This instruction manual is designed to provide you with all required
instructions related to the installation, use and maintenance of the
appliance.
In order to operate the unit correctlyand safety, please read this instruction
manual carefully before installation and usage.
The cooker hood use high quality materials, and is made with a
streamlined design. Equipped with large power electricmotor and
centrifugal fan, it also provides strong suction power, low noiseoperation,
non-stick grease filter and easy assembly installation.
SAFETY PRECAUTION
Never let the children operate the machine.
The cooker hood is for home use only,not
suitable for barbecue, roast shop and other
commercial purpose.
The cooker hood and its filter should be
clean regularly in order to keep in good
working condition.
Clean the cooker hood according to the
instruction manual and keep the unit from
danger of burning. There is a fire risk if
cleaning is not carried out in accordance
with the instructions.
Forbid the direct baking from the gas
cooker.
Please keep the kitchen room a good
convection.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agentor similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
There shall be adequate ventilation of the
room when the range hoodis used at the
same time as appliances burning gas or
3
other fuels;
he air must not be discharged into a flue
that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels;
Regulations concerning the discharge of air
have to be fulfilled.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Do not flame under the range hood.
CAUTION: Accessible parts may become
hot when used with cooking appliance.
The warning shall be in the same part of the
instructions that include details of how to
mount the equipment.
Electrical ShockHazard
Only plug this unit into a properly earthed outlet. If
in doubt seek advice from a suitably qualified
engineer.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
4
WALL MOUNTINGINSTALLATION
1. Prepare for installation:
If you have an outlet to the outside,your cooker hood can be conne
a.
elow picture by means of an extraction duct (enamel, aluminum
asb
flexible pipe o
r inflammable material with an interior diameter of 15
cted
,
0mm)
Before installation, turn the unit off and unplug it from the outle
b.
The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the
c.
cooking plane for best effect.
t.
5
2. Installation (Vent outside):
Attention! Observe the warning in the instruction sheet concerning the
operation of the appliance when air is discharged from the room.
When the range hood and appliance supplied with energy other than
electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the
room must be not exceed 4 Pa (4×10
Drill 3 x 8mm holes to accommodate the bracket. Screw and tighten the
bracket onto the wall with the screws & screw plugs provided.
Holes on wall
-5
Bar)
Screw
(4mm x30mm)
Screw plug
Wall bracket
Leave up the cooker hood and hang onto the wall bracket hoo
Wall bracket
6
k.
Cooker hood
Fix the one-way-valve to the air outlet of the cooker hood. Then,
attached the exhaust pipe onto the one-way-valve as shown below.
Exhaust pipe
Cooker hood
Chimney
installation.
For Tower model
By Put the inner chimney into upper chimney .Then pulling out the
upper chimneyupwards. Adjust to reach the height required.
Fix the lower chimney with 2 pcs of 4x8mm screws.
7
Sliding the chimney to adjust the chimney height. When the height you
required is reached, then fix 2 pcs of 4x8mm screws onto the hole fixing
with plate I as showed in below pictures.
Drill 2 x 8mm holes to accommodate the plate II. Screw and tighten the
plate II onto the wall with 2 screws provided.
Assembly the chimney onto the unit and fix it with 2 screws.
8
Installation (Vent inside)
If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required andthe
installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
Activated carbon filter can be used to trap odors.
In orde
detached first. Press the lock and pull it downward.
Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clo
Repeat the same on the other side.
r to install the activated carbon filter, the grease filter should be
ckwise direction.
NOTE:
oMake sure the filter is securelylocked. Otherwise, it would
loosen and cause dangerous.
oWhen activated carbon filter attached, the suction power will
be lower.
9
OPERATION
Push button/Electronic button 1
Off button
It’s used for turning off the fan.
Low Speed button
It’s used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering
and cooking which do not make much steam.
Medium Speed button
Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation.
High Speed button
When high density of smoke or steam produced, press high-speed
button for highest effective ventilation.
Light button
MAINTENANCE
Before cleaning switch the unit off and pull out the plug.
I. Regular Cleaning
Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household
cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff
brush to clean the unit.
II. MonthlyCleaning for Grease FilterESSENTIAL: Clean the filter every month can prevent any risk of fire.
The filter collects grease, smoke and dust…...so the filter is directly affecting
the efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potential
flammable) will saturate on the filter. Clean it with household cleaning
detergent.
III. Annual Cleaning for Activated Carbon Filter
Apply SOLELY to unit that installed asa recirculation unit (not vented to the
outside). This filter traps odours and must be replaced at least once a year
depending on how frequent the cooker hood used.
10
IV.Bulb Replacement
1.Switch the unit off and unplug the appliance.
2. Unscrew th
e incandescent bulb
3.Replace with the same type and rated bulb
E14 Incandescent Bulb: (220V E14 Max 28W).
TROUBLESHOOTING
Fa
ult Cause Solution
Light on, but fan
does not work
Both light and
fan do not work
Serious
Vibration of the
unit
Suction
performance
not good
The fan blade is jammed.
