ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΕ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ – Εγχειρίδιο χρήσης
H
ELSZÍVÓ KÜRTŐ – Használati utasítás
N
AVTREKKSKAPPE – Bruksanvisning
PL
OKAP ZASYSAJĄCY - instrukcja obsługi
R
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
RUS
ВЫТЯЖНОЙ КОЛПАК - Руководство пользователя
S
SPISKÅPA – Bruksanvisning
KUHINJSKA NAPA – Navodila za uporabo
SLO
ISISNA NAPA – Upute za uporabu Pažljivo
HR
КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР – Инструкция за употреба
BG
SK
ODSÁVAČ PÁR - Návod na použitie
AB
Fig.1
20
B
167.2
A
max 90 cm
A
Fig.2Fig.3
C
A
Fig.4Fig.5
- 3 -
C
B
E
D
A
Fig.6Fig.7
650 mm
Fig.8Fig.9
90°
- 4 -
ITALIANO
GENERALITA'
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto
in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la
sicurezza di installazione, d'uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
L'apparecchio è stato progettato per uso in versione
aspirante (evacuazione aria all'esterno - Fig.1B),
filtrante (riciclo aria all'interno - Fig.1A) .
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Fare attenzione se funzionano contemporaneamente
una cappa aspirante e un bruciatore o un focolare
dipendenti dall'aria dell'ambiente ed alimentati da
un'energia diversa da quella elettrica, in quanto la cappa
aspirando toglie all'ambiente l'aria di cui il bruciatore o
il focolare necessita per la combustione. La pressione
negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4x10-5
bar). Per un funzionamento sicuro, provvedere quindi
ad un'opportuna ventilazione del locale. Per
l'evacuazione esterna attenersi alle disposizioni vigenti
nel vostro paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta all’interno dell’
apperecchio) per accettarsi che la tensione e potenza
siano corrispondenti a quella della rete e la presa di
collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare
un elettricista qualificato.
- In caso di danneggiamento del cavo, provedere tempestivamente alla sua sostituzione con uno di pari caratteristiche ed adeguato alla potenza dell’apparecchio.
Tale operazione deve essere eseguita da personale professionalmente qualificato.
2. ATTENZIONE !
In determinate circostanze gli elettrodomestici
possono essere pericolosi.
A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in
funzione
B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti,
durante e subito dopo l’uso prolungato
dell'impianto di illuminazione.
C) E' vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa
D) Evitare la fiamma libera, perchè dannosa per i
filtri e pericolosa per gli incendi
E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare
che l'olio surriscaldato prenda fuoco
F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica.
G) Questo apparecchio non è destinato all'utilizzo
da parte di bambini o persone che necessitano
di supervisione.
H) Controllare che i bambini non giochino con
l'apparecchio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla
Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che
questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere
consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo
smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul
trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta
dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto
è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico
devono essere effettuate da personale
specializzato.
• Collegamento elettrico
L'apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun
cavo deve essere collegato alla presa di terra.
L'allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito
come segue:
MARRONE = L linea
BLU = N neutro
Se non prevista, montare sul cavo una spina
normalizzata per il carico indicato nella etichetta
caratteristiche. Se provvista di spina, fare in modo che
sia facilmente accessibile dopo l’installazione
dell’apparecchio.
Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è
necessario interporre tra l'apparecchio e la rete un
interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti
3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme
vigenti.
• La distanza minima fra la superficie di supporto dei
recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la parte
più bassa della cappa da cucina deve essere di almeno
65 cm (Fig.8). Se dovesse essere usato un tubo di
connessione composto di due o più parti, la parte
superiore deve essere all'esterno di quella inferiore. Non
collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui
circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli
apparecchi alimentati da un'energia diversa da quella
elettrica.
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per
una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinserire
i filtro/i antigrasso (Fig.6).
Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione
aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
• FISSAGGIO A PARETE
Eseguire i fori A rispettando le quote indicate (Fig.2).
Fissare l’apparecchio al muro ed allinearlo in posizione
orizzontale con i pensili. A regolazione avvenuta fissare
la cappa definitivamente tramite le 2 viti A (Fig.4).
Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione
- 5 -
idonei al tipo di muro (es. cemento armato, cartongesso,
ecc).
Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione
con il prodotto accertarsi che siano idonei per il tipo di
parete in cui deve essere fissata la cappa.
• FISSAGGIO DEI RACCORDI TELESCOPICI
DECORATIVI - VERSIONE ASPIRANTE
Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro
del raccordo decorativo. Se il vostro apparecchio deve
essere installato in versione aspirante, predisporre il
foro evacuazione aria. Regolare la larghezza della staffa
di supporto del raccordo superiore (Fig.3).
Successivamente fissarla al soffitto in modo che sia in
asse con la vostra cappa tramite le viti A (Fig.3) e
rispettando la distanza dal soffitto indicata in Fig.2.
Collegare, mediante un tubo di raccordo, la flangia C al
foro evacuazione aria (Fig.4).
Infilare il raccordo superiore all’interno del raccordo
inferiore ed appoggiare sopra la scocca.
Sfilare il raccordo superiore fino alla staffa e fissarlo
tramite le viti B (Fig.3).
Togliere i filtri a carbone già predisposti sull’apparecchio, ruotandoli in senso antiorari di 90° (Fig.7).
lasciare asciugare.
I filtri metallici e/o pannello in alluminio possono essere
lavati anche in lavastoviglie. Dopo alcuni lavaggi, se i
filtri sono in alluminio o pannello in alluminio, si possono
verificare delle alterazioni del colore. Questo fatto non
dà diritto a reclamo per l'eventuale loro sostituzione.
In caso di inadempienza delle istruzioni di sostituzione
e di lavaggio si può verificare il rischio di incendio dei
filtri antigrasso.
• I filtri al carbone attivo servono per depurare l'aria che
viene rimessa nell'ambiente. I filtri non sono lavabili o
rigenerabili e devono essere sostituiti ogni quattro mesi
al massimo. La saturazione del carbone attivo dipende
dall'uso più o meno prolungato dell'apparecchio, dal
tipo di cucina e dalla regolarità con cui viene effettuata
la pulizia del filtro antigrasso
• Pulire frequentemente tutti i depositi sul ventilatore e
sulle altre superfici, usando un panno inumidito con
alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
• L’ impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce notevolmete la durata media delle
lampade.
