Candy CDC679X User Manual

IInnssttrruuccttiioonn BBooookk
CCDDCC667799XX
CCoonnddeennsseerr TTuummbbllee DDrryyeerr
®
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 1
EEnngglliisshh .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22
FFrraannççaaiiss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2200
IIttaalliiaannoo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 5566
Český
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 7744
PPoollsskkii .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 9922
PPoorrttuugguuêêss .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 111100
IInnttrroodduuccttiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Delivery information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
UUnnppaacckkiinngg tthhee PPrroodduucctt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SSaaffeettyy rreemmiinnddeerrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
The Laundry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmental Issues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the feet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
VVeennttiillaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PPrreeppaarriinngg tthhee llooaadd
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Clothes preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sorting the load. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DDrryyiinngg aaddvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Do not tumble dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Energy saving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Drying guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CCoonnttrroollss aanndd iinnddiiccaattoorrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DDoooorr aanndd FFiilltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opening the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Filter care indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
WWaatteerr ccoonnttaaiinneerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
To remove the container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CCoonnddeennsseerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
To remove the condenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SSeelleeccttiinngg tthhee PPrrooggrraammmmee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
OOppeerraattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cancelling and resetting the programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Start Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CClleeaanniinngg aanndd RRoouuttiinnee MMaaiinntteennaannccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cleaning the dryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TTrroouubblleesshhoooottiinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CCuussttoommeerr SSeerrvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GIAS Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 2
IInnttrroodduuccttiioonn
PPlleeaassee rreeaadd aanndd ffoollllooww tthheessee iinnssttrruuccttiioonnss ccaarreeffuullllyy aanndd ooppeerraattee tthhee mmaacchhiinnee aaccccoorrddiinnggllyy.. TThhiiss bbooookklleett pprroovviiddeess iimmppoorrttaanntt gguuiiddeelliinneess ffoorr ssaaffee uussee,, iinnssttaallllaattiioonn,, mmaaiinntteennaannccee aanndd ssoommee uusseeffuull aaddvviiccee ffoorr bbeesstt rreessuullttss wwhheenn uussiinngg yyoouurr mmaacchhiinnee..
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners
DDeelliivveerryy iinnffoorrmmaattiioonn
Please check that the following items are delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
Remove the machine from its packaging close to the final location of the machine.
11..
Cut carefully around the base of the packaging and up one corner.
22..
Remove the polythene sleeve and lift the dryer off the polystyrene base.
3
CChheecckk tthhaatt nnoo
ddaammaaggee hhaass
ooccccuurrrreedd ttoo tthhee mmaacchhiinnee dduurriinngg ttrraannssiitt.. IIff iitt hhaass,,
ccaallll ffoorr sseerrvviiccee bbyy
GGIIAASS..
FFaaiilluurree ttoo ccoommppllyy
wwiitthh tthhee aabboovvee
ccaann ccoommpprroommiissee
tthhee ssaaffeettyy ooff tthhee
aapppplliiaannccee.. YYoouu mmaayy bbee cchhaarrggeedd ffoorr aa sseerrvviiccee ccaallll
iiff aa pprroobblleemm wwiitthh
yyoouurr mmaacchhiinnee iiss
ccaauusseedd bbyy mmiissuussee..
UUnnppaacckkiinngg tthhee pprroodduucctt
DDiissppoossee ooff tthhee ppaacckkaaggiinngg ssaaffeellyy.. MMaakkee
ssuurree iitt iiss oouutt ooff tthhee rreeaacchh ooff cchhiillddrreenn,,
iitt iiss aa ppootteennttiiaall ssoouurrccee ooff ddaannggeerr..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 3
SSaaffeettyy rreemmiinnddeerrss
IInnssttaallllaattiioonn
Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions.
This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from
falling or collecting behind the dryer.
UUssee
WWAARRNNIINNGG
Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This machine is solely for domestic use, i.e. to dry household textiles and garments.
This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to
lift or move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WWAARRNNIINNGG
Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WWAARRNNIINNGG
Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the
outside of the machine.
The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before removing the laundry.
4
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 4
TThhee LLaauunnddrryy
WWAARRNNIINNGG
Do not tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
WWAARRNNIINNGG
Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying. Articles made from these materials
MMUUSSTT NNOOTT
be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should
NNOOTT
be put
into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and
NNEEVVEERR
use
flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should
NNEEVVEERR
be put in this machine. Skin irritation
may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or liquids such as petrol, cooking oil or aerosol sprays
MMUUSSTT NNOOTT
be put in
this machine.
EEnnvviirroonnmmeennttaall IIssssuueess
All packaging materials used are environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
GGIIAASS SSeerrvviiccee
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised GIAS Service engineer.
5
IIff tthhee aapppplliiaannccee iiss nnoott rruunnnniinngg pprrooppeerrllyy oorr bbrreeaakkss ddoowwnn,,
sswwiittcchh iitt ooffff aanndd ddiissccoonnnneecctt tthhee pplluugg ffrroomm tthhee ssoocckkeett..
CCoonnssuulltt GGIIAASS SSeerrvviiccee ffoorr ppoossssiibbllee rreeppaaiirr..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 5
EElleeccttrriiccaall rreeqquuiirreemmeennttss
Tumble dryers are supplied to operate at a voltage of 230, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 16A.
EElleeccttrriicciittyy ccaann bbee eexxttrreemmeellyy ddaannggeerroouuss..
TThhiiss aapppplliiaannccee mmuusstt bbee eeaarrtthheedd..
TThhee ssoocckkeett oouuttlleett aanndd tthhee pplluugg oonn tthhee aapppplliiaannccee mmuusstt bbee ooff tthhee ssaammee ttyyppee..
DDoo nnoott uussee mmuullttiippllee aaddaapptteerrss aanndd//oorr eexxtteennssiioonn lleeaaddss..
TThhee pplluugg sshhoouulldd bbee aacccceessssiibbllee ffoorr ddiissccoonnnneeccttiioonn aafftteerr tthhee aapppplliiaannccee hhaass bbeeeenn iinnssttaalllleedd..
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following codes:
BBlluuee NNEEUUTTRRAALL
BBrroowwnn LLIIVVEE
GGrreeeenn aanndd YYeellllooww EEAARRTTHH
CE Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments.
AAddjjuussttiinngg tthhee ffeeeett
Once the machine is in place the feet should be adjusted to ensure that the machine is level.
Adjust the four feet to ensure the machine is firm and level.
6
YYoouu mmaayy bbee
cchhaarrggeedd ffoorr aa
sseerrvviiccee ccaallll iiff aa
pprroobblleemm wwiitthh
yyoouurr mmaacchhiinnee iiss
ccaauusseedd bbyy
iinnccoorrrreecctt
iinnssttaallllaattiioonn..
IIff tthhee mmaaiinnss ccoorrdd oonn tthhiiss aapppplliiaannccee
iiss ddaammaaggeedd,, iitt
mmuusstt bbee
rreeppllaacceedd bbyy aa
ssppeecciiaall ccoorrdd
wwhhiicchh iiss OONNLLYY
oobbttaaiinnaabbllee ffrroomm
tthhee ssppaarreess
sseerrvviiccee.. IItt mmuusstt
bbee iinnssttaalllleedd bbyy aa
ccoommppeetteenntt
ppeerrssoonn..
IInnssttaallllaattiioonn
DDoo nnoott pplluugg tthhee mmaacchhiinnee iinn aanndd sswwiittcchh
iitt oonn aatt tthhee mmaaiinnss uunnttiill tthhee iinnssttaallllaattiioonn
iiss ccoommpplleetteedd..
FFoorr yyoouurr ssaaffeettyy,, tthhiiss ddrryyeerr mmuusstt bbee
ccoorrrreeccttllyy iinnssttaalllleedd..
IIff tthheerree iiss aannyy ddoouubbtt aabboouutt iinnssttaallllaattiioonn,,
ccaallll GGIIAASS SSeerrvviiccee ffoorr aaddvviiccee..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 6
Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted.
Check the fluff filter after use, and clean, if necessary.
The inlet and outlets should be kept free from obstructions. To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed. There should be a gap of at least 12mm between the machine and any obstructions.
Prevent items from falling or collecting behind the dryer as these may obstruct the air inlet and outlet.
NNEEVVEERR
install the dryer up against curtains.
7
VVeennttiillaattiioonn
AIR OUTLETS
AIR OUTLETS IN THE BASE
AIR INLET VENTS
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 7
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with
a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
CCllootthheess pprreeppaarraattiioonn
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item.
Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
MMaaxxiimmuumm ddrryyiinngg wweeiigghhtt
Cottons Max. 7 kg
Synthetics Max. 3.5 kg
8
PPrreeppaarriinngg tthhee llooaadd
DDoo nnoott oovveerrllooaadd
tthhee ddrruumm,, llaarrggee
iitteemmss wwhheenn wweett
ccaann eexxcceeeedd tthhee
mmaaxxiimmuumm
aaddmmiissssiibbllee
ccllootthheess llooaadd
((ffoorr eexxaammppllee::
sslleeeeppiinngg bbaaggss,,
dduuvveettss))..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 8
SSoorrtt tthhee llooaadd aass ffoolllloowwss::
BByy ccaarree ssyymmbboollss These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying.
BByy aammoouunntt aanndd tthhiicckknneessss Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
BByy ttyyppee ooff ffaabbrriicc
CCoottttoonnss//lliinneenn::
Towels, cotton jersey, bed and
table linen. SSyynntthheettiiccss::
Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
BByy ddrryyiinngg lleevveell Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate articles press the button to select low drying temperature.
9
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 9
DDoo nnoott ttuummbbllee ddrryy::
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
EEnneerrggyy ssaavviinngg
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
AALLWWAAYYSS
Try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every drying cycle.
NNEEVVEERR
Exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance.
DDrryyiinngg gguuiiddee
The table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness of the clothes.
10
DDrryyiinngg aaddvviiccee
IIMMPPOORRTTAANNTT:: DDoo
nnoott ddrryy aarrttiicclleess
wwhhiicchh hhaavvee bbeeeenn
ttrreeaatteedd wwiitthh aa
ddrryy cclleeaanniinngg fflluuiidd
oorr rruubbbbeerr ccllootthheess
((ddaannggeerr ooff ffiirree oorr
eexxpplloossiioonn))..
DDuurriinngg tthhee llaasstt 1155 mmiinnuutteess tthhee
llooaadd iiss aallwwaayyss
ttuummbblleedd iinn ccooooll
aaiirr..
FFaabbrriicc
COTTON
SYNTHETICS
ACRYLIC
HHEEAATT
SSEETTTTIINNGG
HIGH
LOW
LOW
IINNDDIICCAATTOORR
LLIIGGHHTT
OFF
ON
ON
HHEEAAVVYY
LLOOAADD
140-160 min
MMEEDDIIUUMM
LLOOAADD
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LLIIGGHHTT LLOOAADD
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 10
CCoonnttrrooll ppaanneell aanndd iinnddiiccaattoorr lliigghhttss
PPrrooggrraammmmee SSeelleeccttoorr
– Select the required programme
OOnn//OOffff bbuuttttoonn aanndd iinnddiiccaattoorr
– Press to switch on, the indicator will light
SSTTAARRTT
– Press START to commence the selected drying programme. Press for 5 seconds to
cancel/reset the programme AAccrryylliiccss//SSyynntthheettiiccss bbuuttttoonn
– Press to reduce the heat level for delicate items, the indicator above the button will light up. To change the heat setting the programme must be reset
Low Heat – Indicator light
OONN
High Heat – Indicator light
OOFFFF
EEmmppttyy WWaatteerr iinnddiiccaattoorr
– lights when the water container is full
FFiilltteerr CCaarree iinnddiiccaattoorr
– lights when the filter needs cleaning
SSttaarrtt DDeellaayy bbuuttttoonn
– Allows the user to delay the start of the drying cycle (see
details of operation page 16) DDiissppllaayy SSTTAARRTT
– When the dryer is switched On the START indicator will flash, when the
programme starts the START indicator will light up 6600''
– Indicator lights when there is less than 60 minutes left until completion of the
programme 1155''
- Indicator lights when there is less than 15 minutes left until completion of the
programme. At this stage of the drying cycle the machine enters the Cool Down phase SSTTOOPP
- Indicator lights when the programme is finished.
66hh
- 6 hour start delay (light flashes when in operation)
99hh
- 9 hour start delay (light flashes when in operation)
11
CCoonnttrroollss aanndd iinnddiiccaattoorrss
ACRYLICS/
SYNTHETICS
BUTTON
ON/OFF
BUTTON
FILTER CARE
INDICATOR
EMPTY WATER
INDICATOR
PROGRAMME
SELECTOR
START
BUTTON
START
DELAY
BUTTON
COUNTDOWN
DISPLAY
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 11
OOppeenniinngg tthhee ddoooorr
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press
START.
FFiilltteerr
IIMMPPOORRTTAANNTT:: TToo mmaaiinnttaaiinn tthhee eeffffiicciieennccyy ooff tthhee
ddrryyeerr cchheecckk tthhaatt tthhee fflluuffff ffiilltteerr iiss cclleeaann bbeeffoorree
eeaacchh ddrryyiinngg ccyyccllee..
11..
Pull the filter upwards.
22..
Open filter as shown.
33..
Gently remove lint using a soft brush or your fingertips.
44..
Snap the filter together and push back into place.
FFiilltteerr CCaarree IInnddiiccaattoorr
lights when the filter needs cleaning.
IIff tthhee llaauunnddrryy iiss nnoott ddrryyiinngg cchheecckk tthhaatt tthhee ffiilltteerr iiss
nnoott ccllooggggeedd..
12
DDoooorr aanndd FFiilltteerr
WWAARRNNIINNGG!!
WWhheenn tthhee ttuummbbllee ddrryyeerr iiss iinn uussee tthhee
ddrruumm aanndd ddoooorr mmaayy bbee VVEERRYY HHOOTT..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 12
The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container at the bottom of the dryer.
When the container is full the indicator on the control panel will light, and the container MMUUSSTT
be emptied. However, we recommend that
the container is emptied after each drying cycle. NNOOTTEE:: VVeerryy lliittttllee wwaatteerr wwiillll ccoolllleecctt dduurriinngg tthhee ffiirrsstt
ffeeww ccyycclleess ooff aa nneeww mmaacchhiinnee aass aann iinntteerrnnaall rreesseerrvvooiirr iiss ffiilllleedd ffiirrsstt..
TToo rreemmoovvee tthhee ccoonnttaaiinneerr
11..
Gently pull the bottom of the kickplate so that it unclips from the dryer. The top section can then be unhinged allowing the kickplate to be completely removed.
22..
Pull firmly on the handgrip and slide the water container out of the dryer.
Support the container with both hands. When full, the water container will weigh about 4kg.
33..
Open the lid located on the top of the container and empty the water.
44..
Refit the lid and slide the water container back into position.
PPUUSSHH FFIIRRMMLLYY IINNTTOO
PPLLAACCEE..
55..
Refit the kickplate by engaging the hinges at the top and 'snapping' the lower clips into place.
13
WWaatteerr CCoonnttaaiinneerr
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 13
IImmppoorrttaanntt:: AAllwwaayyss sswwiittcchh ooffff aanndd rreemmoovvee tthhee
pplluugg ffrroomm tthhee eelleeccttrriicciittyy ssuuppppllyy bbeeffoorree cclleeaanniinngg
tthhee ccoonnddeennsseerr..
To maintain the efficiency of the dryer regularly
check that the condenser is clean.
TToo rreemmoovvee tthhee
ccoonnddeennsseerr
11..
Remove the kickplate (see page 13).
22..
Turn the two locking levers anti-clockwise and pull out the condenser.
33..
Pull out the condenser unit.
44..
Gently remove any dust or fluff with a cloth, then wash the unit by holding it under a running tap turning it so that water flows between the plates, to remove any dust or fluff.
55..
Refit the condenser ensuring it is in the correct way (as indicated by the arrow) and pushed firmly into place. Lock the two levers by turning them clockwise.
66..
Refit the kickplate.
14
CCoonnddeennsseerr
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 14
NNoottee::
The sensor may not detect a small load of small articles. For small loads and separate items or pre-dried fabrics with low moisture content, use the timed programmes. Set the programme between 30 and 75 minutes depending on the load size and dryness required, and select high or low heat depending upon the fabric type.
If the sensor does not detect the item the dryer will only operate for 10 minutes before going into cooldown.
If the load is too large or too wet to tumble dry the dryer will automatically go into cooldown after 180 minutes.
15
SSeelleeccttiinngg tthhee PPrrooggrraammmmee
PPrrooggrraammmmee
Bone Dry
Extra Dry
Cupboard Dry
Iron Dry
Medium Dry
Damp Dry
Fast Iron
75'
60'
45'
30'
Refresh
DDeessccrriippttiioonn
Select the degree of dryness that you require.
This ranges from Bone Dry for bath towels and bathrobes, through Cupboard Dry for items that will be put away without ironing, to the programmes that leave the laundry suitable for ironing.
The Fast Iron programme provides a conditioning and anticrease function. The dryer will heat the load for 9 minutes followed by a 3 minute cool down period and is especially good for garments which may have been left for some time prior to ironing, in a linen basket for example. Garments may also become stiffened when dried outside on a washing line or inside on radiators. The Fast Iron process relaxes the creases in the fabric making ironing quicker and easier.
75 minutes of drying
60 minutes of drying
45 minutes of drying
30 minutes of drying
Tumbling of laundry in cool air
The Sensor Dry machine gives many options for drying the laundry to suit all circumstances.
The table below lists the programmes and the function of each programme.
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 15
11..
Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
22..
Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut.
33..
Press the button to switch on the dryer. The indicator will light up and the START indicator will flash.
44..
Turn the Programme Selector dial to select the required drying program (see Programme Guide).
55..
If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to reduce the heat level. The light above the push button will light up when the machine is in low heat setting. To deselect this status when the drying cycle has started it is necessary to reset the machine.
66..
Press the START button. The dryer will start automatically and the START indicator will be continuously lit.
77..
The display will show the drying progress in terms of time remaining.
88..
If the door is opened during the programme to check the laundry, it is necessary to press START to recommence drying after the door has been closed.
99..
When the 15' indicator is lit the machine will enter the cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
1100..
When the programme is complete the STOP indicator will light.
CCaanncceelllliinngg aanndd rreesseettttiinngg tthhee pprrooggrraammmmee
To cancel a programme press the START button for 5 seconds. The machine will indicate that it has been reset by the START indicator flashing. It is possible to change the programme within the first 10 minutes without using the cancel and reset function.
SSttaarrtt DDeellaayy
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 6 or 9 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 6 hours, a subsequent press of the button will increase the delay to 9 hours.
16
OOppeerraattiioonn
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 16
To commence the programme press START and the appliance will complete the drying cycle at the end of this time. The 6 or 9 hour indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
CClleeaanniinngg tthhee ddrryyeerr
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DDOO NNOOTT
use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking or the build up
of fluff periodically clean the inner door and gasket with a damp cloth.
TTeecchhnniiccaall ssppeecciiffiiccaattiioonnss
Drum capacity 115 litres
Maximum load 7 kg
Height 85cm
Width 60cm
Depth 60cm
Energy Label Band C
17
IIMMPPOORRTTAANNTT
AAllwwaayyss sswwiittcchh ooffff
aanndd rreemmoovvee tthhee
pplluugg ffrroomm tthhee
eelleeccttrriicciittyy ssuuppppllyy
bbeeffoorree cclleeaanniinngg
tthhiiss aapppplliiaannccee..
