Candy C 105 User Manual

Pralek automatycznych serii Instrukcja obs∏ugi
Automatiká praãka Návod k pouÏití
Washing machine User instructions
PL CZ EN
Wst´p
Prosz´ przeczytaç i dok∏adnie stosowaç si´ do poni˝szej instrukcji oraz korzystaç z urzàdzenia we w∏aÊciwy sposób. Prosz´ przechowywaç ca∏à dokumentacj´ urzàdzenia w jednym miejscu, aby móc odnieÊç si´ do niej w przysz∏oÊci lub przekazaç jà kolejnemu w∏aÊcicielowi urzàdzenia.
Uwaga: Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Uwagi dotyczàce utylizacji opakowania.
Wszystkie materia∏y, u˝yte do opakowania urzàdzenia, sà ekologiczne i nadajà si´ do ponownego wykorzystania.
Informacji o przepisach dotyczàcych metod usuwania odpadów udzielajà lokalne w∏adze.
Zu˝yte opakowania, nie powinny byç wyrzucane do Êmietnika wraz z innymi odpadami, ale posortowane i oddane do recyklingu.
Uwaga: Aby zapewniç bezpieczeƒstwo podczas usuwania starej pralki, prosz´ wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego, odciàç kabel zasilajàcy i zniszczyç go wraz z wtyczkà. Aby uniemo˝liwiç przypadkowe zamkni´cie si´ dzieci wewnàtrz pralki, nale˝y zniszczyç zawiasy lub zamek drzwiczek.
Spis treÊci Strona
Wst´p 3 Ogólne uwagi dotyczàce dostawy 4 Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa 4 Szybki start 5 Instalacja 6 U˝yteczne rady dotyczàce prania: 9 Pierwsze u˝ycie pralki Infotext 10 Opis elementów sterowania 15 Szuflada na proszek 21 Ârodki pioràce, dodatki do prania, zalecane iloÊci 22 Wybór programu 24 Sortowanie prania 26 Tabela programów 28 Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 30 Wykrywanie usterek 32 Dane techniczne 34 Gwarancja 34
N) Je˝eli urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo lub zepsu∏o si´, nale˝y wy∏àczyç je, wyjàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego, zamknàç dop∏yw wody i nie dotykaç. W celu ewentualnej naprawy nale˝y skonsultowaç si´ z serwisem Candy. Niezastosowanie si´ do tych instrukcji mo˝e naraziç na niebezpieczeƒstwo osoby korzystajàce z urzàdzenia lub uszkodziç samà pralk´.
O) JeÊli uszkodzony jest kabel zasilajàcy, nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem,
który jest dost´pny jedynie w serwisie Candy.
P) Po zainstalowaniu urzàdzenia nale˝y sprawdziç czy sà ∏atwo dost´pne: wtyczka
kabla zasilania i kurki zasilania w wod´. Q) Nie wolno praç w pralce firanek z w∏ókna szklanego. R) Nale˝y zwracaç uwag´ na to, by na pod∏odze, wokó∏ pralki nie gromadzi∏ si´ kurz. S) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç czy zgas∏a lampka sygnalizacyjna
blokady drzwiczek. Czas up∏ywajàcy do momentu zgaÊni´cia tej lampki, pozwala
na och∏odzenie si´ upranej bielizny przed jej wyj´ciem.
T. Zawsze nale˝y sprawdzaç, czy cokó∏ jest dobrze przymocowany do pralki.
Szybki start
Pranie
- Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
-Posortowaç bielizn´ i umieÊciç jà wewnàtrz pralki.
- Zamknàç drzwiczki.
-Wsypaç detergent do , przedzia∏ I - dla wst´pnego prania, pojemnik II - dla innych
programów.
-Wybraç ˝àdany program i przekr´ciç przycisk programowania (wybrany cykl -
program) uka˝e si´ na wyÊwietlaczu)
-Wybraç przyciski ˝àdanych funkcji i nacisnàç przycisk "START/PAUZA"
- Od chwili naciÊni´cia przycisku "START/PAUZA" do momentu rozpocz´cia pracy
pralki mo˝e minàç krótki czas, potrzebny pralce do oszacowania niezb´dnej iloÊci wody i skonfigurowania parametrów programu.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI
OTWARTE”
- Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
(WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
54
Ogólne uwagi dotyczàce dostawy
Prosz´ sprawdziç, czy wraz z urzàdzeniem zosta∏y prawid∏owo dostarczone nast´pujàce artyku∏y:
- Podr´cznik u˝ytkownika
- Karta gwarancyjna
- Zatyczka
- Zbiorniczek na detergent w p∏ynie i wybielacz Nale˝y upewniç si´, czy urzàdzenie nie zosta∏o uszkodzone podczas transportu. JeÊli
tak, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem Candy lub upowa˝nionym dystrybutorem firmy Candy. Prosz´ równie˝ zapoznaç si´ z rozdzia∏em dotyczàcym gwarancji.
Uwagi dotyczàce bezpieczeƒstwa
Uwaga: Zawsze przed rozpocz´ciem czyszczenia lub zabiegów konserwacji pralki nale˝y:
A) Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego B) Zamknàç dop∏yw wody C) Sprawdziç czy uziemiona jest sieç elektryczna. W przeciwnym wypadku nale˝y
wezwaç elektryka z uprawnieniami. Urzàdzenie musi bezwzgl´dnie byç uziemione.
D) Prosz´ nie dotykaç urzàdzenia majàc r´ce lub stopy mokre czy te˝ wilgotne. Nie
nale˝y korzystaç z urzàdzenia stojàc boso.
E) Nie zaleca si´ u˝ywania rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy.
F) Uwaga!: Podczas cyklu prania tkanin bawe∏nianych odpornych temperatura wody mo˝e osiàgaç 90°C, a zatem drzwiczki pralki mogà byç bardzo goràce.
G) Przed otworzeniem drzwiczek nale˝y sprawdziç, czy w b´bnie nie ma widocznej
wody.
H) Prosz´ nie pozwalaç dzieciom lub osobom nieupowa˝nionym korzystaç z pralki
bez nadzoru.
I) Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka sieciowego nie nale˝y ciàgnàç za kabel
zasilajàcy.
J) Urzàdzenie nie mo˝e byç nara˝one na oddzia∏ywanie czynników
atmosferycznych (deszcz, Êwiat∏o s∏oneczne itp.)
K) Podczas przenoszenia urzàdzenia z miejsca na miejsce nie nale˝y podtrzymywaç
go za pokr´t∏a, pojemnik na detergenty lub przewód zasilania w wod´. Aby uniknàç uszkodzenia drzwiczek podczas przenoszenia urzàdzenia, nie nale˝y opieraç ich o jakikolwiek obiekt, np. wózek.
L) WA˚NE! JeÊli urzàdzenie umieszczone jest na dywaniku, nale˝y pilnowaç aby nie
by∏ zapchany otwór wentylacyjny u podstawy pralki.
M) Aby uniknàç kontuzji pleców, podnoszenie urzàdzenia powinny wykonywaç dwie
osoby.
Pod∏àczanie w´˝a doprowadzajàcego wod´.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
Niniejsza pralka wyposa˝ona jest w wà˝ doprowadzajàcy wod´, zakoƒczony gwintowanymi tulejami o Êrednicy 19 mm (3/4 cala), s∏u˝àcymi do po∏àczenia z gwintowanym z∏àczem na urzàdzeniu oraz z zasilaniem w wod´.
Do po∏àczenia pralki z siecià wodnà nale˝y u˝yç wy∏àcznie nowego w´˝a, ponadto nale˝y sprawdziç, czy wewnàtrz koƒcówek ∏àczàcych znajdujà si´ uszczelki. Nie wolno wykorzystywaç starych w´˝y, do∏àczonych do istniejàcych instalacji. Nie nale˝y nadmiernie dokr´caç z∏àczy. Dokr´cenie r´czne jest wystarczajàce. Nie wolno Êciskaç ani zaginaç w´˝y.
Pod∏àcz prostà koƒcówk´ w´˝a do kurka odcinajàcego dop∏yw wody.
Uwaga: Zalecamy zachowanie poprzeczki, blokujàcej
b´ben pralki na czas transportu, wraz ze Êrubami na
wypadek ewentualnego przysz∏ego przenoszenia
urzàdzenia. Producent nie b´dzie odpowiada∏ za
uszkodzenie urzàdzenia spowodowane niezastosowaniem
si´ do instrukcji, zwiàzanych z usuwaniem zabezpieczeƒ
transportowych. U˝ytkownik odpowiedzialny jest za
wszelkie koszty instalacji.
Instalacja pralki
Po zdjëciu opakowania fabrycznego,usuniëciu styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej naleãy odblokowaç pralkë.
Kolejnoéç czynnoéci:
1) Wykrëciç érodkowå érubë (
AA
), 4 boczne (BB) po czym
zdemontowaç blokadë.
2) Pochyliç pralkë do przodu i wyciågnåç dwie wkäadki styropianowe.
3) Zatkaj otwór w tylnym panelu zatyczkå dostarczonå wraz z pralkå.
4) Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.
5) Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami.
aa))
Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiem
wskazówek zegara nakrëtkë blokujåcå nóãkë pralki.
bb))
Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc,
tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
cc))
Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aã bëdzie przylegaäa do dna pralki.
C
B
A
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
U˝yteczne rady dotyczàce prania:
Oto zalecenia prowadzàce do wykorzystywania urzàdzenia w sposób najbardziej przyjazny Êrodowisku oraz najbardziej ekonomiczny.
Za∏adunek pralki:
Aby w pe∏ni wykorzystaç energi´, wod´ i Êrodki pioràce, zalecamy ca∏kowite wype∏nienie pralki. Pranie pe∏nego za∏adunku w porównaniu z dwukrotnym praniem za∏adunku po∏owicznego pozwala zaoszcz´dziç nawet 50% energii elektrycznej.
Kiedy rzeczywiÊcie konieczne jest pranie wst´pne?
Tylko w przypadku szczególnie brudnej odzie˝y. Nie wybierajàc opcji prania wst´pnego dla mniej zabrudzonej odzie˝y mo˝emy oszcz´dziç od 5 do 15% energii elektrycznej.
Jakà temperatur´ prania nale˝y wybraç?
Korzystanie ze Êrodków, usuwajàcych plamy przed praniem, eliminuje potrzeb´ prania w temperaturze przekraczajàcej 60°C. Stosujàc temperatur´ prania równà 40°C mo˝emy oszcz´dziç do 50% energii.
Tkaniny mocno zabrudzone
Aby zapewniç najlepsze wyniki podczas prania tkanin szczególnie zabrudzonych, zaleca si´ zmniejszenie liczby pranych jednorazowo sztuk odzie˝y. JeÊli b´ben nie jest szczelnie wype∏niony, ubrania b´dà swobodnie poruszaç si´ wewnàtrz i zostanà lepiej uprane.
Zasilanie elektryczne i rady dotyczàce bezpiecznego korzystania z pralki
Pralki dostosowane sà do pracy przy jednofazowym napi´ciu zasilania 220V-230V, 50 Hz.
Nale˝y sprawdziç, czy kabel zasilajàcy dostosowany jest do dostarczania co najmniej 3,0 kW mocy, a nast´pnie pod∏àczyç wtyczk´ do uziemionego gniazdka.
Poniewa˝ energia elektryczna mo˝e byç w niektórych sytuacjach niebezpieczna, dlatego niniejsza pralka musi byç uziemiona.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).
Gniazdko sieciowe i wtyczka urzàdzenia muszà byç tego samego typu. Nie zaleca si´ korzystania z rozga∏´ziaczy ani przed∏u˝aczy. Kolory przewodów w kablu zasilajàcym zgodne sà z nast´pujàcym kodem:
Niebieski - NEUTRALNY,
Bràzowy - PRZEWÓD POD NAPI¢CIEM,
Zielono-˝ó∏ty - ZIEMIA.
W przypadku uszkodzenia kabla, zasilajàcego urzàdzenie, nale˝y wymieniç go na inny kabel - dost´pny wy∏àcznie w punktach serwisowych z cz´Êciami zamiennymi firmy Candy lub u autoryzowanego sprzedawcy firmy Candy.
11
ZAPAMIETAC?
TAK
jeÊli pojawi si´ napis NIE wcisnàç przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
TRYB DEMO?
NIE
zatrzymaç NIE. JeÊli chcemy przejÊç do TAK wcisnàç przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
WYJSC Z MENU?
TAK
jeÊli poka˝e si´ napis NIE, wcisnàç przycisk ( ) aby przejÊç do TAK
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
wracamy do programu wybranego wczeÊniej.
SYGNAL KONCA?
TAK
jeÊli poka˝e si´ napis NIE wcisnàç
przycisk ( ) aby przejÊç do TAK.
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
W tym momencie mo˝emy wybraç jakikolwiek program, jak równie˝ ustawiç opóêniony start. Dok∏adniejsze informacje znajdujà si´ w dalszej cz´Êci tej instrukcji
10
90
SZYBKI PRZEWODNIK PO MENU CAND Y INFO TEXT
Pod∏àczyç pralk´ do wody i pràdu zgodnie z opisem na str. 7. Wybraç pokr´t∏em jakikolwiek program. Po krótkim oczekiwaniu na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis:
Przed wejÊciem do menu Infotext trzeba pami´taç, ˝e mamy do dyspozycji 30 sek.na wybór ka˝dej opcji. JeÊli up∏ynie wi´cej czasu display wróci do fazy poczàtkowej i trzeba b´dzie na nowo wejÊç do menu Infotext aby kontynuowaç programowanie.
Wcisnàç równoczeÊnie przyciski ( ) i ( ) przez 5 sek a˝ zabrzmi sygna∏ dêwi´kowy.
10
WELCOME
0:00
dok∏adnà godzin´ reguluje si´ póêniej
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
ten napis pojawia si´ wtedy, gdy wybraliÊmy program 1
TRYB CZASU
RZECZYWISTY
jeÊli pojawi si´ s∏owo WZGL¢DNY wcisnàç przycisk ( ) aby przejÊç do oznaczenia RZECZYWISTY
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
USTAW JEZYK
POLSKI
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Wciskajàc przycisk ( ) , przeglàdaç dost´pne j´zyki a˝ do ukazania si´ j´zyka wybranego.
10
90
USTAW CZAS
hh:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustawiç
godzin´.
USTAW CZAS
mm:
wcisnàç przycisk ( ) aby ustawiç minuty
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Potwierdziç wciskajàc przycisk ( )
Ustawianie nowej godziny
Funkcja ta powinna byç uregulowana z dwóch powodów: po pierwsze - aby na ekranie wyÊwietlany by∏a prawid∏owy czas, po drugie - aby ustawienia koƒca/poczàtku programu dzia∏a∏y poprawnie. Przed ustawieniem zegara jego cyfry w okienku wyÊwietlacza migajà. Aby ustawiç godzin´, nale˝y kolejno naciskaç przycisk ( )a nast´pnie wcisnàç przycisk ( ), by wprowadziç wybranà godzin´. Na wyÊwietlaczu zegara zacznie nast´pnie migaç wskaênik minutowy. Nale˝y ponownie naciskaç przycisk ( ), a˝ do chwili, kiedy na wyÊwietlaczu pojawià si´ ˝àdany czas, a nast´pnie — wcisnàç przycisk ( ), aby zakoƒczyç ustawianie. Po ustawieniu nowej godziny na wyÊwietlaczu uka˝e si´ pytanie: „ustawienie czasu”
Ustawienie czasu
Istniejà dwa sposoby wybierania trybu czasu: pierwszy z nich nale˝y wybraç wtedy, gdy u˝ytkownik chcia∏by, aby program zakoƒczy∏ si´ lub rozpoczà∏ o konkretnej godzinie, np. o godz. 18.00. T
ryb ten zwany jest trybem czasu rzeczywistego. Wykorzystujàc funkcj´ koƒca programu (lub opóênionego startu) mo˝emy przedstawiç przyk∏adowy widok wyÊwietlacza w przypadku wybrania trybu czasu rzeczywistego.
Zgodnie z powy˝szym przyk∏adem, ustawiajàc godzin´ koƒca programu u˝ytkownik sprawi, ˝e wykonywanie programu zakoƒczy si´ o godzinie 18.00. Drugi sposób polega na tym, ˝e koniec programu lub opóêniony start programuje si´ przez dodawanie godzin; np. program ma zakoƒczyç si´ po pó∏torej godzinie. T
ryb ten zwany jest trybem czasu wzgl´dnego. Wykorzystujàc funkcj´ koƒca
programu (lub opóênionego startu) mo˝emy przedstawiç poni˝szy przyk∏ad.
Chocia˝ obie opcje sà bardzo u˝yteczne, wydaje nam si´, ˝e tryb czasu rzeczywistego jest ∏atwiejszy do stosowania, gdy˝ nie wymaga od u˝ytkownika samodzielnych obliczeƒ. W stadium ustalania trybu ustawiania czasu na wyÊwietlaczu pojawi si´ pytanie, czy u˝ytkownik chce wybraç czas wzgl´dny lub — przeglàdajàc opcje, wciskajàc przycisk ( ) — czas rzeczywisty. Wciskajàc przycisk ( ) u˝ytkownik wprowadza wybrane ustawienie. Po wprowadzeniu wybranego trybu czasu wyÊwietlacz zadaje pytanie, czy nale˝y w∏àczyç dêwi´kowy sygna∏ koƒca prania.
13
KONIEC PROGR. O 18:00
KONIEC PROGR.
ZA 1H 30M
Pierwsze u˝ycie pralki Infotext
Niniejsze urzàdzenie dzia∏a równie˝ przed zaprogramowaniem systemu Infotext, jednak pralka ta dysponuje funkcjami opóênionego startu i koƒca programu, których skuteczne dzia∏anie wymaga zaprogramowania tego sysemu. Jest to operacja ∏atwa a urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane tak, aby u˝ytkownik móg∏ obs∏ugiwaç t´ pralk´ w sposób prosty i skuteczny.
Programowanie urzàdzenia
Pralka Infotext wymaga takiego zaprogramowania, które zapewnia w∏aÊciwe ustawienie zegara, j´zyka, u˝ywanego w opisach i w∏asnych wymagaƒ. Po w∏àczeniu pralki i zmianie pozycji programatora, z po∏o˝enia STOP do pozycji programu, na wyÊwietlaczu pojawi si´ komunikat powitalny.
Komunikat ten wyÊwietlany jest przez krótki czas, w którym urzàdzenie rozpoznaje wybrany program. Gdy urzàdzenie jest ju˝ gotowe, na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ informacje dotyczàce danego programu i w tym momencie u˝ytkownik mo˝e zaprogramowaç urzàdzenie.
Przyk∏ad:
WejÊcie do menu
Przed wejÊciem do menu pralki Infotext nale˝y pami´taç, ˝e podczas ka˝dej operacji mamy 30 sekund na dokonanie wyboru. Po up∏ywie tego czasu wyÊwietlacz powróci do postaci startowej i aby móc kontynuowaç programowanie, nale˝y ponownie wejÊç do menu Infotext. Poczàwszy od tego stadium mo˝na programowaç menu. Nale˝y przez 5 sekund utrzymaç wciÊni´te jednoczeÊnie przyciski: ( ) i ( ) do chwili, w której zabrzmi sygna∏ dêwi´kowy. WciÊni´cie przycisku ( ) umo˝liwia zmian´ opcji menu. Aby potwierdziç i wprowadziç jakàÊ opcj´ nale˝y wcisnàç przycisk ( ) .
Ustawianie j´zyka
Pralka jest ustawiona automatycznie na j´zyk angielski. Aby zmieniç j´zyk (jest to j´zyk komunikatów pojawiajàcych si´ na wyÊwietlaczu), nale˝y post´powaç w sposób nast´pujàcy: przez 5 sekund trzymaç wciÊni´te przyciski( )i
. Jednoczesne wciÊni´cie tych dwóch przycisków mo˝e trwaç równie˝ krócej - do chwili us∏yszenia sygna∏u dêwi´kowego, który oznacza wejÊcie do menu, przy czym na wyÊwietlaczu uka˝e si´ polecenie wyboru ˝àdanego j´zyka. Nale˝y zwolniç przyciski ( ) i ( ) i, wciskajàc przycisk ( ), przeglàdaç dost´pne j´zyki a˝ do ukazania si´ j´zyka wybranego. Nale˝y wówczas zwolniç przycisk ( ) i wcisnàç przycisk ( ) - spowoduje to wprowadzenie wybranego j´zyka. Nast´pnie na wyÊwietlaczu pojawi si´ zapytanie o ustawienie nowej godziny.