The motor is damaged.
light bulb burn.
Power cord looses. Plug in to the power supply again.
The fan blade is
damaged.
The fan motor is not fixed
tightly.
The unit is not hung
properly on the bracket.
Too long distance
between the unit and the
cooking plane
ENVIRONMENTAL PROTE CTION
Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
Replace the bulb with correct rating.
Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
Switch of the unit and repair by
qualified service personnel only.
Take down the unit and check
whether the bracket is in proper
location.
Readjust the distance to 65-75cm
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your Local Authority or retailer for recycling advice.
11
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations
for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Это руководство содержит все необходимыеинструкции по установке,
эксплуатации и техобслуживанию данного прибора.
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно прочтите
данное Руководство для безопасного и правильного пользования.
Кухонная вытяжка отличается элегантным дизайном и
высококачественными материалами. Благодаря мощному
электродвигателю и центробежному вентилятору вытяжка отличается
высокой мощностью всасывания, работает практически бесшумно,
оснащена жироулавливающим фильтром и проста в ус
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
тановке.
Не разрешайте детям пользоваться
прибором.
Кухонная вытяжка предназначена только для
домашнего пользования, не подходит для
барбекю, заведений питания, в которых
приготавливают жареные блюда, и для
коммерческого назначения.
Кухонную вытяжку и фильтр нужнорегулярно
чистить и поддерживать в хорошем рабочем
состоянии.
Во время чистки кухонной вытяжкиследуйте
указанным в Руководстве инструкциям и не
создавайте опасность возгорания для
устройства. При несоблюдении инструкций по
чистке возникает риск пожара.
быть заменен производителем, сервисным
агентом или другим квалифицированным
специалистом для устранения опасности.
При использовании вытяжки одновременно с
приборами, использующими газ или другое
15
топливо, комнату нужно хорошо проветривать;
Воздух из вытяжки не разрешается выводить
в дымоход, предназначенный для вытяжки
паров от приборов, использующих газ или
другое топливо;
Необходимо соблюдать правила, касающиеся
отвода воздуха.
Данный прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, психическими или
умственными способностями или при отсутствии
у них опыта или знаний, если они не находятся
под контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, отвечающим за
их безопасность.
Дети должны находиться под присмотромдля
недопущения игры с прибором.
Запрещается проводить очистку и техническое
обслуживание устройства детям, если они не
находятся под присмотром взрослых.
Под вытяжкой не должно быть открытого
пламени.
ВНИМАНИЕ: При использовании вытяжки
одновременно с кухонными приборами
доступные части могут нагреваться.
Предупреждение приводится в разделе
инструкций, посвященном монтажу прибора.
Опасность поражения электрическим током
Вилку устройства вставляйте только в розетку с
правильным заземлением. Если возникнут вопросы,
проконсультируйтесь с квалифицированным инженером.
Несоблюдение инструкцийможетпривестиклетальному
исходу, пожару и поражению электрическим током.
16
НАСТЕННАЯУСТАНОВКА
1. Подготовка к установке:
a. При наличии выхода наружу, кухонну
как показано на рисунке, чере
з вытяжной воздуховод (покрытая
ю вытяжку можно подключить
эмалью алюминиевая гибкая труба или пожароопасный материал
внутренним диаметром 150 мм (не входит в комплект поставки))
b.
Перед ус
электрической розетки
тановкой выключите устройство и отсоедините его от
.
,
c. Дляэффект
на высоте 65
ивного использования кухонную вытяжку устанавливают
~75 см над варочной поверхностью.
65 см
75 см
17
2. Установка (Наружноевентиляционноеотверстие):
р
Внимание! При выводе воздуха из помещения обязательно
учитывайте приведенные в инструкции предупреждения по
использованию прибора.
При одновременной работе вытяжки и не электрического прибора,
отрицательное давление в помещении не должно превышать 4 Па
8 мм. Закрепитекронштейнвинтаминастенеизатянитевинтыи
нарезные заглушки.
Винтовая
заглушка
Винт
(4 мм x 30 мм)
Настенный
онштейн
к
Отверстия на
стене
Поднимите кухонную вытяжку и повесьте крюком на настенный
кронштейн.
Кухонная вытяжка
Настенный
кронштейн
18
Закрепите клапан одностороннего действия на выпускном
воздуховоде кухонной вытяжки. Затем прикрепите выхлопную
трубу к клапану, как показано ниже.
Выхлопная труба
Кухонная вытяжка
Установка вытяжной трубы.
Для вытяжек каминного типа
Вставьте верхнюю часть декоративного короба в нижнюю часть.
Затем потяните верхнюю декоративную часть короба вверх.
Отрегулируйте по высоте.
Закрепите нижнюю декоративную часть короба винтами 4х8 мм.
Винт
19
Выровняйте верхнюю часть декоративного короба, сдвигая его.