FFoorr eelleeccttrriiccaall ddaattaa
rreeffeerr ttoo tthhee
rraattiinngg llaabbeell oonn
tthhee ffrroonntt ooff tthhee
ddrryyeerr ccaabbiinneett
((wwiitthh tthhee ddoooorr
ooppeenn))..
CClleeaanniinngg aanndd RRoouuttiinnee MMaaiinntteennaannccee
WWAARRNNIINNGG!!
TThhee ddrruumm,, ddoooorr
aanndd llooaadd mmaayy bbee
vveerryy hhoott..
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 17
WWhhaatt mmiigghhtt bbee tthhee ccaauussee ooff......
DDeeffeeccttss yyoouu ccaann rreemmeeddyy yyoouurrsseellff
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
DDrryyiinngg ttiimmee iiss ttoooo lloonngg//ccllootthheess aarree nnoott ddrryy eennoouugghh
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spin-
dried?
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Are the inlets, outlets and base of the dryer free from obstructions?
Has the option been selected from a previous cycle?
TThhee ddrryyeerr ddooeess nnoott ooppeerraattee
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
Has the dryer stopped operating because the water tray is full and needs
emptying?
TThhee ddrryyeerr iiss nnooiissyy
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
TThhee FFiilltteerr CCaarree IInnddiiccaattoorr iiss oonn
Does the filter need cleaning?
Does the condenser need cleaning?
EEmmppttyy WWaatteerr IInnddiiccaattoorr iiss oonn
Does the water container need emptying?
18
TTrroouubblleesshhoooottiinngg
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 18
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call GIAS Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with
the installation instructions.
Has been used incorrectly.
SSppaarreess
AAllwwaayyss uussee ggeennuuiinnee ssppaarreess,, aavvaaiillaabbllee ddiirreecctt ffrroomm GGIIAASS SSeerrvviiccee..
GGIIAASS SSeerrvviiccee
FFoorr sseerrvviiccee aanndd rreeppaaiirrss ccaallll yyoouurr llooccaall GGIIAASS SSeerrvviiccee eennggiinneeeerr..
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
19
CCuussttoommeerr SSeerrvviiccee
40001801.qxd 12/08/2004 18:49 Page 19
IInnttrroodduuccttiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations sur la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DDéébbaallllaaggee dduu pprroodduuiitt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
RRaappppeellss ddee ssééccuurriittéé
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
IInnssttaallllaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Besoins électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ajustement des pieds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
VVeennttiillaattiioonn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PPrrééppaarraattiioonn ddee llaa cchhaarrggee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Préparation des vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tri de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CCoonnsseeiillss ddee sséécchhaaggee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ne séchez pas en machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Économies d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guide de séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CCoommmmaannddeess eett iinnddiiccaatteeuurrss
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PPoorrttee eett ffiillttrree
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ouverture de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Indicateur Entretien Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
RRéésseerrvvooiirr ddeeaauu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pour retirer le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CCoonnddeennsseeuurr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pour retirer le condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SSéélleeccttiioonn dduu pprrooggrraammmmee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Annulation et réinitialisation du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Départ Différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
NNeettttooyyaaggee eett EEnnttrreettiieenn ddee RRoouuttiinnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécifications techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DDééppiissttaaggee ddee ppaannnneess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SSeerrvviiccee cclliieennttèèllee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Service GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
20
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 20
IInnttrroodduuccttiioonn
VVeeuuiilllleezz lliirree eett ssuuiivvrree cceess iinnssttrruuccttiioonnss aavveecc ssooiinn eett uuttiilliisseerr llaa mmaacchhiinnee ccoonnffoorrmméémmeenntt.. CCee lliivvrreett ccoonnttiieenntt ddeess iinnssttrruuccttiioonnss iimmppoorrttaanntteess ssuurr llaa ssééccuurriittéé dduuttiilliissaattiioonn,, lliinnssttaallllaattiioonn eett lleennttrreettiieenn ddee llaa mmaacchhiinnee,, aaiinnssii qquuee ddeess ccoonnsseeiillss uuttiilleess ppoouurr oobbtteenniirr lleess mmeeiilllleeuurrss rrééssuullttaattss ppoossssiibblleess lloorrss ddee ssoonn uuttiilliissaattiioonn..
Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires.
IInnffoorrmmaattiioonnss ssuurr llaa lliivvrraaiissoonn
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec l’appareil :
Manuel d’utilisation
Carte de garantie
Étiquette d’énergie
Retirez la machine de l’emballage, à proximité de son emplacement définitif.
11..
Coupez délicatement autour de la base de l’emballage en remontant vers l’angle supérieur.
22..
Retirer le manchon en polyéthylène et sortez le sèche-linge de la base en polystyrène.
21
VVéérriiffiieezz qquuee llaa
mmaacchhiinnee nnee sseesstt
ppaass ddééttéérriioorrééee eenn
ttrraannssiitt.. SSii cceesstt llee ccaass,, ccoonnttaacctteezz GGIIAASS ppoouurr uunnee ooppéérraattiioonn
ddee ddééppaannnnaaggee..
LLee nnoonn--rreessppeecctt ddee
cceess iinnssttrruuccttiioonnss ppeeuutt ccoommpprroommeettttrree llaa ssééccuurriittéé ddee vvoottrree
aappppaarreeiill.. UUnn aappppeell
ddee sseerrvviiccee ppeeuutt
vvoouuss êêttrree ffaaccttuurréé ssii
llaa ddééffaaiillllaannccee ddee
vvoottrree aappppaarreeiill eesstt
ccaauussééee ppaarr uunnee
mmaauuvvaaiissee
uuttiilliissaattiioonn..
DDéébbaallllaaggee dduu pprroodduuiitt
MMeettttrree lleemmbbaallllaaggee aauu rreebbuutt eenn ttoouuttee
ssééccuurriittéé.. CCoonnsseerrvveerr hhoorrss ddee ppoorrttééee ddeess
eennffaannttss ccaarr iill rreepprréésseennttee uunnee ssoouurrccee ddee
ddaannggeerr ppootteennttiieellllee..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 21
RRaappppeellss ddee ssééccuurriittéé
IInnssttaallllaattiioonn
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de l’utiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas l’utiliser et de contacter le service GIAS.
N’utilisez pas d’adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Cette machine ne doit pas être installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien
ne pourra tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
UUttiilliissaattiioonn
AATTTTEENNTTIIOONN
La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un
d’incendie.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge domestique et les vêtements.
Cette machine ne doit être utilisée que pour l’emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel. Assurez-vous d’avoir bien compris les instructions d’installation et d’utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n’utilisez pas
la porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
AATTTTEENNTTIIOONN
N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou
s’il est endommagé ; les peluches risquent en effet de s’allumer.
AATTTTEENNTTIIOONN
L’augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-
linge peut être supérieure à 60°C là où se trouve le symbole de surface chaude.
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de
la machine.
Il se peut que l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
22
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 22
LLee lliinnggee
AATTTTEENNTTIIOONN
NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de
nettoyage à sec.
AATTTTEENNTTIIOONN
Quand elles sont chauffées, les mousses alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion spontanée. Les articles en plastique alvéolaire, en caoutchouc alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas au séchage en machine. Les articles fabriqués à partir de ces matériaux
NNEE DDOOIIVVEENNTT PPAASS
être
placés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de séchage recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui dégoulinent
NNEE DDOOIIVVEENNTT PPAASS
être mis dans
le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne
JJAAMMAAIISS
utiliser de
liquides inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent
JJAAMMAAIISS
être placés dans cette machine. La contamination d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des produits de nettoyage ou des liquides inflammables, comme le pétrole, l’huile de cuisson ou les aérosols
NNEE DDOOIIVVEENNTT
PPAASS
être placés dans la machine.
PPrrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt
Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enferment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
SSeerrvviiccee GGIIAASS
Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien ou sa réparation éventuelle.
23
SSii llaappppaarreeiill nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass ccoorrrreecctteemmeenntt oouu ssiill ttoommbbee eenn
ppaannnnee,, mmeetttteezz--llee àà llaarrrrêêtt eett ddéébbrraanncchheezz--llee dduu ccoouurraanntt ddee sseecctteeuurr..
CCoonnssuulltteezz llee sseerrvviiccee GGIIAASS ppoouurr pprréévvooiirr uunnee éévveennttuueellllee rrééppaarraattiioonn..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 23
BBeessooiinnss éélleeccttrriiqquueess
Les sèche-linges sont prévus pour une tension monophasée de 230 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d’alimentation est réglée sur 16 A minimum.
LLéélleeccttrriicciittéé ppeeuutt êêttrree eexxttrrêêmmeemmeenntt ddaannggeerreeuussee.. CCeett aappppaarreeiill ddooiitt êêttrree mmiiss àà llaa tteerrrree.. LLaa pprriissee ddee ccoouurraanntt eett llaa ffiicchhee ddee llaa mmaacchhiinnee ddooiivveenntt
êêttrree dduu mmêêmmee ttyyppee.. NNuuttiilliisseezz ppaass ddee mmuullttii--pprriisseess eett//oouu ddee rraalllloonnggeess.. LLaa ffiicchhee ddooiitt êêttrree aacccceessssiibbllee ppoouurr ddéébbrraanncchheerr llaappppaarreeiill
uunnee ffooiiss qquuiill aa ééttéé iinnssttaalllléé.. Les fils du câble de secteur sont colorés en fonction des
codes suivants : BBlleeuu NNEEUUTTRREE MMaarrrroonn SSOOUUSS TTEENNSSIIOONN VVeerrtt eett jjaauunnee TTEERRRREE La machine est conforme aux directives européennes
89/336/EEC, 73/23/EEC et à leurs modifications ultérieures.
AAjjuusstteemmeenntt ddeess ppiieeddss
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être ajustés pour mettre la machine de niveau.
Ajustez les quatre pieds pour stabiliser la machine et la mettre de niveau.
24
UUnn aappppeell ddee sseerrvviiccee
ppeeuutt vvoouuss êêttrree
ffaaccttuurréé ssii llaa
ddééffaaiillllaannccee ddee
vvoottrree aappppaarreeiill eesstt
ccaauussééee ppaarr uunnee
iinnssttaallllaattiioonn
iinnccoorrrreeccttee..
SSii llee ccoorrddoonn
éélleeccttrriiqquuee ddee cceett
aappppaarreeiill eesstt
eennddoommmmaaggéé,, iill
ddooiitt êêttrree rreemmppllaaccéé
ppaarr uunn ccoorrddoonn ssppéécciiaall qquuii eesstt UUNNIIQQUUEEMMEENNTT
ddiissppoonniibbllee aauupprrèèss
dduu sseerrvviiccee ddeess
ppiièècceess ddee
rreecchhaannggee.. IIll ddooiitt
êêttrree iinnssttaalllléé ppaarr
uunnee ppeerrssoonnnnee
ccoommppéétteennttee..
IInnssttaallllaattiioonn
NNee bbrraanncchheezz ppaass llaappppaarreeiill eett nnee mmeetttteezz
ppaass eenn mmaarrcchhee lliinntteerrrruupptteeuurr ddee sseecctteeuurr
ttaanntt qquuee lliinnssttaallllaattiioonn nneesstt ppaass tteerrmmiinnééee..
PPaarr mmeessuurree ddee ssééccuurriittéé,, vveeiilllleezz àà iinnssttaalllleerr
ccee ssèècchhee--lliinnggee ccoorrrreecctteemmeenntt..
EEnn ccaass ddee ddoouuttee ccoonncceerrnnaanntt ssoonn
iinnssttaallllaattiioonn,, vveeuuiilllleezz ddeemmaannddeerr ccoonnsseeiill àà
GGIIAASS SSeerrvviiccee..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 24
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche-linge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler librement autour du sèche-linge.
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et nettoyez-le le cas échéant.
Les entrées et sorties doivent être libres d’obstructions. Pour veiller à une ventilation adéquate, l’espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué. Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm entre la machine et d’éventuelles obstructions.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les côtés et l’arrière du sèche­linge, afin de ne pas obstruer l’entrée et la sortie d’air.
N’installez
JJAAMMAAIISS
le sèche-linge contre des
rideaux.
25
VVeennttiillaattiioonn
PRISES D’AIR
PRISES D’AIR DANS LA BASE
ENTREES D’AIR
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 25
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
Retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
PPrrééppaarraattiioonn ddeess vvêêtteemmeennttss
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine.
Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
PPooiiddss ddee sséécchhaaggee mmaaxxiimmuumm
Coton, 7 kg maxi
Synthétiques, 3,5 kg maxi
26
PPrrééppaarraattiioonn ddee llaa cchhaarrggee
NNee ssuurrcchhaarrggeezz ppaass
llee ttaammbboouurr ;;
lloorrssqquuiillss ssoonntt
mmoouuiillllééss,, lleess ggrraannddss
aarrttiicclleess ppeeuuvveenntt
ddééppaasssseerr llee ppooiiddss
ddee mmaaxxiimmuumm
aaddmmiissssiibbllee
((eexx :: ssaaccss ddee
ccoouucchhaaggee,,
ccoouueetttteess))..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 26
TTrriieezz llaa cchhaarrggee ccoommmmee ssuuiitt ::
PPaarr ssyymmbboollee ddee ssooiinn ddeennttrreettiieenn Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu’il ne convient pas pour le séchage en machine.
PPaarr qquuaannttiittéé eett ééppaaiisssseeuurr Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sous­vêtements fins).
PPaarr ttyyppee ddee ttiissssuu CCoottoonn//ttooiillee ddee lliinn ::
Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table. SSyynntthhééttiiqquueess ::
Chemisiers, chemises, blouses etc. en polyester ou polyamide, ainsi que pour les mélanges de coton/synthétique.
PPaarr ddeeggrréé ddee sséécchhaaggee Triez selon : sec pour repassage, sec pour rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez sur le bouton pour sélectionner une température de séchage basse.
27
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 27
NNee sséécchheezz ppaass eenn mmaacchhiinnee ::
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc.
ÉÉccoonnoommiieess ddéénneerrggiiee
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TTOOUUJJOOUURRSS
Essayez de sécher le poids de linge maximum, pour économiser du temps et de l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cycle de séchage.
JJAAMMAAIISS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d’articles dégoulinant d’eau dans le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil.
GGuuiiddee ddee sséécchhaaggee
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et le degré d’humidité des vêtements.
28
CCoonnsseeiillss ddee sséécchhaaggee
IIMMPPOORRTTAANNTT :: NNee
sséécchheezz ppaass lleess
aarrttiicclleess qquuii oonntt ééttéé
ttrraaiittééss aavveecc uunn
lliiqquuiiddee ddee
nneettttooyyaaggee àà sseecc oouu
lleess vvêêtteemmeennttss eenn
ccaaoouuttcchhoouucc ((rriissqquuee
ddiinncceennddiiee oouu
ddeexxpplloossiioonn))..
PPeennddaanntt lleess 1155
ddeerrnniièèrreess mmiinnuutteess,,
llaa cchhaarrggee eesstt
ttoouujjoouurrss sséécchhééee
ddaannss ddee llaaiirr ffrrooiidd..
TTiissssuuss
COTON
SYNTHÉTIQUES
ACRYLIQUE
PPUUIISSSSAANNCCEE DDEE
SSÉÉCCHHAAGGEE
HAUT
BAS
BAS
TTEEMMOOIINN
LLUUMMIINNEEUUXX
ARRET
MARCHE
MARCHE
PPLLEEIINNEE
CCHHAARRGGEE
140-160 min
CCHHAARRGGEE
MMOOYYEENNNNEE
70-80 min
70-80 min
50-65 min
PPEETTIITTEE
CCHHAARRGGEE
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 28
PPaannnneeaauu ddee ccoommmmaannddee eett ttéémmooiinnss iinnddiiccaatteeuurrss
SSéélleecctteeuurr ddee pprrooggrraammmmeess
sélectionnez le programme requis
BBoouuttoonn eett iinnddiiccaatteeuurr MMaarrcchhee//AArrrrêêtt
– appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allume. BBoouuttoonn SSTTAARRTT
– appuyez sur ce bouton pour lancer le programme de séchage sélectionné.
Appuyez pendant 5 secondes pour annuler/réinitialiser le programme. BBoouuttoonn SSéécchhaaggee DDéélliiccaatt
– appuyez pour réduire la température pour les articles délicats ; l’indicateur situé au-dessus du bouton s’allume. Pour modifier le réglage de la température, le programme doit être réinitialisé.
Basse température - témoin lumineux
AALLLLUUMMEE
Haute température - témoin lumineux
EETTEEIINNTT
IInnddiiccaatteeuurr RRéésseerrvvooiirr PPlleeiinn
– s’allume lorsque le réservoir d’eau est plein.
IInnddiiccaatteeuurr EEnnttrreettiieenn FFiillttrree
– s’allume lorsqu’il est nécessaire de nettoyer le filtre.
BBoouuttoonn DDééppaarrtt DDiifffféérréé
– permet à l’utilisateur de différer le démarrage du cycle de
séchage (voir les détails de fonctionnement en page 34) AAffffiicchheeuurr SSTTAARRTT
– le témoin de START clignote lorsque le sèche-linge est en marche, et est allumé
lorsque le programme débute. 6600''
– le témoin s’allume lorsqu’il reste moins de 60 minutes avant la fin du programme.
1155''
– le témoin s’allume lorsqu’il reste moins de 15 minutes avant la fin du programme. A
ce stade du cycle de séchage, la machine se met en mode Refroidissement. SSTTOOPP
– ce témoin s’allume lorsque le programme est terminé.
66hh
– temporisation de 6 heures (le témoin clignote lorsque cette fonction est activée).
99hh
– temporisation de 9 heures ((le témoin clignote lorsque cette fonction est activée)
29
CCoommmmaannddeess eett iinnddiiccaatteeuurrss
BOUTON
SECHAGE
DELICAT
BOUTON
MARCHE/
ARRET
INDICATEUR
ENTRETIEN FILTRE
INDICATEUR
RÉSERVOIR
PLEIN
SELECTEUR DE
PROGRAMMES
BOUTON
START
BOUTON
DEPART
DIFFERE
AFFICHEUR
TEMPS RESTANT
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 29
OOuuvveerrttuurree ddee llaa ppoorrttee
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. Pour remettre le sèche-linge en marche, fermez la porte
et appuyez START.
FFiillttrree
IIMMPPOORRTTAANNTT :: PPoouurr aassssuurreerr lleeffffiiccaacciittéé dduu ssèècchhee--lliinnggee,, vvéérriiffiieezz qquuee llee ffiillttrree àà ppeelluucchheess eesstt pprroopprree aavvaanntt cchhaaqquuee ccyyccllee ddee sséécchhaaggee..
11..
Tirez le filtre vers le haut.
22..
Ouvrez le filtre, comme illustré.
33..
Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts.
44..
Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
IInnddiiccaatteeuurr EEnnttrreettiieenn FFiillttrree
s’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
SSii llee lliinnggee nnee ssèècchhee ppaass,, vvéérriiffiieezz qquuee llee ffiillttrree nneesstt ppaass ccoollmmaattéé..
30
PPoorrttee eett ffiillttrree
AATTTTEENNTTIIOONN !!
LLoorrssqquuee llee sseecchhee--lliinnggee eesstt eenn ccoouurrss
dduuttiilliissaattiioonn,, iill ssee ppeeuutt qquuee llee ttaammbboouurr
eett llaa ppoorrttee ssooiieenntt TTRREESS CCHHAAUUDDSS..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 30
L’eau récupérée du linge pendant le cycle de séchage est recueillie dans un bac situé en bas du sèche-linge.