12
WITAJ!
00.00
BAWELNA BIALA
INTENSYWNE
10
90
Opis elementów sterowania
Poni˝ej opisane sà wszystkie przyciski i pokr´t∏a, wyst´pujàce w panelu sterowania pralki. Po wybraniu ˝àdanego programu i przycisków opcji wybrana informacja uka˝e si´ na ekranie wyÊwietlacza urzàdzenia Infotext. Gdy programy i przyciski opcji nie sà ze sobà sprzeczne, rozlegnie si´ dêwi´k oraz nad wybranym przyciskiem opcji zaÊwieci si´ lampka sygnalizacyjna. W przypadku wybrania przycisku opcji sprzecznej z ˝àdanym programem, rozlegnie si´ brz´czyk, a lampka sygnalizacyjna nad odpowiednim przyciskiem nie zaÊwieci si´. Aby wybraç przycisk opcji, nale˝y wcisnàç go jeden raz. Aby skasowaç wybór przycisku opcji nale˝y wcisnàç go ponownie. Nale˝y uwa˝nie przeczytaç poni˝sze informacje:
Pokr´t∏o programatora
Po obrocie pokr´t∏a programatora, gdy zniknie komunikat powitalny, na wyÊwietlaczu uka˝e si´ nast´pujàca informacja: Czytajàc od lewej do prawej:
1. Pr´dkoÊç wirówki
2. Nazwa programu
3. Temperatura prania
Przyk∏ad:
15
A
BAWE¸NA BIA¸A
INTENSYWNE
10
90
A
O
P
NM
I H G F E D C B
14
Sygna∏ dêwi´kowy
Jest to opcjà w∏àczajàcà sygnalizacj´ zakoƒczenia cyklu prania. Kolejne wciskanie przycisku ( ) umo˝liwia wybór opcji „TAK” lub „NIE”. Wprowadzenie wybranej opcji odbywa si´ przez wciÊni´cie przycisku ( ), po czym ekran wyÊwietlacza przejdzie do nast´pnego stadium i za˝àda "Aktywowanie pami´cí”.
Aktywowanie pami´ci
Jest to funkcja bardzo u˝yteczna dla osób wykorzystujàcych cz´sto ten sam program. Aby zapami´taç ostatni program lub ostatnio u˝ywane funkcje nale˝y wybraç "Aktywowanie pami´ci". Funkcja ta dost´pna jest wy∏àcznie w przypadku prania bawe∏ny, syntetyków, materia∏ów delikatnych i we∏ny. W pami´ci urzàdzenia nie mo˝na zapisaç ustawieƒ specjalnych programów prania. Nale˝y wybraç „TAK” lub „NIE” naciskajàc przycisk ( ) i ( ) . Na wyÊwietlaczu nast´pnie uka˝e si´ pytanie czy aktywowaç tryb demo.
Tryb demo (ustawienie domyÊlne - NIE)
Je˝eli na wyÊwietlaczu pojawia si´ napis „TAK”, nale˝y zmieniç go na „NIE”, poniewa˝ jest to funkcja serwisowa. JeÊli opcja trybu demonstracji nie jest ustawiona na „NIE”, po opuszczeniu menu Infotext program prania NIE ROZPOCZNIE SI¢. Aby program prania móg∏ si´ rozpoczàç, tryb demonstracji musi byç ustawiony na „NIE”. Wprowadzajàc „NIE” za poÊrednictwem przycisku ( ) u˝ytkownik otrzymuje pytanie, czy chce wyjÊç z menu.
WyjÊcie z menu
JeÊli wybrane ustawienia sà satysfakcjonujàce, mo˝na opuÊciç menu wybierajàc „TAK” za poÊrednictwem przycisku ( ) i ( ). JeÊli jednak u˝ytkownik nie jest zadowolony z ustawieƒ, musi wybraç „NIE” w odpowiedzi na polecenie wyjÊcia z menu i mo˝na wtedy rozpoczàç programowanie urzàdzenia od poczàtku. Wciskajàc przycisk ( ) mo˝na indywidualnie wejÊç do ka˝dej funkcji, a tak˝e jà ominàç do chwili natrafienia na opcj´, którà nale˝y ponownie ustawiç. JeÊli wybór jest w pe∏ni satysfakcjonujàcy, mo˝na opuÊciç menu i rozpoczàç testowanie instalacji. JeÊli zachodzi potrzeba zmiany którejÊ z pozycji menu w terminie póêniejszym, nale˝y od poczàtku przejÊç opcje menu i zmieniç te, które trzeba ustawiç na nowo. Mo˝liwoÊç ta jest u˝yteczna przy zmianie opcji "ustawienia czasu” przy zmianie czasu z letniego na zimowy lub odwrotnie.
Po ustawieniu godziny wybrane opcje menu pozostanà w pami´ci urzàdzenia, nawet w przypadku wyj´cia wtyczki przewodu zasilania z gniazdka lub przerwy w dop∏ywie energii elektrycznej.
Blokada programu
Jest to u˝yteczna funkcja, nie pozwalajàca dzieciom na zabaw´ przyciskami opcji i zmian´ ustawionego programu. Po ustawieniu programu i dodatkowych opcji nale˝y wcisnàç przycisk START a nast´pnie wcisnàç przycisk Blokada programu. CzynnoÊç taka zablokuje panel sterowania. Mo˝liwe jest skasowanie tej funkcji przez krótkie wciÊni´cie przycisku Blokada programu do chwili ujrzenia migajàcej lampki nad tym przyciskiem. Podczas migania tej lampki nale˝y przycisnàç przycisk Pr´dkoÊci wirówki .
Ustawianie Opóênienia startu/Koƒca programu
Opcje Koƒca programu / Opóênienia startu mogà byç wykorzystane jeÊli chcemy, aby pranie nie rozpocz´∏o si´ z opóênieniem (zakoƒczenie programu nie póêniej ni˝ 24 godziny od chwili programowania).
1. Ustawianie opóênionego startu
Nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, a nast´pnie wcisnàç przyciski ustawiania godzin i minut (po lewej i po prawej stronie) a˝ do ustawienia wymaganej godziny. W przypadku niewciÊni´cia ˝adnego przycisku w ciàgu 5 sekund, wyÊwietlacz powróci do opcji programu. Nale˝y wcisnàç przycisk START. Aby skasowaç opóêniony start, nale˝y przez 5 sekund wciskaç ten przycisk.
2. Ustawienie godziny koƒca programu
Nale˝y dwukrotnie wcisnàç przycisk Opóênienia startu/Koƒca programu, po czym wciskaç przyciski godzin i minut (po lewej i po prawej stronie), a˝ do ustawienia ˝àdanej godziny. Podczas wprowadzania opcji koƒca programu na wyÊwietlaczu uka˝e si´ najwczeÊniejsza godzina, o której mo˝e zakoƒczyç si´ nastawiany program. WartoÊç t´ mo˝na jedynie opóêniç.
Uwaga: Korzystajàc z funkcji Opóênionego startu / Ustawienia godziny zakoƒczenia prania nale˝y korzystaç z detergentów i Êrodków pomocniczych u˝ywajàc wy∏àcznie przegródek dozowników. Dodawanie detergentów, czy innych Êrodków, bezpoÊrednio do b´bna, a nast´pnie pozostawianie ich na d∏ugi czas, mo˝e staç si´ przyczynà zniszczenia tkanin.
17
C
D
SKASOWANO
START/PAUZA
START
Aby uruchomiç program, nale˝y jeden raz wcisnàç przycisk Start. Czujniki pralki wykryjà teraz ∏adunek przeznaczony do prania i na wyÊwietlaczu uka˝e si´ napis: Prosz´ czekaç.
Przyk∏ad:
Na panelu pralki Infotext wyÊwietlony zostanie nast´pnie czas konieczny do zakoƒczenia programu i rozpocznie si´ cykl prania. Urzàdzenie Infotext dokonuje obliczeƒ godziny zakoƒczenia wybranego programu na podstawie standardowego ∏adunku o wadze 5 kg, zaÊ podczas cyklu prania pralka Infotext koryguje ten czas w zale˝noÊci od rozmiaru i sk∏adu za∏adunku pralki.
Przyk∏ad:
PAUZA
Program mo˝na wstrzymaç w dowolnej chwili trwajàcego cyklu prania przez wciÊni´cie na ok. 3 sekundy przycisku START/PAUZA. Rozlegnie si´ wtedy sygna∏ dêwi´kowy (buczek). Na wyÊwietlaczu uka˝e si´ informacja, ˝e nastàpi∏a pauza podczas wykonywania programu.
Przyk∏ad:
JeÊli chcemy wyjàç jakieÊ sztuki w trakcie trwania cyklu prania nale˝y poczekaç 2 min, a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek.
Aby ponownie uruchomiç program nale˝y jeszcze raz wcisnàç przycisk START/PAUZA. WyÊwietlacz poinformuje, ˝e program jest kontynuowany.
ANULOWANIE
Aby anulowaç program nale˝y ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ OFF. Wybraç inny program. WyÊwietlacz zasygnalizuje ,˝e program zosta∏ anulowany, a zatem skasowany.
WyÊwietlacz poinformuje, ˝e nastàpi∏a pauza w programie i ˝e nast´pnie zosta∏ on skasowany.
Przyk∏ad:
Ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´ off.
PROSZE CZEKAJ
USTAW
16
B
KONIEC:1H 50M
PRANIE
10
90
PAUZA
DRZWI OTWARTE
10
90
PAUZA
BLOKADA DRZWI
10
90
19
Przycisk PRANIE INTENSYWNE
Po wciÊni´ciu tego przycisku, aktywnego tylko w cyklach bawe∏na, uruchamiamy funkcje czujników nowego Systemu Activa, które dzia∏ajà zarówno na wybranà temperatur´ utrzymujàc jà jednakowà podczas faz ca∏ego cyklu prania jak i na prac´ mechanicznà b´bna. B´ben obraca si´ z dwiema ró˝nymi pr´dkoÊciami w kluczowych momentach. Kiedy detergent jest rozprowadzany w tkaninach b´ben obraca si´ w sposób umo˝liwiajàcy równomierne roz∏o˝enie si´ bielizny w b´bnie. Natomiast pr´dkoÊç obrotów wzrasta w momencie prania i p∏ukania aby wzmóc efekt usuni´cia brudu. Dzi´ki temu rozwiàzaniu zwi´ksza si´ skutecznoÊç prania BEZ PRZED¸U˚ANIA CZASU PRANIA.
Przycisk pr´dkoÊci wirówki
Przy wyborze programu prania wyÊwietlacz informuje o maksymalnej pr´dkoÊci wirówki, dopuszczalnej dla danego programu. Kilkakrotne wciÊni´cie przycisku ustawienia pr´dkoÊci wirówki powoduje ka˝dorazowo zmniejszenie ich o wartoÊç 100 obrotów na minut´. Minimalna dopuszczalna pr´dkoÊç wirówki wynosi 400 obrotów na minut´; ciàg∏e wciskanie przycisku pr´dkoÊci wirówki mo˝e, w razie potrzeby, s∏u˝yç do jej wy∏àczenia.
Uwaga: Pralka wyposa˝ona jest w elektroniczny czujnik sprawdzajàcy, czy ∏adunek jest poprawnie roz∏o˝ony. W przypadku nieznacznego braku zrównowa˝enia maszyna automatycznie doprowadzi ∏adunek do równowagi, po czym przejdzie do normalnego wirowania. JeÊli po kilku próbach nie uda si´ uzyskaç równomiernego roz∏o˝enia, wirowanie odb´dzie si´ przy zmniejszonej pr´dkoÊci. JeÊli ∏adunek jest wyraênie niezrównowa˝ony, wówczas faza wirowania zostanie skasowane. Opisana funkcja zmniejsza wibracje, ogranicza ha∏as i poprawia niezawodnoÊç pralki a tak˝e wyd∏u˝a czas jej eksploatacji.
H
I
Przycisk ∏atwe prasowanie
Uruchomienie tej funkcji pozwala zmniejszyç do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny. Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy stopniowego sch∏adzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien. W przypadku tkanin delikatnych, z wyjàtkiem we∏ny, opisane wczeÊniej etapy wzbogacono o etap pozostawienia wody w b´bnie po ostatnim p∏ukaniu, a wyeliminowano etap sch∏adzania wody - pozwoli∏o to uzyskaç najlepsze rezultaty. W programie prania we∏ny przycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w wodzie po zakoƒczeniu ostatniego p∏ukania, co umo˝liwia dok∏adne rozpr´˝enie w∏ókien.
Podczas fazy zatrzymania wody w b´bnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje, ˝e pralka jest w fazie przerwy.
Na zakoƒczenie cyklu prania tkanin delikatnych i we∏ny mo˝na: Zwolniç przycisk ¸ATWE PRASOWANIE, pozwalajàc zakoƒczyç pranie etapem odprowadzenia wody i wirowania. Aby wykonaç program WYPUSZCZENIE WODY:
- ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF
- wybraç program WYPUSZCZENIE WODY
- uruchomiç na nowo pralk´ wciskajàc przycisk START.
Przycisk “TEMPERATURA PRANIA”
Ta opcja pozwala na pranie w dowolnej temperaturze, ale poni˝ej temperaturay maksymalnej przewidzianej dla danego programu. Ka˝de wciÊni´cie tego przycisku zmniejsza temperatur´ o 10°C a˝ do min. 15°C (pranie w zimnej wodzie).
18
F
E
G
Przycisk
Wciskajàc ten przycisk mo˝emy, dzi´ki nowemu Czujnikowi Activa System, wykonaç dodatkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, ∏atwej do podra˝nieƒ skórze. Program jest aktywny dla programów dla tkanin odpornych i mieszanych. W programie tym pralka pobiera du˝o wi´cej wody, a nowy sposób funkcjonowania, polegajàcy na cyklach obrotów b´bna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje, ˝e tkaniny sà dok∏adniej wyprane i wyp∏ukane. Zwi´kszona iloÊç wody podczas prania pozwala na lepsze rozpuszczenie detergentu i zwi´kszenie skutecznoÊci prania, a zwi´kszona iloÊç wody podczas p∏ukania pozwala na dok∏adniejsze wyp∏ukanie detergentu z ka˝dego w∏ókna tkaniny . Na funkcja zosta∏a wymyÊlona specjalnie dla osób o skórze delikatnej i wra˝liwej, u których nawet najmniejszy Êlad proszku mo˝e powodowaç podra˝nienia i alergie. Radzimy stosowanie tej funkcji tak˝e przy praniu odzie˝y dzieci´cej (dzieci majà zawsze wra˝liwsza skór´) oraz przy praniu tkanin z warstwà gàbki, poniewa˝ z takiej tkaniny trudniej usuwa si´ detergent. Dla uzyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w programach dla tkanin delikatnych i we∏nianych.
Kontrolki Przycisków
Zapalajà si´, gdy wciskamy odpowiednie przyciski.
WyÊwietlacz INFOTEXT
Ràczka otwierania drzwiczek
Aby otworzyç drzwiczki nale˝y nacisnàç dêwigni´ umieszczonà wewnàtrz ràczki.
Drzwiczki otwarte: Specjalny czujnik bezpieczeƒstwa nie pozwala na otwarcie drzwiczek natychmiast po zakoƒczeniu cyklu prania. Po zakoƒczeniu cyklu nale˝y przed otwarciem drzwiczek odczekaç 2 min. Kiedy na wyÊwietlaczu pojawi sie napis “DRZWI OTWARTE” mo˝na drzwiczki otworzyç. Dla bezpieczeƒstwa prosz´ sprawdziç czy nie ma wody w b´bnie.
20
M
Opis wybranego programu
N
IloÊç obrotów wirówki wybranego programu
Maksymalna
temperatura
wybranego
programu
O
Obroty x 100 Temp
ºC
BAWE¸NA BIA¸A
INTENSYWNE
10
90
SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk
Szuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki:
- Przegródka
II
jest przeznaczona na érodek do
prania wstëpnego.
- Przegródka “✿” jest przeznaczona na specjalne
dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
- Przegródka
IIII
jest przeznaczona na proszek do
prania zasadniczego. Uãywajåc érodków päynnych moãna skorzystaç
ze specjalnego pojemniczka doäåczonego do pralki, który moãna wäoãyç do szuflady (patrz rysunek).
Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u “II” pojemnika na detergenty tak˝e wtedy gdy chce si´ u˝yç programu „P¸UKANIA” jako cyklu ODPLAMIANIA.
UUWWAAGGAA:: PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTTÓRREE ÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅ TTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;; WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUU ZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEE PPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEE ÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMM WWKKÄÄAADDAANNEEGGOO BBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOO BBËËBBNNAA PPRRAALLKKII..
UWAGA: PRZEGRÓDKA
“”
PRZEZNACZONA JEST WY¸ÑCZNIE NA SPECJALNE DODATKI. PRALKA AUTOMATYCZNIE POBIERA ÂRODKI DODATKOWE PODCZAS OSTATNIEGO P¸UKANIA WE WSZYSTKICH CYKLACH.
21
P
Dozowanie
Nale˝y korzystaç wy∏àcznie z detergentów odpowiednich do stosowania w pralkach automatycznych. JeÊli u˝ytkownik uwzgl´dni stopieƒ zabrudzenia danych tkanin, jak równie˝ rodzaj detergentu, który nale˝y zastosowaç, uzyska najlepsze rezultaty przy minimalnym wykorzystaniu produktów chemicznych z najwi´kszà dba∏oÊcià o pranà bielizn´.
IloÊç detergentu wykorzystanego podczas prania zale˝y od: – twardoÊci wody: zale˝nie od twardoÊci wody i rodzaju stosowanego detergentu
mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu. Im woda jest bardziej mi´kka, tym mniej detergentu potrzeba do prania;
stopnia zabrudzenia: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu zale˝nie od
stopnia zabrudzenia. Dla tkanin mniej zabrudzonych nale˝y u˝ywaç mniej detergentu;
wielkoÊci za∏adunku: mo˝liwe jest zmniejszenie iloÊci detergentu przy praniu
niedu˝ej iloÊci odzie˝y. Dla mniejszych za∏adunków nale˝y stosowaç mniejszà iloÊç detergentu.
Informacje podane na opakowaniach detergentu przeznaczonego do prania tkanin delikatnych, dotyczà cz´sto zmniejszonego za∏adunku podczas prania. Nale˝y stosowaç si´ do instrukcji dozowania.
Dozowanie detergentu w proszku
Dla detergentów o normalnej i niskiej koncentracji: w przypadku prania
zabrudzonego normalnie nale˝y wybraç program bez prania wst´pnego. Nale˝y umieÊciç detergent w przegródce II pojemnika. Dla mocno zabrudzonego prania nale˝y wybraç program z praniem wst´pnym. Do pierwszego przedzia∏u pojemnika nale˝y wsypaç 1/4 detergentu, a 3/4 do drugiego przedzia∏u pojemnika.
JeÊli do prania stosowany jest Êrodek zmi´kczajàcy wod´, nale˝y najpierw wsypaç detergent, a nast´pnie Êrodek zmi´kczajàcy do drugiego przedzia∏u pojemnika. W przypadku detergentów o du˝ej koncentracji, które nie sà sprzedawane w opakowaniach jednorazowych, aby w∏aÊciwie okreÊliç rodzaj i system dozowania detergentu, nale˝y dok∏adnie przestrzegaç instrukcji zamieszczonych na ich opakowaniach. Aby uniknàç problemów dotyczàcych sprawdzenia czy detergent zosta∏ wch∏oni´ty, nale˝y korzystaç z dozowników do∏àczonych do u˝ywanego detergentu.
Dozowanie detergentu w p∏ynie
Detergenty w p∏ynie powinny byç stosowane odpowiednio do instrukcji zamieszczonych na ich opakowaniach, w przypadku wszystkich programów oprócz prania wst´pnego i przy u˝yciu zalecanego dozownika, który nale˝y umieÊciç wewnàtrz b´bna pralki.
23
Ârodki pioràce, dodatki do prania,
zalecane iloÊci
Wybór Êrodka pioràcego Detergenty ogólnego przeznaczenia
Detergenty w proszku do ka˝dego rodzaju prania, ze Êrodkami wybielajàcymi, sà
szczególnie odpowiednie dla programów z goràcà wodà (60° i wi´cej), w przypadku prania tkanin mocno zabrudzonych i poplamionych.
Detergenty w p∏ynie sà szczególnie odpowiednie w przypadku t∏ustych plam,
pochodzàcych od kosmetyków i oliwki. Detergenty te nie sà odpowiednie do prania tkanin poplamionych, gdy˝ nie zawierajà Êrodka wybielajàcego.