Отрегулировав короб по высоте, закрепите его двумя винтами
размером 4х8 мм, вставив их в отверстия на пластине I, как
показано ниже на рисунках.
Пластина I
Дляустановкипластины II просверлите 2 отверстияразмером
8 мм. Прикрутитеизатянитепластину II настенедвумявинтами,
которыевходятвкомплектпоставки.
Установите дымоходную трубу на прибор и закрепите ее 2
винтами.
Пластина II
4x8 мм
Пластина II
20
4x30мм
Установка (рециркуляция воздуха)
При отсутствии вывода наружу вытяжная труба не нужна, установка проводится,
как показано в разделе
Для улавливания запахов можно установить фильтр с активированным
углем.
Для установки фильтра с активированным углем сначала следует снять
фильтр-жироуловитель. Нажмите на защелку и вытяните ее вниз.
Вставьте фи
часовой стрелке. Повторите ту же процедуру с другой стороны.
льтр с активированны
«Установка (наружное вентиляционное отверстие)».
м углем в прибор и поверните его по
ЗАКРЫТО
ПРИМЕЧАНИЕ:
oУбедитесь, что фильтр надежно закреплен. В противном
случае фильтр может разболтаться и создать опасность.
oПри уст
всасывания понижается
ановке фильтра с активированным углем мощность
.
21
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Клавиши управления
Кнопка отключения
Используются для выключения вентилятора.
Кнопка ни
зкой скорости
Используется для вентиляции на кухне. Подходит для кипячения на
медленном огне и термического приготовления без большого
количества пара.
Кнопка средней скорости
Скорость воздушного потока, идеальная для вентиляции при
стандартной операции термического приготовления.
Кнопка высокой скорости
При производстве дыма или пара высокой плотности нажмите кнопку
высокой скорости для самой эффективной вентиляции.
Кнопка подсветки
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой выключите питание прибора и вытяните вилку из розетки.
I. Регулярнаяочистка
Для очистки можно использовать мягкую ткань, смоченную в теплом мыльном
растворе или бытовом очищающем средстве. При чистке прибора запрещается
пользоваться металлическими скребками, химическими средствами,
абразивными материалами и жесткой щеткой.
II. Ежемеся
ВАЖНО: Во избежание риска возгорания фильтр следует чистить раз в
месяц.
чная очистка фильтра-жироуловителя
Фильтр у
эффективностью работы вытяжки. Без очистки фильтр насыщается остатками
жира (потенциальный легковоспламенимый материал). Для чистки фильтра
можно использовать бытовые чистящие средства.
III. Ежегоднаяочисткафильтрасактивированнымуглем
Используется ТОЛЬКО для приборов, установленных в режиме циркуляции (без
вентиляции наружу). Этот фильтр, улавливающий запахи, необходимо менять не
режечем раз в год, в зависимости от частоты использования вытяжки.
лавливает жир, дым и пыль, поэтому напрямую связан с
Разболтан шнур питания. Включите прибор снова в розетку.
Повреждена лопасть
вентилятора.
Электродвигатель
вентилятора закреплен не
плотно.
Прибор неправильно
повешен на кронштейн.
Большое расстояние
между прибором и
варочной поверхностью.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Выключите прибор и отдайте в
ремонт квалифицированным
мастерам.
Замените лампочку новой лампой
с указанными номинальными
характеристиками.
Выключите прибор и отдайте в
ремонт квалифицированным
мастерам.
Выключите прибор и отдайте в
ремонт квалифицированным
мастерам.
Снимите прибор и убедитесь, что
кронштейн установлен правильно.
Отрегулируйте высоту вытяжки до
65–75 см.
Электроприборы нельзя утилизировать вместе с
бытовыми отходами. Прибор следует отдать на
переработку на специальные предприятия. Информацию
о переработке можно получить в органах местного
самоуправления или у розничного продавца.
23
Настоящий прибор имеет маркировку соответствия требованиям
Европейской директивы 2012/19/ЕС по утилизации электронного и
электрического оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации прибора, Вы поможете предотвратить
возможное отрицательное воздействие на окружающую среду и здоровье
человека, вызванное неправильной переработкой изделия.
Маркировка на изделии указывает на то, что данный прибор запрещено
утилизировать в качестве бытовых отходов. Вместо этого, прибор нужно
сдать в специальный пункт сбора электрического и электронного
оборудования для переработки.
Утилизация должна проводиться в соответствии с местными нормами
защиты окружающей среды при утилизации.
Для получения дополнительной информации по обслуживанию,
утилизации и переработке этого изделия обратитесь в местные
муниципальные органы, местную службу утилизации бытовых отходов
или магазин, где приобретено изделие.
24
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение220-240 В
Частота50/60 Гц
Мощность мотора65 Вт
Освещение2×28 Вт (Е14)
Общая мощность121 Вт
Класс защиты от поражения токомI
Это изделие соответствует техническим регламентам Таможенного Союза: