrir la puerta del lavavajillas
mientras éste funcione.
a
b
a
b
7
598
556/573
Para cerrar la puerta
Introducir los cestos.
Verificar que todas las aspas de lavado
puedan girar y no hayan cubiertos,
cacerolas o platos que impidan su rotación.
Cerrar la puerta y presionar con fuerza
hasta el cierre del dispositivo de seguridad.
45
CARGAR LA SAL
Indicador del llenado de sal
■ En la parte inferior de la máquina esta
situado el depósito de la sal.
La sal sirve para regenerar el aparato
descalcificador.
■ Es importante utilizar exclusivamente sal
específico para lavavajillas, otros tipos de
sal contienen sensibles porcentajes de
sustancias insolubles que con el tiempo
podrían hacer ineficiente la instalación de
descalcificación.
■ Para la introducción de la sal, desenroscar
el tapón del depósito que se encuentra
en la parte inferior. Después llenar el
depósito.
■ Durante esta operación saldrá un poco
de agua, aun así continue echando sal
hasta llenarlo. Una vez lleno, limpiar la
rosca de granos de sal y roscar el
tapón.
■ Se aconseja que, después del rellenado,
se realice un ciclo de lavado completo,
o también el programa “REMOJO
FRÍO”.
El contenedor tiene una capacidad de
cerca de 1,5-1,8 kg de sal y, para
una eficaz utilización del aparato, es
necesario rellenarlo periódicamente
según la regulación del nivel de
descalcificación elegido.
Algunos modelos están dotados de pilotos
indicadores del agotamiento de la sal.
La señalización puede venir con dos
sistemas:
■ piloto eléctrico en el cuadro de mandos,
que se enciende cuando es necesario
rellenar el contenedor de la sal;
■ tapón de cierre con piloto móvil de color
verde (fig. 1a); éste queda a la vista
hasta que la solución salina es suficiente
para la regeneración del depurador.
Si la superficie verde se baja en el tapón
de cierre, debe rellenarse de sal.
Otros modelos están construidos con
tapón ciego (fig. 1b). En tal caso, es
oportuno controlar periódicamente el nivel
de sal, según la regulación, del nivel de
descalcificación elegido.
IMPORTANTE
La aparición de manchas blanquecinas
en la vajilla es generalmente un índice
importante de falta de sal.
IMPORTANTE
Después de haber instalado el
lavavajillas, y haber llenado el depósito
de sal, es necesario añadir agua hasta
llenar completamente el deposito. Esta
operación solo es preciso realizarla la
primera vez.
Fig. 1
ab
46
a
b
a
b
REGULACIÓN DEL CESTO
SUPERIOR
(sólo en los modelos predispuestos)
Utilizando habitualmente platos de 29 a
32,5 cm de diámetro cargarlos en el cesto
inferior después de haber colocado
el superior en la posición más alta,
procediendo del siguiente modo (según los
modelos):
Tipo “A”:
1. Girar el cierre anterior “A” hacia el
exterior;
2. Sacar el cesto y situarlo en la posición
más alta;
3. Volver el cierre “A” a la posición
original.
Con esta operación en el cesto superior
no se puede cargar vajilla con diámetro
superior a 20 cm y no se pueden utilizar los
soportes móviles en la posición alta.
Tipo “B”:
1. Extraer el cesto superior;
2. Sujetar el cesto a ambos lados ylevantarlo hacia arriba (fig. 1).
Tipo “A”
A
A
Tipo “B”
1
Con esta operación en el cesto superior no
se puede cargar vajilla con diámetro
superior a 20 cm y no se pueden utilizar los
soportes móviles en la posición alta.
PARA LLEVARLO DE NUEVO HACIA LA
POSICIÓN BAJA:
1. Sujetar el cesto a ambos lados y
levantarlo ligeramente hacia arriba
(fig. 2a);
2. Dejar caer lentamente el cestoacompañándolo (fig. 2b).
N. B. : NO LEBANTAR O BAJAR NUNCA
EL CESTO DE UN SOLO LATERAL
(fig. 3).
Atención:
Es aconsejable efectuar la regulación del
cesto antes de la carga de las vajillas.
2
3
47
COLOCAR LA VAJILLA
Uso del cesto superior
■ El cesto superior esta dotado de unos
soportes móviles fijados al panel lateral,
y que pueden adoptar 4 posiciones.
■ En posición bajada (A-A1) los soportes
sirven para poner tazas de té, café,
cuchillos largos y cucharones. En los
extremos de tales soportes se pueden
colgar los vasos con forma de copa.
Una carga estandard diaria está representada
en la fig. 1, 2 y 3.
Cesto superior (fig. 1)
A = platos hondos
B = platos llanos
C = platos de postre
D = platos de las tazas
E = tazas
F = vasos
AA1
■ En posición levantada (B-B1) los
soportes permiten el alojamiento de los
platos llanos y hondos.
Estos ultimos se colocan en posición
vertical con el lado cóncavo dirigido
hacia el interior, y dejando siempre un
espacio entre plato y plato para que el
agua pueda pasar sin dificultad.
BB1
■ Es aconsejable colocar los platos grandes,
con un diámetro de unos 26 cm, un poco
inclinados hacia el interior y así poder
meter el cesto sin problemas.
■ En el cesto superior pueden colocarse
también elementos como ensaladeras y
cuencos de plástico, que se recomienda
fijar para que no se den la vuelta con la
presión de los chorros de agua.
■ El cesto superior ha sido estudiado para
poder ofrecer la máxima flexibilidad de
uso. Éste puede llenarse únicamente con
platos, colocados en doble fila hasta un
máximo de 24 piezas, únicamente con
vasos, en cinco filas hasta un máximo de
30 piezas, o bien con una carga mixta.
1
A
B
Cesto superior (fig. 2)
A = platos hondos
B = platos llanos
C = platos de postre
D = platos de las tazas
E = tazas
F = vasos
G = 1/2 cesto para los cubiertos
2
A
C
B
F
48
C
F
D
E
F
D
E
G
Cesto superior (fig. 3)
A = vasos
B = platos para tazas
C = tazas
D = copa pequeña
E = copa media
F = copa grande
G = cucharas de servicio
- POSICIÓN "B": Para platos de forma
particular aunque de dimensiones
estandard (fondo muy profundo,
cuadrados, sin borde, etc...)
- POSICIÓN "C": Para platos planos mas
grandes de la media y/o de forma
particular (cuadrados, hexagonales,
ovales, platos de pizza, etc..)
hacia abajo en el depósito contenedor
de plástico que después se introducirá
en el cesto inferior (fig. 7 y 8)
asegurándose que no bloqueen la rotación
del rociador.
G
4
B
A
5
C
A
■ Los platos de reducidas dimensiones,
como por ejemplo los de postre, deben
ser posicionados en el cesto inferior
como se indica en la figura 6, con los
soportes móviles posicionados hacia el
externo (“B”).
Para platos de normal o grandes
dimensiones, los soportes deben
encontrarse en posición interna ("A”).
6
■ El cesto inferior está dotado de una
especial rejilla extraible central (fig. 4 y 5),
util para tener siempre la carga de
platos perfectamente estable y optimizada,
incluso cuando la dimensión y/o la forma
de los mismos es diversa de la estandard.
- POSICIÓN "A": Para una carga de platos
estandard o para una carga exclusiva de
cacerolas, ensaladeras, etc...
A
ATENCIÓN!
Si los platos pequeños se posicionan
sin el correcto uso de los soportes
mobiles, la rampa inferior se bloquea
interfiriendo con los platos.
49
B
Una carga estandard diaria está representada
en la fig. 7 y 8.
Cesto inferior (fig. 7)
A = cacerola media
B = cacerola grande
C = sartén, cazuelas llanas,
cazuelas de barro
D = tapas
E = soperas, fuentes
F = cubiertos
G = copa pequeña
7
D
F
A
B
E
G
Cesto inferior (fig. 8)
A = platos hondos
B = platos llanos
C = platos de postre
D = fuentes
E = cubiertos
C
IMPORTANTE
El cesto inferior está dotado de un
dispositivo de “bloqueo de recorrido”
para obtener una segura operación de
extracción aún en el caso de cargas
plenas.
Para las operaciones de carga de sal,
limpieza del filtro y manutención
ordinaria se necesita la completa
extracción del cesto.
Cesto de cubiertos (fig. 9)
El cesto para los cubiertos está compuesto
de dos partes divisibles, para poder ofrecer
distintas posibilidades de carga.
La división en dos del cesto se obtiene
haciendo correr en sentido horizontal las
dos partes, una respecto de la otra y
viceversa para reengancharlo.
La parte superior del cesto para los cubiertos,
puede ser removida, para poder ofrecer
distintas posibilidades de carga.
9
8
E
A
D
A
C
B
C
Una posición racional y correcta de la vajilla es
condición esencial para un buen resultado
en el lavado.
INFORMACIÓN PARA LOS
LABORATORIOS DE PRUEBA
Solicite la información necesaria para
efectuar los test comparativos y las medidas
de rumorosidad (según la Norma EN) a la
siguiente dirección:
testinfo-dishwasher@candy.it
En la solicitud de ruega especificar el
modelo y el numero de matrícula del
lavavajillas (ver en tarjeta de datos).
50
CARGA DE DETERGENTE
El detergente
IMPORTANTE
Es indispensable utilizar un detergente
específico en polvo, líquido o en
pastillas para el lavado de vajillas.
"CALGONIT" asegura óptimos resultados
de lavado y lo encontrará fácilmente.
No deben emplearse detergentes para el
lavado de la ropa. Detergentes no idóneos
(como los de uso para lavado a mano), no
contienen los ingredientes adaptados al
lavado en lavavajillas e impiden el correcto
funcionamiento de la máquina.
Carga del detergente
La caja para el detergente de lavado está
situada en el interior de la puerta
(fig. A "2"). Si la tapa del contenedor
resultase cerrada, para abrirla basta
accionar sobre el pulsante de enganche
(A): al término de cualquier programa de
lavado la puerta debe estar siempre
abierta, y lista para su sucesiva utilización.
ATENCIÓN!
En el cesto inferior, no carge vajilla en
posición tal que impida la apertura de la
tapa del contenedor de detergentes y la
extracción del detergente.
B
Después de haber introducido el detergente
en el depósito, cerrar la tapa, primero
empujando (1) y después apretando
ligeramente el mismo (2) hasta escuchar
un sonido de cierre.
Puesto que los detergentes no son
todos iguales, consulte las instrucciones del
fabricante. Recordamos que una cantidad
insuficiente de detergente provoca una
incompleta eliminación de la suciedad,
mientras, un exceso de detergente, no sólo
no mejora el resultado del lavado, sino
además, representa un despilfarro.
La dosis de detergente puede variar en
función del grado de suciedad y tipo de
vajilla. Nosotros le aconsejamos utilizar de
20 ÷ 30 g de detergente en la cubeta
lavado (B).
A
IMPORTANTE
No excederse en el uso de detergente
representa una contribución al
mantenimiento del medio ambiente.
51
TIPO DE DETERGENTE
Detergentes en pastillas
Los detergentes en pastillas de diferentes
fabricantes, se disuelven a velocidades
diversas, por tanto en los programas
breves, algunas pastillas pudieran no ser
totalmente eficientes al no disolverse
completamente.
Si se utiliza este tipo de detergente se
recomienda seleccionar el programa mas
largo para garantizar la completa
disolución del mismo.
IMPORTANTE
Para obtener resultados de lavado
óptimos, las pastillas DEBEN ser
introducidas en el dispensador del
detergente, NO directamente en la
cuba.
de uso y a las advertencias indicadas
en el envase del detergente combinado
que se va a utilizar;
■ la eficacia de los productos que dan
lugar a la no necesaria utilización de sal,
dependen de la dureza del agua de
alimentación del aparato. Verificar que la
dureza del agua se compensa con el
intervalo de funcionamiento indicado en
el paquete del detergente.
Si con el uso de este tipo de producto
se obtuvieran resultados de lavado no
sadisfactorios, dirijase al fabricante del
detergente.
La utilización inadecuada de estos productos
podría llevar a:
■ formación de depositos calcáreos en el
aparato y vajilla;
Detergentes concentrados
Los detergentes concentrados, con reducida
alcalinidad y enzimas naturales, combinados
con programas de lavado a 50ºC, permiten
tener un menor impacto en el ambiente y
preservan los cubiertos y el propio
lavavajillas.
Los programas de lavado a 50ºC han sido
ideados para disfrutar completamente
de las propiedades de disolución de la
suciedad por parte de las enzimas,
permitiendo por tanto, con la utilización de
detergentes concentrados obtener los
mismos resultados de los programas a
65ºC pero a una temperatura inferior.
Detergentes combinados
Los detergentes que contienen además
abrillantador, deben ser introducidos en el
dispensador para el detergente de lavado.
El contenedor del abrillantador debe estar
vacio (si no fuera así antes de utilizar
detergentes combinados, regular al mínimo
el dosificador de abrillantador).
Detergentes combinados
“ALL in 1”
Si decide utililizar detergentes combinados
("3 en 1"/"4 en 1"/"5 en 1", etc.) que pudiera
dar como resultado un menor consumo de
sal o abrillantador, se deben respetar las
siguientes advertencias:
■
l
leer atentamente y abstenerse
escrupulosamente a las instrucciones
■ una empeoramiento del grado de
secado y/o lavado.
IMPORTANTE
En el caso de reclamaciones que
puedan estar ligadas a la utilización
imprópia de estos productos, no
serán validas las prestaciones especificadas en la garantia.
Se recuerda que el uso de los detergentes
combinados “ALL in 1” convierte en
superflua la señalación de falta de sal y
abrillantador (prevista en algunos
modelos).
En el caso que se dieran problemas de
lavado y/o secado se aconseja el uso de
productos tradicionales (sal, abrillantador,
detergente en polvo).
En este caso se aconseja que:
■ rellenar nuevamente el contenedor de
sal y abrillantador;
■ continuar con un normal ciclo de lavado
sin carga.
Se comunica que volviendo al uso de sal
tradicional, serán necesarios algunos
ciclos de lavado antes de que el sistema
de desclacificación del agua vuelva a
funcional de modo correcto.
52
CARGA DE ABRILLANTADOR
El abrillantador
Este aditivo se introduce automáticamente
en la última fase del aclarado y favorece un
rápido secado de la vajilla evitando que se
formen manchas o sedimentos opacos.
Carga del abrillantador
A la izquierda del recipiente detergente se
encuentra el del abrillantador (fig. A "3").
Para abrir la tapa, apretar en la zona para
tal fin y simultáneamente tirar la lengüeta
de apertura.
Utilizar siempre aditivos especiales para
lavavajillas automáticos.