Detergenty biologiczne. Nie wszystkie produkty dost´pne na rynku zapewniajà
dobre efekty.
Detergenty specjalne
Detergenty do kolorów i tkanin delikatnych, bez Êrodka wybielajàcego, cz´sto
równie˝ bez Êrodków z wybielaczem optycznym w celu zachowania koloru. Detergenty do prania dog∏´bnego, bez wybielaczy i enzymów, szczególnie odpowiednie do w∏ókien we∏nianych.
Detergenty do firanek z wybielaczami optycznymi odporne na Êwiat∏o
zapobiegajàce ˝ó∏kni´ciu pod wp∏ywem Êwiat∏a s∏onecznego.
Specjalne detergenty s∏u˝àce do zaprogramowanego wykorzystania substancji
chemicznych zale˝nie od rodzaju tkaniny, stopnia zabrudzenia i twardoÊci wody. W tym przypadku podstawowe detergenty, zmi´kczacze, Êrodki wybielajàce, Êrodki do wywabiania plam mo˝na dodawaç oddzielnie.
Dodatki do prania
Zmi´kczacz wody, u˝ycie jego sprawia, ˝e gdy twardoÊç wody jest du˝a lub
bardzo du˝a, wymagana iloÊç detergentu jest mniejsza.
Substancje do prania wst´pnego, s∏u˝àce do eliminowania plam przed praniem
zasadniczym. Korzystanie z nich sprawia, ˝e dalsze pranie mo˝e odbywaç si´ w temperaturze ni˝szej lub z u˝yciem Êrodków nie zawierajàcych wybielaczy.
Zmi´kczacz tkanin zapobiega elektryzowaniu si´ tkanin syntetycznych i zmi´kcza
samà tkanin´.
JeÊli u˝ytkownik posiada suszark´, uprane tkaniny sà zmi´kczane nawet bez u˝ycia zmi´kczacza tkanin. Nie wolno wlewaç do pralki rozpuszczalników! Detergenty i inne produkty, s∏u˝àce do prania, nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci. Przed wlaniem detergentu nale˝y sprawdziç, czy w przedziale na detergent nie ma obcych cia∏. Szczegó∏y dotyczàce dozowania podane sà zazwyczaj na opakowaniu detergentu. Nale˝y stosowaç si´ do tych instrukcji.
22
25
PROGRAM SPECJALNY „P¸UKANIA”
Program ten wykonuje 3 p∏ukania bielizny z poÊrednimi odwirowaniami (które mo˝na zredukowaç lub anulowaç specjalnym przyciskiem). Mo˝na w ten sposób p∏ukaç wszelkie typy tkanin , tak˝e odzie˝ wypranà uprzednio r´cznie. Program ten mo˝e te˝ byç u˝ywany do ODPLAMIANIA. (patrz tabela programów.)
PROGRAM SPECJALNY „SILNE WIROWANIE”
Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej pr´dkoÊci. (Obroty mogà byç redukowane specjalnym przyciskiem).
TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
Program ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody.
PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM” Jest to wy∏àczny patent CANDY i ma 2 wielkie zalety dla u˝ytkownika:
mo˝na praç razem ró˝ne typy tkanin (np. bawe∏n´ + tkaniny
syntetyczne itp.) NIE FARBUJÑCE.
pranie w tym programie daje znaczne oszcz´dnoÊci energii
elektrycznej.
Program „Mix and Wash” ma temperatur´ 40°C, i naprzemienne fazy obrotów b´bna: dynamiczne (szybkie obroty b´bna) i statyczne (namoczona bielizna jest w fazie spoczynku). Z tego powodu czas trwania tego cyklu jest wyd∏u˝ony prawie do 3 godzin. Zu˝ycie energii dla ca∏ego cyklu wynosi tylko 850W/h.
UWAGA:
pierwsze pranie tkanin kolorowych nale˝y wykonaç oddzielnie nie
mieszajàc kolorów.
W ˝adnym wypadku nie nale˝y praç razem tkanin kolorowych
farbujàcych.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciàgu oko∏o 30 minut pe∏nego cyklu prania dla 2 kg. bielizny w temperaturze 50°C.
Gdy wybieramy program "Szybki" wsypujemy tylko 20% normalnej iloÊci proszku.
Wybór programu
Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania).
11 MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty. Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
22 MMaatteerriiaaääyy zz wwtt
ókien
mmiieesszzaannyycchh ii ssyynntteettyycczznnyycchh
Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
33 MMaatteerriiaaääyy wwyyjjååttkkoowwoo ddeelliikkaattnnee Jest to nowy rodzaj prania, który äåczy w sobie na przemian pranie i namaczanie, i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiaäów, takich jak wyroby weäniane dopuszczone do prania mechanicznego. Aby zapewniç najlepsze wyniki pranie i päukanie odbywa sië w duãej iloéci wody.
4. Programy specjalne
PRANIE R¢CZNE
Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego –pranie r´czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej wy∏àcznie do prania r´cznego. Program ma temperatur´ maksymalnie do 30°C i zakoƒczony jest 2 p∏ukaniami i delikatnym wirowaniem.
24
ROGRAMMA PER:
essuti resistenti
tone,lino, canapa
tone,misti resistenti
Cotone,misti
essuti resistenti
uti misti e sintetici
Misti resistenti
Tessuti delicati
TABELLA PROGRAMMI
SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
40
Acrilici -
TEMP.
CARICO
MAX
kg
5
(*
5
5
5
2
2
°C
Fino a: 90°
Fino a: 60°
Fino a: 40°
Fino a: 40°
Fino a: 50°
Fino a: 40°
C
()
()
()
()
27
W∏aÊciwy sposób prania
Przygotowanie prania A. posortowaç pranie zgodnie z wszywkami
informacyjnymi na ka˝dej sztuce. Nale˝y zawsze sprawdzaç obecnoÊç wszywek ostrzegawczych.
Za∏adunek B. Otworzyç drzwiczki. C. W∏o˝yç bielizn´ do pralki. Zamknàç drzwiczki
uwa˝ajàc, aby nic nie przeszkodzi∏o w ich dok∏adnym, szczelnym domkni´ciu.
Umieszczenie detergentu w pralce D. Otworzyç drzwiczki, wybraç detergent i
umieÊciç jego odpowiednià iloÊç zgodnie z zaleceniami producenta oraz radami zamieszczonymi w rozdziale: "Ârodki pioràce..." - w niniejszej instrukcji. Dodaç inne dodatki pioràce. Zamknàç pojemnik. P∏ynne detergenty, które nale˝y umieÊciç bezpoÊrednio w b´bnie muszà byç umieszczone w dozowniku.
Wybór programu prania
Nale˝y skorzystaç z przewodnika programowego lub opisów programu zamieszczonych na przedniej Êciance pralki, co pozwala wybraç najbardziej odpowiedni program. Wybór programu nast´puje przez obrót pokr´t∏a programatora. Nale˝y sprawdziç czy kurek odprowadzajàcy wod´ jest odkr´cony i czy wà˝ odp∏ywowy znajduje si´ we w∏aÊciwym po∏o˝eniu. W razie potrzeby nale˝y wcisnàç przyciski funkcji dodatkowych. Nale˝y wcisnàç przycisk START.
Gdy cykl programu zakoƒczy si´
- Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “BLOKADA DRZWI - PROSZE CZEKAJ”
- Po oko∏o 2 minutach na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “KONIEC PROGR. DRZWI OTWARTE”
- Wy∏àczyç pralk´ przestawiajàc pokr´t∏o programatora na pozycj´ OFF (WY¸ÑCZONE)
- Otworzyç drzwiczki i wyjàç bielizn´.
- Wy∏àczyç pralk´ z kontaktu i zamknàç dop∏yw wody .
Sortowanie prania
AUTOMATYCZNY DOBÓR POZIOMU WODY
Pralka wyposa˝ona jest w system automatycznego doboru poziomu wody. System ten umo˝liwia wykorzystanie optymalnej iloÊci wody, potrzebnej do wyprania i wyp∏ukania konkretnej iloÊci za∏adowanego prania. Pozwala to zmniejszyç zu˝ycie wody i energii elektrycznej nie pogarszajàc równoczeÊnie wyników prania i p∏ukania. W rzeczywistoÊci iloÊç zu˝ytej wody i energii elektrycznej b´dzie zawsze odpowiednia do za∏adunku. Pralka automatycznie zapewnia doskona∏e wyniki prania przy minimalnym koszcie z zachowaniem odpowiedniej ochrony Êrodowiska.
Zaleca si´ pranie jedynie odzie˝y, którà mo˝na upraç w wodzie ze Êrodkiem
pioràcym a nie wymagajàcà prania chemicznego.
–W przypadku potrzeby wyprania koców lub innych ci´˝kich materia∏ów nie
zaleca si´ ich odwirowywania.
Nale˝y sortowaç pranie uwzgl´dniajàc typ tkaniny, stopieƒ zabrudzenia i
temperatur´ prania, kierujàc si´ informacjami umieszczonymi na wszywkach.
Przyk∏ady:
Tkaniny do prania w wysokiej temperaturze Tkaniny kolorowe
Wyroby delikatne i we∏na
–Wyroby, opatrzone wszywkami, na których widniejà nast´pujàce symbole nie sà
odpowiednie do prania maszynowego:
Pranie suche
Do bardzo delikatnych wyrobów takich jak: firanki, bielizna osobista, rajstopy zaleca si´ pranie w siatce lub specjalnym woreczku.
–Wyroby we∏niane muszà byç oznaczone na wszywce symbolem "Czysta, ˝ywa
we∏na", aby mog∏y byç prane w pralce, ale tak˝e muszà nosiç etykietki "nadaje si´ do prania w pralce". Nale˝y sprawdziç ka˝dà wszywk´ informacyjnà.
Âwie˝o barwione tkaniny cz´sto farbujà. Mogà one zafarbowaç inne, jaÊniejsze
tkaniny. Zalecamy zatem, ˝eby farbowane wyroby praç po raz pierwszy oddzielnie. W kolejnych praniach tkaniny nie majàce trwa∏ych kolorów mogà byç prane wraz z bia∏ymi w temperaturach nie przekraczajàcych 40°C.
Nie praç
–Nie zalecamy prania pe∏nego za∏adunku sk∏adajàcego si´ z tkanin
r´cznikowych, gdy˝ wch∏aniajà one bardzo du˝e iloÊci wody i mogà staç si´ zbyt ci´˝kie dla b´bna.
26
P
Uwaga: Przy sortowaniu odzie˝y przed praniem nale˝y dopilnowaç, aby:
– nie wrzucaç do pralki razem z odzie˝à metalowych
przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
– pow∏oczki na poduszki zapi´te by∏y na guziki, zapi´te
równie˝ zamki b∏yskawiczne i haftki, natomiast luêne paski
i d∏ugie tasiemki przy sukniach zawiàzane by∏y w w´ze∏ki; –w firankach zdjàç wszystkie ˝abki; – zapoznaç si´ z treÊcià metek wszytych w odzie˝; – uporczywe plamy usunàç przed praniem Êrodkiem do
plam, zalecanym na metce.
95
60 50 40
40
TEMP.
°C
Do: 90°
Do: 60°
Do: 40°
Do: 30°
Do: 60°
Do: 50°
Do: 40°
Do: 40°
Do: 40°
Do: 30°
-
-
-
Do: 40°
Do: 50°
28 29
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW
MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
baweäna, len
baweäna mieszane
wytrzymaäe
MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee
ii ssyynntteettyycczznnee
mieszane, wytrzymaäe
Syntetyczne (nylon,
perlon), baweäniane
mieszane
BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnnee
mmaatteerriiaaääyy
❙ ❙
●●●
●●
●●
●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
ÉÉRROODDEEKK
PPIIOORRÅÅCCYY
UUwwaaggii::
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.
** Program jest tak˝e zalecany do prania w niskich temperaturach (ni˝szych
ni˝ maksymalna wskazana). Programy zgodne z normå EN 60456
Temperatur´ prania mo˝na regulowaç dowolnie pokr´t∏em termostatu, ale ustawiana temperatura musi byç zawsze ni˝sza ni˝ maksymalna temperatura przewidziana dla danego programu.
JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami wybielajàcymi mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce. Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u “II” w pojemniku na detergenty specjalny zbiorniczek, wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA” ( ). Po zakoƒczeniu tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycji "OFF", dodaç pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie na wybranym programie.
POKR¢T¸O
PROGRAMATORA
ZE
WSKAèNIKAMI
PROGRAMÓW
90
P
60
40
30
60
P
50
40
40
40
30
40
50
PROGRAM dla materia∏ów
Programy
specjalne
Biaääe z praniem
wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwaääe kolory
Trwa∏e kolory z
praniem
wst´pnym
Trwa∏e kolory
Nietrwaääe kolory
Tkaniny delikatne
We∏na
przeznaczona
do prania w pralce
Pranie r´czne
P∏ukanie
Szybkie
wirowanie
Tylko
odprowadzanie
wody
PROGRAM “MIX & WASH SYSTEM”
Cykl szybki 32’
MMAAKKSS..
ÄÄAADDUUNNEEKK
kkgg
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
1,5
1
1
-
-
-
5
2
**
**
**
WYÂWIETLACZ
INFOTEXT
BAWELNA
BIALA
INTENSYWNE
KOLORY TRWALE
DELIKATNE
KOLORY TRWALE
DELIKATNE
KOLORY TRWALE
DELIKATNE
MIESZANE
SYNTETYKI
NORMALNE
SYNTETYKI
DELIKATNE
WELNA
SPECJALNY
RECZNY
PLUKANIE
WIROWANIE
ODPOMPO
WANIE
SPECJALNY
UNIWERSALNY
SPECJALNY
SZYBKI 32'
Przeprowadzki i okresy d∏u˝szego postoju pralki.
Podczas przeprowadzki lub w okresie d∏u˝szego
przestoju pralki w nie ogrzewanych
pomieszczeniach wszystkie w´˝e powinny zostaç
opró˝nione z pozosta∏ej w nich wody.
Nale˝y wczeÊniej przygotowaç misk´. Przy
wy∏àczonym i od∏àczonym od sieci urzàdzeniu
nale˝y odpiàç z zacisku wà˝ odp∏ywowy wody i
opuÊciç go do miski, aby mog∏a wyp∏ynàç ca∏a
pozosta∏a w nim woda.
Podczas transportu urzàdzenia nale˝y ponownie
za∏o˝yç blokad´ transportowà, Êrub´ Êrodkowà i
Êruby boczne.
31
Czyszczenie i rutynowa
konserwacja pralki
Do czyszczenia zewn´trznej obudowy pralki nie u˝ywaj Êrodków ciernych, alkoholi ani rozpuszczalników. Wystarczy przetrzeç jà wilgotnà szmatkà. Pralka wymaga niewielu czynnoÊci konserwacyjnych. Sà to:
Czyszczenie przegródek szufladki na Êrodki pioràce. –Czyszczenie filtra.
Czyszczenie przegródek pojemnika na Êrodki pioràce
Zaleca si´ czyszczenie od czasu do czasu przegródek na detergent i dodatki.
A) Nale˝y w tym celu, delikatnie pociàgajàc,
wyjàç pojemnik.
B) Pod strumieniem wody bie˝àcej oczyÊciç
przegródki.
C) W∏o˝yç pojemnik z powrotem na swoje miejsce.
Czyszczenie filtra
Pralka wyposa˝ona jest w specjalny filtr zatrzymujàcy takie przedmiotów jak monety, guziki, itd. Przedmioty te mo˝na usunàç w nast´pujàcy sposób:
1. Äatwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys.
2. Wykorzystaj pokrywë do zebrania wody znajdujåcej
sië w filtrze.
3. Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
4. Wyjmij i oczyéç filtr.
5. Po oczyszczeniu zaäóã filtr na miejsce wykonujåc
podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
Zaleca si´ cz´ste czyszczenie filtra, co najmniej raz miesiàcu.
30
Nie jest mo˝liwa sytuacja, gdy wewnàtrz b´bna widoczna jest woda! Wynika to z najnowszej technologii zapewniajàcej ten sam standard prania i p∏ukania przy o wiele mniejszym zu˝yciu wody.
Uwaga:
U˝ycie detergentów przyjaznych dla Êrodowiska i pozbawionych fosforanów (sprawdê na opakowaniu informacj´ o detergencie) mo˝e daç nast´pujàcy efekt: –Woda z p∏ukania mo˝e byç m´tna z uwagi na obecnoÊç zawiesin zeolitów. Nie
wp∏ywa to na skutecznoÊç samego p∏ukania.
–ObecnoÊç bia∏ego proszku (zeolitów) na rzeczach po zakoƒczeniu prania. Nie
pozostaje on na materia∏ach, ani nie wp∏ywa na ich kolor.
ObecnoÊç piany w wodzie z ostatniego p∏ukania nie musi oznaczaç z∏ego
p∏ukania.
Anionowe, powierzchniowo czynne substancje, obecne w sk∏adzie proszków do
prania, sà cz´sto trudne do usuni´cia z prania i nawet w ma∏ych iloÊciach mogà powodowaç powstawanie piany.
–W takim przypadku dodatkowe p∏ukanie nie jest uzasadnione.
33
Wykrywanie usterek
Co mo˝e byç przyczynà … Usterki, które mo˝na usunàç we w∏asnym zakresie
Przed skontaktowaniem si´ z serwisem technicznym prosimy o sprawdzenie poni˝szej listy. W przypadku stwierdzenia, i˝ maszyna dzia∏a lub ˝e zosta∏a zainstalowania niepoprawnie lub wykorzystywana jest w sposób nieprawid∏owy serwis ma prawo naliczyç op∏at´. W przypadku niemo˝noÊci usuni´cia usterek na podstawie poni˝szej listy, prosz´ skontaktowaç si´ z serwisem, który byç mo˝e udzieli pomocy przez telefon.
32
USTERKA
1. Pralka nie dzia∏a
2. Pralka nie nabiera wody.
3. Pralka nie odprowadza wody.
4. Woda na pod∏odze wokó∏ pralki.
5. Nie dzia∏a wirówka.
6. W czasie wirowania odczuwalne sà znaczne wibracje.
7. Nie otwierajà si´ drzwiczki.
8.
Na wyÊwietlaczu pojawiajà si´ numery: 0, 1, 5, 7, 8, 9
9.
Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 2
10.
Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 3
11.
Na wyÊwietlaczu pojawia si´ b∏àd nr 3
Kabel zasilajàcy nie pod∏àczony do sieci.
Nie zosta∏ wciÊni´ty przycisk w∏àczenia zasilania.
Awaria zasilania.
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Otwarte drzwiczki pralki.
Zadzia∏a∏ prze∏àcznik RCD
Ustawiono opcj´ opóênionego startu.
Weê pod uwag´ przyczyn´ 1.
Zakr´cony kran doprowadzajàcy wod´.
èle ustawione pokr´t∏o programatora.
Za∏amany wà˝ odp∏ywowy.
Do filtra dosta∏y si´ obce cia∏a.
Pralka nie zosta∏a prawid∏owo pod∏àczona do instalacji kanalizacyjnej.
Przeciek z uszczelki pomi´dzy kranem i rurà dop∏ywowà.
Pomi´dzy gumowà uszczelk´ drzwiczek a szyb´ drzwiczek dosta∏o si´ w∏ókno materia∏u lub brud.
Niew∏aÊciwie przeprowadzone prace hydrauliczne.
Pralka nie odprowadzi∏a jeszcze wody.
Wybrano opcj´ - "wirówka wy∏àczona" (tylko w niektórych modelach).
Niezrównowa˝one obcià˝enie.
Pralka nie zosta∏a dok∏adnie wypoziomowana.
èle roz∏o˝ony ∏adunek w b´bnie.
Nie zosta∏y zdj´te klamry transportowe.
Nie min´∏y jeszcze dwie minuty od zakoƒczenia prania.
-
Brak wype∏nienia wodà.
Woda nie zostaje wypompowana.
Maszyna przepe∏niona jest wodà.
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka.
WciÊnij przycisk w∏àczenia zasilania.
Sprawdê i przejdê do rozdzia∏u "Awaria zasilania".
Sprawdê bezpiecznik.
Zamknij drzwiczki.
Zresetuj RCD
Sprawdê.
Sprawdê.
Odkr´ç kran.
Ustaw pokr´t∏o programatora w prawid∏owej pozycji.
Wyprostuj wà˝.
Patrz rozdzia∏ "Czyszczenie i konserwacja".
