40000210English.fm Page 1 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
EN
User Instructions
FR
Mode d’emploi
ES
Instrucciones de uso
DE
Gebrauchsanweisung
NL
Gebruiksaanwijzingen
PT
Instruções do utilizador
Istruzioni per l’uso
IT
CDC 263
Reverse Action
40000210English.fm Page 2 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
1
4
5
2
2
2
6
3
3
7
40000210English.fm Page 3 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
8
9
12
10
11
2
1
3
4
5
40000210English.fm Page 4 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
ENGLISH
Safety Reminders
WARNING Check that the product has no
visible signs of damage before use. If damaged
do not use and please contact GIAS Service.
WARNING Do not use the product if the fluff
filter is not in position or is damaged; fluff
could be ignited.
WARNING Foam rubber materials can, under
certain circumstances, when heated become
ignited by spontaneous combustion. Foam
plastic, foam rubber and rubber-like material
are not suitable for tumble drying. Articles
made from these materials MUST NOT be
placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for
directions on suitability for drying.
WARNING Misuse of a tumble dryer may
create a fire hazard.
WARNING Where the hot surface symbol
is located the temperature rise during operation
of the tumble dryer may be in excess of 60° C.
User’s manual. This machine should only be
used for its intended purpose as described in
this manual. Ensure that it is fully understood
before operating.
Installation. This machine should not be
installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be
sure to prevent items from falling or collecting
behind the dryer.
Ventilation. Adequate ventilation must be
provided in the room where the tumble dryer is
located to prevent gases from appliances burning
other fuels, including open fires, being drawn into
the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue
which is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the
dryer is not restricted
Check the fluff filter after use, and clean, if
necessary.
The venting hose or duct should be checked
periodically and any accumulation of fluff
removed.
The inlet and outlets should be kept free from
obstructions.
If the dryer is used frequently the period
between checks should be reduced accordingly.
Dryness. Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are put into the
tumble dryer. Clothes that are dripping wet
should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in
pockets and NEVER use flammable liquids
near the machine.
Glass fibre curtains should never be put in this
machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with
flammable cleaning sprays or liquids such as
petrol, cooking oil or aerosol sprays must not be
put in this machine.
Lint or fluff must not be allowed to collect on
the floor around the outside of the machine.
Cool down period. The drum inside may be
very hot. Always allow the dryer to complete
the cool down period before removing the
laundry.
Faults. Do not continue to use this machine if it
appears to be faulty.
After use. Remove the plug from the electricity
supply. Always remove the plug before cleaning
the appliance.
Supply cord. If the supply cord on this
appliance is damaged, it must be replaced by a
special cord which is only available from GIAS
Service or an authorised dealer.
GIAS Service. To ensure the continued safe
and efficient operation of this appliance we
recommend that any servicing or repairs are
only carried out by an authorised service
engineer.
4
40000210English.fm Page 5 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
ENGLISH
Safety reminders4Filter7
Electrical requirements5Water container8
Installation requirements6Condenser8
Preparing the load6Drying guide9
Clothes preparation6Controls & indicators 10
Maximum drying weight6Operation11
Sorting the load6-7Cleaning the dryer12
Do not tumble dry7Technical specification12
Energy saving7Trouble shooting13
Opening the door7
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
This appliance must be operated in accordance with the instructions given in this manual.
It is for domestic use only in drying household textiles and garments where a water solution
has been used in the cleaning process. It MUST NOT be used with dry cleaning fluids. For
your safety, this dryer must be correctly installed.
If there is any doubt about installation, call the national GIAS Service number for advice.
Before using the tumble dryer for the
first time:
● please read this instruction book
thoroughly.
● remove all items packed inside drum.
● wipe the inside of the drum and door
with a damp cloth to remove any dust
which may have settled in transit.
IMPORTANT: This dryer must only be
used for drying household textiles and
garments where a water solution has
been used for the cleaning process.
DO NOT tumble dry fabrics treated with
dry cleaning fluids.
Electrical requirements
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE
EXTREMELY DANGEROUS.
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
This appliance is fitted with a moulded-on
non-rewireable plug.
The plug should be accessible for
disconnection after the appliance has been
installed.
IMPORTANT: The wires in the mains
lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue-NEUTRAL
Brown-LIVE
Green-and-yellow-EARTH
If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a
special cord which is only available from
GIAS Service or an authorised Dealer.
5
40000210English.fm Page 6 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
ENGLISH
Installation
requirements
IMPORTANT: This dryer must be
installed such that the air inlets and
outlets are not restricted (fig. 1).
1 - Supply cord
2 - Air inlets
3 - Air outlets
There should be a gap of at least 12 mm
(0.5 inches) between the sides rear and base
of the machine and the surrounding walls,
cabinets and floor.
To ensure adequate ventilation the space
between the bottom of the machine and the
floor must not be obstructed.
NEVER install the dryer up against
curtains.
Prevent items from falling or collecting
behind and beneath the dryer as these may
obstruct the air inlets and outlets.
Preparing the load
Before using the dryer for the first time
wipe the inside of the drum and door with a
damp cloth.
Make sure that the laundry you are going to
dry is suitable for drying in a tumble dryer,
as shown by the care symbols on each item.
Clothes preparation
Check that all fastenings are closed and that
pockets are empty. Turn the articles inside
out. Place clothes loosely in the drum to
make sure that they don’t get tangled.
Do not overload the drum, particularly
when drying large items, otherwise, the
laundry may stick to the drum and not dry
evenly.
Maximum drying weight
● Cottons Max. 6 kg
● Synthetics Max. 3 kg
Sort the load as follows:
A) By care symbols
On the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
Tumble drying at high temperature.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
B) By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the
dryer capacity, separate clothes
according to thickness (e.g. towels
from thin underwear).
C) By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey,
bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls,
etc. made of polyester or polyamid, as
well as for cotton/synthetic mixes.
6
40000210English.fm Page 7 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
ENGLISH
D) By drying level
● Sort into: iron dry, cupboard dry, etc.
● For delicate articles press the
‘DELICATES’ button to select low
drying temperature ().
● For airing or drying very delicate
articles select the airing option on the
dial ( ).
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon
stockings, delicate embroidery, fabrics
with metallic decorations, garments with
PVC or leather trimmings, training shoes,
bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles
which have been treated with a dry
cleaning fluid or rubber clothes (danger
of fire or explosion).
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry
which has been thoroughly wrung or spindried. The drier the laundry the shorter the
drying time thus saving electricity.
ALWAYS try to dry the maximum weight
of laundry, this will save time and
electricity.
NEVER exceed the maximum weight, this
will waste time and electricity.
ALWAYS check that the filter is clean
before every drying cycle as this aids
efficiency.
NEVER put dripping wet items into the
tumble dryer, this may damage the
appliance and waste time and efficiency.
Opening the door
Pull on handle to open the door (fig. 2).
WARNING!
WHEN THE TUMBLE DRYER
IS IN USE THE DRUM AND
DOOR MAY BE VERY HOT.
To restart the dryer, close the door and
press the ‘ON’ button ().
Filter
IMPORTANT: To maintain the
efficiency of the dryer check that the
fluff filter is clean before each drying
cycle.
1. Pull the filter upwards (fig. 3).
2. Open filter as shown (fig. 4).
3. Gently remove lint using a soft brush or
your fingertips.
4. Snap the filter together and push back
into place.
Filter Care Indicator ()
Lights when the filter needs cleaning.
If the laundry is not drying check that the
filter is not clogged.
7
40000210English.fm Page 8 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
ENGLISH
Water Container
The water removed from the laundry
during the drying cycle is collected in a
container at the bottom of the dryer.
We recommend that the container is
emptied after each drying cycle.
To remove the container:
1. Gently pull the bottom of the kickplate
so that it unclips from the dryer (fig. 5).
The top section can then be unhinged
allowing the kickplate to be completely
removed.
2. Pull firmly on the handgrip and slide
the water container out of the dryer
(fig. 6). Support the container with both
hands. When full, the water container
will weigh about 4 kg (fig. 7).
3. Open the lid located on the top of the
container and empty the water (fig. 8).
4. Refit the lid and slide the water
container back into position. PUSH FIRMLY INTO PLACE.
5. Refit the kickplate by engaging the
hinges at the top and ‘snapping’ the
lower clips into place.
Condenser
IMPORTANT: Always switch off and
remove the plug from the electricity
supply before cleaning the condenser.
To maintain the efficiency of the dryer
regularly check that the condenser is
clean.
To remove the condenser:
1. Remove the kickplate (fig. 5).
2. Turn the two locking levers anticlockwise (fig. 9).
3. Pull out the condenser unit (fig. 10).
4. Gently remove any dust or fluff with a
cloth, then wash the unit by holding it
under a running tap (fig. 11) turning it
so that water flows between the plates,
to remove any dust or fluff.
5. Refit the condenser ensuring it is
pushed firmly into place. Lock the two
levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
8
40000210English.fm Page 9 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
ENGLISH
Drying guide
The table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and
dampness of the clothes.
HEAT SETTING HEAVY LOAD MEDIUM LOAD LIGHT LOAD
COTTON HIGH110-115 Min60-70 Min40-55 Min
SYNTHETICS LOW65-75 Min50-60 Min40-50 Min
ACRYLICS LOW50-60 Min40-50 Min30-40 Min
PRE-IRON PROGRAM: RELAXES CREASES – EASIER TO IRON
REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air.
9
40000210English.fm Page 10 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
ENGLISH
Control panel and indicator lights (fig. 12)
1. ‘ON’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ().
2. ‘DELICATES’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again
to select high temperature ().
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
3. ‘DRYING TIME’ dial – selects drying time or pre-ironing option.
5. ‘EMPTY WATER’ indicator – lights when water container is full ().
10
40000210English.fm Page 11 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
ENGLISH
Operation
1. Open the door and load the drum with
laundry. Ensure that garments do not
hinder closure of the door.
2. If drying delicate items press the
‘DELICATES’ button to reduce the
heat level. Press again on completion,
to select high temperature.
HIGH Heat setting
LOW Heat setting
3. Turn ‘DRYING TIME’ dial until the
required drying time aligns with the
symbol ▼.
The Pre-ironing setting shown by the
symbol on the ‘DRYING TIME’
dial provides a conditioning and anticrease function. The dryer will heat the
load for 9 minutes followed by a 3
minute cool down period and is
especially good for garments which
may have been left for some time prior
to ironing, in a linen basket for
example. Garments may also become
stiffened when dried outside on a
washing line or inside on radiators. The
PRE-IRONING process relaxes the
creases in the fabric making ironing
quicker and easier.
4. Gently close the door pushing it slowly
until you hear the door ‘click’ shut.
5. Press the ‘ON’ button. The indicator
will light and the drying cycle begins.
6. The load is dried by tumbling in
thermostatically controlled warm air.
Cool air is used for the last 10 minutes
to reduce creasing and cool the load
ready for handling.
7. When the program is fully completed
the drum will stop rotating and the dial
will point to the symbol ▼.
Open the door and remove the load.
WARNING!
THE DRUM, DOOR AND LOAD
MAY BE VERY HOT.
8. Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle to
ensure maximum dryer efficiency.
(See ‘Filter’ and ‘Water Container’
sections.)
9. Clean the condenser after
approximately every 10 drying cycles
to ensure maximum dryer efficiency.
(See ‘Condenser’ section.)
11
40000210English.fm Page 12 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
ENGLISH
Cleaning the dryer
IMPORTANT: Always switch off and
remove the plug from the electricity
supply before cleaning this appliance.
Clean the filter and empty the water
container after every drying cycle.
Regularly clean the condenser.
After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a
while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the
door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning
agents.
To prevent the door sticking, periodically
clean the door gasket with a 'non-scratch
cream cleaner.'
Technical specifications
Drum capacity115 litres
Maximum load6 kg
Height85 cm
Width60 cm
Depth60 cm
Energy Label BandC
Note: For electrical data refer to the rating
label on the front of the dryer cabinet (with
the door open).
12
40000210English.fm Page 13 Thursday, August 21, 2003 12:44 PM
ENGLISH
Trouble shooting
Should your dryer operate incorrectly,
check the following points before calling
for a service engineer.
Drying time is too long/clothes are not
dry enough:
● Have you selected the correct drying
time/programme? Go to page 9.
● Were the clothes too wet? Were the
clothes thoroughly wrung or spindried?
● Does the filter need cleaning? Go to
page 7.
● Does the condenser need cleaning? Go
to page 8.
● Is the dryer overloaded? Go to page 6.
● Are the inlets, outlets and base of the
dryer free from obstructions?
● Has the ‘DELICATES’ button been
selected from a previous cycle? Go to
page 10.
The dryer does not operate:
● Is there a working electricity supply to
the dryer? Check using another
appliance such as a table lamp.
● Is the plug properly connected to the
mains supply?
● Is there a power failure?
● Has the fuse blown?
● Is the door fully closed? Go to page 11.
● Is the dryer switched on, both at the
mains supply and at the machine? Go to
page 10.
● Has the drying time or the programme
been selected? Go to page 10.
● Has the machine been switched on
again after opening the door? Go to
page 7.
● Has the dryer stopped operating
because the water tray is full and needs
emptying? Go to page 8.
Filter Care Indicator on
● Does the filter need cleaning? Go to
page 7.
Empty Water Indicator on
● Does the water container need
emptying? Go to page 8.
If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special
cord which is only available from GIAS
Service or an authorised Dealer.
Should there still be a problem with your
dryer after completing all the
recommended checks, please call GIAS
Service for advice. They may be able to
assist you over the telephone or arrange for
a suitable appointment for an engineer to
call under the terms of your guarantee.
However, a charge may be made if any of
the following applies to your machine:
● Is found to be in working order.
● Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
● Has been used incorrectly.
13
40000210French.fm Page 14 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
Rappels de sécurité
ATTENTION Vérifiez que la machine ne
présente aucun signe visible de détérioration
avant de l’utiliser. En cas de détérioration,
n’utilisez pas la machine et veuillez contacter
Service GIAS.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si
le filtre à peluches n’est pas en place ou s’il est
endommagé ; les peluches risquent en effet de
s’allumer.
ATTENTION Quand elles sont chauffées, les
mousses alvéolaires peuvent dans certains cas
brûler par combustion spontanée. Les articles
en plastique alvéolaire, en caoutchouc
alvéolaire et en caoutchouc ne conviennent pas
au séchage en machine. Les articles fabriqués à
partir de ces matériaux NE DOIVENT PAS être
placés dans le sèche-linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes
d’entretien du linge pour vérifier le mode de
séchage recommandé.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un
sèche-linge risque de causer un incendie.
ATTENTION L’augmentation de température
pendant le fonctionnement du sèche-linge peut
être supérieure à 60°C là où se trouve le
symbole de surface chaude .
Manuel de l’utilisateur. Cette machine ne doit
être utilisée que pour l’emploi auquel elle est
destinée et qui est décrit dans ce manuel.
Veillez à bien comprendre ce manuel avant
d’utiliser la machine.
Installation. Cette machine ne doit pas être
installée dans une salle de bain ou de douche.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre
des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra
tomber ou s’accumuler derrière le sèche-linge.
Ventilation. La pièce où se trouve le sèchelinge doit avoir une ventilation adéquate de
manière à ce que les gaz des appareils qui
brûlent d’autres combustibles, y compris les
cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce
pendant que le sèche-linge est en marche.
L’air d’échappement ne doit pas être évacué par
un conduit qui est également utilisé pour
évacuer les fumées d’échappement d’appareils
qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que l’air peut circuler
librement dans le sèche-linge :
Vérifiez le filtre à peluches après usage, et
nettoyez-le le cas échéant.
Il est nécessaire d’inspecter régulièrement le
tuyau ou la conduite de ventilation et d’éliminer
les accumulations éventuelles de peluches.
Les entrées et sorties doivent être libres
d’obstructions.
Si le sèche-linge est utilisé fréquemment, les
intervalles entre les inspections doivent être
réduits en conséquence.
Degré de séchage. Les vêtements doivent être
essorés en machine ou à la main avant d’être
placés dans le sèche-linge. Les vêtements qui
dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans
le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des
poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de
liquides inflammables à proximité de la
machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent
jamais être placés dans cette machine. La
contamination d’autres vêtements par les fibres
de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les vêtements traités ou contaminés par des
produits de nettoyage ou des liquides
inflammables, comme l’essence, l’huile de
cuisson ou les aérosols ne doivent pas être
placés dans la machine.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas
s’accumuler sur le sol, à l’extérieur de la
machine.
Période de refroidissement. Il se peut que
l’intérieur du tambour soit très chaud. Veillez à
ce que le sèche-linge termine son cycle de
refroidissement avant d’en sortir le linge.
Pannes. Cessez d’utiliser la machine si elle
semble défectueuse.
Après usage. Débranchez du courant de
secteur. Retirez toujours la prise avant de
nettoyer la machine.
Cordon d’alimentation. Si le cordon
d’alimentation de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par un cordon spécial
exclusivement disponible auprès de GIAS
Service ou d’un distributeur agréé.
Service GIAS. Pour veiller au fonctionnement
sûr et efficace de cet appareil, il est conseillé de
faire appel à un technicien agréé pour les
entretiens et les réparations.
14
40000210French.fm Page 15 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
Rappels de sécurité14Filtre17
Besoins électriques15Réservoir d’eau18
Besoins d’installation 16Condenseur18
Préparation de la charge16Guide de séchage19
Préparation des vêtements16Commandes & témoins20
Poids de séchage maximum 16Fonctionnement21
Tri de la charge16-17Nettoyage du sèche-linge22
Ne séchez pas en machine17Spécification technique22
Economies d’énergie17Dépistage de pannes23
Ouverture de la porte17Garantie24
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS EN DETAIL
L’utilisation de cet appareil doit respecter les instructions qui figurent dans ce manuel. Il
est prévu pour usage domestique uniquement, afin de sécher le linge de maison et les
vêtements qui ont été nettoyés avec une solution aqueuse. Il NE DOIT PAS être utilisé avec
des liquides de nettoyage à sec. Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge
correctement.
En cas de doute concernant l’installation, veuillez appeler le numéro de Service GIAS
national pour obtenir des conseils.
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la
première fois :
● veuillez lire ce manuel d’instruction en
détail.
● retirez tous les articles qui se trouvent à
l’intérieur du tambour.
● essuyez l’intérieur du tambour et de la
porte avec un chiffon humide pour
éliminer la poussière éventuelle qui
aurait pu s’y infiltrer en transit.
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être
utilisé exclusivement pour sécher le linge
de maison et les vêtements qui ont été
nettoyés avec une solution aqueuse.
NE séchez PAS les tissus qui ont été
traités avec des liquides de nettoyage à
sec.
Besoins électriques
ATTENTION !
L’ELECTRICITE PEUT ETRE
EXTREMEMENT DANGEREUSE.
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A
LA TERRE.
Cet appareil est équipé d’une fiche moulée
qu’il est impossible de recâbler.
La fiche doit être accessible pour
débrancher l’appareil une fois qu’il a été
installé.
IMPORTANT : Les fils du câble de
secteur sont codés par couleur, comme
suit :
Bleu-NEUTRE
Marron-SOUS TENSION
Vert et jaune-TERRE
Si le cordon d’alimentation de cet
appareil est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon spécial
exclusivement disponible auprès de
GIAS Service ou d’un distributeur
agréé.