Quand le bac est plein, l’indicateur s’allume sur le panneau de commande, le bac
DDOOIITT AABBSSOOLLUUMMEENNTT
être vidé. Cependant, nous recommandons de vider le réservoir après chaque cycle de séchage.
NNOOTTEE :: IIll nnyy aa qquuee ttrrèèss ppeeuu ddeeaauu qquuii eesstt rrééccuuppéérréé ppeennddaanntt lleess pprreemmiieerrss ccyycclleess dduunnee nnoouuvveellllee mmaacchhiinnee,, ccaarr llee rréésseerrvvooiirr iinnttéérriieeuurr eesstt rreemmppllii eenn pprreemmiieerr..
PPoouurr rreettiirreerr llee rréésseerrvvooiirr
11..
Tirez doucement le bas de la plaque de protection pour la décrocher du sèche-linge. La section supérieure peut être ôtée de ses charnières pour permettre le retrait total de la plaque de protection.
22..
Tirez fermement sur la poignée et faites glisser le réservoir d’eau en dehors du sèche-linge.
Tenez-le fermement à deux mains. Lorsque le bac est plein, il pèse environ 4 kg.
33..
Ouvrez le couvercle qui se trouve sur le dessus du bac et videz l’eau.
44..
Refermez le couvercle et glissez le bac de récupération de l’eau dans sa position.
PPOOUUSSSSEEZZ--
LLEE FFEERRMMEEMMEENNTT EENN PPLLAACCEE..
55..
Remettez la plaque de protection en place en engageant les charnières du haut et en enclenchant les attaches inférieures en place.
31
RRéésseerrvvooiirr ddeeaauu
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 31
IImmppoorrttaanntt :: CCoouuppeezz ttoouujjoouurrss llee ccoouurraanntt eett ddéébbrraanncchheezz llaa pprriissee aavvaanntt ddee nneettttooyyeerr llee ccoonnddeennsseeuurr..
Pour maintenir l’efficacité du sèche-linge, vérifiez régulièrement la propreté du condenseur.
PPoouurr rreettiirreerr llee ccoonnddeennsseeuurr
11..
Retirez la plaque de protection (voir page 31).
22..
Tournez les deux leviers de blocage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez le condenseur.
33..
Tirez l’ensemble du condenseur vers l’extérieur.
44..
Retirez doucement la poussière ou les peluches avec un chiffon, puis lavez-le en le tenant sous un robinet d’eau pour que l’eau coule entre les plaques afin d’enlever la poussière ou les peluches éventuelles.
55..
Remettez correctement le condenseur en place (en suivant la flèche) en le poussant fermement. Bloquez les deux leviers en position en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
66..
Remettez la plaque de protection en place.
32
CCoonnddeennsseeuurr
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 32
NNoottee ::
Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour les petites charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible teneur en humidité, utilisez les programmes à durée déterminée. Réglez le programme entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu, et sélectionnez une température haute ou basse selon le type de tissu.
Si le capteur ne détecte pas l’article, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se mettre en mode refroidissement.
Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèche-linge se met automatiquement en mode refroidissement après 180 minutes.
33
SSéélleeccttiioonn dduu pprrooggrraammmmee
PPrrooggrraammmmee Complètement
sec Extra sec Sec Repassage Moyennement sec Humide Repassage rapide
75' 60' 45' 30' Défroissage
DDeessccrriippttiioonn Sélectionnez le degré de séchage souhaité. Celui-ci s’étend de Complètement sec pour le linge de
bain et les peignoirs, à Sec pour les articles qui seront rangés sans être repassés, et comprend également des programmes séchant le linge qui sera repassé.
Le programme Repassage rapide comporte une fonction assouplissant et antifroissement. Le sèche-linge chauffera la charge pendant 9 minutes et le refroidira ensuite pendant 3 minutes, ce qui est particulièrement utile pour les vêtements qui ont été laissés pendant un certain temps avant le repassage, dans le sac à linge par exemple. Les vêtements peuvent également raidir lorsqu’ils sont séchés en plein air sur une corde à linge ou à l’intérieur sur des radiateurs. Le processus de Repassage rapide détend les froissements du tissu pour rendre le repassage plus rapide et plus facile.
75 minutes de séchage 60 minutes de séchage 45 minutes de séchage 30 minutes de séchage Séchage de linge dans de l’air froid
La machine Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous les besoins.
Le tableau ci-après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes.
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 33
11..
Ouvrez la porte et chargez le sèche-linge de linge. Vérifiez qu’aucun vêtement n’entrave la fermeture de la porte.
22..
Fermez doucement la porte en la poussant lentement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
33..
Appuyez sur le bouton pour mettre le sèche-linge en marche. Le témoin s’allume et le témoin de START clignote.
44..
Tournez le sélecteur de programme pour choisir le programme de séchage requis (consultez le guide de programmation).
55..
Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou en acrylique, appuyez sur le bouton pour diminuer la température. Le témoin lumineux situé au-dessus du bouton s’allume lorsque la machine est en mode basse température. Pour désactiver ce mode lorsque le cycle de séchage a commencé, la machine doit être réinitialisée.
66..
Appuyez sur le bouton START. Le sèche-linge démarre automatiquement et l’indicateur START reste allumé de façon continue.
77..
L’afficheur indique le l’avancement du séchage en termes de temps restant.
88..
Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire d’appuyer sur START pour recommencer le séchage une fois la porte refermée.
99..
Lorsque l’indicateur 15' s’allume, la machine se met en mode refroidissement et les articles sont séchés dans de l’air froid.
1100..
Lorsque le programme est terminé, le témoin STOP s’allume.
AAnnnnuullaattiioonn eett rrééiinniittiiaalliissaattiioonn dduu pprrooggrraammmmee
Pour annuler un programme, appuyez sur le bouton START pendant 5 secondes. L’indicateur START clignote, signifiant que la machine a été réinitialisée. Il est possible de modifier le programme dans les 10 minutes suivant le démarrage sans utiliser la fonction d’annulation et de réinitialisation.
DDééppaarrtt DDiifffféérréé
La fonction de Départ Différé permet à l’utilisateur de programmer le démarrage du cycle de séchage dans un délai de 6 à 9 heures.
Lorsque cette fonction est sélectionnée pour la première fois, l’afficheur indique un délai de 6 heures. Il convient d’appuyer une nouvelle fois sur le bouton pour repousser le délai à 9 heures.
34
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 34
Pour lancer le programme, appuyez sur START. Le cycle de séchage débutera à l’issue de ce délai. Le témoin lumineux de 6 ou 9 heures clignote alors pour indiquer que la temporisation est activée.
NNeettttooyyaaggee dduu ssèècchhee-- lliinnggee
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau après
chaque cycle de séchage.
Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers.
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec
un chiffon doux.
NNuuttiilliisseezz PPAASS
de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n’adhère ou que les
peluches ne s’accumulent, nettoyez régulièrement la surface intérieure et le joint de la porte avec un chiffon humide.
SSppéécciiffiiccaattiioonnss tteecchhnniiqquueess
Capacité du tambour 115 litres Charge maximale 7 kg Hauteur 85 cm Largeur 60 cm Profondeur 60 cm Étiquette d’énergie C
35
IIMMPPOORRTTAANNTT
CCoouuppeezz ttoouujjoouurrss llee
ccoouurraanntt eett
ddéébbrraanncchheezz llaa ffiicchhee
ddee llaalliimmeennttaattiioonn
éélleeccttrriiqquuee aavvaanntt ddee
nneettttooyyeerr cceett
aappppaarreeiill..
PPoouurr lleess ddoonnnnééeess
éélleeccttrriiqquueess,, vveeuuiilllleezz
ccoonnssuulltteerr
llééttiiqquueettttee ddeess
vvaalleeuurrss nnoommiinnaalleess
qquuii ssee ttrroouuvvee àà
llaavvaanntt ddee llaarrmmooiirree
dduu ssèècchhee--lliinnggee
((aavveecc llaa ppoorrttee
oouuvveerrttee))..
NNeettttooyyaaggee eett EEnnttrreettiieenn ddee RRoouuttiinnee
AATTTTEENNTTIIOONN !!
IIll eesstt ppoossssiibbllee qquuee
llee ttaammbboouurr,, llaa
ppoorrttee eett llaa cchhaarrggee
ssooiieenntt ttrrèèss cchhaauuddss..
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 35
QQuueesstt--ccee qquuii ppeeuutt êêttrree àà lloorriiggiinnee ddee......
DDééffaauuttss qquuee vvoouuss ppoouuvveezz rreeccttiiffiieerr vvoouuss--mmêêmmee
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
LLaa ppéérriiooddee ddee sséécchhaaggee eesstt ttrroopp lloonngguuee//lleess vvêêtteemmeennttss nnee ssoonntt ppaass ssuuffffiissaammmmeenntt sseeccss
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge sont-elles libres d’obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton au cours d’un cycle précédent ?
LLee ssèècchhee--lliinnggee nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à
l’aide d’un autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur l’alimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au niveau du courant de secteur et de
la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après l’ouverture de la porte ?
Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que le réservoir d’eau est plein et qu’il faut le
vider ?
LLee ssèècchhee--lliinnggee eesstt bbrruuyyaanntt
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
LLiinnddiiccaatteeuurr EEnnttrreettiieenn FFiillttrree eesstt aalllluumméé..
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
IInnddiiccaatteeuurr RRéésseerrvvooiirr PPlleeiinn eesstt eenn mmaarrcchhee
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
36
DDééppiissttaaggee ddee ppaannnneess
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 36
En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le Service. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d’un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine n’a pas été installée conformément
aux instructions d’installation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
PPiièècceess ddee rreecchhaannggee
UUttiilliisseezz ttoouujjoouurrss ddeess ppiièècceess ddee rreecchhaannggee ddiissppoonniibblleess aauupprrèèss dduu sseerrvviiccee GGIIAASS..
SSeerrvviiccee GGIIAASS
PPoouurr lleess eennttrreettiieennss eett lleess rrééppaarraattiioonnss,, ccoonnttaacctteezz vvoottrree tteecchhnniicciieenn llooccaall dduu sseerrvviiccee GGIIAASS..
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans le présent document. Le constructeur se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires à ses produits sans en changer les caractéristiques de base.
37
SSeerrvviiccee cclliieennttèèllee
40001801FRE.qxd 10/08/2004 15:15 Page 37
IInnlleeiiddiinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Afleveringsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
UUiittppaakkkkeenn vvaann hheett pprroodduucctt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
VVeeiilliigghheeiiddssaaaannwwiijjzziinnggeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
De was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Het milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
IInnssttaallllaattiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Elektrische vereisten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
De voeten verstellen6
VVeennttiillaattiiee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DDee llaaddiinngg vvoooorrbbeerreeiiddeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Voorbereiding van de kleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sorteren van het wasgoed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DDrrooooggaaddvviieess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Niet in de droogtrommel doen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Energie besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Richtlijnen voor het drogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
BBeeddiieenniinngg && iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DDeeuurr eenn ffiilltteerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
De deur openen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Filter Schoonmaken Indicatielampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
WWaatteerrccoonnttaaiinneerr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Om het reservoir te verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
CCoonnddeennssaattoorr
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
De condensator verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
HHeett pprrooggrraammmmaa kkiieezzeenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
BBeeddiieenniinngg
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Het programma annuleren en resetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Start uitstel functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SScchhoooonnmmaakkeenn eenn OOnnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtteenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Schoonmaken van de droger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PPrroobblleemmeenn oopplloosssseenn
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
KKllaanntteennsseerrvviiccee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
GIAS-Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
38
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 38
IInnlleeiiddiinngg
LLeeeess ddeezzee iinnssttrruuccttiieess zzoorrggvvuullddiigg ddoooorr eenn ggeebbrruuiikk ddeezzee mmaacchhiinnee oopp bbaassiiss vvaann ddeezzee aaaannwwiijjzziinnggeenn.. DDiitt bbooeekkjjee ggeeeefftt uu nnaaaasstt bbeellaannggrriijjkkee rriicchhttlliijjnneenn vvoooorr hheett vveeiilliiggee ggeebbrruuiikk ddee vveeiilliiggee iinnssttaallllaattiiee eenn hheett vveeiilliiggee oonnddeerrhhoouudd vvaann ddee mmaacchhiinnee ooookk eennkkeellee nnuuttttiiggee ttiippss oovveerr hhooee uu ddee bbeessttee rreessuullttaatteenn bbeekkoommtt wwaannnneeeerr uu mmeett ddeezzee mmaacchhiinnee wwaasstt..
Bewaar alle documentatie op een veilige plek zodat u of de toekomstige eigenaars van de machine ze in de toekomst opnieuw kunnen raadplegen
AAfflleevveerriinnggssiinnffoorrmmaattiiee
Controleer dat de volgende items samen met de wasmachine werden geleverd:
Handleiding
Garantiekaart
Energiekeurmerk
Verwijder de machine uit de verpakking op de plek waar u de machine wilt plaatsen.
11..
Snij voorzichtig rond de voet van de verpakking en langs een hoek omhoog.
22..
Verwijder de hoes van polyethyleen en til de droger van de polystyrene voet.
39
CCoonnttrroolleeeerr ooff ddee
mmaacchhiinnee sscchhaaddee hheeeefftt
ooppggeellooppeenn ttiijjddeennss
hheett vveerrvvooeerr.. IInnddiieenn
ddiitt hheett ggeevvaall iiss,, nneeeemm
ddaann ccoonnttaacctt oopp mmeett
GGIIAASS..
AAllss uu ddee
bboovveennssttaaaannddee
aaaannwwiijjzziinnggeenn nniieett
ooppvvoollggtt,, kkaann ddee
vveeiilliigghheeiidd vvaann ddee mmaacchhiinnee nniieett wwoorrddeenn ggeeggaarraannddeeeerrdd.. IInnddiieenn hheett pprroobblleeeemm mmeett uuww
mmaacchhiinnee wwoorrddtt
vveerroooorrzzaaaakktt ddoooorr
mmiissbbrruuiikk,, kkuunnnneenn ddee
kkoosstteenn vvaann ddee
oonnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtt aaaann
uu wwoorrddeenn
ddoooorrbbeerreekkeenndd..
UUiittppaakkkkeenn vvaann hheett pprroodduucctt
GGooooii ddee vveerrppaakkkkiinngg vveeiilliigg wweegg.. ZZoorrgg ddaatt ddee
vveerrppaakkkkiinngg bbuuiitteenn bbeerreeiikk vvaann kkiinnddeerreenn bblliijjfftt,,
hheett vvoorrmmtt eeeenn ppootteennttiieeeell ggeevvaaaarr..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 39
VVeeiilliigghheeiiddssaaaannwwiijjzziinnggeenn
IInnssttaallllaattiiee
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen vooraleer u het gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is maar neem contact op met GIAS-Service.
Gebruik geen adapters, meervoudige stekkers en/of verlengsnoeren.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en zorg ervoor dat er geen
artikelen achter de droger kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
GGeebbrruuiikk
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Misbruik van een droogtrommel kan brand veroorzaken.
Deze machine is alleen voor huishoudelijk gebruik, m.a.w. voor het drogen van huishoudelijk textiel en kleding.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding beschreven wordt. Verzeker u ervan dat u de instructies voor de installatie en het gebruik volledig begrijpt voordat u de machine gebruikt.
Raak de machine niet aan als uw handen of voeten nat of vochtig zijn.
Leun niet tegen de deur als u de machine laadt en gebruik de deur niet om de
machine op te tillen of te verplaatsen.
Sta niet toe dat kinderen met de machine of de bediening ervan spelen.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Gebruik het apparaat niet als de pluizenfilter niet geplaatst of
beschadigd is; pluis kan ontbranden.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Op de plaats van het symbool voor warm oppervlak kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan 60 graden C stijgen.
Haal de stekker uit het stopcontact. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de machine schoonmaakt.
Blijf deze machine niet gebruiken als ze een gebrek lijkt te hebben.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond rondom de buitenkant van de
machine ophopen.
De trommel kan vanbinnen erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de droger voorbij is.
40
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 40
DDee wwaass
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Geen stoffen in de droogtrommel doen die met chemische
reinigingsvloeistoffen zijn behandeld.
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG
Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden, wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden. Schuimplastic, schuimrubber en rubberachtige materialen zijn niet geschikt om in de droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die van deze materialen gemaakt zijn
MMOOGGEENN NNIIEETT
in de droger gestopt worden.
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed om te controleren of u het in de droger mag drogen.
Kleren moeten gecentrifugeerd of grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren mogen
NNIIEETT
in de droger
gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken blijven zitten en gebruik
NNOOOOIITT
ontvlambare vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen
NNOOOOIITT
in dit apparaat worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties voordoen als andere kledingstukken met de glasvezels in aanraking geweest zijn.
Kledingstukken die behandeld of vervuild zijn met brandbare schoonmaakmiddelen of producten zoals benzine, bakolie of aërosols,
MMOOGGEENN
NNIIEETT
in deze machine gedroogd worden.
HHeett mmiilliieeuu
Alle verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en recycleerbaar. Doe de verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier van de hand. Uw gemeente kan u informeren over de beste manier om deze materialen weg te ruimen.
Wanneer u een oude wasmachine van de hand doet, moet u voor alle veiligheid de stekker uit het stopcontact halen, het stroomsnoer afknippen en dit samen met de stekker vernietigen. Om te voorkomen dat kinderen zichzelf in de machine opsluiten, breekt u de scharnieren of het slot van de deur.
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
Om te zorgen voor een continue veilige en efficiënte werking van dit apparaat, bevelen wij aan dat servicing of reparaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegde GIAS onderhoudsmonteur.
41
AAllss ddee mmaacchhiinnee nniieett ccoorrrreecctt ffuunnccttiioonneeeerrtt ooff kkaappoott ggaaaatt,, sscchhaakkeell hheett ddaann uuiitt eenn hhaaaall ddee sstteekkkkeerr uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt.. WWeennddtt uu ttoott
GGIIAASS--SSeerrvviiccee vvoooorr rreeppaarraattiieess..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 41
EElleekkttrriisscchhee vveerreeiisstteenn
Drogers worden geleverd om te kunnen werken op een voltage van 230V, 50 Hz monophase. Controleer of het voedingscircuit ten minste 16A bedraagt.
EElleekkttrriicciitteeiitt kkaann eerrgg ggeevvaaaarrlliijjkk zziijjnn..
DDeezzee mmaacchhiinnee mmooeett ggeeaaaarrdd zziijjnn..
HHeett ssttooppccoonnttaacctt eenn ddee sstteekkkkeerr vvaann ddee mmaacchhiinnee mmooeetteenn vvaann hheettzzeellffddee ssoooorrtt zziijjnn..
GGeebbrruuiikk ggeeeenn mmeeeerrvvoouuddiiggee aaddaapptteerrss eenn//ooff vveerrlleennggssnnooeerreenn..
NNaaddaatt hheett aappppaarraaaatt iiss ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd,, mmooeett ddee sstteekkkkeerr bbeerreeiikkbbaaaarr bblliijjvveenn oomm uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt ttee hhaalleenn..
De draden in het stroomsnoer hebben de volgende kleuren:
BBllaauuww NNEEUUTTRRAAAALL
BBrruuiinn OONNDDEERR SSTTRROOOOMM
GGrrooeenn eenn GGeeeell AAAARRDDVVEERRBBIINNDDIINNGG
CE apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 89/336/EEC, 73/23/EEC en volgende aanvullingen.
DDee vvooeetteenn vveerrsstteelllleenn
Als de machine is geplaatst, moeten de voeten worden versteld zodat de machine waterpas staat.