Sprawdê instalacj´.
Wymieƒ uszczelk´ i dokr´ç wà˝ na kranie.
Ponownie za∏aduj pralk´ i oczyÊç uszczelk´ drzwiczek i iluminator drzwiczek.
Sprawdê.
Zaczekaj kilka minut, a˝ z pralki zostanie ca∏kowicie wypompowana woda.
Sprawdê.
Roz∏ó˝ równomiernie za∏adunek.
Wyreguluj nó˝ki pralki.
Roz∏ó˝ równomiernie pranie w b´bnie.
Zdejmij klamry transportowe (Patrz rozdzia∏ "Instalacja")
Poczekaj dwie minuty.
Wezwij serwis.
Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest zatkany.
Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij serwis.
PRZYCZYNA
SPOSÓB USUNI¢CIA
Pfied zapnutím této praãky zkontrolujte, jestli byla správnû nainstalována a jestli jsou odstranûny pfiepravní konzoly.
Obsah strana
Úvod 36 Dodávka pfiístroje 37 Bezpeãnostní pokyny 37 Postup pfii praní - krátk˘ pfiehled 38 UÏiteãné rady 39 Instalace 40 První pouÏití Candy Infotext 43 Popis ovládacích prvkÛ 48 Zásuvka pro prací prostfiedek 54 Prací prostfiedky, pomÛcky pro praní a jejich mnoÏství 55 Voliã programÛ 57 Hlavní praní 59 Tabulka pracích programÛ 62 âi‰tûní a bûÏná údrÏba 64 OdstraÀování problémÛ 66 Technické parametry 68 Zákaznick˘ servis 69
35
Gwarancja
Ninicjsze urzàdzenie dostarczane jest wraz z kartà gwarancynà uprawniajàcà do bezp∏atnego korzystania z serwisu technicznego w okresie gwarancyjnym, na warunkach okreÊlonych w karcie gwarancyjnej.
Cz´Êç B karty gwarancyjnej powinna byç wys∏ana na wskazany w niej adres celem rejestracji, w ciàgu 10 dni od daty nabycia. Cz´Êç A karty gwarancyjnej powinna byç wype∏niona i nale˝y jà przechowywaç wraz z dowodem zakupu w celu okazania jej technikom z punktu serwisowego w przypadku cwentualnej naprawy.
SERWIS
Wykaz autoryzowanych punktów serwisowych podany jest w karcie gwarancyjnej.
Uwaga: Dane elektryczne zamieszczone sà na p∏ytce znamionowej z przodu pralki (w pobli˝u drzwiczek). W przypadku potrzeby skontaktowania si´ z serwisem, nale˝y podaç informacje z tabliczki znamionowej.
Dane techniczne
Maksymalny ci´˝ar prania suchego
CiÊnienie wody w sieci
Wymiary
SzerokoÊç
G∏´bokoÊç
WysokoÊç
5 kg
0,5 - 10 bar
(0,05 - 1 MPa)
60 cm 52 cm 85 cm
34
Fig. 2
Dodávka pfiístroje
Pfii pfiebírání dodávky zkontrolujte, jestli obsahuje v‰echny následující komponenty:
- Návod k obsluze
- Záruãní list
- Krycí zátky
- Zásobník pracího prostfiedku nebo bûlícího prostfiedku
a jestli nedo‰lo bûhem pfiepravy k jejich po‰kození. V pfiípadû po‰kození jakékoliv komponenty kontaktujte nejbliωí autorizované servisní stfiedisko (viz. oddíl Zákaznick˘ servis).
Bezpeãnostní pokyny
Poznámka: Pfii jakémkoliv ãi‰tûní nebo údrÏbû praãky dodrÏujte následující pokyny.
A) Vytáhnûte zástrãku ze síÈové zásuvky. B) Uzavfiete kohoutek pfiívodu vody. C) V‰echny pfiístroje Candy pouÏívají zemnûní a z tohoto dÛvodu musí b˘t síÈové
napájení uzemnûné. Pokud tomu tak není, obraÈte se na kvalifikovaného odborníka.
Tento pfiístroj splÀuje poÏadavky evropsk˘ch smûrnic 89/336/EEC, 73/23/EEC a jejich doplÀkÛ.
D) Nedot˘kejte se pfiístroje, pokud jsou Va‰e ruce nebo nohy mokré nebo vlhké.
NepouÏívejte pfiístroj jestliÏe jste bosí.
E) Nedoporuãujeme pouÏívat Ïádné adaptéry, vícenásobné konektory a/nebo
prodluÏovací ‰ÀÛry.
Poznámka: Bûhem pracího cyklu mÛÏe teplota vody dosahovat 90°C.
F) Pfied otevfiením dvífiek zkontrolujte, jestli v bubnu nezÛstala voda. G) Nedovolte dûtem nebo neoprávnûn˘m osobám pouÏívat pfiístroj bez dohledu. H) Nevytahujte zástrãku ze zásuvky taháním za napájecí kabel nebo samotn˘
pfiístroj.
I) Nevystavujte pfiístroj vlivu povûtrnostních podmínek (dé‰È, pfiímé sluneãní svûtlo,
atd.)
J) Pfii pfiesunu pfiístroje dbejte na to, abyste jej nikdy nezvedali uchopením
ovládacích prvkÛ nebo zásuvky pro prací prostfiedek.
37
36
Úvod
Pfieãtûte si, prosím, pozornû tento návod k obsluze a dal‰í pfiiloÏené informace. Pfii pouÏívání praãky postupujte podle pokynÛ v nich uveden˘ch. Uschovejte ve‰kerou dokumentaci pro pozdûj‰í pouÏití nebo pro pfiípadné dal‰í vlastníky praãky.
Poznámka: Tato praãka je urãena v˘hradnû pro pouÏití v domácnostech.
Pokyny k likvidaci
Ve‰ker˘ materiál pouÏívan˘ pro zabalení praãky je ‰etrn˘ k Ïivotnímu prostfiedí a recyklovateln˘. Pfii likvidaci obalu postupujte zpÛsobem, kter˘ bere ohled na Ïivotní prostfiedí.
Poraìte se o moÏnostech likvidace s va‰ím prodejcem nebo místními úfiady.
Pfiístroje urãené k likvidaci nejsou bezcenn˘m odpadem! Opûtovn˘m zpracováním lze z odpadu získat cenné materiály.
Poznámka: OdstraÀte z pfiístroje urãeného k likvidaci síÈovou zástrãku. Odfiíznûte napájecí kabel a zlikvidujte jej spoleãnû se zástrãkou.
Pfii likvidaci staré praãky nezapomeÀte vyfiadit z ãinnosti zámek dvífiek praãky, aby se nemohly do praãky ne‰Èastnou náhodou zavfiít dûti.
UÏiteãné rady
V této ãásti pfiíruãky naleznete uÏiteãné tipy, které Vám umoÏní pouÏívat praãku nejekonomiãtûj‰ím a k Ïivotnímu prostfiedí nej‰etrnûj‰ím zpÛsobem.
Vkládejte do praãky plnou náplÀ
Zbyteãnému pl˘tvání energií, vodou nebo pracím prostfiedkem mÛÏete zamezit tím, Ïe budete do praãky vkládat pouze maximální náplÀ, jejíÏ velikost nepfiesahuje povolenou hodnotu. Praní jedné náplnû prádla u‰etfií ve srovnání s praním dvou poloviãních náplní prádla 50% energie.
Kdy je vhodné provádût pfiedpírku?
Pouze tehdy, kdyÏ je prádlo velmi ‰pinavé! Vynechání pfiedpírky u normálnû zneãi‰tûného prádla u‰etfií 5 aÏ 15% energie.
Jakou zvolit teplotu praní?
PouÏíváte-li pfied praním v praãce odstraÀovaã skvrn, nemusíte prát pfii teplotách vy‰‰ích neÏ 60°C. PouÏitím teploty praní 60°C lze dosáhnout aÏ 50% úspory energie.
39
Pfii pfiesunu pomocí vozíku nikdy nepokládejte praãku tak, aby její dvífika leÏely na vozíku. K) DÛleÏité upozornûní!
Pokud instalujete pfiístroj na podlahu pokrytou kobercem, nesmí dojít k ucpání
ventilaãních otvorÛ na základnû pfiístroje. L) Pfiístroj by mûli zvedat dva lidé. M) JestliÏe pfiístroj nefunguje správnû nebo se porouchá, vypnûte jej, uzavfiete pfiívod
vody a kontaktujte autorizované servisní stfiedisko. PoÏádejte, aby byly pfii opravû
pfiístroje pouÏity originální náhradní díly.
V pfiípadû nedodrÏení tûchto pokynÛ mÛÏe b˘t ohroÏena bezpeãnost pfiístroje. N) Pokud je tfieba vymûnit napájecí kabel, obraÈte se na autorizované servisní
stfiedisko. O) Nainstalujte pfiístroj tak, aby byla síÈová zástrãka a ventily pro pfiívod vody snadno
dostupné. P) Nikdy nevkládejte do praãky záclony, které obsahují sklolaminát. Q) Nedovolte, aby se na podlaze kolem praãky hromadil textilní prach nebo
chuchvalce vláken. R) Pfied otevfiením dvífiek praãky vÏdy poãkejte, neÏ indikátor uzamknutí dvífiek
zhasne. Tímto zpÛsobem je zaji‰tûno vychladnutí praãky pfied vyjmutím prádla. S) Základní panel musí b˘t vÏdy pfiipevnûn k pfiístroji.
Postup pfii praní - krátk˘ pfiehled
Praní
- Otevfiení dvífiek provedete stisknutím páãky umístûné uvnitfi rukojeti.
- VloÏte do praãky prádlo.
- Zavfiete dvífika.
- VloÏte prací prostfiedek do pfiihrádek dávkovaãe: do pfiihrádky I pro pfiedpírku a
do pfiihrádky II pro v‰echny dal‰í programy.
-Vyberte program otoãením otoãného voliãe programÛ (poÏadovan˘ program se
zobrazí na displeji).
-Vyberte v‰echny poÏadované funkãní tlaãítka a pak stisknûte tlaãítko
Spu‰tûní/Pfieru‰ení.
- Mezi stiskem tlaãítka Spu‰tûní/Pfieru‰ení a spu‰tûním programu mÛÏe b˘t krátké
ãasové zpoÏdûní, bûhem kterého praãka urãí mnoÏství poÏadované vody a nastaví parametry programu.
Jakmile je program ukonãen
Na displeji se zobrazí následující hlá‰ení “POJISTKA DVERI - VYCKEJTE”. – Asi po 2 minutách se na displeji objeví následující hlá‰ení “KONEC PROGRAMU -
OTEVRIT DVERE”. –Vypnûte praãku otoãením ovladaãe do polohy OFF (VYPNUTO). – Otevfiete dvífika a vyndejte prádlo.
Po pouÏití vytáhnûte zástrãku elektrického napájení a zavfiete kohoutek pfiívodu
vody.
38
Instalace
Odstrañte ochrannou podloïku z pënového polystyrénu (souöást obalu) a praöku umístëte nedaleko místa trvalého pouïívání.
Opatrnë prostüihnëte plastovou sponu upevñující odpadovou hadici a püívodní äñåru s vidlicí.
Odäroubujte stüedovÿ äroub (
AA
) püepravní pojistky;
odäroubujte 4 postranní ärouby (
BB
) a sejmëte liätu
püepravní pojistky (CC).
Nakloñte praöku vpüed a zevnitü pláätë vytáhnëte 2 plastové vaky obsahuiící hrancly z pënového polystyrénu.
Do otvoru po stüedovém äroubu dopravní pojistky zatlaöte záslepku z püisluäenství a v této poloze ji zajistëte otoöením pomoci mince.
Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.
Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorodnou polohu praöky.
aa))
Otáöejte maticí äroubu po smëru hod. ruöiöek a pak
måïete püizpåsobit vÿäku noïiöky. bb))
Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud
perfektnë nepüilne k podlaze. cc))
Upevnëte polohu noïiöky otoöením matice äroubu
proti smëru hod. ruöiöek.
40
UPOZORNùNÍ: doporuãujeme Vám uschovat traverzu, táhla a ‰rouby pro pfiípad eventuální pfiepravy. V˘robní podnik nenese zodpovûdnost za eventuální zpÛsobené ‰kody zafiízení, nedodrÏováním norem t˘kajících se uvedení do provozu. Ve‰keré náklady spojené s instalací jsou záleÏitostí uÏivatele.
Vodovodní zapojení
Zafiízení musí b˘t napojeno na vodovodní síÈ pouze s nov˘mi pfiívodními hadicemi, které byly dodány spolu s praãkou. V Ïádném pfiípadû nesmí b˘t pouÏity staré pfiívodní hadice.
Praãka je vybavena jednou pfiívodní hadicí, jejíÏ koncové ãásti je pojistn˘ krouÏek se závitem 3/4" ke spojení mezi závitov˘m napojením praãky a vodovodním kohoutkem s pfiívodem studené vody.
Praãka musí b˘t napojena v˘hradnû na vodovodní kohoutek se studenou vodou. Napojení na vodovodní kohoutek s teplou vodou, to jest o teplotû vi‰‰í 40°C, mÛÏe po‰kodit nûkteré delikátnûj‰í prádlo.
UPOZORNùNÍ: po kaÏdém praní je doporuãeno uzavfiít pfiítokov˘ kohoutek k odstavení praãky od hydraulického okruhu.
Ke správné funkãnosti automatické praãky, je dÛleÏité pfiihlédnout k umístûní a v˘‰ce odtokové hadice. Je velmi dÛleÏité, aby její koncovka nebyla umístûna níÏe neÏ 50 cm a v˘‰e neÏ 85 cm nad zemí.
41
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
A
B
C
RYCHL¯ PRÒVODCE MENU CANDY INFOTEXT
Napojte praãku na vodní a elektrickou síÈ tak, jak je uvedeno na stranû 41. Vyberte voliãem jak˘koliv program a v krátkém ãase ho budete mít zobrazen˘ na displey.
Dfiíve neÏ zapnete menu INFOTEXT, mûjte na pamûti, Ïe máte k dispozici pouze 30 sekund pro kaÏdou vybranou operaci. V pfiípadû, Ïe se vám nepdoafií v daném ãasovém úseku nastavit poÏadovan˘ program, display se vrátí do základního (pohotovostního) schématu. K tomu abyste mohli pokraãovat v programování, musíte opût zapnout menu Infotext .
Stisknûte souãasnû tlaãítka ( ) a ( ) a drÏte je po dobu 5 sekud neÏ se ozve signál potvrzení.
43
Správn˘ ãas mÛÏe b˘t upraven pozdûji
Pouze pokud by byl vybrán program 1
VYBER JAZYK
CESKY
Stisknûte tlaãítko ( ) pro potvrzení.
Stisknûte tlaãítko pro ( ) pro zmûnu jazyka
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
NASTAVENI CASU
hh:
Stisknûte tlaãítko ( ) K regulaci hodin.
NASTAVENI CASU
mm :
Stisknûte tlaãítko ( ) K regulaci minut.
Stisknûte tlaãítko ( ) pro potvrzení.
Stisknûte tlaãítko ( ) pro potvrzení.
WELCOME
0.00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
10
90
Pfiívod elektrické energie a bezpeãnostní pokyny
Praãka vyÏaduje pro svÛj provoz jednofázové napûtí 230 V,50 Hz.Zkontrolujte,jestli je pfiívodní vodiã dostateãnû dimenzovan˘ pro dodávku v˘konu alespoÀ 3,0 kW a potom pfiipojte zástrãku do 10 A uzemnûné zásuvky. Po instalaci umístûte pfiístroj tak,aby byla zástrãka snadno dostupná. Provûfite,jestli je pro rozvod elektfiiny ve Va‰em domû pouÏíván zemnící systém. Zásuvka v domû a zástrãka pfiístroje musí b˘t stejného typu. Obecnû se nedoporuãuje pouÏívat adaptéry typu rozdvojky a/nebo prodluÏovací vedení. V‰echny praãky Candy splÀují bezpeãnostní poÏadavky stanovené institutem pro oznaãování v˘robkÛ známkou kvality (Quality Trademark Institute).
42
První pouÏití Candy Infotext
Praãka bude fungovat i bez naprogramování parametrÛ Infotext. Pro zaji‰tûní efektivní ãinnosti funkcí ZpoÏdûné spu‰tûní programu a âasové ukonãení programu je v‰ak nezbytné parametry Infotext naprogramovat. Naprogramování praãky je jednoduchá operace, neboÈ v˘robce vûnoval jednoduchosti a efektivnosti ovládání praãky velkou pozornost.
Naprogramování praãky
Naprogramováním Infotext lze nastavit hodiny, jazyk a dal‰í uÏivatelské parametry. Po zapnutí praãky a nastavení otoãného voliãe programÛ z polohy "off" (vypnuto) na nûkter˘ z programÛ se objeví uvítací zpráva.
Tato zpráva se zobrazuje pouze krátkou dobu, bûhem které praãka rozpoznává vybran˘ program. Jakmile je praãka pfiipravena, zobrazí se na displeji podrobné informace o programu. V tento okamÏik mÛÏete praãku naprogramovat.
Pfiíklad
Zobrazení Menu
Pfii práci s menu Infotext pamatujte na to, Ïe kaÏdou operaci musíte provést bûhem 30 sekund. Pokud se Vám nepodafií bûhem této doby operaci dokonãit, obnoví se poãáteãní zobrazení displeje. Chcete-li v programování menu pokraãovat, staãí menu Infotext znovu zobrazit. Jak jiÏ bylo fieãeno, mÛÏete v tomto stavu menu naprogramovat. Stisknûte a souãasnû pfiidrÏte tlaãítka ( ) a ( ) po dobu 5 sekund nebo tak dlouho, dokud se neozve zvukové znamení. Jednotlivé volby zobrazeného menu lze mûnit stiskem tlaãítka ( ). Pro potvrzení a uloÏení volby stisknûte tlaãítko ( ) .
Nastavení jazyka (Language)
Va‰e pracka je automaticky nastavena v anglickém jazyce. Chcete-li pouÏívat jin˘ jazyk (tj. jazyk, kter˘ se bude zobrazovat pfii pouÏívání praãky), postupujte následujícím zpÛsobem: Zobrazte Menu stiskem a souãasn˘m pfiidrÏením tlaãítek ( ) a ( ) po dobu 5 sekund nebo tak dlouho, dokud se neozve zvukové znamení. Na displeji se zobrazí v˘zva k volbû jazyka. Uvolnûte stisk tlaãítka ( ) a ( ). Nyní mÛÏete opakovan˘m stiskem tlaãítka ( ) procházet jednotlivé jazykové volby.
45
VITEJTE!
0:00
BAVLNA BILA
INTENZIVNI
90
12
NASTAVENI CASU
ABSOLUTNI
V pfiípadû zobrazení „ RELATIVNI „ stisknûte tlaãítko ( ) k pfiepnutí na
„ ABSOLUTNI“
Stisknûte tlaãítko ( ) pro potvrzení.
44
ZVOLIT PAMET?
ANO
Pokud je zobrazeno NE, stisknûte Tlaãítko ( ) k Pfiepnutí na ANO.
Stisknûte tlaãítko ( ) pro potvrzení.
ZVOLIT DEMO?
NE
Zachovat NE Pokud ANO stisknûte ( )
Stisknûte tlaãítko ( ) pro potvrzení.
VYSTUP Z MENU?
ANO
Pokud je zobrazeno NE, stisknûteTlaãítko ( ) k pfiepnutí na ANO.
Stisknûte tlaãítko ( ) pro potvrzení.
Vrátíte se do pfiedcházejícího vybraného programu.
SIGNAL UKONCENI
ANO
Pokud je zobrazeno NE, stisknûte Tlaãítko ( ) k Pfiepnutí na ANO.
Stisknûte tlaãítko ( ) pro potvrzení.
V tomto pfiípadû je moÏné vybrat jak˘koliv program praní a je moÏno provést spu‰tûní o nûco pozdûji. Ke získání detailnûj‰ích informací pokraãujte ve ãtení této pfiíruãky.
BAVLNA BILA
INTENZIVNI
10
90
pravdûpodobnû uÏivatelsky pfiívûtivûj‰í a snadnûj‰í, protoÏe pfii nûm nemusíte provádût v˘poãet poãtu hodin, které mají uplynout pfied vypnutím/zapnutím praãky. Pfii nastavování ãasového reÏimu pouÏijte tlaãítko ( ) pro pfiepínání mezi obûma volbami: "Relative" (reÏim relativního ãasu) a "Absolute" (reÏim absolutního ãasu). Vyberte poÏadovanou hodnotu a uloÏte ji stiskem tlaãítka ( ). Po ukonãení volby ãasového reÏimu se na displeji zobrazí v˘zva k nastavení funkce pro signalizaci ukonãení praní zvukov˘m signálem.
