CANDY CDDS 2145W User Manual

CANDY CDDS 2145W User Manual

CRDS - CDDS

DOP P IA P OR TA

Attendere almeno due ore prima di mettere in funzione l¡¯apparecchio, per dar modo al circuito refrigerante di essere perfettamente efficiente.

QUADR O C OMANDI

L a s c a tola te rmos ta to pe r il c ontrollo dell•apparecchio è collocata all•interno della cella frigo in alto a destra. Per essere certi che l•apparecchio stia funzionando accertarsi che la manopola termos tato non s ia s ulla posizione Œ0•.

L O S B R INAME NTO e C ONG E L AZIONE

La quantità massima di alimenti che è possibile congelare è indicata nella targhetta matricola, (vedi figura 2) La congelazione è garantita in qualsiasi posizione della manopola.

(F igura 2)

In questo prodotto lo sbrinamento della cella frigo avviene

 

 

automaticamente

 

E • consigliabile sbrinare la zona congelatore quando lo

 

strato di ghiaco supera i 3 mm di spessore

La presenza di un lieve strato di brina o di gocce d•acqua durante il funzionamento è da considerarsi normale

E • importante mantenere s empre pulito il condotto di scarico ed evitare di porre i cibi a contatto con la parete della cella

NB . In ques ta pos izione è pos s ibile trovare la targa matricola, contenente i dati da comunicare all• As s is tenza Tecnica qualora s i vericas s e un guas to.

Importante: In pres enza di temperatura ambiente molto calda, l•apparecchio potrebbe funzionare in continuo, con cons eguente formazione anomala di brina s ulla parete di fondo della cella frigo. In ques ti cas i è neces s ario ruotare la manopola frigo s u numeri più bas s i (1-2).

INVE R S IONE DE L S E NS O DI AP E R T UR A DE L L E P OR T E

Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro prodotto è costituito.

A

S draiare o inclinare di 45° il frigorifero, per facilitare le operazioni nella parte inferiore dello stesso

1

Togliere la cerniera inferiore des tra s vitando le viti, il perno e le rondelle, quindi togliere la porta inferiore

2

S vitare la vite centrale e togliere la porta superiore

3

1 IT

Togliere i tappi (A) e (B ), svitare le viti ed estrarre parzialmente il cruscotto.

4

R imuovere il tappo sulla parte sinistra e inserirlo s ulla parte des tra delle tes tatine centrali e inferiore.

7

S vitare la cerniera destra

Dalla busta accessori in dotazione, prelevare

5

e fissare la cerniera superiore sinistra

6

 

R imontare le cerniere e le porte operando dal basso verso l•alto, 1 2 3

8

2 IT

DOUB L E DOOR

Wait at least two hours before switching the appliance on, in order to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient.

C ONT R OL PANE L

T he thermostat box to control the appliance is located inside the fridge compartment on the top right. To check whether the appliance is functioning, make sure that the thermostat knob is not set on Œ0•.

DE F R OS T ING and F R E E ZING

T he rating plate states the maximum quantity of foods that can be frozen, (see “ gure 2).

Freezing is guaranteed with any knob setting.

(F igure 2)

Defrosting of the fridge compartment occurs automatically

 

 

in this product.

 

We recommend you defrost the freezer area when the

 

layer of frost is more than 3 mm thick.

A small amount of frost or drops of water on the back of the fridge compartment when the fridge is working is normal

Ma ke s ure the wa ter outlet is a lways clea n. Ma ke sure foods do not touch the back or sides of the fridge compartment

NB . T his is the rating plate. If you need to contact our S ervice Department in the event of faults , remember to give them the information on the plate.

Important: If the room temperature is very warm, the appliance may work continuous ly and a layer of fros t will depos it on the back of the fridge compartment. In this cas e, turn the knob to lower s ettings (1-2).

R E VE R S ING T HE OP E NING OF T HE DOOR S

In order to reverse the opening of the doors, follow the indications in relation to the insert and hinge type your product is made up of.

A

P lace or tilt the fridge at a 45° angle, since it is necessary to work on the bottom of the appliance

1

R emove the bottom hinge by removing the screws, the plug and washers, then remove the bottom door

2

R emove the middle screw and remove the top door

3

3 E N

R emove the caps (A) and (B ), loosen the screws and partially remove the panel.

4

R emove the plug on the left-hand s ide and insert it on the right hand-side of the central and lower inserts.

7

Unscrew the right hinge

5

R eassemble the hinges and doors working from bottom to top, 1 2 3

8

F lip the top left-hand hinge found in the accessories kit

6

4 E N

DOUB L E P OR T E

Nous vous conseillons d’attendre au moins deux heures avant de mettre l’appareil en service afin que le circuit réfrigérant soit parfaitement efficace.

PANNE AU DE C OMMANDE

L e thermos tat commandant l'appareil s e trouve en ha ut à droite à l'intérieur du réfrigérateur. P our véri“ er que l'appareil fonctionne, assurez-vous que le bouton du thermostat ne se trouve pas en position Œ0•.

DE G IVR AG E et C ONG E L AT ION

La plaque de signalétique indique la quantité d'aliments maximale pouvant être congelée. (voir image 2). La congélation est garantie peu importe la position du bouton.

(Image 2)

Le dégivrage de la partie réfrigératique est automatique

 

 

sur cet appareil.

 

Nous vous conseillons de dégivrer le congélateur quand

 

la couche de givre atteint 3mm d'épaisseur.

La présence d•une “ ne pellicule de givre, ou de gouttes d•eau, est normale durant le fonctionnement de.

As s urez -vous de toujours maintenir propre la zone d'évacuation d'eau. As s urez -vous que les aliments ne soient pas en contact avec le fond ou les côtés du réfrigérateur.

NB . C eci es t la plaque d's ignalétique. S i vous devez contacter notre s ervice après vente en cas de dys fonctionnement, pens ez à fournir les informations “ gurant s ur cette plaque.

Important : S i la température de la pièce es t trop élevée, il s e peut que l'appareil fonctionne de façon continue et qu'une couche de givre s e forme dans le fond du réfrigérateur. Dans ce cas , pos itionnez le bouton s ur les réglages les plus bas . (1-2).

INVE R S E R L E S E NS D'OUVE R T UR E DE S P OR T E S

A“ n d•inverser le sens d•ouverture des portes, suivez les instructions relatives au type de charnière dont votre appareil est équipé.

A

Allongez l•appareil au sol ou à un angle de 45° car il est nécessaire d•intervenir sur le bas de

1

R etirez la charnière du bas en retirant les vis, le cache et les rondelles, puis enlevez la porte du bas.

2

R etirez la vis du milieu et enlevez la porte du haut

3

5 F R

R etirez les caches (A) et (B ), desserrez les vis et enlevez partiellement le bandeau.

4

R etirez le cache du côté gauche et insérezle dans les inserts du milieu et du bas sur le côté droit.

7

Devissez la charnière de droite.

5

R emontez les charnières et les portes en partant du bas vers le haut, 1 * 2 * 3

8

F ixez la charnière supérieure gauche que vous trouverez dans le kit d'accessoires.

6

6 F R

DOP P E LT ÜR K ÜHL G E R ÄT E

Warten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes mindestens zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.

S C HA LT B R E T T

D ie T he rmos ta tbox z ur S te ue rung de s G erätes be“ ndet sich oben rechts im Inneren des Kühlraums. Um zu prüfen, ob das G erät in B etrieb is t, s tellen S ie s icher, das s der T hermostatknopf nicht auf Œ0• gestellt ist.

A B TAUE N UND E INF R IE R E N

Das Matrikelschild gibt die maximale Anzahl von Nahrungsmitteln an, die eingefroren werden können (siehe Abbildung 2). E infrieren ist bei jeder E instellung des Drehknopfes garantiert.

(Abbildung 2)

Hinweis : Hier be“ ndet is ch das Matrikels child. S ie die Informationen auf dies em S child an.

Das Abtauen des Kühlraums geschieht bei diesem

P rodukt automatisch.

Wir empfehlen Ihnen, das G efrierfach abzutauen, wenn die Frostschicht stärker als 3 mm ist.

B eim normalen B etrieb des Kühlschranks entsteht auf der R ückseite des Kühlraums ein wenig Frost oder ein paar Wassertropfen.

Vergewissern S ie sich, dass die Wasserablaufrinne immer sauber ist. Achten S ie darauf, dass die Nahrungsmittel nicht die R ückseite oder die S eitenwände des Kühlschranks berühren.

Wenn S ie bei einer S törung den K undendiens t kontaktieren müs s en, geben

Wichtiger Hinweis : Wenn die R aumtemperatur s ehr warm is t, wird das G erät unter Ums tänden s tändig laufen und auf der R ücks eite des K ühlraums wird s ich eine F ros ts chicht ablagern. S tellen S ie den Drehknopf in dies em Fall auf eine niedrigere E ins tellung (1-2).

T ÜR ANS C HL AG WE C HS E L

Um den Türanschlag zu wechseln, befolgen S ie die Anweisungen A oder B, je nach Ausführung und B auart der Tür und der S charniere, die ihr G erät verwendet.

A

S tellen oder kippen S ie den Kühlschrank in einem 45°-Winkel, da es notwendig ist, an der Unterseite des G erätes zu arbeiten.

1

E ntfernen S ie das untere S charnier, indem S ie die S chrauben, den S tift und die Unterlegscheiben entfernen. E ntfernen S ie anschließend die untere Tür.

2

E ntfernen S ie die mittlere S chraube und enfernen S ie die obere Tür.

3

7 DE

Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und (B), lösen Sie die Schr auben und ziehen Sie die Stir nwand teilweise her aus .

4

Schr auben Sie das rechte Schar nier ab .

Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere

5

linke Schar nier und bef estigen Sie es .

6

 

Entfernen Sie die Stopf en auf der link en Seite und setz en Sie diese auf der rechten Seite der mittleren und unteren Einsätz e ein.

7

Bauen Sie die Schar niere und die Türen wieder an, beginnen Sie dabei v on unten, 1 2 3

8

8 DE

Loading...
+ 21 hidden pages