Der Hersteller der/des hierin beschriebenen Produkte(s) auf welche(s) sich diese Erklärung bezieht, erklärt hiermit
in alleiniger Verantwortung, dass diese(s) die einschlägigen, grundliegenden Sicherheits- Gesundheits- und
Schutzanforderungen der hierzu bestehenden EG Richtlinien erfüllen und die entsprechenden Prüfprotokolle,
insbesondere die vom Hersteller oder seinem Bevollmächtigten ordnungsgemäss ausgestellte CE-Konformitätserklärung zur Einsichtnahme der zuständigen Behörden vorhanden sind und über den
Geräteverkäufer angefordert werden können.
Der Hersteller erklärt ebenso, dass die Bestandteile der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Gerät,
welche mit frischen Lebensmitteln in Kontakt kommen können, keine toxischen Substanzen enthalten.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB
The manufacturer of the product/s described herein, to which this description refers, declares on its sole
responsibility that the product/s meet the relevant fundamental safety, health and protection requirements of the
relevant EU guidelines and that the corresponding test reports are available for examination by the relevant
authorities and can be requested from the seller of the appliance, especially with regard to CE Declaration of
Conformity issued by the manufacturer or with the manufacturer‘s approval.
Moreover, the manufacturer declares that the parts of the appliance described in this user manual, which come into
contact with fresh food, do not contain any toxic substances.
DECLARATION OF CONFORMITY
F
Par la présente, le fabricant du (des) produit(s) décrit(s) se rapportant à la présente déclaration, déclare sous sa
propre responsabilité que ce(s) produit(s) satisfait(font) aux normes de sécurité requises en matière de santé
personnelle et de protection et sont conformes aux directives CE en la matière et que les procès-verbaux d’essai
correspondant, notamment la déclaration de conformité CE régulièrement émise par le fabricant ou par le délégué
relatif pour la prise de connaissance de la part des autorités compétentes, existent et peuvent être remis au
vendeur de l’appareil.
DECLARATION DE CONFORMITE
Le fabricant déclare en outre que les composants de l’appareil décrits dans la notice d’utilisation pouvant entrer en
contact avec les aliments frais ne contiennent aucune substance toxique.
I
Con la presente, il produttore del(dei) prodotto(i) qui descritto(i) a cui si riferisce la presente dichiarazione dichiara
dietro propria responsabilità che questo(i) prodotto(i) soddisfa(no) i requisiti di sicurezza, salute personale e
protezione di base pertinenti alle direttive CE esistenti in materia e che i relativi verbali di prova, in particolare la
dichiarazione di conformità CE emessa regolarmente dal produttore o dal relativo delegato per la presa in visione
da parte delle autorità competenti, sono presenti e possono essere richiesti al rivenditore dell’apparecchio.
Il produttore dichiara inoltre che i componenti dell’apparecchio descritto nelle presenti istruzioni per l’uso, che
possono venire a contatto con alimenti freschi, non contengono alcuna sostanza tossica.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
E
El fabricante del(de los) producto(s) aquí descrito(s) declara bajo su propia responsabilidad que este(os)
producto(os) cumple(n) los correspondientes requisitos para la seguridad, salud personal y protección de acuerdo
con las directivas CE existentes en esta materia y que las respectivas actas de aprobación, en particular la
declaración de conformidad – CE emitida regularmente por el fabricante o por su representante autorizado, se
encuentran disponibles para el examen por parte de las autoridades competentes, pudiendo ser exigidas al
vendedor del aparato.
El fabricante también declara que los componentes del aparato descrito en las presentes instrucciones para el
uso, que pudieran entrar en contacto con alimentos frescos, no contienen sustancias tóxicas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
Inhaltsverzeichnis Seite
Wahl des Aufstellungs-Ortes..........................................................................................………......... 2
Wir empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen. - Sie werden so mit Ihrem neuen Gerät
schneller und besser vertraut. Markieren Sie die für Sie wichtigen Stellen. Bewahren Sie dieses Dokument so auf,
dass Sie jederzeit darin nachschlagen können und es möglichen Geräte - Folgebesitzern weitergeben können.
Sie haben ein gutes Gerät gewählt, welches Ihnen bei sachgerechter Bedienung und Wartung viele Jahre dienen
wird.
Die einzelnen Abbildungen (FIG.) befinden sich auf den letzten Seiten dieser Bedienungsanleitung.
Betreiben Sie das Gerät nur an einem Ort mit Umgebungstemperaturen für welche es ausgelegt ist.
Die Funktion des Gerätes kann sonst beeinträchtigt werden.
Beachten Sie hierzu das Kapitel „Klimaklassen“ Seite 2
Wichtig !
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Bei einem Einsatz im gewerblichen Bereich, sind die für das
jeweilige Gewerbe gültigen Bestimmungen zu beachten.
Bei übermässiger Beanspruchung des Gerätes, z.B. durch gewerblichen Einsatz reduziert sich die Garantiedauer für
den Kompressors um 50 %.
Das Gerät ist gemäss den einschlägigen gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften auf Dichtheit geprüft.
Wenn Ihr neues Gerät als Ersatz für ein altes Kühl- oder Gefriergerät gekauft wurde; beachten Sie bitte dass allfällig
vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser am alten Gerät unbedingt zerstört werden sollten, bevor Sie es zur Seite
stellen.
Sie verhindern damit, dass spielende Kinder sich selbst einschliessen.
Lassen Sie Ihr altes Gerät unbedingt von einem Fachbetrieb Umwelt gerecht entsorgen, da dieses
Umweltschädigende Komponenten im Kühlmittel enthalten kann, welches mit einer Spezialausrüstung abgesaugt
werden muss. Fragen Sie Ihren Händler oder die Stadtverwaltung nach der in Ihrem Wohngebiet zugelassenen
Entsorgungsstelle.
Achten Sie darauf, dass das alte Gerät bis zum Abtransport zu einer Entsorgungs- bzw. Sammelstelle am
Kältemittelkreislauf, insbesondere am Verflüssiger (Kondensator) auf der Geräterückseite, nicht beschädigt wird. So
stellen Sie sicher, dass das enthaltene Kältemittel nicht unkontrolliert entweichen kann. Angaben über das
verwendete Kältemittel und Isolationstreibmittel finden Sie in der Regel auf dem Gerätetypenschild.
Im folgenden finden Sie alle wichtigen Angaben zum
Gebrauch des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung gilt für mehrere Geräte, weshalb
sich Detailabweichungen je nach Gerätetype ergeben.
1 Wahl des Aufstellungsortes
Hohe Raumtemperaturen, direkte Sonneneinstrahlung
unbedingt vermeiden.
Am besten stellen Sie Ihr Gerät in einem kühlen, gut
belüfteten, trockenen Raum auf.
Das Aufstellen in unmittelbarer Nähe einer Wärmequelle
(Heizung, Ofen usw.) ist sehr ungünstig (erhöhte
Kompressor - Leistung und dadurch wesentlich höherer
Stromverbrauch).
Lässt sich kein anderer Platz als neben einer Wärmequelle
finden, empfiehlt es sich eine geeignete Isolationsplatte
zwischen Gerät und Wärmequelle zu stellen (kein Asbest),
oder mindestens folgende Abstände einzuhalten:
• zu Gas- od. Elektroherd 3 cm
• zu Heizradiator od. Ofen etc. 5 cm
• zu anderem Kühlgerät 2 cm
Lüftungsgitter niemals zustellen
Grössere Gefriertruhen sind seitlich unten mit einem
Lüftungsgitter (k) ausgestattet.
Diese Truhen dürfen nur mit der vom Lüftungsgitter
abgewandten Seite direkt an eine Wand oder ein
Möbelstück gestellt werden.
Truhen ohne Lüftungsgitter
Genügend Abstand zwischen Truhenrückseite und Wand
lassen, damit die erwärmte Luft ungehindert abziehen kann.
Das Gerät soll waagerecht auf festem Untergrund stehen.
Nur so ist ein ungehinderter Kältemittel - Kreislauf und damit
die optimale Funktion des Gerätes gewährleistet.
ACHTUNG !
Lassen Sie Das Gerät am endgültigen Standort
mindestens 2 Stunden stehen bevor Sie es
anschliessen, damit sich der Kältemittel Kreislauf
beruhigt und keine Betriebsstörungen auftreten.
Der Geruch der allen neuen Geräten anhaftet, lässt sich
leicht beseitigen.
Wischen Sie dazu den Innenraum mit lauwarmem
Essigwasser gründlich aus.
Keine Spülmittel, scharfe, körnige oder sodahaltige
Putzmittel verwenden.
Vor dem Anschliessen des Gerätes muss der Innenraum vor allem in den Ecken - unbedingt trocken sein.
Je nach Zusammensetzung des Kältemittels ist dieses leicht
entflammbar. Der Kältemittel Kreislauf ist hermetisch
abgeschlossen und mehrfach auf Dichtheit geprüft.
Bei unsachgemässen Eingriffen besteht akute Brandgefahr.
Vermeiden Sie jede mechanische Einwirkung auf das
Kältesystem, insbesondere auf den Verflüssiger (p),soweit
vorhanden.
Bei einigen Geräten ist der Verflüssiger in die Aussenwand
eingebaut.
Eingriffe in das Kältesystem sind nur autorisierten
Fachkräften erlaubt.
ACHTUNG !
Herausspritzendes Kältemittel kann zu Augenschäden
führen.
Im Fall von Augenkontakt mit Kältemittel Augen sofort unter
fliessendem Wasser spülen und unverzüglich Augenarzt
aufsuchen / anrufen
Klimaklassen:
Je nach Breitengrad gibt es verschiedene Klimaklassen für
Kühlgeräte.
Die Umgebungstemperaturen am Standort Ihres Gerätes
sollen nicht unter- oder überschritten werden. Die für Ihr
Gerät zutreffende Klimaklasse ist auf dem Typenschild
aufgedruckt. Sie bedeutet:
KlimaklassenBezeichnungen
SN
N
ST
T
2 Typenschild
Das Typenschild mit den Technischen Daten befindet sich
am Gehäuse (D),auf der Rückseite des Gerätes.
Technische Daten notieren
Bitte übertragen Sie hier die technischen Daten vom
Typenschild damit sie ohne das Gerät bewegen zu müssen
jederzeit problemlos verfügbar sind.
Ihr Gerät darf nur an eine vorschriftsgemäss durch
autorisierte Fachkräfte installierte geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
Bevor sie den Gerätestecker in die Steckdose stecken,
unbedingt prüfen ob die auf dem Typenschild des Gerätes
angegebene Spannung ( V ) mit der Netzspannung Ihres
Hauses übereinstimmt.
Trifft dies nicht zu, sofort den zuständigen Kundendienst
oder Ihren Verkäufer benachrichtigen und das Gerät auf
keinen Fall ans Netz anschliessen.
2
D
Ausgelegt für
Umgebungstemperaturen von:
+ 10° C bis + 32°C
+ 16° C bis + 32°C
+ 18° C bis + 38° C
+ 18° C bis + 43° C
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
4 Ein- / Ausschalten und Temperaturwahl
Temperaturregler (Thermostat) (l)
Mit dem Temperaturregler wird das Gerät ein- und
ausgeschaltet und die Kühltemperatur eingestellt.