Aktivace signalizace ukonãení praní zvukov˘m signálem (Final beeping)
Zde mÛÏete nastavit, jestli se má po ukonãení pracího cyklu ozvat zvukové znamení. Vyberte pomocí tlaãítka ( ) poÏadovanou volbu: "yes" (ano) nebo "no" (ne). Po uloÏení nastavení stiskem tlaãítka ( ) se na displeji zobrazí v˘zva k nastavení funkce pro aktivaci pamûti.
Aktivace pamûti
Tato funkce je velmi uÏiteãná v pfiípadû, Ïe pouÏíváte pfii praní prádla ãasto stejn˘ program. JestliÏe je pamûÈ aktivována, uloÏí praãka naposledy pouÏit˘ program/funkce do pamûti. Tato funkce je pouÏitelná pouze u programÛ bavlna, jemné tkaniny, syntetické tkaniny a vlna. Nastavení není v pamûti uloÏeno do Ïádné speciální programové skupiny. Vyberte pomocí tlaãítka ( ) poÏadovanou volbu: "Yes" (Ano) nebo "No" (Ne) a uloÏte toto nastavení stiskem tlaãítka ( ) . Na displeji se zobrazí v˘zva k nastavení demonstraãního reÏimu.
Demonstraãní reÏim (standardní nastavení - NO)
Tento reÏim se pouÏívá pouze pro SERVISNÍ ÚâELY a proto jej nastavte na "No" (Ne) (pokud tak jiÏ nebylo uãinûno). JestliÏe po uzavfiení menu Infotext nebude demonstraãní reÏim nastaven na "No", NEBUDE prací program SPU·TùN. Prací cyklus se spustí pouze tehdy, kdyÏ je demonstraãní reÏim nastaven na "NO". Po uloÏení "No" pomocí tlaãítka ( ) se na displeji zobrazí dotaz, jestli chcete menu uzavfiít.
Uzavfiení menu
Pokud jste s proveden˘m nastavením spokojeni, mÛÏete nyní menu uzavfiít v˘bûrem "Yes" (Ano) pomocí tlaãítek ( ) a ( ). Pokud v‰ak chcete nûkteré nastavení zmûnit, vyberte "No" (Ne) a praãka se pfiepne na zaãátek sekvence programování. K poÏadované funkci se mÛÏete rychle dostat pomocí tlaãítka ( ), které umoÏÀuje kaÏdou funkci uloÏit a pfieskoãit. Po dokonãení nastavení mÛÏete menu uzavfiít a zahájit testování. Jakoukoliv funkci menu mÛÏete v pfiípadû potfieby znovu nastavit v˘‰e popsan˘m zpÛsobem. To mÛÏe b˘t uÏiteãné napfiíklad tehdy, kdyÏ se hodiny zpoÏìují nebo pfiedbíhají - v takovém pfiípadû nastavte správn˘ ãas pomocí funkce pro nastavení nového ãasu. Nastavené hodnoty zÛstanou v pamûti praãky i v pfiípadû odpojení napájení nebo v˘padku elektrického proudu.
47
Vyberte poÏadovan˘ jazyk, uvolnûte stisk tlaãítka ( ) a uloÏte nastaven˘ jazyk stiskem tlaãítka ( ). Po ukonãení volby jazyka se na displeji zobrazí v˘zva k nastavení nového ãasu.
Nastavení nového ãasu (New time)
Tuto funkci je nutno nastavit ze dvou dÛvodÛ: aby se na displeji zobrazoval aktuální ãas a aby funkce pro ãasové ukonãení programu/zpoÏdûné spu‰tûní fungovaly správnû. Na displeji zaãne nejprve blikat ãíslo udávající hodiny. Nastavte hodiny opakovan˘m stiskem tlaãítka ( ) a pak toto nastavení uloÏte stiskem tlaãítka ( ) . Nyní zaãne na displeji blikat ãíslo udávající minuty. Nastavte minuty opakovan˘m stiskem tlaãítka ( ) a pak toto nastavení uloÏte stiskem tlaãítka ( ) . Po ukonãení nastavení nového ãasu se na displeji zobrazí v˘zva k nastavení ãasového reÏimu.
Nastavení ãasového reÏimu (Time mode)
âasov˘ reÏim lze nastavit dvûma zpÛsoby. První moÏností je programovat hodnotu funkce âasové ukonãení programu (Programme End) nebo ZpoÏdûné spu‰tûní programu (Start Delay) zadáním absolutního ãasu (napfi. program bude ukonãen v 17:00). Tento reÏim se naz˘vá reÏim absolutního ãasu - Absolute Time Mode.
Následující pfiíklad ilustruje pouÏití funkce âasové ukonãení programu (nebo ZpoÏdûné spu‰tûní programu) v pfiípadû, Ïe byl v menu nastaven reÏim absolutního ãasu.
Pfii nastavení funkce âasové ukonãení programu podle pfiedchozího obrázku se program ukonãí v 17:00. Druhou moÏností je programovat hodnotu funkce âasové ukonãení programu (Programme End) nebo ZpoÏdûné spu‰tûní programu (Start Delay) zadáním poãtu hodin (napfi. program bude ukonãen za 3 hodinu). Tento reÏim se naz˘vá reÏim relativního ãasu - Relative Time Mode. Následující pfiíklad ilustruje pouÏití funkce âasové ukonãení programu (nebo ZpoÏdûné spu‰tûní programu) v pfiípadû, Ïe byl nastaven reÏim relativního ãasu.
Oba reÏimy jsou velmi uÏiteãné i kdyÏ pouÏívání reÏimu absolutního ãasu je
46
SPUSTENI PROG.
V 17:00
ODLOZENY START
OD 3H
Tlaãítko Spu‰tûní/Pfieru‰ení (Start/Pause)
Spu‰tûní (START)
Po spu‰tûní programu jedním stiskem tlaãítka START. Nyní musíte chvíli poãkat, neÏ praãka provede anal˘zu náplnû prádla.
Pfiíklad
Potom se na displeji Infotext zobrazí ãas zb˘vající do konce programu a spustí se prací cyklus. Infotext vypoãítá ãas zb˘vající do konce vybraného programu na základû standardní 5 kg náplnû a v prÛbûhu pracího cyklu jej opravuje tak, aby byl úmûrn˘ velikosti a sloÏení náplnû.
Pfiíklad
Pfieru‰ení (PAUSE)
Kdykoliv bûhem pracího cyklu lze program pfieru‰it podrÏením tlaãítka Spu‰tûní/Pfieru‰ení (Start/Pause) po dobu cca. 3 sekund, dokud se neozve zvukové znamení. Na displeji se zobrazí informace o tom, Ïe program byl pfieru‰en.
Pfiíklad
Pokud potfiebujete pfiidat nebo vyjmout prádlo bûhem praní, poãkejte dvû minuty, dokud bezpeãnostní zafiízení neuvolní zámek dvífiek.
Program lze znovu spustit dal‰ím stiskem tlaãítka Spu‰tûní/Pfieru‰ení. Na displeji se zobrazí informace o tom, Ïe program bude pokraãovat.
ZRU·ENÍ PROGRAMU
Zru‰ení programu se provede pfiestavením voliãe programÛ do polohy OFF. Zvolte jin˘ program. Displej signalizuje, Ïe program byl vynulován a tudíÏ zru‰en. Na displeji se zobrazí informace o tom, Ïe program byl pfieru‰en a pak zru‰en.
Pfiíklad
Nastavte voliã programÛ do polohy OFF.
Popis ovládacích prvkÛ
V následující ãásti pfiíruãky bude uveden popis v‰ech tlaãítek a voliãÛ na ovládacím panelu praãky. Po v˘bûru poÏadovaného programu a kteréhokoliv z voliteln˘ch tlaãítek se informace o vybran˘ch poloÏkách na zobrazí displeji Infotext. Pokud je program s vybran˘m voliteln˘m tlaãítkem kompatibilní, usly‰íte pípnutí a nad vybran˘m voliteln˘m tlaãítkem se rozsvítí svûtlo. V˘bûr volitelného tlaãítka se provádí jedním stiskem tohoto tlaãítka; zru‰ení v˘bûru se provádí dal‰ím stiskem tohoto tlaãítka. Pfieãtûte si, prosím, pozornû následující informace.
Voliã programÛ
Po v˘bûru programu pomocí voliãe programÛ a po zhasnutí uvítací zprávy se na displeji zobrazí následující informace (ãteno zleva doprava):
1. Rychlost odstfieìování
2. Název programu
3. Teplota praní
Pfiíklad
48
BAVLNA BILA
INTENZIVNI
90
10
A
KONEC: 1H:50M
PRANI
90
10
B
PAUZA PROGRAMU
POJISTKA DVERI
90
10
PAUZA PROGRAMU
OTEVRIT DVERE
90
10
VYCKEJTE
NASTAVIT
49
ZRUSENI PROG.
A
O
NM
I H G F E D C B
Tlaãítko Uzamknutí programu
Pomocí tohoto tlaãítka lze dûtem zabránit ve hfie s tlaãítky voleb a nastaven˘m programem. Po nastavení programu a poÏadovan˘ch voliteln˘ch tlaãítek stisknûte tlaãítko Spu‰tûní (Start) a Uzamknutí programu. Tím dojde k uzamãení ovládacího panelu. Tuto funkci lze zru‰it krátk˘m stiskem tlaãítka pro uzamknutí programu tak, aby svûtlo nad tímto tlaãítkem zaãalo blikat. Jakmile zaãne toto svûtlo blikat, stisknûte tlaãítko volba rychlosti odstfied’ování a na displeji se zobrazí zpráva informující o zru‰ení uzamknutí. Nyní mÛÏete provádût pfiípadné zmûny.
Tlaãítko ZpoÏdûné spu‰tûní programu/ âasové ukonãení programu
Volby ukonãení programu/zpoÏdûné spu‰tûní programu lze pouÏít tehdy, kdyÏ chcete mít prádlo pfiipraveno v pozdûj‰í dobu (av‰ak v intervalu 24 hodin).
1. Nastavení zpoÏdûného spu‰tûní programu
Stisknûte jednou tlaãítko ZpoÏdûné spu‰tûní programu/âasové ukonãení programu a nastavte poÏadovan˘ ãas stiskem tlaãítek pro nastavení hodin a minut (doleva a doprava). Pokud toto tlaãítko stisknete bûhem 5 sekund, obnoví se na displeji zobrazení programové volby. Stisknûte tlaãítko spu‰tûní (START). Pokud chcete zpoÏdûné spu‰tûní zru‰it, pfiidrÏte toto tlaãítko po dobu 5 sekund.
2. âasové ukonãení programu
Stisknûte dvakrát tlaãítko ZpoÏdûné spu‰tûní programu/âasové ukonãení programu a nastavte poÏadovan˘ ãas stiskem tlaãítek pro nastavení hodin a minut (doleva a doprava). Po zobrazení této volby se na displeji zobrazí minimální ãas, kter˘ lze pro ukonãení programu nastavit. Tento ãas mÛÏete pouze zvût‰it na poÏadovanou hodnotu.
POZNÁMKA: Pokud pouÏíváte funkce âasové ukonãení programu/ZpoÏdûné spu‰tûní programu, vkládejte prací prostfiedky v˘hradnû do zásuvky pro prací prá‰ek. VloÏení pracích prostfiedkÛ do bubnu, ve kterém jsou ponechány del‰í dobu, mÛÏe zpÛsobit po‰kození prádla.
50
E
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO PPRROO ZZAABBRRÁÁNNËËNNÍÍ PPOOMMAAÖÖKKÁÁNNÍÍ
Nastavením této funkce, aktivní pouze u pracích cyklå pro smíäené a jemné tkaniny, je moïné sníïit na minimum pomaökání prádla v návaznosti na prací cyklus zvolenÿ vÿbërem programu a druhu praného prádla. V püípadë
ssmmëëssnnÿÿcchh
tkanin se püi praní vyuïívá funkcí pro postupné ochlazování vody, vylouöení otáöení bubnu bëhem vypouätëcí láznë a pro jemné odstüed’ování, öímï je zajiätëna nevyääí regenerace pranÿch tkanin. U
jjeemmnnÿÿcchh
tkanin, s vÿjimkou vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch smësnÿch tkanin, je ale doplnën o funkci ponechání vody v bubnu po ukonöení závëreöného máchání. U programu pro praní
vvllnnyy
má toto tlaöítko pouze funkci ponechání vody v bubnu
po skonöení posledního máchání, aby se tím zachovala dokonalá pruïnost vláken.
Bûhem této fáze, kdy voda stojí ve vanû praãky, kontrolka tlaãítka bliká, coÏ znamená, Ïe je praãka v pauze.
Pro dokonöení cyklu praní
jjeemmnnÿÿcchh
tkanin a
vvllnnyy
måïete zvolit následující postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude ukonãen fází vypuätëní vody a odstüedëním prádla.
V pfiípadû, kdy chcete provést pouze vypu‰tûní:
- nastavte nejdfiíve voliã programÛ do polohy OFF
- zvolte program pouhého vypou‰tûní
- znovu praãku spusÈte opûtovn˘m stisknutím tlaãítka START.
Tlaãítko “TEPLOTA PRANÍ”
Pomocí této funkce je moÏné prát na jakoukoli teplotu, která je niωí neÏ maximální teplota daná pro kaÏd˘ jednotliv˘ program. Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka se teplota sníÏí o 10°C, a to aÏ na minimální teplotu 15°C (praní ve studené vodû).
TLAâÍTKO “ALLERGIE”
Díky novému systému Sensor Activa System je moÏné pomocí tlaãítka provést nov˘ speciální cyklus praní, kter˘ je vhodn˘ pfii praní odoln˘ch a smûsn˘ch tkanin a kter˘ peãuje o vlákna a jemnou pokoÏku toho, kdo je nosí. PouÏití mnohem vût‰ího mnoÏství vody a nová kombinace cyklÛ otáãení bubnu s napou‰tûním a vypou‰tûním vody umoÏÀuje dosáhnout dokonale ãistého a vymáchaného prádla. MnoÏství vody pfii praní je nyní vy‰‰í, aby se prací prá‰ek opravdu úplnû rozpustil a zaruãil tak perfektní úãinek praní. Vût‰í mnoÏství vody je nyní pouÏíváno i v okamÏiku máchání tak, aby se odstranily ve‰keré stopy pracího prostfiedku z vláken. Tato funkce byla vytvofiena speciálnû pro osoby s jemnou a citlivou pokoÏkou, kter˘m mÛÏe i minimální zbytek pracího prá‰ku zpÛsobit podráÏdûní nebo alergii. Doporuãujeme, abyste tuto funkci pouÏívali i pfii praní dûtského obleãení, praní jemného prádla obecnû nebo pfii praní froté prádla, protoÏe vlákna froté mají vût‰í tendenci zachycovat prací prá‰ek. Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛ pfii praní je tato funkce vÏdy aktivní u programÛ Jemné prádlo a Vlna.
51
C
D
F
G
Kontrolky tlaãítek
Rozsvítí se, jakmile jsou stisknuta pfiíslu‰ná tlaãítka.
Displej INFOTEXT
RukojeÈ otvírání dvífiek
Otevfiení dvífiek provedete stisknutím páãky umístûné uvnitfi rukojeti.
Otevfiená dvífika: Speciální bezpeãnostní zafiízení zabraÀuje, aby mohla b˘t dvífika otevfiena okamÏitû po ukonãení cyklu praní. Po ukonãení pracího cyklu poãkejte dvû minuty, neÏ budete dvífika otvírat. Na displeji se zobrazí “OTEVRENE DVERE” a bude moÏné dvífika otevfiít. Pro jistotu si zkontrolujte, zda v bubnu není voda.
5352
M
Popis zvoleného programu
N
Poãet otáãek odstfieìování zvoleného programu
Maximální
teplota
zvoleného
programu
BAVLNA BILA
INTENZIVNI
90
10
O
Otáãky x 100 Tepl. °C
Poznámka: Tento model je vybaven elektronick˘m "senzorem", kter˘ kontroluje správnost vyváÏení prádla. Pokud je prádlo mírnû nevyváÏená, provede praãka automatické vyváÏení, aby mohlo b˘t provedeno normální odstfiedûní. JestliÏe se ani po nûkolika pokusech nepodafií vyváÏení obnovit, provede se odstfiedûní se sníÏenou rychlostí. Pokud je prádlo silnû nevyváÏené, dojde ke zru‰ení fáze odstfieìování. Automatické vyvaÏování omezuje vibrace, sniÏuje hluãnost a zlep‰uje spolehlivost a Ïivotnost praãky.
TLAâÍTKO NTENZIVNÍ PRANÍ
Stisknutím tohoto tlaãítka, které je aktivní pouze u programÛ bavlna, zaãnou fungovat snímaãe nového Activa systému. Tyto snímaãe pracují jak se zvolenou teplotou, kterou udrÏují konstantní bûhem v‰ech fází pracího programu, tak s mechanickou ãinností bubnu. Buben se v klíãov˘ch okamÏicích otáãí dvûma rychlostmi. KdyÏ prací prá‰ek proniká do prádla, buben se otáãí tak, aby se prá‰ek rozdûlil v bubnu rovnomûrnû, jeho rychlost se v‰ak zvy‰uje v okamÏiku praní a máchání tak, aby prací úãinek byl maximální. Díky tomuto speciálnímu systému se zlep‰uje úãinnost praní BEZ PRODLOUÎENÍ DOBY TRVÁNÍ PROGRAMU.
Tlaãítko Volba rychlosti odstfieìování
Pfii v˘bûru pracího programu se na displeji zobrazuje maximální rychlost odstfieìování, která je pro nastaven˘ program moÏná. Opakovan˘m stiskem tlaãítka pro volbu rychlosti odstfieìování se bude rychlost sniÏovat s krokem 100 otáãek za minutu. Minimální povolená rychlost je 400 otáãek za minutu; v pfiípadû potfieby lze odstfieìování opakovan˘m stiskem tlaãítka pro volbu rychlosti odstfieìování zru‰it.
H
I
Prací prostfiedky,
pomÛcky pro praní a jejich mnoÏství
V˘bûr pracího prostfiedku Univerzální prací prostfiedky
- Prací prostfiedky v prá‰ku: pro dÛkladné praní, obsahují bûlidlo a jsou vhodné
zejména pro praní pfii vysok˘ch teplotách (více neÏ 60°C) a praní silnû zneãi‰tûného a poskvrnûného prádla.
- Tekuté prací prostfiedky: vhodné zejména pro praní prádla zneãi‰tûného
mastnotou, napfiíklad skvrnami od kosmetick˘ch prostfiedkÛ nebo olejÛ.
-Tyto prací prostfiedky nejsou vhodné pro praní poskvrnûného prádla, protoÏe
neobsahují bûlicí prostfiedek.
- Pfiírodní (biologické) prací prostfiedky: jen nûkteré z tûchto prostfiedkÛ, které jsou
dostupné na trhu, vyperou prádlo opravdu dÛkladnû.
Speciální prací prostfiedky
- Prací prostfiedky pro praní barevného prádla a jemn˘ch tkanin: aby nedo‰lo k
po‰kození barvy, neobsahují tyto prací prostfiedky Ïádné bûlicí prostfiedky a ãasto ani Ïádné zjasÀující prostfiedky.
- Prací prostfiedky pro dÛkladné praní: neobsahují Ïádné bûlicí prostfiedky ani
enzymy, jsou vhodné zejména pro praní vlnûn˘ch tkanin.
- Prací prostfiedky pro praní záclon: obsahují zjasÀující prostfiedky, které zabraÀují
zeÏloutnutí vlivem sluneãního svûtla.
- Speciální prací prostfiedky: pro naprogramované pouÏití chemick˘ch substancí, v
závislosti na typu tkaniny, stupni zneãi‰tûní a tvrdosti vody. V tomto pfiípadû mÛÏete samostatnû pfiidávat základní prací prostfiedky, zmûkãovací prostfiedky, bûlicí prostfiedky/odstraÀovaãe skvrn.
Dal‰í pomÛcky pro praní prádla
- Zmûkãovaãe vody: tam, kde je voda tvrdá nebo velmi tvrdá, lze pouÏít men‰í
mnoÏství pracího prostfiedku.