• VERSIONE FILTRANTE
Installare la cappa e i due raccordi come indicato nel
paragrafo riguardante il montaggio della cappa nella
versione aspirante.
Per il montaggio del deviatore aria filtrante fare
riferimento alle istruzioni contenute nel kit.
I filtri a carbone sono già predisposti sull’apparecchio.
USO E MANUTENZIONE
• Si raccomanda di mettere in funzione l'apparecchio
prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento.
Si raccamanda di lasciar funzionare l'apparecchio per
15 minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per
un'evacuazione completa dell'aria viziata.
Il buon funzionamento della cappa è condizionato da
una corretta e costante manutenzione; una particolare
attenzione deve essere data al filtro antigrasso e al filtro
al carbone attivo.
• Il filtro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle
grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad
intasarsi in tempi variabili relativamente all’uso
dell’apparecchio.
Il filtro acrilico, che si trova appoggiato alla griglia, va
sostituito quando le scritte, visibili attraverso la griglia,
cambiano colore e l'inchiostro si espande; il nuovo filtro
deve essere applicato in modo tale che le scritte siano
visibili attraverso la griglia dall'esterno della cappa.
Nel caso in cui i filtri acrilici non abbiano le scritte,
oppure siano presenti filtri metallici o a pannello in
alluminio, per prevenire il pericolo di eventuali incendi,
al massimo ogni 2 mesi è necessario lavare i filtri
eseguendo le seguenti operazioni:
- togliere il filtro dalla griglia e lavarlo con una soluzione
di acqua e detergente liquido neutro lasciando rinvenire
lo sporco.
- Sciacquare abbondantemente con acqua tiepida e
• COMANDI MECCANICI (Fig.5 )
la simbologia è di seguito riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE
B= tasto OFF
C= tasto PRIMA VELOCITA’
D= tasto SECONDA VELOCITA’
E= tasto TERZA VELOCITA’
Per la sostituzione della lampada ad incandescenza,
togliere i filtri antigrasso come desctitto in (Fig.6) e rimuovere la lampada.
Sostituire con lampada dello stesso tipo (Fig.9).
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Prima di chiamare il servizio di assistenza Tecnica.
In caso di mancato funzionamento del prodotto Vi consigliamo di:
- verificare il buon inserimento della spina nella presa
di corrente.
Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento: spegnere l’apparecchio non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza
MATRICOLA PRODOTTO . Dove si trova?
E’ importante che comunichi al Servizio Assistenza la
sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato
di garanzia oppure sulla targa matricola posta all’interno dell’apparecchio.
In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferimenti inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE
- 6 -
DEUTSCH
D
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie
wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum
Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für
eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren. Das
Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion
(Luftausscheidung nach außen - Abb.1B),
Fitrationsversion (innerer Luftumlauf - Abb.1A).
SICHERHEITSHINWEISE
1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein
offenes Feuer in Betrieb sind, die von einer anderen
Energiequelle als Strom versorgt werden, da die
Küchenhaube die Raumluft absaugt, die auch der Boiler
oder das Feuer zur Verbrennung benötigen. Der
Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4x10-5
bar) nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der
Abzugshaube zu gewährleisten, ist daher immer auf
eine ausreichende Belüftung des Raumes zu achten.
Bei der Ableitung der Luft nach aussen müssen die
nationalen Vorschriften eingehalten werden.
Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz :
- kontrollieren Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite um sich zu vergewissern, ob Spannung und
Stromstärke der des Stromnetzes entsprechen und die
Steckdose geeignet ist. Im Zweifelsfall wenden Sie sich
bitte an einen qualifizierten Elektriker.
- Im Falle einer Beschädigung des Kabels sorgen Sie
bitte umgehend für dessen Ersatz durch ein der
Geräteleistung angemessenes Kabel mit denselben
Eigenschaften. Diese Arbeit muss von Fachpersonal
ausgeführt werden.
2. ACHTUNG !
Elektrogeräte können unter gewissen Umständen
gefährlich sein!
A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die
Küchenhaube in Betrieb ist.
B) Die Lampen und den umliegenden Bereich nicht
während oder nach längerer Benützung der
Beleuchtungskörper berühren.
C) Es ist verboten, Speisen unter der Abzugshaube
zu flambieren.
D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden,
da diese die Filter beschädigen und einen Brand
verursachen können.
E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu
kontrollieren, um die Entzündung des Öls zu
vermeiden.
F) Wird das Netzkabel dieser Haube beschädigt,
muss es in einer vom Hersteller zugelassenen
Werkstatt ersetzt werden, da hierzu
Spezialwerkzeug benöetigt wird.
G) Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
unbeaufsichtigte Kinder oder unfähige Personen
konzipiert.
H) Achten Sie bitte darauf, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
I) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den
Netzstecker aus der Steckdose entfernen.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EC,
Waste Electrical Electronic Equipment (WEEE)
gekennzeichnet. Sorgen Sie bitte dafür, dass das Gerät
korrekt entsorgt wird, der Benutzer trägt dazu bei, den
potentiellen negativen Folgen für Umwelt und
Gesundheit vorzubeugen.
Das auf dem Produkt oder auf den Begleitpapieren
befindliche Symbol
nicht wie normaler Hausmüll behandelt werden darf,
sondern dass es einer geeigneten Sammelstelle für das
Recycling der elektrischen und elektronischen
Geräteteile zugeführt werden muss.
Entsorgen Sie bitte das Altgerät gemäß der lokalen
Richtlinien. Für weitere Informationen hinsichtlich der
Behandlung, der Wiederverwertung und des Recycling
des Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige
lokale Stelle, an die Sammelstelle für Hausmüll, oder
an den Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
sagt aus, dass dieses Produkt
INSTALLATIONSANLEITUNG
Montage und Anschluss müssen von einem Fachmann
durchgeführt werden.
• Elektroanschluss
Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher
muss keine der Leitungen geerdet werden. Der
Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen
durchzuführen:
BRAUN = L Leitung
BLAU = Neutrale Linie
Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den
auf dem Typenschild angegebenen Werten an das
Kabel angeschlossen werden. Wenn die Küchenhaube
mit einem Netzstecker ausgestattet ist, muss diese so
installiert werden, dass der Stecker gut zugänglich ist.