Es posible controlar el nivel del abrillantador
por medio del visualizador óptico (C) situado
sobre el distribuidor.
LLENO VACIO
reflejo oscuro reflejo claro
Regulación del abrillantador de 1 a 6
El regulador (D) está situado bajo el tapón
y se puede manipular con una moneda.
Se aconseja la posición 4.
El contenido calcáreo del agua repercute
notablemente tanto en la formación de
incrustaciones como en el grado de secado.
Es muy importante regular la dosificación
del abrillantador para conseguir óptimos
resultados.
En caso de que la vajilla presente estrías al
finalizar el lavado, disminuir la dosis en una
posición. Si la vajilla presenta manchas o
rastros blanquecinos, aumentarla un poco.
C
D
53
LIMPIEZA DEL FILTRO
El sistema filtrante (fig A “4”) está
constituido de:
Un contenedor central, que retiene las
particulas más gruesas de suciedad;
Una placa que filtra continuamente el
agua;
Un microfiltro situado debajo de la placa
que impide el paso de las partículas de
suciedad más pequeñas asegurando así
un alcarado perfecto.
■ Para lograr siempre los mejores
resultados hay que controlar la limpieza
de los filtros antes de cada lavado.
■ Para extraer el sistema filtrante basta
levantarlo estirando del mismo (fig. 1).
■ El contenedor central puede ser extraído
para facilitar las operaciones de limpieza
(fig. 2).
■ Extraer la placa (fig. 3) y lavarlo bajo
un chorro de agua ayudándose
eventualmente con un cepillo.
■ Con el microfiltro autolimpiante, la
manutención es mínimo y la revisión
del grupo de filtros puede realizarse
cada 15 días. No obstante se aconseja
controlar, después de cada lavado la
parte central para cerciorarse que no
quede atascada.
1
2
ATENCIÓN!
Una vez limpiados los filtros, debe
asegurarse que los mismos hayan
sido acoplados correctamente y que
la placa se encuentre perfectamente
colocada en el fondo del lavavajillas.
Tener la precaución de girar, en sentido
horario, el filtro en la rejilla superior
porque una inserción imprecisa del
grupo filtrante puede perjudicar el
correcto funcionamiento de la máquina.
IMPORTANTE
No usar el lavavajillas sin el filtro.
3
54
CONSEJOS PRÁCTICOS
Qué hacer para ahorrar
Qué hacer para obtener
óptimos resultados de lavado
■ Antes de colocar la vajilla en la
máquina, eliminar los residuos de
comida más grandes (huesecillos,
espinas, residuos de carne o verdura,
residuos de café, peladuras de fruta,
ceniza de cigarrillos, palillos, etc.) para
evitar que se atasquen los filtros, el
desague y los rociadores de los brazos
de lavado.
■ Evitar enjuagar la vajilla antes de
colocarla en la máquina.
■ En caso de residuos de comida quemados
o asados muy incrustados, en cacerolas
y sartenes, se aconseja ponerlas en
remojo antes del lavado.
■ Colocar la vajilla con la boca vuelta
hacia abajo.
■ A ser posible evitar que la vajilla esté
en contacto una contra la otra, una
correcta colocación le dará mejores
resultados de lavado.
■ Después de haber colocado la vajilla,
verificar que los brazos de lavado
pueden girar libremente.
■ Las ollas y otra vajilla que presentan
residuos de comida muy tenaces o
requemadas, deberán ser puestas en
remojo con agua y detergente para
lavavajillas.
■ Para el perfecto lavado de la plata es
necesario:
a) aclarar apenas usada, sobre todo si
ha estado empleada para mayonesa,
huevos, pescados, etc.;
b) no rociarla con detergente;
c) no ponerla en contacto con otros
metales.
■ En el caso que se desee lavar a plena
carga, reponer la vajilla en la máquina
apenas terminada la comida, poniendo
en marcha lo más pronto posible,
efectuando eventualmente el programa
REMOJO FRIO para reblandecer la
suciedad y eliminar los residuos
mayores entre una carga y otra en
espera de continuar el programa de
lavado completo.
■ En presencia de suciedad poco
consistente o del cesto no muy cargado
seleccionar un programa ECONOMICO
siguiendo las indicaciones de la lista de
programas.
Qué cosa no se debe lavar
■ Es bueno recordar que no todo tipo de
vajilla puede ser lavado en el lavavajillas;
se desaconseja introducir piezas en
material termoplástico, cubiertos con
mando de madera o plástico, pucheros
con asas de madera, vajilla de
aluminio, de cristal o vidrio aplomado si
no está específicamente indicado.
■ Ciertas decoraciones pueden tender a
decolorarse, por tanto, se aconseja
efectuar el lavado en máquina varias
veces de una sola pieza y sólo después
de comprobar que no se decolora, lavar
la totalidad de las piezas.
■ Es aconsejable no lavar cubiertos de
plata con cubiertos de acero para evitar
que se produzca una reacción química
entre ambas.
IMPORTANTE
Cuando se compre nueva vajilla
cerciorarse siempre que es idónea
para su lavado en lavavajillas.
Sugerencias para ahorrar
■ Para evitar posibles derrames del cesto
superior, sacar primero el cesto inferior.
■ Si se ha de dejar la vajilla en la
máquina durante un cierto tiempo,
entreabrir la puerta para favorecer la
circulación del aire y mejorar el ulterior
secado.
55
LIMPIEZA EXTERIOR Y
MANTENIMIENTO
■ Para limpiar el exterior del lavavajillas
no se deben usar, ni disolventes
(desengrasantes) ni abrasivos.
Unicamente un paño de agua tíbia.
■ El lavavajillas no requiere ningún
mantenimento especial, ya que la cuba
de lavado es autolimpiante.
■ Periódicamente limpiar la guarnición de
goma de la puerta, con un paño húmedo
eliminando cuidadosamente cualquier
resíduo de alimentos o abrillantador.
■ Para garantizar una mejor eliminación
de pequeños depósitos calcáceros o
de suciedad, se aconseja realizar
periódicamente un lavado completo
vertiendo previamente un vaso de
vinagre en el interior del lavavajillas y
hacer el programa delicado.
■ Si a pesar de la normal limpieza de
placa y filtro, se notasen vajillas o
cacerolas insuficientemente lavadas o
aclaradas, se debe controlar que todos
los rociadores de los brazos (fig. A “5”)
estén libres de restos de suciedad.
Si este no fuese el motivo, proceder a su
limpieza de la siguiente forma:
1.Para extraer el brazo superior, es
necesario girarlo hasta llevarlo a la
posición de “tope” señalada por la flecha
(fig. 1b). Empujarlo hacia arriba (fig. 1) y
manteniéndolo apretado girar en sentido
horario (para montarlo, repita la
operación, pero girando en sentido
contrario a las agujas del reloj).
El aspersor inferior, se extrae
simplemente estirando hacia arriba (fig. 2).
2.Lavar el aspersor bajo un chorro de agua
eliminando de suciedad los inyectores
obstruidos.
3.Al término de la operación, monte de nuevo
los aspersores en la idéntica posición.
■ Tanto la cuba como el interior de la
puerta son de acero inoxidable. Si se
produjeran manchas de óxido, ello se
debería únicamente a una fuerte
presencia de sales de hierro en el agua.
■ Para quitar estas manchas se aconseja
el uso de un abrasivo de grano fino. No
utilizar nunca substancias con cloro,
cepillos de acero, etc.
1
1b
2
DESPUES DEL USO
Después de cada lavado cerrar
perfectamente el grifo del agua, para aislar
el lavavajillas de la red hidráulica de
alimentación y desconectar el mando
paro/marcha para aislar la máquina de la
red eléctrica.
Si el lavavajillas debe permanecer parado
largo tiempo, aconsejamos las siguientes
operaciones:
1. realizar un programa de lavado sin
vajilla, pero con detergente, para
desengrasar la máquina;
2. desenchufar la toma corriente;
3. cerrar el grifo del agua;
4. rellenar el recipiente del abrillantador;
5. dejar la puerta ligeramente abierta;
6. dejar el interior de la máquina limpio;
7. si la máquina se encuentra en un
ambiente donde la temperatura es
inferior a 0°C, el agua residual de los
conductos puede congelarse. Por eso
se debe trasladar la máquina a un lugar
donde la temperatura ambiente sea
superior a 0°C y esperar 24 horas antes
de ponerla en marcha.
56
BÚSQUEDA DE PEQUEÑAS ANOMALÍAS
Si el lavavajillas no funcionase, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica, realizar
los siguientes controles:
ANOMALIACAUSAREMEDIO
1 - No funciona en ningún
programa
2 - No entra agua
3 - No desagua
4 - Desagua
continuamente
5 - No se oye ruido del giro
de las aspas
6 - En los lavavajillas
electrónicos sin visor: una o
mas indicadores luminosos
en rápida intermitencia
Clavija no enchufada
Tecla O/I desconectada
Puerta abierta
Falta energía eléctrica
Ver causa 1
Grifo cerrado
Programador mal seleccionado
El tubo de entrada agua tiene un
pliegue
El filtro del tubo entrada agua está
sucio
Filtro sucio
Tubo desagüe doblado
La prolongación del tubo de
desagüe no es correcta
El desagüe de la pared no permite
un respiradero con el tubo de
desagüe de la máquina
Tubo desagüe en posición
demasiado baja
Excesiva carga detergente
Algún objeto que impide rotación
aspas
Placa filtrante y filtro sucios
Grifo del agua cerrado
Enchufar
Conectar
Cerrar puerta
Verificar
Verificar
Abrir
Seleccionar bien
Eliminar el pliegue del tubo
Limpiar el filtro colocado al extremo
del tubo
Limpiar filtro
Desdoblar
Seguir exactamente las
instrucciones para la instalación
del tubo de desagüe
Consultar a un técnico cualificado
Alzar tubo desagüe minimo
40 cm del suelo
Reducir dosis
Colocar bien
Limpiar placa y filtro
Apagar el lavavajillas
Abrir el grifo
Reintroducir el ciclo
57
ANOMALIACAUSAREMEDIO
SERVICIO POST VENTA
☎
902. 100. 150
7 - Si lava solo parcialmente
8 - Falta o parcial uso del
detergente
9 - Manchas blancas en la
vajilla
10 - Ruido durante el lavado
11 - La vajilla no está
perfectamente seca
Ver causa 5
Fondo de cacerolas no
perfectamente limpio
Borde cacerolas no perfectamente
limpio
Rociadores parcialmente
obturados
La vajilla no está colocada
correctamente
El extremo del tubo de desagüe está
inmerso en el agua
El detergente no está dosificado
adecuadamente, es viejo y/o está
endurecido
La tapa del contenedor de la sal no
está bien cerrada
El programa de lavado elegido es
muy suave
Vajillas cesto inferior no lavadas
Cubiertos, platos, cacerolas, etc.
interfieren con la apertura del
contenedor de detergentes
Agua de red con excesiva
dureza
La vajilla golpea entre sí
Los brazos girantes golpean sobre
la vajilla
Falta de circulación de aire
Falta abrillantador
Comprobar
Costras demasiado tenaces
Ablandar antes lavado
Colocar mejor
Desmontar y limpiar los brazos de
lavado
No acercar excesivamente la vajilla
una contra la otra
La extremidad del tubo desagüe no
debe tocar el agua
desaguada
Adecuar la dosis en función de la
cantidad de suciedad o sustituir el
producto
Enroscarla hasta el fondo
Elegir un programa más
enérgico
Desinsertar tecla media carga
Cargar la vajilla de manera que no
interfiera con la apertura del cajetín
detergente
Controlar nivel sal y abrillantador
y regular dosificacion
Si la anomalia persiste, solicitar
intervencion Asistencia Técnica
Adecuar mejor la vajilla en el cesto
Colocar mejor la vajilla
Dejar entreabierta la puerta de la
máquina al final del programa de
lavado para favorecer el secado
natural
Utilizar abrillantador
NOTA: Si algún inconveniente de los citados provocase un mal lavado o un insuficiente aclarado, es
necesario remover manualmente la suciedad de la vajilla, ya que la fase final del secado provocaria el
desecado de la suciedad que, en un segundo lavado, la máquina no tiene la posibilidad de sacar.
Si la avería persiste llamar al centro de asistencia, comunicando el modelo de lavavajillas indicado sobre
la placa de características colocada en el interior de la puerta, en la parte superior o sobre la tarjeta de
garantía. Indicando toda la información obtendrá una intervención más rápida y eficaz.
El Fabricante declina cualquier responsabilidad por posibles errores de imprenta contenidos en el presente
libro. Se reserva, además, el derecho de de aportar modificaciones que sean útiles a los propios productos sin
comprometer las caracteristicas esenciales.
58
INDICE
Conseils de sécurité
Mise en marche, installation
Chargement du sel
Réglage du panier supérieur
Chargement de la vaisselle
Information pour les tests laboratoire
Chargement du produit de lavage
Types de produits de lavage
Chargement du produit de rinçage
Nettoyage des filtres
Quelques conseils pratiques
Entretien et nettoyage courants
Identification des anomalies mineures
Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent
d'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenance
ainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle.
Conserver avec soin ce livret pour toute consultation ultérieure.
59
2
CONSEILS DE SÉCURITÉ
L'emploi de n'importe quel appareil
électrique comporte l'observation de
règles fondamentales.
Installation
■ Le socle ainsi que la prise mâle de
l'appareil doivent correspondre à la
puissance maximum absorbée par
l'appareil.
En cas de nécessité de remplacement
de l'un ou de l'autre de ces éléments,
faire effectuer la modification par un
professionel patenté.
■ S'assurer que l'appareil n'écrase pas le
fil électrique d'alimentation.
■ L'utilisation de prises multiples et/ou
rallonges est déconseillée et dégage le
constructeur de toutes responsabilités.
■ Si le remplacement du câble d'alimentation
s'avère nécessaire, l'opération doit être
réalisée par le Service Après-vente.
■ S’appuyer ou s’asseoir sur la porte
ouverte du lave vaisselle risque
d’entraîner son basculement.
ATTENTION!
Les couteaux et autres ustensiles
avec des parties pointues ou coupantes
doivent être rangés avec les pointes
en bas ou horizontalement.
Usage quotidien
■ Cet appareil a pour vocation d’être
utilisé au sein du foyer, ou dans ces
différentes situations:
- zones réservées au personnel dans
les magasins, bureaux et autres
environnements de travail;
- exploitation agricoles;
- par les clients dans les hôtels, motels
et autres environnements résidentiels;
- environnement de type bed and
breakfast.
Sécurité
■ Ne pas toucher l'appareil avec les mains
ou pieds mouillés ou humides.
■ Ne pas utiliser l'appareil pieds nus.