- Substance pro pfiedpírku: pro naprogramované o‰etfiení skvrn pfied hlavním
praním. Pokud tyto substance pouÏijete, mÛÏete provádût následné praní pfii niωí teplotû nebo s pracím prostfiedkem, kter˘ neobsahuje bûlicí prostfiedek.
- AviváÏní prostfiedky: zabraÀují vzniku statické elektfiiny v syntetick˘ch tkaninách a
zmûkãují tkaniny. Pokud pouÏíváte bubnovou su‰iãku prádla, dochází ke zmûkãení i bez pouÏití aviváÏního prostfiedku.
Nevkládejte do praãky rozpou‰tûdla!
UdrÏujte prací prostfiedky a dal‰í prostfiedky pro praní prádla mimo dosah dûtí. Pfiedtím, neÏ vloÏíte prací prostfiedek do zásuvky, zkontrolujte, jestli v pfiihrádce nejsou
nûjaké neÏádoucí tûlesa. DodrÏujte pokyny pro dávkování, které jsou obvykle uvedeny na obalu pracího prostfiedku.
55
Zásuvka pro prací prostfiedek
Zásobník na prací prostfiedky je rozdûlen do 3 ãástí: – Öást je oznaãen “I” a slouÏí pro prací
prostfiedky urãené pro pfiedpírku.
Öást je oznaãena “ ”, slouÏí pro speciální
pfiísady, zmûkãovadla, rÛzná parfémovaná
máchadla, atd......
Öást je oznaãena “II” a slouÏí pro prací
prostfiedky hlavního praní.
K praöce je dodávána speciální vloïka do komory pro hlavní praní, která je uröena pro pouïíváni tekutÿch pracích prostüedkå.
Tuto nádobku musíte vloÏit do oddílu "II" zásobníku pracího prostfiedku v pfiípadû, Ïe chcete pouÏít program "MÁCHÁNÍ" nebo cyklus BùLENÍ.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: PPAAMMAATTUUJJTTEE,, ÏÏEE NNËËKKTTEERRÉÉ PPRRAACCÍÍ PPRRÁÁÄÄKKYY SSEE ÄÄPPAATTNNËË OODDSSTTRRAAÑÑUUJJÍÍ ((RROOZZPPOOUUÄÄTTËËJJÍÍ)).. VV TTAAKKOOVVÉÉMM PPÜÜÍÍPPAADDËË DDOOPPOORRUUÖÖUUJJEEMMEE PPOOUUÏÏIITTÍÍ SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍCCHH NNÁÁDDOOBBEEKK AA JJEEJJIICCHH VVLLOOÏÏEENNÍÍ DDOO PPRRAACCÍÍHHOO BBUUBBNNUU..
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: ÖÖÁÁSSTT JJEE OOZZNNAAÖÖEENNAA
“”
MMÅÅÏÏEETTEE PPLLNNIITT PPOOUUZZEE TTEEKKUUTTŸŸMMII PPRROOSSTTÜÜEEDDKKYY.. PPRRAAÖÖKKAA JJEE PPÜÜEEDDUURRÖÖEENNAA KK AAUUTTOOMMAATTIICCKKÉÉMMUU OODDÖÖEERRPPÁÁVVÁÁNNÍÍ PPÜÜÍÍSSAADD BBËËHHEEMM PPOOSSLLEEDDNNÍÍHHOO MMÁÁCCHHÁÁNNÍÍ VVEE VVÄÄEECCHH CCYYKKLLEECCHH PPRRAANNÍÍ..
54
P
VVoollbbaa pprrooggrraammåå
Pro råzné typy tkaniny s råznÿm stupnëm zaäpinëní má praöka 4 okruhy programå rozdëlenÿch podle druhu praní, teploty a doby praní (viz tabulka programå).
11.. OODDOOLLNNÉÉ TTKKAANNIINNYY Tyto programy byly navrïeny tak, aby se dosáhlo nejlepäích vÿsledkå praní a máchání. Krátké odstüed’ování zaüazené po kaïdém máchání zajiät’uje dokonalé vymáchání prádla. Závëreöné odstüed’ování zajiät’uje vyääí úöinnost püi odstrañování vody z prádla.
22.. SSMMËËSSNNÉÉ AA SSYYNNTTEETTIICCKKÉÉ TTKKAANNIINNYY U hlavního praní je dosahováno nejlepäích vÿsledkå díky promënlivÿm rytmickÿm otáökám pracího bubnu a vÿäce hladiny napouätëné vody. Jemné odstüed’ování zamezí nadmërnému pomaökání prádla.
33.. VVEELLMMII JJEEMMNNÉÉ TTKKAANNIINNYY Novÿ koncept praní, kterÿ stüídá fáze praní a fáze odmáöení, obzvláät’ vhodnÿ pro praní velmi jemnÿch tkanin, napü. öisté stüiïní vlny se znaökou moïnosti praní v praöce. Praní a máchání probíhá püi vysoké hladinë vody a tím jsou zajiätëny dokonalé vÿsledky.
4. Speciální programy
RUâNÍ PRANÍ
Praãka je vybavena také pracím cyklem pro jemné tkaniny. Tento cyklus je naz˘ván “Ruãní praní”. Program “ruãního praní” je vhodn˘ pro tkaniny, které se jinak perou v˘hradnû ruãnû. Program dosáhne maximální teploty 30° C a je zakonãen dvûma máchacími cykly a jemn˘m odstfiedûním.
SPECIÁLNÍ PROGRAM “MÁCHÁNÍ”
Tento program provádí 3 máchání prádla s prÛbûÏn˘m odstfieìováním (které lze pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
PouÏívá se pro máchání v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po praní v ruce. Tento program lze také pouÏít jako cyklus pro BùLENÍ (viz tabulka
programÛ).
57
Dávkování
PouÏívejte pouze prací prostfiedky, které jsou vhodné pro pouÏívání v praãkách. Nejlep‰ích v˘sledkÛ praní prádla pfii minimálním pouÏití chemick˘ch prostfiedkÛ lze dosáhnout pouze tehdy, pokud vezmete v úvahu jak stupeÀ zneãi‰tûní prádla, tak i typ pouÏívaného pracího prostfiedku. MnoÏství pracího prostfiedku pouÏitého pfii praní závisí na:
- tvrdosti vody: v závislosti na tvrdosti vody a typu pouÏitého pracího prostfiedku lze sníÏit mnoÏství pracího prostfiedku.
- stupni zneãi‰tûní: v závislosti na stupni zneãi‰tûní prádla lze sníÏit mnoÏství pracího prostfiedku.
- mnoÏství prádla: mnoÏství pracího prostfiedku lze sníÏit pouze tehdy, pokud perete malé mnoÏství prádla.
MnoÏství pracího prostfiedku uvedené na obalu pracího prostfiedku pro praní jemn˘ch tkanin se ãasto jiÏ t˘ká sníÏeného mnoÏství prádla. DodrÏujte pokyny pro dávkování!
Dávkování pracích prostfiedkÛ v prá‰ku
Prací prostfiedky s normální nebo nízkou koncentrací: pro praní bûÏnû zneãi‰tûného
prádla vyberte program bez pfiedpírky. VloÏte prací prostfiedek do pfiihrádky II zásuvky pro prací prostfiedek. Pro praní silnû zneãi‰tûného prádla vyberte program s pfiedpírkou. VloÏte 1/4 pracího prostfiedku do pfiihrádky I a 3/4 pracího prostfiedku do pfiihrádky II zásuvky pro prací prostfiedek. Pokud pouÏíváte zmûkãovaãe vody, vloÏte nejprve do pfiihrádky II prací prostfiedek a pak pfiidejte zmûkãovaã. Pfii pouÏití vysoce koncentrovan˘ch pracích prostfiedkÛ, které nemají povahu jednotliv˘ch dávek, urãete jejich typ a dávkování podle údajÛ uveden˘ch na obalu. PouÏívejte pfii dávkování pomÛcky, které jsou souãástí balení pracího prostfiedku.
Dávkování tekut˘ch pracích prostfiedkÛ
Tekuté prací prostfiedky lze pouÏívat ve shodû s pokyny uveden˘mi na obalu tûchto pracích prostfiedkÛ pro v‰echny programy bez pfiedpírky. Pro jejich dávkování se pouÏívá speciální nádoba uvnitfi bubnu nebo speciální dávkovací zafiízení, kter˘m jsou nûkteré modely praãek vybaveny.
56
ROGRAMMA PER:
essuti resistenti
tone,lino, canapa
tone,misti resistenti
Cotone,misti
essuti resistenti
uti misti e sintetici
Misti resistenti
Tessuti delicati
TABELLA PROGRAMMI
SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
40
Acrilici -
TEMP.
CARICO
MAX
kg
5
(*
5
5
5
2
2
°C
Fino a: 90°
Fino a: 60°
Fino a: 40°
Fino a: 40°
Fino a: 50°
Fino a: 40°
C
()
()
()
()
Hlavní praní
Automatické nastavení mnoÏství vody
Tato praãka je vybavena systémem pro automatické nastavení mnoÏství vody. Tento systém umoÏÀuje,aby praãka pouÏila takové mnoÏství vody,které je potfiebné pro praní a máchání konkrétního mnoÏství prádla vloÏeného do praãky. V dÛsledku toho dochází k úspofie vody a elektrické energie,aniÏ by byla negativnû ovlivnûna kvalita praní nebo máchání. Ve skuteãnosti bude mnoÏství pouÏité vody a spotfiebované elektrické energie vÏdy úmûrné mnoÏství prádla. Praãka tak automaticky zaji‰Èuje kvalitní praní pfii minimálních nákladech a respektování Ïivotního prostfiedí.
Tfiídûní prádla
- Doporuãujeme Vám,abyste prali pouze poloÏky urãené k praní pomocí vody a pracího prostfiedku a nikoliv poloÏky urãené k chemickému ãi‰tûní.
- Pokud potfiebujete prát rohoÏe,pfiehozy pfies lÛÏko nebo dal‰í tûÏké poloÏky,udûláte nejlépe,kdyÏ je nebudete vÛbec odstfieìovat.
- Roztfiiìte prádlo podle typu tkaniny,stupnû zneãi‰tûní a teploty praní:podívejte se oznaãení jednotliv˘ch odûvu na ‰títku v˘robce.
Prádlo pro praní pfii vysok˘ch teplotách Barevné materiály se snadnou údrÏbou Jemné tkaniny a vlna
–PoloÏky oznaãené následujícími symboly nejsou vhodné pro praní v praãce:
Pro chemické ãi‰tûní
Pro praní velmi jemn˘ch tkanin (napfi.síÈované záclony,spodní prádlo,legíny,atd.) doporuãujeme pouÏívat síÈku nebo sáãek.
- Aby mohly b˘t prány v praãce,musí b˘t vlnûné poloÏky oznaãeny symbolem <<Pure New Wool>>(Nová ryzí vlna)a musí b˘t rovnûÏ oznaãeny jako <<non­matting>>nebo <<machine washable>>(lze prát v praãce).
-Z nov˘ch barevn˘ch poloÏek ãasto uniká barva. To mÛÏe zpÛsobit obarvení souãasnû pran˘ch svûtlej‰ích poloÏek. Proto doporuãujeme prát barevné poloÏky poprvé samostatnû. Pfii dal‰ím praní lze prát stálobarevné poloÏky spoleãnû s bíl˘m prádlem pouze pfii teplotách do 40 °C.
Neperte
59
P
58
SPECIÁLNÍ PROGRAM “VELMI RYCHLÉ ODST¤EDùNÍ”
Tento program provádí odstfieìování pfii maximální rychlosti (kterou lze pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
POUZE VYPOU·TùNÍ
Program vypou‰tûní provede vypu‰tûní vody.
PROGRAM “MIX & WASH SYSTEM”
Jde o program, kter˘ je v˘hradním patentem firmy Candy a kter˘ pfiiná‰í pro uÏivatele 2 velké v˘hody:
lze spoleãnû prát prádlo z rÛzn˘ch tkanin (napfi. bavlna + syntetika
apod. …) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
provádût praní se znaãnou úsporou energie.
Program pro praní “Mix & Wash” pere pfii teplotû 40°C a stfiídá dynamické fáze (buben se otáãí) se statick˘mi fázemi (namoãené prádlo v klidové fázi). Z tohoto dÛvodu trvá déle, doba trvání je témûfi 3 hodiny. Spotfieba elektrické energie na cel˘ cyklus je pouh˘ch 850 W/h.
Upozornûní:
první praní nového barevného prádla je nutno provést oddûlenû.
v Ïádném pfiípadû nikdy nemíchejte barevné prádlo pou‰tûjící
barvu.
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciàgu oko∏o 30 minut pe∏nego cyklu prania dla 2 kg. bielizny w temperaturze 50°C.
Gdy wybieramy program "Szybki" wsypujemy tylko 20% normalnej iloÊci proszku.
Volba pracího programu
Pfii v˘bûru nejvhodnûj‰ího programu pouÏívejte prÛvodce volbou programu nebo popis programÛ na pfiedním panelu praãky. Program se vybírá otoãením voliãe programÛ ve smûru hodinov˘ch ruãiãek s zarovnáním ãísla programu s indikátorem. Zkontrolujte, jestli je otevfien˘ pfiívod vody a jestli je správnû umístûna vypou‰tûcí hadice. V pfiípadû potfieby stisknûte doplÀková funkãní tlaãítka. Stisknûte tlaãítko Spu‰tûní (Start).
Jakmile je program ukonãen
–Na displeji se zobrazí následující hlá‰ení “POJISTKA DVERI - VYCKEJTE”. – Asi po 2 minutách se na displeji objeví následující hlá‰ení “KONEC PROGRAMU -
OTEVRIT DVERE”. –Vypnûte praãku otoãením ovladaãe do polohy OFF (VYPNUTO). – Otevfiete dvífika a vyndejte prádlo.
Po pouÏití vytáhnûte zástrãku elektrického napájení a zavfiete kohoutek pfiívodu
vody.
61
60
Doporuãujeme Vám, abyste pfii praní pouze froté poloÏek neplnili praãku
maximální náplní; tyto poloÏky absorbují hodnû vody a stávají se tak velmi tûÏk˘mi, coÏ mÛÏe nepfiíznivû pÛsobit na buben (prádlo se mÛÏe stát pro buben pfiíli‰ tûÏk˘m).
Správn˘ zpÛsob praní
Pfiíprava prádla A) Vyberte a vytfiiìte prádlo podle pokynÛ pro
o‰etfiování odûvu, které jsou uvedeny na ‰títku kaÏdého odûvu. Podívejte se, prosím, vÏdy na ‰títek odûvu.
VloÏení prádla B) Otevfiete dvífika praãky.
C) VloÏte do praãky prádlo.
Uzavfiete dvífika tak,aby Ïádné ãásti prádla nepfiekáÏely uzavfiení dvífiek.
VloÏení pracího prostfiedku do praãky D) Otevfiete zásuvku pro prací prostfiedek, vyberte
prací prostfiedek a vloÏte do pfiíslu‰né pfiihrádky správné mnoÏství tohoto prostfiedku (podle pokynÛ v˘robce a doporuãení v oddíle “Prací prostfiedky, pomÛcky pro praní a jejich mnoÏství”). Pfiidejte pfiípadné pomÛcky pro praní (viz.oddíl “Prací prostfiedky, pomÛcky pro praní a jejich mnoÏství ”v dal‰í ãásti tohoto návodu) a zásuvku pro prací prostfiedek uzavfiete. Pfii vkládání tekut˘ch ãistících prostfiedkÛ, které mají b˘t vloÏeny pfiímo do bubnu, pouÏívejte doporuãené dávkovací zafiízení.
Poznámka:pfii tfiídûní prádla
zkontrolujte, jestli se v prádle nenacházejí nûjaké
kovové pfiedmûty (napfi.sponky na papír, spínací ‰pendlíky, ‰pendlíky, mince, atd.)
pokud v pfiípadû poruchy praãky bûhem záruãní
doby pfiivoláte technika, kter˘ zjistí, Ïe pfiíãinou poruchy byly neÏádoucí pfiedmûty v praãce, mÛÏe si tento technik naúãtovat cenu své práce.
zapnûte povlaky na pol‰táfi, zipy, pásky, odûvy se
zapínáním na háãek a zavaÏte dlouhé ‰ÀÛry
Ïupanu. – odstraÀte háãky na záclony. – vûnujte velkou pozornost údajÛm uveden˘m na
‰títcích jednotliv˘ch kusÛ odûvu. – pokud si pfii tfiízení prádla v‰imnete odoln˘ch skvrn,
odstraÀte je pomocí speciálního ãistícího prostfiedku
nebo speciálního odstraÀovaãe skvrn.
VVOOLLBBAA
TTEEPPLLOOTTYY
°°CC
Do: 90°
Do: 60°
Do: 40°
Do: 30°
Do: 60°
Do: 50°
Do: 40°
Do: 40°
Do: 40°
Do: 30°
-
-
-
Do: 40°
Do: 50°
62 63
TTaabbuullkkaa pprraaccíícchh pprrooggrraammåå
OOddoollnnéé ttkkaanniinnyy
Bavlna, len
Bavlna, smësné
SSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé ttkkaanniinnyy
Smësné odolné
Syntetické tkaniny
(silon, perlon),
smësná bavlna
VVeellmmii jjeemmnnéé ttkkaanniinnyy
❙ ❙
●●●
●●
●●
●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
NNÁÁSSYYPPKKAA PPRRAACCÍÍCCHH
PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ
PPrroossíímm,, ppüüeeööttëëttee ssii ttyyttoo ppoozznnáámmkkyy::
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
** Doporuãen˘ program i pro praní pfii nízk˘ch teplotách (niωí neÏ maximálnû uvedená). Programy podle evropské normy EN 60456.
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování zcela vylouöit.
Vhodn˘m nastavením termostatu je moÏné prát pfii jakékoli teplotû pod
maximální teplotou pfiednastavenou pro jednotlivé programy.
Pokud jsou na nûkter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují o‰etfiení tekut˘mi bûlícími prostfiedky, mÛÏete provést pfiedbûÏné odstranûní skvrn v myãce. VloÏte do oddílu "II" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, do které vlijte bûlicí prostfiedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" ( ). Jakmile je toto o‰etfiení ukonãeno, nastavte knoflík programÛ do polohy "OFF", pfiidejte k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní s nejvhodnûj‰ím programem.
VVOOLLBBAA
UUKKAAZZAATTEELLEE
VVOOLLIIÖÖEE
PPRROOGGRRAAMMÅÅ
NNAA::
90
P
60
40
30
60
P
50
40
40
40
30
40
50
PPRROOGGRRAAMM PPRROO
Speciální
programy
Barevné odolné
tkaniny s
pfiedpírkou
Barevné odolné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
Barevné odolné
tkaniny s
pfiedpírkou
Barevné odolné
tkaniny
Jemné barevné
tkaniny
Jemné tkaniny
Vlna urãená k
praní v praãce
Ruãní praní
Máchání
Intenzivní
odstfiedûní
Pouhé vypu‰tûní
vody
“MIX & WASH
SYSTEM”
PROGRAM
Rychloprogram
32’
MMAAXX..
NNÁÁPPLLÑÑ
kkgg
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
1,5
1
1
-
-
-
5
2
**
**
**
DISPLEY
INFOTEXT
BAVLNA
BILA
INTENZIVNI
BAVLNA
BAREVNE
BAVLNA
BAREVNE
BAVLNA
JEMNÉ
TKANINY
SMISENE
SYNTETIKA
BEZNE
SYNTETIKA
JEMNÉ
TKANINY
VLNA
SPECIALNI
RUCNI PRANI
POUZE
MACHANI
ODSTREDENI
VYPUSTIT
SPECIALNI
UNIVERZALNI
SPECIALNI
RYCHLY 32´
Pfieprava praãky a uskladnûní praãky na del‰í dobu
Pokud chcete praãku pfiemístit nebo pokud ji nebudete del‰í dobu pouÏívat a praãka bude uskladnûna v nevytápûn˘ch místnostech, je nutno ze v‰ech hadic vypustit zbylou vodu. Odpojte praãku od zdroje energie, potom odepnûte hadici a vloÏte ji do pfiipravené nádoby na vypou‰tûnou vodu. Po vypu‰tûní ve‰keré vody zopakujte tuto operaci v opaãném pofiadí.