Damit der Temperaturregler nicht unabsichtlich verstellt
werden kann, wurde er absichtlich schwergängig gemacht.
Zum Verstellen verwenden Sie am besten eine Münze oder
einen Schraubendreher.
Einschalten: Regler (l) nach rechts drehen
Temperatur nach Bedarf einstellen zwischen:
- Min. (geringe Kühlung) und
- Max. (tiefste Temperatur)
Ausschalten: Regler ganz nach links drehen
Die Einstellung der Temperatur muss angepasst werden an
die:
- Geräte - Umgebungstemperatur
- Menge der eingelagerten Lebensmittel
- Häufigkeit des Öffnens des Gerätes
Wir empfehlen eine mittlere Einstellung.
Sie werden durch genaues Beobachten in kürzester Zeit die
günstigste Einstellung für Ihren Bedarf selbst feststellen.
5 Kontrolllampen (m,n,o)
Soweit Ihr Gerät mit Kontrolllampen ausgestattet ist, hat das
Aufleuchten der Lampen folgende Bedeutungen:
- Grün = CONTROL (Kontrolle)
Gerät ist am Strom angeschlossen
und in Betrieb.
Die grüne Kontrolllampe muss immerleuchten, wenn das
Gerät am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist.
Dies zu beachten ist besonders wichtig, da bei Strom
Unterbruch die rote und die gelbe Lampe ihre Funktion
verlieren und Sie nicht warnen können.
- Rot = ALARM
Innentemperatur zu warm
Das Aufleuchten der roten Kontrolllampe kann mehrere
Ursachen haben, nämlich:
• Erste Inbetriebnahme des Gerätes
• Wieder Inbetriebnahme nach Abtauung
• Einfüllen von frischem Gefriergut
In diesen Fällen ist das Aufleuchten der roten Kontrolllampe
normal. Sie erlöscht automatisch wenn die Temperatur im
Innern ca. - 18°C erreicht hat.
Schalten sie (wenn vorhanden) den SCHNELL
GEFRIERSCHALTER (FIG. 4) ein. (spätestens nach 24 Std.
oder wenn die rote Lampe erloschen ist wieder
ausschalten).
Öffnen sie das Gerät in jedem Fall möglichst erst dann
wieder, wenn die rote Lampe erloschen ist.
Leuchtet die rote Kontrolllampe nach 12 bis 24 Std. trotzdem
immer noch, ist mit dem Vorliegen einer echten Störung zu
rechnen.
ist eingeschaltet und die Funktion
des Thermostaten ist aufgehoben.
Der Kompressor kühlt im Dauerbetrieb, bis der SCHNELL
GEFRIERSCHALTER wieder ausgeschaltet wird.
6 Akustischer Alarm
Falls Ihr Gerät damit ausgestattet ist, ertönt gleichzeitig mit
dem Aufleuchten der roten Lampe ein akustisches
Alarmsignal. Dieses stellt automatisch ab, wenn Sie den
SCHNELL GEFRIERSCHALTER einschalten.
7 Inbetriebnahme des Gerätes
1. Gerät vollständig auspacken
2. Styropor Teile im Kompressorraum (soweit vorhanden)
entfernen
3. Dokumente und allfällig vorhandenes Zubehör aus dem
Geräteinnern entfernen
4. Innenraum mit lauwarmem Essigwasser reinigen und
mit Tuch gründlich trocken wischen
5. Gerät schliessen
6. Stecker in Steckdose stecken
7. Gerät durch Drehen des Temperaturreglers (l) nach
rechts einschalten (den Regler vorerst ganz nach
rechts, in Max. Stellung bringen).
(grüne und rote Lampe leuchten auf)
8. Wo vorhanden, SCHNELL GEFRIER-SCHALTER
einschalten (gelbe Lampeleuchtetzusätzlich)
9. Gerät ca. 4 Std. bzw. bis die rote Lampe erloschen ist
nicht mehr öffnen, damit im Innenraum die nötige Kälte
aufgebaut werden kann.
10. Tiefkühlkost (bereits gefroren eingekaufte War kann
nun in beliebiger Menge eingefüllt werden (beachten
Sie das nachfolgende Kapitel “Maximale Stapelhöhe
11. Den SCHNELL GEFRIERSCHALTER spätestens nach
24 Std. wieder ausschalten
12. Wollen Sie frische, nicht gefrorene Lebensmittel
einfrieren, gehen Sie wie unter dem nachfolgenden
Kapitel “Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel“ vor
Achtung!
Keine Flaschen mit Getränken einlagern. Die Flüssigkeit
dehnt sich beim Einfrieren aus und die Flasche kann
zerspringen.
Niemals Behälter mit explosionsgefährlichen Stoffen (Gas
Feuerzeuge, Benzin, Äther oder ähnliches im Gefrierraum
des Gerätes aufbewahren.
Beim Einlagern von fertiger Tiefkühlkost sind unbedingt die
Anweisungen des Herstellers auf der Verpackung der
Tiefkühlkost zu beachten.
Eis und Eislutscher sollten in tiefgekühltem Zustand erst
einige Minuten nach der Entnahme aus dem Gerät
genossen werden, um Lippen und Zungenverletzungen
( Hautabrisse ) zu vermeiden. Vermeiden Sie aus
demselben Grund auch Berührungen der vereisten
Innenwände mit nassen Händen.
Angetaute oder gar aufgetaute Produkte lieber gleich
verbrauchen. Sie eignen sich in der Regel nicht zum
erneuten Einfrieren.
8 Einfrieren / Lagern frischer Lebensmittel
Fast alle Frischprodukte eignen sich zum Einfrieren und
Lagern in Ihrem Gerät.
3
D
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
Für die Gängigsten davon haben wir für Sie eine Tabelle mit
Angaben zu den möglichen Lagerzeiten und dem
geeignetsten Verpackungsmaterial erstellt. (siehe
“Lagertabelle“ im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung)
Beschriften Sie die Frischprodukte unbedingt schon
deshalb, weil diese selbst bei Verwendung von
transparenten Gefrierbeuteln in tiefgefrorenem Zustand nicht
eindeutig identifiziert werden können.
Wir empfehlen hierzu die im Handel angebotenen
Beschriftungsetiketten für Gefriergut zu verwenden.
Verpacken Sie die Frischprodukte in Ihrem Haushalt
angepasste Portionen um zu vermeiden, dass grössere
Mengen aufgetaut werden als an einem Tag in Ihrem
Haushalt verzehrt werden können.
Beschriften Sie die Portionen mindestens mit folgenden
Informationen:
• Produkt Name (z.B. Rindsfilet)
• Gewicht der Portion
• Menge (Anzahl Stück)
• Einfrierdatum
• Verbrauchsdatum (siehe Lagertabelle)
Anschliessend gehen Sie wie folgt vor:
a) Frische Lebensmittel am besten in das seitliche
Vorgefrierfach (f) ( nicht bei allen Modellen vorhanden)
oder auf den Truhenboden legen. Hier herrscht die
tiefste Temperatur.
Vermeiden Sie dabei, dass frische Lebensmittel beim
Einlegen mit tiefgefrorenem direkt in Berührung kommt.
Tiefgefrorenes könnte sonst angetaut werden und die
vorgesehene Lagerzeit nicht vollends überdauern.
b) Füllen Sie innerhalb von jeweils 24 Stunden nur die dem
Gefriervermögen Ihres Gerätes angepasste Menge an
frischen Lebensmitteln ein.
Siehe Angabe auf dem Typenschild
( XX kg/24h)
c) Wo vorhanden, den SCHNELL GEFRIER-SCHALTER
(FIG. 4) einschalten. (nicht unbedingt erforderlich wenn
bereits gefrorenes (z.B. Tiefkühlkost) eingefüllt wird.
d) Nach 24 Std. die nun tiefgefrorenen Lebensmittel vom
Truhenboden oder Vorgefrierfach in einen Einhängekorb
umschichten, so dass das Vorgefrierfach oder der
Truhenboden nach Möglichkeit für das Einfrieren von
zusätzlichen, frischen Lebensmitteln frei wird.
e) SCHNELL GEFRIERSCHALTER abschalten (gelbe
Lampe erlischt).
f) Temperaturregler in eine dem Füllgrad des Gerätes
Stapelhöhe“).
g) Die Temperatur im Lagerfach (d) möglichst durch
Einlegen eines für Temperaturen bis -26°C ausgelegten
Thermometers unter Kontrolle halten.
fi
CONS
Die Lagertemperatur muss ständig mindestens - 18°C
betragen.
Nachfüllen von frischen Lebensmitteln
(nicht gefrorene Lebensmittel )
Achten Sie darauf, dass jeweils frühestens 24 Stunden nach
dem Einlegen von frischen Lebensmitteln die dem
Gefriervermögen (XX kg/24h) ihres Gerätes angepasste
Menge nachgefüllt werden darf.
Um eine einwandfreie Lagerung des Gefriergutes zu
gewährleisten, sollten Sie das Lagerfach (d) niemals
bis zum oberen Rand füllen. Zwischen Deckel und
Gefriergut muss immer etwas Luft sein.
Achten Sie auf die vom Hersteller angebrachte(n)
Stapelmarke(n) , soweit vorhanden.
Stellen Sie den Temperaturregler (l) unbedingt
entsprechend der Füllmenge ein.
Bei normaler Umgebungstemperatur (+ 18 bis + 22°C)
empfehlen wir auch unter dem Strom Sparaspekt folgende
Einstellungen des Temperaturreglers:
Füllmenge
voll obere Richtung 12:00 h
halb voll mittlere Richtung 10:00 h
¼ u. weniger untere Richtung 08:00 h
10 Lagerdauer
Die Einlagerungszeit für fertig Tiefkühlprodukte ist je nach
Art und Zusammensetzung des Produktes sehr
unterschiedlich. Achten Sie diesbezüglich unbedingt auf die
Angaben des Herstellers auf der Produkt Verpackung.
Für frische Lebensmittel die Sie selbst einfrieren beachten
Sie bitte die Lagertabelle im hinteren Teil dieser
Bedienungsanleitung.
Einmal angetautes Gefriergut sollten Sie umgehend
verbrauchen.
Aufgetautes Gefriergut innerhalb 24 Stunden verbrauchen.
11 Vorsichtsmassnahmen und Hinweise
• Bei jeder Reinigung oder Abtauung den Netzstecker
ziehen.
• Den Truhendeckel nach dem Schliessen nicht sofort und
unter Umständen mit Gewalt öffnen. Das an der Dichtung
(b) möglicherweise entstehende Vakuum baut sich nach 1
- 2 Minuten ab, so dass der Deckel sich wieder normal
öffnen lässt.
• Gekochter Inhalt von Behältnissen mit Deckel vor dem
Verschliessen und einlagern immer auf Raumtemperatur
abkühlen lassen um
• Kondensation im Behältnis und Eisbildung im Gerät
vorzubeugen.
• Den Truhendeckel nur so kurze Zeit wie möglich offen
lassen um keine Energie zu verschwenden und
übermässige Eisbildung im Gerät zu verhindern.