Verstel de vier voeten zodat de machine stevig en waterpas staat.
42
IInnddiieenn hheett
pprroobblleeeemm mmeett uuww
mmaacchhiinnee wwoorrddtt
vveerroooorrzzaaaakktt ddoooorr
eeeenn vveerrkkeeeerrddee
iinnssttaallllaattiiee,, kkuunnnneenn
ddee kkoosstteenn vvaann ddee
oonnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtt
aaaann uu wwoorrddeenn
ddoooorrbbeerreekkeenndd..
AAllss ddee
ssttrroooommkkaabbeell vvaann
hheett ttooeesstteell
bbeesscchhaaddiiggdd iiss,, ddaann
mmooeett hhiijj
vveerrvvaannggeenn wwoorrddeenn
ddoooorr eeeenn ssppeecciiaaaall ssnnooeerr ddaatt AALLLLEEEENN
bbiijj ddee ddiieennsstt
RReesseerrvveeoonnddeelleenn
vvaann HHoooovveerr
vveerrkkrriijjggbbaaaarr iiss.. DDee
kkaabbeell mmooeett ddoooorr
eeeenn bbeekkwwaaaamm
ppeerrssoooonn wwoorrddeenn
ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd..
IInnssttaallllaattiiee
SSlluuiitt ddee mmaacchhiinnee nniieett aaaann eenn ssttaarrtt ddeezzee
nniieett vvoooorrddaatt ddee iinnssttaallllaattiiee iiss vvoollttooooiidd..
VVoooorr uuww vveeiilliigghheeiidd mmooeett ddeezzee ddrrooggeerr oopp
ddee jjuuiissttee mmaanniieerr wwoorrddeenn ggeeïïnnssttaalllleeeerrdd..
AAllss eerr ooookk mmaaaarr eenniiggee ttwwiijjffeell bbeessttaaaatt oovveerr
ddee iinnssttaallllaattiiee,, bbeell ddaann ddee GGIIAASS--SSeerrvviiccee vvoooorr
aaddvviieess..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 42
Er moet voldoende ventilatie zijn in de kamer waar de droger staat om te voorkomen dat de dat gassen van andere apparaten die brandstof verbranden, waaronder een open haard, de kamer in worden gezogen als de droger wordt gebruikt.
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die gas of andere brandstoffen verbranden, worden afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht die door de droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak die indien nodig schoon.
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden worden van obstructies. Om te zorgen voor voldoende ventilatie moet de ruimte tussen de onderkant van de machine en de vloer vrij blijven. Er moet een opening van ten minste 12 mm zijn tussen de machine en enig obstakel.
Voorkom dat artikelen achter de droger vallen of zich daar ophopen omdat deze de luchtaanvoer en afvoer kunnen belemmeren.
Installeer de droger
NNOOOOIITT
tegen gordijnen aan.
43
VVeennttiillaattiiee
LUCHTUITVOER
LUCHTUITVOER AAN DE ONDERKANT
GATEN VOOR LUCHTAANVOER
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 43
Alvorens de droogtrommel voor de eerste keer te gebruiken:
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig door.
Verwijder alle artikelen die in de trommel zijn
gepakt.
Veeg de binnenkant van de trommel en de deur met een vochtige doek af om alle stof te verwijderen dat zich tijdens het vervoer kan hebben verzameld.
VVoooorrbbeerreeiiddiinngg vvaann ddee kklleerreenn
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt drogen, geschikt is voor het drogen in een droogtrommel, zoals wordt aangegeven door de wasvoorschriften op ieder artikel.
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat de zakken leeg zijn. Keer de kleren binnenstebuiten. Leg de kleren losjes in de trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in elkaar verward raken.
MMaaxxiimmaaaall ttee ddrrooggeenn ggeewwiicchhtt
Katoen Max. 7 kg
Synthetische stoffen Max. 3,5 kg
44
HHeett wwaassggooeedd vvoooorrbbeerreeiiddeenn
OOvveerrllaaaaddtt ddee
ttrroommmmeell nniieett..
GGrroottee ssttuukkkkeenn
kkuunnnneenn wwaannnneeeerr
zzee nnaatt zziijjnn ddee
mmaaxxiimmaaaall
ttooeeggeellaatteenn
wwaassllaaddiinngg
oovveerrsscchhrriijjddeenn
((bbiijjvvoooorrbbeeeelldd::
ssllaaaappzzaakkkkeenn,, ddoonnssddeekkeennss))..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 44
SSoorrtteeeerr hheett wwaassggooeedd aallss vvoollggtt::
OOpp wwaassvvoooorrsscchhrriifftt Deze vindt u in de kraag of in de binnennaad:
Kan in de droogtrommel gedroogd worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
Als de stof geen wasvoorschrift heeft, kunt u er van uitgaan dat het niet geschikt is voor de droogtrommel.
OOpp hhooeevveeeellhheeiidd eenn ddiikkttee Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed groter is dan de capaciteit van de droger, sorteer de kleren op dikte (b.v. handdoeken apart van dun ondergoed).
OOpp ttyyppee ssttooff
KKaattooeenn//lliinnnneenn::
Handdoeken, jersey katoen, bed-
en tafellinnen.
SSyynntthheettiisscchhee ssttooffffeenn::
Blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of polyamide, evenals voor gemengd katoen/synthetisch.
OOpp ddee tteemmppeerraattuuuurr vvaann hheett ddrrooggeenn Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz. Voor fijn goed druk op de -knop om een lage droogtemperatuur in te stellen.
45
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 45
NNiieett iinn ddee ddrrooooggttrroommmmeell ddrrooggeenn::
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn borduurwerk, stoffen met metalen versieringen, kledingstukken met pvc of leren randen, trainingsschoenen, artikelen met een groot volume zoals slaapzakken, enz.
EEnneerrggiieebbeessppaarriinngg
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd. Hoe droger het wasgoed, hoe korter de droogtijd waardoor elektriciteit wordt bespaard.
AALLTTIIJJDD
Probeer altijd om het maximale gewicht aan wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en elektriciteit.
Controleer altijd voor iedere droogcyclus of de filter schoon is.
NNOOOOIITT
Stop nooit meer dan het maximale gewicht in de droger, dit is verspilling van tijd en elektriciteit.
Stop nooit druipnat wasgoed in de droogtrommel, dit kan het apparaat beschadigen.
RRiicchhttlliijjnneenn vvoooorr hheett ddrrooggeenn
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk van het soort stof en de vochtigheid van de kleren.
46
DDrrooooggaaddvviieess
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: SSttoopp
ggeeeenn aarrttiikkeelleenn iinn
ddee ddrrooooggttrroommmmeell,,
ddiiee zziijjnn bbeehhaannddeelldd
mmeett eeeenn cchheemmiisscchhee
rreeiinniiggiinnggssvvllooeeiissttooff
eenn ooookk ggeeeenn
rruubbbbeerr kklleerreenn
((ggeevvaaaarr vvoooorr bbrraanndd
ooff eexxpplloossiiee))..
GGeedduurreennddee ddee
llaaaattssttee 1155 mmiinnuutteenn
ddrraaaaiitt ddee wwaass aallttiijjdd
iinn kkoouuddee lluucchhtt..
WWeeeeffsseell
KATOEN
SYNTHETISCH
ACRYL
TTEEMMPPEERRAATTUUUURR
IINNSSTTEELLLLIINNGG
HOOG
LAAG
LAAG
IINNDDIICCAATTIIEE
LLAAMMPPJJEE
UIT
AAN
AAN
MMAAXXIIMMAALLEE
BBEELLAADDIINNGG
140-160 Min
HHAALLFFVVOOLLLLEE
BBEELLAADDIINNGG
70-80 Min
70-80 Min
50-65 Min
MMIINNIIMMAALLEE BBEELLAADDIINNGG
50-65 Min
40-55 Min
30-40 Min
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 46
BBeeddiieenniinnggssppaanneeeell eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
PPrrooggrraammmmaakkeeuuzzeettooeettss
– Kies het gewenste programma
AAaann//UUiitt kknnoopp eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjee
– indrukken om aan te zetten, het indicatielampje
zal gaan branden SSTTAARRTT
– indrukken om het gekozen droogprogramma te starten. 5 seconden indrukken
om het programma te annuleren/resetten AAccrryyll//SSyynntthheettiisscchh--kknnoopp
– Indrukken om de temperatuur te verlagen voor het drogen van fijn goed. Het indicatielampje boven de knop zal gaan branden. Om de temperatuurinstelling te veranderen moet het programma gereset worden
Lage Temperatuur - Indicatielampje
AAAANN
Hoge temperatuur - Indicatielampje
UUIITT
IInnddiiccaattiieellaammppjjee WWaatteerrccoonnttaaiinneerr LLeeggeenn
– brandt wanneer de watercontainerlade vol is
FFiilltteerrccoonnttrroolleellaammppjjee
– brandt wanneer de filter schoongemaakt moet worden.
SSttaarrtt UUiittsstteell--kknnoopp
– Hiermee kan de gebruiker de start van de droogcyclus uitstellen
(lees voor gebruik de beschrijving op pagina 52) DDiissppllaayy SSTTAARRTT
– Wanneer de droger AAN wordt gezet, knippert het START-indicatielampje.
Wanneer het programma start, gaat het START-indicatielampje branden 6600''
– Indicatielampje brandt wanneer het programma binnen 60 minuten afgelopen is
1155''
– Indicatielampje brandt wanneer het programma binnen 15 minuten afgelopen is.
Op dit punt van de droogcyclus begint de Afkoelingsfase SSTTOOPP
– Indicatielampje brandt wanneer het programma is afgelopen.
66hh
– 6 uur start uitstel (licht knippert waneer het ingeschakeld is)
99hh
– 9 uur start uitstel (licht knippert wanneer het ingeschakeld is)
47
ACRYL/
SYNTHETISCH-
KNOP
AAN/UIT-
KNOP
FILTER SCHOONMAKEN INDICATIELAMPJE
WATERCONTAINER
LEGEN
INDICATIELAMPJE
PROGRAMMA-
KEUZETOETS
START
-
KNOP
START
UITSTEL
-KNOP
AFTELSCHERM
BBeeddiieenniinnggsskknnooppppeenn eenn iinnddiiccaattiieellaammppjjeess
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 47
DDee ddeeuurr ooppeenneenn
Trek aan de hendel om de deur te openen.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de deur dicht en drukt u op START.
FFiilltteerr
BBEELLAANNGGRRIIJJKK:: CCoonnttrroolleeeerr,, oomm eerrvvoooorr ttee zzoorrggeenn ddaatt ddee ddrrooggeerr eeffffiicciiëënntt bblliijjfftt wweerrkkeenn,, vvoooorr iieeddeerree ddrrooooggccyycclluuss ooff ddee pplluuiizzeennffiilltteerr sscchhoooonn iiss..
11..
Trek de filter omhoog.
22..
Open de filter zoals getoond wordt.
33..
Haal de pluizen met een zacht borsteltje of met uw vingertoppen voorzichtig weg.
44..
Klik de filter samen en duw hem terug op zijn plaats.
FFiilltteerr SScchhoooonnmmaakkeenn IInnddiiccaattiieellaammppjjee
brandt wanneer het filter schoongemaakt moet
worden.
AAllss hheett wwaassggooeedd nniieett ddrroooogg wwoorrddtt,, ccoonnttrroolleeeerr ddaann ooff ddee ffiilltteerr vveerrssttoopptt iiss..
48
DDeeuurr eenn ffiilltteerr
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG!!
WWaannnneeeerr ddee ddrrooggeerr iinn ggeebbrruuiikk iiss,,
kkuunnnneenn ddee ttrroommmmeell eenn ddee ddeeuurr EERRGG
WWAARRMM wwoorrddeenn..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 48
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de was wordt verwijderd, wordt verzameld in een reservoir onderaan de droogmachine.
Wanneer de container vol is zal het indicatielampje op het regelpaneel gaan branden en
MMOOEETT
de container worden geleegd. Maar, we raden aan dat de container na iedere droogcyclus wordt geleegd.
OOPPMMEERRKKIINNGG:: TTiijjddeennss ddee eeeerrssttee ccyyccllii vvaann eeeenn nniieeuuwwee mmaacchhiinnee wwoorrddtt eerr wweeiinniigg wwaatteerr vveerrzzaammeelldd iinn hheett rreesseerrvvooiirr oommddaatt eeeerrsstt hheett iinntteerrnnee rreesseerrvvooiirr wwoorrddtt ggeevvuulldd..
OOmm hheett rreesseerrvvooiirr ttee vveerrwwiijjddeerreenn
11..
Trek voorzichtig aan de onderkant van de schopplaat zodat ze van de droger los komt. U kunt vervolgens de scharnieren aan de bovenkant losmaken en de schopplaat volledig verwijderen.
22..
Trek stevig aan de handgreep en schuif het waterreservoir uit de droger.
Houd het reservoir met twee handen vast. Wanneer de watercontainer vol is, zal deze ongeveer 4kg wegen.
33..
Maak het deksel open dat bovenop het reservoir zit en giet het water weg.
44..
Sluit het deksel en schuif het waterreservoir weer op zijn plaats.
DDRRUUKK GGOOEEDD OOPP ZZIIJJNN PPLLAAAATTSS..
55..
Plaats de schopplaat weer door de scharnieren aan de bovenkant vast te maken en de klemmen onderaan op hun plaats te ‘klikken’.
49
WWaatteerrccoonnttaaiinneerr
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 49
BBeellaannggrriijjkk:: ZZeett hheett aappppaarraaaatt aallttiijjdd uuiitt eenn ttrreekk ddee sstteekkkkeerr uuiitt hheett ssttooppccoonnttaacctt aallvvoorreennss uu ddee ccoonnddeennssaattoorr sscchhoooonnmmaaaakktt..
Controleer regelmatig of de condensator schoon is om de efficiëntie van de droger te handhaven.
DDee ccoonnddeennssaattoorr vveerrwwiijjddeerreenn
11..
Verwijder de schopplaat (zie pagina 49).
22..
Draai de twee sluithendels tegen de klok in en haal de condensator uit de machine.
33..
Haal de condens-unit uit de machine.
44..
Haal voorzichtig alle stof of pluizen met een doek weg, was de unit daarna door hem onder een stromende kraan te houden en hem zo te draaien dat er water tussen de platen stroomt, waardoor alle stof of pluizen verwijderd worden.
55..
Plaats de condensator opnieuw. Zorg ervoor dat u hem in de juiste richting plaatst (volgens de pijl) en druk hem stevig aan. Draai de twee hendels weer met de klok mee aan.
66..
Plaats de schopplaat terug.
50
CCoonnddeennssaattoorr
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 50
OOppmmeerrkkiinngg::
Het is mogelijk dat de sensor een kleine lading van kleine artikelen niet waarneemt. Gebruik imerprogramma’s voor kleine ladingen en aparte artikelen of voorgedroogde stoffen met een laag vochtgehalte. Stel het programma tussen 30 en 75 minuten afhankelijk van de grootte van de lading en de vereiste droogte en slecteer een hoge of lage temperatuur afhankelijk van het soort stof.
Als de sensor het artikel niet waarneemt, zal de droger slechts 10 minuten draaien, waarna het op afkoelen overgaat.
Als de lading te groot of te nat is om te drogen, zal de droger na 180 minuten automatisch op afkoelen overgaan.
51
HHeett pprrooggrraammmmaa kkiieezzeenn
PPrrooggrraammmmaa
Kurkdroog
Extra droog
Kastdroog
Strijkdroog
Medium droog
Enigszins droog
Snel Strijken
75'
60'
45'
30'
Opfrissen
BBeesscchhrriijjvviinngg
Kies de droogtegraad die u wenst.
Dit varieert van Kurkdroog voor handdoeken en badjassen, naar Kastdroog voor artikelen die zonder strijken opgeborgen worden, tot de programma’s die het wasgoed strijkklaar maken.
Het programma Snel Strijken heeft een verzorgings- en kreukherstellende functie. De droger zal gedurende 9 minuten het wasgoed verwarmen, gevolgd door een afkoelingsperiode van 3 minuten. Dit is vooral handig voor kledingstukken die misschien enige tijd voorafgaande aan het strijken zijn blijven liggen, b.v. in een wasmand. Het is eveneens mogelijk dat er kledingstukken stijf zijn geworden toen ze buiten aan de waslijn of binnen op een radiator droogden. De Snel Strijken-behandeling maakt de kreuken in de stof zachter wat het strijken sneller en gemakkelijker maakt.
75 minuten drogen
60 minuten drogen
45 minuten drogen
30 minuten drogen
Was draaien in koude lucht
De Sensor Wasdroger biedt veel opties voor het drogen van wasgoed onder alle omstandigheden.
In de onderstaande tabel staan de programma’s en functie van ieder programma vermeld.
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 51
11..
Doe de deur open en laad de trommel met wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet belemmeren.
22..
Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u haar langzaam aandrukt tot u ze hoort ‘dichtklikken’.
33..
Druk op de -knop om de droger aan te zetten. Het indicatielampje gaat branden en het START-indicatielampje gaat knipperen.
44..
Draai de Programmakeuzeschakelaar om het gewenste droogprogramma te kiezen (zie Programmaoverzicht).
55..
Indien u synthetische, acryl of fijne artikelen droogt, drukt u op de -knop om de temperatuur te verlagen. Het lampje boven de drukknop brandt wanneer een lage temperatuur is ingesteld. Om de keuze ongedaan te maken na het starten van de droogcyclus, moet de machine gereset worden
66..
Druk op de STARTknop. De droger start automatisch en het START-indicatielampje brandt ononderbroken.
77..
Het display toont de voortgang door de resterende tijd de tonen.
88..
Indien de deur tijdens het programma wordt geopend om de was te controleren, drukt u op START om het drogen opnieuw te starten na het sluiten van de deur.
99..
Wanneer het 15' indicatielampje brandt, gaat de afkoelingsfase in.De kleding draaien in koude lucht zodat de lading af kan koelen.
1100..
Wanneer het programma afgelopen is, gaat het STOP-indicatielampje branden.
HHeett pprrooggrraammmmaa aannnnuulleerreenn eenn rreesseetttteenn
Druk 5 seconden op de START knop om een programma te annuleren. Het knipperen van het START-indicatielampje geeft aan dat de machine is gereset. Het is mogelijk om tijdens de eerste 10 minuten het programma te veranderen zonder de annuleer en reset functie te gebruiken.
SSttaarrtt UUiittsstteell
Met de Start Uitstel functie kan de gebruiker de start van de droogcyclus 6 of 9 uur uitstellen.
Wanneer de functie is gekozen, toont het bedieningspaneel een uitstel van 6 uur. De volgende druk op de knop zal het uitstel verlengen tot 9 uur.
Druk op START om het programma te starten en het apparaat zal de droogcyclus na het verstrijken van die tijd uitvoeren. Het 6 of 9 uur indicatielampje knippert om aan te geven dat Start Uitstel is ingeschakeld.
52
BBeeddiieenniinngg
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 52
SScchhoooonnmmaakkeenn vvaann ddee ddrrooggeerr
Maak het filter schoon en leeg het waterreservoir
na iedere droogcyclus.
Maak de condensator regelmatig schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de binnenkant
van de trommel af en laat de deur een poosje open zodat ze kan drogen door de circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de deur af
met een zachte doek.
GGEEEENN
schuursponsjes of schoonmaakmiddelen
gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur plakt of pluis zich
ophoopt, moet u de binnendeur regelmatig schoonmaken met een natte doek.