Beim Direktanschluss an das Stromnetz muss zwischen
Gerät und Netz ein der Netzlast und den geltenden Vorschriften entsprechender Mehrpolstecker mit einer
Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten installiert werden.
• Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für die
Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem unteren
Teil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm (Abb.8)
betragen.
Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das aus
zwei oder mehr Teilen zusammengesetzt ist, muss der
obere Teil über den unteren gestülpt werden. Auf keinen
Fall darf das Abluftrohr der Küchenhaube an ein Rohr
angeschlossen werden, in dem Warmluft zirkulier t oder
das zur Entlüftung von Geräten verwendet wird, die an
eine andere Energiequelle als an Strom angeschlossen
sind. Vor der Durchführung der Montagevorgänge, den/
die Fettfilter entfernen, damit sich das Gerät leichter
handhaben läßt (Abb.6).
- 7 -
Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden, bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor.
• BEFESTIGUNG AN DER WAND
Unter Einhaltung der angegebenen Maße die Löcher
A bohren (Abb.2). Das Gerät an der Wand befestigen
und waagrecht mit den Hängeschränken ausrichten.
Wenn die Abzugshaube justiert ist, anhand der 2
Schrauben A (Abb.4) befestigen. Für die verschiedenen
Montagen dem Mauertyp (z. B. Eisenbeton, Gipskarton,
usw.) entsprechende Schrauben und Dübel verwenden.
Falls die Schrauben und Dübel mit dem Produkt
mitgeliefert wurden, sich vergewissern, daß sie für die
Art der Wand, an der die Abzugshaube befestigt werden
soll, geeignet sind.
• BEFESTIGUNG DER TELESKOPISCHEN,
SCHMÜCKENDEN ANSCHLUSSTÜCKE
- ABLUFTVERSION
Die Stromzuleitung innerhalb des Raumbedarfs des
schmückenden Anschlußstücks verlegen. Soll Ihr Gerät in der Abluftversion installiert werden, sehen Sie bitte
die Luftabzugsöffnung vor. Die Breite des Haltebügels
des oberen Anschlußstücks einstellen (Abb.3). Dann
anhand der Schrauben A (Abb.3) so an der Decke befestigen, daß er mit der Abzugshaube ausgerichtet ist
und die in Abb. 2 angegebene Entfernung von der Decke einhalten. Mittels eines Anschlußrohrs den Flansch
C mit dem Luftaustrittsloch verbinden (Abb.4). Das obere Anschlußstück in das untere Anschlußstück stecken
und auf den Aufbau legen Das obere Anschlußstück
bis zum Bügel ausziehen und anhand der Schrauben
B (Abb.3) befestigen.
Entfernen Sie die bereits in das Gerät eingesetzten
Kohlefilter, indem Sie sie um 90° gegen den
Uhrzeigersinn drehen (Abb. 7).
• FILTRATIONSVERSION
Die Abzugshaube und die zwei Anschlußstücke laut den
Anweisungen des Abschnitts über die Montage der Abzugshaube in Aspirationsversion befolgen.
Zur Montage des Filtrationsanschlußstücks auf die dem
Kit beiliegenden Anweisungen Bezug nehmen.
Die Kohlefilter sind bereits in das Gerät eingesetzt.
BENUTZUNG UND WARTUNG
• Es wird empfohlen, die Küchenhaube schon vor sämt-
lichen Kochvorgängen der Speisen einzuschalten.
Es wir weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung
des Kochvorganges noch 15 Minuten weiterlaufen zu
lassen, um die vollständige Entlüftung der Kochdämpfe
zu gewährleisten. Das einwandfreie Funktionieren der
Küchenhaube hängt entscheidend von der Sorgfalt ab,
mit der die Wartungsarbeiten durchgeführ t werden, insbesondere die des Fettfilters und die des Aktivkohlefilters.
• Die Fettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel in
der Abluft zu binden; die Stärke der Verschmutzung
hängt daher von der Häufigkeit des Gebrauchs der
Küchenhaube ab. Um eine mögliche Brandgefahr zu
verhindern, muss der Filter in jedem Fall spätestens
alle zwei Monate auf die folgende Weise gereinigt
werden:
- Der Abzugshaube die Filter entnehmen und mit
Wasser und einem flüssigen Neutralreiniger
abwaschen. Wenn notwendig, einweichen lassen.
- Dann gründlich mit lauwarmem Wasser abspülen und
abtrocknen lassen.
- Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine
gewaschen werden.
Nach mehrmaligem Waschen der Aluminiumfilter
können Farbveränderungen auftreten. Daraus resultiert
jedoch kein Anspruch auf einen kostenlosen Ersatz der
Paneele.
• Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu reinigen,
die wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter
sind weder waschbar noch wiederverwertbar und
müssen spätestens alle vier Monate ausgewechselt
werden. Die Sättigung der Aktivkohle hängt ab von der
mehr oder minder langen Benutzungsdauer der
Küchenhaube, von der Art der zubereiteten Speisen
und von der Regelmässigkeit, mit der die Reinigung des
Fettfilters durchgeführt wird.
• Alle auf dem Lüftergehäuse und den anderen Teilen
der Haube angesammelten Rückstände sind
regelmässig mit Spiritus oder neutralem
Flüessigkeitsreiniger ohne Scheuermittel zu entfernen.
• Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube sind geplant
um während dem Kochvorgang gebraucht zu werden.
Sie sind nicht vorgesehen um als generelle Beleuchtung
zu dienen und vor allem für eine lang dauernende Beleuchtung; in diesem Falle könnten Sie durchbrennen.
Aus diesem Grund schalten Sie bitte das Licht aus am
Ende des Kochvorgangs.
• BEDIENUNG: (Abb.5) DER BELEUCHTUNG die
SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:
A = Taste BELEUCHTUNG
B = Taste OFF
C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
Zum Austausch der Glühlampe entfernen Sie die
Fettfilter entsprechend der Darstellung in Abb. 6 und
nehmen Sie die Lampe heraus.
Ersetzen Sie die Lampe durch eine desselben Typs
(Abb. 9).
KUNDENDIENST
Vor dem Verständigen des Kundendienstes
Bei Nichtfunktionieren des Gerätes gehen Sie bitte wie
folgt vor:
- Überprüfen Sie, ob der Netzstecker korrekt mit der
Steckdose verbunden ist.