65
âi‰tûní a bûÏná údrÏba
NepouÏívejte pfii ãi‰tûní vnûj‰ího krytu praãky ãistící prostfiedky a/nebo fiedidla s obsahem lihu; utfiete kryt praãky navlhãenou látkou. Tato praãka vyÏaduje jen velmi malou údrÏbu:
- ãi‰tûní pfiihrádek zásuvky pro prací prostfiedek
- ãi‰tûní filtru
âi‰tûní pfiihrádek zásuvky pro prací prostfiedek
I kdyÏ to není absolutnû nutné, doporuãujeme ãas od ãasu vyãistit pfiihrádky pro bûlicí prací prostfiedky a pfiísady. A) Nejprve pfiihrádky s pouÏitím pfiimûfiené síly (nikoliv
v‰ak násilí) vytáhnûte.
B) Vyãistûte pfiihrádky pod proudem tekoucí vody. C) VloÏte pfiihrádky zpût na jejich pÛvodní místo.
âi‰tûní filtru
Tato praãka je vybavena speciálním filtrem, kter˘ se pouÏívá k odfiltrování velk˘ch usazenin, jenÏ by mohly zablokovat vypou‰tûcí hadici (mince, knoflíky, atd.). Postup pfii ãi‰tûní filtru:
1. Uvolnëte kryt zobrayenÿm zpåsobem na obrázku.
2. Kryt pouïijte jako nádobu na vodu vytékající z
filtru.
3. Otoöte filtr proti smëru hodin tak, aby zåstal ve svislé poloze.
4. Odejmëte jej a oöistëte.
5. Po vyöiätëní jej püipevnëte zpët po smëru hodin.
Pak postupujte opaönë neï püi demontáïi.
64
Je nepravdûpodobné, Ïe byste v bubnu uvidûli vodu! Tato vlastnost je dána pouÏitím nejmodernûj‰í technologie, která umoÏÀuje dosáhnout stejného úãinku praní a máchání pfii pouÏití mnohem men‰ího mnoÏství vody.
Poznámka:
PouÏívání bezfosfátov˘ch pracích prostfiedkÛ ‰etrn˘ch k Ïivotnímu prostfiedí (viz. informace na obalu pracího prostfiedku) mÛÏe mít následující dopady:
- odpadní voda z máchání mÛÏe b˘t kvÛli pfiítomnosti bûlícího prá‰ku (zeolit) v suspenzi kalnûj‰í; nedochází v‰ak k Ïádnému negativnímu ovlivnûní úãinnosti máchání.
- po ukonãení praní se mohou na prádle objevovat zbytky bûlícího prá‰ku, kter˘ nebyl tkaninou absorbován; tento prá‰ek v‰ak nemá Ïádn˘ negativní vliv na barvu tkaniny.
- vytváfiení pûny pfii posledním máchání není nutnû pfiíznakem ‰patného máchání.
-provádûní více cyklÛ máchání je v tûchto pfiípadech bezúãelné.
.
67
OdstraÀování problémÛ
Co mÛÏe b˘t pfiíãinou ... Poruchy, které mÛÏete sami odstranit
Pfiedtím, neÏ se obrátíte na servisní stfiedisko GIAS, si prosím projdûte následující seznam. Pokud pfiivolan˘ technik zjistí, Ïe praãka funguje nebo byla nesprávnû nainstalována nebo pouÏívána, bude Vám úãtovat poplatek. JestliÏe problém pfietrvává i po provedení níÏe uveden˘ch doporuãen˘ch kontrol, obraÈte se prosím na servisní stfiedisko GIAS, kde získáte telefonickou radu nebo jinou pomoc.
66
PROBLÉM
1. Praãka nefunguje s Ïádn˘m programem
2. Praãka se neplní vodou
3. Voda se neodãerpává
4. Na podlaze okolo praãky je voda
5. Praãka neodstfieìuje
6. Pfii odstfieìování praãka silnû vibruje
7. Dvífika nelze otevfiít
8. Na displeji se zobrazuje chyba 0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Na displeji se zobrazuje chyba 2
10. Na displeji se zobrazuje chyba 3
11. Na displeji se zobrazuje chyba 4
Zástrãka není zapojena do zásuvky. Praãka není zapnutá. V˘padek napájení.
Pfiepálená pojistka. Otevfiené dvífika. RCD rozpojen (spínaã spou‰tûcího okruhu). Nastaveno zpoÏdûné spu‰tûní.
Viz. pfiíãina 1. Uzavfien˘ pfiívod vody. Nesprávnû nastaven˘ voliã programÛ.
Pfiehyb ve vypou‰tûcí hadici. Ve filtru se zachytily neÏádoucí tûlesa. Nesprávná instalace praãky.
Prosakující tûsnûní mezi kohoutkem a hadicí pro pfiívod vody. âásti obleãení nebo ‰píny mezi gumov˘m tûsnûním dvífiek a sklenûn˘mi dvífiky.
Nesprávnû provedená instalace.
Voda se je‰tû neodãerpala.
Byla vybrána volba "Spin Cancel" - "Bez odstfieìování" (pouze u nûkter˘ch modelÛ). NevyváÏené prádlo.
Praãka není úplnû vyrovnaná.
Prádlo není rovnomûrnû rozdûleno. Nebyly odstranûny pfiepravní konzoly.
Od ukonãení programu je‰tû neuplynuly dvû minuty.
-
Nelze naplnit vodu.
Nelze odãerpat vodu.
Praãka je pfieplnûná vodou.
Zapojte zástrãku do zásuvky. Zapnûte praãku. Postupujte podle pokynÛ v oddíle "V˘padek napájení". Zkontrolujte pojistku. Zavfiete dvífika. VraÈte RCD do v˘chozí polohy. Zkontrolujte nastavení.
Zkontrolujte. Otevfiete pfiívod vody. Nastavte voliã programÛ do správné polohy.
Narovnejte vypou‰tûcí hadici. Proveìte kontrolu filtru. Zkontrolujte instalaci.
VymûÀte tûsnûní a dotáhnûte spojení.
Znovu naplÀte praãku a dbejte na to, aby gumové tûsnûní dvífiek/ sklenûné dvífika byly ãisté. Zkontrolujte instalaci.
Poãkejte nûkolik minut, neÏ se praãka vyprázdní. Zkontrolujte nastavení.
Rozdûlujte prádlo rovnomûrnû.
Nastavte rovnováÏnou polohu pomocí speciálních vyvaÏovacích patek. Rozdûlujte prádlo rovnomûrnû. OdstraÀte pfiepravní konzoly (viz. popis instalace)
Poãkejte dvû minuty.
Kontaktujte servisní stfiedisko.
Zkontrolujte, jestli je pfiívod vody otevfien˘.
Zkontrolujte, jestli je odtok vody prÛchodn˘. Zkontrolujte, jestli není vypou‰tûcí hadice zauzlená.
Uzavfiete pfiívod vody do praãky. Kontaktujte servisní stfiedisko.
P¤ÍâINA
ODSTRANùNÍ PROBLÉMU
Pfii odstfieìování praãka vydává jin˘ hluk! ProtoÏe je vybavena spínacím motorem, kter˘ umoÏÀuje nejlep‰í funkãní v˘kony.
ZZÁÁRRUUKKAA
Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska.
6968
DÛleÏité upozornûní: Elektrické parametry pfiístroje najdete na ‰títku na pfiední stranû praãky (v blízkosti dvífiek).
Pfiístroj splÀuje poÏadavky evropsk˘ch smûrnic 89/336/EEC, 73/23/EEC a jejich doplÀkÛ.
Technické parametry
Max. náplÀ suchého prádla
Tlak vody
Rozmûry
·ífika
Hloubka
V˘‰ka
5 kg
(0,5 aÏ 10 bar)
0,05 aÏ 0,8 MPa
60 cm 52 cm 85 cm
Fig. 2
Preface
Read these instructions for use and all other information enclosed with the washing machine and act accordingly. Keep all documentation for future reference or for any future owners.
Note: this machine is solely for domestic use.
Notes on disposal
All packaging material used is environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means.
Your supplier or local council will be able to give you details of current means of disposal.
Appliances which are finished with are not worthless rubbish! Valuable materials can be salvaged via scrap reprocessing.
Note: pull out the mains plug from appliances which are finished with. Cut the power cable and dispose of it, together with the plug.
When disposing of an old washing machine, please ensure that the porthole lock is rendered inoperable to prevent children shutting themselves in the appliance.
71
Contents Page
Preface 71 General delivery notes 72 Notes on safety 72 Quick start 73 Useful advice for the user 74 Using Infotext for the first time 75 Description of controls 80 Detergent drawer 86 Programme selector 87 The main wash 89 Programme guide 92 Detergents, washing aids and amounts to use 94 Cleaning and routine maintenance 96 Trouble shooting 98 Customer service 100 Technical data 100 Setting up, installation 101
Before switching on the appliance make sure it is correctly installed and that the transit brackets are removed as shown in page 101.
70
When in transit never rest the porthole against the trolley. M) N.B!
If the appliance is installed on a carpeted floor ensure that the ventilation holes on the
base of the appliance are not obstructed. N) The appliance should be lifted by two people. O) If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, turn off the tap and
do not tamper with the appliance.
Consult only the Authorised Technical Support Service for possible repair and ask them to
use original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance. P) If the appliance’s power cable should ever need replacing, consult the Authorised
Technical Support Service. Q) After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water supply valves
are easily accessible. R) Glass fibre curtains should never be put into this machine. S) Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of this machine. T) Always ensure that the door locked indicator neon has switched itself off before opening
the door. By doing so the machine is allowed to cool down before the laundry is handled. U) Always ensure that the base panel is fitted to the machine.
Quick Start
Washing
Press the button inside the door handle to open the door. – Select laundry and put it in the machine. –Close the door. – Put detergent in the dispenser compartments, compartment I for pre wash and
compartment II for all other programmes. – Select programme by turning the programme knob (Your desired programme may be
seen on the display). – Select any function buttons required and then press the Start/Pause button (START/PAUZE). – There may be a short time delay from pressing the start/pause bottom to the start of
theprogramme, while the machine senses the water required and sets the parameters for
the programme.
When the programme has finished
– The display will read “DOOR LOCKED-WAITTO OPEN”. – After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”. – Switch off the machine by turning the control knob to the off position. – Open the door and remove the laundry. Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
73
General delivery notes
On delivery check that there is the following with the appliance: – Instruction manual – Certificate of guarantee – Caps – Inlet hose – Liquid detergent or liquid beach compartment (container)
and check that no damage has occurred during transit, and if so, call your nearest Authorised Technical Support Service agent (see Customer Service)
Safety notes.
Note: for any cleaning or maintenance procedure for the washing machine
A) Pull out the plug B) Turn off the tap C) Candy equips all its appliances with earthing. Ensure that the mains supply is earthed,
and if it is not, seek assistance from a qualified person.
CE Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
D) Do not touch the appliance when hands or feet are wet or damp. Do not use the
appliance with bare feet.
E) The use of adapters, multiple connectors and/or extensions is not recommended.
Note: water temperature can reach 90°C during the wash cycle
F) Check there is no water left in the drum before opening the door. G) Do not allow children or unauthorised persons to use the appliance without supervision. H) Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the socket. I) The appliance must not be exposed to weather conditions (rain, direct sun, etc...) L) When moving the appliance never lift it by the controls or by the detergent drawer.
72
A quick guide around your Candy Infotext menu:
Connect product up to the electric / water supplies and drainage (see pag. 102). Select any wash programme. After a short time a message will be displayed:
75
WELCOME
0.00
accurate time can be reset later
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
this is displayed if prog. 1 is selected
ADOPT LANGUAGE
ENGLISH
Your washing machine is automatically set to English.
Prior to entering the Infotext pre set, remember time is limited while you decide on your options (30 sec. / section). If you run out of time start from this point again. Hold down at the same time the ( ) and ( ) buttons for 5 sec. until screen changes to:
Press ( ) (This confirm and enters an option)
10
90
Useful advice for users
Tips on using your domestic appliance in the most environmentally-friendly and economical way
Do a full load in your washing machine
To prevent any possible waste of energy, water or detergent we recommend that you put a full load in your washing machine, not exceed the maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
When is prewashing really needed?
Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the prewash option for normally soiled laundry.
Which wash temperature should you choose?
Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures over 60°C. Energy savings of up to 50% can be made by using a 60°C wash temperature.
74
SET NEW TIME
hh:
to change hours press the ( ) until correct
Press ( )
SET NEW TIME
mm:
to change mins press the ( ) until correct
Press ( )
SET TIME MODE
ABSOLUTE
if RELATIVE is displayed press ( ) (This changes a menu option)
Press ( )
When using your new Infotext for the first time
This machine will operate prior to programming the Infotext set up. However, this machine has Start Delay and Programme End functions and for these functions to work efficiently the Infotext set must be programmed. This is a simple operation and special care has been taken during manufacture to ensure that the user can operate this machine simply and effectively.
Programming the machine
Infotext needs to be programmed so that the correct clock setting, language and personal requirements are set. When the machine is turned on and the programme dial is moved away from the “off” position to the programme selections a welcome message will appear.
This message is displayed for a short time while the machine recognises which programme has been selected. When the machine is ready, the programme details will appear on the display and from here you may now beging programming the machine.
Example
Enter the Menu
Prior to entering the Infotext menu please note you have 30 seconds per operation to make your selection. Should you run out of time the display will return to the start screen, and you simply have to re-enter the Infotext menu at continue with the programming. From this stage the menu can be programmed. Hold down the ( ) and the ( ) buttons together for 5 seconds or until the beep sounds. The menu options can be changed by pressing the ( ) button. To confirm and enter an option press the ( ) button.
Setting the language
Your washing machine is automatically set to English. If you require another language (it is this language you will read when utilising the machine) follow this procedure: Hold down the ( ) and the ( ) buttons together for 5 seconds or until the beep sounds to enter the Menu selection the display will then ask you to choose the desired language. Release the ( ) and ( ) buttons and scroll through the language options by pressing the ( ) button until you reach the language of your choice.
77
WELCOME
00.00
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
10
90
76
SET FINAL BEEP
YES
if NO is displayed press ( )
Press ( )
ENABLE MEMORY ?
YES
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
SET DEMO MODE ?
NO
always select NO, if YES press ( )
Press ( )
EXIT MENU?
YES
if NO is displayed press the ( )
Press ( )
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
reverts back to the wash programme selected
You are now able to select any wash programme. Y ou can if you wish also set a delay start. Where more detailed information is required refer to the relevant section from the following pages.
10
90
Enable Final Beeping
Here you have the option to have a beeping alarm to let you know the wash cycle has finished. By pressing the ( ) button you can scroll through the “yes” and “no” options. To enter your selection press the ( ) button and the screen will then move to the next stage and ask you to “Enable memory”
Enable Memory
This is a useful feature if you frequently wash laundry using the same programme. Selecting “Enable Memory” will tell the machine to remember the last programme/functions
used and set them in the memory . This function works only on cottons, delicates, synthetics and woolens programme. The memory does not retain settings within the special programme group. Select “Yes” or “No” to this option by using the ( ) and ( ) button to input the selection. The display will then shown a message that asks if you require demo mode to be set.
Demo mode (default setting - NO)
Please set this option to “No” if not done so already - as this is for SERVICE use only. If the demo mode option is not set on “NO” when exiting the infotext menu the wash programme WILL NOT commence. Demo Mode must be set at “NO” for the wash cycle to commence. On entering “No” via the ( ) button you will then be asked if you wish to “Exit Menu”.
Exit Menu
If you are happy with the settings you have selected, you can now exit the menu by selecting “Yes” via the ( ) and ( ) buttons. However, if you are not happy with any of the settings selected you must select “No” to the exit menu command and you can then commence the programming from the beginning. By pressing the ( ) button you are able to enter and bypass each option individually until you reach the option you would like to re-set. When you are completely satisfied with your menu selection, you may exit the menu and testing of the installation may now commence. If, after the initial installation you may want to change of any of the menu at a later date, again run through the menu options from the beginning and change the options you want to reset. This may be useful to change the “Set New Time” when the clocks go forward or back. Once set, the menu options will remain in the memory of the machine even if the machine is unplugged or if a power cut occurs.
79
PROGRAM END
AT 18:00
Release the ( ) button and press the ( ) button to enter your selection. When you have entered your chosen language, the display will then ask for the “New time” to be set.
Set New Time
This function needs to be set for two reasons: firstly to display the current time of day on the screen and secondly for the programme end/delay start settings to work correctly. You will notice in the display window that the hours on the clock will be flashing. Set the hours by continually pressing the ( ) button and then press the ( ) button to enter the hour. Next the minutes on the clock will begin to flash, again press the ( ) button until the required minutes are displayed and press ( ) to input the selection. When you have Set the New Time, the display will then ask if you wish to “Setting the time mode”.
Setting the time mode
There are two ways to select the time mode. The first is if you wish programme end or delay start to be programmed by starting the actual time you want the programme to end or begin, e.g., programme to end 18.00. This is called
Absolute Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below when the Absolute Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Therefore, when setting the Programme end time the programme (as shown above) will end at
18.00. The second is if you wish programme end time or delay start to be programmed by adding hours; e.g., programme to end in 1
1
/2hours. This is called Relative Time Mode.
When utilising the programme end function (or start delay), an example can be seen below when the Relative Time Mode has been selected in the menu set-up stage.
Both options are very useful, but we feel that the Absolute Time Mode will be more beneficial and easier to use since there will be no need to calculate how many hours you will need to leave before you want the machine to end or start. On reaching the set time mode you will be asked if you would like to select “Relative” time or ­by scrolling through using the ( ) button - “Absolute” time. Enter the preferred setting by pressing the ( ) button. When you have entered your preferred time-mode, the display will then ask for the Enable Final Beeping to be set.
PROGRAM END
IN 1H 30M
78
Start/Pause Button
START
To start a programme press this button once. The machine will now be sensing the wash load and ask you to please wait.
Example
The Infotext panel will then display the time to complete the programme and then the wash cycle will commence. Infotext calculates the time to the end of the selected programme based upon a standard 5 Kg load, during the cycle, Infotext corrects the time to that applicable to the size and composition of the load.
Example
PAUSE
The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the Start/Pause button for about 3 seconds and a beep will sound. Amessage will appear on the display to inform you that the programme has been paused.
Example
If you wish to add or remove items during washing, wait 2 minutes until the safety device unlocks the door.
To restart the programme press the Start/Pausebutton once again. The display will inform you that the programme will continue.
CANCEL A PROGRAMME
To cancel the programme turn the programme selector dial to the “OFF” position and then select a different programme. The display will inform you that the programme has been cancelled.
Example
Return the programme selector dial to the “OFF” position.
PLEASE WAIT
SET PARAMETERS
CANCELLED PROGR.
81
END: 1H:50M
WASHING
90
10
B
PAUSED PROGRAM
DOOR LOCKED
90
10
PAUSED PROGRAM
DOOR OPEN
90
10
Description of controls
All of the buttons and dials on the washing machine control panel are listed below. When you have selected the desired programme and any option buttons, the information you have selected will appear on the screen in the Infotext. When programmes and option buttons are compatible a bleeping sound will be heard and the light above the option button selected remain illuminated. If you select an option button that is not compatible with the programme you require, a buzzing sound will be heard and the button light will not illuminate. To select an option button press it once; to deselect an option button, press it again. Carefully read the relevant descriptions detailed below:
Programme Selector Dial
When you turn the programme selector dial and after the welcome message has disappeared, you will see a display showing the following details: Reading from left to right:
1. The spin speed
2. The programme name
3. The wash temperature
Example
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
80
A
10
90
A
O
NM
I H G F E D C B
Crease guard Button
The Crease Guard function minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics.
MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.
DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button – this will drain.
WOLLENS – after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the button indicator blinking.
When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin ready for emptying.
If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- Turn the programme selector to the "OFF" position;
- Select programme drain only ;
- Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button.
“Wash Temperature” button
The Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each programme. Each time the button is pressed the temperature decreases by 10°C until a minimum of 15°C (cold wash).
“Allergie” button
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor Activa System. This option treats with care the fibres
of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly , ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy . You are advised to also use this function for children’s clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens programs.
83
F
G
E
Programme Lock
This is a useful feature to prevent children playing with the option buttons and tampering with the programme you have set. After you have set the programme and option buttons you require, press start and then programme lock. This “locks” the control panel. You may cancel this function by pressing the programme lock button briefly until you see the light above the button flash. While this light is flashing, press the “Select Spin” button – the display will inform you that the options are no longer locked and further changes can now be made.
Set Programme Delay start/End Time
The programme end time/delay start options can be used if you want the washing to be ready at a later time (but within 24 hours).
1. Set delay start
Press delay start/set end time button once and press the hours and minutes buttons (to the left and right) until the required time is set. The display returns to the programme option if the button is pressed within 5 seconds. Press the start button. To cancel delay start, hold down the button for 5 seconds.