• Bei unerwartetem oder längerem Aufleuchten der roten
Lampe das Gerät auf keinen Fall öffnen und sofort
geeignete Massnahmen einleiten (siehe “Was ist
wenn.....“im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung)
• Verwenden Sie nie einen Schraubendreher oder andere
Werkzeuge aus Metall beim Entfernen der Eisschicht. Die
Innenwände sind sehr empfindlich und vertragen keine
scharfen Kanten. Nur Kunststoff- oder Holzschaber ohne
scharfe Kanten verwenden.
12 Reinigung und Pflege
Für das gepflegte äussere Aussehen Ihres Gerätes
verwenden sie ab und zu Möbelpolitur oder ein anderes
4
D
Stapelmarke Einstellung
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
Lackpflegemittel (auf keinen Fall im Innern anwenden). Die
Dichtung (b) sollten Sie ab und zu mit warmem Wasser
ohne Verwendung von jeglichem Reinigungsmittel säubern.
Wenn Ihr Gerät mit einem Rückwand Verflüssiger (p)
ausgestattet ist, befreien Sie dieses Teil von Zeit zu Zeit von
Flusen und Staub. Staub und Flusen behindern nämlich die
Abführung der Wärme aus dem Innenraum und erhöhen den
Energieverbrauch
wesentlich. Am besten verwenden Sie zum Entstauben des
Rückwand Verflüssigers (p) eine weiche Bürste oder einen
Staubwedel.
Falls Sie Ihr Gerät für längere Zeit ausser Betrieb setzen
(z.B. Ferien), sollten Sie dieses offen lassen um
Geruchsbildung im Innern zu verhindern. Bei Geräten mit
Schloss; das Schloss bei geöffnetem Truhendeckel
unbedingt auf Stellung “geschlossen“ bringen und Schlüssel
fern von Kleinkindern aufbewahren um Spielunfälle zu
verhindern.
Eis- und Reif - Schichten die sich an den Innenwänden
bilden wirken ab einer gewissen Stärke wie eine Isolation
und beeinträchtigen die Kälteabgabe der Innenwände. Sie
müssen von Zeit zu Zeit entfernt werden.
Verwenden Sie zum Entfernen von Eisschichten an den
Innenwänden einen Schaber ohne scharfe Kanten, aus
Kunststoff oder Holz.
Legen Sie dabei ein Tuch auf das Gefriergut um das
abgeschabte Eis aufzufangen und einfach entfernen zu
können.
13 Abtauen
Bei normalem Gebrauch (3 - 4 mal öffnen pro Tag) muss die
Truhe ein- bis zweimal im Jahr abgetaut werden ( in
anderen Fällen öfter).
Gefahrenhinweis
Niemals elektrische Geräte wie Haartrockner, Heizlüfter
oder Hilfsmittel mit offener Flamme (z.B. Kerzen) zum
Abtauen des Gerätes verwenden. Der Kunststoff Innenraum
könnte schmelzen und austretendes Schäummittel - Gas
könnte sich durch Funken bzw. offene Flammen entzünden.
Zum Abtauen gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie einen geeigneten, nicht metallenen Behälter
(Tragcontainer aus Kunststoff oder Wäschekorb) bereit.
2. Ziehen Sie unbedingt den Stecker aus der
Steckdose.
3. Trocknen Sie Ihre Hände gut ab, um Hautschäden bei
Eiskontakt zu vermeiden (besser; Handschuhe
anziehen)
4. Entfernen Sie sämtliches Gefriergut aus der Truhe und
legen Sie es dick inZeitungspapier gewickelt in den
bereitgestellten Behälter und stellen Sie diesen in einem
kühlen, trockenen Raum ab.
5. Decken Sie den Behälter mit einer dicken Wolldecke
rundum ab.
6. Ziehen Sie die Trennwand (e) (nicht bei allen Modellen
vorhanden) nach oben aus den Führungsschienen in der
Truhe.
7. Schieben Sie die Trennwand soweit vorhanden) als
Tauwasser Auffangschale auf der Seite unter die Truhe
wo sich der Tauwasser - Ablassstöpsel (nicht bei allen
Modellen vorhanden) im Boden der Truhe befindet.
8. Ziehen Sie den Stopfen (h) (soweit vorhanden) heraus.
9. Schaben Sie das gröbste Eis wie vorher beschrieben
vorsichtig von den Truhenwänden und legen Sie dieses
in die Küchenspüle.
10. Beschleunigen Sie bei Bedarf den Abtau- Vorgang
indem Sie einen grossen Topf mit warmem (nicht zu
heissem) Wasser auf den Truhenboden stellen.
11. Entfernen Sie bei Truhen ohne Ablassstöpsel das
Tauwasser laufend mittels einem Schwamm.
12. Reinigen Sie den Innenraum gründlich. Verwenden Sie
hierzu warmes Wasser mit etwas Essig und wischen Sie
anschliessend mit klarem Wasser nach.
13. Wischen Sie die Truhe mit einem saugfähigen Tuch
gründlich trocken und lassen Sie sie ca. 3-4 Minuten
auslüften.
14. Stecken Sie wo vorhanden den Ablassstöpsel wieder
ein.
15. Entleeren Sie wo vorhanden die Tauwasser
Auffangschale und schieben Sie diese gut abgetrocknet
wieder als Trennwand in die Führungsschienen in der
Truhe.
16. Schliessen Sie die Truhe und stecken Sie den Stecker
wieder in die Steckdose.
17. Bringen Sie den Temperaturregler (l) auf Max.
Einstellung (grüne und roteLampe leuchten) und
schalten Sie wo vorhanden den SCHNELL
GEFRIERSCHALTER (FIG.4) ein. (gelbeLampe leuchtet zusätzlich)
18. Füllen Sie nun das Gefriergut - die älteste Ware zu
oberst - wieder ein.
Um das Antauen des ausgelagerten Gefriergutes zu
verhindern, sollten Sie die Schritte 1. bis 17. möglichst
innerhalb von maximal zwei Stunde erledigen.
19. Wenn die rote Lampe erloschen ist, stellen Sie den
Temperaturregler wieder auf eine der Füllmenge
angepasste Lagertemperatur ein.
20. Schalten Sie wo vorhanden den SCHNELL
GEFRIERSCHALTER nach ca. 8 - 12, spätestens
jedoch nach 24 Stunden wieder ab ( gelbe Lampe
erlischt).
14 Innenbeleuchtung
(nicht bei allen Modellen vorhanden)
Bei den mit einer Beleuchtung ausgestatteten Geräten ist
ein Schalter eingebaut.
Beim Öffnen des Gerätes geht die Beleuchtung automatisch
an und beim Schliessen automatisch wieder aus.
Die Glühlampe ist mit einem transparenten Deckel
geschützt.
Verwenden Sie nur Ersatzlampen mit max. 15 W.
15 Selbst Beseitigung von Störungen
Gute Fertigungsqualität unter Anwendung von modernster
Kühl- und Gefriertechnik sorgen grundsätzlich für eine
einwandfreie Funktion Ihres Gerätes.
Prüfen Sie deshalb bei Verdacht auf eine Störung immer
zuerst ob Sie alle Hinweise und Ratschläge in dieser
Bedienungsanleitung befolgt haben, bevor Sie den
Kundendienst direkt oder über Ihren Händler anfordern.
Kundendienst Einsätze zur Behebung von Störungen
welche auf Nichtbefolgen der Hinweise und Ratschläge
beruhen, sind nämlich kostenpflichtig und fallen nicht unter
Garantie und Gewährleistung Ihres Händlers.
5
D
Deutsch Bedienungsanleitung Gefriertruhen
Bitte beachten:
Der Kompressor (auch Kühlmaschine genannt) muss nicht
ununterbrochen laufen.
Er ist über den Thermostat welchen Sie mit dem
Temperaturregler (l) einstellen gesteuert und schaltet
automatisch ein, wenn die eingestellte Temperatur im
Lagerraum überschritten wird und automatisch aus, wenn
diese wieder erreicht ist.
Bei jedem Kompressor - Kühlsystem treten Geräusche auf,
wenn der Kompressor eingeschaltet ist. Diese Geräusche
rühren einerseits vom laufenden Motor im Kompressor und
andererseits von der Strömung des Kältemittels in den
Kühlsystem Leitungen her. Solche Geräusche sind also
normal und bedeuten keine Funktionsstörung.
In ungeheizten Räumen kommt es bei kalter Witterung vor,
dass sich an den Aussenwänden des Gerätes
Kondenswasser bildet.
Dies bedeutet keine Störung und regelt sich von selbst,
wenn das Wetter wieder wärmer wird.
16 Ihr Kundendienst
Rufen Sie den Kundendienst erst dann, wenn Sie für eine
mögliche Störung durch eine Selbstanalyse der möglichen
Störungsfaktoren keine Ursache finden oder keine Mittel zur
Behebung einer Störung zur Verfügung haben.
Sehen Sie also unbedingt zuerst nach unter: “Was ist
wenn.......“
Sehen Sie in der beiliegenden Garantiekarte oder dem
separat beiliegenden Kundendienstverzeichnis nach, welche
Firma für den Kundendienst Ihres Gerätes zuständig ist.
Sind Mehrere Kundendienststellen darin aufgeführt, wählen
Sie bitte die Ihnen am nächsten liegende.
Falls Ihrem Gerät kein Kundendienstverzeichnis beiliegen
sollte, wenden Sie sich bei Bedarf bitte an Ihren Händler.
Um rasch Hilfe zu bekommen, unbedingt die wichtigsten
Daten zur Identifikation Ihres Gerätes beim Anruf
bereithalten:
• Gerätemarke
• Modell / Type
• Art der Störung
• Kaufdatum
• Bei wem gekauft ?
17 Garantie
Beachten Sie die allgemeinen Garantiebedingungen und die
Dauer der Garantie in der beiliegenden oder beim Kauf vom
Händler erhaltenen Garantiekarte.
Liegt Ihrer Gerätedokumentation keine Garantiekarte bei, so
wenden Sie sich an Ihren Händler
18 Was ist wenn................ :
a) Keine Funktion (Gerät läuft nicht)
Prüfen Sie:
• Ist der Gerätestecker in Ordnung und sitzt er fest in der
Steckdose
• Führt die Steckdose Strom ?
• (evtl. durch Anschliessen eines Kleingerätes wie
Handmixer Haartrockner etc. prüfen)
• Ist Gerät eingeschaltet (Temperaturregler nicht auf
Nullstellung)
Die Isolation der Gerätewände ermöglicht bei Störungen
oder Stromausfall eine Lagerzeit von 10 bis 12 Stunden
nach Eintreten des Störereignisses.
Bei besonders stark isolierten Geräten sogar wesentlich
mehr. Falls sie hierzu keine Angaben auf dem Typenschild
finden, fragen Sie Ihren Händler nach der für Ihr Gerät
zutreffenden Lagerzeit im Störungsfall
Bei länger andauernder Störung beginnt das Gefriergut im
Gerät aufzutauen. Deshalb rechtzeitig geeignete
Massnahmen zur Behebung der Störung einleiten und
notfalls Gefriergut in ein anderes Gefriergerät (eventuell
beim Nachbarn) umlagern.
b) Gerät kühlt nicht ausreichend
Kompressor läuft zu oft
Mögliche Ursachen / Abhilfen :
• haben Sie daraufgeachtet, das Gerät am endgültigen
• Ist der Gerätestecker in Ordnung und sitzt er fest in der
• Führt die Steckdose Strom ?