TTeecchhnniisscchhee ssppeecciiffiiccaattiieess
Trommelcapaciteit 115 liter
Maximale lading 7 kg
Hoogte 85cm
Breedte 60 cm
Diepte 60 cm
Energieniveaugroep C
53
BBEELLAANNGGRRIIJJKK
VVoooorr uu ddiitt
aappppaarraaaatt
sscchhoooonnmmaaaakktt,,
mmooeett uu hheett aallttiijjdd
uuiittsscchhaakkeelleenn eenn ddee
sstteekkkkeerr uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt hhaalleenn..
DDee eelleekkttrriisscchhee
ggeeggeevveennss vviinnddtt uu
oopp hheett kkwwaalliiffiiccaattiiee--
eettiikkeett oopp ddee
vvoooorrkkaanntt vvaann ddee
ddrrooggeerr ((mmeett ddee
ddeeuurr ooppeenn))..
SScchhoooonnmmaakkeenn eenn OOnnddeerrhhoouuddssbbeeuurrtteenn
WWAAAARRSSCCHHUUWWIINNGG!!
DDee ttrroommmmeell,, ddee
ddeeuurr eenn hheett
wwaassggooeedd kkuunnnneenn
eerrgg wwaarrmm zziijjnn..
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 53
WWaatt zzoouu ddee rreeddeenn kkuunnnneenn zziijjnn vvoooorr......
DDeeffeecctteenn ddiiee uu zzeellff kkuunntt oopplloosssseenn
Voordat u de GIAS-Service voor technisch advies belt, kunt u de volgende controlelijst afgaan. Er zullen kosten worden aangerekend als blijkt dat de machine werkt of dat de machine niet juist werd geïnstalleerd of gebruikt. Als het probleem zich na de aanbevolen controles nog steeds voordoet, belt u GIAS-Service, zodat zij u telefonisch kunnen helpen.
DDee ddrrooooggttiijjdd iiss ttee llaanngg//kklleerreenn zziijjnn nniieett ddrroooogg ggeennooeegg
Hebt u de juiste droogtijd/het juiste programma gekozen?
Waren de kleren te nat? Waren de kleren grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
Is de droger te vol geladen?
Worden de aan- en afvoeren en het onderstuk van de droger niet geblokkeerd?
Is de -knop geselecteerd voor een voorgaande cyclus?
DDee ddrrooggeerr wweerrkktt nniieett
Staat er spanning op het elektriciteitssnoer van de droger? Controleer dit door het
met een ander apparaat te gebruiken, zoals een tafellamp.
Is de stekker op de juiste manier verbonden met de netspanning?
Is de stroom uitgevallen?
Is de zekering doorgeslagen?
Is de deur helemaal dicht?
Staat de droger aan, zowel bij de netspanning als bij de machine?
Is de droogtijd of het programma ingesteld?
Is de machine opnieuw ingeschakeld nadat de deur open is geweest?
Is de droger gestopt omdat het waterreservoir vol is en geleegd moet worden?
DDee ddrrooggeerr mmaaaakktt hheerrrriiee
Schaker de droger uit en neem contact op met GIAS-Service voor advies.
HHeett iinnddiiccaattiieellaammppjjee FFiilltteerr sscchhoooonnmmaakkeenn ssttaaaatt aaaann
Moet het filter schoongemaakt worden?
Moet de condensator schoongemaakt worden?
IInnddiiccaattiieellaammppjjee WWaatteerrccoonnttaaiinneerr LLeeggeenn bbrraannddtt
Moet het waterreservoir geleegd worden?
54
SSttoorriinnggeenn
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 54
Als er nog steeds een probleem mocht zijn met uw droger nadat u alle aanbevolen controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de GIAS-Service voor advies. Zij kunnen u misschien aan de telefoon helpen of volgens de bepalingen van de garantie een afspraak maken met een technicus die u komt opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in rekening worden gebracht als een van de volgende punten op uw machine van toepassing is:
De machine blijkt goed te werken
Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
RReesseerrvveeoonnddeerrddeelleenn
GGeebbrruuiikk aallttiijjdd oorriiggiinneellee rreesseerrvveeoonnddeerrddeelleenn.. DDeezzee zziijjnn ddiirreecctt bbeesscchhiikkbbaaaarr vviiaa GGIIAASS--SSeerrvviiccee..
GGIIAASS--SSeerrvviiccee
VVoooorr oonnddeerrhhoouudd eenn rreeppaarraattiieess bbeelltt uu mmeett uuww llooccaallee GGIIAASS oonnddeerrhhoouuddssmmoonntteeuurr..
De fabrikant aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor drukfouten in dit boekje. De fabrikant behoudt ook het recht voor om de producten waar nodig aan te passen zonder de hoofdkenmerken te veranderen.
55
KKllaanntteennsseerrvviiccee
40001801Dut.qxd 10/08/2004 16:17 Page 55
IInnttrroodduuzziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informazioni sulla consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
EEssttrraazziioonnee ddeell pprrooddoottttoo ddaalllliimmbbaallllaaggggiioo
. . . . . . . . . . . . . . 57
CCoonnssiiggllii ddii ssiiccuurreezzzzaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
La biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tutela dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
IInnssttaallllaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Requisiti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Regolazione dei piedini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
VVeennttiillaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PPrreeppaarraazziioonnee ddeellllaa bbiiaanncchheerriiaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Preparazione dei capi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Selezione della biancheria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CCoonnssiiggllii ppeerr llaasscciiuuggaattuurraa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Evitare di asciugare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Risparmio energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Guida ad una corretta asciugatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
CCoommaannddii ee ssppiiee ddii sseeggnnaallaazziioonnee
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PPoorrtteelllloonnee ee ffiillttrroo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Apertura del portellone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Spia di pulizia filtro
VVaasscchheettttaa ddeellllaaccqquuaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Per togliere la vaschetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CCoonnddeennssaattoorree
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Per togliere il condensatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SSeelleezziioonnee ddeell pprrooggrraammmmaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
FFuunnzziioonnaammeennttoo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Annullamento e azzeramento del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Partenza ritardata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
PPuulliizziiaa ee mmaannuutteennzziioonnee oorrddiinnaarriiaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pulizia dell’asciugatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
RRiicceerrccaa gguuaassttii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SSeerrvviizziioo aassssiisstteennzzaa cclliieennttii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Servizio GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
56
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 56
IInnttrroodduuzziioonnee
LLeeggggeerree aatttteennttaammeennttee llee iissttrruuzziioonnii ppeerr uunn ccoorrrreettttoo ffuunnzziioonnaammeennttoo ddeellllaa mmaacccchhiinnaa.. QQuueessttoo ooppuussccoolloo ffoorrnniissccee iimmppoorrttaannttii lliinneeee gguuiiddaa ppeerr uunnaa mmaannuutteennzziioonnee,, uunn uussoo ee uunniinnssttaallllaazziioonnee ssiiccuurrii.. EEssssoo ccoonnttiieennee iinnoollttrree uuttiillii ccoonnssiiggllii cchhee ccoonnsseennttiirraannnnoo ddii ssffrruuttttaarree aall mmeegglliioo llee ppootteennzziiaalliittàà ddii qquueessttaa mmaacccchhiinnaa..
Conservare la documentazione in un luogo sicuro per eventuali riferimenti o per futuri proprietari
IInnffoorrmmaazziioonnii ssuullllaa ccoonnsseeggnnaa
Controllare che al momento della consegna la macchina sia dotata dei seguenti componenti:
Libretto di istruzioni
Certificato di garanzia
Etichetta efficienza energetica
Estrarre la macchina dall’imballaggio vicino al punto previsto per l’installazione.
11..
Con cautela, eseguire un taglio lungo il perimetro della base dell’imballaggio e un altro verso l’alto, in corrispondenza di un angolo.
22..
Togliere la fascia in politene e sollevare l’asciugatrice togliendola dalla base di polistirolo.
57
VVeerriiffiiccaarree cchhee dduurraannttee
iill ttrraassppoorrttoo llaa mmaacccchhiinnaa
nnoonn aabbbbiiaa ssuubbiittoo
ddaannnnii.. IInn ccaassoo
ccoonnttrraarriioo,, rriivvoollggeerrssii aall
CCeennttrroo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
LLaa mmaannccaattaa oosssseerrvvaannzzaa
ddii ttaallee pprroocceedduurraa
ppoottrreebbbbee
ccoommpprroommeetttteerree llaa
ssiiccuurreezzzzaa
ddeellllaappppaarreecccchhiioo.. LLaa
cchhiiaammaattaa ppuuòò eesssseerree
ssooggggeettttaa aa ppaaggaammeennttoo
ssee llee ccaauussee ddii
mmaallffuunnzziioonnaammeennttoo
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa ssoonnoo
aattttrriibbuuiibbiillii aa uunn uussoo
iimmpprroopprriioo..
EEssttrraazziioonnee ddeell pprrooddoottttoo ddaalllliimmbbaallllaaggggiioo
SSmmaallttiirree lliimmbbaallllaaggggiioo iinn mmaanniieerraa ssiiccuurraa..
AAcccceerrttaarrssii cchhee ssiiaa ffuuoorrii ddaallllaa ppoorrttaattaa ddeeii
bbaammbbiinnii,, iinn qquuaannttoo ffoonnttee ppootteennzziiaallee ddii rriisscchhiioo..
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 57
CCoonnssiiggllii ddii ssiiccuurreezzzzaa
IInnssttaallllaazziioonnee
Prima dell’uso, controllare che il prodotto non presenti segni visibili di danni. Non usare in caso di danni e contattare il Servizio Assistenza GIAS.
Non utilizzare adattatori, connettori multipli e/o prolunghe.
Non installare la macchina in bagno.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e rimuovere tempestivamente
eventuali oggetti caduti dietro la macchina.
UUttiilliizzzzoo
AATTTTEENNZZIIOONNEE
L’uso improprio dell’asciugatrice può provocare rischio di incendio.
Questa macchina è prevista unicamente per uso domestico, ovvero per l’asciugatura di capi e indumenti per la casa.
La macchina qui descritta deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è destinata secondo quanto illustrato nel presente libretto. Prima di attivare la macchina, accertarsi di avere letto attentamente e compreso le istruzioni d’uso e di installazione.
Non toccare l’asciugatrice con mani o piedi umidi o bagnati.
Non appoggiarsi al portellone per caricare la macchina; non utilizzare il portellone
per sollevare o spostare la macchina.
Non consentire ai bambini di giocare con la macchina o con i suoi comandi.
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Non utilizzare il prodotto se il filtro antifilacce non è correttamente
posizionato o risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Se è esposto il simbolo indicante il riscaldamento della superficie , quando l’asciugatrice è in funzione la temperatura può essere superiore a 60 gradi C.
Staccare la spina dalla presa elettrica. Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
Se si presume che la macchina sia guasta, non continuare ad usarla.
Evitare che sul pavimento attorno alla macchina si raccolgano filacce e pelucchi.
Dopo il ciclo di asciugatura, l’interno del cestello può essere molto caldo. Prima di
estrarre la biancheria è pertanto opportuno lasciar raffreddare completamente la macchina.
58
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 58
LLaa bbiiaanncchheerriiaa
AATTTTEENNZZIIOONNEE
Evitare di asciugare articoli trattati con prodotti di pulizia a secco.
AATTTTEENNZZIIOONNEE
In determinate circostanze, i materiali in gomma possono essere soggetti ad autocombustione se riscaldati. I materiali in plastica, in gomma e similgomma non sono adatti ad essere asciugati meccanicamente.
EEVVIITTAARREE
AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
di asciugare articoli in questi materiali.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di lavaggio per conoscere le caratteristiche dell’asciugatura idonea.
Gli indumenti devono essere introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a mano.
EEVVIITTAARREE
di caricare
nel cestello indumenti ancora gocciolanti.
Controllare accuratamente che nelle tasche degli indumenti da asciugare non siano presenti accendini o fiammiferi ed
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
l’uso di
prodotti infiammabili in prossimità della macchina.
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi con le fibre di vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione cutanea.
NNOONN
introdurre nella macchina indumenti trattati o contaminati con spray o
liquidi detergenti infiammabili, come benzina, olio da cucina o spray con aerosol.
TTuutteellaa ddeellllaammbbiieennttee
Tutti i materiali utilizzati per l’imballaggio sono ecologici e riciclabili. Smaltite l’imballaggio con metodi ecologici. Presso il comune di residenza si potranno reperire ulteriori informazioni sui metodi di smaltimento.
Per garantire la sicurezza al momento dello smaltimento di una asciugatrice, scollegare la spina dell’alimentazione dalla presa, tagliare il cavo dell’alimentazione di rete e distruggerlo insieme alla spina. Per evitare che i bambini possano rimanere intrappolati all’interno della lavatrice, rompere i cardini o la chiusura dell’oblò.
SSeerrvviizziioo GGIIAASS
Ai fini della durata e del buon funzionamento della macchina, per gli eventuali interventi di assistenza o riparazione consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio assistenza autorizzato GIAS.
59
NNeell ccaassoo iinn ccuuii llaa mmaacccchhiinnaa nnoonn ffuunnzziioonnii ccoorrrreettttaammeennttee oo ssiiaa ffuuoorrii
uussoo,, ssppeeggnneerree ee ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa ddaallllaa pprreessaa.. PPeerr llaa rriippaarraazziioonnee,,
rriivvoollggeerrssii aall CCeennttrroo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 59
RReeqquuiissiittii eelleettttrriiccii
Le asciugatrici sono state progettate per funzionare ad una tensione di 230V, 50 Hz monofase. Controllare che il circuito dell’alimentazione sia idoneo per valori di corrente di almeno 16A.
LLeelleettttrriicciittàà ppuuòò eesssseerree eessttrreemmaammeennttee ppeerriiccoolloossaa.. LLaappppaarreecccchhiioo ddeevvee eesssseerree ooppppoorrttuunnaammeennttee ccoolllleeggaattoo aa
tteerrrraa.. LLaa pprreessaa ee llaa ssppiinnaa ddeellllaappppaarreecccchhiioo ddeevvoonnoo eesssseerree ddeelllloo
sstteessssoo ttiippoo.. NNoonn uuttiilliizzzzaarree aaddaattttaattoorrii mmuullttiippllii ee//oo pprroolluunngghhee.. UUnnaa vvoollttaa ccoommpplleettaattaa lliinnssttaallllaazziioonnee,, llaa ssppiinnaa ddeevvee
rriissuullttaarree aacccceessssiibbiillee ee ffaacciillmmeennttee ssccoolllleeggaabbiillee.. I fili dell’impianto elettrico sono dei seguenti colori: BBlluu NNEEUUTTRROO MMaarrrroonnee SSOOTTTTOO TTEENNSSIIOONNEE VVeerrddee ee ggiiaalllloo TTEERRRRAA L’apparecchio con marchio CE è conforme alle direttive
europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
RReeggoollaazziioonnee ddeeii ppiieeddiinnii
Una volta posizionata la macchina, si dovrebbe procedere alla regolazione dei piedini, per garantire una perfetta messa in bolla.
Regolare i quattro piedini per garantire che la macchina sia stabile e in bolla.
60
LLaa cchhiiaammaattaa ppuuòò eesssseerree ssooggggeettttaa aa ppaaggaammeennttoo,, ssee llee
ccaauussee ddii
mmaallffuunnzziioonnaammeennttoo
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa ssoonnoo
aattttrriibbuuiibbiillii aa
uunniinnssttaallllaazziioonnee nnoonn
ccoorrrreettttaa..
NNeell ccaassoo rriissuullttii
ddaannnneeggggiiaattoo,, iill ccaavvoo
ddii aalliimmeennttaazziioonnee
ddeellllaappppaarreecccchhiioo
ddeevveesssseerree pprroonnttaammeennttee ssoossttiittuuiittoo ccoonn
aappppoossiittoo ccaavvoo
rreeppeerriibbiillee
EESSCCLLUUSSIIVVAAMMEENNTTEE
pprreessssoo iill sseerrvviizziioo ddii
rriiccaammbbii..
LLiinnssttaallllaazziioonnee ddeevvee
eesssseerree eeffffeettttuuaattaa ddaa
ppeerrssoonnee ccoommppeetteennttii..
IInnssttaallllaazziioonnee
NNoonn iinnsseerriirree llaa ssppiinnaa nneellllaa pprreessaa ee nnoonn
aacccceennddeerree llaa mmaacccchhiinnaa ffiinncchhéé lliinnssttaallllaazziioonnee
nnoonn ssaarràà ssttaattaa ccoommpplleettaattaa..
AAii ffiinnii ddeellllaa ssiiccuurreezzzzaa ppeerrssoonnaallee èè eesssseennzziiaallee
cchhee llaasscciiuuggaattrriiccee vveennggaa iinnssttaallllaattaa
ccoorrrreettttaammeennttee..
IInn ccaassoo ddii dduubbbbii ssuulllliinnssttaallllaazziioonnee,, rriivvoollggeerrssii
aall SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 60
Accertarsi che nel locale scelto per l’installazione vi sia un ricambio d’aria sufficiente, onde evitare che i gas provenienti da apparecchiature funzionanti con altri combustibili, comprese fiamme libere, siano aspirati nel locale dove l’asciugatrice è in funzione.
Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature funzionanti a gas o altri combustibili.
Controllare periodicamente che attorno all’asciugatrice vi sia una buona circolazione d’aria, senza impedimenti di sorta.
Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se necessario, pulirlo.
Verificare costantemente che presa e sfiati non siano ostruiti. Per assicurare un’idonea ventilazione è essenziale che lo spazio tra il fondo macchina e il pavimento non sia ostruito. Tra la macchina ed eventuali ostacoli si dovrebbe lasciare uno spazio di almeno 12mm.
Rimuovere tempestivamente eventuali oggetti caduti dietro/sotto la macchina in quanto potrebbero ostruire le prese e gli sfiati dell’aria.
EEVVIITTAARREE AASSSSOOLLUUTTAAMMEENNTTEE
d’installare la
macchina contro tendaggi.
61
VVeennttiillaazziioonnee
SFIATI ARIA
SFIATI ARIA NELLA BASE
PRESE ARIA
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 61
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la prima volta:
Leggere attentamente il presente libretto d’istruzioni.
Togliere tutti gli articoli presenti all’interno del cestello.
Pulire l’interno del cestello e il portellone con un panno umido in modo da eliminare l’eventuale polvere depositata durante il trasporto.
PPrreeppaarraazziioonnee ddeeii ccaappii
Verificare che la biancheria da asciugare sia idonea per l’asciugatura meccanica, come indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio dei vari articoli.
Controllare che le chiusure siano chiuse e le tasche vuote. Girare i capi con il rovescio all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno ad uno, in modo che non si aggroviglino.
PPeessoo mmaassssiimmoo ddii aasscciiuuggaattuurraa
Capi in cotone Max. 7 kg
Capi sintetici Max. 3,5 kg
62
PPrreeppaarraazziioonnee ddeellllaa bbiiaanncchheerriiaa
NNoonn ssoovvrraaccccaarriiccaarree
iill cceesstteelllloo,, iinn
qquuaannttoo ii ccaappii
iinnggoommbbrraannttii,, aa
ccaallddoo,, ppoossssoonnoo
ssuuppeerraarree iill ccaarriiccoo
mmaassssiimmoo
ccoonnsseennttiittoo..
((ppeerr eesseemmppiioo ssaacccchhii
aa ppeelloo ee ppiiuummoonnii))
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 62
SSeelleezziioonnaarree llaa bbiiaanncchheerriiaa nneell mmooddoo sseegguueennttee::
IInn bbaassee aaii ssiimmbboollii ddeellllee eettiicchheettttee ddii llaavvaaggggiioo Le etichette di lavaggio sono apposte sul collo o sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura meccanica.