15
40000210French.fm Page 16 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
Besoins d’installation
IMPORTANT : Ce sèche-linge doit être
installé de manière à ce que les entrées et
sorties d’air ne soient pas obstruées
(fig. 1).
1 – Cordon d’alimentation
2 – Entrées d’air
3 – Sorties d’air
Il doit y avoir un espace d’au moins 12 mm
entre les côtés, l’arrière et le bas de la
machine et les murs, les armoires et le sol
qui l’entourent.
Pour veiller à une ventilation adéquate,
l’espace entre le bas de la machine et le sol
ne doit pas être obstrué.
N’installez JAMAIS le sèche-linge contre
des rideaux.
Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou
s’accumuler derrière ou sous le sèche-linge
afin de ne pas obstruer les entrée et sorties
d’air.
Préparation de la charge
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la
première fois, essuyez l’intérieur du
tambour et de la porte à l’aide d’un chiffon
humide.
Vérifiez sur les étiquettes comportant les
symboles d’entretien que le linge que vous
souhaitez sécher convient au séchage en
machine.
Préparation des
vêtements
Vérifiez que toutes les fermetures sont
fermées et que les poches sont vides.
Mettez les articles à l’envers. Placez les
vêtements en vrac dans le tambour en
veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les
uns avec les autres.
Ne surchargez pas le tambour,
particulièrement lorsque vous séchez de
grands articles, sinon le linge risque
d’adhérer au tambour et de ne pas sécher de
manière uniforme.
Poids de séchage
maximum
● Coton, 6 kg maxi
● Synthétiques, 3 kg maxi
Triez la charge comme
suit :
A) Par symbole de soin d’entretien
Sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
uniquement.
Ne pas sécher en machine.
B) Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante
que la capacité du sèche-linge, séparez
les vêtements selon leur épaisseur (ex :
les serviettes des sous-vêtements fins).
C) Par type de tissu
Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en
coton, linge de lit ou de table.
Synthétiques : Chemisiers, chemises,
blouses, etc. en polyester ou polyamide
ainsi que les mélanges de coton/
synthétique.
D) Par degré de séchage
● Triez selon : Sec pour repassage, sec
pour rangement, etc.
● Pour les articles délicats, appuyez sur le
bouton ‘DELICATS’() pour
sélectionner une température de
séchage basse.
16
40000210French.fm Page 17 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
● Sélectionnez l’option aération sur le
cadran pour l’aération ou le séchage
d’articles très délicats ( ).
Ne séchez pas en
machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les
bas de nylon, les broderies délicates, les
tissus ayant des décorations métalliques,
les vêtements avec des bordures en PVC ou
en cuir, les chaussures de sport, les articles
volumineux comme les sacs de couchage,
etc.
IMPORTANT : Ne séchez pas les
articles qui ont été traités avec un liquide
de nettoyage à sec ou les vêtements en
caoutchouc (risque d’incendie ou
d’explosion).
Economies d’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine
ou à la main dans le sèche-linge. Plus le
linge est sec, plus le temps de séchage sera
court, ce qui économisera de l’énergie.
Essayez TOUJOURS de sécher le poids de
linge maximum, pour économiser du temps
et de l’électricité.
Ne dépassez JAMAIS le poids maximum
pour ne pas gaspiller du temps ou de
l’électricité.
Vérifiez TOUJOURS que le filtre est
propre avant chaque cycle de séchage, pour
assurer une efficacité de séchage
maximale.
Ne mettez JAMAIS d’articles dégoulinant
d’eau dans le sèche-linge, pour ne pas
endommager la machine et perdre du temps
et de l’efficacité.
Ouverture de la porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte
(fig. 2).
ATTENTION !
LORSQUE LE SECHE-LINGE EST
EN COURS D’UTILISATION, IL SE
PEUT QUE LE TAMBOUR ET LA
PORTE SOIENT TRES CHAUDS.
Pour remettre le sèche-linge en marche,
fermez la porte et appuyez sur le bouton
‘MARCHE’().
Filtre
IMPORTANT : Pour assurer l’efficacité
du sèche-linge, vérifiez que le filtre à
peluches est propre avant chaque cycle
de séchage.
1. Tirez le filtre vers le haut (fig. 3).
2. Ouvrez le filtre, comme illustré (fig. 4).
3. Retirez doucement les peluches à l’aide
d’une brosse douce ou du bout des
doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en
place.
Indicateur d’entretien du filtre ()
S’allume lorsqu’il faut nettoyer le filtre.
Si le linge ne sèche pas, vérifiez que le filtre
n’est pas colmaté.
17
40000210French.fm Page 18 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
Réservoir d’eau
L’eau récupérée du linge pendant le cycle
de séchage est recueillie dans un réservoir
situé en bas du sèche-linge.
Nous recommandons de vider le
réservoir après chaque cycle de séchage.
Pour retirer le réservoir :
1. Tirez doucement le bas de la plaque de
protection pour la décrocher du sèchelinge (fig. 5). La section supérieure
peut être ôtée de ses charnières pour
permettre le retrait total de la plaque de
protection.
2. Tirez fermement sur la poignée et faites
glisser le réservoir d’eau en dehors du
sèche-linge (fig. 6). Tenez-le
fermement à deux mains. Lorsque le
bac est plein, il pèse environ 4 kg
(fig. 7).
3. Ouvrez le couvercle qui se trouve sur le
dessus du bac et videz l’eau (fig. 8).
4. Refermez le couvercle et glissez le bac
de récupération de l’eau dans sa
position. POUSSEZ-LE FERMEMENT EN PLACE.
5. Remettez la plaque de protection en
place en engageant les charnières du
haut et en enclenchant les attaches
inférieures en place.
Condenseur
IMPORTANT : Coupez toujours le
courant et débranchez la prise avant de
nettoyer le condenseur.
Pour maintenir l’efficacité du sèchelinge, vérifiez régulièrement la propreté
du condenseur.
Pour retirer le condenseur :
1. Retirez la plaque de protection (fig. 5).
2. Tournez les deux leviers de blocage
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre (fig. 9).
3. Tirez l’ensemble du condenseur vers
l’extérieur (fig. 10).
4. Retirez doucement la poussière ou les
peluches avec un chiffon, puis lavez-le
en le tenant sous un robinet d’eau
(fig. 11) pour que l’eau coule entre les
plaques afin d’enlever la poussière ou
les peluches éventuelles.
5. Remettez le condenseur en place le
poussant fermement. Bloquez les deux
leviers en position en les tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettez la plaque de protection en
place.
18
40000210French.fm Page 19 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
Guide de séchage
Ce tableau indique les temps de séchage approximatifs, selon le type de tissu et
le degré d’humidité des vêtements.
PUISSANCE DE
SECHAGE
COTON HAUT110-115 min60-70 min40-55 min
SYNTHETIQUES BAS65-75 min50-60 min40-50 min
ACRYLIQUE BAS50-60 min40-50 min30-40 min
PLEINE
CHARGE
1/2 CHARGE
PETITE
CHARGE
PROGRAMME PRE-REPASSAGE : ANTI-FROISSEMENT – PLUS FACILE
A REPASSER
ATTENTION : Pendant les 10 dernières minutes, la charge est toujours séchée
dans de l’air froid.
19
40000210French.fm Page 20 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
Panneau de commande et témoins indicateurs
(fig. 12)
1. Bouton et indicateur ‘MARCHE’ – appuyez pour mettre en marche ; l’indicateur
s’allumera ().
2. Bouton ‘DELICATS’ – appuyez pour diminuer le niveau de chaleur, pour les articles
délicats, et appuyez à nouveau pour sélectionner une température élevée ().
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
3. Cadran ‘TEMPS DE SECHAGE’ – sélectionne le temps de séchage ou l’option de
pré-repassage.
4. L’indicateur ‘ENTRETIEN FILTRE’ – s’allume lorsque le filtre a besoin d’être
nettoyé ().
5. L’indicateur ‘VIDER EAU’ – s’allume lorsque le réservoir d’eau est plein ().
20
40000210French.fm Page 21 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
Fonctionnement
1. Ouvrez la porte et chargez le sèchelinge. Vérifiez qu’aucun vêtement
n’entrave la fermeture de la porte.
2. Pour sécher des articles délicats,
appuyez sur le bouton ‘DELICATS’
pour diminuer la température. Appuyez
à nouveau une fois le cycle terminé,
pour sélectionner une température
élevée.
Puissance de séchage HAUTE
Puissance de séchage BASSE
3. Tournez le cadran ‘TEMPS DE
SECHAGE’ jusqu’à ce que la durée de
séchage voulue s’aligne sur le symbole
▼.
Le réglage de PRE-REPASSAGE
indiqué par le symbole sur le
cadran ‘TEMPS DE SECHAGE’
fournit une fonction conditionnement
et anti-froissement. Le sèche-linge
chauffera la charge pendant 9 minutes
et le refroidira ensuite pendant 3
minutes, ce qui est particulièrement
utile pour les vêtements qui ont été
laissés pendant un certain temps avant
le repassage, dans le sac à linge par
exemple. Les vêtements peuvent
également raidir lorsqu’ils sont séchés
en plein air sur une corde à linge ou à
l’intérieur sur des radiateurs. Le
processus de PRE-REPASSAGE
détend les froissements du tissu pour
rendre le repassage plus rapide et plus
facile.
4. Fermez doucement la porte en la
poussant lentement jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
5. Appuyez sur le bouton ‘MARCHE’.
L’indicateur s’allume et le cycle de
séchage commence.
6. La charge est séchée par rotation dans
de l’air chaud contrôlé par un
thermostat. De l’air froid est utilisé au
cours des 10 dernières minutes pour
réduire les froissements et pour
refroidir la charge en vue de sa
manipulation.
7. Lorsque le programme est entièrement
terminé, le tambour s’arrête de tourner
et le cadran s’arrête en face du symbole
▼.
Ouvrez la porte et retirez la charge.
ATTENTION !
IL SE PEUT QUE LE TAMBOUR,
LA PORTE ET LA CHARGE
SOIENT TRES CHAUDS.
8. Nettoyez le filtre et videz le réservoir
d’eau après chaque cycle de séchage
pour assurer une efficacité de séchage
maximale.
(Voir les sections ‘Filtre’ et ‘Réservoir
d’eau’.)
9. Nettoyez le condenseur après environ
une dizaine de cycles de séchage pour
assurer une efficacité de séchage
maximale. (Voir la section
‘Condenseur’.)
21
40000210French.fm Page 22 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
Nettoyage du sèchelinge
IMPORTANT : Coupez toujours le
courant et débranchez la fiche de
l’alimentation électrique avant de
nettoyer cet appareil.
Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’eau
après chaque cycle de séchage.
Nettoyez le condenseur à intervalles
réguliers.
Après chaque période d’utilisation, essuyez
l’intérieur du tambour et laissez la porte
ouverte pendant un moment pour qu’il
puisse sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la
porte avec un chiffon doux.
N’utilisez PAS de tampons ou d’agents de
nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n’adhère,
nettoyez régulièrement le joint de la porte
avec un ‘produit de nettoyage anti-rayure
en crème’.
Spécification technique
Capacité du tambour115 litres
Charge maximale6 kg
Hauteur85 cm
Largeur60 cm
Profondeur60 cm
Bande étiquette d’énergie C
Note : Pour les données électriques,
veuillez consulter l’étiquette des valeurs
nominales qui se trouve à l’avant de
l’armoire du sèche-linge (avec la porte
ouverte).
22
40000210French.fm Page 23 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
Dépistage de pannes
Si votre sèche-linge ne fonctionne pas
correctement, veuillez procéder aux
vérifications suivantes avant d’appeler un
technicien.
La période de séchage est trop longue/les
vêtements ne sont pas suffisamment
secs :
● Avez-vous sélectionné le temps de
séchage/le programme qui convient ?
Passez à la page 19.
● Les vêtements étaient-ils trop
mouillés ? Les vêtements avaient-ils été
adéquatement essorés en machine ou à
la main ?
● Le filtre doit-il être nettoyé ? Passez à la
page 17.
● Faut-il nettoyer le condenseur ? Passez
à la page 18.
● Le sèche-linge est-il surchargé ? Passez
à la page 16.
● Les entrées, sorties et la base du sèche-
linge sont-elles libres d’obstructions ?
● Avez-vous sélectionné le bouton
‘DELICATS’ au cours d’un cycle
précédent ? Passez à la page 20.
Le sèche-linge ne fonctionne pas :
● Le sèche-linge est-il branché sur une
alimentation électrique adéquate ?
Vérifiez à l’aide d’un autre appareil, par
exemple une lampe de chevet.
● La fiche est-elle bien branchée sur
l’alimentation de secteur ?
● Y a-t-il une panne de courant ?
● Le fusible a-t-il sauté ?
● La porte est-elle bien fermée ? Passez à
la page 21.
● Le sèche-linge est-il en position de
marche, au niveau du courant de secteur
et de la machine ? Passez à la page 20.
● La période de séchage ou le programme
a-t-il été sélectionné ? Passez à la page
20.
● La machine a-t-elle été remise en
marche après l’ouverture de la porte ?
Passez à la page 17.
● Le sèche-linge s’est-il arrêté parce que
le réservoir d’eau est plein et qu’il faut
le vider ? Passez à la page 18.
Indicateur d’entretien du filtre allumé
● Le filtre doit-il être nettoyé ? Passez à la
page 17.
Indicateur Vider Eau en marche
● Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
Passez à la page 18.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par un
cordon spécial exclusivement disponible
auprès de GIAS Service ou d’un
distributeur agréé.
En cas de problème après avoir effectué
toutes les inspections recommandées,
veuillez contacter GIAS Service. Le
service pourra vous aider par téléphone ou
organiser une visite par un technicien, en
vertu des conditions de votre garantie.
Cependant, vous serez facturé dans l’un des
cas suivants :
● Si la machine est en bon état de marche.
● Si la machine n’a pas été installée
conformément aux instructions
d’installation.
● Si la machine a été utilisée
incorrectement.
23
40000210French.fm Page 24 Thursday, August 21, 2003 12:48 PM
FRANÇAIS
Modalités de la garantie
Service consommateur
Pour la France :
GIAS SERVICE
18400 LUNERY
Pour la Suisse :
HOOVER A.G.
Bösch 21
CH–6331
HUNENBERG
Pour le Bénélux :
HOOVER BENELUX SA/NV
Chaussée de Haecht 1650
BRUXELLES 1130
Durée de la garantie :
12 mois à compter de la date d’achat. Si
l’appareil est utilisé pour du nettoyage
industriel (linge ou locaux d’entreprise par
exemple), la garantie est réduite à 6 mois.
Preuve à fournir pour bénéficier de la
garantie :
Preuve de la date d’achat. Cachet
commercial du vendeur et date de la vente
sur emplacement réservé sur le carton
d’emballage ou facture d’achat, ticket de
caisse détaillé.
Portée de la garantie :
Défaut de matière première, vice de
fabrication et de fonctionnement.
Réparations sous garantie :
Elles sont effectuées uniquement par des
Stations Service agréés HOOVER. Toute
réparation effectuée en vertu de la présente
garantie le sera aux conditions suivantes :
Pièces de rechange gratuites
Main d’œuvre gratuite
Frais de déplacement :
A la charge de l’acheteur
Port, y compris emballage et frais
postaux :
A la charge de l’acheteur et à ses risques.
Limites de la garantie :
Sont exclues de la garantie les pièces à
remplacer suite à une usure normale, telles
que : flexibles et brosses non électriques,
allonges, brosses, courroies, filtres, sacs
papier et diffuseurs de parfum.
La garantie est uniquement appliquée
quand :
l’installation de l’appareil est conforme aux
normes électriques et techniques en vigueur
dans le pays où il est utilisé.
l’appareil est installé et utilisé suivant les
normes définies dans le manuel
d’utilisation HOOVER.
La garantie ne sera pas appliquée
quand :
l’appareil aura été réparé, entretenu,
modifié ou démonté par une personne non
agréée par la Société HOOVER ou la
réparation est imputable à un défaut
d’installation ou consécutive à l’utilisation
de pièces autres que d’origine HOOVER.
Pour obtenir les coordonnées des
Stations Service agréées HOOVER
FRANCE :
40000210Spanish.fm Page 25 Thursday, August 21, 2003 12:58 PM
Advertencias sobre seguridad
ESPAÑOL
ADVERTENCIA Verifique que el producto no
tenga daños visibles antes de usarlo. En caso de
presentar algún daño, no lo use y por favor
póngase en contacto con el Servicio de GIAS.
ADVERTENCIA No use el producto si el filtro
de pelusa no está en su lugar o si está dañado,
ya que la pelusa podría arder.
ADVERTENCIA Los materiales de goma de
espuma, en algunas circunstancias, pueden
arder por combustión espontánea si se
calientan. Espuma plástica, goma de espuma, y
materiales semejantes a la goma no son
apropiados para secarse en secadora. NO HAY
QUE introducir en la secadora piezas hechas de
estos materiales.
Consulte siempre las etiquetas sobre lavado de
las prendas para conocer si se pueden secar en
secadora.
ADVERTENCIA El uso incorrecto de una
secadora puede provocar riesgo de incendio.
ADVERTENCIA En el lugar donde aparezca
el símbolo de superficie caliente , el
incremento de temperatura durante la operación
de la secadora puede exceder los 60°C.
Manual del usuario. Esta máquina debe usarse
solamente para el propósito para el cual fue
diseñada. Las instrucciones de uso deben
comprenderse cabalmente antes de hacer
funcionar la máquina.
Instalación. No se debe instalar esta máquina
en un cuarto de baño ni en una sala de ducha.
Nunca instale la secadora junto a cortinas, y
procure que no caigan objetos ni se acumule
nada detrás de la secadora.
Ventilación. Debe suministrarse ventilación
adecuada en la sala donde esté ubicada la
secadora para evitar que los gases de aparatos
que quemen otros combustibles, incluyendo
llamas abiertas, ingresen en la sala cuando se
está usando la secadora.
El aire extraído no debe descargarse dentro de un
conducto que sea utilizado para expulsar humos
de aparatos que quemen gas u otros combustibles.
Compruebe periódicamente que no esté
obstruido el paso de la corriente de aire a través
de la secadora.
Después de usar la máquina, revise el filtro de
polvo, y límpielo si es necesario.
Se debe revisar periódicamente la manguera o
conducto de ventilación, y quitar cualquier
polvo que se haya acumulado.
Las tomas y salidas de aire deben mantenerse
libres de todo obstáculo.
Si la secadora se usara frecuentemente, el
tiempo entre cada revisión debe reducirse de
acuerdo a esto.
Sequedad. Antes de introducir ropa en la
secadora, aquélla debe centrifugarse o
estrujarse bien. Prendas que escurren agua NO
deben introducirse en la secadora.
Deben sacarse de los bolsillos encendedores y cerillas, y no se debe NUNCA usar líquidos
inflamables cerca de la máquina.
No se debe nunca introducir cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Puede producirse
irritación de la piel si otras prendas se
contaminan con fibras de vidrio.
Las prendas tratadas o contaminadas con
sprays de limpieza inflamables o líquidos
tales como gasolina, aceite para cocinar o
aerosoles no deben colocarse en esta máquina.
Debe evitarse que la pelusa se acumule sobre el
piso alrededor del exterior de la máquina.
Tiempo de enfriamiento. El tambor del
interior puede calentarse mucho. Antes de
retirar la ropa de la máquina, siempre deje que
ésta termine de enfriarse.
Av er í as . No siga usando esta máquina si
pareciera tener algún desperfecto.