• Schliesst der Gerätedeckel fest ?
• Starke Eisbildung an den Innenwänden (siehe:“ Reinigung
• Gerät hat direkte Sonneneinstrahlung oder steht nahe an
• Menge von frische nachgefüllten Lebensmittel nicht dem
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung
seiner Produkte. Bitte haben Sie deshalb Verständnis dafür,
dass Änderungen in Form, Ausstattung und Technik
vorbehalten bleiben.
Achtung!
Einfriervorgang dauert zu lange
Standort mindestens 2 Stunden stehen zu lassen, bevor
Sie es einschalten. (Beruhigung des Kältemittel
Kreislaufes) siehe: “Inbetriebnahme des Gerätes“.
Wenn nein; bei geschlossener Truhe den Stecker
herausziehen, Truhe auf einer Seite für kurze Zeit etwas
anheben und wieder abstellen. Nach 2 Stunden Stecker
wieder einstecken. Truhe während dieser Zeit und bis 12
Stunden danach bzw. bis die rote Lampe erlischt nicht
mehr öffnen.
Steckdose
(evtl. durch Anschliessen eines Kleingerätes wie
Handmixer etc. prüfen)
Probe: Ein Blatt Schreibpapier zwischen Dichtung und
Truhenrand legen und Deckel schliessen.
Das Papier darf sich an allen Seiten nur schwer
herausziehen lassen.) Lässt sich das Papier an einer oder
mehreren Stellen ohne Widerstand herausziehen,
Kundendienst benachrichtigen.
und Pflege“)
einer Wärmequelle (Ofen, Heizkörper etc.)
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen / Abstand
zu Wärmequelle prüfen / Isolierplatte zwischen Gerät und
Wärmequelle schieben (siehe „Wahl des
Aufstellungsortes“)
Gefriervermögen Ihres Gerätes (Typenschild: XX kg/24h)
angepasst oder zu warme Speisen eingelegt (siehe
Kapitel 8.)
Please read these instructions for use attentively to get a good and fast understanding of your new appliance.
Underline any parts you consider particularly important for you. Look after this document so that you may consult it
in future or pass it on to any future owners.
You have purchased a good appliance which will serve you for many years if it is used and maintained correctly.
The illustration (FIG.) are on the last pages of this user manual.
Please, use the appliance only in a place with the appropriate ambient temperatures; otherwise the functioning of
the appliance can be negatively influenced. See also "Climate classes" on page 3.
Important!
This appliance is designed for domestic use. If it is installed for professional or commercial use, the standards
applicable to the respective trade must be observed.
The appliance has been tested against leakage in compliance with the relevant legal safety standards .
In case of excessive use of the appliance, e.g. by commercial use, the warranty on the compressor will be reduced
by 50 %.
Should you have bought your new fridge / freezer to replace an old appliance, please make sure that all existing
latch- or bolt-locks on the old appliance are destroyed, before you dispose of it.
This will ensure that a child cannot get trapped inside.
Please have the old appliance ecologically disposed of by a company specialised in environmental
protection, since the appliance may contain harmful components in the refrigerant and this must be removed with
special equipment. Please check with your dealer or with your local authority.
Make sure that the refrigerating system containing the refrigerant, especially the heat exchanger at the back of the
appliance, is not damaged during transportation to the disposal or collection site, so that you can be sure that the
refrigerant does not leak out. Details of the utilised refrigerant and insulation propellant are on the rating plate
affixed to the appliance
IF THE MAINS LEAD OF THE APPLIANCE
IS FITTED WITH A PLUG:
FUSE REPLACEMENT
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS
1363A 13 amp fused plug, to change a fuse in this
type of plug use a A.S.T.A. approved fuse to BS
1362 type and proceed as follow:
1. Remove the fuse cover (A)
2. Remove the fuse (B)
3. Fit replacement fuse into plug
4. Refit the fuse cover
IMPORTANT:
B
The fuse cover mast be refitted when changing a
fuse and if the fuse cover is lost the plug must not be
used until a correct replacement is fitted.
Correct replacements are identified by the colour
insert or the colour embossed in words on the base
of the plug. Replacement fuse cover are available
from your local electrical store.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet,
then it should be cut off and disposed of in order to
avoid a possible shock hazard should it be inserted
into a 13A socket elsewhere.
A suitable alternative plug should then be fitted to the
cable.
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE “NEUTRAL” (N)
BROWN “LIVE” (L)
YELLOW & GREEN “EARTH” (E)
YELLOW & GREENE
BLUEN
Connected to a
typical 13 amp plug
1. The YELLOW & GREEN wire must be
connected to the terminal in the plug which
s marked with the letter E
or by the Earth symbol
or coloured green or yellow & green
2. The BLUE wire must be
connected to the terminal which is marked with
the letter N
or coloured black
3. The BROW wire mast be
connected to the terminal which is marked with
the letter L
or coloured red
2
GB
BROWNN
CABLE CLAMP
English Instruction for use CHEST FREEZERS
Directions for use
In the following, you will find all the important information
for the use of your appliance.
The instructions for use apply to several models, which is
why details of the information may differ according to the
type of the appliance.
1 Installation (Choice of position for installation)
Strictly avoid high ambient temperatures and direct
sunlight. We advise you to place your appliance in a cool,
well aired, dry room. Installation in the immediate vicinity of
a heat source (heating, oven etc.) is highly inappropriate
(increased compressor performance would be necessary
and, as a result, power consumption would be considerably
higher).
If the installation near a heat source cannot be avoided, a
suitable insulation plate must be fitted between the
appliance and the heat source (do not use asbestos), or
the following minimum distances must be observed:
• from gas or electric cooker 3 cm
• from radiator or oven 5 cm
• from a wall, piece of furniture or
another appliance 2 cm
Never obstruct the ventilation grid
Larger chest freezers are equipped with a ventilation grille
(k) located below on one side. These appliances can be
placed directly against a wall or a piece of furniture but not
with the side protected with the ventilation grille.
Freezers without ventilation grid
Leave sufficient space between the rear of the appliance
and the wall to ensure that outward flow of warm air is able
to escape.
The appliance must be placed horizontally and on a
levelled base. Only this way can an impeded circuit of the
refrigerant and optimum function be ensured.
IMPORTANT!
Leave the appliance stand in the final position for at
least 2 hours before switching it on, so that the
refrigerant circuit stabilises and no operating problems
occur.
The odour which is typical of all new appliances is easy to
remove.
Thoroughly clean the interior compartment with a mixture of
lukewarm water and vinegar.
Do not use washing liquids, sharp or granular cleaning
implements, or any cleaning products containing soda.
Before connecting the appliance, make sure that the inner
area – especially the corners – is absolutely dry.
Danger warning
Depending on its composition, the refrigerant is easily
inflammable. The refrigerant circuit is hermetically sealed
and the density has been subject to repeated tests.
An improper intervention can cause acute fire hazard.
Omit any mechanical influence on the cooling system,
especially on the condenser (p), as far as available.
With some appliances the condenser is built into the
external wall.
Interventions on the cooling system must be carried out by
professional and authorised personnel only.
IMPORTANT!
Escaping refrigerant can injure your eyes.
In the event of eye contact with the refrigerant, wash your
eyes instantly under plenty of running water and
call/consult an eye specialist immediately.
KLIMATE CLASSES
The appliance, according to its climate category, is meant
for use at certain room temperatures.
These temperatures should not be exceeded! The climate
category for your particular appliance is marked on the
rating plate. The categories are:
name of climate
category
SN
N
ST
T
2 Rating plate
The rating plate (with technical data) is located on the
housing (D) at the rear of the appliance.
Take a note of the technical data
Copy the technical data from the rating plate to here so that
it is at any time readily available, without having to move
the appliance
Model/Type …………….…………………………
Gross capacity ……………………………….litres
Net capacity ………………….……………litres
Operating voltage ………………….……...…...V-50Hz
Maximum absorbed power(W)..……………….Watt
Safety (A) ……………….....………………......Amp
Power consumption………………………….....kWh/24h
Freezing capacity …………………………….....kg/24h
3 Connection to power supply
Your appliance must be connected to a power socked with
grounded connection, which is conform to the respective
standards and has been installed by an authorised
specialist.
Before you connect the plug of the appliance with the
power socket, make absolutely sure that
the voltage (V) on the appliance’s data-plate corresponds
with that of your mains.
If the voltage differs, notify the after-sales-service or your
dealer immediately, and do not on any account connect the
appliance to the mains.
4 Switching on / off temperature selection
(Thermostat) (l)
The temperature control switches the appliance on and off
and controls/sets the cooling temperature.
To prevent temperature being accidentally modified, the
control is intentionally resistant to turning. To vary the
setting, we recommend to use a coin or screwdriver.
3
GB
suitable
room temperatures
+ 10° C to + 32°C
+ 16° C to + 32°C
+ 18° C to + 38° C
+ 18° C to + 43° C
English Instruction for use CHEST FREEZERS
To switch on: Turn the control (l) to the right
adjust temperature to the level you require, between:
- Min. (slight cooling) and
- max. (lowest temperature)
To switch off: Turn the control to the left
Temperature settings must be according to:
- ambient temperature of the appliance
- quantity of stored foodstuff
- frequency of opening
We recommend a medium setting.
You will soon learn which is the most suitable setting for
your requirements.
5 Indicator-lights (m,n,o)
If your appliance is equipped with indicator-lights, the
following guide explains what is meant by each light up:
- green = CONTROL
The appliance is under current
and operating
The green control light must always be on when the
appliance is connected to the mains and switched on. It is
very important to pay attention to this, because in the event
of a power failure, the red and yellow lights stop operating
and do no longer provide a warning.
- - red = ALARM
Interior temperature too high
If the red indicator-light goes on, there may be several
reasons for this, namely:
• First start-up of appliance
• Restart after defrosting
• Filling freezer with fresh food
In these cases it is normal that the red indicator-light goes
on. It goes off automatically when the interior temperature
reaches approximately –18°C.
Switch on the FAST FREEZE SWITCH (if equipped with)
(FIG.4). (switch off again not more than 24 hours later or
when the red light has gone off).
Reopen the appliance, if possible, only after the red light
has gone off.
If the red control light nevertheless stays on after 12 to 24
hours, there may be serious problems.
Consult the Troubleshooting guide “ what is when...”
chapter 18
- yellow = FAST FREEZE SWITCH is on and the
thermostat function is disabled.
The compressor continues cooling until the FAST FREEZE
switch is turned off again.
6 Warning Buzzer (Acoustic alarm)
If your appliance is supplied with a buzzer, it will sound
when the red indicator-light goes on. The buzzer is silenced
automatically when you turn on the FAST FREEZER
SWITCH.
4. Clean the interior with a mixture of lukewarm water
and vinegar, and dry thoroughly with a cloth.
5. Close the appliance.
6. Insert the plug in the socket
7. Switch on the appliance by turning the temperature
control (FIG.4) to the right (For the time being, turn the
controller fully to the right to Max position).