Sollte der Grund für die Betriebsstörung nicht ermittelt
werden können: Schalten Sie das Gerät aus und
beschädigen Sie es nicht. Verständigen Sie den
Kundendienst.
PRODUKTNUMMER Wo finde ich sie?
Bitte denken Sie daran, für den Kundendienst die
Produktkennung und Seriennummer (16 Zeichen
beginnend mit der Ziffer 3) bereitzuhalten, die Sie auf
dem Garantieschein oder aber auf dem Typenschild im
- 8 -
Geräteinneren finden.
Auf diese Weise können Sie dazu beitragen, unnötige
Einsätze des Technikers zu vermeiden, und außerdem
die damit verbundenen Kosten sparen.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG
DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI
VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
ESPAÑOL
E
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones pues contiene indicaciones importantes para
la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento
(Consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en versión aspiradora
(evacuación de aire hacia el exterior – Fig.1B), filtrante
(reciclaje del aire en el interior – Fig.1A).
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1.Preste atención si funcionan contemporáneamente
una campana aspirante y un quemador o una chimenea
que toman el aire del ambiente y están alimentados
por energía que no sea eléctrica, pues la campana
aspirante toma del ambiente el aire que el quemador
o la chimenea necesitan para la combustión. La presión
negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5
bares). Para un funcionamiento seguro, realice primero
una adecuada ventilación del local. Para la evacuación
externa, aténgase a las disposiciones vigentes en su
país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:
- controlar los datos de matrícula (que se encuentran
en el interior del aparato) para constatar que la tensión
y la potencia correspondan a la de la red y el enchufe
de conexión sea idóneo. En caso de dudas, recurra a
un electricista calificado.
- En caso de avería del cable, sustituirlo lo antes posible
con uno de características similares y adecuado a la
potencia del aparato. Esta operación debe ser efectuada
por personal profesionalmente preparado.
2. ¡ ATENCIÓN !!
En determinadas circunstancias los
electrodomésticos pueden ser peligrosos.
A) No intente controlar los filtros cuando la
campana esté funcionando.
B) No tocar las lámparas y las zonas adyacentes,
durante e inmediatamente después del uso
prolongado del equipo de iluminación.
C) Está prohibido cocinar alimentos a la llama
debajo de la campana.
D) Evite las llamas libres, pues resultan perjudiciales para los filtros y pueden provocar incendios.
E) Controle en todo momento los alimentos fritos
para evitar que el aceite caliente prenda fuego.
F) Antes de realizar cualquier operación de man-
tenimiento desconecte la campana de la corriente
eléctrica.
G) El aparato no ha sido diseñado para ser utilizado
por niños o personas incapaces sin vigilancia.
H) Controle que los niños no jueguen con el aparato.
Este aparato está fabricado en conformidad con la
Norma Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Controlando que este
producto sea eliminado de modo correcto, el usuario
contribuye a prevenir consecuencias negativas para
el ambiente y la salud.
El símbolo
adjunta, indica que este producto no debe ser tratado
como residuo doméstico sino que debe ser entregado
a un punto de recolección para reciclar aparatos
eléctricos y electrónicos.
Elimínelo siguiendo las normas locales para la
eliminación de desechos.
Para mayor información sobre el tratamiento,
recuperación o reciclaje de este producto, llame a la
oficina local encargada, al servicio de recolección de
desechos domésticos o al negocio en el cual ha
comprado el producto.
en el producto o en la documentación
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben
ser efectuadas por personal especializado.
• Instalación eléctrica
El aparato está construido en clase II, por lo tanto no
se debe e conectar ningún cable a la toma de tierra.
La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de
la siguiente manera:
MARRÓN = L línea.
AZUL = N neutro.
Si no está incluido, monte en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la etiqueta de las
caracteristicas. Si está provista de enchufe,coloque la
campana de tal manera que el enchufe quede en un
sitio accesible. En caso de conexión directa a la
corriente eléctrica, es necesario interponer entre el
aparato y la red un interruptor omnipolar con abertura
mínima de 3mm, adecuado a la carga y que responda
a las normas vigentes.
• La distancia mínima entre la superficie de soporte de
los
recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la
parte más baja de la campana de cocina debe de al
menos 65 cm (Fig.8).
Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos
o más partes, la parte superior debe estar fuera de la
parte inferior. No conecte la descarga de la campana a
un conducto en el que circúle airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos de aparatos alimentados
por una energía que no sea eléctrica.
Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una
más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los filtro/s antigrasa (Fig.6).
En el caso de montaje del aparato en la versión aspi-
- 9 -
rante, predisponer el orificio de evacuación aire.
• FIJAR A LA PARED
Efectúe los agujeros A respetando las cuotas indicadas
(Fig.2). Fije el aparato a la pared y póngalo en línea en
posición horizontal con los armarios de pared. Una vez
efectuada la regulación, fije la campana definitivamente
mediante los dos tornillos A (Fig.4). Para los montajes
en general, utilice los tornillos y los tacos que expanden
adecuados al tipo de pared (por ejemplo cemento armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos
y los tacos estén en dotación con el producto,
asegúrese de que sean adecuados al tipo de pared en
que se debe fijar la campana.
• FIJAR LOS RACORES TELESCÓPICOS
DECORATIVOS - VERSIÓN EXTRACTORA
Predisponga la alimentación eléctrica dentro del
espacio ocupado por el racor decorativo. Si vuestro
aparato debe instalarse en la versión extractora preparar el orificio de salida de aire. Regular la largura del
estribo de soporte del racor superior (Fig.3). A continuación fije al techo de modo que esté en línea con su
campana mediante los tornillos A (Fig.3) y respetando
la distancia del techo indicada en la Fig.2. Conecte,
mediante un tubo de empalme, la brida C al agujero
para la evacuación del aire (Fig.4).
Insertar el racor superior al interior del racor inferior y
apoyar sobre la caja.
Extraiga el racor superior hasta el estribo y fíjelo mediante los tornillos B (Fig.3).
Quitar los filtros de carbono ya preparados en el
aparato, girándolos en sentido antihorario 90° (Fig.7).