Después de terminar. Desconecte el enchufe
de la red del suministro eléctrico. Siempre debe
desenchufar la máquina antes de limpiarla.
Cable de suministro eléctrico. Si se dañara el
cable de suministro eléctrico de la máquina,
éste debe ser cambiado por un cable especial
que se puede conseguir solamente en el
Servicio GIAS o de un distribuidor autorizado.
Servicio GIAS. Para que esta máquina siga
funcionando de modo seguro y eficiente,
recomendamos que todo mantenimiento o
reparación sea efectuado únicamente por un
ingeniero autorizado de mantenimiento.
25
40000210Spanish.fm Page 26 Thursday, August 21, 2003 12:58 PM
ESPAÑOL
Advertencias sobre seguridad25Modo de abrir la puerta28
Requisitos eléctricos26Filtro28
Requisitos de instalación27Depósito del agua29
Preparación del material Condensador29
para secar27Guía de secado30
Preparación de la ropa27Controles e indicadores31
Peso máximo del material 27Operación32
Clasificación del material Limpieza de la secadora33
para secar27-28Especificaciones técnicas33
No secar en secadora28Resolución de problemas34
Ahorra de energía28Garantía35
SE DEBEN LEER ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
Esta máquina debe hacerse funcionar de acuerdo a las instrucciones que se indican en este
manual. Es exclusivamente de uso doméstico para secar textiles de uso casero y prendas de
vestir cuando en el proceso de limpieza se haya usado una solución con base de agua. NO DEBE
USARSE con líquidos para limpiado en seco. Para su protección, hay que instalar esta secadora
correctamente.
En caso de alguna duda acerca de la instalación, llame al Servicio GIAS de Atención al Cliente
para obtener asesoría.
Antes de usar por primera vez la secadora:
● por favor lea con atención las
instrucciones de este manual.
● retire todos los artículos que haya
guardado en el interior del tambor.
● con un trapo húmedo, limpie el interior
del tambor y de la puerta para quitar el
polvo que pueda haberse depositado
durante el traslado.
IMPORTANTE: Esta secadora debe
usarse solamente para secar textiles de uso
en casa y prendas de vestir cuando en el
proceso de limpieza se haya usado una
solución con base de agua.
NO DEBE USARSE para secar tejidos
tratados con líquidos para limpiado en
seco.
Requisitos eléctricos
¡AVISO!
LA ELECTRICIDAD PUEDE SER
MUY PELIGROSA. ES
IMPRESCINDIBLE QUE ESTA
MÁQUINA TENGA CONEXIÓN A
TIERRA.
Esta máquina lleva un enchufe moldeado
cuyo cableado no puede ser reemplazado.
Después de haberse instalado la máquina, el
enchufe debe quedar en una posición fácil de
alcanzar en el momento de desconectarlo.
IMPORTANTE: Los conductores del
cable de electricidad de la red llevan
colores de acuerdo al código siguiente:
Azul- NEUTRO
Marrón- CON CORRIENTE
Verde y amarillo - TIERRA
Si se dañara el cable eléctrico de esta
máquina, debe reemplazarse con un cable
especial que se puede obtener únicamente
del Servicio GIAS de Atención al Cliente o
de un distribuidor autorizado.
26
40000210Spanish.fm Page 27 Thursday, August 21, 2003 12:58 PM
ESPAÑOL
Requisitos de
instalación
IMPORTANTE: Esta secadora debe
instalarse de tal manera que las tomas y
salidas de aire no estén obstruidas (fig. 1).
1 - Cable eléctrico
2 - Tomas de aire
3 - Salidas de aire
Debería haber una separación de por lo menos
12 mm (0,5 pulgadas) entre los lados y parte
posterior de la máquina y los muros y
armarios alrededor.
Para que haya suficiente ventilación, no debe
haber ningún obstáculo en el espacio que se
encuentra entre el fondo de la máquina y el
suelo.
NUNCA instale la secadora junto a cortinas.
Evite que los objetos caigan o se acumulen
detrás o debajo de la máquina, ya que pueden
obstruir las tomas y salidas de aire.
Preparación del material
para secar
Antes de usar la secadora por primera vez,
pase un trapo húmedo por el interior del
tambor y de la puerta.
Compruebe que los artículos que propone
secar sean apropiados para secadora, de
acuerdo a los símbolos sobre cuidado que
lleve cada artículo.
Preparación de la ropa
Compruebe que todos los cierres estén
cerrados, y que no quede nada en los bolsillos.
Ponga los artículos al revés. Ponga la ropa en
el tambor, sin presionarla, para asegurar que
no se enrede.
No recargue el tambor, especialmente al secar
artículos más grandes, porque de lo contrario
los artículos pueden adherirse al tambor y no
secarse uniformemente.
Peso máximo del material
● Piezas de algodón máx. 6 kg
● Piezas de fibras sintéticas máx. 3 kg
Clasifique los artículos
que se van a secar de la
siguiente manera:
A) Según los iconos
Sobre el cuello o costura interior:
Apropiado para secar en secadora.
Usar secadora a alta temperatura.
Usar secadora solamente a baja
temperatura.
No secar en secadora.
B) Según la cantidad y el espesor
Cuando la cantidad del material para
secar sea mayor que la capacidad de la
secadora, separe la ropa de acuerdo a su
espesor (por ej. separe las toallas de la
ropa interior delgada).
27
40000210Spanish.fm Page 28 Thursday, August 21, 2003 12:58 PM
ESPAÑOL
C) Según el tipo de tela
Algodón/hilo: Toallas, jerseys de
algodón, ropa de cama y mantelería.
Fibras sintéticas: Blusas, camisas,
monos, etc. hechos de poliéster o
poliamida, y también para mezclas de
algodón/fibras sintéticas.
D) Según el grado de secado que se requiera
● Clasifique el material para secar según
como lo quiera: listo para planchar, listo
para guardar etc.
● Para piezas delicadas, presione el botón
‘CLASE TEJIDOS’() para seleccionar
una baja temperatura de secado.
● Para airear o secar piezas muy delicadas,
se leccione l a opción de aire ar en el dia l ( ).
No secar en secadora:
Prendas de lana, seda, telas delicadas, medias
de nylon, bordados delicados, tela con adornos
metálicos, prendas con guarniciones de PVC o
de cuero, zapatillas de deporte, piezas
voluminosas como sacos de dormir, etc.
IMPORTANTE: No usar la secadora para
artículos que se hayan tratado con líquidos
para limpiado en seco ni para prendas de
goma (peligro de incendio o de explosión).
Ahorra de energía
Se deben poner en la secadora solamente
artículos que se hayan estrujado bien o que se
hayan centrifugado para quitar el agua. A
menos humedad que tengan las prendas que
se han de secar, más corto será el tiempo de
secado, lo cual ahorrará energía eléctrica.
SIEMPRE procure secar el máximo peso
permitido de artículos, para economizar
tiempo y energía.
NUNCA debe excederse del peso máximo,
porque de hacerlo así se malgasta tiempo y
energía eléctrica.
Para óptima eficiencia, SIEMPRE compruebe
que el filtro esté limpio antes de cada ciclo de
secado.
NUNCA ponga en la secadora piezas que
escurren agua, ya que se puede dañar la
máquina y despilfarrar tiempo y eficiencia.
Modo de abrir la puerta
Tire de la palanca para abrir la puerta (fig. 2).
¡AVISO!
CUANDO LA SECADORA
ESTÁ EN USO, PUEDE QUE EL
TAMBOR Y LA PUERTA SE
CALIENTEN MUCHO.
Para poner la secadora en marcha
nuevamente, cierre la puerta y presione el
botón ‘ON’ ().
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la
secadora en condiciones de
funcionamiento eficiente, compruebe que
el filtro de polvo esté limpio antes de cada
ciclo de secado.
1. Tire del filtro hacia arriba (fig. 3).
2. Abra el filtro de la manera señalada
(fig. 4).
3. Saque las pelusas usando un cepillo
suave o con la punta de los dedos.
4. Rearme el filtro, acoplándolo con un
golpe seco, y empújelo nuevamente a su
sitio.
Control de Mantenimiento del Filtro ()
Se ilumina cuando hace falta limpiar el filtro.
Si las piezas para secar no se secan, verifique
que no se haya tapado el filtro.
28
40000210Spanish.fm Page 29 Thursday, August 21, 2003 12:58 PM
ESPAÑOL
Depósito del agua
El agua que se saca de la ropa durante el ciclo
de secado se recoge en un recipiente que se
encuentra en el fondo de la secadora.
Recomendamos vaciar el recipiente
después de cada ciclo de secado.
Modo de sacar el recipiente:
1. Tire cuidadosamente de la parte inferior
del protector para desengancharlo de la
secadora (fig. 5). A continuación se
puede abrir la parte superior, permitiendo
sacar completamente el protector.
2. Tire firmemente de la empuñadura y
saque el recipiente para agua,
deslizándolo para retirarlo de la secadora
(fig. 6). Sostenga el recipiente con ambas
manos. Lleno de agua, el recipiente pesa
aproximadamente 4 kg (fig. 7).
3. Abra la tapa que se encuentra en la parte
superior del depósito, y vacíe el agua
(fig. 8).
4. Vuelva a poner la tapa de nuevo y
reinstale el recipiente para agua,
deslizándolo hasta que entre en su
posición. PRESIÓNELO
FIRMEMENTE HASTA QUE ENTRE
EN SU POSICIÓN.
5. Vuelva a instalar el protector acoplando
los goznes de la parte superior y haciendo
que los ganchos de abajo entren en
posición de un golpe seco.
Condensador
IMPORTANTE: Antes de limpiar el
condensador, siempre debe apagar el
suministro de electricidad y sacar el
enchufe del tomacorriente.
Para que la secadora siga funcionando de
modo eficiente, revise el condensador
periódicamente para constatar si está
limpio.
Modo de sacar el condensador:
1. Saque la plancha protectora (fig. 5).
2. Haga girar las dos palancas de sujeción
hacia la izquierda (fig. 9).
3. Saque el condensador (fig. 10).
4. Use un trapo para quitar cuidadosamente
el polvo o las pelusas, y luego lave el
condensador, sosteniéndolo en agua
corriendo del grifo (fig. 11) y girándolo
de tal manera que el agua corra entre las
placas, para quitar cualquier depósito de
polvo o pelusas.
5. Vuelva a instalar el condensador,
cuidando de presionarlo firmemente
hasta que quede en su posición. Trabe las
dos palancas haciéndolas girar hacia la
derecha.
6. Vuelva a instalar el protector.
29
40000210Spanish.fm Page 30 Thursday, August 21, 2003 12:58 PM
ESPAÑOL
Guía de secado
En la tabla se señala el tiempo aproximado de secado, según el tipo de tela y la
humedad de la ropa.
PROGRAMA DE PREPARACIÓN PARA PLANCHAR: SUAVIZA LAS
ARRUGAS Y FACILITA EL PLANCHADO
RECUERDE: Durante los últimos 10 minutos, las piezas siempre giran en aire frío.
30
40000210Spanish.fm Page 31 Thursday, August 21, 2003 12:58 PM
ESPAÑOL
Panel de control y luces de aviso (fig. 12).
1. Botón ‘ON’ e indicador – presione para activar la máquina, y se iluminará el indicador
().
2. Botón ‘DELICATES’ (CLASE TEJIDOS) – presione para bajar la temperatura para
piezas delicadas, y presione nuevamente para seleccionar temperatura alta ().
Temperatura seleccionada ALTA
Temperatura seleccionada BAJA
3. Con el dial ‘DRYING TIME’ (TIEMPO DE SECADO) – se selecciona el tiempo de
secado o la opción de preparación para planchar.
4. Indicador ‘FILTER CARE’ – se ilumina cuando hay que limpiar el filtro ().
5. Indicador ‘EMPTY WATER’ – se ilumina cuando está lleno el depósito del agua ().
31
40000210Spanish.fm Page 32 Thursday, August 21, 2003 12:58 PM
ESPAÑOL
Operación
1. Abra la puerta e introduzca la ropa en el
tambor, cuidando de que aquélla no
estorbe al cerrar la puerta.
2. Para secar prendas delicadas, pulse el
botón ‘CLASE TEJIDOS’ para bajar la
temperatura. Pulse el botón de nuevo al
terminar, para seleccionar temperatura
alta.
Temperatura seleccionada ALTA
Temperatura seleccionada BAJA
3. Haga girar el dial ‘DRYING TIME’ hasta
que el tiempo de secado requerido
coincida con el símbolo ▼.
La función de Preparación para planchar
que se señala con el símbolo
en el dial ‘DRYING TIME’ es de
acondicionamiento y antiarrugas. Con
esta función, la secadora calienta la ropa
por 9 minutos, y luego la enfría por 3
minutos, lo cual es especialmente
apropiado para prendas que se hayan
dejado por un buen tiempo antes de
plancharlas, en un cesto de la ropa, por
ejemplo. Cuando se ha secado la ropa
afuera en una cuerda o en radiadores,
dentro de la casa, también a veces se pone
rígida. Con el proceso de
PREPARACIÓN PARA PLANCHAR se
suavizan las arrugas de la tela, haciendo
que el planchado sea más rápido y fácil.
4. Cierre la puerta suavemente,
empujándola lentamente hasta que oiga
cerrar la puerta con un ruido como de
trinquete.
5. Pulse el botón ‘ON’. Se iluminará el
indicador y empieza el ciclo de secado.
6. La ropa se seca al dar vueltas en aire
caliente controlado por termostato.
Durante los últimos 10 minutos, se usa
aire frío para reducir el arrugado de la
ropa y enfriarla para que se pueda
manipular.
7. Al finalizarse todo el programa, el tambor
deja de girar y el dial señala el símbolo
▼.
Abra la puerta y saque la ropa.
¡AVISO!
EL TAMBOR, LA PUERTA Y LA
ROPA PUEDEN ESTAR MUY
CALIENTES.
8. Después de cada ciclo de secado, limpie
el filtro y vacíe el depósito del agua para
optimizar la eficiencia de la secadora.
(Véanse las secciones ‘Filtro’ y
‘Depósito del agua’.)
9. Limpie el condensador después de
aproximadamente cada 10 ciclos de
secado para optimizar la eficiencia de la
secadora. (Véase la sección
‘Condensador’.)
32
40000210Spanish.fm Page 33 Thursday, August 21, 2003 12:58 PM
ESPAÑOL
Limpieza de la secadora
IMPORTANTE: Antes de limpiar esta
máquina, siempre debe apagarla y retirar
el enchufe de la red del suministro
eléctrico.
Después de cada ciclo de secado, limpie el
filtro y vacíe el depósito del agua.
Limpie el condensador con regularidad.
Cada vez, después de usar la secadora, pase
un trapo por el interior del tambor y deje la
puerta abierta por un rato para permitir que
circule el aire para secarla.
Con un trapo suave, limpie la parte exterior de
la máquina y la puerta.
NO use almohadillas abrasivas ni productos
químicos de limpieza.
Para evitar que la puerta quede pegada, se
debe limpiar la junta de la misma
periódicamente con una crema de limpieza no
abrasiva.
Especificaciones
técnicas
Capacidad del tambor115 litros
Cantidad máxima de
piezas para secar6 kg
Altura85 cm
Ancho60 cm
Profundidad60 cm
Categoría de consumo de energía C
Nota: Para datos referentes a energía
eléctrica, refiérase a la etiqueta de
homologación que se encuentra en la parte
delantera de la secadora (con la puerta
abierta).
33
40000210Spanish.fm Page 34 Thursday, August 21, 2003 12:58 PM
ESPAÑOL
Resolución de
problemas
Si la secadora no funcionara correctamente,
revise los aspectos siguientes antes de llamar
al ingeniero de mantenimiento.
El tiempo de secado es excesivamente
largo/la ropa no se seca suficientemente:
● ¿Ha seleccionado el tiempo de secado/
programa correcto? Pase a la página 30.
● ¿Estaba la ropa demasiado mojada? ¿La
ropa fue bien estrujada o centrifugada?
● ¿Hace falta limpiar el filtro? Pase a la
página 28.
● ¿Hace falta limpiar el condensador? Pase
a la página 29.
● ¿Se ha sobrecargado la secadora? Pase a
la página 27.
● ¿Las tomas y salidas de aire y la base de la
secadora están libres, sin obstáculos?
● ¿Se tiene todavía seleccionada la opción
‘CLASE TEJIDOS’ de un ciclo anterior?
Pase a la página 31.
La secadora no funciona:
● ¿Está funcionando el suministro de
electricidad hacia la secadora?
Compruébelo con otro aparato como una
lámpara de mesa.
● ¿El enchufe está correctamente conectado
al suministro de la red?
● ¿Se ha cortado la electricidad?
● ¿Se ha quemado el fusible?
● ¿La puerta está completamente cerrada?
Pase a la página 32.
● ¿La secadora está encendida, tanto en el
suministro de electricidad como en la
máquina? Pase a la página 31.
● ¿Se ha seleccionado el programa o el
tiempo de secado? Pase a la página 31.
● ¿Se ha presionado el botón ‘ON’ después
de abrir la puerta? Pase a la página 28.
● ¿La secadora ha dejado de funcionar
porque el depósito del agua está lleno y
hay que vaciarlo? Pase a la página 29.
Se ha encendido el indicador ‘Limpieza
filtro’
● ¿Hace falta limpiar el filtro? Pase a la
página 28.
Se ha iluminado el indicador para sacar el
agua (‘Indicador de Desagotar Agua’)
● ¿Hace falta sacar el agua del recipiente?
Pase a la página 29.
Si se dañara el cable eléctrico de esta
máquina, debe reemplazarse con un cable
especial que se puede obtener únicamente del
Servicio GIAS de Atención al Cliente o de un
distribuidor autorizado.
Si después de revisar todos los aspectos
recomendados persistiera algún problema con
la secadora, llame al Servicio GIAS de
Atención al Cliente para obtener asesoría. Es
posible que le puedan asesorar por teléfono o
bien convenir una hora apropiada para que le
visite un ingeniero bajo los términos de la
garantía. Sin embargo, es posible que se le
cobre si alguna de las situaciones siguientes
es aplicable a su máquina:
● Si se halla en buen estado de
funcionamiento.
● Si no se ha realizado la instalación de
acuerdo a las instrucciones.
● Si se ha usado incorrectamente.
34
Spanish guarantee.fm Page 35 Monday, August 18, 2003 10:53 AM
ESPAÑOL
Garantía
INSTRUCCIONES PARA
CUMPLIMENTAR EL IMPRESO
DE GARANTÍA
La parte del impreso de garantía de color
amarillo, tiene que ser rellenada en todos
sus apartados (A y B).
La parte A tiene que estar debidamente
cumplimentada, en poder del usuario
dentro del período de garantía, en el caso de
requerimiento del SAT.
La parte B tiene que ser enviada
inmediatamente a la dirección de la central
post venta.
CONDICIONES
1. CANDY ampara la reposición o
reparación de todos los componentes
del aparato defectuoso, incluyendo la
Mano de Obra necesaria para ello,
excepto piezas de plástico, cristales,
lámparas, esmaltes y pinturas que se
hayan deteriorado por golpes.
2. El plazo de Garantía es de SEIS
MESES a partir de la fecha de compra
que deberá ser acreditada mediante la
factura de compra y la garantía
debidamente cumplimentada.
3. A partir de la finalización del plazo de
garantía CANDY concede la gratuidad
de los componentes durante SEIS
MESES.