(green and red lights go on).
8. If equipped with a FAST FREEZE SWITCH, turn it on
(yellow light goes on too).
9. Do not open the appliance any more for about 4 hours
respectively as long as the red light is on, to allow the
temperature in the inner compartment to drop to the
necessary level.
10. You can now fill the appliance with any amount of
deep frozen food (purchased ready frozen goods).
(Consult the following chapter “Maximum stacking
height”).
11. Turn off the FAST FREEZE SWITCH again after 24
hours at the latest.
12. If you wish to freeze fresh, unfrozen food, go on to the
following chapter “Freezing/storage of fresh food”.
Important!
Do not store any bottles containing liquids. Liquid expands
when frozen and the bottle can explode. Never keep
containers with explosive substances (gas lighters, petrol,
ether and the like) in the freezer compartment of the
appliance.
When storing ready frozen food, you must observe the
manufacturer’s instructions on the food packaging.
Deep frozen ice-cream and ice lollies must be eaten only a
few minutes after being taken from the appliance to avoid
injury to lips and tongue (danger of skin detachment). For
the same reason, avoid touching
the inner walls with wet hands. We advise you to use
defrosted or slightly frozen products within short time. As a
rule, such products are not suitable for re-freezing.
8 Freezing / storage of fresh food
Almost all fresh products are suitable for freezing and
storage in the appliance.
For the most common of these products, we provide a table
with instructions on acceptable storage times and the most
suitable packing material (see “storage table” at the back of
this user manual).
Label the fresh products clearly as they are not easy to
identify when deep frozen in transparent freezer-bags.
We advise you to use commercially available labels for
frozen foods.
Pack fresh products in portions suitable for your household
to prevent defrosting of quantities that are too large for
consumption in one day in your household.
Label the portions with at least the following information:
• Product name (e.g. beef fillet)
• Weight of portion
• Quantity (total of pieces)
• Freezing date
4
GB
English Instruction for use CHEST FREEZERS
• Use by date (consumption date) (see “storage table”)
Then continue as follows
a) We recommend you place fresh foods in the fast
freezing compartment at the side (f) (not all models are
equipped) or on the bottom of the freezer. This is the
coldest part.
Avoid to put fresh foods directly in contact with deep frozen
food. Deep frozen food could defrost and may not outlast
the foreseen storage time.
b) Fill in within 24 hours, only the quantities of fresh food
that are suitable for the freezing capacity of your
appliance.
See information on the rating plate (XX kg/24h).
c) If available, switch on the FAST FREEZE SWITCH
(FIG.4) (not absolutely necessary when filling in
already frozen (e.g. deep-frozen food) items.
d) After 24 hours, shift deep-frozen goods from the
freezer bottom or the pre-freeze shelf to a hung basket
so that the pre-freeze shelf or freezer bottom are
available for freezing additional fresh foods.
e) Turn off the FAST FREEZE SWITCH (yellow light goes
off).
f) Set the temperature control to one of the appliance’s
relevant filling capacities (see “Maximum stacking height”).
g) Keep the temperature in the storage shelf (d) under
control, preferably by placing a thermometer with a
scale range of up to –26°C.
The storage temperature must always be at least -18°C.
Refilling of fresh food (not frozen)
Make sure that you refill fresh food, in quantities adequate
to the freezing capacity (XXkg/24h) earliest 24 hours after
the previous filling.
(do not exceed maximum stacking height)
9 Maximum stacking height
To ensure correct storage of frozen food, never fill the
storage compartment (d) up to the edge. Always allow
space between the lid and the frozen foods.
Note the stacking marks affixed by the manufacturer.
(as far as available)
Set the temperature control (l) strictly according to the
filling capacity.
To save energy when operating in normal ambient
temperature (+18 to + 22°C), we recommend the following
settings for the temperature control:
Capacity Stacking mark Setting pos.
Full upper 12,00 h
Half full medium 10.00 h
1/4 or less lower 08.00 h
10 Storage time
The storage time for purchased deep-frozen products
varies and depends on the type of product and its
packaging. Therefore, strictly observe the producer’s
instructions on the packaging.
For fresh food that you like to deep freeze, consult the
storagetable at the back of this user manual.
After being defrosted, food must be consumed immediately
but latest within the next 24 hours.
11 Precautions and advice
• Whenever cleaning or defrosting, remove the power
plug.
• After closing the freezer lid, do not open it immediately
and do not force it open under any circumstances. Any
vacuum remaining on the
• seal (b) is released after about 1 or 2 minutes, so that
the lid can be opened normally once again.
• To prevent condensation and ice forming, allow cooked
food to cool down to ambient temperature before closing
the lid of the dish and before storage.
• Leave the freezer lid open as briefly as possible to avoid
waste of energy and to prevent an excessive amount of
ice forming in the appliance.
• ice forming in the appliance.
• If the red indicator-light goes on unexpectedly or stays on
for a long period, do not open the lid on any account and
take the appropriate measures immediately (see guide
“what is when ....” at the back of the this user manual).
• Do not use a screwdriver or other metal objects to
remove the layer of ice. The interior walls are very
delicate and will not tolerate any sharp edges. Use only
plastic or wooden scrapers.
12 Cleaning and maintenance
For the upkeep of the external appearance of your
appliance, now and again clean with furniture polish or
other enamel protecting product (never, on any account,
use it in the inside. Clean the seal (b) with warm water now
and again without using any cleaning product.
If your appliance has a condenser (p) in the rear inside,
from time to time remove dirt and dust. Dust and dirt
impede release of heat from the inner compartment and
considerably increases consumption of energy. For best
results, use a light brush or duster to remove dust from the
condenser on the rear wall.
If you leave your appliance out of use for an extended
period (e.g. when on holidays), leave it open to prevent
odours building up inside. For appliances with locks: when
the chest lid is open, always set the lock in “closed”
position and keep the key well away from small children to
prevent accidents.
When ice and frost layers form on the inner walls up to a
certain thickness, they act as an insulation element and
prevent the coldness being released from the inner walls.
They must be removed from time to time.
To remove ice from the inner walls, use a plastic or wood
scraper without sharp edges.
Cover the frozen food with a cloth which aids to collect the
scraped ice and enables a simple removal.
13 Defrosting
Under normal conditions (3 to 4 openings per day) the
freezer must be defrosted once or twice a year (more often
in other cases).
5
GB
English Instruction for use CHEST FREEZERS
15 Resolving faults on your own
Danger warning
Never use electrical appliances to defrost the chest
freezer, e.g. hair dryer, fan heater, or devices with a naked
flame (e.g. candles).
Plastic in the inner compartment can melt and escaping
gas can be ignited by sparks or naked flames.
Proceed as follows:
1. Provide a suitable non-metallic container (plastic
container or wash-basket).
2. Make absolutely sure that you remove the plug from the power socket.
3. Dry your hands thoroughly to prevent skin damage by
contact with ice (it is advisable to use gloves).
4. Remove all frozen food from the freezer, roll itfirmly in newspaper, put it into the container, place the
container in a cool, dry room.
5. Cover up the container all around with a thick blanket.
6. Lift the separator (e) (not all models are equipped)
upwards out of the guide-rail of the freezer.
7. Use the divider (so far as provided) as a defrosting
dish and push it on the side under the freezer – where
the defrosting water drain-plug is located.
8. Pull the plug (as far as provided) out of the freezer
bottom.
9. As previously described, scrape the thickest ice
carefully from the freezer inside and put it into the
kitchen sink. for defrosting.
10. If necessary, speed up defrosting by placing a large
pot of warm (not too hot) water on the freezer bottom.
11. In freezers not provided with a drain-plug, continuously
wipe up the water with a sponge.
12. Thoroughly clean the inside. Rinse it with a mixture of
warm water and vinegar, thereafter rinse with clear
water.
13. Wipe the freezer with an absorbent cloth thoroughly
dry and allow to air for about 3 to 4 minutes.
14. Replace the drain-plug (if provided)
15. Empty the dry defrosting water dish (if provided) and
slide it as separator into the guide rails of the freezer.
16. Close the chest and plug it back into the socket.
17. Set the temperature control (l) to maximum setting
(green and red lamps go on) and switch on the FAST
FREEZE SWITCH (FIG.4) (if provided) (the yellow lamp lights additionally).
18. Now refill the frozen food – the oldest items at the top.
To prevent frosted food from defrosting, carry out
steps from 1 to 17 within max. two hours.
19. When the red lamp goes off, reset the temperature
control to a as per the filling capacity suitable storage
temperature.
20. Switch off the FAST FREEZER SWITCH (if provided)
after about 8 to 12 hours or, latest after 24 hours (the yellow light goes off).
14 Interior light
(not provided in all models)
A switch is built into appliances equipped with lighting.
When the appliance is opened the light goes on
automatically and switches off automatically when
closed.
The lamp is protected with a transparent cover.
Strictly use 15 W max. replacement bulbs.
High quality manufacturing processes and use of latest
cooling and freezing technology will principally ensure
trouble-free function of your appliance.
If you suspect any fault, before contacting the after-sales
service directly or via your dealer, make sure you have
observed all instructions and advice in this user manual.
Repairs by the after-sales service, of faults that have
occurred because of non-adherence to the information and
advice given in this manual have to be charged to the
customer and are not covered by your dealer’s guarantee.
Attention
The compressor (also known as motor) must not operate
continuously.
It is controlled by the thermostat which you set with the
temperature control (FIG.4). It switches on automatically
when the set temperature in the storage compartment
exceeds and switches off automatically when the correct
temperature is reached again.
Noise can be heard in every compressor – cooling system
when the compressor is switched on. This noise is
produced when the motor in the compressor operates and
also by refrigerant flowing in the cooling system circuit.
These noises are normal and do not indicate any functional
trouble.
In unheated rooms and in cold weather condition
condensation can build up on the outer walls of the
appliance. This does not mean trouble and disappears
when the weather becomes warmer.
16 After-sales service
Call the after-sales service only, if after analysis of possible
trouble/fault factors you cannot find any cause for the
defect or do not have the means to eliminate the trouble.
Therefore first check under “What is when ....”
Consult the enclosed guarantee card or the separately
enclosed after-sales centres list, to see which company is
responsible for servicing your appliance. If several aftersales centres are mentioned on the list, select the nearest
one to you.
If no after-sales service centres list is enclosed with your
appliance, contact your dealer.
In order to receive immediate help, make sure you have
ready the following essential data to identify your
appliance:
• Brand of appliance
• Model / Type
• Kind of trouble
• Date of purchase
• Purchased from whom?
17 Guarantee
Please note the general guarantee terms and the
guarantee period are stated in the attached guarantee
card.
If the appliance documentation does not include a
guarantee card, please contact your dealer.
6
GB
English Instruction for use CHEST FREEZERS
18 What is when............
a) No function (appliance not running)
Attention!
In the event of problems or of a power failure, the insulation
of the appliance walls provides 10 to 12 hours storage time
after the beginning of such failures.
Considerably more time is available in specially insulated
appliances. Ask your dealer what is the suitable “storage time after problems” for your appliance.