2. Programme end time
Press delay start/set end time button twice and press the hours and minutes buttons (to the left and right) until the required time is set. When entering the programme end option, the display will show the minimum time which you can set the programme to end by. This time may only be extended as you require. NOTE: When using the delay start/set end time functions, only use detergents and laundry also via the dispenser drawer. Adding detergents etc. to the drum and then leaving them to stand for long period of time may damage your laundry.
82
C
D
Buttons indicator light
The indicator light buttons will light when specific options are selected.
Display INFOTEXT
Door Handle
Press the button inside the door handle to open the door.
Door open: Aspecial safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle.Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished before opening the door.The display will read “DOOR OPEN” and the door may be opened. As a safety measure check that there is no water evident in the drum.
85
M
Selected programme description
N
Speed spin of the selected programme
Max
temperature
of the
selected
programme
COTTON WHITE
HEAVY SOIL
90
10
O
r.p.m. x 100 Temp
ºC
84
Intensive Button
By pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors in the new Activa system come into operation. They affect both the selected temperature, keeping it at a constant level throughout the wash cycle, and the mechanical function of the drum. The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments. When the detergent enters the garments, the drum rotates in such a way that the detergent is distributed in a uniform manner; during the wash and rinse procedures, however, the speed increases in order to maximise the cleaning action. Thanks to this special system, the efficiency of the wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THE PROGRAM.
Select Spin
On selecting the wash programme the display will inform you of the maximum spin speed permitted for that programme. By repeatedly pressing the select spin button the speed will decrease by increments of 100 rpm. The minimum speed permitted is 400 rpm, or by continuously pressing the select spin option the spin may be cancelled if desired.
H
I
Note: this model is fitted with an electronic “sensor” device that checks the load is balanced correctly. If the load is slightly unbalanced the machine will re-balance it automatically to then carry out the normal spin. If, after several attempts, balance is not restored a reduced spin speed will be used. If loads are seriously unbalanced the spin stage will be cancelled. This helps limit vibration, reduce noise and improve the washing machine’s reliability and life.
Programme selector
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).
1 RESISTANTS FABRICS
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.
2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 SPECIAL DELICATE FIBRES
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
4. SPECIALS SPECIAL “HAND WASH”
This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand Wash only” on the fabric care label. The programme has a temperature of 30°C and concludes with 2 rinses and a slow spin.
SPECIAL “RINSE” PROGRAMME
This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing. This program can be also used as cycle of Bleaching (see table of washing cycle programmes).
87
Detergent drawer
The detergent drawer is split into 3 compartments:
- the compartment labelled "I" is for prewash detergent;
- the compartment labelled " " is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;
-the compartment labelled "II" is for main wash detergent.
If liquid detergents are used, please insert the special container supplied into the compartment marked “II” in the detergent drawer. This ensures that the liquid detergent enters the drum at the right stage of the wash cycle.
This special container must be inserted into the compartment marked "II" in the detergent drawer, also when you wish to use the "RINSE" programme as BLEACHING cycle.
NOTE: Some Detergents are Difficult to utilise. Ensure to use an in drum dispenser if recommended by the detergent Manufacturer.
Note: only put liquid products in the compartment labelled “ ”. The machine is programmed to automatically take up additives during the final rinse stage for all wash cycles.
P
86
ROGRAMMA PER:
essuti resistenti
tone,lino, canapa
tone,misti resistenti
Cotone,misti
essuti resistenti
uti misti e sintetici
Misti resistenti
Tessuti delicati
TABELLA PROGRAMMI
SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI
SU:
Cotone resistente - 90
Colorato - 60
Delicato - 40
AA 40°C - 40
Sintetici - 50
Acrilici - 40
TEMP.
CARICO
MAX
kg
5
(*
5
5
5
2
2
°C
Fino a: 90°
Fino a: 60°
Fino a: 40°
Fino a: 40°
Fino a: 50°
Fino a: 40°
C
()
()
()
()
Main wash
Auto half load
The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This system enables the machine to use the amount of water needed to wash and rinse the laundry in relation to the particular load. This results in a reduction of the water and electricity used, without in any way compromising the washing and rinsing performance. In fact the amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load. The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst respecting the environment .
Sorting the laundry
It is recommended you wash only items which are washable with water and detergent and
not dry-clean items. – If you need to wash rugs, bedspreads or other heavy items, it is best not to spin them. – Sort the laundry according to fabric type, degree of soiling and wash temperature: follow
the labelling in the garments.
Laundry for hot wash Coloured, easy-care materials Delicates and wool
Items labelled with the following symbols are not suitable for machine washing:
Dry clean
For very delicate items, such as net curtains, underwear, tights etc., you are advised to
use a laundry net or wash bag. –Woollen items must be labelled with the «Pure New Wool» symbol to be washed in the
machine , and must also be labelled «non-matting» or «machine washable». – Colour often leaks from new coloured items.
This can then colour other lighter items being washed.
We therefore recommend that coloured items should be washed for the first time
separately.
For future washes, colourfast items can only be washed with white laundry up to 40°C.
Do not wash
P
95
60 50 40
40
89
88
SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME
Programme “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button).
DRAIN ONLY
This programme drains out the water.
“MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME
This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the consumer:
• to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic etc…) NON-FAST COLOUREDS;
•to wash with a considerable energy saving.
The "Mix & Wash" programme has a temperature of 40°C and alternate dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in phase of rest) with a duration programme that almost reaching the 3 hours. The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h.
Important:
•the first washing of new coloureds fabrics must be done separately;
• in every case, never mix NON-FAST COLOUREDS fabrics.
32 MINUTE RAPID PROGRAMME
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 50°C. When selecting the "32 minute rapid" programme, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack. The detergent must be placed in the main wash compartment (marked II) in the detergent dispenser.
Selecting the wash programme
Refer to the programme guide to select the most suitable programme. The programme is selected by turning the programme selector clockwise and aligning the programme number with the indicator. Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly. Press additional function buttons if you require. Press the start button, the programme will begin.
When the programme has finished
– The display will read “DOOR LOCKED-WAITTO OPEN”. – After 2 minutes the display will read “PROGRAM ENDED - DOOR OPEN”. – Switch off the machine by turning the control knob to the off position. – Open the door and remove the laundry. Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply after every use.
91
Note: when sorting laundry
check there are no metal objects in the laundry
(such as paper clips, safety pins, pins, coins etc...);
In the event of a machine failure during the
warranty period and foreign objects are found to be the cause of the failure a labour charge may be made for the call out an engineer.
button up pillowcases, fasten zips, hook & eye
fasteners, belts and long dressing gown cords; – remove curtain hooks; – pay close attention to the labels on items – if you notice stubborn stains whilst sorting the
laundry, remove them using a special detergent or
a special stain remover.
–We recommend that you do not do a full load of
just towelling items as these become too heavy
since they absorb a lot of water, and may become
too heavy for the drum.
The correct way to wash
Preparing the laundry A) Select and sort the laundry according to the wash
care labels found on each garment. Always check the care labels.
Loading the laundry B) Open the door.
C) Put the laundry in the washing machine.
Close the door again, ensuring that no items of laundry are obstructing the lock, or door seal.
Putting detergent in machine D) Open the drawer, choose the detergent and put in
the correct amount, according to the manufacturer’s instructions and the advice on page 94. Add any other laundry aids (see page 94). Close the drawer again.
Liquid detergents that are to be placed directly into the drum should use the recommended dispensing device.
90
TEMP.
°C
Up to:
90°
Up to:
60°
Up to:
40°
Up to:
30°
Up to:
60°
Up to:
50°
Up to:
40°
Up to:
40°
Up to:
40°
Up to:
30°
-
-
-
Up to:
40°
Up to:
50°
92 93
TABLE OF PROGRAMMES
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
Mixed fabrics and
synthetics
Mixed, resistant
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Very delicate fabrics
❙ ❙
●●●
●●
●●
●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
CHARGE
DETERGENT
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
** Programme also recommended for low temperature wash (below the indicated
Max. temperature). Programmes according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
The wash temperature button allows a reduction in the wash temperature in each
programme.
When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing machine. Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked "II" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE" . When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position, add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.
PROGRAMME
S SELECTOR
ON:
90
P
60
40
30
60
P
50
40
40
40
30
40
50
PROGRAM FOR
Specials
Whites with
Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast
coloureds
Fast coloureds
with Prewash
Fast coloureds
Non fast
coloureds
Delicates
“MACHINE
WASHABLE”
woollens
Hand wash
Rinse
Fast spin
Drain only
Mix & Wash
system
programme
Rapid 32 minute
WEIGHT
MAX
Kg
5
5
5
5
2,5
2,5
2,5
1,5
1
1
-
-
-
5
2
**
**
**
DISPLAY
INFOTEXT
COTTON
WHITE
HEAVYSOIL
COTTON COLOUR
FAST
COTTON
LIGHT SOIL
COTTON
NON-FAST
MIXED
FABRICS
SYNTHETICS
NORMAL
SOIL
SYNTHETICS
DELICATES
WOOLLENS
SPECIAL
HAND WASH
RINSES
ONLY
SPIN ONLY
DRAIN ONLY
SPECIAL
MIX & WASH
SPECIAL
DAILYFAST
32'
Dosages
Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the type of detergent to choose. The amount of detergent to use depends on: – water hardness, depending on the hardness of the water and the type of detergent used, it
is possible to reduce the amount of detergent.
the degree of soiling, it is possible to reduce the amount of detergent used depending on
the degree of soiling.
amount of laundry, it is possible to reduce the amount of detergent when washing only a
small amount of laundry.
The amounts shown on pack for detergents for washing delicates often already refer to a reduced wash size. Follow the dosage instructions!
Dosage for powder detergent
For normal and low concentration detergents: for normally soiled laundry choose a programme without prewash. Put the detergent in compartment II of the drawer. For heavily soiled laundry, choose a programme with prewash. Put
1
⁄4of the detergent in compartment I,
3
/4in compartment II of the drawer. When using water softeners, first put in the detergent, then add the softener to compartment II. For highly concentrated detergents not in single dose format, follow what is shown on pack exactly as regards type and amount of dosage. To avoid the difficulty of checking if the detergent has been taken up, use the dosage aids provided in the detergent packaging.
Liquid detergent dosage
Liquid detergents may be used in accordance with the instructions on the relevant packaging, for all programmes without prewash, by using the special container which is placed in the drum or, for those models that have it, in the special insert for liquid detergents.
Detergents, washing aids and amounts to use
Choice of detergent General purpose detergents
Powder detergents, for a thorough wash, with bleaching agent, particularly suitable for
use in hot wash programmes (60°C and over), for heavily soiled and stained laundry.
Liquid detergents, particularly suitable for grease stains, such as greasy skin marks,
cosmetics and oil.
These detergents are not suitable for washing stained laundry, as they do not contain
bleach.
Biological detergents, not all the products available give a really through wash.
Special detergents
Detergents for coloureds and delicates, without added bleach, also often without any
optical brightening agents, to preserve the colour.
Detergents for a thorough wash, without added bleach or enzymes, particularly suitable
for handling woollen fibres.
Detergents for curtains with optical brightening agents, resistant to light, to prevent
yellowing from sunlight.
Special detergents for programmed use of chemical substances, depending on fabric
type, degree of soiling and water hardness. Here basic detergents, softeners, bleaches/stain removers can be added separately.
Additional laundry aids
Water softener, means less detergent can be used where water hardness is classed as
hard to very hard.
Prewash substances, for the programmed treatment of stains prior to the main wash.
Using them means the subsequent wash can be at a low temperature or with bleach-free detergents.
Fabric softener, prevents static build-up in synthetic fabrics and softens fabrics.
If you own a tumble dryer, clothes are softened even without the use of a fabric softener.
Do not put solvents in the washing machine!
Keep detergents and other laundry products out of children’s reach. Before pouring in the detergent check that there are no foreign bodies in the detergent drawer.
Dosage details are usually shown on the detergent packaging. Follow those instructions.
9594
Transporting storing the appliance for long periods when appliance is not in use
If the appliance is being transported or is out of use for long periods in unheated places, all remaining water must be completely removed from all hoses. Ensure mains power is off, then unclip the hose and point it downwards into a basin until all the water has emptied out. When finished, repeat the operation in the reverse order.
Cleaning and routine maintenance
Do not use alcohol-based scourers and /or thinners on the outside of your washing machine, just a wipe with a damp cloth will suffice. The washing machine needs very little maintenance: –Cleaning the drawer compartments. –Cleaning the filter.
Cleaning the drawer compartments
Even if it is not strictly necessary, it is good to clean the compartments for bleaching detergents and additives occasionally. A) To do this you just need to pull them out firmly, but
without forcing them.
B) Clean everything in the compartment under running
water.
C) Put everything back in its proper place.
Cleaning the filter
The washing machine is fitted with a special filter for handling large deposits which could block the discharge hose (coins, buttons etc.) and which can, therefore, be easily retrieved. The cleaning operation is as follows:
1. Removing the kickplate by gently pulling it from the bottom in an outwards and upward direction.
2. Use the Kickplate to gather the water still in the filter.
3. Turn the filter anticlockwise until it stops, remove it and clean it. After cleaning it, reassemble it following the previous instructions in reverse order.
4. Replace the plinth.
9796
Note:
The use of environmentally-friendly, phosphate-free detergents (check detergent information on pack) can have the following effects:
– waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white powder
(zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected;
– presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric
and does not alter the colour of the fabric. – The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication of poor rinsing. – Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases.
It is unlikely that water will be visible in the drum! This is due to the latest technology that achieves the same standard of washing and rinsing but with far less water consumption.
Trouble shooting
What might be the cause of… Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly .If the problem persists after completing the recommended checks, please call the GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
CAUSE REMEDYPROBLEM
Plug not in socket. Not switched on. Power failure. Fuse blown. Door open. RCD tripped (trip switch) Has the Delay start been set.
Plug it in. Switch on. Check and refer to “Power Failure” section. Check. Close door. Reset RCD. Check.
1. Does not work on any programme
See cause 1. Water supply turned off. Programme selector not correctly positioned.
Check. Turn on water supply. Position programme selector correctly.
2. Does not fill with water
Kink in discharge hose. Foreign bodies in filter The machine has been plumbed in incorrectly.
Straighten discharge hose. Examine filter. Check installation.
3. Water does not drain away
Leaking gasket between tap and water inlet hose. Strand of clothing or dirt between door rubber gasket and door glass. Incorrect plumbing.
Replace gasket and tighten connection. Re-load the machine and keep rubber door gasket/door glass clean. Check plumbing.
4. Water on floor around the
washing machine
Water has not yet drained away. “Spin Cancel” option selected (certain models only). Unbalanced load.
Wait a few minutes for machine to empty. Check.
Rearrange load evenly.
5. Does not spin
Washing machine not completely level. Load not distributed evenly. Transit brackets not removed.
Adjust the special adjustable feet. Rearrange the laundry evenly. Remove transit brackets (
see installation section
).
6. Machine vibrates a lot
during spin
Two minutes have not elapsed since the programme finished.
No water fill. No pump out.
Wait two minutes.
Call service.
Check water supplies are on. Check drain is clear.
Check drain hose is not kinked.
7. Door will not open
8. Display reads error
0, 1, 5, 7, 8, 9
9. Display reads error 2
10. Display reads error 3
Machine overfilled with water. Turn off water supply to machine.
Call service.
11. Display reads error 4
9998
Installation
After removing the machine from the packaging, proceed as follows: On the back of the machine
1) Unscrew the central screw (A); unscrew the 4 lateral screws (B) and remove the cross piece (C).
2) Lean the machine forward and remove the plastic bags containing the two polystyrene blocks at the sides, pulling downwards.
3) Press the plug (to be found in the envelope with the instructions) into the hole.
4) Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
5) Use front feet to level the machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
101
Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent
amendments.
Technical data
Max. load of dry laundry
Water pressure
Measurements
Width
Depth
Height
NB: For specifications regarding electrical data, see the data panel on the front of the washing machine (porthole area).
5 kg (0,5 ÷ 10 bar) 0,05 ÷ 1 MPa
60 cm 52 cm 85 cm
Customer Service
The appliance is covered by a certificate of guarantee which allows you free use of the Candy Technical Support Service. Remember to send off the guarantee certificate for validation within 10 days of the date of purchase.
You should retain the receipt issued by the retailer when you purchased the machine to show to the call out engineer, should you need to consult one.
If your washing machine shows signs of a defect or is not working properly , before you contact GIAS Service we recommend you carry out the checks detailed on page 98 within the Trouble shooting section.
If the problem with the machine persists after completing all the recommended checks, please dial the GIAS Service number on the rear cover of this manual.
For the cost of a telephone call, you will be connected directly to GIAS. It is important you tell the GIAS advisor your product’s model number and serial number, which you will find on the rating label (16 characters, beginning with the number 3), found on the front of the washing machine (door area). By doing this, your enquiry will be responded to more efficiently.
100
Fig. 2
Note: we recommend you keep the transverse bracket, braces and screws to immobilise the machine for future transit. The Manufacturers will not be responsible for any possible damage to the machine caused by not following the rules relating to releasing the mechanism. The user is responsible for all costs of installation.
A
B
C
Electricity supply and safety advice
Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz single-phase. Check that the conductor is powerful enough to supply at least 3.0 kW, then connect the plug to a 10A earthed socket. After installation,the appliance must be positioned so that the plug is accessible. Check that the electricity supply to your home has an earthing system. The socket in your home and the plug on the appliance must be of the same type. It is generally not advisable to use multiple adapters and/or extension leads. All Candy washing machines comply with the safety requirements laid down by the Quality Trademark Institute.
103
Water supply
The machine has an inlet hose with 3/4» threaded ferrules fitted to the ends to attach between the threaded connector on the appliance and the cold water supply.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
The appliance must only be connected to the cold water supply. Connection to a warm water supply , that is over 40°, may damage certain delicate fabrics.
Note: it is advisable to turn off the tap after each wash to isolate the washing machine from the water supply.
If the inlet hose’s connection point is changed, check that the 3/4» threaded ferrule on the inlet hose is firmly attached to the electrovalve connector.
For the washing machine to function properly the terminal end of the discharge hose (mouth) must be at a minimum of 50 cm and a maximum of 85 cm from the ground.
102
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití. Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
05.05 - 41016228 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
CZ EN
PL
To urzàdzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywà Europejskà 2002/96/CE dotyczàcà Êmieci tworzonych przez zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny (WEEE) Zapewniajàc w∏aÊciwà utylizacj´ tego sprz´tu elektrycznego przyczynicie si´ do unikni´cia szkodliwych dla zdrowia ludzi i Êrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajàcych z niew∏aÊciwej utylizacji takiego sprz´tu . Symbol umieszczony na urzàdzeniu oznacza, ˝e sprzet ten nie mo˝e byç traktowany tak samo jak inne Êmieci domowe. Musi zostaç oddany do najbli˝szego punktu zbiórki i utylizacji zu˝ytych urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych. Utylizacja musi byç wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu Êmieci. Aby uzyskaç dok∏adne informacje na temat post´powania w sprawie tego typu Êmieci prosz´ skontaktowaç si´ z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Ârodowiska lub z Zak∏adem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania, lub te˝ ze sklepem w którym sprz´t zosta∏ zakupiony.
Tento elektrospotfiebiã je znaãen˘ podle evropské smûrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení (WEEE). Ujistûte se, Ïe byl tento v˘robek zlikvidován správnû, pomÛÏete tím vyhnout se pfiípadn˘m negativním následkÛm na Ïivotním prostfiedí a zdraví, které by mohly nastat v pfiípadû chybného zacházení s v˘robkem po ukonãení jeho Ïivotnosti. Symbol na v˘robku znamená, Ïe s tímto spotfiebiãem nelze zacházet jako s bûÏn˘m domácím odpadem. Musí b˘t doruãen do nejbliωího sbûrného místa na recyklaci elektrick˘ch a elektronick˘ch zafiízení. Likvidace musí b˘t provedena v souladu s platn˘mi pfiedpisy pro Ïivotní prostfiedí t˘kající se likvidace odpadu. Podrobnûj‰í informace o zacházení, vracení a recyklaci tohoto v˘robku dostanete na pfiíslu‰ném úfiadu vefiejné správy (odbor ekologie a Ïivotního prostfiedí) nebo u va‰eho poskytovatele sluÏeb svozu odpadu nebo v obchodû, kde jste v˘robek zakoupili.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Loading...