4. Este Certificado de Garantía no cubre
las averías que sean producidas por
instalación incorrecta o mal uso, así
como las derivadas de fenómenos
atmosféricos y geológicos y las
causadas por fuerza mayor.
5. Además de los supuestos que se
derivan de las cláusulas anteriores, esta
Garantía se anula por intervención de
personal no autorizado ni perteneciente
por tanto, a la red de servicios oficiales
CANDY y por manipulación en la
placa de matrícula o falsificación de los
datos de este Certificado.
6.
Para poder beneficiarse de esta
Garantía es condición indispensable
presentar en el momento de la
reparación, la tarjeta debidamente
rellenada con la fecha de venta y
sellada por el comercio vendedor así
como la factura de compra.
35
40000210German.fm Page 36 Thursday, August 21, 2003 1:08 PM
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
WARNUNG Überprüfen Sie vor dem Gebrauch,
ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist.
Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist,
und wenden Sie sich an den GIAS Service.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder
beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
WARNUNG Wenn Schaumgummimaterialien
heiß werden, können sie sich unter bestimmten
Bedingungen plötzlich entzünden. Textilien, die
Schaumplastik, Schaumgummi und
gummiähnliche Materialien enthalten, eignen sich
nicht für das Trocknen im Wäschetrockner. Füllen
Sie AUF KEINEN FALL Textilien aus diesen
Materialien in den Trockner ein.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob
das Material für das Trocknen geeignet ist.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners
kann zu Brandgefahr führen.
WARNUNG An der Stelle, an der sich das
Symbol für heiße Flächen befindet , kann die
Temperatur während des Trocknerbetriebs auf
über 60°C steigen.
Gebrauchsanleitung. Dieses Gerät nur für die
vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung
verwenden. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig durch, bevor Sie den Trockner in
Betrieb nehmen.
Aufstellung. Installieren Sie das Gerät nicht in
einem Badezimmer oder Duschraum.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von
Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine
Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich
dort ansammeln können.
Entlüftung. In dem Raum, in dem sich der
Trockner befindet, muss eine ausreichende
Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass
Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe,
zum Beispiel offene Feuer, während des
Trocknerbetriebs in den Raum gesogen werden.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht
geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch
aus der Verbrennung von Gas oder anderen
Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäßig die reibungslose
Luftzirkulation im Trockner.
Überprüfen Sie nach Gebrauch das Flusensieb
und reinigen Sie es, wenn es erforderlich ist!
Der Abluftschlauch oder -kanal sollte regelmäßig
nachgesehen und angesammelte Flusen entfernt
werden.
Die Ansaug- und Abluftanschlüsse dürfen nicht
zugestellt werden.
Bei regelmäßiger Benutzung des Trockners sind die
Kontrollabstände entsprechend kürzer zu halten.
Restfeuchte. Textilien vor dem Einfüllen in den
Trockner erst schleudern oder gründlich
auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen
Textilien in den Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus
den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL
mit feuergefährlichen Flüssigkeiten in der Nähe
der Maschine hantieren.
Keine Vorhänge aus Glasfasermaterial in die
Maschine füllen. Kommen andere Textilien mit
Glasfasern in Berührung, so kann dies zu
Hautreizungen führen.
Kleidungsstücke, die mit feuergefährlichen
Reinigungssprays oder Flüssigkeiten wie
Benzin, Speiseöl oder Aerosolsprays behandelt
oder verunreinigt sind, dürfen nicht in dieser
Maschine getrocknet werden.
Fusseln oder Flusen dürfen sich nicht auf dem
Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.
Abkühlphase. Die Trommel in dem Gerät kann
sehr heiß werden. Lassen Sie den Trockner stets
vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen,
bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
Störungen. Die Maschine bei vermuteten
Störungen nicht weiterbenutzen.
Nach Gebrauch. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des
Geräts immer den Stecker heraus!
Netzleitung. Ist das Kabel des Geräts beschädigt,
muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden,
das nur beim GIAS-Service oder einem
zugelassenen Händler erhältlich ist.
GIAS-Service. Um einen sicheren und
einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu
gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs- und
Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen
Kundendiensttechniker durchführen zu lassen.
36
40000210German.fm Page 37 Thursday, August 21, 2003 1:08 PM
DEUTSCH
Sicherheitshinweise36Sieb39
Elektro-Anschluss37Kondenswasser-Behälter40
Installation38Kondensator40
Vorbereitung der Füllung38Trocknungswerte41
Vorbereitung der Textilien38Schalter & Anzeigen42
Maximales FassungsvermögenBetrieb43
(Trockengewicht)38Reinigung des Trockners 44
Sortierung der Füllung38-39Technische Daten44
Nicht für den Trockner geeignet39Bei Betriebsstörungen45
Energiesparen39Garantie46
Öffnen der Tür39
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Dieses Gerät muss gemäß der Anweisungen dieser Gebrauchsanleitung benutzt werden. Es ist
nur für die Trocknung von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken geeignet, die mit Wasser
gewaschen wurden. Der Trockner DARF AUF KEINEN FALL mit chemischen
Reinigungsflüssigkeiten in Berührung kommen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der Trockner
richtig installiert werden.
Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen haben, rufen Sie die für Ihr Land angegebene
Nummer für den GIAS-Service an.
Bevor Sie den Trockner das erste Mal
benutzen:
● lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte
sorgfältig durch!
● entfernen Sie alle in der Trommel
befindlichen Gegenstände.
● wischen Sie die Innenseiten der Trommel
und Tür mit einem feuchten Tuch aus, um
den beim Transport eventuell dort
angesammelten Staub zu entfernen.
WICHTIG: Dieser Trockner darf nur für
die Trocknung von Haushaltstextilien und
Kleidungsstücken benutzt werden, die
vorher in Wasser gewaschen worden sind.
AUF KEINEN FALL Stoffe in der
Maschine trocknen, die mit chemischen
Reinigungsmitteln behandelt wurden.
Elektro-Anschluss
WARNUNG!
STROM KANN LEBENS-
GEFÄHRLICH SEIN. DIESES
GERÄT MUSS AN EINE
SCHUTZKONTAKT-STECKDOSE
ANGESCHLOSSEN WERDEN.
Das Gerät ist mit einem geschweißten Stecker
ausgestattet.
Der Stecker ist so anzubringen, dass er nach
der Installation des Geräts leicht aus der
Steckdose zu ziehen ist.
WICHTIG: Die Leitungsdrähte im
Netzanschlusskabel sind farblich gemäß
folgendem Code unterschieden:
Blau - NEUTRAL
Braun - STROMFÜHREND
Grün-Gelb - ERDE
Ist das Kabel des Geräts beschädigt, muss
es durch ein spezielles Kabel ersetzt
werden, das nur beim GIAS-Service oder
einem zugelassenen Händler erhältlich ist.
37
40000210German.fm Page 38 Thursday, August 21, 2003 1:08 PM
DEUTSCH
Installation
WICHTIG: Der Trockner ist so zu
installieren, dass die Ansaug- und
Abluftanschlüsse nicht blockiert werden
(Abb. 1).
1 - Netzleitung
2 - Ansauganschlüsse
3 - Abluftanschlüsse
Zwischen den Seitenteilen sowie zwischen
dem Sockel der Maschine und den sie
umgebenden Wänden, Schränken bzw. dem
Fußboden ist ein Abstand von mindestens
12 mm einzuhalten.
Um eine richtige Abluft zu gewährleisten,
muss die Fläche zwischen dem Boden der
Maschine und dem Fußboden frei bleiben.
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in
der unmittelbaren Nähe von Vorhängen
aufgestellt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände
hinter und unter den Trockner fallen oder sich
dort ansammeln, da hierdurch die Ansaugund Abluftanschlüsse blockiert werden
können.
Vorbereitung der Füllung
Wischen Sie vor der ersten Benutzung des
Trockners die Innenseiten der Trommel und
Tür mit einem feuchten Tuch ab.
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegeanleitungssymbole in jedem Wäschestück,
dass die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für
eine Trocknung im Trockner geeignet ist.
Vorbereitung der Textilien
Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und
die Taschen entleert sind. Wenden Sie die
Innenseiten der Textilien nach außen. Füllen
Sie die Kleidungsstücke locker in die
Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Überladen Sie die Trommel nicht – dies gilt
insbesondere, wenn Sie große Teile trocknen,
da die Wäsche sonst an der Trommel haften
bleibt und nicht gleichmäßig trocknen kann.
Maximales Fassungsvermögen (Trockengewicht)
● Baumwolle max. 6 kg
● Synthetische Stoffe max. 3 kg
Sortieren Sie die Füllung
folgendermaßen:
A) Anhand der Pflegeanleitungssymbole
Am Kragen oder an der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
Im Trockner bei hoher Temperatur.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
B) Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das
Fassungsvermögen des Trockners, sortieren
Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie
z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).
C) Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher,
Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche.
Textilien aus Kunstfaser: Blusen,
Hemden, Overalls, usw. aus Polyester
38
40000210German.fm Page 39 Thursday, August 21, 2003 1:08 PM
DEUTSCH
oder Polyamid und auch Baumwoll/
Synthetikgemische.
D) Nach Trocknungsgrad
● Sortieren Sie nach: bügelfeucht,
Schranktrocken, usw.
● Für empfindliche Textilien drücken Sie
zur Wahl einer niedrigeren
Trocknungstemperatur den Knopf
‘FEINWÄSCHE’().
● Wählen Sie zur Lüftung oder Trocknung
sehr empfindlicher Textilien die Option
LÜFTUNG auf dem
Programmwählschalter ( ).
Nicht für den Trockner
geeignet:
Wollsachen, Seide, empfindliche Stoffe,
Nylonstrümpfe, gewirkte Textilien, Stoffe mit
Metall-Dekor, Kleidungsstücke mit PVC- oder
Lederbesatz, Trainingsschuhe, voluminöse
Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
WICHTIG: Kleidungsstücke, die mit einem
chemischen Reinigungsmittel behandelt
worden sind, oder Gummibekleidung dürfen
nicht im Wäschetrockner getrocknet werden
(Brand- oder Explosionsgefahr).
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder
geschleuderte Wäsche in den Trockner. Je
trockener die Wäsche, desto kürzer ist die
Trocknungszeit, was sich energiesparend
auswirkt.
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale
Füllmenge zu trocknen.
Überschreiten Sie NIE die maximale
Füllmenge, denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Achten Sie IMMER darauf, dass der Filter
vor jedem Trocknungsvorgang sauber ist, um
eine optimale Leistung zu erzielen.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse
Wäschestücke in den Wäschetrockner, dies kann
zu Schäden am Gerät führen, ist zeitaufwendig
und kann die Leistung beeinträchtigen.
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen
(Abb. 2).
WARNUNG!
WÄHREND DES
TROCKNUNGSVORGANGS
KÖNNEN TROMMEL UND
TÜR SEHR HEISS WERDEN.
Um den Trockner wieder zu starten, schließen
Sie die Tür und drücken die Taste ‘EIN’ ().
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner
immer optimale Leistung erbringen kann,
überprüfen Sie vor jedem
Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb
sauber ist.
1. Ziehen Sie das Sieb nach oben (Abb. 3).
2. Öffnen Sie das Sieb wie auf der
Abbildung (Abb. 4).
3. Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer
weichen Bürste oder den Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb zusammen und
setzen Sie es wieder an seinen Platz ein.
Flusensieb-Anzeige ()
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Sieb
gesäubert werden muss.
Wenn die Wäsche nicht trocknet,
kontrollieren Sie, ob das Sieb verstopft ist.
39
40000210German.fm Page 40 Thursday, August 21, 2003 1:08 PM
DEUTSCH
Kondenswasser-Behälter
Das während des Trocknungsvorgangs aus
der Wäsche entzogene Wasser wird in einem
Behälter unten im Trockner gesammelt.
Wir empfehlen, den Behälter nach jedem
Trockengang zu leeren.
Um den Behälter herauszunehmen:
1. Ziehen Sie am Boden der
Wartungsklappe, bis diese sich aus der
Schnappvorrichtung des Trockners
herauslöst (Abb. 5). Der obere Teil kann
dann herausgehängt und die Klappe
vollständig entfernt werden.
2. Ziehen Sie kräftig am Handgriff und
ziehen Sie den Wasserbehälter aus dem
Trockner heraus (Abb. 6). Halten Sie den
Behälter mit beiden Händen. Im gefüllten
Zustand wiegt der KondenswasserBehälter rund 4 kg (Abb. 7).
3. Öffnen Sie den Deckel des Behälters und
leeren Sie das Wasser aus (Abb. 8).
4. Setzen Sie den Deckel wieder auf und
schieben Sie den Behälter zurück in die
Maschine. SCHIEBEN SIE IN FEST AN SEINEN PLATZ.
5. Montieren Sie die Wartungsklappe
wieder, indem Sie die Scharniere oben
einklinken und die unteren Clips
einschnappen lassen.
Kondensator
WICHTIG: Schalten Sie immer das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor der Kondensator
gereinigt wird.
Damit der Trockner immer optimale
Leistung erbringen kann, überprüfen Sie
regelmäßig, ob der Kondensator sauber
ist.
Entfernen des Kondensators:
1. Entfernen Sie die Wartungsklappe
(Abb. 5).
2. Drehen Sie die zwei Verschlusshebel
gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 9).
3. Ziehen Sie das Kondensator-Teil heraus
(Abb. 10).
4. Entfernen Sie etwaigen Staub oder
Flusen vorsichtig mit einem Tuch,
reinigen Sie das Teil danach unter
laufendem Wasser (Abb. 11) und drehen
Sie es dabei so, dass das Wasser zur
Entfernung von Staub und Flusen
zwischen den Platten hindurchlaufen
kann.
5. Passen Sie den Kondensator wieder ein
und stellen Sie sicher, dass er fest an
seinen Platz gedrückt wird. Schließen Sie
die zwei Verschlusshebel durch eine
Drehung im Uhrzeigersinn.
6. Setzen Sie die Wartungsklappe wieder
ein.
40
40000210German.fm Page 41 Thursday, August 21, 2003 1:08 PM
DEUTSCH
Trocknungswerte
In der Tabelle sind die ungefähren Trocknungszeiten, je nach Stoffart und
Feuchtigkeitsgehalt der Textilien, aufgeführt.
TEMPERATUR-
STUFE
BAUMWOLLE HOCH110-115 Min60-70 Min40-55 Min
KUNSTFASER NIEDRIG65-75 Min50-60 Min40-50 Min
ACRYL NIEDRIG50-60 Min40-50 Min30-40 Min
VOLLE
BELADUNG
MITTLERE
BELADUNG
GERINGE
BELADUNG
BÜGELPROGRAMM KNITTERSCHUTZ FÜR LEICHTERES BÜGELN
HINWEIS: Während der letzten 10 Minuten des Programms wird die Wäsche im
kalten Luftstrom abgekühlt.
41
40000210German.fm Page 42 Thursday, August 21, 2003 1:08 PM
DEUTSCH
Schalterblende: Kontroll- und Lichtanzeige (Abb. 12)
1. Schaltknopf und Anzeige ‘EIN’ – zum Anstellen drücken. Die Anzeige leuchtet auf ().
2. Schaltknopf ‘FEINWÄSCHE’ – drücken Sie den Knopf, um eine niedrigere Temperatur
für empfindliche Textilien einzustellen. Drücken Sie den Knopf erneut, um wieder eine
höhere Temperatur einzustellen ().
HOHE Temperaturstufe
NIEDRIGE Temperaturstufe
3. Drehschalter ‘TROCKNUNGSZEIT’ – für die Wahl der Trocknungszeit oder der Option
‘Knitterschutz’.
4. ‘FLUSENSIEB’-Anzeige – leuchtet auf, wenn das Sieb gereinigt werden muss ().
5. ‘KONDENSWASSER LEEREN’-Anzeige – leuchtet auf, wenn der Kondenswasser-
Behälter voll ist ().
42
40000210German.fm Page 43 Thursday, August 21, 2003 1:08 PM
DEUTSCH
Betrieb
1. Öffnen Sie die Tür, und füllen Sie die
Wäsche in die Trommel. Achten Sie
darauf, dass keine Kleidungsstücke von
der Tür eingeklemmt werden.
2. Wenn Sie empfindliche Wäschestücke
trocknen, drücken Sie zur Einstellung
einer niedrigeren Temperatur den
Schaltknopf ‘FEINWÄSCHE’. Drücken
Sie den Knopf nach dem
Trocknungsvorgang erneut, um eine
höhere Temperatur einzustellen.
HOHE Temperaturstufe
NIEDRIGE Temperaturstufe
3. Betätigen Sie den Drehschalter
‘TROCKNUNGSZEIT’, bis die
gewünschte Trocknungszeit mit dem
Symbol ▼ übereinstimmt.
Die Einstellung ‘KNITTERSCHUTZ’
mit dem Symbol auf dem
Drehschalter ‘TROCKNUNGSZEIT’
ermöglicht eine Form- und KnitterschutzFunktion. Der Trockner erhitzt die
Füllung für die Dauer von 9 Minuten,
worauf eine Abkühlphase von 3 Minuten
folgt, was insbesondere für
Kleidungsstücke von Vorteil ist, die
normalerweise einige Zeit vor dem
Bügeln, z.B. in einem Wäschekorb,
abgelegt werden. Kleidungsstücke
können auch hart werden, wenn sie
draußen an der Luft auf einer
Wäscheleine oder in der Wohnung über
Heizungen getrocknet werden. Das
‘KNITTERSCHUTZ’-Verfahren lockert
die Liegefalten im Stoff, wodurch er sich
schneller und leichter bügeln lässt.
4. Die Tür mit einem sanften Druck
schließen, bis Sie ein ‘Klick’-Geräusch
hören.
5. Drücken Sie die Taste ‘EIN’. Die
Anzeige leuchtet auf und der
Trocknungsvorgang beginnt.
6. Die Wäsche trocknet, während sie sich in
der thermostatisch kontrollierten
Warmluft dreht. Um die Knitterbildung
zu reduzieren und die Wäsche
abzukühlen, wird die Wäsche in den
letzten 10 Minuten im kalten Luftstrom
in der Trommel gedreht.
7. Wenn das Programm vollständig beendet
ist, stoppt die Trommel und der
Drehschalter zeigt auf das Symbol ▼.
Öffnen Sie die Tür und nehmen Sie die
Wäsche heraus.
WARNUNG!
TROMMEL, TÜR UND
WÄSCHE SELBST KÖNNEN
SEHR HEISS SEIN.
8. Reinigen Sie das Sieb und leeren Sie den
Kondenswasser-Behälter nach jedem
Trocknungsvorgang, damit der Trockner
eine optimale Leistung erbringen kann.
(Siehe Abschnitte ‘Sieb’ und
‘Kondenswasser- Behälter’.)
9. Reinigen Sie den Kondensator nach rund
10 Trocknungsvorgängen, damit der
Trockner eine optimale Leistung
erbringen kann. (Siehe Abschnitt
‘Kondensator’.)
43
40000210German.fm Page 44 Thursday, August 21, 2003 1:08 PM
DEUTSCH
Reinigung des Trockners
WICHTIG: Immer das Gerät ausschalten
und den Stecker aus der Steckdose ziehen,
bevor das Gerät gereinigt wird.
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvorgang
das Flusensieb und leeren Sie den
Kondenswasser-Behälter.
Der Kondensator muss regelmäßig gereinigt
werden.
Wischen Sie nach jeder Anwendungsphase
die Innenseite der Trommel aus und lassen
Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie
durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Außenseite der Maschine
und der Tür mit einem weichen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme
oder Scheuermittel benutzen.