If it takes longer to eliminate a problem, the frozen food in
the appliance begins to defrost. Therefore, take prompt
action to eliminate the problem and, if necessary, shift
frozen food into another appliance (possibly neighbour).
b) Appliance not cooling sufficiently
Freezing process too long
Compressor operating too often
Possible causes/Remedies:
• Did you have the appliance t stand for at least 2 hours
before switching it on? (stabilise the refrigerant flowcircuit). See: “Start-up”.
If not: unplug when the chest is closed, lift the chest for
a brief moment and then put it back down to its original
position. After 2 hours put the plug back in. Do not open
the chest during this period and a further 12 hours
afterwards, i.e. until the red light goes off.
• Is the plug in good condition and is it properly plugged
into the socket?
• Is the socket under current?
(if necessary, test by connecting a small appliance such
as a hand-mixer, etc.).
• The lid of the appliance does not close properly. The seal
does not firmly press.
Test: place a piece of writing paper between the seal and
the edge of the chest, and close the lid. It should be
difficult to pull out the paper from any side. If you can pull
out the paper without any resistance from one ore more
sides, notify your after-sales service centre.
• Heavy ice formation on the inner walls.
(see “cleaning and maintenance”)
• The appliance is exposed to direct sunlight or is installed
near a heat source (oven, radiator, etc.)
Protect the appliance against direct sunlight; check the
distance to the heat source; place isolating (see “
Installation (Choice of position for installation”)
• The filling of food does not correspond with the excess
freezing capacity of your appliance (see rating plate:
XXkg/24h), or you did fill in too warm food
(see: ” Refilling of fresh food” ).
The manufacturer works constantly at the further
development of all products. Please therefore bear this in
mind as the form, set up and technology are subject to
change, without prior notice.
Please underline the appropriate version for your appliance
1st VERSION with separate switch for FAST FREEZE functionFIG. 4a
A Temperature control (Thermostat)
B ALARMred light
C CONTROLgreen light
Min.Max..
E
2nd VERSION with FAST FREEZE LIGHT SWITCHFIG. 4b
Min.Max..
CB
3rd VERSION without FAST FREEZE functionFIG. 4c
BDC
D
D FAST FREEZE yellow light
E Fast freeze switchON/OFF
A Temperature control (Thermostat)
B CONTROLgreen light
C ALARMred light
D FAST FREEZE yellow light
A Temperature control (Thermostat)
B CONTROLgreen light
Min.Max..
CB
If the indicator-lights on your appliance are laid out in a different way, the following always apply:
green = appliance operating; red = ALARM; yellow = FAST FREEZE FUNCTION ON
C ALARMred light
9
.
Français Mode d'emploi Congélateur Coffre
F
Index Page
1 Choix de l’emplacement d’installation ................................................................................................ 2
Nous vous recommandons de lire attentivement les instructions de ce mode d’emploi. Elles vous permettront de
vous familiariser plus rapidement avec votre nouvel appareil. Notez les points que vous estimez importants.
Conservez le présent document à portée de main pour pouvoir le consulter à tout moment et le remettre à de
futurs utilisateurs éventuels de l’appareil.
L’appareil que vous avez acheté vous servira pendant de nombreuses années si vous l’utilisez correctement et
l’entretenez régulièrement.
Les illustrations se trouvent à la dernière page de ce mode d’emploi.
Veuillez employer l'appareil seulement à un endroit avec les températures ambiantes appropriées. Autrement la
fonction de l'appareil peut être altérée. Examinez le chapitre "Désignation de la classe climatique" à la page 2.
Important !
Cet appareil est destiné à un usage domestique. Au cas où l’appareil serait utilisé industriellement, il est
nécessaire de se conformer aux dispositions valables pour l’entreprise concernée.
L’étanchéité de l’appareil a été testée d’après les dispositions légales actuelles en matière de prévention des
accidents.
Dans le cas d'une demande excessive de l'appareil, par exemple par utilisation commercial, la durée de garantie
pour le compresseur ce réduit par 50 %.
Si votre appareil remplace un réfrigérateur ou congélateur ancien, assurez-vous d’en enlever les serrures ou
verrous éventuels avant de vous en débarrasser.
Vous éviterez ainsi que des enfants y soient enfermés en jouant.
Faites débarrasser votre vieil appareil par une entreprise spécialisée (informez-vous auprès de la mairie),
car il peut contenir des éléments polluants devant être éliminés grâce à un appareillage spécial.
Vous trouverez ci-dessous toutes les indications
importantes se rapportant à l’utilisation de l’appareil.
Les instructions du mode d’emploi concernent divers
modèles. C’est pourquoi des différences de détails peuvent
exister selon le type d’appareil.
1 Choix de l’emplacement d’installation
Éviter absolument les températures élevées et les rayons
du soleil. Nous vous conseillons d’installer votre appareil
dans un endroit frais, bien aéré et sec. L’installer à
proximité d’une source de chaleur (chauffage, four, etc.) est
absolument déconseillé (cela provoque une surcharge du
compresseur entraînant une consommation d’énergie
sensiblement plus élevée).
Si vous ne pouvez le placer autrement qu’à proximité d’une
source de chaleur, nous vous conseillons de fixer une
plaque isolante adéquate entre l’appareil et la source de
chaleur (ne pas utiliser de plaques en amiante) ou de
respecter les distances minimales suivantes :
• À la cuisinière à gaz ou électrique 3 cm
• Au radiateur du chauffage ou du four 5 cm
• À la paroi, un meuble ou un autre 2 cm
réfrigérateur
Ne jamais obstruer la grille d’aération
Les congélateurs horizontaux de grandes taille sont
équipés d’une grille d’aération (k) dans la position latérale
inférieure. Les congélateurs peuvent être placés
directement contre une paroi ou un meuble, mais pas du
côté de la grille d’aération.
Congélateurs sans grille d’aération
Respecter une distance suffisante entre l’arrière du
congélateur et la paroi, de sorte que l’air chauffé s’échappe
librement.
L’appareil doit être posé horizontalement sur un sol plat. Ce
n’est qu’ainsi que l’on pourra garantir une circulation
adéquate du réfrigérant et donc le fonctionnement optimal
de l’appareil.
ATTENTION !
Laisser reposer l’appareil à sa place d’installation
définitive au moins 2 heures avant de le brancher, afin
que le circuit de réfrigération se stabilise et d’éviter
d’éventuels problèmes de fonctionnement.
L’odeur dégagée par tous les appareils neufs s’élimine
facilement.
Pour cela, lavez soigneusement l’intérieur de l’appareil à
l’eau tiède additionnée de vinaigre.
Ne pas utiliser de produits corrosifs, de
détergents agressifs, en poudre ou à base de
carbonate ou bicarbonate de sodium.
Avant de brancher l’appareil, le compartiment interne doit
être absolument sec, notamment dans les coins.
Suivant sa composition, le réfrigérant s’avère facilement
inflammable. Le circuit du réfrigérant est étanche et sa
densité a été vérifiée à plusieurs reprises.
Les interventions effectuées par un personnel non qualifié
comportent un sérieux danger d’incendie. S’abstenir de
toute contrainte mécanique sur le système réfrigérant,
notamment le condensateur extérieur (p)
Les interventions sur le système réfrigérant doivent être
faites uniquement par du personnel qualifié agréé.
ATTENTION !
Les projections de réfrigérant peuvent causer des
dommages aux yeux.
Si les yeux devaient être atteints par du réfrigérant, les
laver immédiatement à l’eau courante et consulter
immédiatement un oculiste
Désignation de la classe climatique
La catégorie de l'appareil est imprimée sur sa plaque
signalétique. En voici la signification:
Désignation de la
classe
SN
N
ST
T
2 Plaquette d’homologation
La plaquette d’homologation mentionnant les données
techniques est fixée dans le logement (D) à l’arrière de
l’appareil.
Copier les données techniques
C’est ici qu’il faut recopier les données techniques de la
plaquette d’homologation pour en disposer à tout moment
sans devoir déplacer l’appareil.
Capacité de congélation.....................kg/24h
3 Connexion électrique
Votre appareil doit être branché exclusivement à une prise
munie d’une mise à la terre, installée convenablement par
un électricien agréé.
Avant d’enfoncer la fiche de l’appareil dans la prise, vérifier
impérativement que la tension (V) reportée sur la plaquette
d’homologation de l’appareil correspond à celle de votre
réseau électrique.
Dans le cas contraire, consulter immédiatement le service
après-vente compétent ou le revendeur agréé
F
Températures ambiantes
pour lesquelles
l'appareil a été dimensionné
+10°C à +32°C
+16°C à +32°C
+18°C à +38°C
+18°C à +43°C
Français Mode d'emploi Congélateur Coffre
et s’abstenir absolument de brancher l’appareil sur le
réseau.
4 Connexion / déconnexion, sélection de la
température
Régulateur de température (thermostat) (l)
Au moyen du régulateur de température, il est possible de
connecter et de déconnecter l’appareil et de régler la
température de refroidissement.
Pour que le réglage de la température ne puisse être
changé par mégarde, le régulateur a été spécialement
conçu pour être difficilement commutable. Pour le régler,
nous vous conseillons d’utiliser une pièce de monnaie ou
un tournevis.
Connexion : tourner le régulateur vers la droite>.
Suivant les besoins, régler la température entre :
• minimum (réfrigération minimum).
• maximum (température la plus basse).
Déconnexion : tourner le régulateur vers la gauche<.
Le réglage de la température doit être proportionnel :
• À la température à l’emplacement de l’appareil ;
• À la quantité d’aliments mis dans l’appareil ;
• À la fréquence d’ouverture de l’appareil.
Nous vous conseillons de choisir une température
moyenne.
Vous pourrez rapidement, par une observation précise,
établir vous-même le meilleur réglage correspondant à vos
besoins.
5 Voyants lumineux (m,n,o)
Si votre appareil est équipé de voyants lumineux, voici leur
signification:
- vert = CONTROL (contrôle)
L’appareil est relié au secteur et fonctionne.
Le voyant vert doit toujours être allumé lorsque l’appareil
est raccordé à l’alimentation électrique et qu’il est branché.
Ce voyant est particulièrement important, puisqu’en cas de
chutes de tension, les voyants rouge
et jaune ne fonctionnent plus et ne peuvent donc rien
signaler.
- rouge = ALARM (alarme)
Température intérieure trop élevée
Si le voyant rouge reste allumé, ce peut être pour diverses
raisons :
• Première mise en fonction de l’appareil ;
• Remise en fonction après le dégivrage ;
• Introduction d’aliments frais.
Dans ces cas, si le voyant rouge reste allumé, c’est normal.
Le voyant s’éteindra automatiquement
lorsque la température intérieure atteint environ –18°C.
Si l’appareil en est équipé, enclencher l’interrupteur de
SUPER-CONGÉLATION (FIG. 4). (Le déconnecter au
maximum après 24 heures ou une fois le voyant rouge
éteint).
Dans tous les cas, n’ouvrir si possible l’appareil qu’une fois
le voyant rouge éteint.
Cependant, si le voyant rouge reste encore allumé après
12-24 heures, il est possible qu’une vraie panne se soit
produite.