Se il capo è sprovvisto di etichetta di lavaggio, si deve presumere che non sia idoneo all’asciugatura meccanica.
IInn bbaassee aall qquuaannttiittaattiivvoo eedd aallllaa ppeessaanntteezzzzaa Se il carico è superiore alla capacità della macchina, separare i capi in base alla pesantezza (p. es., separare gli asciugamani dalla biancheria leggera).
IInn bbaassee aall ttiippoo ddii tteessssuuttoo AArrttiiccoollii ddii ccoottoonnee//lliinnoo::
Asciugamani, jersey di
cotone, biancheria da tavola/letto. AArrttiiccoollii ssiinntteettiiccii::
Camicette, camicie, tute ecc. in
poliestere o poliammide e misti cotone/sintetici.
IInn bbaassee aall ggrraaddoo ddii aasscciiuuggaattuurraa Selezionare tra: capi asciutti da stirare, capi pronti da riporre ecc. Per i capi delicati premere il pulsante , impostando una temperatura di asciugatura ridotta.
63
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 63
EEvviittaarree ddii aasscciiuuggaarree::
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di nylon, ricami delicati, tessuti con decorazioni metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC o in pelle, scarpe da ginnastica, articoli pesanti come sacchi a pelo ecc.
RRiissppaarrmmiioo eenneerrggiiaa
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria accuratamente strizzata a mano o centrifugata a macchina. Quanto più asciutta è la biancheria, tanto più rapido è il tempo richiesto per l’asciugatura, con conseguente risparmio di consumo elettrico.
CCOOSSAA FFAARREE SSEEMMPPRREE
Cercare sempre di far lavorare la macchina a pieno carico di biancheria: si risparmia tempo ed elettricità.
Prima di ogni ciclo di asciugatura verificare SEMPRE che il filtro sia pulito.
CCOOSSAA NNOONN FFAARREE MMAAII
Non superare mai il peso massimo: si perde tempo e si consuma più elettricità.
Evitare di caricare capi ancora gocciolanti: si rischia di rovinare la macchina.
GGuuiiddaa aadd uunnaa ccoorrrreettttaa aasscciiuuggaattuurraa
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in funzione del tipo di tessuto e del grado di umidità dei capi.
64
CCoonnssiiggllii ppeerr llaasscciiuuggaattuurraa
IIMMPPOORRTTAANNTTEE::
EEvviittaarree ddii aasscciiuuggaarree
aarrttiiccoollii
pprreevveennttiivvaammeennttee
ttrraattttaattii ccoonn
pprrooddoottttii ddii ppuulliizziiaa
aa sseeccccoo oo ccaappii iinn
ggoommmmaa ((ppeerriiccoolloo
ddiinncceennddiioo oo
eesspplloossiioonnee))..
NNeell ccoorrssoo ddeeggllii
uullttiimmii 1155 mmiinnuuttii,, iill
ccaarriiccoo vviieennee sseemmpprree
aasscciiuuggaattoo ccoonn aarriiaa
ffrreeddddaa..
TTeessssuuttoo
COTONE
SINTETICI
ACRILICI
SSEELLEEZZIIOONNEE
TTEEMMPPEERRAATTUURRAA
ELEVATA
BASSA
BASSA
SSPPIIAA DDII
SSEEGGNNAALLAAZZIIOONNEE
OFF
ON
ON
CCAARRIICCOO
PPEESSAANNTTEE
140-160 min
CCAARRIICCOO
MMEEDDIIOO
70-80 min
70-80 min
50-65 min
CCAARRIICCOO
LLEEGGGGEERROO
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 64
PPaannnneelllloo ddii ccoommaannddoo ee ssppiiee lluummiinnoossee
SSeelleettttoorree ddeeii pprrooggrraammmmii
– Consente di selezionare il programma desiderato
TTaassttoo ee ssppiiaa OOnn//OOffff
– Premere questi tasti per attivarli, la spia si illumina
TTaassttoo SSTTAARRTT ((AAVVVVIIOO))
– Per dare inizio al programma di asciugatura selezionato, premere il
tasto START. Per annullare/azzerare il programma, tenere premuto per 5 secondi TTaassttoo AAccrriilliiccii//SSiinntteettiiccii
– Premere questo tasto per ridurre la temperatura nel caso di capi delicati. Si accenderà la spia sopra il relativo tasto. Per modificare la regolazione della temperatura, occorre azzerare il programma
Bassa temperatura – Spia
AACCCCEESSAA
Alta temperatura – Spia
SSPPEENNTTAA
SSppiiaa EElliimmiinnaa AAccqquuaa
– si accende quando la vaschetta dell’acqua è piena
LLaa ssppiiaa ddii sseeggnnaallaazziioonnee ppuulliizziiaa ffiillttrroo
– si accende quando il filtro deve essere pulito.
TTaassttoo PPaarrtteennzzaa rriittaarrddaattaa
– Consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di
asciugatura (si vedano i dettagli sul funzionamento a pagina 70) DDiissppllaayy SSTTAARRTT
– Quando si attiva l’asciugatrice, la spia START lampeggia; quando parte il
programma, la spia START si accende La spia
6600''
si accende quando mancano meno di 60 minuti al completamento del programma
La spia
1155''
si accende quando mancano meno di 15 minuti al completamento del programma
In questa fase del ciclo di asciugatura, la macchina entra nella fase di Raffreddamento La spia
SSTTOOPP
– si accende quando viene completato il programma.
66hh
– partenza ritardata di 6 ore (quando entra in funzione la spia lampeggia)
99hh
– partenza ritardata di 9 ore (quando entra in funzione la spia lampeggia)
65
PULSANTE
ACRILICI/
SINTETICI
IL PULSANTE
ON/OFF
SPIA DI PULIZIA FILTRO
SPIA
ELIMINA
ACQUA
SELETTORE DEI
PROGRAMMI
PULSANTE
START
(AVVIO)
PULSANTE PARTENZA
RITARDATA
DISPLAY TEMPO
RESIDUO
CCoommaannddii ee ssppiiee ddii sseeggnnaallaazziioonnee
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 65
AAppeerrttuurraa ddeell ppoorrtteelllloonnee
Tirare la maniglia per aprire lo sportello. Per avviare la macchina, richiudere il portellone e
premere il tasto START.
FFiillttrroo
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: AAii ffiinnii ddeellllaa mmaassssiimmaa eeffffiiccaacciiaa ddeellllaa mmaacccchhiinnaa,, pprriimmaa ddii ooggnnii cciicclloo ddii aasscciiuuggaattuurraa èè eesssseennzziiaallee vveerriiffiiccaarree llaa ppuulliizziiaa ddeell ffiillttrroo aannttiiffiillaaccccee..
11..
Tirare il filtro verso l’alto.
22..
Aprire il filtro come illustrato.
33..
Rimuovere delicatamente le filacce con la punta delle dita o aiutandosi con uno spazzolino morbido.
44..
Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
SSppiiaa ddii ppuulliizziiaa ffiillttrroo
si accende segnalando la necessità di pulire il filtro.
SSee llaa bbiiaanncchheerriiaa nnoonn ssii aasscciiuuggaa vveerriiffiiccaarree cchhee iill ffiillttrroo nnoonn ssiiaa iinnttaassaattoo..
66
PPoorrtteelllloonnee ee ffiillttrroo
AAVVVVEERRTTEENNZZAA!!
SSii rriiccoorrddaa cchhee qquuaannddoo llaa mmaacccchhiinnaa èè iinn
ffuunnzziioonnee iill cceesstteelllloo ee iill ppoorrtteelllloonnee
ppoossssoonnoo eesssseerree MMOOLLTTOO CCAALLDDII..
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 66
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il ciclo di asciugatura viene raccolta in una vaschetta posta in fondo alla macchina.
Quando la vaschetta è piena si accende la spia sul pannello dei comandi, segnalando che si
DDEEVVEE
vuotare la vaschetta. Tuttavia, si consiglia di svuotare la vaschetta dopo ogni ciclo di asciugatura.
NNOOTTAA:: NNeeii pprriimmii cciiccllii,, qquuaannddoo llaa mmaacccchhiinnaa èè nnuuoovvaa,, ssii rraaccccoogglliiee ppooccaa aaccqquuaa iinn qquuaannttoo ssii rriieemmppiiee pprriimmaa iill sseerrbbaattooiioo iinntteerrnnoo..
PPeerr ttoogglliieerree llaa vvaasscchheettttaa
11..
Tirare delicatamente la parte inferiore dello zoccolo, che si sgancia dalla macchina. A questo punto si può sbloccare la parte superiore ed estrarre completamente lo zoccolo.
22..
Tirare con decisione la maniglia ed estrarre la vaschetta dell’acqua.
Sostenere la vaschetta con entrambe le mani. Da piena, la vaschetta dell’acqua pesa circa 4 kg.
33..
Aprire il coperchio sulla vaschetta e svuotare l’acqua.
44..
Rimontare il coperchio e reinserire la vaschetta in sede.
SSPPIINNGGEERREE CCOONN DDEECCIISSIIOONNEE IINN SSEEDDEE..
55..
Rimontare lo zoccolo agganciando le cerniere in alto e ‘facendo scattare’ in sede i dispositivi di bloccaggio inferiori.
67
VVaasscchheettttaa ddeellllaaccqquuaa
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 67
IIMMPPOORRTTAANNTTEE:: PPrriimmaa ddii pprroocceeddeerree aallllaa ppuulliizziiaa ddeell ccoonnddeennssaattoorree,, ddiissaattttiivvaarree sseemmpprree llaappppaarreecccchhiioo ee ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa ddaallllaa pprreessaa eelleettttrriiccaa..
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è opportuno verificare regolarmente lo stato di pulizia del condensatore.
PPeerr ttoogglliieerree iill ccoonnddeennssaattoorree
11..
Rimuovere lo zoccolo (vedere pagina 67).
22..
Agire sulle due leve di bloccaggio in senso antiorario e estrarre il condensatore.
33..
Estrarre il modulo condensatore.
44..
Servendosi di un panno, eliminare delicatamente polvere e filacce, poi lavare il modulo tenendolo sotto l’acqua corrente e facendolo girare in modo che l’acqua circoli tra le piastre fino a perfetta eliminazione delle impurità.
55..
Rimontare il condensatore rispettando il verso giusto (come indicato dalla freccia) e accertandosi che sia perfettamente inserito in sede. Bloccare le due leve ruotandole in senso orario.
66..
Rimontare lo zoccolo.
68
CCoonnddeennssaattoorree
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 68
NNoottaa::
Il sensore potrebbe non essere in grado di individuare un carico ridotto di articoli di piccole dimensioni. Per carichi ridotti e articoli separati o per tessuti pre-asciugati leggermente umidi, selezionare i programmi a tempo. Impostare il tempo del programma tra 30 e 75 minuti in base alla quantità del carico e al grado di asciugatura richiesto. Successivamente, selezionare la temperatura alta o bassa in base al tipo di tessuto.
Se il sensore non rileva la presenza del capo, l’asciugatrice funziona solo per 10 minuti, prima di passare alla fase di raffreddamento.
Se il carico è troppo abbondante o troppo bagnato per essere asciugato, l’asciugatrice passa automaticamente alla fase di raffreddamento dopo 180 minuti.
69
SSeelleezziioonnee ddeell pprrooggrraammmmaa
PPrrooggrraammmmaa Capi completamente
asciutti Capi extra asciutti Capi asciutti da riporre Capi asciutti da stirare Capi mediamente asciutti Capi leggermente
umidi Stiro Facile
75' 60' 45' 30' Rinfresca
DDeessccrriizziioonnee Selezionare il grado di asciugatura desiderato. Le possibilità disponibili comprendono l’opzione Capi
completamente asciutti, ideale per asciugamani e accappatoi, l’opzione Capi asciutti da riporre, per capi che non è necessario stirare, e i programmi che lasciano la biancheria pronta per la stiratura.
Il programma Stiro facile assicura una funzione di trattamento antipiega. La macchina effettua un ciclo di riscaldamento della biancheria per 9 minuti, seguito da 3 minuti di raffreddamento. Si tratta di una funzione particolarmente utile quando si prevede di riporre la biancheria (ad esempio, nel cesto della biancheria) per un certo periodo di tempo prima della stiratura. I capi possono ‘seccarsi’ eccessivamente anche quando vengono fatti asciugare all’aperto sul filo o vengono posti su radiatori. Il ciclo di Stiro facile attenua le pieghe sul tessuto rendendo più facile e più rapida la stiratura.
75 minuti di asciugatura 60 minuti di asciugatura 45 minuti di asciugatura 30 minuti di asciugatura Asciugatura meccanica della biancheria con aria fredda
La macchina, dotata di sensore di asciugatura, offre opzioni di asciugatura in grado di rispondere alle più svariate esigenze.
Nella tabella che segue viene riportato un elenco dei programmi con la relativa funzione.
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 69
11..
Aprire il portellone e caricare la biancheria nel cestello. Verificare che i capi non impediscano la chiusura del portellone.
22..
Chiudere delicatamente il portellone spingendolo lentamente fino ad avvertirne lo scatto di chiusura.
33..
Premere il tasto per attivare l’asciugatrice. La spia si accenderà e inizierà a lampeggiare la spia START.
44..
Ruotare il selettore dei programmi selezionando il programma di asciugatura desiderato (si veda Guida ai programmi).
55..
Per ridurre il grado di calore con capi delicati, sintetici o acrilici, premere il tasto . La spia sopra il tasto si accende quando è impostata la funzione bassa temperatura. Per annullare la selezione di questa funzione quando il ciclo di asciugatura è partito, è necessario azzerare la macchina.
66..
Premere il pulsante di START. L’asciugatrice partirà automaticamente e la spia START resterà accesa.
77..
Sul display comparirà lo stato di avanzamento dell’asciugatura, ossia il tempo restante prima della fine del programma.
88..
Se si apre il portellone per controllare la biancheria mentre il programma è in funzione, per riattivare l’operazione di asciugatura è necessario chiudere il portellone e premere nuovamente il tasto START.
99..
Quando si accende la spia 15', la macchina entra nella fase di raffreddamento. In questa fase, i capi vengono asciugati con aria fredda e il carico può così raffreddarsi.
1100..
Una volta completato il programma, si accenderà la spia STOP.
AAnnnnuullllaammeennttoo ee aazzzzeerraammeennttoo ddeell pprrooggrraammmmaa
Per annullare un programma, tenere premuto il tasto START per 5 secondi. A questo punto si vedrà lampeggiare la spia di START, a segnalare l’avvenuto azzeramento del programma. Modificando il programma entro il primi 10 minuti, si può evitare di usare la funzione di annullamento e azzeramento.
PPaarrtteennzzaa rriittaarrddaattaa
La funzione Partenza ritardata consente all’utente di ritardare la partenza del ciclo di asciugatura di 6 o 9 ore.
Agendo la prima volta sul tasto di questa funzione, comparirà sul display un ritardo di 6 ore. Premendo di nuovo il tasto, si passerà a un ritardo di 9 ore.
70
FFuunnzziioonnaammeennttoo
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 70
Per far partire il programma, premere il tasto START. Trascorso il tempo di ritardo impostato, la macchina completerà il ciclo di asciugatura. Lampeggerà la spia delle 6 ore o delle 9 ore, per indicare che è in funzione la partenza ritardata.
PPuulliizziiaa ddeellllaasscciiuuggaattrriiccee
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.
Pulire regolarmente il condensatore.
Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e lasciare
aperto il portellone per un certo periodo di tempo in modo che circoli aria e si asciughi.
Pulire l’esterno della macchina e il portellone con un panno morbido.
NNOONN
usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
Per evitare che il portellone resti ‘incollato’ o che si accumulino filacce, pulire regolarmente il portellone interno e le guarnizioni con un panno umido.
SSppeecciiffiicchhee tteeccnniicchhee
Capacità del cestello 115 litri Carico massimo 7 kg Altezza 85 cm Larghezza 60 cm Profondità 60 cm Efficienza Energetica C
71
IIMMPPOORRTTAANNTTEE
PPrriimmaa ddii pprroocceeddeerree
aallllaa ppuulliizziiaa,,
ddiissaattttiivvaarree sseemmpprree
llaa mmaacccchhiinnaa ee
ssttaaccccaarree llaa ssppiinnaa
ddaallllaa pprreessaa aa mmuurroo..
PPeerr ii ddaattii eelleettttrriiccii
vveeddeerree llaa ttaarrgghheettttaa
ddeeii ddaattii ppoossttaa ssuull
ddaavvaannttii ddeell mmoobbiillee
ddeellllaa mmaacccchhiinnaa
((ccoonn ppoorrtteelllloonnee
aappeerrttoo))..
PPuulliizziiaa ee mmaannuutteennzziioonnee oorrddiinnaarriiaa
AAVVVVEERRTTEENNZZAA!!
IIll cceesstteelllloo,, iill
ppoorrtteelllloonnee ee iill
ccaarriiccoo ppoossssoonnoo
eesssseerree mmoollttoo ccaallddii..
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 71
QQuuaallee ppuuòò eesssseerree llaa ccaauussaa......
PPrroobblleemmii cchhee ppuuòò rriissoollvveerree lluutteennttee
Prima di rivolgersi al Centro Assistenza GIAS, consultare la seguente checklist. La chiamata verrà addebitata all’utente nel caso in cui risulti che la macchina funziona o è stata installata o utilizzata in maniera errata. Se il problema persiste anche dopo aver eseguito i controlli consigliati, rivolgersi al servizio di assistenza GIAS che sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono.
TTeemmppoo ddii aasscciiuuggaattuurraa eecccceessssiivvaammeennttee lluunnggoo//ccaappii nnoonn ssuuffffiicciieenntteemmeennttee aasscciiuuttttii
Il programma/tempo di asciugatura selezionato è corretto?
I capi sono stati introdotti eccessivamente bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima d’introdurli nella macchina?
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
L’asciugatrice è stata caricata eccessivamente?
Vi sono ostruzioni a livello delle prese, degli sfiati e della base dell’asciugatrice?
Il tasto è stato selezionato da un ciclo precedente?
LLaasscciiuuggaattrriiccee nnoonn ffuunnzziioonnaa
L’alimentazione elettrica cui è collegata la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad esempio, lampada da tavolo).
La spina di alimentazione è stata collegata correttamente all’alimentazione
elettrica?
Manca la corrente?
Fusibile bruciato?
Il portellone è stato chiuso perfettamente?
La macchina è stata opportunamente attivata (sia collegata all’alimentazione sia
attivata localmente)?
È stato selezionato il tempo o il programma di asciugatura?
La macchina è stata riattivata dopo aver aperto il portellone?
La macchina ha smesso di funzionare perché la vaschetta dell’acqua è piena e deve
essere svuotata?
LLaasscciiuuggaattrriiccee ffaa mmoollttoo rruummoorree
Spegnere l’asciugatrice e rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS.
LLaa ssppiiaa ddii sseeggnnaallaazziioonnee PPuulliizziiaa ffiillttrroo èè aacccceessaa
Si deve pulire il filtro?
Si deve pulire il condensatore?
SSppiiaa EElliimmiinnaa AAccqquuaa aacccceessaa
Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
72
RRiicceerrccaa gguuaassttii
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 72
Se il problema persiste anche dopo aver effettuato tutti i controlli consigliati, rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS. Sarà a disposizione per suggerire eventuali soluzioni per telefono o per fissare la visita del tecnico in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda che l’intervento del tecnico può essere soggetto a pagamento nel caso la macchina:
risulti perfettamente funzionante.
non sia stata installata secondo quanto indicato
nelle istruzioni d’installazione.
sia stata utilizzata in modo improprio.