Um ein Verkleben der Tür zu verhindern, die
Türdichtung in Abständen mit einem nicht
scheuernden flüssigen Reiniger säubern.
Technische Daten
Trommelinhalt115 Liter
Maximales Fassungsvermögen6 kg
Höhe85 cm
Breite60 cm
Tiefe60 cm
EnergieeffizienzklasseC
Hinweis: Die elektrischen Daten befinden
sich auf dem Betriebstypenschild an der
Vorderseite des Trockners (bei offener Tür).
44
40000210German.fm Page 45 Thursday, August 21, 2003 1:08 PM
DEUTSCH
Bei Betriebsstörungen
Bei Störungen Ihres Wäschetrockners prüfen
Sie zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie
einen Kundendiensttechniker rufen.
Die Trocknungszeit ist zu lang/die
Textilien sind nicht trocken genug:
● Haben Sie die richtige Trocknungszeit/
das richtige Programm gewählt? Siehe
Seite 41.
● Waren die Textilien zu nass? Wurden die
Textilien sorgfältig ausgewrungen oder
geschleudert?
● Muss das Sieb gereinigt werden? Siehe
Seite 39.
● Muss der Kondensator gereinigt werden?
Siehe Seite 40.
● Ist der Trockner überladen? Siehe Seite
38.
● Sind die Luftansaug- und
Abluftanschlüsse sowie die Fläche unter
dem Sockel des Trockners frei?
● Ist die Taste ‘FEINWÄSCHE’ noch von
einem früher gewählten Programm
gedrückt? Siehe Seite 42.
Der Trockner funktioniert nicht:
● Ist der elektrische Netzanschluss für den
Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie
diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B.
einer Tischlampe.
● Befindet sich der Stecker korrekt in der
Steckdose?
● Gibt es einen Stromausfall?
● Ist die Sicherung herausgesprungen?
● Ist die Tür richtig geschlossen? Siehe
Seite 43.
● Ist der Trockner sowohl am
Netzanschluss als auch an der Maschine
angestellt? Siehe Seite 42.
● Ist die Trocknungszeit oder das
Programm gewählt worden? Siehe Seite
42.
● Ist die Maschine nach dem Türöffnen
wieder angestellt worden? Siehe Seite 39.
● Hat der Trockner den Betrieb eingestellt,
weil der Kondenswasser-Behälter voll ist
und entleert werden muss? Siehe Seite 40.
Die Flusensieb-Anzeige leuchtet
● Muss das Sieb gereinigt werden? Siehe
Seite 39.
Die Anzeige ‘Kondenswasser leeren’
leuchtet
● Muss der Kondenswasser-Behälter
geleert werden? Siehe Seite 40.
Ist das Kabel des Geräts beschädigt, muss es
durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das
nur beim GIAS-Service oder einem
zugelassenen Händler erhältlich ist.
Sollten trotz obengenannter Kontrollen
weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner
auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIASService, der Sie beraten kann. Der
Kundendienst kann Sie möglicherweise
telefonisch beraten oder mit Ihnen einen
geeigneten Termin für einem Techniker im
Rahmen der Garantie vereinbaren. Ihnen wird
jedoch eventuell eine Gebühr berechnet,
wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
● funktionsfähig ist.
● nicht gemäß der Installationsanweisung
montiert worden ist.
● unsachgemäß benutzt wurde.
45
German Guarantee.fm Page 46 Thursday, August 21, 2003 1:10 PM
DEUTSCH
Garantie für die
Bundesrepublik
Deutschland
Garantie für die Bundesrepublik
Deutschland
Die folgenden Ausführungen über die
Garantie gelten ausschließlich für die
Bundesrepublik Deutschland.
Garantiegeber
Für die Bundesrepublik Deutschland:
Candy-Hoover GmbH
Kaiserswerther Str. 83
40878 Ratingen
Wir danken Ihnen und freuen uns, dass Sie
ein Qualitätserzeugnis der Firma Hoover
erworben haben. Ihr Gerät wurde mit der
gewohnten Sorgfalt hergestellt. Sollten Sie
dennoch einen berechtigten Grund zur
Beanstandung haben, bitten wir Sie, sich an
den nächstgelegenen HooverKundendienst unter der Rufnummer 01805
/ 62 55 62 zu wenden.
Zur Überprüfung der Voraussetzungen für
unser Tätigwerden bitten wir Sie, dem
Kundendienstpersonal diese
Garantiebedingungen und den Kaufbeleg
vorzulegen.
Diese Hoover-Garantie leisten wir
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten
gegenüber dem Händler aus dem
Kaufvertrag.
Dem Käufer (Verbraucher), der das Gerät
erstmals in Betrieb nimmt, leisten wir ab
dem Zeitpunkt der Übergabe für die Dauer
von 24 Monaten Garantie, in dem in diesen
Garantiebedingungen aufgeführten
Umfange. Voraussetzung ist jedoch, dass
das Gerät in Deutschland gekauft wurde
und außerdem diese Garantiebedingungen
zusammen mit dem Kaufbeleg vorgelegt
werden. Bei gewerblicher Nutzung beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Wird das in Deutschland gekaufte Gerät ins
Ausland verbracht, gelten diese
Garantiebedingungen auch, sofern im
betroffenen Land ein von uns autorisiertes
Kundendienstnetz besteht und das Gerät
die dort technischen Voraussetzungen (z.B.
Spannung, Frequenz usw.) erfüllt.
Im Rahmen der Garantie werden wir alle
Mängel, die auf Material- oder
Fertigungsfehler beruhen, beheben. Den
Nachweis, dass ein Material- oder
Fertigungsfehler nicht vorliegt, hat
gegebenenfalls Hoover zu erbringen.
Ausgeschlossen von der Garantie sind
Schäden oder Mängel aus nicht
vorschriftsmäßigem Anschluß,
unsachgemäßer Handhabung, Verschleiss
sowie Nichtbeachtung der
Einbauvorschriften und
Bedienungsanweisungen.
Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung.
Durch eine Garantieleistung wird die
Garantiefrist nicht erneuert bzw.
verlängert.
Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen
oder Eingriffe durch Personen, die nicht zu
unserer Kundendienstorganisation
gehören, vorgenommen werden. Das
gleiche gilt, wenn das Typenschild bzw. die
Gerätenummer entfernt oder unleserlich
gemacht wurde oder wenn Teile fremder
Herkunft eingebaut werden.
Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt.
46
40000210Dutch.fm Page 47 Thursday, August 21, 2003 1:16 PM
Veiligheidsaanwijzingen
NEDERLANDS
WAARSCHUWING Controleer het apparaat op
zichtbare beschadigingen vooraleer u het
gebruikt. Gebruik het niet als het beschadigd is
maar neem contact op met GIAS Service.
WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet
als de pluizenfilter niet geplaatst of beschadigd
is; pluis kan ontbranden.
WAARSCHUWING Materialen uit schuimrubber kunnen onder bepaalde omstandigheden,
wanneer ze verhit worden, spontaan ontbranden.
Schuimplastic, schuimrubber en rubberachtige
materialen zijn niet geschikt om in de
droogtrommel gedroogd te worden. Artikelen die
van deze materialen gemaakt zijn MOGEN
NIET in de droger gestopt worden.
Bekijk altijd de wasvoorschriften op het wasgoed
om te controleren of u het in de droger mag drogen.
WAARSCHUWING Misbruik van een
droogtrommel kan brand veroorzaken.
WAARSCHUWING Op de plaats van het
symbool voor warm oppervlak kan de
temperatuur tijdens het drogen tot meer dan
60°C stijgen.
Handleiding. Dit apparaat mag uitsluitend
gebruikt worden voor het doel waarvoor het
vervaardigd is, zoals dat in deze handleiding
beschreven wordt. Zorg ervoor dat dit goed
begrepen is alvorens het apparaat te bedienen.
Installatie. Dit apparaat mag niet worden
geïnstalleerd in een badkamer of douchekamer.
Installeer de droger nooit tegen gordijnen aan en
zorg ervoor dat er geen artikelen achter de droger
kunnen vallen en zich daar kunnen ophopen.
Ventilatie. De kamer waarin de droger geplaatst
wordt, moet voldoende geventileerd worden om
te voorkomen dat gassen van mechanismen die
werken via brandstofverbranding, zoals een open
haard, in de kamer gezogen worden wanneer de
droger in werking is.
Afzuiglucht mag niet in een via een afvoer
waarlangs uitlaatstoffen van mechanismen die
gas of andere brandstoffen verbranden, worden
afgevoerd.
Controleer regelmatig dat de lucht die door de
droger stroomt, niet geblokkeerd wordt.
Controleer na gebruik de pluizenfilter en maak
die indien nodig schoon.
De ontluchtingsslang of pijp moet regelmatig
gecontroleerd worden en alle opgehoopte pluizen
moeten worden verwijderd.
De aanvoeren en afvoeren moeten vrij gehouden
worden van obstructies.
Als de droger vaak wordt gebruikt, moet de
periode tussen de controles op overeenkomstige
wijze verkort worden.
Droogte. Kleren moeten gecentrifugeerd of
grondig uitgewrongen worden, voordat zij in de
droogtrommel gestopt worden. Druipnatte kleren
mogen NIET in de droger gestopt worden.
Aanstekers en lucifers mogen niet in zakken
blijven zitten en gebruik NOOIT ontvlambare
vloeistoffen in de buurt van het apparaat.
Glasvezelgordijnen mogen nooit in dit apparaat
worden gestopt. Er kunnen zich huidirritaties
voordoen als andere kledingstukken met de
glasvezels in aanraking geweest zijn.
Kledingstukken die behandeld of vervuild
zijn met brandbare schoonmaakmiddelen of
producten zoals benzine, bakolie of aërosols,
mogen niet in deze machine gedroogd worden.
Pluizen of dons mogen zich niet op de grond
rondom de buitenkant van de machine ophopen.
Afkoelingsperiode. De trommel kan vanbinnen
erg heet worden. Wacht altijd met het uithalen
van het wasgoed tot de afkoelingsperiode van de
droger voorbij is.
Gebreken. Blijf deze machine niet gebruiken als
ze een gebrek lijkt te hebben.
Na gebruik. Haal de stekker uit het stopcontact.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u de machine schoonmaakt.
Elektriciteitssnoer. Als het elektriciteitssnoer
van het apparaat beschadigd is, moet het worden
vervangen door een speciaal snoer dat alleen
verkrijgbaar is bij de GIAS-Service of een
gemachtigde dealer.
GIAS-Service. Om te zorgen voor een continue
veilige en efficiënte werking van deze machine,
raden wij aan dat alle servicing en reparaties
alleen uitgevoerd worden door een bevoegde
servicetechnicus.
47
40000210Dutch.fm Page 48 Thursday, August 21, 2003 1:16 PM
NEDERLANDS
Veiligheidsaanwijzingen47Filter50
Elektrische vereisten48Watercontainer51
Installatie-eisen49Condensator51
Het wasgoed voorbereiden49Richtlijnen voor het drogen52
Voorbereiding van de kleren49Regelknoppen & indicatielampjes53
Maximaal te drogen gewicht49Bediening54
Sorteren van het wasgoed49-50Schoonmaken van de droger55
Niet in de droogtrommel doen50Technische specificaties55
Energiebesparing50Problemen oplossen56
De deur openen50Waarborg57
LEES DEZE AANWIJZINGEN A.U.B. AANDACHTIG DOOR
Dit apparaat moet bediend worden volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Het is alleen
bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het drogen van huishoudelijke textielstoffen en
kleding waarbij tijdens het schoonmaakproces een oplossing in water is gebruikt. Het MAG
NIET worden gebruikt met chemische reinigingsvloeistoffen. Voor uw veiligheid moet deze
droger op de juiste manier worden geïnstalleerd.
Als er ook maar enige twijfel bestaat over de installatie, bel dan het nationale GIAS Service
nummer voor advies.
Alvorens de droogtrommel voor de eerste
keer te gebruiken:
● lees a.u.b. deze handleiding aandachtig
door.
● verwijder alle artikelen die in de trommel
zijn gepakt.
● veeg de binnenkant van de trommel en de
deur met een vochtige doek af om alle stof
te verwijderen dat zich tijdens het vervoer
kan hebben verzameld.
BELANGRIJK: Deze droger mag alleen
worden gebruikt voor het drogen van
huishoudelijke stoffen en kledingstukken
waarbij er voor het reinigingsproces een
oplossing in water is gebruikt.
GEEN stoffen in de droogtrommel doen
die met chemische reinigingsvloeistoffen
zijn behandeld.
Elektrische vereisten
WAARSCHUWING!
ELEKTRICITEIT KAN
BUITENGEWOON
GEVAARLIJK ZIJN. DIT
APPARAAT MOET GEAARD
ZIJN.
Dit apparaat is voorzien van een aangespoten
stekker die niet gerepareerd kan worden.
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, moet de
stekker bereikbaar blijven om uit het
stopcontact te halen.
BELANGRIJK: De draden in het snoer
zijn gekleurd overeenkomstig de volgende
code:
Blauw - NEUTRAAL
Bruin - ONDER STROOM
Groen-en-geel - AARDE
Als het elektriciteitssnoer van dit apparaat
beschadigd is, moet het worden vervangen
door een speciaal snoer dat alleen
verkrijgbaar is bij de GIAS Service of een
bevoegde Dealer.
48
40000210Dutch.fm Page 49 Thursday, August 21, 2003 1:16 PM
NEDERLANDS
Installatie-eisen
BELANGRIJK: Deze droger moet worden
geïnstalleerd zodat de luchtaanvoeren en
afvoeren niet geblokkeerd worden (afb. 1).
1 - Elektriciteitssnoer
2 - Luchtaanvoer
3 - Luchtafvoer
Er moet een opening van ten minste 12 mm
(0,5 inches) zijn tussen beide zijkanten, de
achterkant en de onderkant van de machine en
de omringende muren, kasten en vloer.
Om te zorgen voor voldoende ventilatie moet
de ruimte tussen de onderkant van de machine
en de vloer vrij blijven.
Installeer de droger NOOIT tegen gordijnen
aan.
Zorg ervoor dat er geen artikelen achter de
droger vallen of zich eronder ophopen, daar
deze de luchtaan- en afvoeren zouden kunnen
belemmeren.
Het wasgoed
voorbereiden
Veeg, voor u de droger voor de eerste keer
gebruikt, de binnenkant van de trommel en de
deur met een vochtige doek af.
Zorg ervoor dat het wasgoed dat u wilt
drogen, geschikt is voor het drogen in een
droogtrommel, zoals wordt aangegeven door
de wasvoorschriften op ieder artikel.
Voorbereiding van de
kleren
Controleer dat alle sluitingen dicht zijn en dat
de zakken leeg zijn. Keer de kleren
binnenstebuiten. Doe de kleren losjes in de
trommel om ervoor te zorgen dat ze niet in
elkaar verward raken.
Stop de trommel niet te vol, vooral wanneer u
grote artikelen droogt, anders kan het
wasgoed tegen de trommel aan kleven en niet
gelijkmatig drogen.
Maximaal te drogen gewicht
● Katoen Max. 6 kg
● Synthetische stoffen Max. 3 kg
Sorteer het wasgoed als
volgt:
A) Op wasvoorschrift
Op de kraag of aan de binnenzoom:
Kan in de droogtrommel gedroogd
worden.
Drogen in de droogtrommel op hoge
temperatuur.
Drogen in de droogtrommel alleen op
lage temperatuur.
Niet in de droogtrommel drogen.
B) Op hoeveelheid en dikte
Altijd wanneer de hoeveelheid wasgoed
groter is dan de capaciteit van de droger,
sorteer de kleren op dikte (b.v.
handdoeken apart van dun ondergoed).
C) Op type stof
Katoen/linnen: Handdoeken, jersey
katoen, bed- en tafellinnen.
Synthetische stoffen: Blouses,
overhemden, overalls, enz. gemaakt van
polyester of polyamide, evenals voor
gemengd katoen/synthetisch.
49
40000210Dutch.fm Page 50 Thursday, August 21, 2003 1:16 PM
NEDERLANDS
D) Op de temperatuur van het drogen
● Sorteer op: strijkdroog, kastdroog, enz.
● Voor fijn goed druk op de ‘FIJNE WAS’
knop () om een lage temperatuur te
kiezen.
● Voor het luchten en drogen van zeer fijn
goed selecteer de keuze drogen op de
keuzeschakelaar ( ).
Niet in de droogtrommel
doen:
Wol, zijde, fijn goed, nylon kousen, fijn
borduurwerk, stoffen met metalen
versieringen, kledingstukken met pvc of leren
randen, trainingsschoenen, artikelen met een
groot volume zoals slaapzakken, enz.
BELANGRIJK: Stop geen artikelen in de
droogtrommel, die zijn behandeld met een
chemische reinigingsvloeistof en ook geen
rubber kleren (gevaar voor brand of
explosie).
Energiebesparing
Stop alleen wasgoed in de droogtrommel dat
grondig is uitgewrongen of gecentrifugeerd.
Hoe droger het wasgoed, hoe korter de
droogtijd waardoor elektriciteit wordt
bespaard.
Probeer ALTIJD om het maximale gewicht
aan wasgoed te drogen, zo bespaart u tijd en
elektriciteit.
Stop NOOIT meer dan het maximale gewicht
in de droger, dit is verspilling van tijd en
elektriciteit.
Controleer ALTIJD voor iedere droogcyclus
of het filter schoon is, daar dit ervoor zorgt dat
het drogen efficiënt gebeurt.
Doe NOOIT druipnatte artikelen in de
droogtrommel, dit kan schade aan het
apparaat toebrengen en is een verspilling van
tijd en efficiëntie.
De deur openen
Trek aan de hendel om de deur te openen
(afb. 2).
WAARSCHUWING!
WANNEER DE DROGER IN
GEBRUIK IS, KUNNEN DE
TROMMEL EN DE DEUR ERG
WARM WORDEN.
Om de droger opnieuw te starten, doet u de
deur dicht en drukt u op de ‘AAN’ knop ().
Filter
BELANGRIJK: Controleer, om ervoor te
zorgen dat de droger efficiënt blijft
werken, voor iedere droogcyclus of de
pluizenfilter schoon is.
1. Trek de filter omhoog (afb. 3).
2. Open de filter zoals getoond wordt
(afb. 4).
3. Haal de pluizen met een zacht borsteltje
of met uw vingertoppen voorzichtig weg.
4. Klik de filter samen en duw hem terug op
zijn plaats.
Filter Schoonmaken Indicatielampje ()
Brandt wanneer het filter schoongemaakt
moet worden.
Als het wasgoed niet droog wordt, controleer
dan of de filter verstopt is.
50
40000210Dutch.fm Page 51 Thursday, August 21, 2003 1:16 PM
NEDERLANDS
Watercontainer
Het water dat tijdens de droogcyclus uit de
was wordt verwijderd, wordt verzameld in
een reservoir onderaan de droogmachine.
We raden aan dat de container na iedere
droogcyclus wordt geleegd.
Om het reservoir te verwijderen:
1. Trek voorzichtig aan de onderkant van de
schopplaat zodat ze van de droger los
komt (afb. 5). U kunt vervolgens de
scharnieren aan de bovenkant losmaken
en de schopplaat volledig verwijderen.
2. Trek stevig aan de handgreep en schuif
het waterreservoir uit de droger (afb. 6).
Houd het reservoir met twee handen vast.