Se rapporter pour cela au chapitre 18:
« Détection des pannes/causes/remèdes »
- jaune = INTERRUPTEUR DE
SUPER- CONGÉLATION Lorsque qu’il est enclenché, le thermostat
est mis hors fonction.
Le compresseur produit sa fonction de refroidissement
jusqu’à ce que l’interrupteur de SUPER-CONGÉLATION
soit à nouveau déclenché.
6 Alarme sonore
Si l’appareil en est équipé, une alarme sonore se fait
entendre en plus du voyant rouge qui s’allume. Elle se
déconnecte automatiquement une fois l’interrupteur de
SUPER-CONGÉLATION enclenché.
7 Mise en fonction de l’appareil
1. Déballer complètement l’appareil.
2. Enlever les parties en polystyrène du compartiment du
compresseur (si c’est le cas).
3. Sortir toute la documentation du compartiment interne
de l’appareil, ainsi que les accessoires éventuellement
présents.
4. Nettoyer le compartiment interne à l’eau tiède
additionnée de vinaigre et essuyer soigneusement
avec un chiffon.
5. Fermer l’appareil.
6. Mettre la fiche dans la prise.
7. Brancher l’appareil en tournant le régulateur de
température (l) sur la droite (tourner d’abord le
régulateur à l’extrême droite en position maximale).
(Les voyants vert et rouge s’allument).
8. S’il y en a un, enclencher l’interrupteur de
SUPER-CONGÉLATION (le voyant jaune s’allume).
9. Ne pas ouvrir l’appareil pendant environ 4 heures ou
jusqu’à ce que le voyant rouge soit éteint, pour que le
compartiment interne soit suffisamment refroidi.
10. Vous pouvez maintenant remplir le congélateur
d’aliments déjà congelés à –18 °C (aliments achetés
congelés). (Voir chapitre « Hauteur maximum
d’empilage »).
11. Au plus tard après 24 heures, déconnectez à nouveau
l’interrupteur de SUPER-CONGÉLATION.
12. Si vous souhaitez congeler des aliments frais, pas
encore congelés, procédez comme indiqué au chapitre
« Congélation/conservation des aliments frais ».
Attention !
Ne pas congeler de bouteilles contenant des boissons.
Le liquide se dilate durant la congélation et la bouteille
pourrait éclater.
Ne jamais conserver de récipients contenant des
substances explosives (allume-gaz, essence, éther etc.)
dans le compartiment de l’appareil.
En cas de conservation de produits congelés, suivre
absolument les instructions du fabricant figurant sur leur
emballage.
Glaces et glaçons ne doivent être consommés congelés
que quelques minutes après avoir été sortis de l’appareil,
pour éviter de se blesser les lèvres et la langue (brûlure de
la peau). Pour la même raison, éviter de toucher les parois
internes glacées avec les mains mouillées. Nous vous
conseillons de consommer immédiatement les produits
décongelés ou à moitié décongelés. La re congélation est
en principe déconseillée.
8 Congélation / Conservation des aliments frais
Presque tous les produits frais peuvent être congelés et
conservés dans votre appareil. C’est pourquoi nous avons
indiqué un tableau des produits les plus fréquemment
congelés en indiquant les durées de
conservation possibles et le matériau d’emballage
préférable (voir « Tableau de conservation » dans les
présentes instructions de ce mode d’emploi)
Avant de les mettre dans l’appareil, marquer les
emballages des divers produits frais, car en cas d’emploi
de sachets plastique transparents les aliments congelés
sont difficilement reconnaissables.
À ce propos, nous vous conseillons d’utiliser les étiquettes
pour produits congelés que l’on trouve dans le commerce.
Envelopper les produits frais dans des sachets adéquats,
en les divisant en portions que vous avez l’habitude
d’utiliser, pour éviter de décongeler de grosses quantités
que vous ne consommeriez pas en une journée.
Identifier les portions en marquant au moins les
informations suivantes :
• Nom du produit (par exemple : filet de bœuf) ;
• Poids de la portion ;
• Quantité (nombre de pièces) ;
• Date de congélation ;
• Date de consommation (voir « Tableau de
conservation »).
Puis procéder comme suit :
a) Placer si possible les aliments frais dans le
compartiment de pré-congélation latéral (f) (pas sur
tous les modèles) ou au fond du congélateur où règne
la température la plus basse.
À ce propos, éviter tout contact en plaçant les aliments
frais et ceux déjà congelés, sinon ils pourraient se
décongeler et la durée de conservation prévue ne serait
plus valable.
b) Dans les 24 heures, mettre les produits de manière à
n’atteindre que la quantité d’aliments frais adéquate à la
capacité de congélation de votre appareil. Se reporter
aux données mentionnées sur la plaquette
d’homologation
(xx kg/24h).
c) S’il y en a un, enclencher l’interrupteur de SUPER-
CONGÉLATION (FIG. 4) (pas obligatoire si l’on introduit
des aliments déjà congelés (par exemple : produits
congelés).
d) 24 heures plus tard, retirer les produits congelés du
fond du congélateur ou du compartiment de pré-
congélation et les mettre dans un panier, de sorte que
le compartiment de pré-congélation (f) ou le fond du
congélateur servent à congeler d’autres aliments frais.
e) Déconnecter l’interrupteur de SUPER-CONGÉLATION
(le voyant jaune s’éteint).
f) Régler le régulateur de température selon le degré de
remplissage de l’appareil (voir « Hauteur maximale
g) Surveiller si possible la température du compartiment
de conservation (e) au moyen d’un thermomètre
mesurant les températures jusqu’à –26°C.
La température de conservation doit
toujours être au minimum de –18 °C.
Remplissage d’aliments frais(non congelés)
Veiller à ce qu’au plus tôt 24 heures après avoir mis des
aliments frais, l’on puisse ajouter la quantité adéquate à la
capacité de congélation (xx kg/24h) de votre appareil.
(Ne pas dépasser la hauteur d’empilage maximum).
9 Hauteur maximale d’empilage
Pour garantir une conservation optimale des produits
congelés, nous vous recommandons de ne jamais remplir
le compartiment de congélation jusqu’à la ligne supérieure.
Toujours prévoir un certain espace entre le couvercle et les
produits congelés.
Ne pas dépasser la ou les marques d’empilage prévues par
le producteur.
Régler toujours le régulateur de température (FIG. 4) selon
la quantité remplie.
À température ambiante normale (entre +18 °C et + 22 °C),
nous vous recommandons de placer le régulateur
de la température dans les positions ci-dessous pour
économiser l’énergie :
Capacité
Plein Dessus Sur 12h.
À moitié plein Milieu Sur 10h.
Un quart plein, ou
moins
10 Durée de conservation
La durée de conservation des produits pré-congelés diffère
beaucoup selon le type d’aliment et sa composition. À ce
propos, respecter les instructions du producteur se trouvant
sur l’emballage du produit.
Quant aux aliments frais que vous congelez vous-mêmes,
respectez les indications du tableau de conservation
dans ce mode d’emploi.
Il faut consommer immédiatement les produits déjà
décongelés une fois.
Consommer les produits décongelés dans les 24 heures.
11 Mesures de sécurité et conseils
• À chaque nettoyage ou dégivrage, débrancher votre
• Ne pas ouvrir le couvercle du congélateur juste après
• Laisser refroidir les aliments cuisinés à la température
• Laisser le couvercle du congélateur ouvert le moins
Marque d’empilage Position
appareil.
l’avoir fermé, et ne pas l’ouvrir trop fortement. Un
éventuel vide sur la garniture (b) disparaît après 1-2
minutes, le couvercle peut ainsi être ouvert à nouveau
normalement.
ambiante, pour éviter la formation de condensation et de
glace dans l’appareil.
longtemps possible, pour ne pas gaspiller de courant et
éviter la formation de glace superflue dans l’appareil.
4
F
Bas Sur 8h.
Français Mode d'emploi Congélateur Coffre
• Au cas où le voyant rouge s’allumerait de façon
inattendue ou plus longtemps que d’habitude, n’ouvrez en
aucun cas l’appareil, mais prenez les mesures
nécessaires .
(voir chapitre 18 « Détection des pannes / causes / remèdes »).
• Ne jamais employer de tournevis ou à autres outils
métalliques pour enlever la couche de glace. Les parois
intérieures sont très sensibles et ne supportent pas le
contact avec des objets pointus. Se servir exclusivement
de grattoirs en plastique ou en bois non pointus.
12 Nettoyage et entretien
Pour conserver à votre appareil un aspect soigné même à
l’extérieur, utilisez de temps en temps un produit à polir les
meubles ou un produit pour objets vernis (ne jamais s’en
servir à l’intérieur du
congélateur). Nettoyer de temps en temps le joint (b) à
l’eau chaude sans utiliser de détergent.
Si votre appareil est muni d’un condensateur sur la paroi
derrière (e), en enlever de temps en temps la saleté et la
poussière qui pourraient empêcher l’évacuation de la
chaleur du compartiment interne et augmenter
sensiblement la consommation d’énergie. Nous vous
recommandons d’utiliser une brosse souple ou un balai
pour nettoyer le condensateur.
En cas de mise hors service de l’appareil pendant une
longue durée (vacances, etc.), le laisser ouvert pour éviter
la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur. Pour les
appareils à serrure : mettre la serrure sur « fermé » et
maintenir le couvercle du congélateur levé. Garder la clé
hors de portée des enfants pour éviter tout accident durant
leurs jeux.
À partir d’une certaine épaisseur, les couches deglaceet de givre formées sur les parois intérieures jouent le rôle
d’isolant et empêchent la circulation du froid sur les parois
intérieures. Il faut donc les enlever de temps en temps. Se
servir pour cela d’un grattoir non pointu en plastique ou en
bois.
Penser à recouvrir les produits congelés d’un tissu pour
enlever facilement la glace déposée.
13 Dégivrage
En utilisation normale (3-4 ouvertures par jour), dégivrer le
congélateur une à deux fois par année (dégivrer plus
souvent en cas d’ouvertures quotidiennes plus fréquentes).
Mise en garde concernant la sécurité
Ne jamais utiliser d’appareils électriques, tels que séchoir
à cheveux, ventilateur, ou d’appareils émettant des
flammes vives (par ex. bougies) pour dégivrer l’appareil.
L’intérieur en matière plastique formé pourrait fondre et
provoquer ainsi des étincelles ou des flammes vives.
Procéder comme suit :
1. Préparer un récipient adéquat non métallique
(en plastique etc.).
2. Toujours débrancher l’appareil.
3. Bien se sécher les mains pour éviter de se blesser en
touchant la glace (il est recommandé de mettre des
gants).
4. Sortir tous les produits congelés du congélateur et les
ranger dans le récipient séparé en les emballant dans du papier-journal. Mettre ensuite le récipient dans un
compartiment frais et sec.
5. Couvrir entièrement le récipient d’une nappe en laine
épaisse.
6. Déboîter en haut de la cloison (e) (pas sur tous les
modèles) les glissières du congélateur.
7. Pousser la cloison – s’il en est pourvu – servant à
recueillir l’eau de dégivrage – sous le congélateur, au
fond duquel se trouve le trou d’écoulement de l’eau de
dégivrage (pas sur tous les modèles).
8. Enlever le bouchon (h) du trou (si prévu) du fond du
congélateur.
9. Enlever les parties de glace les plus épaisses comme
décrit précédemment, en prenant soin de ne pas
endommager les parois du congélateur ; mettre la
glace dans l’évier de la cuisine.
10. Le cas échéant, accélérer le dégivrage en versant une
grande marmite d’eau chaude (non bouillante)sur le
fond du congélateur.
11. Au cas où votre congélateur serait dépourvu de trou
d’écoulement, enlever constamment l’eau de
dégivrage avec une éponge.
12. Nettoyer à fond le compartiment interne. Utiliser pour
cela de l’eau chaude et un peu de vinaigre et rincer
ensuite à l’eau claire.
13. Sécher à fond le congélateur avec un chiffon
absorbant et laisser aérer pendant environ 3-4
minutes.
14. Remettre le bouchon du trou d’écoulement (h).
15. Remettez la plaque de collecte de l’eau de dégivrage
bien séchée à sa place dans les glissières du
congélateur.
16. Fermer le congélateur et remettre la fiche dans la
prise.
17. Mettre le régulateur de température (l) en position
maximum (le voyant vert et le voyant rouge s’allument) et, si c’est le cas, enclencher l’interrupteur
de super-congélation (FIG. 4)(le voyant jaune s’allume également).
18. Remettre les produits congelés, en rangeant les
aliments les plus anciens dessus.
Pour éviter la décongélation des aliments
congelés, il vaut mieux exécuter les opérations 1 à 18
en deux heures au plus.
19 Si le voyant est éteint, remettre le régulateur à une
température de conservation
correspondant à la quantité d’aliments dans le
congélateur.
20 Sil y en a un, désactiver l’interrupteur de super-
congélation après 8-12 heures, mais après 24 au plus
tard (le voyant jaune s’éteint).
14 Eclairage intérieur
(pas sur tous les modèles)
Les appareils munis d’éclairage interne possèdent un
interrupteur.
En ouvrant l’appareil, l’éclairage s’allume automatiquement
et s’éteint automatiquement à sa fermeture.
L’ampoule lumineuse est protégée par un couvercle
transparent.
N’utiliser que des ampoules de rechange de 15 W au
maximum.
5
F
Français Mode d'emploi Congélateur Coffre
15 Réparer soi-même les pannes
La bonne finition et l’emploi de matériaux de
refroidissement et de techniques de congélation les plus
modernes assurent aussi un fonctionnement optimal de
votre appareil.
C’est pourquoi, en cas de panne, bien s’assurer que toutes
les instructions et suggestions mentionnées dans le
présent mode d’emploi ont été bien suivies
avant de s’adresser au service après-vente ou à votre
revendeur. (Voir chapitre "Détection de pannes
/origines/remèdes)
Les interventions du service après-vente pour réparer des
pannes dues à l’inobservation des instructions et conseils
ci-contre sont à la charge du client et ne sont pas couvertes
par la garantie de votre revendeur.
Remarque :
Le compresseur (dit aussi groupe frigorifique) ne doit pas
fonctionner sans interruption.
Le compresseur commandé par le thermostat utilisé pour
régler la température au moyen du régulateur
correspondant (l) ; il s’enclenche automatiquement si la
température dans le compartiment de conservation est
dépassée et se déclenche automatiquement lorsqu’elle est
à nouveau atteinte.
Tout système réfrigérant à compresseur émet des bruits
quand le compresseur est en marche. Ces bruits
proviennent d’une part du compresseur en fonction et de
l’autre de la circulation du réfrigérant dans les tubes du
système de réfrigération. Ces bruits sont donc normaux et
ne signifient en aucun cas une anomalie de
fonctionnement.
Dans les pièces non chauffées ou dans des conditions
climatiques rigoureuses, il peut arriver qu’une condensation
se forme sur les parois externes de l’appareil.
Ce n’est en aucun cas un signe de panne et cela disparaît
tout seul lors de conditions climatiques plus douces.
16 Service après-vente
Ne s’adresser au service après-vente que si l’on n’est
pas en mesure de détecter la cause d’une panne
éventuelle, même après avoir observé les causes possibles
ou si l’on ne dispose pas des moyens nécessaires pour la
réparer.
À ce propos, lire absolument les instructions : voir chapitre
"Détection de pannes/origines/remèdes ………. "
La carte de garantie incluse ou la liste des points de
service après-vente ci-jointe mentionne le nom de
l’entreprise compétente assurant le service après-vente de
votre appareil. Si plusieurs points de service sont
mentionnés, adressez-vous à l’établissement le plus
proche.
Si votre appareil ne s’accompagne d’aucune liste de points
de service, adressez-vous au besoin à votre revendeur.
Pour obtenir une assistance rapide, nous vous
recommandons d’avoir sous les yeux les données
importantes d’identification de votre appareil lors de
l’appel :
Prendre connaissance des conditions générales de la
garantie et de sa durée figurant sur la carte de garantie.
Si la carte de garantie n’est pas jointe a l’appareil ,
s’adresser au revendeur.
18 Détection des pannes/origines/remèdes
a) Aucun fonctionnement (l’appareil ne marche pas)
Vérifiez:
• si la fiche de l'appareil est en ordre et est bien insérée
dans la prise murale;
• s'il y a du courant dans la prise murale;
(vérifiez éventuellement en y branchant un petit appareil,
par ex. un mixer à main, un séchoir à cheveux, etc.)
• si l'appareil est allumé (commande de température en
position diverse de zéro).
Attention !
En cas de panne ou de chute de tension, l’isolation des
parois de l’appareil permet une durée de conservation de
10-12 heures dès l’apparition de l’anomalie.
Dans les appareils possédant une isolation plus importante,
cette durée est prolongée. Demandez à votre revendeur la
"durée de conservation en cas de panne" de votre appareil.
En cas de panne prolongée, les aliments congelés
commencent à se décongeler dans le congélateur.
Il faut alors prendre rapidement les mesures nécessaires
pour trouver la panne et mettre éventuellement les aliments
congelés dans un autre congélateur (éventuellement chez
les voisins, etc.).
b) L’appareil ne refroidit pas assez
Le processus de congélation dure
trop longtemps
Le compresseur s’enclenche trop souvent
Causes et remèdes possibles :
• Avez-vous bien laissé l’appareil immobile
à sa place définitive pendant 2 heures avant
de le brancher (stabilisation du circuit de réfrigération) ?
Voir : « Mise en marche de l’appareil ».
Si ce n’est pas le cas : enlevez la fiche de la prise,
congélateur fermé, soulevez le congélateur sur le côté
quelque temps et laissez-le reposer. Après 2 heures,
remettez la fiche dans la prise. Pendant ce temps, et
pendant au moins 12 heures, ou jusqu’à
ce que le voyant rouge ne s’éteigne, ne plus ouvrir le
congélateur.
• La fiche de l’appareil est-elle en bon état et mise
correctement dans la prise ?
• La prise reçoit-elle du courant ?
(Le cas échéant, vérifier en branchant un petit appareil :
mixer, etc.).
• Le couvercle de l’appareil ne se ferme pas correctement.
Le joint n’est pas enfoncé totalement.
Essai : glisser une feuille de papier entre la garniture et le
congélateur et fermer le couvercle. Le papier doit être
retiré en tirant dessus avec peine. Si le papier s’enlève
sans résistance, il faut en informer le service après-vente.
6
F
Français Mode d'emploi Congélateur Coffre
• Formation importante de glace sur les parois intérieures
(voir : "Nettoyage et entretien ").
• L’appareil a été exposé au soleil ou mis trop près d’une
source de chaleur (four, chauffage, etc.).
Protéger l’appareil des rayons directs du soleil /
Contrôler la distance entre la source de chaleur / Mettre
une plaque isolante entre l’appareil et la source de chaleur
(voir : « Choix de l’emplacement »).
• Quantité d’aliments frais introduits disproportionnée à la
capacité de congélation de votre appareil (plaquette
d’homologationx kg/24h) ou introduction de mets trop
chauds
(voir : "8 Congélation / Conservation des aliments frais ").
Le fabricant travaille en permanence à l’évolution de ses
produits. Des modifications dans le for, l’équipement et la
technique restant réservé. Nous faisons appel à votre
compréhension
Viande hachée> Sachet de congélation en polyéthylène>
Saucisses> Sachet de congélation en polyéthylène>
Petits poissons> Sachet de congélation en polyéthylène>
Coeur / foie> Sachet de congélation en polyéthylène>
Crème glacée> Récipient en plastique>
Fruits> Récipient en plastique>
Fromage> Sachet de congélation en polyéthylène>
Pain> Sachet de congélation en polyéthylène>
Gros poissons> Sachet de congélation en polyéthylène>
Gâteau / biscuits> Récipient en verre>
Porc> Papier d'aluminium>
Boeuf> Papier d'aluminium>
Lièvre> Papier d'aluminium>
Agneau> Papier d'aluminium>
Champignons> Sachet de congélation en polyéthylène>
Asperges> Sachet de congélation en polyéthylène>
Légumes (coupés)> Sachet de congélation en polyéthylène>
Fraises> Sachet de congélation en polyéthylène>
Tartes> Papier d'aluminium>
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Poulet> Papier d'aluminium>
Dindonneau> Papier d'aluminium>
Canard> Papier d'aluminium>
Oie> Papier d'aluminium>
Chou-fleur> Sachet de congélation en polyéthylène>
Haricots> Sachet de congélation en polyéthylène>
Peperoni> Sachet de congélation en polyéthylène>
Conserves> Récipient en verre>
Fruits en conserve> Récipient en verre>
Esquimaux> Papier d'aluminium>
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
8
FrançaisComposants
j
A
A
A
F
m
a
a Couvercle du congélateur
b Garniture du couvercle (join)
c
b
c Eclairage intérieur*
d
Compartiment de conservation
e Cloison*
Comp. de pré-congélation*
d
fe
f
g
Boîtier
h Bouchent (écouler l'eau)*
Panneau de commande
g
i
k Grille de ventilation
k
h
i
p
lRégulateur de température * thermostat
m Touche super-congélation * jaune
n ALARM* rouge
p
nl
o
o CONTROL (en marche)* vert
p Condensateur exterieur*
*
selon le modèl
Variantes dans les panneaux de commandeFIG. 4
Prière de marquer les variantes concernant votre appareil.
1ère variante avec interrupteur séparé pour fonction super-congélationFIG. 4a
A Régulateur de température (thermostat)
B ALARMrouge
C CONTROL (en marche)vert
Min.Max..
E
2e variante avec interrupteur de super-congélationFIG. 4b
Min.Max..
CB
3e variante sans fonction de super-congélationFIG. 4c
Min.Max..
BDC
D
D Indicateur de super-congélation jaune
E Interrupteur super-congélationséparé
A Régulateur de température (thermostat
B CONTROL (en marche)rouge
C ALARMvert
D Interrupteur super-congélation jaune
A Régulateur de température (thermostat)
B CONTROL (en marche)vert
C ALARMrouge
CB
Si les voyants sont disposés autrement sur votre appareil, ce qui suit reste valable :
voyant vert = contrôle du fonctionnement / voyant rouge = alarme / voyant
aune = fonction de super-congélation
9
.
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.