■ Ne pas tirer sur le câble d'alimentation
de l'appareil pour débrancher la prise du
courant.
■ Ne pas laisser exposer l'appareil à des
agents atmosphériques (pluie, soleil
etc...).
■ Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (notamment
les enfants) incapables, irresponsables
ou sans connaissance sur l’utilisation du
produit, à moins qu’elles ne soient
surveillées, ou instruites sur l’utilisation
de l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
■ A la fin du programme de lavage, l’eau
résiduelle dans l’appareil ou sur la
vaisselle, ne doit pas être consommée.
■ La porte ne doit pas rester en position
ouverte car cela pourrait occasionner
des accidents.
Une utilisation autre que domestique,
comme par exemple une démonstration
commerciale ou une session de formation,
est à exclure également dans les lieux cités
ci-dessus. Une utilisation détournée de
l’appareil est proscrite.
Si l’appareil doit être utilise de manière
incompatible comme défini ci-dessus, la
durée de vie de l’appareil pourrait être
réduite et la garantie du fabricant serait
annulée.
Tout dommage causé à l'appareil, résultant
d’une mauvaise utilisation de l’appareil
(même si l’utilisation en est faite au sein du
foyer), ne permettra pas de recours auprès
du fabriquant, comme il est établi par la loi.
■ Le lave-vaisselle est conçu pour laver
des ustensiles domestiques normaux.
Les objets contaminés par de l'essence,
de la peinture, des restes d'acier ou de
fer, des produits chimiques corrosifs,
acides ou alcalins ne doivent pas être
lavés en machine.
■ S'il y a une installation d'adoucissement
de l'eau dans l'habitation, il n'est pas
nécessaire d'ajouter de sel dans
l'adoucisseur monté dans le
lave-vaisselle.
60
■ La coutellerie est mieux lavée si les
manches sont positionnés vers le bas
dans le panier à couverts.
■ En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l'appareil, l'éteindre,
fermer le robinet d'arrivée d'eau et ne
pas ouvrir l'appareil.
Appelez le Service Après-vente de votre
revendeur en lui précisant bien le type
de votre appareil.
Le non respect des prescriptions
énoncées ci-dessus peut compromettre
la sécurité de l'appareil.
Mise au rebut
■ Cet appareil est fabriqué avec des
matériaux recyclables pour permettre de
les éliminer avec facilité.
■ Si l'on veut se débarrasser d'un vieux
lave-vaisselle, enlever le système de
fermeture de la porte pour que les
enfants ne puissent pas s'enfermer dans
la machine.
Coupez le cordon d’alimentation après
l’avoir retiré de la prise murale.
INSTALLATION
(Remarques techniques)
■ Après le déballage, régler la hauteur du
lave-vaisselle.
Pour un fonctionnement parfait, il est
important que le lave-vaisselle soit à
niveau, en règlant les pieds de façon à
ce qu'une éventuelle inclinaison ne
dépasse pas 2 degrés.
■ Dans le cas où vous devez transporter
de façon manuelle la machine sans
emballage, ne pas prendre la porte par
le bas, mais faire comme dans le
schéma; ouvrir légèrement la porte et
soulever l'appareil en utilisant le top
supérieur.
Alimentation Electrique
L'appareil est conforme aux exigences de
sécurité prévues par les différents instituts
de Normes, et c'est la prise tripolaire avec
un pôle de terre qui assure la mise à la
terre complète de l'appareil.
Avant de brancher la machine sur le circuit
électrique s'assurer:
1. que la prise murale est correctement
reliée à la terre;
2. que le réglage du contacteur électrique
correspond bien à la puissance
absorbée indiquée sur la plaque
signalétique du lave-vaisselle.
ATTENTION!
L'efficacité de la sécurité est donc
subordonnée à la mise à la terre
correcte de votre propre installation.
En cas d'absence d'un branchement
efficace de la mise à la terre, il peut
subvenir une légère dispersion de
courant sur les parties métalliques
de la machine, due à la présence d'un
filtre antiparasite radio.
IMPORTANT
Les ouvertures à la base de l'appareil
ne doivent en aucun cas être
obstruées par des tapis, moquette ou
autre objets.
À l'installation il est important de
verifier que la prise soit facilement
accessible.
Le constructeur décline toute
responsabilité pour des dommages
éventuels survenus aux personnes et
aux biens imputables à un mauvais
raccordement de la ligne de terre.
Produit compatible avec les
Directives Européennes 73/23/EEC
et 89/336/EEC, remplacé par
2006/95/EC et 2004/108/EC, et les
amendements successifs.
61
Branchement Hydraulique
IMPORTANT
L'appareil doit être relié à l'arrivèe
d'eau, exclusivement avec le tuyaux
fournis.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
■ Les tuyaux de vidange et de remplissage
peuvent être orientés de façon
indifférente vers la droite ou vers la
gauche.
IMPORTANT
Le lave-vaisselle peut-être relié de
façon indifférente à l'eau froide ou
chaude à condition que la température
ne dépasse pas les 60°C.
■ La pression hydraulique doit être
comprise d'un minimum de 0,08 MPa à
un maximum de 0,8 MPa.
Pour des pressions inférieures, nous
vous conseillons de demander des
instructions à notre service Après-vente.
■ Il est nécessaire de prévoir un robinet en
amont du tube de chargement pour
isoler la machine du système
hydraulique, quand celle-ci ne fonctionne
pas (fig. 1B).
■ Le lave vaisselle est doté d'un tuyau pour
la prise d'eau avec un embout fileté 3/4"
(fig. 2).
■ Le tuyau d'alimentation "A" devra être
vissé à un robinet d'eau "B" à l'aide de
l'attache 3/4" en s'assurant que le collier
est bien serré.
■ Si nécessaire il est possible de rallonger
le tube de vidange jusqu'à 2,5 m. Cette
rallonge de tube est disponible auprès
du service après-vente.
■ Si des saletés ou du sable sont présents
dans l’eau, il est recommandé de
demander le filtre approprié, art.
9226085, auprès du service après-vente
(fig. 3). Le filtre "D" doit être placé entre
la prise d'eau 3/4" "B" et le tuyau
d'alimentation "A", ne pas oublier de
mettre les joints "C".
■ Si la machine est branchée à des
tuyauteries neuves, ou qui n'ont pas été
utilisées pendant une longue période,
faire couler l'eau pendant quelques
minutes avant de brancher le tuyau
d'alimentation. On évitera ainsi la
formation de dépôts de sable ou de
rouille qui pourraient boucher le filtre
d'entrée de l'eau.
1
2
3
62
Raccordement à la vidange
■ Pour la vidange, introduire le tuyau dans
l'installation de vidange, en prenant soin
de ne pas le plier car l'écoulement des
eaux s'en trouverait perturbé (fig. 4).
■ Le tuyau de vidange fixe doit avoir au
moins un diamètre intérieur de 4 cm et
doit être placé à une hauteur minimum
de 40 cm.
■ Pour éviter les odeurs, nous
recommandons de prévoir un siphon
(fig. 4X).
■ Si nécessaire il est possible de rallonger
le tube de vidange jusqu'à 2,5 mètres
en le maintenant cependant à une
hauteur maximum de 85 cm du sol.
Cette rallonge de tube est disponible
auprès du service après-vente.
4
■ L'extrémité recourbée du tuyau de
vidange peut être accrochée au bord
d'un évier, mais ne doit pas rester
immergée, pour éviter le siphonnage de
l'appareil pendant le programme de
lavage (fig. 4Y).
■ En cas d'installation sous un dessus
continu, le coude doit être fixé
immédiatement sous le dessus au point
le plus haut possible (fig. 4Z).
■ Pendant l'installation de la machine,
contrôler que les tubes de remplissage
et de vidange ne sont pas pliés.
63
INSTALLATION DANS UN
ENSEMBLE DE CUISINE
MODERNE
Juxtaposition
■ Le lave-vaisselle a été étudié avec une
hauteur standard de 85 cm et peut être
ainsi placé entre des meubles de cuisine
moderne d'une même hauteur. Pour
obtenir un alignement parfait, agir sur les
pieds réglables.
■ Le plan supérieur est un vrai plan de
travail en plastique laminé de haute
résistance (fig. 5).
Encastrement
(Installation sous un plan de travail)
■ Les ensembles de cuisine moderne ont
un plan de travail unique sous lequel
viennent s'insérer les meubles de base
et les appareils ménagers.
Dans ce cas, il suffit de retirer le plan de
travail en dévissant les vis qui se trouvent
au-dessous et à l'arrière (fig. 6a).
IMPORTANT
Après avoir retiré le plan de travail,
les vis DOIVENT être vissées de
nouveau (fig. 6b).
■ La hauteur est ainsi réduite à 82 cm
comme prévue dans la norme
internationale (ISO), et le lave-vaisselle
vient s'intégrer parfaitement sous le plan
(fig. 7).
Habillage (seulement sur quelques
modèles)
Les cornières autour de la porte,
permettent l'insertion de panneaux
décoratifs d'une épaisseur allant jusqu'à
5 mm et de dimensions suivantes:
largeur: 591 mm ± 1
hauteur: 597 mm ± 1
5
6
Ouverture de la porte
Mettre la main dans le creux, et tirer.
Si la porte s'ouvre durant le fonctionnement
de l'appareil, une sécurité électrique
permet d'interrompre automatiquement les
fonctions préétablies.
IMPORTANT
Pour une utilisation correcte ne pas
ouvrir la porte du lave-vaisselle
pendant son fonctionnement.
a
b
a
b
7
598
556/573
Fermeture de la porte
Mettre les paniers.
Vérifier que les plats ou casseroles ne
gênent pas les rampes avants et s'assurer
que celles-ci tournent librement.
Fermer la porte et la bloquer avec force.
64
CHARGEMENT DU SEL
■ Sur le fond de la machine se trouve le
bac à sel pour la régénération de
l'adoucisseur d'eau.
■ Il est important de n’utiliser que le sel
spécifiquement prévu pour les lavevaisselle.
Autres types de sel contenant de
sensibles percentages de substances
insolubles qui pourraient avec le temps
rendre inèfficace le système de
l'adoucisseur.
■ Pour introduire le sel, dévisser le
bouchon du bac.
■ Pendant l'opération de remplissage un
peu d'eau débordera: continuez à
verser le sel jusqu'à ce que le réservoir
soit plein (mélanger à l'aide d'une
cuillère).
Après cette opération nettoyer le
filetage en enlevant les résidus de sel;
revisser le bouchon.
■ Après chargement du sel, il est
recommandé d’effectuer un cycle de
lavage complet ou de mettre en marche
le programme TREMPAGE (ou RINCAGE
A FROID).
Pour une utilisation optimale de
l’appareil, le réservoir à sel, dont la
capacité varie de 1,5 à 1,8 kg, doit être
rempli de temps en temps en fonction
du réglage opéré sur l’adoucisseur
d’eau.
Indicateur de remplissage
du sel
Certains modèles sont pourvus de voyant
lumineux indiquant le manque de sel.
Il y a deux systèmes d'indication:
■ voyant électrique sur le tableau de bord
qui s'allume quand il faut remplir le
réservoir à sel;
■ bouchon de fermeture avec voyant
mobile vert (fig. 1a); ce voyant est
visible tant que la solution saline est
suffisante pour la régénération de
l'adoucisseur.
Remplir le bac à sel quand la surface
verte diminue dans le bouchon de
l'adoucisseur.
D’autres modèles sont équipés d’un
couvercle opaque (fig. 1b), dans ce cas
le niveau de sel doit être contrôlé
régulièrement, la consommation de sel
dépendant du réglage opéré sur
l’adoucisseur d’eau.
IMPORTANT
La vaisselle tachée de blanc est
généralement une indication
importante d'absence de sel.
IMPORTANT
Ce n'est qu'au cours de la phase
d'installation de la machine à laver la
vaisselle qu'il faudra, après avoir
remplí complètement le bac à sel,
ajouter de l'eau jusqu'à ce qu'elle
déborde du bac.
Fig. 1
ab
65
a
b
a
b
RÉGLAGE DU PANIER
SUPÉRIEUR
(seulement sur quelques modèles)
Quand on utilise habituellement des
assiettes de 29 à 32,5 cm de diamètre,
charger celles-ci dans le panier inférieur
après avoir mis le panier supérieur à sa
position la plus haute en procédant comme
suit (selon les modèles):
Type “A”:
1. Faire tourner les butées avant "A" vers
l'extérieur;
2. Dégager le panier et le remonter à sa
position la plus haute;
3. Remettre les butées "A" dans leur
position d'origine.
Cette opération permet de charger dans le
panier supérieur de la vaisselle d'un
diamètre de plus de 20 cm et ne permet
pas d'utiliser les supports mobiles en
position haute.
Type “B”:
1. Faire glisser le panier supérieur vers
l’exterieur;
2. Saisir le panier des deux les côtés et le
tirer vers le haut (fig. 1).
Type “A”
A
A
1
Type “B”
Cette opération permet de charger dans le
panier supérieur de la vaisselle d'un
diamètre de plus de 20 cm et ne permet
pas d'utiliser les supports mobiles en
position haute.
POUR REMETTRE LE PANIER EN
POSITION BASSE :
1. Saisir le panier des deux les côtés et letirer légèrement vers le haut (fig. 2a);
2. Laisser retomber le panier enl'accompagnant lentement (fig. 2b).
N. B.: NE JAMAIS SOULEVER OU BAISSER LE PANIER D'UN SEULCÔTÉ (fig 3).
ATTENTION :
Nous vous conseillons d’effectuer le réglage
du panier avant de charger la vaisselle.
2
3
66
CHARGER LA VAISSELLE
Utilisation du panier supérieur
■ Le panier supérieur est pourvu de
supports mobiles accrochés au bord
latéral et pouvant occuper 4 positions.
■ Sur la position basse (A-A1) les supports
servent pour recevoir les tasses à thé, à
café, les couteaux longs et les louches.
Aux extrémités des supports, vous
pouvez suspendre les verres à pied.
AA1
Un chargement standard journalier est
indiqué dans les fig. 1, 2 et 3.
Panier supérieur (fig. 1)
A = assiettes creuses
B = assiettes plates
C = assiettes à dessert
D = soucoupes
E = tasses
F = verres
1
■ Quand les supports occupent la position
haute (B-B1) ils permettent de placer
les assiettes plates et creuses.
Ayez soin de placer les assiettes
creuses verticalement et en tournant
leur partie concave vers l'avant de la
machine; laisser toujours de l'espace
entre chaque assiette pour que l'eau
circule librement.
BB1
■ Nous vous conseillons de ranger les
plats de grande dimension, dont le
diamètre est d'environ 26 cm, légèrement
inclinés vers l'avant de façon à favoriser
l'introduction du panier à l'intérieur de la
machine.