Wanneer de watercontainer vol is, zal
deze ongeveer 4kg wegen (afb. 7).
3. Maak het deksel open dat bovenop het
reservoir zit en giet het water weg
(afb. 8).
4. Sluit het deksel en schuif het
waterreservoir weer op zijn plaats.
DRUK GOED OP ZIJN PLAATS.
5. Plaats de schopplaat weer door de
scharnieren aan de bovenkant vast te
maken en de klemmen onderaan op hun
plaats te ‘klikken’.
Condensator
BELANGRIJK: Zet het apparaat altijd uit
en trek de stekker uit het stopcontact
alvorens u de condensator schoonmaakt.
Controleer regelmatig of de condensator
schoon is om de efficiëntie van de droger te
handhaven.
De condensator verwijderen:
1. Verwijder de schopplaat (afb. 5).
2. Draai de twee sluithendels tegen de klok
in (afb. 9).
3. Haal de condensator uit de machine
(afb. 10).
4. Verwijder stof of pluizen voorzichtig met
een doek en was de eenheid vervolgens
uit door ze onder een lopende kraan te
houden (afb. 11) en zo te draaien dat het
water tussen de platen stroomt om alle
stof en pluizen te verwijderen.
5. Breng de condensator weer op zijn plaats
waarbij u ervoor zorgt dat u hem stevig
aandrukt. Draai de twee hendels weer
met de klok mee aan.
6. Breng de schopplaat weer op haar plaats.
51
40000210Dutch.fm Page 52 Thursday, August 21, 2003 1:16 PM
NEDERLANDS
Richtlijnen voor het drogen
De tabel toont de gemiddelde droogtijden, afhankelijk van het soort stof en de
vochtigheid van de kleren.
WARMTESTAND GROTE LADING MEDIUM LADING
KATOEN HOOG110-115 Min60-70 Min40-55 Min
SYNTHETISCH LAAG65-75 Min50-60 Min40-50 Min
ACRYL LAAG50-60 Min40-50 Min30-40 Min
KLEINE
LADING
VOORSTRIJKPROGRAMMA: VERZACHT DE KREUKEN
– GEMAKKELIJKER OM TE STRIJKEN
DENK ERAAN: Gedurende de laatste 10 minuten draait de was altijd in koude
lucht.
52
40000210Dutch.fm Page 53 Thursday, August 21, 2003 1:16 PM
NEDERLANDS
Bedieningspaneel en indicatielampjes (afb. 12)
1. ‘AAN’ knop en indicatielampje – hierop drukken om aan te zetten, het indicatielampje zal
aangaan ().
2. ‘FIJNE WAS’ knop – indrukken om de lage temperatuur voor fijn goed te kiezen, weer
indrukken om een hoge temperatuur te selecteren ().
HOGE Temperatuurinstelling
LAGE Temperatuurinstelling
3. ‘DROOGTIJD’ keuzeschakelaar – kiest de droogtijd of de voor-strijk-optie.
4. ‘FILTER SCHOONMAKEN’ – brandt wanneer het filter schoongemaakt moet worden
().
5. ‘WATERCONTAINER LEGEN’ – brandt wanneer de watercontainer vol is ().
53
40000210Dutch.fm Page 54 Thursday, August 21, 2003 1:16 PM
NEDERLANDS
Bediening
1. Doe de deur open en laad de trommel met
wasgoed. Zorg ervoor dat de kledingstukken het sluiten van de deur niet
belemmeren.
2. Als u fijn goed wilt drogen druk dan op
de ‘FIJNE WAS’ knop om de
temperatuur te verlagen. Druk er na
afloop weer op om een hoge temperatuur
te kiezen.
HOGE Temperatuurinstelling
LAGE Temperatuurinstelling
3. Draai de ‘DROOGTIJD’ keuzeschakelaar
totdat de vereiste droogtijd op een lijn is
met het symbool ▼.
De Voor-strijk stand aangegeven door het
symbool op de ‘DROOGTIJD’
keuzeknop biedt een verzachter en antikreuk functie. De droger zal gedurende 9
minuten het wasgoed verwarmen,
gevolgd door een afkoelingsperiode van 3
minuten. Dit is vooral handig voor
kledingstukken die misschien enige tijd
voorafgaande aan het strijken zijn blijven
liggen, b.v. in een wasmand. Het is
eveneens mogelijk dat er kledingstukken
stijf zijn geworden toen ze buiten aan de
waslijn of binnen op een radiator
droogden. De VOORSTRIJKbehandeling maakt de kreuken in de stof
zachter wat het strijken sneller en
gemakkelijker maakt.
4. Doe de deur voorzichtig dicht waarbij u
hem langzaam aandrukt tot u de deur
hoort ‘dichtklikken’.
5. Druk op de ‘AAN’ knop. Het
indicatielampje zal branden en de
droogcyclus begint.
6. Het wasgoed wordt gedroogd door in
warme lucht rond te draaien die door een
thermostaat wordt geregeld. Gedurende
de laatste 10 minuten wordt er koude
lucht gebruikt om het kreuken te
verminderen en het wasgoed te laten
afkoelen zodat u het beet kunt pakken.
7. Wanneer het programma helemaal klaar
is, zal de trommel ophouden met draaien
en de keuzeschakelaar zal naar het
symbool ▼ wijzen.
Doe de deur open en haal de was eruit.
WAARSCHUWING!
DE TROMMEL, DE DEUR EN
HET WASGOED KUNNEN ERG
WARM ZIJN.
8. Maak de filter na iedere droogcyclus
schoon en leeg het waterreservoir om
voor een maximale efficiëntie van de
droger te zorgen. (Zie de secties ‘Filter’
en ‘Watercontainer’.)
9. Maak de condensator na ongeveer iedere
10 de droogcyclus schoon om te zorgen
voor maximale efficiëntie van de droger.
(Zie sectie ‘Condensator’.)
54
40000210Dutch.fm Page 55 Thursday, August 21, 2003 1:16 PM
NEDERLANDS
Schoonmaken van de
droger
BELANGRIJK: Voor u dit apparaat
schoonmaakt, moet u het altijd
uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact halen.
Maak het filter schoon en leeg het
waterreservoir na iedere droogcyclus.
Maak de condensator regelmatig schoon.
Veeg na iedere gebruiksperiode de
binnenkant van de trommel af en laat de deur
een poosje open zodat ze kan drogen door de
circulatie van de lucht.
Veeg de buitenkant van de machine en de
deur af met een zachte doek.
GEEN schuursponsjes of
schoonmaakmiddelen gebruiken.
Om te voorkomen dat de deur klemt, maak
regelmatig de pakking van de deur schoon
met een ‘niet-krassend schoonmaakmiddel’.
Technische specificaties
Trommelcapaciteit115 liter
Maximale lading6 kg
Hoogte85 cm
Breedte60 cm
Diepte60 cm
EnergieniveaugroepC
Opmerking: De elektrische gegevens vindt u
op het kwalificatie-etiket op de voorkant van
de droger (met de deur open).
55
40000210Dutch.fm Page 56 Thursday, August 21, 2003 1:16 PM
NEDERLANDS
Problemen oplossen
Mocht uw droger niet juist werken, controleer
dan de volgende punten voor u een
onderhoudstechnicus belt.
De droogtijd is te lang/kleren zijn niet
droog genoeg:
● Hebt u de juiste droogtijd/programma
gekozen? Ga naar pagina 52.
● Waren de kleren te nat? Waren de kleren
grondig uitgewrongen of
gecentrifugeerd?
● Moet het filter schoongemaakt worden?
Ga naar pagina 50.
● Moet de condensator schoongemaakt
worden? Ga naar pagina 51.
● Is de droger te vol geladen? Ga naar
pagina 49.
● Worden de aan- en afvoeren en het
onderstuk van de droger niet
geblokkeerd?
● Is de ‘FIJNE WAS’ knop geselecteerd
voor een voorgaande cyclus? Ga naar
pagina 53.
De droger werkt niet:
● Staat er spanning op het
elektriciteitssnoer van de droger?
Controleer dit door het met een ander
apparaat te gebruiken, zoals een
tafellamp.
● Is de stekker op de juiste manier
verbonden met de netspanning?
● Is de stroom uitgevallen?
● Is de zekering doorgeslagen?
● Is de deur helemaal dicht? Ga naar pagina
54.
● Staat de droger aan, zowel bij de
netspanning als bij de machine? Ga naar
pagina 53.
● Is de droogtijd of het programma
gekozen? Ga naar pagina 53.
● Is de machine opnieuw ingeschakeld
nadat de deur open is geweest? Ga naar
pagina 50.
● Is de droger gestopt omdat de waterbak
vol is en geleegd moet worden? Ga naar
pagina 51.
Filter Schoonmaken Indicatielampje aan
● Moet het filter schoongemaakt worden?
Ga naar pagina 50.
Indicatielampje Watercontainer Legen
brandt
● Moet de watercontainer geleegd worden?
Ga naar pagina 51.
Als het elektriciteitssnoer van dit apparaat
beschadigd is, moet het worden vervangen
door een speciaal snoer dat alleen
verkrijgbaar is bij de GIAS Service of een
bevoegde Dealer.
Als er nog steeds een probleem mocht zijn
met uw droger nadat u alle aanbevolen
controles hebt uitgevoerd, bel dan a.u.b. de
GIAS Service voor advies. Zij kunnen u
misschien aan de telefoon helpen of volgens
de bepalingen van de garantie een afspraak
maken met een technicus die u komt
opzoeken. Er kunnen evenwel kosten in
rekening worden gebracht als een van de
volgende punten op uw machine van
toepassing is:
● De machine blijkt goed te werken.
● Ze is niet geïnstalleerd volgens de
installatievoorschriften.
● Ze is op een onjuiste manier gebruikt.
56
Dutch guarantee.fm Page 57 Monday, August 18, 2003 12:22 PM
NEDERLANDS
Waarborg
Waarborg verstrekt
Voor Benelux:
Hoover Benelux SA/NV
Haachtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Waarborgtermijn
Gedurende 12 maanden na datum van
aankoop.
6 maanden voor machines bestemd voor
industrieel of commercieel gebruik.
Bewijsstuk voor aanspraak op waarborg
Bewijs van de aankoopdatum
(Bewaar dus uw betalingsbewijs.)
Waarborgdekking
Materiaal- en fabricagefouten.
Waarborgreparaties
Deze worden uitsluitend verricht door
erkende Hoover techniekers.
Herstellingen onder waarborg worden
uitgevoerd als volgt:
Materiaalkosten
Gratis
Arbeidsloon
Gratis
Verplaatsing
Gratis
Waarborgbeperking
De waarborg geldt niet voor gebreken aan
onderdelen ten gevolge van normale
slijtage, zoals borstels, riempjes, papieren
zakken, luchtverfrissers en filters, gebreken
veroorzaakt door onjuist gebruik of
nalatigheid, het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing.
Er kan geen aanspraak op waarborg worden
gemaakt voor gebreken, die ons worden
gemeld nadat reparaties of veranderingen
zijn uitgevoerd door andere dan erkende
Hoover techniekers.
In geval van waarborgreparatie worden
gebreken aan uw Hoover apparaat
technisch volledig verholpen. Overige
wettelijke voorschriften blijven bestaan in
het geval een reparatie niet uitgevoerd kan
worden.
57
40000210Portuguese.fm Page 58 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Segurança
AT EN ÇÃ O Verifique se o produto não tem
quaisquer sinais visíveis de danos antes da
utilização. Se estiver danificado, não o utilize e
contacte o Serviço de Assistência Técnica GIAS.
AT EN ÇÃ O Não utilize o produto se o filtro de
cotão não estiver bem posicionado ou se estiver
danificado; o cotão é inflamável.
AT EN ÇÃ O Os materiais de borracha esponjosa
podem, em certas circunstâncias, ser inflamáveis
por combustão espontânea quando aquecidos.
Plástico esponjoso, borracha esponjosa e materiais
à base de borracha, não são apropriados para
secagem em máquina. Os artigos em cuja
composição entrem estes materiais NÃO PODEM
ser colocados na máquina.
Consulte sempre as indicações das etiquetas de
lavagem e secagem.
AT EN ÇÃ O A má utilização de uma máquina de
secar pode criar risco de incêndio.
AT EN ÇÃ O O aumento de temperatura durante o
funcionamento da máquina de secar pode exceder
os 60 graus C, onde exista o símbolo de superfície
quente .
Manual do utilizador. Esta máquina deve apenas
ser utilizada para os fins para os quais foi
concebida, conforme descrito neste manual.
Assegure-se de que o compreendeu bem antes de
começar a utilizá-la.
Instalação. Esta máquina não deve ser instalada
numa casa de banho.
Nunca instale a máquina junto a cortinas e tenha o
cuidado de evitar a queda ou acumulação de
objectos atrás da máquina.
Ve nt i la ç ão . A sala onde está localizada a máquina
de secar deve possuir uma ventilação adequada
para evitar que os gases provenientes dos
electrodomésticos que queimem outros
combustíveis, incluindo chamas vivas, sejam
atraídos à sala durante o funcionamento da
máquina de secar.
O ar de exaustão não pode ser eliminado pelo tubo
de chaminé que é utilizado para os fumos de
exaustão de electrodomésticos que queimem gás
ou outros combustíveis.
Verifique regularmente se nada está a limitar o
fluxo de ar na máquina.
Verifique a eventual presença de cotão após a
utilização e limpe, se necessário.
Verifique periodicamente a mangueira ou tubo de
ventilação e retire o cotão acumulado.
As entradas e saídas devem manter-se livres de
quaisquer obstruções.
Se a máquina de secar for utilizada
frequentemente, o período entre verificações deve
ser reduzido em conformidade.
Secagem. A roupa deve ser centrifugada ou bem
torcida antes de ser colocada na máquina de secar.
NÃO deve pôr na máquina roupa ensopada e a
pingar.
Não deixe isqueiros e fósforos nos bolsos e
NUNCA utilize líquidos inflamáveis perto da
máquina.
Nunca deverá utilizar esta máquina para secar
cortinas de fibra de vidro. Se outras roupas
forem contaminadas com estas fibras, podem
provocar irritações na pele.
As peças tratadas ou contaminadas com
aerossóis ou líquidos de limpeza inflamáveis,
tais como gasolina, óleo de cozinha ou aerossóis
não podem ser colocadas nesta máquina.
Não deixe que se acumulem partículas de fibras
ou cotão em torno da máquina.
Período de arrefecimento. O interior do tambor
pode estar muito quente. Antes de retirar a roupa,
deixe sempre a máquina de secar completar o
período de arrefecimento.
Av ar i as . Não insista em utilizar a máquina, se lhe
parecer que existe qualquer avaria.
Após a utilização. Retire a ficha da tomada de
corrente eléctrica. Faça o mesmo antes de limpar a
máquina.
Cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação
desta máquina estiver danificado, deve ser
substituído por um cabo especial que se encontra
somente disponível no Serviço de Assistência
Técnica GIAS ou Agente Autorizado.
Serviço de Assistência Técnica GIAS. Para
assegurar o funcionamento seguro, eficiente e
continuado desta máquina, recomendamos que as
reparações e os serviços de manutenção sejam
apenas executados por um técnico autorizado.
58
40000210Portuguese.fm Page 59 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Segurança58Filtro61
Requisitos eléctricos59Recipiente da água62
Requisitos de instalação60Condensador62
Preparação da carga60Guia de secagem63
Preparação da roupa60Comandos e indicadores64
Peso máximo de secagem60Operação65
Separação da carga 60Limpeza da máquina66
Não pôr na máquina de secar 61Especificações técnicas66
Economia de energia61Resolução de problemas67
Abrir a porta61Garantia68
LEIA, POR FAVOR, ESTAS INSTRUÇÕES COM ATENÇÃO
Esta máquina deve ser posta a funcionar de acordo com as instruções deste manual.
Destina-se apenas a uso doméstico no que se refere à secagem de têxteis e vestuário,
utilizando uma solução de água no processo de limpeza. NÃO DEVE utilizar-se com
produtos de limpeza a seco. Para sua segurança, a máquina deve ser correctamente
instalada.
Caso tenha qualquer dúvida acerca da instalação, ligue para o número nacional da
Assistência Técnica GIAS para aconselhamento.
Antes de utilizar a máquina de secar
roupa pela primeira vez:
● leia com atenção este livro de
instruções.
● retire tudo o que estiver no tambor.
● limpe o interior do tambor e a porta com
um pano húmido para remover o pó que
possa terse instalado durante o
transporte.
IMPORTANTE: Esta máquina de secar
roupa deve apenas utilizar-se para
têxteis e vestuário, utilizando uma
solução de água no processo de limpeza.
NÃO pôr na máquina de secar roupa
tecidos tratados com produtos de
limpeza a seco.
Requisitos eléctricos
ATENÇÃO!
A ELECTRICIDADE PODE SER
EXTREMAMENTE PERIGOSA.
ESTE ELECTRODOMÉSTICO
DEVE SER LIGADO À TERRA.
Esta máquina está apetrechada com uma
ficha vulcanizada.
A ficha deve ficar acessível para se poder
desligar a máquina após a sua instalação.
IMPORTANTE: Os fios do cabo de
alimentação têm cores diferentes, de
acordo com o seguinte código:
Azul - NEUTRO
Castanho - FASE
Verde e amarelo - TERRA
Se o cabo de alimentação desta máquina
estiver danificado, deve ser substituído
por um cabo especial que se encontra
somente disponível no Serviço de
Assistência Técnica GIAS ou Agente
Autorizado.
59
40000210Portuguese.fm Page 60 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Requisitos de instalação
IMPORTANTE: Esta máquina deve ser
instalada de modo a que as entradas e as
saídas de ar não fiquem obstruídas
(fig. 1).
1 - Cabo de alimentação
2 - Entradas de ar
3 - Saídas de ar
Deverá deixar-se um espaço livre de cerca
de 12 mm (0,5 polegadas) entre as
superfícies laterais, a traseira e base
relativamente às paredes circundantes,
armários e chão.
Para uma ventilação adequada, o espaço
entre a base da máquina e o chão deverá
estar desobstruído.
NUNCA instale a máquina junto a cortinas.
Impeça a queda de objectos ou a sua
acumulação atrás ou debaixo da máquina,
uma vez que tal pode resultar na obstrução
das entradas e saídas de ar.
Preparação da carga
Antes de usar a máquina de secar pela
primeira vez, limpe o interior do tambor e
da porta com um pano húmido.
Certifique-se de que a roupa que vai secar é
apropriada para secagem por máquina de
secar, conforme indicado nos símbolos das
etiquetas, representativos dos cuidados a
ter com cada um dos artigos.
Preparação da roupa
Certifique-se de que todos os fechos estão
fechados e os bolsos vazios. Vire os artigos
do avesso. Coloque a roupa livremente no
tambor de modo a não se emaranhar.
Não sobrecarregue o tambor,
particularmente ao secar artigos
volumosos, senão, a roupa pode ficar presa
ao tambor e não secar uniformemente.
Peso máximo de
secagem
● Algodões Máx. de 6 kg
● Sintéticos Máx. de 3 kg
Separe a carga como se
segue:
A) Por símbolos de cuidados de secagem
Na gola ou no interior da bainha:
Pode serseco em máquina de secar.
Secagem a alta temperatura.
Secagem apenas a baixa temperatura.
Não pôr na máquina de secar roupa.
B) Por quantidade e volume
Sempre que a carga for superior à
capacidade da máquina, separe a roupa
de acordo com o volume (por exemplo,
toalhas e roupa interior).