• VERSIÓN FILTRANTE
Instale la campana y los dos racores como indicado en el
párrafo correspondiente al montaje de la campana en la
versión aspiradora. Para el montaje del racor filtrante
seguir las instrucciones contenidas en el juego.
Los filtros de carbono ya están preparados en el aparato.
USO Y MANTENIMIENTO
• Se aconseja poner en funcionamiento el aparato antes
de cocinar cualquier tipo de alimento.
Se aconseja dejar funcionando el aparato durante 15
minutos después de haber terminado de coninara los
alimentos, para una evacuación completa del aire
viciaco.
El buen funcionamiento de la campana depende de la
asiduidad con la cual se realicen las operaciones de
mantenimiento, sobre todo, del filtro antigrasa, o del
filtro al carbón activo.
• Los filtros antigrasa sirven para retener las partículas
de grasa en suspensión en el aire, por lo tanto se
pueden obstruir en un espacio que depende del uso
que se haga del aparato.De todas formas para evitar el
peligro de posibles incendios, como máximo cada dos
meses es necesario limpiar el filtro observando las
siguientes operaciones:
- Quite los filtros de la campana y lávelos con una
solución de agua y detergente líquido neutro dejando
ablandar la suciedad.
- Aclare con abundante agua templada y deje secar.
- Se pueden lavar también los filtros en el lavavajillas
Después de algunos lavados los paneles de aluminio
se puede verificar en los paneles de aluminio posibles
alteraciones del color. Esto no da opción a
reclamaciones para una posible sustitución de los
paneles.
• Los filtros al carbón activo sirven para depurar el
aire que volverá a circular en el ambiente. Los filtros no
son lavables o reciclables y deben ser cambiados
máximo cada cuatro meses. La saturación del carbón
activo, depende del uso más o menso prolongado del
aparato, dal tipo de cocina y de la regularidad con la
cual se efectúe la limpieza del filtro antigraso.
• Limpie frecuentemente todos los restos de grasa del
ventilador y de las otras superficies usando un paño
humedo con alcohol etílico o detergentes líquidos
neutros no abrasivos.
• La instalación de iluminación ha sido proyectada para
ser utilizada durante la cocción y no para el uso
prolongado de iluminación general del ambiente. Su
empleo prolongado disminuye notablemente la duración
media de las lámparas.
• MANDOS: (Fig.5) Mecánicos la simbología es la siguiente:
A= botón ILUMINACION.
B= botón OFF
C= botón PRIMERA VELOCIDAD.
D= botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E= botón TERCERA VELOCIDAD.
Para cambiar la lámpara incandescente, quitar los filtros
antigrasa como se describe en la (Fig.6) y quitar la
lámpara.
Cambiar por una lámpara del mismo tipo (Fig.9).
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
Antes de llamar al servicio de Asistencia Técnica
Si el producto no funciona, le aconsejamos:
- Controle que el enchufe esté correctamente
introducido en la toma de corriente.
Si no se encuentra la causa del mal funcionamiento:
Apague el aparato, no lo fuerce, llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
MATRÍCULA DEL PRODUCTO ¿Dónde se encuentra?
Es importante que comunique al servicio de asistencia
la sigla del producto y el número de matrícula (16
caracteres que comienzan con la cifra 3) que encontrará
en el certificado de garantía o bien en la placa de la
matrícula colocada dentro del aparato.
De este modo podrá ayudar a evitar desplazamientos
inútiles del técnico, ahorrando sobre todo en costos.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE
LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.
- 10 -
FRANÇAIS
F
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d'emploi
puisqu'il fournit des indications importantes concernant
la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien. Le
conserver pour d' ultérieures consultations. L’appareil
a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant
(évacuation de l’air à l’extérieur – Fig.1B), filtrant (retour
de l’air à l’intérieur – Fig.1A).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1. Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur
ou une cheminée alimentés par une énergie autre que
l'électricité, vous pouvez créer un problème "d'inversion
de flux". Dans ce cas la hotte aspire l'air nécessaire à
leur combustion. La dépression dans le local ne doit
pas dépasser les 4 Pa (4x10-5 bar). Pour un
fonctionnement en toute sécurité, n'oubliez pas de
prévoir une ventilation suffisante du local.
Pour l'évacuation vers l'extérieur, veuillez vous référer
aux dispositions en vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution
électrique :
- lire les données reportées sur la plaquette d’identification (appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérifier
si le voltage et la puissance correspondent à ceux du
réseau. Contrôler aussi si la prise est adaptée. En cas
de doutes, contacter un électricien qualifié.
- Si le câble est abîmé, faites-le remplacer
immédiatement par un câble ayant les mêmes
caractéristiques et approprié à la puissance de
l'appareil. Pour cette opération, faites appel à un
professionnel du secteur.
2. ATTENTION !
Dans des circonstances déterminées les électroménagers peuvent être dangereux.
A)Ne pas controler les filtres pendant que la hotte
est en fonctionnement
B) Ne pas toucher les lames et les zones adjacentes,
pendant et immediatement apres l’utilisation
prolonge du systeme d’eclairage.
C)Il est interdit de cuire les aliments à la flamme
sous la hotte
D)Eviter la flamme libre, parcequ'elle est nuisible
pour les filtres et dangereuse pour les incendies
E)Controler constamment les aliments frits pour éviter que l'huile surchauffée/ne prenne feu
F)Avant d'effectuer n'importe quel entretien déconnecter la hotte du réseau électrique.
G) Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé
par des enfants ou par des personnes inaptes sans
surveillance.
H) Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive
européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que
cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation
en vigueur, vous éviterez ainsi des conséquences
néfastes sur l'environnement et la santé.
Le symbole
documentation jointe rappelle que cet appareil ne doit
pas être traité comme un déchet domestique mais faire
l'objet d'une collecte sélective dans une déchetterie
spécialisée dans le recyclage des appareils électriques
et électroniques.
Conformez-vous aux réglementations locales sur la
collecte et l'élimination des déchets.
Pour tout autre renseignement sur le traitement, la
récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez
contacter le bureau concerné de votre ville, le service
de collecte des déchets domestiques ou le magasin où
vous avez acheté votre appareil.
appliqué sur le produit ou sur la
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être
effectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique
L'appareil est construit en classe II, pour cela aucun
cable ne doit être connecté avec la prise terre.