■ Dans le panier supérieur vous pouvez
ranger différente vaisselle comme le
saladier et les bols en plastique qu'il vaut
mieux bloquer afin d'éviter que les jets
d'eau ne les renversent.
A
C
B
E
Panier supérieur (fig. 2)
A = assiettes creuses
B = assiettes plates
C = assiettes à dessert
D = soucoupes
E = tasses
F = verres
G = demi panier à couverts
2
A
C
B
F
D
F
D
■ Le panier supérieur a été conçu pour
permettre une souplesse maximum
d'utilisation. Il peut n'être chargé qu'avec
des assiettes placées sur deux rangées,
24 pièces maximum, avec des verres
sur cinq rangées, 30 pièces maximum,
ou bien avec de la vaisselle mixte.
67
F
E
G
Panier supérieur (fig. 3)
A = verres
B = soucoupes
C = tasses
D = coupe petite
E = coupe moyenne
F = coupe grande
G = cuillère à soupe
- POSITION "C": pour les assiettes plates,
plus grandes que la moyenne et/ou de
formes particulières (carrées, hexagonales,
ovales, plats à pizza etc…).
4
B
3
F
D
C
B
E
A
A
C
G
A
C
Utilisation du panier inférieur
■ Dans le panier inférieur vous placerez
les casseroles, les poêles, les
soupières, les saladiers, les couvercles,
les plats, les assiettes plates et creuses
et les louches.
■ Les couverts doivent être placés
manche vers le bas dans le panier à
couverts, que l'on placera à son tour
dans le panier inférieur (fig. 7 et 8) en
s'assurant qu'il n'entrave pas la rotation
des bras de lavage.
G
A
5
C
A
■ Les assiettes de taille réduite, comme
par exemple les assiettes à dessert,
doivent être chargées dans le panier
inférieur comme indiqué sur la figure 6
en positionnant vers l’extérieur ("B") les
supports orientables prévus à cet effet.
Pour les assiettes normales ou de
grandes dimensions, les supports
doivent être orientés vers l’intérieur ("A").
6
■ Le panier inférieur est doté d’une grille
centrale mobile (fig. 4 et 5) qui permet
un chargement toujours stable et optimal
des assiettes, même quand les dimensions
et les formes ne sont pas standards.
- POSITION "A": pour le chargement
d’assiettes standards ou pour le chargement
exclusif de poêles, saladiers etc…
- POSITION "B": pour les assiettes de
formes particulières même si sont de
dimensions standards (assiettes creuses
très profondes, assiettes carrées, assiettes
sans rebords etc…).
A
ATTENTION !
Si les petites assiettes sont
positionnées sans avoir mis les
supports mobiles dans la bonne
position, le bras de lavage inférieur peut
alors être bloqué par ces assiettes.
68
B
Un chargement standard journalier est
indiqué dans les fig. 7 et 8.
Panier inférieur (fig. 7)
A = casserole moyenne
B = casserole grande
C = poêle, plats à rôtis
D = couvercles
E = soupières, plats
F = couverts
G = coupe petite
IMPORTANT
Le panier inférieur possède un dispositif
d’arrêt automatique permettant son
extraction en toute sécurité, très utile
aussi lors du chargement complet du
lave-vaisselle.
L’extraction total du panier inférieur
est nécessaire afin de charger le sel
ainsi que pour le nettoyage du filtre
et de l’entretien ordinaire de la
machine.
7
D
F
A
B
G
Panier inférieur (fig. 8)
A = assiettes creuses
B = assiettes plates
C = assiettes à dessert
D = plat
E = couverts
8
E
A
B
C
D
E
A
C
C
Panier à couverts (fig. 9)
Le panier à couverts est formé de deux
parties offrant ainsi différentes possibilités
de chargement .
La séparation en deux parties du panier
se fait en faisant glisser, dans le sens
horizontal, les deux parties l'une par rapport
à l'autre et vice versa pour les ré-enclencher.
Le couvercle du panier à couverts peut être
retiré pour permettre différentes possibilités
de chargement.
9
INFORMATION POUR LES
ESSAIS EN LABORATOIRE
Pour toute demande d’informations
relatives aux essais comparatifs et aux
mesures sonores (selon les normes EN),
merci de vous adresser:
Le rangement rationnel et correct de la
vaisselle est la condition essentielle pour
obtenir un excellent lavage.
testinfo-dishwasher@candy.it
Dans votre, demande, merci de spécifier le
modèle ainsi que le numéro de série du
lave-vaisselle (cf. étiquette données).
69
CHARGEMENT DU PRODUIT
DE LAVAGE
Le produit de lavage
IMPORTANT
Il est indispensable d'utiliser de la
lessive en poudre, liquide ou en
pastilles spécialement destiné aux
machines à laver la vaisselle.
"CALGONIT" donne les meilleurs résultats
de lavage et peut être obtenue facilement.
Les lessives non adaptées (comme cettes
pour le lavage à la main) ne contiennent
pas les ingrédients appropriés au
lavage en machine et empêchent le
fonctionnement correct de l'appareil.
Charger la lessive
La boîte à produits se trouve à l'intérieur de
la porte (fig. A "2"). Si le couvercle du
récipient est fermé, pour l'ouvrir il suffit
d'appuyer sur le bouton d'accrochage (A):
à la fin de chaque programme de lavage,
le couvercle est toujours ouvert, prêt pour
l'utilisation suivante.
B
Après le versement du détergent dans le
bac à lessive, fermer le couvercle, tout
d’abord en le glissant vers la gauche (1)
puis en appuyant dessus (2) jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
ATTENTION!
Dans le panier inférieur, ne pas charger
d’assiette ou de couvert qui empêche
l’ouverture du couvercle du récipient à
lessive ou obstrue la dispersion de la
lessive.
Les doses de lessive peuvent varier selon
le degré de salissure et le type de
vaisselle. Nous conseillons de verser de 20
à 30 g de lessive dans le bac "lavage" (B).
A
Comme les lessives ne sont pas toutes
de même nature, consulter aussi les
instructions sur les emballages.
Nous rappelons que des quantités
insuffisantes de lessive peuvent éliminer la
saleté de façon incomplète, tandis qu'une
dose excessive de lessive, non seulement
n'améliore pas les résultats de lavage,
mais est un gaspillage.
IMPORTANT
Ne pas exagérer dans l'utilisation de
la lessive, c'est contribuer à limiter
la pollution de l'environnement.
70
TYPES DE PRODUITS DE
LAVAGE
Produits de lavage en tablettes
Les produits de lavage en tablettes des
différents producteurs se dissolvent à des
vitesses différentes. Donc dans les
programmes rapides, certaines tablettes,
ne se dissolvant pas complètement,
peuvent ne pas être totalement efficaces.
Avec les tablettes, il est donc conseillé de
sélectionner des programmes plus longs
afin de garantir la dissolution complète du
produit de lavage.
IMPORTANT
Pour obtenir des résultats de lavage
satisfaisants, les tablettes DOIVENT
être introduites dans le bac à produit
de lavage et PAS directement dans
la cuve.
Produits de lavage concentrés
Les produits de lavage concentrés, à
alcalinité réduite et avec enzymes naturelles,
combinés à des programmes de lavage à
50°C, permettent de réduire l’impact sur
l’environnement tout en respectant la
vaisselle et le lave-vaisselle.
Les programmes de lavage à 50°C ont été
spécialement pensés pour optimiser les
propriétés de dissolution de la saleté par
les enzymes, permettant ainsi d’obtenir,
avec les produits de lavage concentrés, les
mêmes résultats que des programmes à
65°C.
Produits de lavage combinés
“Tout en un”
Si vous envisagez d’utiliser des produits
lessiviels combinés "Tout en un" ("3 en 1"/"4
en 1"/"5 en 1", etc…) par exemple ceux
composés de sel et/ou d’ agents de rinçage,
nous vous conseillons de:
■
lire attentivement et de suivre les
instructions du fabricant, notées sur les
emballages;
■
la performance de certains produits
lessiviels composés de sel/adoucisseur
d’eau dépend de la dureté de votre eau.
Vérifiez que le niveau de dureté de votre
eau est inclus dans l’échelle de
performance donnée sur l’emballage du
produit lessiviel.
Si l’utilisation de ce type de produits ne
donne pas de résultats de lavage
satisfaisants, s’adresser au producteur
du produit de lavage.
Dans certains cas l’utilisation de détergents
combinés peut occasionner:
■
dépots de calcaire sur la vaisselle ou
dans le lave-vaisselle;
■
une réduction des performances lors du
lavage et du séchage.
IMPORTANT
Tout problème dû au résultat direct
de l’utilisation de ces produits
combinés n’est pas couvert par
notre garantie.
Rappel: l’utilisation de produits de
lavage combinés “Tout en un” rend
superflue l’utilisation des témoins de
manque de sel et de produit de rinçage
(présents seulement sur certains
modèles).
En cas de problème de lavage et/ou de
séchage, il est conseillé de reprendre
l’utilisation des produits traditionnels (sel,
produit de lavage, produit de rinçage).
Produits de lavage combinés
Les produits de lavage qui contiennent
aussi le produit de rinçage doivent être
introduits dans le bac à produit de lavage.
Le bac à produit de rinçage doit être vide
(dans le cas contraire, régler le dosage du
produit de rinçage sur le minimum avant
d’utiliser des produits de lavage combinés).
Dans ce cas, il est recommandé de:
■ remplir de nouveau les bac à sel et à
produit de rinçage;
■ exécuter un cycle de lavage normal à
vide.
NB: en revenant à l’utilisation de sel de
type traditionnel, plusieurs cycles de
lavage seront nécessaires avant que le
système d’adoucissement de l’eau soit de
nouveau optimal.
71
CHARGEMENT DU PRODUIT DE
RINÇAGE
Le produit de rinçage
Cet additif qui est introduit
automatiquement à la dernière opération
de rinçage, assure le séchage rapide de la
vaisselle et évite la formation sur celle-ci
de taches blanchâtres.
Charger le produit de rinçage
A la gauche du bac à lessive se trouve le
réservoir du produit de rinçage (fig. A "3").
Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le
marquage prévu à cet effet et, en même
temps, tirer la languette vers le haut.
Utiliser toujours un produit de rinçage
adapté au lave-vaisselle automatique.
Il est possible de contrôler le niveau du
produit de rinçage au moyen du voyant
optique (C) placé sur le distributeur.
PLEIN VIDE
C
Reflet sombre Reflet clair
Réglage de dosage du
produit de rinçage de 1 à 6
Le réglage (D) est situé sous le couvercle
et peut être réglé au moyen d'une pièce de
monnaie. La position conseillée est 4.
La présence de calcaire dans l'eau se
manifeste soit par la présence
d'incrustation, soit par le degré de séchage.
C'est pourquoi il est important de régler le
débit du produit de rinçage pour obtenir
des prestations optimales.
Dans le cas où la vaisselle présente des
dépôts à la fin du lavage, diminuer le
réglage d'une position.
Dans le cas de vaisselle présentant des
marques ou auréoles blanchâtres,
augmenter le réglage d'une position.
D
72
NETTOYAGE DES FILTRES
Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est
constitué par:
un réservoir central qui retient les grosses
particules;
une plaquemétallique qui filtre
continuellement l’eau de lavage;
un micro filtre autonettoyant, situé sous la
plaque métallique, qui piège les micro
salissures pour garantir un rinçage parfait.
■ Afin d’obtenir d’excellents résultats de
lavage dans le temps, les filtres doivent
être contrôlés et nettoyés après chaque
lavage.
■ Pour retirer le micro filtre, il vous suffit
de tourner la poignée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
(fig.1).
■ Pour un entretien facilité, le réservoir
central est amovible (fig.2).
■ Retirer la plaque métallique (fig.3) et
laver l’ensemble du système de filtrage
sous le robinet d’eau.
Si nécessaire, une petite brosse peut
être utilisée.
■ L’entretien du micro filtre
autonettoyant est limité , un contrôle,
toutes les deux semaines d’utilisation,
est suffisant.
Néanmoins, après chaque lavage il est
recommandé de vérifier que le réservoir
central et la plaque métallique ne sont
pas obstrués.
1
2
ATTENTION!
Après le nettoyage des filtres,
assurez vous qu’ils sont
correctement replacés et que la
plaque métallique est correctement
mise au fond de la cuve du lave
vaisselle.
Assurez vous que le micro filtre est
bien revissé, dans le sens des
aiguilles d’une montre, car une
mauvaise mise en place peut
entraîner une perte d’efficacité de
l’appareil.
IMPORTANT
Ne jamais se servir de l’appareil sans
les filtres.
3
73
CONSEILS PRATIQUES
Que faire pour economiser
Que faire pour avoir
d'excellents résultats de lavage
■ Avant de ranger la vaisselle dans
la machine, enlever les résidus de
nourriture (os, arêtes, restes de viande
ou de légumes, résidus de café, é
pluchures de fruits, cendres de cigarettes,
curedents etc...) afin d'éviter d'obstruer
les filtres, la vidange et les gicleurs des
bras de lavage.
■ Eviter de rincer la vaisselle avant de la
placer dans la machine.
■ Si les poêles et les casseroles sont
excessivement incrustées de restes de
mets brûlés, nous vous conseillons de
les laisser tremper avant le lavage.
■ Ranger la vaisselle avec l'ouverture
tournée vers le bas.
■ Si possible, éviter que les différentes
pièces se touchent; une installation
correcte donnera de meilleurs résultats
de lavage.
■ Après avoir rangé la vaisselle, vérifier
que les bras de lavage tournent sans
obstacle.
■ Les casseroles et autre ustensiles qui
présentent des résidus de nourriture
très tenaces ou brûlés devront être mis
à tremper dans de l'eau avec de la
lessive pour lave-vaisselle.
■ Pour un lavage parfait de l'argenterie, il
faut:
a) la rincer dès qu'on a fini de l'utiliser,
surtout si on l'a utilisée avec de la
mayonnaise, des œufs, du poisson,
etc..;
b) ne pas l'asperger de lessive;
c) ne pas la mettre en contact avec
d'autres matériaux.
■ Au cas où l'on voudrait laver à pleine
charge, ranger la vaisselle dans le
lave-vaisselle dès que le repas est
terminé et en effectuant éventuellement
le programme TREMPAGE (ou RINCAGE
A FROID) pour ramollir la saleté et
éliminer les résidus les plus gros entre
chaque charge-ment en attendant
d'effectuer le programme de lavage
complet.
■ En présence de saleté peu consistante
ou de paniers peu chargés, sélectionner
le programme ECONOMIQUE en
suivant les instructions indiquées dans
la liste des programmes.