C) Por tipo de tecido
Algodões/Linho: Toalhas, camisolas de
algodão, lençóis e toalhas de mesa.
Sintéticos: Blusas, camisas, fatosmacacos, etc. de poliéster ou
poliamida, bem como misturas de
algodão com fibras sintéticas.
D) Por grau de secagem
● Separe por: Secagem para engomar,
secagem para guardar, etc.
● Para artigos delicados, prima a tecla
‘TECIDOS DELICADOS’ () para
seleccionar uma temperatura de
secagem baixa.
● Para ventilar ou secar artigos muito
delicados, seleccione a opção de
ventilação no selector ( ).
60
40000210Portuguese.fm Page 61 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Não pôr na máquina de
secar:
Lãs, sedas, tecidos delicados, meias de
nylon, bordados delicados, tecidos com
decoração metálica, vestuário com
guarnições de PVC ou couro, ténis, artigos
volumosos, tais como sacoscama, etc.
IMPORTANTE: Não seque artigos
tratados com um produto de limpeza a
seco ou vestuário de borracha (perigo de
incêndio ou de explosão).
Economia de energia
Ponha somente na máquina de secar roupa
as peças que tenham sido bem torcidas ou
centrifugadas. Quanto mais seca estiver a
roupa, menor será o tempo de secagem,
resultando numa economia de
electricidade.
Tente SEMPRE secar o peso máximo de
roupa, o que origina economia de tempo e
de electricidade.
NUNCA exceda o peso máximo
recomendado, o que provocará desperdício
de tempo e de electricidade.
Verifique SEMPRE se o filtro se encontra
limpo antes de cada ciclo de secagem, pois
tal procedimento ajuda a eficiência.
NUNCA ponha na máquina roupa
ensopada, uma vez que além de poder
danificar a máquina, esta perde tempo e
eficiência.
Abrir a porta
Puxe o manípulo para abrir a porta (fig. 2).
ATENÇÃO!
QUANDO A MÁQUINA DE SECAR
ROUPA ESTIVER A UTILIZAR-SE,
O TAMBOR E A PORTA PODEM
ESTAR MUITO QUENTES.
Para reiniciar o programa de secagem,
feche a porta e prima a tecla ‘ON’ ().
Filtro
IMPORTANTE: Para manter a
eficiência da máquina, verifique se o
filtro do cotão está limpo antes de cada
ciclo de secagem.
1. Puxe o filtro para cima (fig. 3).
2. Abra o filtro como ilustrado (fig. 4).
3. Retire com cuidado os resíduos de
tecido, usando uma escova macia ou a
ponta dos dedos.
4. Junte e feche entre si as duas metades
do filtro e volte a montá-lo no seu
lugar.
Indicador de Controlo do Estado do
Filtro ()
Acende quando o filtro necessitar de
limpeza.
Se a roupa não estiver a secar, verifique se
o filtro não está obstruído.
61
40000210Portuguese.fm Page 62 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Recipiente da água
A água removida da roupa durante o ciclo
de secagem, é recolhida num recipiente
instalado no fundo da máquina de secar.
Recomenda-se esvaziar o recipiente após
cada ciclo de secagem.
Para retirar o recipiente:
1. Puxe cuidadosamente a parte inferior
do encosto de modo a desprender-se da
máquina (fig. 5). A secção superior
pode então desarticular-se, permitindo
a remoção completa do encosto.
2. Puxe o punho com firmeza e faça
deslizar o recipiente da água para fora
da máquina (fig. 6). Segure o recipiente
com ambas as mãos. Quando cheio, o
recipiente da água pesa
aproximadamente 4 kg (fig. 7).
3. Solte a tampa localizada na parte
superior do recipiente e retire a água
(fig. 8).
4. Coloque a tampa de novo e faça
deslizar o recipiente da água de volta à
posição inicial. PRESSIONE COM
FIRMEZA ATÉ FICAR NO
LOCAL DEVIDO.
5. Reinstale o encosto engatando as
dobradiças na parte superior e
‘encaixando’ as pinças inferiores no
local devido.
Condensador
IMPORTANTE: Antes de limpar o
condensador, desligue sempre a
máquina e retire a ficha da tomada de
corrente eléctrica.
Para manter a eficiência da máquina,
verifique regularmente se o condensador
está limpo.
Para retirar o condensador:
1. Retire o encosto (fig. 5).
2. Rode as duas alavancas de fixação em
sentido inverso ao dos ponteiros dum
relógio (fig. 9).
3. Tire a unidade do condensador
(fig. 10).
4. Limpe cuidadosamente quaisquer
poeiras ou cotão com um pano, lavando
de seguida a unidade debaixo de uma
torneira (fig. 11), virando-a de modo a
que água flua entre as armaduras para
remover eventuais poeiras e cotão.
5. Reinstale o condensador, assegurando
que fica encaixado firmemente na
posição devida. Fixe as duas alavancas,
rodando-as no sentido dos ponteiros
dum relógio.
6. Reinstale o encosto.
62
40000210Portuguese.fm Page 63 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Guia de secagem
A tabela mostra os tempos aproximados de secagem, dependendo do tipo de
tecido e do grau de humidade da roupa.
REGULAR O
CALOR
ALGODÃO ALTO110-115 Min60-70 Min40-55 Min
TECIDOS DE
FIBRAS SINTÉTICAS
TECIDOS DE
FIBRAS ACRÍLICAS
BAIXO65-75 Min50-60 Min40-50 Min
BAIXO50-60 Min40-50 Min30-40 Min
CARGA
PESADA
CARGA
MÉDIA
CARGA
LEVE
ATENUA VINCOS – MAIS FÁCIL PARA PASSAR A FERRO
LEMBRE-SE: Durante os últimos 10 minutos, utiliza-se sempre ar frio para secar
a roupa.
63
40000210Portuguese.fm Page 64 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Painel de controlo e luzes indicadoras (fig. 12)
1. Indicador e tecla ‘ON’ – prima para ligar, o indicador iluminar-se-á ().
2. Tecla ‘TECIDOS DELICADOS’ – prima para reduzir o grau de calor para artigos
delicados, e prima novamente para seleccionar alta temperatura ().
Regular Calor ALTO
Regular Calor BAIXO
3. Selector ‘DRYING TIME’ (TEMPO DE SECAGEM) – selecciona o tempo de
secagem ou a opção de secagem para engomar.
4. Indicador ‘FILTER CARE’ (CONTROLO DO ESTADO DO FILTRO) – ilumina-se
quando o filtro precisa de limpeza ().
5. Indicador ‘EMPTY WATER’ – ilumina-se quando o recipiente da água estiver cheio
().
64
40000210Portuguese.fm Page 65 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Operação
1. Abra a porta e coloque a roupa no
tambor. Assegure-se de que a roupa não
entrava o fecho da porta.
2. Se secar artigos delicados prima a tecla
‘TECIDOS DELICADOS’ para reduzir
o nível de calor. Prima novamente para
voltar à selecção de alta temperatura.
Regular Calor ALTO
Regular Calor BAIXO
3. Rode o selector ‘DRYING TIME’ até
que o tempo de secagem requerido se
alinhe com o símbolo ▼.
A regulação pre-ironing (processo de
secagem para passar a ferro) indicada
pelo símbolo no selector
‘DRYING TIME’ proporciona uma
função condicionadora e anti-rugas. A
máquina aquecerá a carga durante 9
minutos, seguidos de um período de
arrefecimento de 3 minutos, sendo
especialmente vantajoso para roupas
que possam ter sido deixadas por um
tempo considerável antes de serem
passadas a ferro, por exemplo, num
cesto de roupa. A roupa pode também
ficar endurecida quando seca no
exterior, num estendal, ou no interior
junto a aquecedores. O processo de
SECAGEM PARA PASSAR A
FERRO suaviza os vincos do tecido,
facilitando a acção de passar a ferro e
tornando-a mais rápida.
4. Feche a porta com cuidado,
empurrando-a lentamente até ouvir-se
um clique.
5. Prima a tecla ‘ON’. O indicador
ilumina-se, iniciando-se o ciclo de
secagem.
6. A roupa é seca revolvendo-se em ar
quente controlado por um termóstato.
Durante os últimos 10 minutos do ciclo
de secagem é utilizado ar frio para
minimizar a formação de vincos e
arrefecer a roupa de forma a ser
manuseada.
7. Quando o programa chegar ao fim, o
tambor pára de rodar e o selector
aponta para o símbolo ▼.
Abra a porta e retire a roupa.
ATENÇÃO!
O TAMBOR, A PORTA E A
CARGA PODEM FICAR
MUITO QUENTES.
8. Após cada ciclo de secagem, limpe o
filtro e esvazie o recipiente da água a
fim de assegurar eficiência de secagem
máxima. (Vide secções ‘Filtro’ e
‘Recipiente da água’.)
9. Limpe o condensador após
aproximadamente 10 ciclos de secagem
a fim de assegurar eficiência de
secagem máxima. (Vide secção
‘Condensador’.)
65
40000210Portuguese.fm Page 66 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Limpeza da máquina
IMPORTANTE: Desligue sempre a
máquina e retire a ficha da tomada da
corrente antes de limpá-la.
Após cada ciclo de secagem, limpe o filtro
e esvazie o recipiente da água.
Limpe o condensador com regularidade.
Após cada utilização, limpe o interior do
tambor e deixe a porta aberta por alguns
instantes, de modo a permitir que a
circulação do ar o seque.
Limpe o exterior da máquina e a porta com
um pano macio.
NÃO usar produtos ou discos de limpeza
abrasivos.
Para evitar que a porta se encrave, limpe
periodicamente a junta da porta com um
creme de limpeza resistente a riscos.
Especificações técnicas
Capacidade do tambor115 litros
Carga máxima6 kg
Altura85 cm
Largura60 cm
Profundidade60 cm
Faixa da Etiqueta de Energia C
Note: Quanto a dados eléctricos, consulte a
etiqueta na frente da máquina (com a porta
aberta).
66
40000210Portuguese.fm Page 67 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Resolução de problemas
Se a máquina de secar não funcionar
correctamente, verifique os seguintes
pontos antes de chamar um técnico de
assistência:
O tempo de secagem é demasiado longo/
as roupas não estão suficientemente
secas:
● Seleccionou o tempo/programa de
secagem correctos? Vá à página 63.
● A roupa estava demasiado ensopada?
Foi bem torcida ou centrifugada?
● O filtro necessita de limpeza? Vá à
página 61.
● O condensador necessita de limpeza?
Vá à página 62.
● A máquina está com excesso de roupa?
Vá à página 60.
● As entradas, saídas e a base da máquina
estão desobstruídas?
● A tecla ‘TECIDOS DELICADOS’ foi
seleccionada num ciclo anterior? Vá à
página 64.
A máquina não funciona
● Existe energia eléctrica para alimentar a
máquina? Verificar usando outro
aparelho eléctrico, por exemplo, um
candeeiro.
● A ficha está correctamente ligada à
corrente eléctrica?
● Houve algum corte de corrente?
● O fusível fundiu-se?
● A porta está bem fechada? Vá à página
65.
● A máquina está ligada à corrente, quer
através da tecla ‘ON’, quer através do
cabo de alimentação? Vá à página 64.
● O programa de tempo de secagem foi
seleccionado? Vá à página 64.
● A máquina foi ligada de novo após ter
aberto a porta? Vá à página 61.
● A máquina deixou de funcionar devido
ao tabuleiro da água estar cheio e
precisar de esvaziar-se? Vá à página 62.
Indicador de Controlo do Estado do
Filtro Está Aceso
● O filtro necessita de limpeza? Vá à
página 61.
Indicador Empty Water aceso
● O recipiente da água necessita de
esvaziar-se? Vá à página 62.
Se o cabo de alimentação desta máquina
estiver danificado, deve ser substituído por
um cabo especial que se encontra somente
disponível no Serviço de Assistência
Técnica GIAS ou Agente Autorizado.
Se após todas as verificações
recomendadas, ainda subsistir qualquer
problema com a máquina, ligue por favor
para o Serviço de Assistência GIAS para
aconselhamento. Podem conseguir ajudá-lo
pelo telefone ou combinar consigo a
intervenção adequada de um técnico, nos
termos da garantia. No entanto, pode ser
debitado nas seguintes situações:
● A máquina está em bom estado de
funcionamento.
● Não foi instalada de acordo com as
instruções de instalação.
● Foi utilizada incorrectamente.
67
40000210Portuguese.fm Page 68 Thursday, August 21, 2003 1:48 PM
PORTUGUÊS
Termos da garantia
País
Portugal
Hoover Eléctrica Portuguesa, Lda,
Rua D. Estefânia, 90-A
1000 Lisboa
Período de validade
12 meses a partir da data de compra.
Direito à garantia
Prova da data de compra (guardar o recibo).
A garantia cobre
Defeitos de fabrico e mau funcionamento
do material.
A garantia é aplicável
No país onde o aparelho foi comprado.
Reparações em garantia
Serão efectuadas por técnicos autorizados
da Hoover.
Ao abrigo desta garantia, as reparações
necessárias serão executadas como segue:
Custo de material
Nulo.
Custo de mão-de-obra
Nulo.
Custo de transporte
Contra pagamento.
Custo de transporte incluindo
embalagem e despesas de correio
Contra pagamento, e à responsabilidade do
comprador.
Esta garantia não abrange
Escovas, correias, sacos de papel,
perfumadores do ar e filtros por
dependerem dos cuidados e tempo de
utilização.
Despesas ou prejuízos ocasionados por
avaria deste aparelho, nem a troca do
mesmo.
Tratamento defeituoso dispensado ao
aparelho.
Abuso no trabalho a que foi submetido.
Ligação a corrente elétrica diferente da
indicada na chapa de características.
Termo de Garantia
Esta Garantia cessa imediatamente em caso
de reparações, ou tentativa de reparação
executadas por pessoas não autorizadas
pela Hoover.
Esta Garantia tem por fim remediar o mais
economicamente possível, para os seus
clientes, qualquer defeito no seu aparelho
Hoover.
68
40000210Italian.fm Page 69 Thursday, August 21, 2003 2:31 PM
Consigli di sicurezza
ITALIANO
ATTENZIONE Prima dell’uso, controllare che il
prodotto non presenti segni visibili di danni. Non
usare in caso di danni e contattare il Servizio
Assistenza GIAS.
ATTENZIONE Non utilizzare il prodotto se il
filtro antifilacce non è correttamente posizionato o
risulta danneggiato; il filtro non è ignifugo.
ATTENZIONE In determinate circostanze, i
materiali in gomma possono essere soggetti ad
autocombustione se riscaldati. I materiali in
plastica, in gomma e similgomma non sono adatti
ad essere asciugati meccanicamente. EVITARE
ASSOLUTAMENTE di asciugare articoli in questi
materiali.
Leggere attentamente le etichette con le istruzioni di
lavaggio per conoscere le caratteristiche
dell’asciugatura idonea.
ATTENZIONE L’uso improprio dell’asciugatrice
può provocare rischio di incendio.
ATTENZIONE Se è esposto il simbolo indicante il
riscaldamento della superficie , quando
l’asciugatrice è in funzione la temperatura può
essere superiore a 60°C.
Istruzioni per l’uso. La macchina qui descritta
deve essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al
quale è destinata secondo quanto illustrato nel
presente libretto. Prima di attivare la macchina è
opportuno leggere attentamente il presente libretto.
Installazione. Non installare la macchina in bagno.
Non installare l’asciugatrice vicino ai tendaggi e
rimuovere tempestivamente eventuali oggetti caduti
dietro la macchina.
Ve nt i la z io n e. Il locale in cui viene installata
l’asciugatrice deve essere adeguatamente ventilato
onde evitare che i gas provenienti da
apparecchiature funzionanti con altri combustibili,
comprese fiamme libere, siano aspirati nel locale
dove l’asciugatrice è in funzione.
Non scaricare l’aria nella canna fumaria utilizzata
per lo scarico di fumi provenienti da attrezzature
funzionanti a gas o altri combustibili.
Controllare periodicamente che attorno
all’asciugatrice vi sia una buona circolazione d’aria,
senza impedimenti di sorta.
Dopo l’uso ispezionare il filtro antifilacce e, se
necessario, pulirlo.
Controllare periodicamente il tubo o il condotto di
sfiato eliminando eventuali filacce accumulatesi al
suo interno.
Verificare costantemente che presa e sfiati non siano
ostruiti.
In caso d’impiego frequente dell’asciugatrice,
accorciare opportunamente l’intervallo fra un
controllo e l’altro.
Asciugatura. Gli indumenti devono essere
introdotti nell’asciugatrice solo dopo essere stati
opportunamente centrifugati in lavatrice o strizzati a
mano. EVITARE di caricare nel cestello indumenti
ancora gocciolanti.
Controllare accuratamente che nelle tasche degli
indumenti da asciugare non siano presenti accendini o fiammiferi ed EVITARE assolutamente l’uso di
prodotti infiammabili in prossimità della macchina.
Evitare assolutamente di asciugare tende in fibra di vetro. La contaminazione dei capi con le fibre di
vetro può infatti dar luogo a fenomeni d’irritazione
cutanea.
Non introdurre nella macchina indumenti
trattati o contaminati con spray o liquidi
detergenti infiammabili, come benzina, olio da
cucina o spray con aerosol.
Non accumulare cascami o filacce sul pavimento
attorno alla macchina.
Raffreddamento della macchina. Dopo il ciclo di
asciugatura, l’interno del cestello può essere molto
caldo. Prima di estrarre la biancheria è pertanto
opportuno lasciar raffreddare completamente la
macchina.
Guasti. Se si presume che la macchina sia guasta,
non continuare ad usarla.
Dopo l’uso. Staccare la spina dalla presa elettrica.
Prima di pulire la macchina, staccare sempre la spina.
Cavo di alimentazione. Nel caso risulti danneggiato,
il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere
prontamente sostituito con apposito cavo reperibile
esclusivamente presso il Servizio Assistenza GIAS o
i rivenditori autorizzati.
Servizio Assistenza GIAS. Ai fini della durata e
del buon funzionamento della macchina, per gli
eventuali interventi di assistenza o riparazione
consigliamo di rivolgersi esclusivamente al servizio
assistenza autorizzato.
69
40000210Italian.fm Page 70 Thursday, August 21, 2003 2:31 PM
ITALIANO
Consigli di sicurezza69Filtro72
Requisiti elettrici 70Vaschetta dell’acqua73
Requisiti d’installazione71Condensatore73
Preparazione della biancheria71Guida ad una corretta asciugatura 74
Preparazione dei capi71Comandi e spie di segnalazione75
Peso massimo di asciugatura 71Funzionamento76
Selezione della biancheria71-72Pulizia dell’asciugatrice77
Evitare di asciugare 72Specifiche tecniche77
Risparmio energia72Ricerca guasti78
Apertura del portellone72Garanzia79
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI CHE SEGUONO
La macchina qui descritta dev’essere utilizzata in conformità alle istruzioni del presente
libretto. La macchina è prevista esclusivamente per uso domestico per l’asciugatura di capi e
indumenti casalinghi preventivamente lavati con soluzioni acquose. La macchina NON
dev’essere utilizzata con prodotti di pulizia a secco. Ai fini della sicurezza personale è
essenziale che l’asciugatrice venga installata correttamente.
In caso di dubbi sull’installazione, telefonare al Servizio Assistenza GIAS nazionale per
informazioni.