La connection avec le réseau électrique doit être
éxécutée comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = N neutre
Si elle n'a pas été prévue, monter sur le cable une fiche
normalisée pour la charge indiquée sur l'etiquette des
caractéristiques. Si elle est dotée d'une fiche, la hotte
doit être installée en sorte que la fiche soit accessible.
En cas de connection directe avec le réseau électrique,
il est nécessaire d'interposer entre l'appareil et le réseau
un interrupteur omnipolaire avec une ouverture
minimale entre les contacts de 3 mm, proportionnel à
la charge et correspondant aux normes en vigueur.
• La distance minimum entre la surface de support des
récipients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la
partie la plus basse de la hotte pour cuisine doit être
de 65 cm au moins (Fig.8).
S'il doit être utilisé un tuyau de connection composé de
deux ou plusieurs parties, la partie superieure doit être
à l'exterieur de celle inférieure.
Ne pas relier le tuyau d'échappement de la hotte à un
conduit dans lequel circule de l'air chaud ou employé
pour évacuer les fumées des appareils alimentés par
une énergie differente de celle électrique.
En vue d’une manœuvrabilité de l’appareil plus facile,
avant d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le filtre/les filtres anti-graisse (Fig.6).
S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une
ouverture pour l’évacuation de l’air.
• FIXATION MURALE
Exécuter les trous A en respectant les cotes indiquées
(Fig. 2). Fixer l’appareil au mur et l’aligner dans la
- 11 -
position horizontale avec les éléments suspendus. Cette
opération terminée, fixer la hotte définitivement au
moyen des 2 vis A (Fig. 4). En cas de différents
montages utiliser des vis et des goujons à expansion
adéquats au type de mur (par exemple béton armé,
placoplâtre, etc.). Au cas où les vis et les goujons
seraient fournis avec l’appareil, s’assurer qu’ils sont
adéquats au type de paroi, où sera fixée la hotte.
• FIXATION DES RACCORDS TÉLESCOPIQUES DE
DÉCORATION - VERSION À ÉVACUATION
EXTÉRIEURE
Prévoir l’alimentation électrique à l’intérieur de l’encombrement du raccord de décoration. En cas d'installation de l'appareil en version évacuation, il faut prévoir
un orifice d'évacuation de l'air. Régler d’abord la largeur de la bride de support du raccord supérieur (Fig.3),
ensuite la fixer au plafond, de manière à ce qu’elle soit
sur l’axe de votre hotte au moyen des vis A (Fig.3), tout
en respectant la distance depuis le plafond indiquée à
la Fig.2. Raccorder la bride C au trou d’évacuation de
l’air au moyen d’un tube de raccordement (Fig.4).
Introduire le raccord supérieur à l’intérieur du raccord
inférieur et appuyer sur la coque.
. Retirer le raccord supérieur jusqu’à la bride et le fixer
au moyen des vis B (Fig.3).
Retirez les filtres à charbon équipant l'appareil en les
faisant tourner de 90° dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (Fig.7).
• MODÈLE FILTRANT
Installer la hotte et les deux raccords suivant l’indication
reportée au paragraphe concernant le montage de la
hotte dans le modèle aspirant. En cas de montage du
raccord filtrant, se rapporter aux instructions figurant
dans le jeu.
L'appareil est fourni équipé de filtres à charbon.
EMPLOI ET ENTRETIEN
• Nous vous recommandons de mettre la hotte en route
avant de commencer à cuisiner.
Les filtres doivent être appliqués sur le groupe d'aspiration situé à l'intérieur de la hotte en les centrant et en
les faisant tourner de 90 degrés jusqu'au blocage.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence
des opérations d'entretien, et plus particulièrement à
l'entretien du filtre anti-graisse et du filtre au charbon
actif.
• Les filtres anti graisse ont pour rôle de retenir les particules grasses en suspension dans l'air. Ils peuvent
donc se boucher plus ou moins rapidement selon
l'usage de la hotte.
Dans tous les cas, pour prévenir un éventuel risque
d'incendie, il est nécessaire de nettoyer au moins tous
les deux mois le filtre en suivant les indications suivantes:
- Retirer les filtres de la hotte et les laver avec de l'eau
et un détergent liquide neutre, laisser la saleté se décoller.
- Rincer abondamment à l'eau tiède et laisser sécher.
- Les filtres peuvent également être lavés dans le lave
vaisselle.
Après plusieurs lavages des panneaux en aluminium,
on peut constater un changement de leur couleur. Ceci
n'ouvre pas droit à réclamation afin d'obtenir un éventuel changement des panneaux.
• Les filtres au charbon actif servent à filtrer l'air qui
sera rejeté dans la pièce. Les filtres ne sont ni lavables
ni régénérables et doivent être changés tous les trois
mois au maximum. La saturation du charbon actif
dépend de l'utilisation plus ou moins prolongée de
l'appareil, du type de cuisine effectué et de la régularité
avec laquelle est effectué le nettoyage du filtre anti
graisse.
• Nettoyer fréquemment tous les dépôts sur le ventilateur et les autres surfaces, en utilisant un chiffon imbibé
d'alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres non
abrasifs.
• L’éclairage de cette hotte est destiné à être utilisé
uniquement lorsque vous cuisinez. Il n’est pas destiné
pour une illumination générale et pour une longue durée;
dans ce cas les ampoules peuvent se brûler. Pourant
veuillez éteindre l’éclairage dès que vous avez terminé
de cuisiner.
• COMMANDES: (Fig.5) Mécaniques les symboles
sont les suivants:
A = touche ECLAIRAGE
B = touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E = touche TROISIEME VITESSE
Pour changer l'ampoule à incandescence, retirez le filtre
anti-graisse comme illustré à la Fig.6 pour pouvoir
enlever la lampe.
Remplacez-la par une lampe de même type (Fig.9).
SERVICE ASSISTANCE CLIENTS
Avant de faire appel au service d'assistance technique.
En cas de non fonctionnement du produit, nous vous
conseillons de :
- vérifier que la fiche est bien enfoncée dans la prise
de courant
Si vous n'arrivez pas à identifier la cause du mauvais
fonctionnement : mettez l'appareil hors tension et
appelez le service d'assistance technique. N'essayez
surtout pas de le réparer vous-même .
NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT. Où se trouve-t-il ?