Ce qu'on ne doit pas laver
■ Il est bon de se rappeler que toute la
vaisselle n'est pas adaptée au lavage
en machine; nous déconseillons de
mettre des pièces en matériau
thermoplastique, des couverts à
poignée en bois ou en plastique, des
casseroles à poignée en bois, de la
vaisselle en aluminium, en cristal ou en
verre plombé si ce n'est pas
spécifiquement indiqué.
■ Certaines décorations tendent à
s'estomper, par conséquent nous
conseillons de laver plusieurs fois en
machine une seule pièce et, seulement
après s'être assuré qu'elle ne se décolore
pas, d'y mettre tout le chargement.
■ Nous conseillons de ne pas laver de
couverts en argent avec des couverts
en acier oxydable pour éviter qu'il ne se
produise de réaction chimique entre
eux.
IMPORTANT
Quand on achète de la vaisselle
neuve, s'assurer toujours qu'elle est
adaptée au lavage en machine.
Suggestions à la fin du
programme
■ Pour éviter d'éventuelles projections de
gouttelettes provenant du panier
supérieur, retirer d'abord le panier
inférieur.
■ Si vous laissez la vaisselle encore
quelques temps dans la machine,
ouvrez légèrement la porte pour favoriser
la circulation de l'air et améliorer encore
le séchage.
74
NETTOYAGE EXTERNE ET
ENTRETIEN
■ Pour le nettoyage externe de la machine,
ne pas utiliser de détergent ni d’abrasifs
mais uniquement un chiffon avec du
savon et de l’eau.
■ Le lave-vaisselle ne réclame aucun
entretien spécial car la cuve de lavage
est autonettoyante.
■ Nettoyer périodiquement le joint en
caoutchouc de la porte avec un chiffon
humide de façon à éliminer
éventuellement les traces de déchets ou
de produit de rinçage.
■ Pour mieux garantir l'évacuation des
petits dépôts de calcaire ou de déchets,
il est conseillé de procéder
périodiquement à un lavage complet en
versant auparavant un verre de vinaigre
dans le fond de la cuve et en
positionnant le bouton du programmateur
sur lavage délicat.
■ Si, malgré le nettoyage normal de la
plaque et du filtre vous notez que la
vaisselle ou les casseroles sont
insuffisamment lavées ou rincées,
contrôler que les orifices des bras
rotatifs (fig.A"5") sont propres.
Si cela est nécessaire, nettoyer les de la
façon suivante:
1. Pour démonter le bras supérieur,
tournez le jusqu’à ce qu’il s’aligne avec
le marquage stop inscrit sur la flèche
(fig.1b). Poussez le vers le haut (fig.1)
en le maintenant enfoncé puis dévissez
le dans le sens des aiguilles d’une montre
(pour le remonter procédez de la
même manière, mais en le vissant
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre).
Le bras de lavage inférieur peut être
démonté facilement en le tirant vers le
haut (fig.2).
2. Passez le bras de lavage sous un
robinet d’eau pour éliminer toute saleté.
3. Ensuite, replacez le bras de lavage dans
la même position, en pensant à
positionner le bras supérieur en face du
marquage stop.
■ La cuve, ainsi que la contre-porte sont
en acier inoxydable. Si toutefois vous
devez constater des taches d'oxydation,
celles-ci seraient imputables seulement
à une présence importante de sels de
fer en suspension dans l'eau.
■ Pour retirer les taches, il est conseillé
d'employer un abrasif à grains très fins.
Ne pas utiliser de substance chlorée ou
de laine d'acier. Le lave-vaisselle possède
un adoucisseur et il est conseillé l'usage
de sel pour éviter la formation de dépôt
blanchâtre sur la vaisselle.
En cas de présence de taches
blanchâtres, il est conseillé avant tout
d'intervenir sur le réglage du produit de
rinçage en l'augmentant d'une unité.
1b
1
2
APRES L'UTILISATION
Après chaque lavage, fermer le robinet
d'eau pour isoler le lave-vaisselle de
l'installation hydraulique d'alimentation et
appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour
arrêter le fonctionnement de la machine.
Si la machine doit rester inutilisée un
certain temps, il est nécessaire de
procéder aux opérations suivantes:
1. Exécuter un programme de lavage sans
vaisselle avec lessive pour dégraisser la
machine.
2. Débrancher la prise électrique.
3. Fermer le robinet d'eau.
4. Remplir le réservoir du produit de rinçage.
5. Laisser la porte légèrement ouverte.
6. Laisser l'intérieur de la machine propre.
7. Si la machine est laissée dans des
pièces où la température est inférieure à
0°C, l'eau restant dans les tuyauteries
risque de geler. Par conséquent, porter
la température ambiante à plus de 0°C
et attendre environ 24 heures avant
d'activer la machine.
75
IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURES
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les
contrôles suivants:
ANOMALIESCAUSESREMEDES
1 - La machine ne fonctionne
sur aucun programme
2 - La machine ne prend
pas l’eau
3 - La machine ne vidange pas
4 - La machine vidange
en permanence
Prise de courant mal branchée
Touche M/A non appuyée
Pas de courant
Porte ouverte
Voir causes du N. 1
Robinet d’eau fermé
Programmateur mal positionné
Le tuyau d’alimentation est plié
Le filtre du tuyau d’alimentation est
bouché
Filtre bouché
Tuyau de vidange plié
La rallonge du tuyau de vidange
n’est pas la bonne
La vidange murale n’a pas
d’évent à air
Tuyau en position trop basse
Brancher la prise
Appuyer sur la touche
Contrôler
Fermer la porte
Contrôler
Ouvrir le robinet
Positionner correctement le
programmateur
Déplier le tuyau
Nettoyer le filtre situé à
l’extremité du tuyau d’alimentation
Nettoyer le filtre
Redresser le tuyau
Suivre attentivement les
instructions pour le branchement
du tuyau de vidange
Consulter un technicien qualifié
Réhausser le tuyau de vidange à
40 cm.
5 - Les bras de lavage ne
tournent pas
6 - Sur les appareils électroniques
sans afficheur:
un voyant ou plus clignotant
rapidement.
Quantité excessive de lessive
Une pièce de vaisselle
empêche la rotation
La plaque filtrante et le filtre
sont bouchés par des impuretés
Arrivée d'eau fermée
76
Réduire la quantité de lessive
Contrôler
Nettoyer la plaque et le filtre
Arrêtez l'appareil
Ouvrir le robinet
Réactivez le cycle
ANOMALIESCAUSESREMEDES
7 - La vaisselle est
partiellement lavée
8 - Manque ou dispersion
partielle de la lessive
9 - Présence de tâches
blanches sur la vaisselle
10 - Bruit pendant le lavage
11 - La vaisselle n’est pas
parfaitement sèche
Voir causes du N. 5
Le fond des casseroles n’est
pas lavé parfaitement
Le bord des casseroles n’est
pas parfaitement lavé
Orifices partiellement bouchés
La vaisselle n’est pas bien rangée
L’extrémité du tuyau de vidange est
plongée dans l’eau
La lessive n’est pas bien dosé, est
vieux ou durci
Le bouchon du récipient du sel ne
ferme pas bien
Le programme de lavage choisi est
trop faible
Des couverts, des assiettes,
des casseroles, etc… empêchent
l'ouverture du couvercle du récipient
à lessive.
L’eau d’alimentation est
particulièrement dure
Les pièces de vaisselle se cognent
Les bras de lavage tournants
cognent contre la vaisselle
Manque de circulation d’air
Manque de produit de rinçage
Contrôler
Incrustations trop tenaces
qu’il faut enlever avant
le lavage dans la machine
Positionner mieux les
casseroles
Démonter les bras de lavage en
dévissant l’écrou moleté de
fixation dans le sens des
aiguilles d’une montre et les laver
sous un robinet
Ne pas trop serrer la vaisselle
L’extrémité du tuyau de
vidange ne doit pas toucher l’eau
de vidange
Augmenter la dose en fonction de
la quantité de saleté ou
remplacer le produit
Le visser à fond
Choisir un programme plus
énergique
Charger la vaisselle de telle manière
qu'elle n'empêche pas l'ouverture
du couvercle du récipient à lessive.
Contrôler le niveau du sel et du
produit de rinçage et régler le
dosage; si l’anomalie persiste,
demander l’intervention du SAV
Mieux les ranger dans les paniers
Mieux ranger la vaisselle
Laisser la porte de la machine
entrouverte à la fin du
programme de lavage pour
favoriser le séchage naturel
Utiliser du produit de rinçage
N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il est
nécessaire de retirer manuellement les salissures de la vaisselle car l’opération finale provoque le
séchage des salissures qu’un second lavage en machine ne serait pas susceptible de nettoyer.
Si le mauvais fonctionnement persiste, s’adresser au Centre d’Assistance Technique en communiquant le
modèle du lave-vaisselle indiqué sur la plaquette placée à l’intérieur de la porte, dans la partie supérieure,
ou sur le certificat de garantie. Ces informations vous permettront d’obtenir une intervention plus rapide et
efficace.
Le fabricant décline toute responsabilité pour erreur d’impression contenue dans le présent livret.
Il se réserve en outre, le droit d’apporter les modifications qu’il jugerait utiles sur ses produits sans
en compromettre les caractéristiques essentielles.
77
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften
Opzet en installatie
Het vullen van het zoutreservoir
Instellen van het bovenrek
Laden van de vaatwasser
Informatie van de testlaboratoria
Invoer van vaatwasmiddel
Soorten vaatwasmiddel
Invoer van glansspoelmiddel
Schoonmaak van de filters
Algemene aanwijzingen
Regelmatige schoonmaak en onderhoud
Herkennen van kleine fouten
Wilt u de instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, want het bevat
niet alleen aanwijzingen m.b.t. veiligheid bij installatie, gebruik en onderhoud, maar ook
een aantal belangrijke tips voor het dagelijks gebruik van de machine.
Bewaar daarom dit boekje zorgvuldig.
78
2
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van ongeacht welk elektrisch
huishoudelijk apparaat moet een aantal
elementaire veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen.
Installatie
■ Controleer of de op het apparaat
aangegeven waarden voor netspanning
en frequentie overeenkomen met de
netspanning en frequentie in uw huis.
■ Controleer of het apparaat niet op
elektriciteitskabels staat.
■ Het is niet aan te bevelen gebruik te
maken van verlengsnoeren, adapters of
stekkerdozen.
■ Indien het nodig is het aansluitsnoer te
vervangen, wordt geadviseerd te bellen
met de Servicedienst.
Veiligheid
■ Raak de afwasautomaat niet aan
wanneer u natte of vochtige handen of
voeten heeft.
■ Gebruik het apparaat niet wanneer u
blootvoets bent.
■ Als u de stekker uit het stopcontact wilt
halen, trekt u dan wel aan de stekker
zelf. Nooit aan de kabel trekken! Probeer
nooit de stekker eruit te trekken door de
machine te verplaatsen.
■ Stel het apparaat niet bloot aan
weerssituaties als regen of hevig zonlicht.
■ Het gebruik van dit apparaat is niet
bedoeld voor personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of tekort van
ervaring en kennis, tenzij er toezicht of
instructie is van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten worden
gehouden worden, om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat gaan
spelen.
■ De machine en de afwas aan het
eind van het programma behoren niet
doordrenkt te zijn van water.
■ Laat de machine niet onnodig open
staan om evt. gevaren (struikelen) te
voorkomen.
■ Leunen of zitten op de open deur van de
vaatwasser is niet aan te raden, de deur
kan afbreken.
WAARSCHUWING!
Messen en andere voorwerpen met
scherpe punten dienen met het scherpe
deel naar beneden of horizontaal te
worden geplaatst.
Dagelijks gebruik
■ Dit apparaat is bedoeld om te worden
gebruikt voor huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen, zoals:
- kantines op kantoren, winkels en
andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en andere
soorten residentiële omgevingen;
- bed and breakfast.
Een ander gebruik van dit toestel dan
huishoudelijke omgeving of van de
typische huishoudelijke functies, zoals
commercieel gebruik door de deskundige
of opgeleide gebruikers, is uitgesloten,
zelfs in de bovenstaande toepassingen.
Als het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die hier niet mee overeenkomt kan de
levensduur van het apparaat beïnvloeden
en de garantie van de fabrikant komt te
vervallen.
Eventuele schade aan het apparaat of
andere schade of verlies ontstaan door
gebruik dat niet in overeenstemming
is met huishoudelijk gebruik (ook als
ze gelokaliseerd is in een huiselijke
omgeving) worden niet aanvaard door de
fabrikant voor zover toegestaan door de wet.
■ De afwasautomaat is ingesteld op
gebruikelijke huishoudelijke chemicaliën.
Voorwerpen die in aanraking zijn gekomen
met petroleum, verf of alkalische zuren
mogen niet in de afwasmachine
gewassen worden.
■ Als uw woning is uitgerust met een
waterontharder of de waterhardheid is
laag, dan is het niet nodig waterontharder
toe te voegen.
■ Bestek wordt het schoonst wanneer het
wordt geplaatst in het bestekrekje met
het handvat naar beneden.
79
■ Indien het nodig is de aanvoerslang te
vervangen, dient u contact op te nemen
met de service afdeling. In geval van
storing of niet goed functioneren: machine
uitschakelen en waterkraan afsluiten.
Doet u zelf verder niets maar neem contact
op met onze service dienst! Raadpleeg
bij storingen altijd de service dienst.
Alleen dan bent u verzekerd van de
nodige deskundigheid en het gebruik
van originele onderdelen. Wij verzoeken
u vriendelijk de bovenstaande regels
zorgvuldig in acht te nemen omdat
anders de veiligheid bij het gebruik van
de machine nadelig beinvloed zou
kunnen worden.
Recycling
■ De afwasautomaat is samengesteld uit
materialen die gerecycled kunnen
worden zodat deze bij afdanking op een
milieuvriendelijke manier kunnen
worden verwerkt.
■ Kinderen buiten bereik van de machine
houden. Als u de elektrische aansluiting
wilt veranderen kunt u dat alleen door
gekwalificeerde vakmensen laten verrichten.
INSTALLATIE
(Technische beschrijving)
■ Stel na het verwijderen van de
verpakking de juiste hoogte in. Voor een
goede werking is het belangrijk dat de
afwasmachine vlak staat opgesteld: dit
doet u door de beide voorpootjes zo af te
stellen dat de machine niet meer dan 2
graden naar één kant helt.
■ Indien het nodig is om de onverpakte
machine met de hand te verplaatsen,
grijp de deur dan niet onderaan beet,
maar doe zoals aangegeven in fig.; open
de deur een stukje en til de afwasmachine
op aan het bovenblad.
BELANGRIJK
Als u het apparaat op een ondergrond
met een hoogpolig tapijt zet, controleer
dan of de opening aan de onderkant
vrij blijft.
Zorg ervoor dat de stekker van het
apparaat toegankelijk blijft na de
installatie.
Elektrische aansluiting
Dit apparaat voldoet aan de internationaal
geldende veiligheidsrichtlijnen en is
voorzien van een geaarde stekker om een
goede aarding van het product te verzekeren.
Voordat u het toestel gaat aansluiten op
het net, is het belangrijk na te gaan:
1. of het stopcontact voldoende geaard is;
2. of het electriciteitsnet de vereiste
netspanning en frequentie heeft, die is
vermeld op de identificatieplaat van uw
toestel.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat uw toestel voldoende
geaard is.
Ingeval van onvoldoende aarding zult
een electrische stroom voelen wanneer
u de metalen onderdelen van uw toestel
aanraakt. Dit wordt veroorzaakt
door de aanwezigheid van een radio
interferentie verwijderaar.
De producent kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade
voortvloeiend uit een foute aarding van
het toestel.
Dit apparaat voldoet aan de
Europese Richtlijnen 73/23/EEC
en 89/336/EEC, vervangen door
2006/95/EC and 2004/108/EC en
eventuele wijzigingen.
80
Watertoevoer
BELANGRIJK
Het apparaat moet aangesloten
worden aan de waterkraan met
behulp van de watertoevoerslang.
Maak gebruik van de nieuwe
watertoevoerslang, gebruik niet de
oude!
■ De aan-en afvoerbuizen voor het water
kunt u naar keuze naar rechts of links
draaien.
BELANGRIJK
De afwasmachine mag naar keuze
worden aangesloten op eenkoude of
een warme leiding, mits de temperatuur
niet boven de 60°C komt.
■ De waterdruk moet liggen tussen minimaal
0,08 MPa en maximaal 0,8 MPa. Als de
waterdruk onder het minimum zakt,
raadpleeg dan onze technische dienst.
■ Tussen de waterleiding en de afwasmachine
moet zich een kraan bevinden, zodat de
toevoer kan worden afgesloten wanneer de
afwasmachine niet in werking is (fig. 1 B).
■ De afwasmachine is voorzien van een
"druk-vaste" waterslang "A" met een 3/4
aansluitnippel voor aansluiting op de
afsluitkraan "B" (fig. 2).
■ Bevestig de toevoerslang "A" aan de
waterkraan "B" en controleer of deze
goed vastzit.
■ Indien nodig kan de water-toevoerslang
tot 2,5 meter verlengd worden. Een extra
waterafvoerslang kan bij een service
centre worden besteld.
■ Wanneer zich lijmresten of zand e.d. in
het water bevindt, is het raadzaam een
bijpassend filter (art 9226085) van een
service center te betrekken (fig. 3).
Het filter "D" moet tussen de kraan "B"
en de toevoerslang "A", geplaatst worden.
■ Als de afwasmachine wordt aangesloten
op een nieuwe waterkraan, of eentje die
al lang niet meer in gebruik is, laat dan
het water een paar minuten uit de kraan
stromen voordat u de toevoerslang
bevestigd. Op deze manier voorkomt u
ophoping van zand of roest in de filter.
1
2
3
81
Aansluiting op de afvoerleiding
■ De afvoerslang moet worden aangesloten
op de ingebouwde, permanente afvoerbuis.
Controleer bij deze bevestiging of er
geen knik in de afvoerslang zit (fig. 4).
■ De afvoerbuis mag niet hoger dan 40 cm
vanaf het vloerniveau zijn en moet een
minimale doorsnede van 4 cm hebben.
■ Om onaangename geuren te voorkomen
is het aan te bevelen voor de afvoerslang
een zwanehals te gebruiken (fig. 4X).
■ Wanneer noodzakelijk kan de afvoerslang
verlengd worden tot een totale lengte
van 2,5 m mits u een hoogte van 85 cm
boven het vloerniveau in acht neemt.
Deze afvoerslang is verkrijgbaar via de
Servicedienst.
4
■ De afvoerslang kan in de spoel- of
wasbak worden gehangen, maar mag
nooit in het water hangen. Dit om te
voorkomen dat tijdens de werking water
terugstroomt in de machine wanneer
deze aanstaat (fig. 4Y).
■ Wanneer het apparaat onder een
werkblad geplaatst wordt, moet de
afvoerbuisklem zo hoog mogelijk
geplaatst worden onder het werkblad
(fig. 4Z).
■ Controleer of er geen knikken in de
toevoer- of afvoerslang zitten.
Voor het verlengen van de toevoerslang
kan een verlengstuk gebruikt worden.
82
INSTALLATIE IN EEN
INGEBOUWDE KEUKEN
Plaatsing tussen
keukenmeubilair
■ De hoogte van 85 cm is speciaal ontworpen
zodat deze afwasmachine ook in te
bouwen is in een bestaande moderne
keuken. Met de verstelbare pootjes kan
de juiste hoogte gerealiseerd worden.
■ Het laminaat bovenblad behoeft geen
enkele zorg daar deze hittebestendig,
krasvast en vlekvrij is (fig. 5).
5
6
Onder of tussenbouw
(Wanneer het onder een werkblad is
geplaatst)
■ Uw afwasmachine kan in elke standaard
keuken worden ingebouwd.
In dit geval dient u slechts het bovenblad
af te nemen door de twee schroeven los
te draaien zoals figuur 6a aangeeft.
BELANGRIJK
Na het verwijderen van het bovenblad,
MOETEN de schroeven weer onder de
achterrand geschroefd worden (fig.6b).
■ De hoogte wordt hierdoor tot 82 cm terug
gebracht.
Alleen wanneer u de hoogte van uw
machine maximaal wilt verkleinen
dient u de twee achterste schroeven te
verwijderen (fig. 7).
Het aanbrengen van decorplaten
(alleen sommige modellen)
Enkele modellen zijn uitgerust met sierlijsten
om de deur waardoor decorplaten
gemakkelijk aangebracht kunnen worden.
De decorplaten kunnen een dikte tot
5 mm hebben en moeten onderstaande
afmetingen hebben.
Breedte: 591 mm ± 1
Hoogte: 597 mm ± 1
a
b
a
b
7
Openen van de deur
Steek uw hand in de opening en druk.
Als de deur wordt geopend terwijl de
machine in werking is zorgt een elektrische
zekering ervoor dat alle functies automatisch
worden onderbroken.
BELANGRIJK
Om een correcte werking te garanderen
dient u het apparaat niet te openen als
het in werking is.
598
556/573
Sluiten van de deur
Breng de mandjes op hun plaats.
Zorg ervoor dat beide wassproeiers vrij
kunnen draaien en er geen bestek, pannen
of borden in de weg staan.
Sluit de deur en blokkeer hem door hem
aan te drukken.
83
HET VULLEN VAN HET
ZOUTRESERVOIR
■ Op de bodem van de vaatwasser
bevindt zich het zoutreservoir voor de
regeneratie van de wasverzachter.
Zout indicator
Sommige modellen zijn uitgevoerd met een
zoutindicator.
Het signaal kan op twee manieren
verschijnen:
■ Het is belangrijk alleen zout te gebruiken
dat ervoor geschikt is te worden gebruik in
een afwasautomaat.
Ander zout bevat kleine hoeveelheden
onoplo sbare deeltjes, die na verloop
van tijd de automatische waterverzachter
aantasten en verslechteren.
■ Schroef het dekseltje van het reservoir
los.
■ Bij de eerste vulling het reservoir eerst
met water vullen en daarna het zout erin
gieten tot het reservoir vol is. Het is
normaal dat tijdens het bijvullen wat
water over loopt. Verwijder de zoutresten
en draai het dekseltje er weer vast op.
■ Na het vullen of bijvullen van het zout is
het aan te bevelen eerst een compleet
wasprogramma of KOUDE SPOELING
te draaien.
De inhoud van de ontharder is tussen
de 1,5 en 1,8 kg, om de ontharder
efficiënt te laten werken, moet het
apparaat van tijd tot tijd gevuld worden
met neutraliserend zout, naar gelang
het wateronthardingssysteem.
BELANGRIJK
(Alleen bij eerste ingebruikname)
Wanneer het apparaat voor het eerst
wordt gebruikt, dient na het vullen
van het zoutreservoir het reservoir
volledig met water te worden gevuld
totdat deze overloopt .
■ een lichtje op het controlepaneel gaat
branden als het zoutreservoir bijgevuld
moet worden;
■ op de deksel van het zoutreservoir blijft
een groen balletje zichtbaar (fig. 1a) als
het genoeg regenereerzout bevat. Het
groene balletje verdwijnt wanneer er een
tekort aan regenereerzout is.
Sommige modellen hebbeneen ondoorschijnend
dekseltje, (fig. 1b), in deze gevallen moet
de hoeveelheid neutraliserend zout
periodiek bekeken worden tevens naar
gelang van het wateronthardingssysteem.
BELANGRIJK
Witte vlekken op het servies geven
aan dat het zoutreservoir aangevuld
moet worden.
Fig. 1
84
ab
a
b
a
b
HET VERSTELLEN VAN DE
BOVENSTE KORF
(alleen sommige modellen)
Borden met een doorsnee van 29 tot 32,5
cm moeten in de onderste korf geplaatst
worden nadat de bovenste korf in de
hoogste positie versteld is. Dit gaat als
volgt (Voor de modellen):
Type “A”:
1. Draai het voorste hendeltje “A” naar
buiten;
2. Neem de korf eruit en plaats het in de
hoogste positie;
3. Plaats het hendeltje “A” terug in de
oorspronkelijk positie.
Borden die groter zijn dan 20 cm ø kunnen
niet geplaatst worden in de bovenste korf
en de "wijnglashouders" kunnen niet in de
hoogste positie gebruikt worden als ook de
korf in de hoogste positie staat.
Type “B”:
1. Schuif de bovenkorf uit;
2. Pak de bovenkorf aan de zijkanten vasten verplaats deze naar boven (fig. 1).
Type “A”
A
A
Type “B”
1
Borden die groter zijn dan 20 cm ø kunnen
niet geplaatst worden in de bovenste korf
en de "wijnglashouders" kunnen niet in de
hoogste positie gebruikt worden als ook de
korf in de hoogste positie staat.
HET VERSTELLEN VAN DE BOVENKORF
NAAR DE LAGERE POSITIE:
1. Pak de bovenkorf aan de zijkanten vasten til deze lichtjes op (fig. 2a);
2. Daarna voorzichtig loslaten in de goedepositie (fig. 2b).
LET OP “TIL DE KORF NOOIT AAN ÉÉN
ZIJKANT OP (fig. 3).
Waarschuwing:
Het is raadzaam de korf te verstellen
voordat u deze inlaadt.
2
3
85
DE BELADING
Het laden van de bovenkorf
■ De bovenste korf is aan de zijkanten
voorzien van verstelbare rekken deze
kunnen in 4 standen worden gezet.
■ In de neergeklapte positie (A-A1) kan de
korf worden gebruikt voor thee en koffie
kopjes, keuken messen en pannen.
Glazen met oren kunnen veilig worden
opgehangen aan de uiteinden van de
rekken.
AA1
■ De bovenste korf is ontworpen voor
maximale flexibiliteit in gebruik en kan
beladen worden met 24 borden in twee
rijen of 30 glazen in vijf rijen, of een
combinatie hiervan.
Een standaard dagelijkse belading zoals in
fig. 1, 2 en 3.
Bovenkorf (fig. 1)
A = Soepborden
B = Platte borden
C = Dessert borden
D = Lage kommetjes
E = Kopjes
F = Glazen
1
■ In de omhoog positie (B-B1) de rekken
kunnen worden beladen met platte borden
en diepe borden. Borden moeten verticaal
worden geladen met de onderzijde van
de borden naar de achterkant van de
vaatwasser en met ruimte tussen elk
bord om het water te laten passeren.
BB1
■ Borden worden met hun bovenkant naar
voren geplaatst en met de achterkant
van de borden gericht naar de
achterkant van de afwasautomaat.
Kopjes en bakjes worden altijd met de
opening naar beneden geplaatst. Grote
borden moeten altijd iets schuiner
geplaatst worden, zodat deze ook in de
machine passen.
Voor een goed wasresultaat is het van
belang om enige ruimte tussen de
borden te bewaren. Voor een optimale
korfindeling is het aan te raden de
borden op grootte te sorteren.
■ Plastic bakjes en schalen kunnen ook in
de bovenste korf geplaatst worden. Het
is aan te raden deze vast te zetten
tussen het andere serviesgoed, zodat
deze niet door hun lichte gewicht omver
gesproeid worden.
A
Bovenkorf (fig. 2)
A = Soepborden
B = Platte borden
C = Dessert borden
D = Lage kommetjes
E = Kopjes
F = Glazen
G = Eéndelige bestekkorf
2
A
86
B
B
C
F
C
F
D
E
F
D
E
G
Bovenkorf (fig. 3)
A = Glazen
B = Lage kommetjes
C = Kopjes
D = Kleine schaal
E = Normale schaal
F = Grote schaal
G = Lepels
- STAND "B": for voor borden welke
ondanks het standaard afmeting een
bijzondere vorm hebben (vierkante
borden, borden zonder randen enz.).
- STAND "C": voor borden groter dan de
normale afmeting of bijzondere vorm
hebben (vierkant, pizza borden, ovale
borden enz.).
3
F
D
C
B
E
A
A
C
G
A
C
Het laden van de onderkorf
■ Pannen, deksels, ovenschalen, saladeschalen, soepterrines, platte borden,
dessertborden, soepborden, kommen
en soeplepels kunnen in de onderste
korf geplaatst worden.
■ Plaats het bestek in het daarvoor
bestemde plastic rekje.
G
4
B
A
5
C
A
■ De kleine borden zoals de schoteltjes,
moeten in de onderste korf geplaatst
worden, met het ondersteunde rekje
zoals op de afbeelding 6 ("B").
Voor de normale borden zet het rekje
zoals op de afbeelding 6 ("A").
6
■ Plaats het bestekrekje ervolgens in de
onderste korf (fig. 7 en 8) en controleer
dat er geen uitstekende bestekdelen zijn
die het draaien van de spoelarm
verhinderen.
■ De onderste korf is voorzien van een
speciaal aan te passen rek (fig. 4 en 5).
Dit zorgt voor een stabiele optimale
belading, ook wanneer de afmetingen
van de borden niet standaard zijn.
- STAND "A": voor een standaard
belading of een belading zonder pannen
en schalen.
A
WAARSCHUWING!
Als de kleine borden niet op de juiste
manier in het rek zijn geplaatst, komen
deze in aanraking met de onderste
sproeiarm en zal er dan voor zorgen
dat deze niet functioneerd!
87
B
Een standaard dagelijkse belading zoals in
fig. 7 en 8.
Onderkorf (fig. 7)
A = Pan
B = Grote pan
C = Frituurpan, ovenschalen
D = Deksels
E = Borden
F = Bestek
G = Kleine schaal
7
D
F
A
B
E
BELANGRIJK
De onderste korf heeft een beveiliging
tegen volledig uittrekken. Om zout bij
te vullen of om het filter te reinigen
wordt het aanbevolen de korf in zijn
geheel te verwijderen uit de machine.
Bestekkorf (fig. 9)
De bestekkorf is uitgerust in twee te scheiden
delen, die verschillende beladingen mogelijk
maken.
De twee delen kunnen gescheiden worden
door het linkerdeel van het rechterdeel af
te schuiven.
De bovenzijde van de bestekkorf kan worden
verwijderd om flexibele vulling van de korf
mogelijk te maken.
9
G
Onderkorf (fig. 8)
A = Soepborden
B = Platte borden
C = Dessert bordjes
D = Dienblad
E = Bestek
8
E
C
A
D
A
C
B
C
Het efficiënt beladen van de afwasmachine
is essentieel voor een goed wasresultaat.
INFORMATIE VAN DE
TESTLABORATORIA
Informatie welke benodigd is voor
vergelijkingstests, geluidsmeting,
volgens de EN normen kunt u aanvragen
bij het volgende adres:
testinfo-dishwasher@candy.it
Vermeld bij uw verzoek het modelnaam en
nummer van de vaatwasser.
88
INVOER VAN AFWASMIDDEL
Afwasmiddel
BELANGRIJK
Het is noodzakelijk een wasmiddel
te gebruiken, dat speciaal bestemd
is voor afwasmachines ofwel in
poedervorm, vloeibaar of in een tablet.
"CALGONIT" geeft een zeer goed
afwasresultaat en is overal verkrijgbaar.
Niet geschikte afwasmiddelen (zoals
afwasmiddel voor handafwas) bevatten
niet de juiste ingrediënten voor gebruik
in een afwasautomaat waardoor de
afwasautomaat niet goed zal werken.
Het wasmiddelbakje vullen
Het wasmiddelbakje bevindt zich aan de
binnenkant van de deur (fig. A "2"). Als het
klepje van het wasmiddelbakje gesloten is
druk dan op het knopje (A) om deze te
openen. Aan het eind van elk programma
is dit klepje altijd open en is hierdoor
gereed voor een volgende keer dat de
afwasmachine gebruikt wordt.
WAARSCHUWING!
Als u de onderste korf heeft geladen,
let dan goed op dat borden of andere
vaat niet voor het wasmiddelbakje zit.
B
Na toevoeging van het afwaspoeder dient
eerst het klepje te worden dicht geschoven
(1) en daarna met een druk te worden
vergrendeld (2) totdat een klik wordt
gehoord.
Omdat niet alle afwasmiddelen hetzelfde
zijn kan de hoeveelheid variëren. Te weinig
wasmiddel kan tot gevolg hebben dat het
servies niet goed schoon wordt, maar met
teveel wasmiddel krijgt u geen betere
resultaten en verspilt u wasmiddel.
Gebruik dus geen overdadige hoeveelheid
wasmiddel en spaar hiermee het milieu.
De hoeveelheid wasmiddel dat nodig is
varieert en is afhankelijk van de vuiltegraad
en het soort servies dat gewassen moet
worden. Wij adviseren een gebruik van
20÷30 g per wasbeurt in het wasgedeelte
van het wasmiddelbakje (B).
A
BELANGRIJK
Gebruik niet onnodig veel afwaspoeder.
Het is niet nodig het milieu daarmee
extra te belasten.
89
SOORTEN VAATWASMIDDEL
Vaatwas tabletten
In sommige gevallen kan het gebruik van
gecombineerde vaatwasmiddelen het
volgende veroorzaken:
Vaatwastabletten van verschillende
merken lossen is verschillende snelheden
op, dat is de reden waarom sommige
tabletten niet effectief genoeg zijn en niet
volledig oplossen bij een kort programma .
Als u deze tabletten wil gebruiken raden wij
u aan om een langer programma te kiezen.
BELANGRIJK
Voor het beste resultaat moeten de
tabletten in het bakje geplaatst
worden, dus niet los in de machine!
Gecombineerde afwasmiddelen
De middelen welke ook glansspoelmiddel
bevatten moeten in het wasmiddel bakje
geplaatst worden.
Er mag geen glanspoelmiddel in het
reservoir zitten, is dit wel het geval, zet dan
de knop van het glansspoelmiddel op de
laagste stand!
“ALLES in 1” vaatwastabletten
Als u gebruik maakt van “ALLES in 1"
("3 in 1" / "4 in 1" / "5 in 1" enz.)
vaatwastabletten, dan adviseren wij het
volgende:
■ Kalkaanslag op de vaat of in de machine;
■ Een reductie van het was- en/of
droogresultaat.
BELANGRIJK
Mankementen die ontstaan zijn als
gevolg van onjuist gebruik van
Zout- glansspoel- of afwasmiddel zijn
uitgesloten van garantie.
Als er gebruik gemaakt word van een
“ALLES in 1 ” tablet, zullen de zout- en
glasspoelmiddel lampjes branden op de
machine (op een aantal modellen) deze
lampjes kunt u negeren!
Als er problemen zijn met het was- en/of
droogresultaat adviseren wij u gebruik te
maken van gescheiden zout, glansspoel- en
afwasmiddel.
Wij adviseren u in dit geval:
■ Lees aandachtig de instructies op de
verpakking;
■ Het effect van de vaatwastabletten met
ingebouwde zoutfunctie en/of
waterontharder is afhankelijk van de
waterhardheid.
Controleer of de waterhardheid binnen
de toleraties valt., zoals vermeld op de
verpakking.
Als u bij gebruik van dit product niet
tevreden over het wasresultaat neem
dan contact op met de productent van
het wasmiddel.
■ Vul zowel de zout- en glanspoelcontainer
volledig aan;
■ Draai een standaard wasprogramma
zonder belading.
Wij wijzen u erop dat wanneer u opnieuw
conventioneel zout gaat gebruiken, er
enkele afwasbeurten nodig zijn, voordat
het wateronthardingsmechanisme weer
efficiënt is.
90
INVOER VAN GLANSSPOELMIDDEL
Glansspoelmiddel
Het glansspoelmiddel dat automatisch
wordt toegevoegd tijdens de laatste
spoeling voorkomt strepen op de vaat en
bevordert een snellere droging ervan.
Het reservoir voor glansspoelmiddel
Het reservoir voor glansspoelmiddel is
geplaatst naast het reservoir voor het
afwasmiddel (fig. A "3").
Om deze te openen dient tegelijkertijd de
markering te worden ingedrukt en het klepje
te worden opgelift. Het wordt aanbevolen
alleen glansspoelmiddel te gebruiken dat
ervoor bedoelt is om in afwasautomaten te
worden gebruikt. Controleer het niveau van
het reservoir door in het controleglaasje (C)
te kijken dat op het dekseltje is geplaatst.
VOLLEEG
donker licht
Het afstellen van de
naglansmiddel injector van 1 tot 6
De instelling (D) zit onder de dop en kan
gedraaid worden m.b.v. een muntstuk. Wij
raden stand 4 aan.
De hoeveelheid aanwezige kalk in het
water bepaalt de mate van kalkafzetting en
drogingsgraad. Het is daarom belangrijk de
hoeveelheid toe te dienen naglansmiddel
te kunnen regelen om steeds optimale
resultaten te verkrijgen.
Mocht het vaatwerk aan het einde van het
programma strepen vertonen dan moet de
afstelling met één streep terug gebracht
worden. In het geval waarbij kringen of
witachtige vlekken te zien zijn dan de
afstelling met één streep verhogen.
C
D
91
SCHOONMAAK VAN DE
FILTERS
Het filtersysteem (figuur A “4”) bestaat uit:
Een centrale houder die de grotere
vuildeeltjes van de vaat trapsgewijs
sorteert.
Een platte zeef die het spoelwater
voortdurend filtert.
Een micro filter onder de platte zeef dat
de kleinste onzuiverheden uit het water
haalt en zorgt voor een perfecte spoeling.
■ Om optimale resultaten te bereiken
moeten de filters gecontroleerd worden
na elke was.
■ Om de filters te verwijderen, draai het
handvat tegen de klok in (fig. 1).
■ Om het schoonmaken te vergemakkelijken
is de centrale houder verwijderbaar
(fig. 2).
■ Verwijder de platte zeef (fig. 3) en spoel
het gehele onderdeel met water, indien
nodig kan hierbij een klein borsteltje
gebruikt worden.
■ Het zelfreinigende microfilter hoeft
maar een keer in de twee weken te
worden gecontroleerd. Niettemin is het
aan te raden na elke wasbeurt de
centrale houder en de zeef te controleren
op eventuele verstoppingen.
1
2
Na het schoonmaken van de filters,
WAARSCHUWING!
controleer of ze correct zijn schoongemaakt
en teruggeplaatst, voornamelijk de
zeef, of deze op de juiste plaats zit
onder in de vaatwasser.
Zorg dat het filter teruggedraaid is,
met de klok mee.
Niet goed teruggeplaatste onderdelen
kunnen een omgekeerd effect geven
op de werking.
BELANGRIJK
Gebruik de vaatwasser nooit zonder
de filters.
3
92
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Hoe u kunt besparen
Hoe goede wasresultaten
te verkrijgen
■ Voordat servies in de afwasautomaat
wordt geplaatst dienen grove etensresten
(bijv. botjes, eierschalen, koffiedik,
tandenstokers of fruitschillen) verwijderd
te worden om te voorkomen dat de
filters, slangen en sproeiarmen verstopt
raken.
■ Het is daarentegen niet altijd nodig het
vuile servies eerst af te spoelen onder
de kraan.
■ Als pannen en ovenschalen zijn
aangekoekt of aangebrand is het aan
te raden deze eerst in een sopje te
laten weken.
■ Plaats de kopjes, bakjes en pannen
altijd met de bovenkant naar beneden.
■ Plaats het servies zo dat het niet tegen
elkaar staat en de waterstraal overal
kan komen. Door de korven goed in te
richten worden er betere resultaten
behaald.
■ Controleer na het laden van uw
afwasautomaat of de sproeiarmen vrij
kunnen draaien.
■ Laat aangekoekt servies of pannen
eerst enige tijd in een sopje weken,
eventueel met wasmiddel voor de
afwasmachine.
■ Het afwassen van zilver:
a) spoel het zilver direct na gebruik af,
vooral als het is gebruikt voor
mayonaise, eieren etc;
■ Als u alleen de afwasmachine wilt
gebruiken als deze vol beladen is,
plaats dan na elke maaltijd het servies
in de korven en gebruik wanneer
nodig het programma voor KOUDE
SPOELING.
Als de afwasmachine uiteindelijk vol is
stel dan het gewenste programma in.
■ Als het servies niet erg vuil is of als de
afwasmachine nog niet helemaal vol is,
gebruik dan de Economy-toets bij de
programma's waarbij dit mogelijk is (zie
afwasprogrammatabel).
Wat niet geschikt is voor de
machine-afwas
■ Niet al het servies is geschikt voor
machine-afwas.
Het is af te raden bepaalde voorwerpen
in de afwasmachine te wassen zoals:
PVC voorwerpen, bestek met houten of
plastic handgrepen, sausschaal met
houten handgreep, voorwerpen van
aluminium of kristalhoudend glas, tenzij
anders aangegeven.
■ Bepaalde decoraties kunnen verbleken,
daarom kunt u eerst beter een
exemplaar enkele malen machinaal
wassen om er zeker van te zijn dat de
decoratie niet verbleekt.
■ Het is verstandig zilver en metalen
bestek niet bij elkaar te zetten om
eventuele chemische reacties te
voorkomen.
BELANGRIJK
Let bij de aankoop van servies of
bestek of deze geschikt zijn voor
machinaal afwassen.
b) strooi er geen afwasmiddel
overheen;
c) houd het gescheiden van andere
metalen voorwerpen.
Raadgevingen, voor na
het afwassen
■ Om het druppelen vanaf het bovenrek
te voorkomen is het raadzaam na
beeindiging van het programma eerst
het onderrek leeg te halen.
■ Mocht de vaat na beëindiging niet
meteen uit de machine gehaald worden
dan raden wij u aan de deur op een kier
te zetten, om een nog betere droging te
verkrijgen.
93
ONDERHOUD
■ Om de buitenzijde van de afwasautomaat
te reinigen wordt afgeraden gebruik te
maken van agressieve reinigingsmiddelen
en schuursponsjes. Beter is het gebruik te
maken van alleen water en een doek.
■ Neem de rubberen deurafdichting af en
toe af met een natte doek.
■ Mocht er naglansmiddel gemorst
worden tijdens het vullen neem het
dan met een doekje meteen op.
■ Kleine lichte kalkafzettingen kunnen
verwijderd worden door regelmatig op
de bodem van de machine 1 glas azijn te
gieten en de machine het programma
voor fijn serviesgoed af te laten werken.
■ Wanneer, ondanks regelmatig
schoonmaak van de filters, de vaat
niet goed schoon wordt, dient u de
sproeikoppen op de roterende armen
onder in de machine te controleren of
deze schoon zijn (fig. A “5”).
Wanneer deze geblokkeerd zijn maak deze
dan schoon op de volgende manier:
1.Om de bovenste roterende arm te
verwijderen, draai deze tot de
gemarkeerde stop bij de pijl (fig. 1).
Druk de arm voorzichtig naar beneden
en draai het met de klok mee (fig. 1b).
Om deze arm weer terug te plaatsen
voer dezelfde handeling uit maar
draai nu in tegengestelde richting. De
onderste roterende arm kan verwijderd
worden door het omhoog te trekken (fig. 2).
2.Spoel de roterende armen met water
om blokkades in de sproeikoppen te
verwijderen;
3.Wanneer de roterende armen zijn
schoongemaakt zet deze dan weer in
dezelfde positie terug in de machine.
Vergeet niet de bovenste arm te draaien
vanaf de pijl tot de voormalige positie.
■ De binnendeur en kuip zijn ook van
roestvrijstaal.
Eventuele oxidatieverschijnselen kunnen
afkomstig zijn van een grote concentratie
ijzerzouten in het water.
■ Roestende bestekheften of
bevestigingsschroeven in handvatten
van pannen kunnen ook een lichte
roestvorming veroorzaken.
Deze vlekken kunnen met een licht
schuurmiddel verwijderd worden: maak
nooit gebruik van chloorhoudende
middelen of ijzeren pannensponzen.
1
1b
2
NA HET WASSEN
Indien de machine meerdere dagen niet
gebruikt wordt, is het raadzaam de
volgende punten in acht te nemen.
1. Draai een programma af zonder afwas,
maar met afwasmiddel om de machine
te ontvetten;
2. Trek de stekker uit het stopcontact;
3. Draai de waterkraan dicht;
4. Vul het glansmiddelreservoir;
5. Zet de deur op een kier;
6. Houd de binnenkant van de
afwasmachine schoon;
7. Als de afwasmachine is opgesteld waar
een omgevingstemperatuur beneden
0°C behaald kan worden, dan kan het
achtergebleven water in de slangen
bevriezen.
Wacht dan met het aanzetten van de
afwasmachine tot de temperatuur weer
boven het vriespunt is en wacht dan nog
een uur voordat u de afwasmachine
weer aanzet.
94
STORINGLIJST
Kleine storingen zelf oplossen.
Wanneer de vaatwasmachine plotseling niet goed werkt of helmaal niet, controleer de
onderstaande punten, voordat u de Service dienst belt.
FOUTOORZAAKOPLOSSING
1 - Toestel doet niets.
2 - Toestel neemt geen
water
3 - Toestel pompt water niet
af.
4 - Toestel pompt continu
water af
5 - Geluid van de
sproeiarmenniet
hoorbaar, tijdens
wassen.
Stekker niet in stopkontakt
0/1-knop niet ingedrukt.
Deur is open.
Geen spanning
Zie oorzaken nr. 1
Kraan staat dicht
Toevoerslang geknikt.
Zeefje niet goed in slang.
Zeef vuil.
Afvoerslang geknikt.
Verlengstuk van afvoerslang
niet juist bevestigd.
Positie van de uitlaat vande
afvoerslang te laag
(hevelwerking)
Te hoge zeepdosering.
Voorwerpen blokkeren de
sproeiarmen.
Filter / zeef verstopt.
Steek stekker in stopkontakt.
Druk knop alsnog in.
Sluit de deur goed.
Controleer zekering in de
meterkast.
Controleer
Open de kraan.
Leg de slang goed, zonder
knikken.
Reinig zeefje en installeer
juist.
Reinig de zeef.
Leg de slang goed, zonder
knikken.
Installeer opnieuw volgens
de instrukties.
Uitlaat van de afvoerslang
moet tenminste 40 cm boven
de vloer zijn.
Verlaag dosering zeep.
Controleer de inhoud van de
korven.
Reinig deze.
6 - Op elektronische apparaten
zonder display: één of
meer lampjes knippert.
Kraan dicht.
Schakel het toestel uit.
Draai de kraan open en
Re-set programma.
95
FOUTOORZAAKOPLOSSING
7 - Borden, schalen ed.
Zijn niet goed
schoon.
8 - Vaatwasmiddel is
niet of gedeeltelijk
opgelost.
9 - Witte vlekken.
10 -Geluiden tijdens
wassen.
11 -Vaatwas is niet
compleet droog.
Zie oorzaken nr. 5
Panbodems zijn niet goed
gereinigd voordat ze in de
machine zijn gedaan.
Sproeiarmen vuil.(gaatjes niet
open)
Borden zijn niet goed geladen.
De uitlaat van de afvoerslang
hangt in het water.
Er is onvoldoende zeep in de
vaatwasser gekomen; zeep is
te oud en hard geworden.
Het programma is te licht.
Borden ed. In onderste korf
zijn niet goed gewassen.
Het bestek, pannen, vuil enz....
blokkeren het wasmiddellen
bakje.
Water te hard.
Borden raken elkaar.
Ronddraaiende armen raken
borden of id.
Geen goede ventilatie.
Glansspoelmiddel niet
aanwezig of op.
Controleer.
Aangezette panbodems
moeten geweekt worden
voordat ze in de machine gaan.
Verwijder sproeiarmen, door
schroef los te draaien (in de
richting van de wijzers van de
klok ) en reinig de sproeiarm
onder de kraan.
Zet de borden niet te dicht
tegen elkaar.
De uitlaat van de afvoerslang
moet ten alletijden belucht zijn
Verhoog de hoeveelheid zeep
en / of vernieuw de zeep.
Kies voor een zwaarder
programma.
Hogere temperatuur.
Schakel 1/2_ vulling knop uit.
Plaats de borden, pannen
enz.. niet voor het wasmiddelen
bakje.
Controleer zout en
naglansmiddel en stel
eventueel hoeveelheid in.
Blijft fout hetzelfde schakel
servicedienst in.
Zet de borden opnieuw in de
korf.
Laad de korven opnieuw.
Laat de deur op een kier staan
aan het eind van het
droogprogramma, waardoor de
vaatwas op een natuurlijke
manier droogt.
Glansspoelmiddel bijvullen.
N.B.: Indien de situatie zich voordoet dat het apparaat een slechte reiniging veroorzaakt, is het aan
te bevelen de meest grove etensresten van de borden te verwijderen alvorens het programma te
starten. Tijdens de droging gaan achtergebleven etensresten extra vast aan de borden zitten en
deze zijn ook in een tweede programma niet met de machine te verwijderen. Indien het mankement
zich ondanks de voorzorgsmaatregel toch blijft voordoen, is het raadzaam de Servicedienst te
bellen met vermelding van type- en serienummer van de machine. Deze zijn te vinden op de sticker
aan de binnenzijde van de deur. Met deze informatie is het mogelijk u beter van dienst te zijn
wanneer een servicemonteur een bezoek moet brengen.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen en
technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
96
ÍNDICE
Dispositivo de segurança
Regulação, instalação
Colocação do sal na máquina
Ajuste do cesto superior
Colocação da loiça na máquina
Informações para os laboratórios de ensaio
Colocação do detergente
Tipos de detergente
Colocação do abrilhantador
Limpeza dos filtros
Algumas sugestões práticas
Operações de limpeza e de manutenção de rotina
Detecção de pequenas avarias
Por favor leia atentamente o presente manual de instruções. Além de incluir alguns
conselhos úteis, ele contém instruções importantes sobre a segurança da instalação,
a utilização e a manutenção da máquina de lavar loiça.
Conserve este manual num lugar seguro e à mão para o poder consultar sempre que
necessário.
97
2
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Existem algumas regras de segurança
básicas a serem observadas durante
o manuseamento de qualquer
electrodoméstico.
Instalação
■ Certifique-se de que a ficha instalada no
cabo do seu electrodoméstico é compatível
com a tomada de alimentação de
corrente. Se não for, peça a uma pessoa
devidamente qualificada que instale
uma ficha do tipo correcto e que verifique
se os cabos de ligação à tomada de
alimentação de corrente se adequam à
potência nominal do equipamento.
■ Certifique-se que o aparelho não esteja
sobre o cabo de alimentação.
■ Evite recorrer a adaptadores, fichas
múltiplas e/ou cabos de extensão.
■ Em caso de necessidade de substitução
do cabo de alimentação, contacte o
Departamento de Manutenção.
Segurança
■ Nunca toque no equipamento com as
mãos ou os pés molhados ou húmidos.
■ Não utilize os seus electrodomésticos
quando estiver descalça.
■ Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio
electrodoméstico para desligar a ficha
do electrodoméstico da tomada.
■ Proteja o seu electrodoméstico dos
elementos atmosféricos (chuva, sol,
etc.).
■ Este aparelho não está indicado para
ser utilizado por crianças e por pessoas
incapazes ou inexperientes no que toca
à utilização do produto, excepto se
forem devidamente supervisionadas ou
instruídas sobre a utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas de
modo a assegurar que não brinquem
com o aparelho.
■ A água que fica na máquina ou na loiça
a seguir à lavagem não deve ser bebida.
■ Aporta não deve ser deixada na posição
de abertura, pois pode causar algum
contratempo (ex. cair).
■ Nunca se encoste nem se sente na
porta da máquina, pois corre o risco de
a fazer tombar.
ATENÇÃO !
Facas e outros utensílios com lâminas
devem ser colocados no cesto com as
pontas para baixo ou colocados na
horizontal.
Modo de utilização
■ Este aparelho destina-se a ser utilizado
apenas em contexto doméstico ou
semelhnate, tais como:
- Áreas de cozinha de lojas, escritórios e
outros ambientes de trabalho, que
sejam reservadas aos funcionários;
- Casas de férias, de praia ou de campo;
- Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial;
- Em quartos e alojamento do género de
“cama e pequeno almoço”.
A utilização deste aparelho em ambientes
diferentes do ambiente familiar e doméstico,
como o uso comercial por especialistas, está
absolutamente excluída e não se integra nas
recomendações dadas anteriormente.
Se o aparelho for utilizado de maneira não
conforme às recomendações, livro de
instruções ou for utilizado para outros fins
que não os indicados, isso pode reduzir a
vida útil do aparelho e pode anular a
garantia do fabricante.
Qualquer avaria ou dano provocado ao
aparelho resultante de qualquer uso que não
seja o próprio e o recomendado, ou resultante
de utilização que não seja do âmbito
doméstico, não serão aceites pelo fabricante,
mesmo estando o electrodoméstico dentro da
garantia máxima prevista por lei.
■ A máquina de lavar loiça está protegida
para a lavagem normal dos utensílios
domésticos. Nesta máquina não podem
ser lavados objectos contaminados por
gasolina, verniz, resíduos de aço ou de
ferro, produtos químicos corrosivos,
ácidos ou alcalinos.
■ Se a sua casa estiver equipada com
uma instalação de descalcificação da
água não será necessário adicionar sal
ao dispositivo de descalcificação com
que a máquina está equipada.
98
■ Os talheres ficarão mais bem lavados se
forem colocados no respectivo cesto,
com os cabos para baixo.
■ Se a sua máquina se avariar ou deixar
de trabalhar correctamente desligue-a,
feche a alimentação de água e não tente
repará-la. Qualquer trabalho de
reparação deverá ser sempre feito por
um técnico autorizado, devendo sempre
ser instaladas peças sobressalentes
originais. O incumprimento desta norma
poderá acarretar sérias consequências
para a segurança dos equipamentos.
Disposição
■ Este aparelho é fabricado com materiais
recicláveis.
■ Sempre que se queira desfazer de uma
máquina de lavar loiça antiga, tenha o
cuidado de lhe retirar a fechadura da
porta antes, para evitar que crianças se
possam fechar na máquina.
INSTALAÇÃO
(Observações técnicas)
■ Depois de desembalar a máquina de
lavar loiça regule a sua altura, voltando,
em seguida, a aparafusar a porca de
aperto até esta ficar encostada ao fundo
da máquina, bloqueando assim o
respectivo pé na posição ajustada.
Para que a sua máquina funcione em
condições, é condição essencial esta
estar perfeitamente nivelada, pelo que
deverá regular os pés acima referidos
de modo a que a máquina não apresente
uma inclinação superior a 2 graus.
■ Se precisar de mover a máquina depois
de lhe retirar a caixa, não tente levantá-la
pelo botão da porta. Siga as instruções
da figura. Abra a porta cuidadosamente
e levante-a, agarrando-a no topo.
Alimentação de corrente
Esta máquina está em conformidade com
as normas internacionais de segurança
emitidas pelas entidades normativas, e
está equipada com uma ficha de três
pólos, com pólo de terra, assegurando
desta forma uma total ligação à terra do
aparelho.
Antes de ligar a sua máquina à instalação
de alimentação eléctrica, deverá
assegurar-se de que:
1. a tomada está devidamente ligada à
terra;
2. a alimentação de corrente de que
dispõe é suficiente para fazer frente ao
consumo indicado na placa de
características da sua máquina.
ATENÇÃO !
A eficácia da segurança fica, assim,
subordinada à correcta ligação à
terra da instalação eléctrica de sua
casa.
Em caso de ausência de uma ligação
adequada à terra, notará que,
quando tocar nas peças metálicas da
sua máquina, sentirá uma ligeira
descarga de energia eléctrica,
provocada pela presença de um
supressor de interferências rádio.
IMPORTANTE
Se o electrodoméstico for instalado
num local alcatifado, deverá
assegurar-se de que as aberturas de
ventilação inferiores não fiquem
tapadas ou obstruídas.
Certifique-se que a tomada esteja
num local acessível após a
instalação da máquina de lavar
loiça.
O fabricante declina toda e qualquer
responsabilidade por quaisquer danos
ou avarias provocados por uma ligação
incorrecta à terra da sua máquina.
Este aparelho está em conformidade
com as Directivas Europeias
73/23/EEC e 89/336/EEC, substituídas
pelas 2006/95/EC e 2004/108/EC, e
99
respectivas alterações posteriores.
Ligação à rede de alimentação
de água
IMPORTANTE
Os acessórios devem estar ligados à
torneira da água, usando mangueiras
novas.
As mangueiras não devem ser
reutilizadas.
■ As mangueiras de entrada e de esgoto
de água tanto podem ficar voltadas
para a esquerda, como para a direita.
IMPORTANTE
A máquina de lavar loiça tanto pode
ser ligada à rede de alimentação de
água fria, como de água quente,
desde que esta não atinja uma
temperatura superior a 60°C.
■ A pressão da água deve estar entre 0,08
e 0,8 MPa. Se a água estiver abaixo de
minimo, contacte o nosso serviço de
assistência técnica.
■ A mangueira de entrada de água deverá
ser ligada a uma torneira, de modo a ser
possível cortar a alimentação de água
sempre que a máquina não estiver em
funcionamento (fig. 1 B).
■ A máquina de lavar dispõe de um tubo
de ligação roscado de 3/4" (fig. 2).
■ A mangueira de admissão “A” deve ser
aparafusada à torneira de alimentação
de água “B” com uma ligação de 3/4".
Certifique-se de que o anel de aperto
fique bem apertado.
O tubo de ligação deverá ficar bem
apertado, a fim de evitar fugas de água.
■ Se for necessário prolongar a mangueira
de entrada de água deverá utilizar uma
peça de prolongamento com um
comprimento de 2,5 m. A extensão da
mangueira é fornecida pelo serviço Após
Venda.
■ Se a água da sua zona for muito
calcária (muito dura) recomendamos a
obtenção de um filtro “D” (número de
ref.a 9226085) junto dos Serviços de
Assistência Técnica, o qual deverá ser
montado entre a torneira de alimentação
de água “B” de 3/4" e a mangueira de
entrada de água “A”, de modo a que a
anilha de borracha “C” fique entre eles
(fig. 3).
■ Se a máquina for ligada a uma
instalação de alimentação de água nova
ou que tenha estado sem ser utilizada
durante um certo tempo, será
recomendável deixar correr a água
durante alguns minutos antes de ligar as
mangueiras de admissão de água da
máquina. Evita-se assim que eventuais
depósitos de areia ou de ferrugem
possam entupir o filtro de admissão de
água.
1
2
3
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.