Prima di utilizzare l’asciugatrice per la
prima volta:
● leggere attentamente il presente libretto
d’istruzioni.
● togliere tutti gli articoli presenti
all’interno del cestello.
● pulire l’interno del cestello e il portellone
con un panno umido in modo da eliminare
l’eventuale polvere depositata durante il
trasporto.
IMPORTANTE: L’asciugatrice è prevista
esclusivamente per uso domestico ed è
destinata all’asciugatura di capi e
indumenti casalinghi preventivamente
lavati con soluzioni acquose.
EVITARE di asciugare articoli trattati con
prodotti di pulizia a secco.
Requisiti elettrici
AVVERTENZA!
L’ELETTRICITÀ PUÒ ESSERE
ESTREMAMENTE
PERICOLOSA.
L’APPARECCHIO DEV’ESSERE
OPPORTUNAMENTE
COLLEGATO A TERRA.
L’apparecchio è dotato di cavo con spina
pressofusa.
Una volta completata l’installazione, la spina
deve risultare accessibile e facilmente
scollegabile.
IMPORTANTE: I fili dell’impianto
elettrico sono dei seguenti colori:
Blu-NEUTRO
Marrone-SOTTO TENSIONE
Verde e giallo- TERRA
Nel caso risulti danneggiato, il cavo di
alimentazione dell’apparecchio dev’essere
prontamente sostituito con apposito cavo
reperibile esclusivamente presso il Servizio
Assistenza GIAS o i rivenditori autorizzati.
70
40000210Italian.fm Page 71 Thursday, August 21, 2003 2:31 PM
ITALIANO
Requisiti d’installazione
IMPORTANTE: La macchina dev’essere
installata in modo da evitare che prese e
scarichi aria siano ostruiti (fig. 1).
1 - Cavo di alimentazione
2 - Prese aria
3 - Sfiati aria
Tra i lati, il retro e la base della macchina e le
pareti/il pavimento/i mobili circostanti si
deve prevedere uno spazio di almeno 12 mm
(0,5 pollici).
Per assicurare un’idonea ventilazione è
essenziale che lo spazio tra il fondo macchina
e il pavimento non sia ostruito.
EVITARE ASSOLUTAMENTE d’installare
la macchina contro tendaggi.
Rimuovere tempestivamente eventuali
oggetti caduti dietro/sotto la macchina in
quanto potrebbero ostruire le prese e gli sfiati
dell’aria.
Preparazione della
biancheria
Contestualmente al primo impiego della
macchina, pulire l’interno del cestello e il
portellone con un panno umido.
Verificare che la biancheria da asciugare sia
idonea per l’asciugatura meccanica, come
indicato dai simboli sull’etichetta di lavaggio
dei vari articoli.
Preparazione dei capi
Controllare che le chiusure siano chiuse e le
tasche vuote. Girare i capi con il rovescio
all’esterno. Introdurre i capi nel cestello uno
ad uno, in modo che non si aggroviglino.
Non sovraccaricare il cestello,
particolarmente quando si devono asciugare
articoli di grandi dimensioni. Diversamente,
la biancheria potrebbe incollarsi al cestello
con conseguente asciugatura non uniforme.
Peso massimo di asciugatura
● Capi in cotone: 6 kg
● Capi sintetici: 3 kg
Selezionare la biancheria
nel modo seguente:
A) In base ai simboli delle etichette di
lavaggio
Sul collo o sulle cuciture interne:
Articolo idoneo per l’asciugatura
meccanica.
Asciugatura ad alta temperatura.
Solo asciugatura a bassa temperatura.
Articolo non idoneo all’asciugatura
meccanica.
B) In base al quantitativo ed alla
pesantezza
Se il carico è superiore alla capacità della
macchina, separare i capi in base alla
pesantezza (p. es., separare gli
asciugamani dalla biancheria leggera).
C) In base al tipo di tessuto
Articoli di cotone/lino: Asciugamani,
jersey di cotone, biancheria da tavola/
letto.
Articoli sintetici: Camicette, camicie, tute
ecc. in poliestere o poliammide e misti
cotone/sintetici.
D) In base al grado di asciugatura
● Selezionare fra: capi asciutti da stirare,
capi pronti da riporre ecc.
71
40000210Italian.fm Page 72 Thursday, August 21, 2003 2:31 PM
ITALIANO
● Per gli articoli delicati premere il tasto
‘DELICATI’ () impostando una
temperatura di asciugatura ridotta.
● Per arieggiare o asciugare capi
particolarmente delicati selezionare
l’opzione di ‘ventilazzione’ sul selettore
( ).
Evitare di asciugare:
Articoli di lana, seta, tessuti delicati, calze di
nylon, ricami delicati, tessuti con decorazioni
metalliche, indumenti con guarnizioni in PVC
o in pelle, scarpe da ginnastica, articoli
pesanti come sacchi a pelo ecc.
IMPORTANTE: Evitare di asciugare
articoli preventivamente trattati con
prodotti di pulizia a secco o capi in gomma
(pericolo d’incendio o esplosione).
Risparmio energia
Introdurre nell’asciugatrice solo biancheria
accuratamente strizzata a mano o centrifugata
a macchina. Quanto più asciutta è la
biancheria, tanto più rapido è il tempo
richiesto per l’asciugatura, con conseguente
risparmio di consumo elettrico.
Cercare SEMPRE di asciugare il carico
massimo di biancheria: si risparmia tempo ed
elettricità.
NON superare MAI il peso massimo: si perde
tempo e si consuma più elettricità.
Prima di ogni ciclo di asciugatura, verificare
SEMPRE che il filtro sia pulito, in quanto la
pulizia del filtro migliora le prestazioni della
macchina.
EVITARE di caricare capi ancora
gocciolanti, in quanto, oltre a rischiare di
rovinare la macchina e di peggiorarne le
prestazioni, si prolunga il tempo di
asciugatura.
Apertura del portellone
Tirare la maniglia per aprire lo sportello
(fig. 2).
AVVERTENZA!
SI RICORDA CHE QUANDO LA
MACCHINA È IN FUNZIONE IL
CESTELLO E IL PORTELLONE
POSSONO ESSERE MOLTO
CALDI.
Per riavviare la macchina, richiudere il
portellone e premere il tasto di accensione
‘ON’( ).
Filtro
IMPORTANTE: Ai fini della massima
efficacia della macchina, prima di ogni
ciclo di asciugatura è essenziale verificare
la pulizia del filtro antifilacce.
1. Tirare il filtro verso l’alto (fig. 3).
2. Aprire il filtro come illustrato (fig. 4).
3. Rimuovere delicatamente le filacce con la
punta delle dita o aiutandosi con uno
spazzolino morbido.
4. Richiudere il filtro e reinserirlo in sede.
Spia di pulizia filtro ()
Si accende segnalando la necessità di pulire il
filtro.
Se la biancheria non si asciuga verificare che
il filtro non sia intasato.
72
40000210Italian.fm Page 73 Thursday, August 21, 2003 2:31 PM
ITALIANO
Vaschetta dell’acqua
L’acqua eliminata dalla biancheria durante il
ciclo di asciugatura viene raccolta in una
vaschetta posta in fondo alla macchina.
Si consiglia di svuotare la vaschetta dopo
ogni ciclo di asciugatura.
Per togliere la vaschetta:
1. Tirare delicatamente la parte inferiore
dello zoccolo, che si sgancia dalla
macchina (fig. 5). A questo punto si può
sbloccare la parte superiore ed estrarre
completamente lo zoccolo.
2. Tirare con decisione la maniglia ed
estrarre la vaschetta dell’acqua (fig. 6).
Sostenere la vaschetta con entrambe le
mani. Da piena, la vaschetta dell’acqua
pesa circa 4 kg (fig. 7).
3. Aprire il coperchio sulla vaschetta e
svuotare l’acqua (fig. 8).
4. Rimontare il coperchio e reinserire la
vaschetta in sede. SPINGERE CON DECISIONE IN SEDE.
5. Rimontare lo zoccolo agganciando le
cerniere in alto e ‘facendo scattare’ in
sede i dispositivi di bloccaggio inferiori.
Condensatore
IMPORTANTE: Prima di procedere alla
pulizia del condensatore, disattivare
sempre l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa elettrica.
Ai fini delle prestazione dell’apparecchio, è
opportuno verificare regolarmente lo stato
di pulizia del condensatore.
Per togliere il condensatore:
1. Togliere lo zoccolo (fig. 5).
2. Agire sulle due leve di bloccaggio in
senso antiorario (fig. 9).
3. Estrarre il modulo condensatore (fig. 10).
4. Servendosi di un panno, eliminare
delicatamente polvere e filacce, poi
lavare il modulo tenendolo sotto l’acqua
corrente (fig. 11) e facendolo girare in
modo che l’acqua circoli tra le piastre
fino a perfetta eliminazione delle
impurità.
5. Rimontare il condensatore verificando
che sia perfettamente inserito in sede.
Bloccare le due leve ruotandole in senso
orario.
6. Rimontare lo zoccolo.
73
40000210Italian.fm Page 74 Thursday, August 21, 2003 2:31 PM
ITALIANO
Guida ad una corretta asciugatura
In tabella sono riportati i tempi di asciugatura indicativi in funzione del tipo di
tessuto e del grado di umidità dei capi.
SELEZIONE
TEMPERATURA
COTONE ELEVATA110-115 Min60-70 Min40-55 min
SINTETICI BASSA65-75 Min50-60 Min40-50 min
ACRILICI BASSA50-60 Min40-50 min30-40 min
CARICO
PESANTE
CARICO
MEDIO
CARICO
LEGGERO
PROGRAMMA ANTIPIEGA: ATTENUA LE PIEGHE –
FACILITA LA STIRATURA
RICORDA: Nel corso degli ultimi 10 minuti, il carico viene sempre asciugato con
aria fredda.
74
40000210Italian.fm Page 75 Thursday, August 21, 2003 2:31 PM
ITALIANO
Pannello di comando e spie luminose (fig. 12)
1. Tasto e spia di macchina accesa (‘ON’) – premere questi tasti per attivarli, la spia si
illumina ().
2. Tasto ‘DELICATI’– serve per ridurre il grado di calore quando si devono asciugare
articoli delicati; ripremere il tasto per selezionare una temperatura elevata ().
Selezione della temperatura ELEVATA
Selezione della temperatura BASSA
3. Selettore ‘TEMPO DI ASCIUGATURA’ – consente di selezionare la durata del ciclo di
asciugatura o l’opzione pre-stiratura.
4. ‘PULIZIA FILTRO’ – si accende segnalando la necessità di pulire il filtro ().
5. Spia ‘ELIMINA ACQUA’ – si accende quando la vaschetta dell’acqua è piena ().
75
40000210Italian.fm Page 76 Thursday, August 21, 2003 2:31 PM
ITALIANO
Funzionamento
1. Aprire il portellone e caricare la
biancheria nel cestello. Verificare che i
capi non impediscano la chiusura del
portellone.
2. Per l’asciugatura di articoli delicati
premere il tasto ‘DELICATI’ per ridurre
il grado di calore. Al termine del ciclo,
ripremere il tasto di selezione della
temperatura, impostando una temperatura
elevata.
Selezione della temperatura ELEVATA
Selezione della temperatura BASSA
3. Agire sul selettore del ‘TEMPO DI
ASCIUGATURA’ finché il tempo di
asciugatura voluto si allinea con il
simbolo ▼.
Il ciclo Pre-stiratura indicato dal simbolo
sul selettore ‘TEMPO DI
ASCIUGATURA’ assicura una funzione
di trattamento antipiega. La macchina
effettua un ciclo di riscaldamento della
biancheria per 9 minuti, seguito da 3
minuti di raffreddamento. Si tratta di una
funzione particolarmente utile quando si
prevede di riporre la biancheria (ad
esempio, nel cesto della biancheria) per
un certo periodo di tempo prima della
stiratura. I capi possono ‘seccarsi’
eccessivamente anche quando vengono
fatti asciugare all’aperto sul filo o
vengono posti su radiatori. Il ciclo di
PRE-STIRATURA attenua le pieghe sul
tessuto rendendo più facile e più rapida la
stiratura.
4. Chiudere delicatamente il portellone
spingendola lentamente fino ad
avvertirne lo scatto di chiusura.
5. Premere il tasto ‘ON’. Si accende la spia
di accensione ed ha inizio il ciclo di
asciugatura.
6. Il carico viene asciugato mediante aria
calda controllata termostaticamente.
Negli ultimi 10 minuti del ciclo viene
utilizzata aria fredda al fine di ridurre le
pieghe sui tessuti e di raffreddare il carico
prima del prelievo.
7. Al termine del programma, il cestello
smette di ruotare e il selettore si ferma sul
simbolo ▼.
Aprire il portellone e togliere la
biancheria.
AVVERTENZA!
IL CESTELLO, IL
PORTELLONE E IL CARICO
POSSONO ESSERE MOLTO
CALDI.
8. Ai fini delle migliori prestazioni della
macchina si consiglia di pulire il filtro e
di svuotare la vaschetta dell’acqua dopo
ogni ciclo di asciugatura. (Cfr. i punti
‘Filtro’ e ‘Vaschetta dell’acqua’.)
9. Ai fini delle migliori prestazioni della
macchina si consiglia di pulire il
condensatore all’incirca ogni 10 cicli di
asciugatura. (Cfr. punto ‘Condensatore’.)
76
40000210Italian.fm Page 77 Thursday, August 21, 2003 2:31 PM
ITALIANO
Pulizia dell’asciugatrice
IMPORTANTE: Prima di procedere alla
pulizia, disattivare sempre la macchina e
staccare la spina dalla presa a muro.
Si consiglia di pulire il filtro e di svuotare la
vaschetta dell’acqua dopo ogni ciclo di
asciugatura.
Pulire regolarmente il condensatore.
Dopo l’uso, pulire l’interno del cestello e
lasciare aperto il portellone per un certo
periodo di tempo in modo che circoli aria e si
asciughi.
Pulire l’esterno della macchina e il portellone
con un panno morbido.
NON usare spugnette abrasive né prodotti di
pulizia.
Per evitare che il portellone resti ‘incollato’,
pulire regolarmente le guarnizioni del
portellone con un prodotto in crema
‘antigraffio’.
Specifiche tecniche
Capacità del cestello115 litri
Carico massimo6 kg
Altezza85 cm
Larghezza60 cm
Profondità60 cm
Efficienza EnergeticaC
Nota: Per i dati elettrici vedere la targhetta dei
dati posta sul davanti del mobile della
macchina (con portellone aperto).
77
40000210Italian.fm Page 78 Thursday, August 21, 2003 2:31 PM
ITALIANO
Ricerca guasti
In caso di cattivo funzionamento della
macchina, prima di rivolgersi al tecnico di
assistenza effettuare i seguenti controlli.
Tempo di asciugatura eccessivamente
lungo/capi non sufficientemente asciutti:
● Il programma/tempo di asciugatura
selezionato è quello corretto? Leggere
pag. 74.
● I capi sono stati introdotti eccessivamente
bagnati? Si è provveduto a strizzare o
centrifugare adeguatamente i capi prima
d’introdurli nella macchina?
● Si deve pulire il filtro? Leggere pag. 72.
● Si deve pulire il condensatore? Leggere
pag. 73.
● L’asciugatrice è stata caricata
eccessivamente? Leggere pag. 71.
● Vi sono ostruzioni a livello delle prese,
degli sfiati e della base dell’asciugatrice?
● Il tasto ‘DELICATI’ è stato selezionato
da un ciclo precedente? Leggere pag. 75.
L’asciugatrice non funziona:
● L’alimentazione elettrica cui è collegata
la macchina è attiva? Controllare
provando con un altro apparecchio (ad
esempio, lampada da tavolo).
● La spina di alimentazione è stata collegata
correttamente all’alimentazione elettrica?
● Manca la corrente?
● Fusibile bruciato?
● Il portellone è stato chiuso perfettamente?
Leggere pag. 76.
● La macchina è stata opportunamente
attivata (sia collegata all’alimentazione
sia attivata localmente)? Leggere pag. 75.
● È stato selezionato il tempo (o il
programma) di asciugatura? Leggere pag.
75.
● La macchina è stata riattivata dopo aver
aperta il portellone? Leggere pag. 72.
● La macchina ha smesso di funzionare
perché la vaschetta dell’acqua è piena e
dev’essere svuotata? Leggere pag. 73.
Spia di segnalazione pulizia filtro accesa
● Si deve pulire il filtro? Leggere pag. 72.
Spia Elimina Acqua accesa
● Si deve svuotare la vaschetta dell’acqua?
Leggere pag. 73.
Nel caso risulti danneggiato, il cavo di
alimentazione dell’apparecchio dev’essere
prontamente sostituito con apposito cavo
reperibile esclusivamente presso il Servizio
Assistenza GIAS o i rivenditori autorizzati.
Se il problema persiste anche dopo aver
effettuato tutti i controlli consigliati,
rivolgersi al Servizio Assistenza GIAS. Sarà a
disposizione per suggerire eventuali soluzioni
per telefono o per fissare la visita del tecnico
in base alle condizioni di garanzia. Si ricorda
che l’intervento del tecnico può essere
soggetto a pagamento nel caso la macchina:
● risulti perfettamente funzionante.
● non sia stata installata secondo quanto
indicato nelle istruzioni d’installazione.
● sia stata utilizzata in modo improprio.
78
Italian guarantee.fm Page 79 Monday, August 18, 2003 12:55 PM
ITALIANO
Regolamento per la
garanzia
Garante
Per l’Italia:
GIAS Service
Via Comolli, 16
20047 Brugherio (MI)
Per la Svizzera:
Hoover Apparate A.G.
Boesch 21
CH-6331 Hunenberg
Periodo di garanzia
12 mesi dalla data di acquisto.
Prova della data d’acquisto
Esibizione al momento della riparazione
della fattura o di documento equipollente,
regolarmente datato, rilasciato dal
rivenditore all’atto dell’acquisto.
Guasti coperti dalla garanzia
La garanzia copre tutti i guasti derivanti da
difetti del materiale impiegato, di
lavorazione o di funzionamento.
Prestazioni in garanzia
Il diritto alla garanzia verrà soddisfatto
mediante le riparazioni da effettuarsi dai
tecnici autorizzati dalla Hoover.
Le riparazioni in garanzia verranno
effettuate come segue:
Costo del materiale
Gratuito
Costo della mano d’opera
Gratuito
Costi di viaggio
A carico dell’utente
Trasporto compreso imballaggio e
affrancatura
A carico dell’utente e a suo rischio.
Limitazioni della garanzia
Sono escluse dalla garanzia le parti da
sostituire per normale usura e le avarie
dovute al cattivo uso o all’uso in condizioni
errate di funzionamento. È pertanto escluso
dalla garanzia il cattivo funzionamento
dovuto a cause non imputabili a chi
garantisce quale, per esempio, l’impiego di
un voltaggio diverso da quello prescritto.
I diritti derivanti dalla presente garanzia si
estinguono immediatamente in caso di
riparazioni o tentativi di riparazione
effettuati da persone non autorizzate dalla
Hoover.
La presente garanzia mira ad offrirvi il
mezzo più economico per riparare
eventuali guasti del vostro apparecchio
Hoover. Nel caso in cui la riparazione si
dimostrasse impossibile, le presenti
condizioni non pregiudicheranno i diritti
spettanti all’utente a termini di legge.
79
Back Page.fm Page 39 Friday, August 8, 2003 1:10 PM