Il est important de communiquer au service d'assistance
technique le sigle du produit ainsi que son numéro de
série (16 caractères commençant par le chiffre 3) que
vous trouverez dans le certificat de garantie ou bien
sur la plaque d'immatriculation située à l'intérieur de
l'appareil.
Vous éviterez ainsi que le technicien n'effectue des
déplacements inutiles et économiserez par la même
occasion sur les frais correspondants.
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR
L'INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 12 -
ENGLISH
GB
GENERAL
Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this
information booklet accessible for further consultations.
The appliance has been designed for use in the ducting
version (air exhaust to the outside – Fig.1B), filtering
version (air circulation on the inside – Fig.1A).
SAFETY PRECAUTION
1. Take care when the cooker hood is operating simul-
taneously with an open fireplace or burner that depend
on the air in the environment and are supplied by other
than electrical energy, as the cooker hood removes the
air from the environment which a burner or fireplace
need for combustion. The negative pressure in the
environment must not exceed 4Pa (4x10-5 bar). Provide
adequate ventilation in the environment for a safe
operation of the cooker hood.Follow the local laws
applicable for external air evacuation.
Before connecting the model to the electricity network:
- control the data plate (positioned inside the appliance)
to ascertain that the voltage and power correspond to
the network and the socket is suitable. If in doubt ask a
qualified electrician.
- If the cable is damaged, replace it as soon as possible
with another one which has the same characteristics
and which is suitable for use at the power level of the
appliance. This procedure must be performed by a
qualified technician.
2. WARNING !
In certain circumstances electrical appliances may
be a danger hazard.
A) Do not check the status of the filters while the
cooker hood is operating
B) Do not touch bulbs or adjacent areas, during or
straight after prolonged use of the lighting
installation.
C) Flambè cooking is prohibited underneath the
cooker hood
D) Avoid free flame, as it is damaging for the filters
and a fire hazard
E) Constantly check food frying to avoid that the
overheated oil may become a fire hazard
F) Disconnect the electrical plug prior to any maintenance.
G) This appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision
H) Young children should be supervised to ensure
they do not play with the appliance
I) There shall be adequate ventilation of the room
when the rangehood is used at the same time as
appliances burning gas or other fuels
L) There is a risk of fire if cleaning is not carried
out in accordance with the instructions
This appliance conforms to the European Directive EC/
2002/96, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). By making sure that this appliance is disposed
of in a suitable manner, the user is helping to prevent
potential damage to the environment or to public health.
symbol on the product or on the accompanying
he
paperwork indicates that the appliance should not be
treated as domestic waste, but should be delivered to a
suitable electric and electronic appliance recycling
collection point.
Follow local guidelines when disposing of waste.
For more information on the treatment, re-use and
recycling of this product, please contact your local
authority, domestic waste collection service or the shop
where the appliance was purchased.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Assembly and electrical connections must be
carried out by specialised personnel.
• Electric Connection
The appliance has been manufactured as a class II,
therefore no earth cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = L line
BLUE = N neutral
If not provided, connect a plug for the electrical load
indicated on the description label. Where a plug is provided, the cooker hood must be installed in order that
the plug is easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum opening of 3mm
between contacts, in line with the electrical load and
local standards, must be placed between the appliance
and the network in the case of direct connection to the
electrical network.
• The minimum distance between the support surfaces
of the cooking pots on the cooker top and the lowest
part of the cooker hood must be at least 65 cm (Fig.8).
If a connection tube composed of two parts is used,
the upper part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same
conductor used to circulate hot air or for evacuating
fumes from other appliances generated by other than
an electrical source.
Before proceeding with the assembly operations,
remove the anti-grease filter(s) (Fig.6) so that the unit
is easier to handle.
In the case of assembly of the appliance in the suction
version prepare the hole for evacuation of the air.
• FIXING TO THE WALL
Drill the holes A respecting the distances indicated
(Fig.2). Fix the appliance to the wall and align it in
horizontal position to the wall units. When the appliance
has been adjusted, definitely fix the hood using the
screws A (Fig.4). For the various installations use
screws and screw anchors suited to the type of wall
(e.g. reinforced concrete, plasterboard, etc.). If the
screws and screw anchors are provided with the
- 13 -
product, check that they are suitable for the type of wall
on which the hood is to be fixed.
• FIXING THE DECORATIVE TELESCOPIC FLUE EXTRACTOR VERSION
Arrange the electrical power supply within the dimensions of the decorative flue. If your appliance must be
installed as an extractor version, make sure an air exhaust hole has been prepared. Adjust the width of the
support bracket of the upper flue (Fig.3). Then fix it to
the ceiling using the screws A (Fig.3) in such a way
that it is in line with your hood and respecting the distance from the ceiling indicated in Fig.2. Connect the
flange C to the air exhaust hole using a connection pipe
(Fig.4). Insert the upper flue into the lower flue and rest
above the frame. Extract the upper flue up to the bracket
and fix it with the screws B (Fig.3).
Remove the charcoal filters already fitted to the
appliance by turning them 90° anticlockwise (Fig. 7).
• FILTERING VERSION
Install the hood and the two flues as described in the
paragraph for installation of the hood in ducting version.
To assemble the filtering flue refer to the instructions
contained in the kit.
The charcoal filters are already fitted to the appliance.
USE AND MAINTENANCE
• It is recommended to operate the appliance prior to
cooking.
It is recommended to leave the appliance in operation
for 15 minutes after cooking is terminated in order to
completely eliminate cooking vapours and odours.
The proper function of the cooker hood is conditioned
by the regularity of the maintenance operations, in particular, the active carbon filter.
• The anti-grease filters capture the grease particles
suspended in the air, and are therefore subject to clogging according to the frequency of the use of the appliance.
In order to prevent fire hazard, it is recommendable to
clean the filter at a maximum of 2 months by carrying
out the following instructions:
- Remove the filters from the cooker hood and wash
them in a solution of water and neutral liquid detergent,
leaving to soak.
- Rinse thoroughly with warm water and leave to dry.
- The filters may also be washed in the dishwasher.
The aluminium panels may alter in colour after several
washes. This is not cause for customer complaint nor
replacement of panels.
• The active carbon filters purify the air that is replaced
in the environment. The filters are not washable nor reuseable and must be replaced at maximum every four
months. The saturation of the active carbon filter depends on the frequency of use of the appliance, by the
type of cooking and the regularity of cleaning the antigrease filters.