RRiiccaammbbii
UUttiilliizzzzaarree sseemmpprree rriiccaammbbii oorriiggiinnaallii,, ddiissppoonniibbiillii ddiirreettttaammeennttee pprreessssoo iill SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS..
SSeerrvviizziioo GGIIAASS
PPeerr aassssiisstteennzzaa ee rriippaarraazziioonnii,, rriivvoollggeerrssii aall tteeccnniiccoo ddeell SSeerrvviizziioo AAssssiisstteennzzaa GGIIAASS ppiiùù vviicciinnoo..
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di eventuali errori di stampa nel presente opuscolo. Il produttore si riserva il diritto di apportare le necessarie modifiche ai propri prodotti senza modificarne le caratteristiche essenziali.
73
SSeerrvviizziioo aassssiisstteennzzaa cclliieennttii
40001801ITA.qxd 10/08/2004 17:35 Page 73
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Informace o dodání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vybalení produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bezpečnostní upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Prádlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ochrana životního prostředí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Požadavky na elektrické připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Úprava nožek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ventilace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Příprava náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Příprava prádla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Třídění náplně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rady pro sušení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Nesušit v bubnové sušičce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Úspora energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Průvodce sušením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ovládací prvky a indikátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Dveře a filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Otevření dveří . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Indikátor ošetřování filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zásobník vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Odstranění zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kondenzátor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Odstranění kondenzátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Výběr programu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Zrušení a vynulování programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Pozdější spuštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Čištění sušičky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Řešení potíží . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Zákaznický servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Náhradní díly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Servis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
74
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 74
Úvod
Důkladně si prostudujte následující pokyny a postupujte podle nich při obsluze zařízení. Tento návod k použití obsahuje důležité pokyny pro bezpečné použití, instalaci, údržbu a některé užitečné rady pro dosažení nejlepších výsledků.
Veškerou dokumentaci si uschovejte na bezpečném místě, abyste je mohli v případě potřeby použít.
Informace o dodání
Zkontrolujte, zda bylo zařízení dodáno s těmito položkami:
návod k použití,
záruční karta,
štítek s údaji o úspoře energie.
Vyjměte sušičku z balení v blízkosti místa instalace.
1. Opatrně prořízněte balení okolo základny a po jedné hraně nahoru.
2. Sejměte fólii a vyzvedněte sušičku z polystyrenové základny.
75
Zkontrolujte, zda
nebylo zařízení
během přepravy
poškozeno. Pokud
ano, obrate se na
pracovníky servisu
GIAS.
Pokud výše
uvedené pokyny
nedodržíte, můžete
nepříznivě ovlivnit
bezpečnost
spotřebiče. Pokud
budou potíže se
sušičkou souviset
s nesprávným
zacházením, může
vám být naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Vybalení produktu
Bezpečně zlikvidujte balicí materiál.
Zajistěte, aby se zařízení nacházelo
mimo dosah dětí, protože představuje
potenciální nebezpečí.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 75
Bezpečnostní upozornění
Instalace
Před použitím zkontrolujte, zda produkt není viditelně poškozen. Pokud je zařízení
poškozené, nepoužívejte je a obrate se na pracovníky servisu GIAS.
Nepoužívejte adaptéry, vícenásobné spojky ani prodlužovací kabely.
Sušičku neinstalujte v koupelně nebo místnosti se sprchami.
Sušičku nikdy neinstalujte v blízkosti závěsů a zajistěte, aby za ni nemohlo nic
spadnout.
Použití
VÝSTRAHA Nesprávným zacházením s bubnovou sušičkou může dojít k požáru.
Tato sušička je určena pouze k domácímu použití, tj. k sušení domácích textilií a oděvů.
Sušičku používejte pouze k určenému účelu tak, jak je uvedeno v návodu k použití.
Před zahájením práce se sušičkou se ujistěte, že všem pokynům pro instalaci a použití naprosto rozumíte.
Nedotýkejte se spotřebiče, máte-li mokré nebo vlhké ruce či nohy.
Nikdy se při plnění bubnu neopírejte o dveře ani zařízení za dveře nezvedejte či
nepřesunujte.
Nedovolte, aby si děti se sušičkou a jejími ovládacími tlačítky hrály.
VÝSTRAHA Sušičku nepoužívejte, pokud není nainstalován prachový filtr nebo pokud
je tento filtr poškozen; prach by se mohl vznítit.
VÝSTRAHA Tam, kde se nachází symbol označení horkého povrchu , se teplota
během provozu bubnové sušičky zvyšuje a může dosáhnout hodnoty vyšší než 60 stupňů C.
Odpojte zástrčku ze síové zásuvky. Před každým čištěním odpojte spotřebič ze sítě.
Pokud se objeví závada, přestaňte spotřebič používat.
Dbejte, aby se na podlaze v okolí spotřebiče neusazovala textilní vlákna a prachu .
Buben uvnitř sušičky může být velmi horký. Než začnete ze sušičky vyndávat prádlo,
vždy ji nechejte zcela vychladnout.
76
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 76
Prádlo
VÝSTRAHA Nečistěte v bubnové sušičce tkaniny ošetřené chemickými prostředky.
VÝSTRAHA Materiály z pěnové gumy se mohou za určitých okolností při zahřívání
vznítit. Pěnová umělá hmota, pěnová guma a materiály podobné gumě nejsou vhodné k sušení v bubnové sušičce. Výrobky z těchto materiálů se do sušičky NESMĚJÍ vkládat.
Informace týkající se vhodnosti k sušení v sušičce naleznete na štítcích oděvů.
Prádlo musíte před vložením do bubnové sušičky dobře odstředit nebo dokonale
vyždímat. Do sušičky NEVKLÁDEJTE prádlo, z něhož kape voda.
Neponechávejte v kapsách oděvů zapalovače ani zápalky a v blízkosti zařízení NIKDY nepoužívejte hořlaviny.
Závěsy se skleněným vláknem NIKDY do sušičky nevkládejte. Oděvy znečištěné skleněnými vlákny mohou vyvolat následné podráždění kůže.
Do sušičky NEVKLÁDEJTE oděvy ošetřené nebo znečištěné hořlavými čisticími spreji či takovými látkami, jako je benzín, potravinářský olej nebo aerosolové spreje.
Ochrana životního prostředí
Veškerý použitý balicí materiál je neškodný vůči životnímu prostředí a je recyklovatelný. Zlikvidujte balicí materiál s ohledem na ochranu životního prostředí. Podrobné informace o aktuálních způsobech likvidace vám poskytnou místní úřady.
Aby byla likvidace staré bubnové sušičky bezpečná, odpojte zástrčku z elektrické zásuvky, přeřízněte napájecí kabel a společně se zástrčkou jej zničte. Aby se do sušičky nemohly schovat děti, zničte dveřní závěsy nebo zámek dvěří.
Servis GIAS
Aby byl provoz tohoto spotřebiče bezpečný a efektivní, doporučujeme, aby jakýkoli servis nebo jakoukoli opravu prováděl pouze technik autorizovaného servisu GIAS.
77
Pokud zařízení nefunguje správně nebo se porouchá, vypněte je
a odpojte zástrčku ze zásuvky. Informace o možných opravách
vám poskytnou pracovníci servisu GIAS.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 77
Požadavky na elektrické připojení.
Bubnové sušičky jsou určeny k provozu při napětí 230 V, 50 Hz. Zkontrolujte, zda je hodnota obvodu zdrojového napájení alespoň 16 A.
Elektrický proud může být velice nebezpečný. Spotřebič je nutno uzemnit. Zásuvka a zástrčka spotřebiče musí být stejného typu. Nepoužívejte více adaptérů ani prodlužovací kabely. Zástrčka by měla být přístupná, aby bylo možno
spotřebič po instalaci odpojit ze zásuvky.
Vodiče napájecího kabelu jsou barevně označeny:
Modrá NEUTRÁLNÍ Hnědá POD NAPĚTÍM Zelená a žlutá UZEMNĚNÍ
Zařízení CE vyhovuje evropským směrnicím 89/336/EEC, 73/23/EEC a jejich odpovídajícím dodatkům.
Úprava nožek
Po umístění sušičky na místo upravte nožky tak, aby byla ve vodorovné poloze.
Upravte nožky tak, aby sušička stála pevně a vodorovně.
78
Pokud budou
potíže se sušičkou
souviset s
nesprávnou
instalací, může
vám být naúčtován
poplatek za hovor
s pracovníky
servisu.
Pokud je napájecí
kabel zařízení
poškozený, je nutné jej vyměnit za zvláštní kabel,
který vám
poskytnou POUZE
pracovníci servisu
s náhradními díly.
Zařízení musí
nainstalovat
kompetentní
osoba.
Instalace
Zařízení zapojte do sítě až po dokončení
instalace.
Pro vaši bezpečnost je nutné, aby sušička
byla řádně nainstalována.
Jestliže máte pochybnosti o instalaci,
požádejte pracovníky servisu GIAS o
radu.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 78
V místnosti, v níž se sušička nachází, musí být zajištěna dostatečná ventilace v případě, že do místnosti vniknou během provozu sušičky plyny produkované zařízeními spalujícími různá paliva (včetně krbů).
Odsávaný vzduch se nesmí odvádět do stejného komína, do něhož se odvádějí výfukové plyny jiných zařízení spalujících benzín či jiná paliva.
Pravidelně kontrolujte, zda proud vzduchu procházející sušičkou není něčím omezen.
Po použití zkontrolujte prachový filtr a v případě potřeby jej vyčistěte.
Přívod a vývody musí zůstat volně průchodné. Aby byla zajištěna dostatečná ventilace, nesmí být v prostoru mezi dolní částí spotřebiče a podlahou žádné překážky zabraňující proudění vzduchu. Mezi spotřebičem a jakoukoli překážkou by měla zůstat mezera o velikosti minimálně 12 mm.
Za sušičku nesmí zapadnout předměty, které by mohly zablokovat vstup a výstup vzduchu.
NIKDY neinstalujte sušičku proti záclonám.
79
Ventilace
OTVORY PRO VÝSTUP VZDUCHU
OTVORY PRO VÝSTUP VZDUCHU V ZÁKLADNĚ
OTVORY PRO VSTUP VZDUCHU
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 79
Před prvním použitím bubnové sušičky:
si prostudujte důkladně tento návod,
vyjměte všechny předměty vložené do bubnu,
vytřete vnitřní část bubnu a dveře vlhkou látkou a
odstraňte veškerý prach, který se zde během přepravy mohl usadit.
Příprava prádla
Podle symbolů pro ošetřování prádla na štítku každého kusu se ujistěte, že prádlo, které hodláte sušit, je vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Zkontrolujte, zda jsou všechny upínací části sepnuty a zda jsou kapsy prázdné. Obrate jednotlivé kusy prádla naruby. Vkládejte kusy prádla do bubnu volně, aby se nezamotaly.
Maximální hmotnost prádla k sušení
Bavlna max. 7 kg
Syntetické látky max. 3,5 kg
80
Příprava náplně
Nepřeplňujte
buben sušičky;
hmotnost mokrých
velkých kusů
prádla může
překročit
maximální
přípustnou zátěž
sušičky
(např. spacáky
nebo povlečení).
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 80
Způsob třídění prádla:
Podle symbolů ošetřování prádla
Symboly, které naleznete u límce nebo ve švu:
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce.
Vhodné pro sušení v bubnové sušičce při vyšších teplotách.
V bubnové sušičce sušit jen při nižších teplotách.
Nesušit v bubnové sušičce.
Pokud se na prádle štítek nechází, předpokládejte, že není pro sušení v bubnové sušičce vhodné.
Podle množství a tloušky
Kdykoli náplň přesahuje kapacitu sušičky, rozdělte prádlo podle tloušky (např. oddělte osušky od tenkého spodního prádla).
Podle druhu tkaniny Bavlna / len: Osušky, bavlněný žerzej, ložní prádlo a
ubrusy. Syntetické látky: Halenky, košile, montérky atd. z
polyesteru nebo polyamidu, a smíšené tkaniny bavlna / syntetické látky.
Podle stupně sušení
Utřite prádlo podle stupňů sušení: sušení pro žehlení, sušení bez žehlení apod. Chcete-li usušit jemné tkaniny, vyberte stisknutím tlačítka sušení při nízké teplotě.
81
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 81
Nesušit v bubnové sušičce:
vlnu, hedvábí, jemné tkaniny, nylonové punčochy, jemné výšivky, tkaniny s kovovým dekorem, oděvy s obrubou z PVC nebo kůže, cvičky, objemné kusy (např. spací pytle) apod.
Úspora energie
Do bubnové sušičky vkládejte jen prádlo, které je důkladně vyždímáno nebo řádně odstředěno. Čím je prádlo sušší, tím je doba sušení kratší a ušetří se tak více elektrické energie.
VŽDY
Snažte se vždy usušit maximální náplň prádla, protože tím ušetříte čas a elektrickou energii.
Před každým cyklem sušení vždy zkontrolujte, zda je filtr čistý.
NIKDY
Nikdy nepřekračujte maximální hmotnost; plýtvali byste časem a elektrickou energií.
Nikdy do bubnové sušičky nevkládejte prádlo, z něhož kape voda; spotřebič by se mohl poškodit.
Průvodce sušením
Tabulka uvádí přibližné časy sušení v závislosti na druhu tkaniny a vlhkosti prádla.
82
Rady pro sušení
DŮLEŽITÉ:
Nesušte kusy
prádla, které byly
ošetřeny
chemickými
prostředky ani
gumové oděvy
(mohlo by dojít ke
vzniku požáru
nebo k explozi).
Během posledních
15 minut se náplň
vždy pohybuje v
chladném
vzduchu.
Látka
BAVLNA
SYNTETICKÉ LÁTKY
AKRYLOVÉ LÁTKY
NASTAVENÍ
OHŘEVU
VYSOKÝ
NÍZKÝ
NÍZKÝ
INDIKÁTOR
NESVÍTÍ
SVÍTÍ
SVÍTÍ
VELKÁ NÁPLŇ
140–160 minut
STŘEDNÍ
NÁPLŇ
70–80 minut
70–80 minut
50–65 minut
MALÁ
NÁPLŇ
50–65 minut
40–55 minut
30–40 minut
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 82
Ovládací panel a indikátory
Volič programů – pro výběr požadovaného programu. Tlačítko a indikátor vypnutí a zapnutí – stisknutím tlačítka sušičku zapnete a indikátor
se rozsvítí. START – stisknutím tlačítka START spuste zvolený program sušení. Podržíte-li tlačítko na 5
sekund, můžete program zrušit nebo nastavit znovu. Tlačítko pro akrylové a syntetické látky – stisknutím tlačítka snížíte úroveň ohřevu u
jemných materiálů a indikátor nad tlačítkem se rozsvítí. Chcete-li změnit nastavení ohřevu, musíte program vynulovat.
Nízká teplota – indikátor SVÍTÍ Vysoká teplota – indikátor NESVÍTÍ
Indikátor plného zásobníku – rozsvítí se, když je zásobník vody plný. Indikátor údržby filtru – rozsvítí se, když je nutné filtr vyčistit. Tlačítko pro pozdější spuštění – umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu sušení
(podrobné informace na straně 88)
Displej START – když sušičku zapnete, začne indikátor START blikat; když spustíte program,
indikátor START se rozsvítí.
60' – indikátor se rozsvítí, když bude do konce programu zbývat méně než 60 minut. 15' – indikátor se rozsvítí, když bude do konce programu zbývat méně než 15 minut. V tomto
okamžiku cyklu sušení přejde sušička do fáze ochlazování.
STOP - indikátor se rozsvítí po ukončení programu. 6h - možnost odložení spuštění programu o 6 hodin (indikátor při provozu bliká). 9h - možnost odložení spuštění programu o 9 hodin (indikátor při provozu bliká)
83
Ovládací prvky a indikátor
TLAČÍTKO PRO
AKRYLOVÉ A SYNTETICKÉ
LÁTKY
TLAČÍTKO
PRO ZAPNUTÍ
A VYPNUTÍ
INDIKÁTOR ÚDRŽBY FILTRU
INDIKÁTOR
PLNÉHO
ZÁSOBNÍKU
VOLIČ
PROGRAMŮ
TLAČÍTKO
START
TLAČÍTKO
PRO POZDĚJŠÍ SPUŠTĚNÍ
DISPLEJ S ODEČTEM
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 83
Otevření dveří
Dveře se otevírají tahem za rukoje. Chcete-li sušičku znovu spustit, zavřete dveře a stiskněte
tlačítko START.
Filtr
DŮLEŽITÉ: Aby byla zachována účinnost sušičky, zkontrolujte před každým cyklem sušení, zda je prachový filtr čistý.
1. Vytáhněte filtr směrem nahoru.
2. Otevřete filtr tak, jak je znázorněno na obrázku.
3. Opatrně odstraňte textilní vlákna pomocí měkkého
kartáče nebo prsty.
4. Zaklapněte filtr a zatlačte jej zpět na místo.
Indikátor údržby filtru
se rozsvítí, když je nutné filtr vyčistit.
Když se prádlo nesuší, zkontrolujte, zda filtr není zanesen.
84
Dveře a filtr
VÝSTRAHA!
Když je bubnová sušička v provozu,
může být buben a dveře VELICE
HORKÉ.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 84
Voda odstraněná z prádla během cyklu sušení se shromažuje v zásobníku na dně sušičky.
Když je zásobník plný , rozsvítí se indikátor na ovládacím panelu a zásobník bude NUTNÉ vyprázdnit. Doporučujeme však zásobník vyprazdňovat po každém cyklu sušení.
POZNÁMKA: Během prvních cyklů nového spotřebiče se nashromáždí velmi malé množství vody, jelikož se nejprve naplní interní nádrž.
Vyjmutí zásobníku:
1. Opatrným zatáhnutím za spodní část skříně sušičky ji
uvolněte. Horní stranu lze také vysadit, což umožňuje úplné vyjmutí spodní části.
2. Zatáhněte pevně za držadlo a vysuňte zásobník
vody ze sušičky.
Uchopte zásobník oběma rukama. Když je zásobník vody plný, váží asi 4 kg.
3. Otevřete víko na horní straně zásobníku a vodu
vylijte.
4. Nasate víko a zasuňte zásobník vody zpět. PEVNĚ JEJ ZATLAČTE NA MÍSTO.
5. Nasate spodní část skříně do závěsů na horní
straně a ‘zaklapněte’ do spodních svorek.
85
Zásobník vody
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 85
Důležité: Před čištěním kondenzátoru vždy spotřebič vypněte a odpojte zástrčku ze zásuvky.
Aby byla zachována účinnost sušičky, pravidelně kontrolujte, zda je kondenzátor čistý.
Vyjmutí kondenzátoru:
1. Odstraňte spodní část skříně (viz strana 85).
2. Otočte obě zajišovací páčky proti směru hodinových
ručiček a vytáhněte kondenzátor.
3. Vytáhněte jednotku kondenzátoru ven.
4. Látkou opatrně odstraňte prach nebo vlákna a poté
jednotku umyjte pod proudem vody – natáčejte ji tak, aby voda protékala mezi lištami a odstranila veškerý prach a vlákna.
5. Správným způsobem (podle šipky) založte
kondenzátor zpět a zatlačte jej pevně na místo. Otočením po směru hodinových ručiček zajistěte obě páčky.
6. Vložte spodní část skříně zpět.
86
Kondenzátor
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 86
Poznámka: Může se stát, že senzor nebude schopen detekovat malou náplň drobných kusů. U malého množství prádla a při sušení jednotlivých kusů nebo předsušených látek s nízkým obsahem vlhkosti použijte časované programy. V závislosti na velikosti náplně a požadované míře usušení nastavte program o délce mezi 30 a 75 minutami a v závislosti na druhu látky vyberte vysoký nebo nízký ohřev.
Pokud senzor nedetekuje prádlo v sušičce, bude sušička fungovat pouze 10 minut a poté přejde do režimu ochlazování.
Pokud bude náplň příliš velká nebo příliš mokrá na to, aby se vysušila, přejde sušička do režimu ochlazování automaticky po 180 minutách.
87
Výběr programu
Program
Maximální sušení Extra sušení Sušení bez žehlení Sušení pro žehlení Střední sušení Vlhké sušení Rychlé žehlení
75' 60' 45' 30' Osvěžení
Popis
Zvolte požadovaný stupeň vysušení prádla. V rozsahu je k dispozici maximální vysušení u osušek a
županů, program pro vysušení prádla, které uschováte bez žehlení, a programy, které připraví prádlo pro žehlení.
Program rychlého žehlení připravuje prádlo a zabraňuje jeho zmačkání. Sušička bude náplň prádla 9 minut ohřívat a pak budou následovat 3 minuty chlazení. Program je vhodný zejména pro oděvy, které se před žehlením na chvíli odloží, například do koše na prádlo. Oděvy mohou také ztuhnout, jestliže se suší venku na šňůře nebo v místnosti na radiátorech. Funkce rychlého žehlení uvolňuje na tkanině záhyby a usnadňuje a urychluje žehlení.
75 minut sušení 60 minut sušení 45 minut sušení 30 minut sušení Sušení prádla studeným vzduchem
Spotřebič se senzorovým sušením nabízí spoustu možností sušení prádla, které vyhovují všem situacím.
V následující tabulce jsou uvedeny programy a jejich funkce.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 87
1. Otevřete dveře a naplňte buben prádlem. Prádlo nesmí bránit zavření dveří.
2. Pomalu zatlačte a opatrně dveře zavřete, dokud neuslyšíte ‘zaklapnutí’.
3. Stisknutím tlačítka zapněte sušičku. Rozsvítí se příslušný indikátor a indikátor
START začne blikat.
4. Otočením voliče programů zvolte požadovaný program sušení (viz Průvodce sušením).
5. Když sušíte syntetické látky, akrylové látky nebo jemné materiály, snižte stisknutím
tlačítka úroveň ohřevu. Indikátor nad tlačítkem se rozsvítí, když bude sušička nastavena na nízkou teplotu. Chcete-li tento stav zrušit po spuštění cyklu sušení, musíte spotřebič vynulovat.
6. Stiskněte tlačítko START. Sušička se automaticky spustí a indikátor START se rozsvítí.
7. Na displeji se zobrazí průběh sušení podle zbývajícího času.
8. Pokud během sušení otevřete dveře sušičky, abyste zkontrolovali prádlo, musíte
stisknutím tlačítka START po zavření dveří znovu program spustit.
9. Když se indikátor 15' rozsvítí, přejde sušička do fáze ochlazování a prádlo se bude
sušit studeným vzduchem, aby se ochladilo.
10. Po dokončení programu se rozsvítí indikátor STOP.
Zrušení a opětovné nastavení programu
Chcete-li program zrušit, podržte tlačítko START na 5 sekund. Začne blikat indikátor START, což znamená, že spotřebič byl vynulován. Během prvních 10 minut lze program měnit bez použití funkce zrušení a vynulování.
Pozdější spuštění
Funkce pozdějšího spuštění umožňuje uživateli odložit spuštění cyklu sušení o 6 nebo 9 hodin.
Po prvním zvolení funkce se na displeji zobrazí odložení o 6 hodin, po dalším stisknutí téhož tlačítka se opoždění zvýší na 9 hodin.
Program spuste stisknutím tlačítka START. Sušička dokončí cyklus na konci tohoto času. Indikátor pro 6 nebo 9 hodin začne blikat, což znamená, že funkce pozdějšího spuštění je aktivována.
88
Obsluha
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 88
Čištění sušičky
Po každém cyklu sušení vyčistěte filtr a vyprázdněte zásobník vody.
Kondenzátor pravidelně čistěte.
Po každém použití vytřete vnitřní část bubnu a
nechejte dveře na chvíli otevřené, aby mohl dovnitř proudit vzduch, a buben tak mohl vyschnout.
Vnější povrch sušičky a dveře otřete jemnou látkou.
NEPOUŽÍVEJTE abrazivní pomůcky ani čisticí
prostředky.
Aby se dveře nepřilepily nebo aby nedošlo k nahromadění vláken a prachu, čistěte pravidelně vnitřní část dveří a těsnění vlhkou látkou.
Technické údaje
Objem bubnu 115 litrů Maximální náplň 7 kg Výška 85 cm Šířka 60 cm Hloubka 60 cm Třída úspory energie C
89
DŮLEŽITÉ:
Před čištěním
zařízení vždy
vypněte a odpojte
zástrčku z
elektrické zásuvky.
Elektrické údaje se
nacházejí na
typovém štítku na
přední straně
skříně sušičky
(když jsou dveře
otevřené).
Čištění a údržba
VÝSTRAHA!
Buben, dveře a
náplň mohou být
velice horké.
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 89
Co může být příčinou...
Vady, které můžete opravit sami
Dříve než se obrátíte na pracovníky servisu GIAS a požádáte je o technickou radu, projděte si následující kontrolní seznam. Pokud se zjistí, že spotřebič funguje, že byl nainstalován nesprávně nebo že byl nesprávně používán, bude vám účtován poplatek. Pokud problém po dokončení doporučených kontrol přetrvává, obrate se na pracovníky servisu GIAS, kteří vám prostřednictvím telefonu pomohou.
Doba sušení je příliš dlouhá nebo prádlo není dostatečně suché...
Zvolili jste správnou dobu sušení nebo správný program?
Nebylo prádlo příliš vlhké? Bylo prádlo důkladně vyždímáno nebo řádně odstředěno?
Není nutné filtr vyčistit?
Není nutné kondenzátor vyčistit?
Není sušička přetížena?
Nejsou přívody, vývody ani základna sušičky zablokovány?
Nebyla z předchozího cyklu zvolena funkce?
Sušička nefunguje...
Má sušička funkční elektrické napájení? Napájení zkontrolujte zapojením jiného
spotřebiče do zásuvky, například stolní lampy.
Je zástrčka řádně zapojena do zásuvky?
Nedošlo k výpadku dodávky elektřiny?
Nejsou spálené pojistky?
Jsou dveře úplně zavřeny?
Je sušička zapnuta jak u přívodu napájení, tak na spotřebiči?
Byla provedena volba doby sušení nebo programu?
Zapnuli jste sušičku po otevření dveří znovu?
Nepřestal spotřebič běžet proto, že je zásobník vody plný a je potřeba ho vyprázdnit?
Sušička je hlučná…
Vypněte sušičku a obrate se na pracovníky servisu GIAS.
Indikátor údržby filtru svítí…
Není nutné filtr vyčistit?
Není nutné kondenzátor vyčistit?
Indikátor plného zásobníku svítí…
Není nutné zásobník vody vyprázdnit?
90
Řešení potíží
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 90
Pokud bude k potížím se sušičkou docházet i po dokončení všech doporučených kontrol, obrate se na pracovníky servisu GIAS. Pracovníci servisu vám pomohou prostřednictvím telefonu nebo vám zařídí návštěvu technika podle podmínek vaší záruky. Jestliže však bude zjištěna některá z následujících skutečností, bude vám účtován poplatek:
Sušička je ve funkčním stavu.
Sušička není nainstalována v souladu s pokyny pro
instalaci.
Sušička nebyla používána správně.
Náhradní díly
Vždy používejte originální náhradní díly, které vám poskytnou přímo pracovníci servisu GIAS.
Servis GIAS
Ohledně servisu a oprav se obracejte na pracovníky místního servisu GIAS.
Výrobce neodpovídá za žádné případné tiskové chyby v tomto návodu. Výrobce si dále vyhrazuje právo na provedení úprav svých produktů bez nutnosti změny důležitých vlastností.
91
Zákaznický servis
40001801Cze.qxd 12/08/2004 19:44 Page 91
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Informacja o dostarczonym zestawie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Rozpakowywanie produktu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Używanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Serwis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instalacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Wymagania odnośnie elektryczności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Regulacja nóżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Wentylacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Przygotowanie ładunku prania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Przygotowanie ubrania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Sortowanie ładunku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Porady dotyczące suszenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nie suszyć w suszarce bębnowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Oszczędność energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Suszenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pokrętła i lampki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Drzwiczki i filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Otwieranie drzwiczek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Lampka sygnalizacyjna filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pojemnik na wodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Wyjmowanie pojemnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Kondensator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Wyjmowanie kondensatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Wybór programu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Anulowanie i resetowanie programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Opóźnione uruchomienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Czyszczenie suszarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Wykrywanie i usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Części zamienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Serwis GIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
92
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 92
Wprowadzenie
Proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiągnąć najlepsze wyniki podczas korzystania z urządzenia.
Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Informacja o dostarczonym zestawie
Proszę sprawdzić, czy następujące pozycje zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna
Informacja o zużyciu energii
Wyjąć urządzenie z opakowania w pobliżu planowanego miejsca eksploatacji.
1. Przeciąć ostrożnie opakowanie wokół podstawy i w górę wzdłuż jednej krawędzi bocznej.
2. Zdjąć opakowanie polietylenowe i zdjąć suszarkę ze styropianowej podstawy.
93
Sprawdzić, czy nie
nastąpiło
uszkodzenie
urządzenia podczas
transportu. Jeżeli tak
się stało, należy
wezwać serwis GIAS.
Niezastosowanie się
do powyższego
może wpłynąć na
bezpieczeństwo
korzystania z
suszarki. Jeżeli
problem związany z
urządzeniem wynika
z niewłaściwego
użytkowania, za
wezwanie serwisu
może zostać pobrana
opłata.
Rozpakowywanie produktu
Zachować ostrożność przy wyrzucaniu
elementów opakowania. Dzieci nie powinny
mieć dostępu do części opakowania, które
mogą stwarzać niebezpieczeństwo.
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 93
Bezpieczeństwo
Instalacja
Przed użyciem sprawdzić, czy nie ma widocznych oznak uszkodzenia wyrobu. W
przypadku uszkodzenia nie używać i wezwać serwis GIAS.
Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani przedłużaczy.
Urządzenie nie powinno być zainstalowane w łazience czy pomieszczeniu z
prysznicem.
Suszarka nie powinna być instalowana w pobliżu zasłon i należy upewnić się, aby
żadne przedmioty nie spadały pod, czy zbierały się za suszarką.
Używanie
OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe użytkowanie suszarki bębnowej może spowodować
niebezpieczeństwo pożaru.
Urządzenie służy do zastosowań w gospodarstwie domowym, do suszenia tkanin i
odzieży.
Urządzenie powinno być użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia należy upewnić się, że instrukcje instalacji i eksploatacji zostały dobrze zrozumiane.
Nie dotykać urządzenia wilgotnymi rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki podczas ładowania urządzenia, nie podnosić ani nie
przesuwać urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem oraz jego pokrętłami.
OSTRZEŻENIE Nie używać wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie na swoim miejscu lub
uszkodzony; kłaczki mogą spowodować zapalenie.
OSTRZEŻENIE Tam gdzie umieszczony jest symbol gorącej powierzchni może
nastąpić wzrost temperatury powyżej 60°C podczas pracy suszarki bębnowej.
Wyjąć wtyczkę ze źródła zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed czyszczeniem
urządzenia.
Jeżeli urządzenie nie pracuje prawidłowo, nie należy kontynuować posługiwania się
nim
Na podłodze wokół urządzenia nie powinny znajdować się drobne zanieczyszczenia
czy kurz.
Bęben znajdujący się wewnątrz może być bardzo nagrzany. Przed usunięciem prania
suszarka powinna całkowicie ostygnąć.
94
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 94
Pranie
OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin pranych płynami do czyszczenia chemicznego.
OSTRZEŻENIE Materiały z gumy piankowej mogą w pewnych okolicznościach, przy
ich nagrzaniu, samorzutnie zapalić się. Plastyki piankowe, gumy piankowe i materiały gumo-podobne nie nadają się do suszenia w suszarce bębnowej. Wyroby wykonane z tych materiałów NIE POWINNY być umieszczane w suszarce.
Przy suszeniu należy zawsze kierować się zaleceniami nt. prania odzieży.
Ubranie powinno być odwirowane lub dokładnie wykręcone przed umieszczeniem w
suszarce. NIE wkładać ubrań ociekających wodą do suszarki.
Nie należy pozostawiać w kieszeniach zapalniczek czy zapałek oraz NIE używać łatwo palnych płynów w pobliżu suszarki.
Zasłony z włókna sztucznego NIE powinny być wkładane do tego urządzenia. Odzież zanieczyszczona włóknem szklanym może powodować podrażnienie skóry.
Odzież potraktowana lub zanieczyszczona łatwo zapalnymi rozpylaczami do czyszczenia lub płynami, takimi jak: benzyna, olej do gotowania, czy rozpylacze w aerozolu NIE powinna być wkładana do urządzenia.
Ochrona środowiska
Wszystkie elementy opakowania są wykonane z materiałów przyjaznych środowisku i nadają się do odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w sposób przyjazny środowisku. Informacje o aktualnych szczegółach odnośnie do pozbywania się zużytych urządzeń można uzyskać u lokalnych władz.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Serwis GIAS
W celu zapewnienia bezpiecznego i wydajnego działania urządzenia zalecane jest serwisowanie lub dokonywanie napraw przez autoryzowanego serwisanta GIAS.
95
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub przestaje działać,
należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W
sprawie ewentualnych napraw należy zgłosić się do serwisu
GIAS.
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 95
Wymagania odnośnie elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do pracy z prądem 230V, 50 Hz, jednofazowym. Należy upewnić się, że natężenie prądu w obwodzie wynosi przynajmniej 16 A.
Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne. Urządzenie to musi być uziemione. Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego
samego typu. Nie używać przejściówek ani przedłużaczy. Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być
dostępna do odłączenia.
Druty przewodu sieci zasilającej są pokolorowane według następującego kodu:
Niebieski NEUTRALNY Brązowy POD NAPIĘCIEM Zielony i żółty UZIEMIENIE
Urządzenie z oznaczeniem CE spełnia wymogi dyrektyw 89/336/EWG i 73/23/EWG z późniejszymi zmianami.
Regulacja nóżek
Po ustawieniu urządzenia na miejscu należy upewnić się, że urządzenie jest wypoziomowane.
Należy wyregulować cztery nóżki, aby upewnić się, że urządzenie pewnie stoi na miejscu.
96
Jeżeli problem z
urządzeniem wynika
z niewłaściwej
instalacji, za
wezwanie serwisu
może zostać pobrana
opłata.
Jeżeli przewód
zasilający
urządzenie ulegnie
uszkodzeniu, należy
go zastąpić specjalnym
przewodem,
dostępnym
WYŁĄCZNIE w
serwisie części
zamiennych.
Instalację taką musi
przeprowadzić
upoważniona
osoba.
Instalacja
Nie podłączać urządzenia ani nie włączać zasilania do czasu zakończenia instalacji.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa suszarka
musi być prawidłowo zainstalowana.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
odnośnie do instalacji należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem GIAS.
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 96
W pomieszczeniu, w którym znajduje się suszarka, należy zapewnić właściwą wentylację, aby nie doszło do nagromadzenia gazów pochodzących z innych urządzeń lub zaprószenia ognia w czasie pracy suszarki.
Usuwane powietrze nie powinno dostać się do kanału wentylacyjnego, przeznaczonego do usuwania wyziewów z urządzeń spalających gaz lub inne paliwa.
Sprawdzać regularnie, czy jest swobodny przepływ powietrza przechodzącego przez suszarkę.
Sprawdzić filtr kłaczków po jego użyciu i wyczyścić, jeśli to konieczne.
Wejścia i wyjścia powinny być drożne. W celu zabezpieczenia odpowiedniej wentylacji przestrzeń pomiędzy dolną częścią urządzenia, a podłogą musi być wolna od przeszkód. Odstęp między urządzeniem a jakimkolwiek innym przedmiotem powinien wynosić przynajmniej 12 mm.
Uważać, aby za suszarką nie gromadziły się przedmioty, ponieważ mogą one blokować wlot i wylot powietrza.
NIGDY nie ustawiać suszarki bezpośrednio przy zasłonach.
97
Wentylacja
OTWORY WYLOTOWE POWIETRZA
OTWORY WYLOTOWE POWIETRZA W PODSTAWIE
OTWORY WLOTOWE POWIETRZA
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 97
Przed pierwszym użyciem suszarki:
Dokładnie zapoznać się z instrukcją.
Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w bębnie.
Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać podczas transportu.
Przygotowanie ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Maksymalny ciężar przy suszeniu
Maks. ciężar wyrobów z bawełny 7 kg
Maks. ciężar wyrobów syntetycznych 3,5 kg
98
Przygotowanie ładunku
Nie przeładowywać
bębna; duże sztuki
mogą po
namoknięciu
spowodować
przekroczenie
maksymalnego
dopuszczalnego
obciążenia
(np. śpiwory,
kołdry).
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 98
Sortować ładunek jak następuje:
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej.
Suszenie w suszarce bębnowej przy wysokiej temperaturze.
Suszenie w suszarce bębnowej tylko przy niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek dotyczących prania, należy założyć, że tkanina nie nadaje się do suszenia w suszarce.
Według ilości i grubości
W przypadku ładunku większego niż pojemność suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego grubości (np. ręczniki od bielizny).
Według typu tkaniny Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy bawełniane,
bielizna pościelowa i stołowa. Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule, kombinezony
itp., wykonane z poliestru lub poliamidu, jak również mieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.
Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk w celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
99
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 99
Nie suszyć w suszarce bębnowej:
Wełna, jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe, delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe, przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
Oszczędność energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym krótszy czas jego suszenia i dzięki temu oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania; oszczędza to czas i energię elektryczną.
Przed każdym cyklem czyszczenia sprawdzić czystość filtra.
NIGDY
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii elektrycznej.
Nie wkładać do suszarki prania ociekającego wodą, może to doprowadzić od uszkodzenia urządzenia.
Suszenie
W tabeli pokazane są czasy suszenia w przybliżeniu, przy uwzględnieniu rodzaju tkaniny i wilgotności odzieży.
100
Porady dotyczące suszenia
UWAGA: Nie
suszyć wyrobów,
które były traktowane płynami do
czyszczenia
chemicznego lub
rękawic gumowych
(niebezpieczeństw
o pożaru lub
wybuchu).
Podczas ostatnich
15 minut ładunek
jest obracany w
chłodnym
powietrzu.
Tkanina
BAWEŁNA
TKANINY SYNTETYCZNE
TKANINY AKRYLOWE
USTAWIENIE
TEMPERATURY
WYSOKIE
NISKIE
NISKIE
WSKAŹNIK
ŚWIETLNY
WYŁ
CIĘŻKI
ŁADUNEK
140-160 min
ŚREDNI
ŁADUNEK
70-80 min
70-80 min
50-65 min
LEKKI
ŁADUNEK
50-65 min
40-55 min
30-40 min
40001801POL.qxd 11/08/2004 19:56 Page 100
Loading...