• Clean the fan and other surfaces of the cooker hood
regularly using a cloth moistened with denatured alcohol
or non abrasive liquid detergent.
• The illumination installation is designed for use during
cooking and not for prolonged general illumination of
the environment. Prolonged use of the illumination installation notably reduces the duration of the bulb.
•COMMANDS:(Fig.5)MECHANICAL the key symbols
are explained below:
A = LIGHT
B = OFF
C = SPEED I
D = SPEED II
E = SPEED III
To remove the incandescent light bulb, take out the
grease filters as described in (Fig. 6) and remove the
bulb.
Replace it with a new one of the same type (Fig. 9).
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
Before contacting the Technical Assistance Service:
If the product does not operate at all, we advise you to:
- check that the plug has been inserted into the power
socket correctly.
If you cannot identify the cause of the operating
anomaly: switch off the appliance (do not subject it to
rough treatment) and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important that you inform the Assistance Service
of your product code and its serial number (a 16character code which begins with the number 3); this
can be found on the guarantee certificate or on the data
plate located inside the appliance.
This will help to avoid wasted journeys being made by
technicians, thereby (and most significantly) saving the
corresponding callout charges.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY
BREACHING THE ABOVE WARNINGS.
- 14 -
NEDERLANDS
NL
ALGEMEEN
De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het
belangrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere
raadpleging.Het apparaat is ontworpen als afzuigkap
(Iuchtafvoer naar buiten, waarbij gezorgd moet worden
voor voldoende luchttoevoer naar de keuken) of als filter
(Iuchtrecirculatie binnen). Het apparaat is ontworpen
om gebruikt te worden in de afzuigversie (externe afvoer
van de lucht - Afb.1B), in de filterversie (interne hercirculatie van de lucht - Afb.1A).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Opletten indien tegelijkertijd een afzuigkap en een brander of haard functioneren die afhankelijk zijn van de
omgevingslucht en gevoed worden door een andere
energiebron dan de elektrische energie. De afzuigkap
kan de lucht die de brander of haard nodig heeft voor
de verbranding aan de omgeving onttrekken. De
negatieve druk in de omgeving mag niet boven de 4 Pa
(4x10-5 bar) liggen. Voor een veilige werking dient u te
zorgen voor een goede ventilatie van de ruimte. Voor
de afvoer naar buiten moet u zich houden aan de
geldende voorschriften die van toepassing zijn in uw
land.
Voordat u het model op het elektriciteitsnet aansluit:
- controleer op het gegevensplaatje (aan de binnenkant
van het apparaat) of de spanning en het vermogen overeenkomen met die van het net, en of de stekker geschikt
is voor de aansluiting. Neem in geval van twijfel contact
op met een gekwalificeerde elektricien.
- Indien de kabel beschadigd wordt moet u deze z.s.m.
vervangen met een soortgelijke kabel die geschikt is
voor het vermogen van het apparaat. Deze handeling
moet door een erkende vakman worden uitgevoerd.
2. WAARSCHUWING !
Onder bepaalde omstandigheden kunnen huishoudelijke apparaten gevaarlijk zijn.
A) Probeer de filters niet te controleren als de afzuigkap in werking is
B) Onmiddellijk na en tijdens de langdurige werking
van de verlichtingsinstallatie de lampen en
aangrenzende zones niet aanraken.
C) Het is verboden om onder de afzuigkap gerechten
te flamberen
D) Laat de branders niet open en bloot branden,
omdat dit schadelijk is voor de filters en gevaarlijk
is met het oog op brand.
E) Tijdens frituren constant opletten, om te
voorkomen dat de olie door oververhitting vlam zou
vatten
F) Alvorens onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat te verrichten, de stroom uitschakelen.
G) Het apparaat is niet geschikt om zonder toezicht
te worden gebruikt door kinderen of door onkun-
dige personen.
H) Controleer dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), zoals
vastgesteld door de Europese Norm 2002/96/EC. Door
te zorgen dat de afvalverwijdering van dit product correct
wordt uitgevoerd, werkt de gebruiker mee aan het
voorkomen van potentiële negatieve consequenties voor
omgeving en gezondheid.
Het symbool
documentatiemateriaal geeft aan dat het niet moet
worden behandeld als normaal huisvuil, maar dat het
moet worden ingeleverd bij een speciaal verzamelpunt
voor het recyclen van elektrische en elektronische
apparatuur. De afvalverwijdering moet plaatsvinden in
het respect van de gemeentelijke normen. Voor meer
informatie over het onderhoud en het recyclen van dit
product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de
locale reinigingsdienst, of de winkel waar u het product
heeft aangeschaft.
op het product of op het bijgeleverde
INSTALLATIE INSTRUCTIES
De werkzaamheden m.b.t de montage en de elektrische aansluiting dienen verricht te worden door gespecialiseerd personeel.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het apparaat is gemaakt in klasse II (dubbel geïsoleerd),
het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact
aangesloten te worden.
De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nulleiding
Als deze niet reeds voorzien is moet u een stekker op
het snoer aansluiten die genormaliseerd is voor de belasting die op het typeplaatje is aangegeven. Indien van
stekker voorzien moet de afzuigkap zodanig geïnstalleerd worden dat de stekker bereikbaar is.
In het geval van een rechtstreekse aansluiting op het
elektriciteitsnet moet u tussen het apparaat en het net
een meerpolige schakelaar plaatsen met een minimale
opening tussen de contacten van 3 mm. Deze schakelaar moet berekend zijn op de belasting vermeld op het
typeplaatje en moet aan de geldende voorschriften voldoen.
• De minimumafstand tussen het oppervlak dat de pannen op het fornuis ondersteunt en de onderkant van
de afzuigkap moet minstens 65 cm (Afb. 8) bedragen
Indien een verbindingsbuis bestaande uit twee of meer
delen gebruikt wordt, dan moet het bovenste gedeelte
aan de buitenkant van het onderste gedeelte zitten.
Sluit de afvoer van de afzuigkap niet aan op een leiding
waardoor warme lucht circuleert of die gebruikt wordt
voor de afvoer van rook van apparaten die door een
andere energiebron dan elektrische energie gevoed
worden.
- 15 -
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.