Candy BR 47SBL8-S User guide

Page 1
PL
Page 2
PL
Dziękujemy
Dziękujemy za zakup produktu Hoover.
Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszymi instrukcjami przed użyciem tego urządzenia. Instrukcje zawierają ważne informacje, które pomogą w pełni wykorzystać możliwości urządzenia oraz zapewnią bezpieczną i prawidłową instalację, użytkowanie i konserwację.
Przechowuj tę instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, aby zawsze móc z niej skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Jeśli sprzedajesz urządzenie, oddajesz je lub zostawiasz po przeprowadzce, pamiętaj, aby przekazać również niniejszą instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Legenda
Ostrzeżenie - ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje o środowisku
UWAGA: DLA WIELKIEJ BRYTANII TYLKO
Po otrzymaniu urządzenia należy je dokładnie sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Wszelkie stwierdzone uszkodzenia należy natychmiast zgłosić kierowcy dostawy. Alternatywnie, stwierdzone uszkodzenia należy zgłosić sprzedawcy w ciągu 2 dni od otrzymania.
Warunki otoczenia
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicz­nego (ZSEE).
ZSEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne konsekwencje dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które można ponownie wykorzystać). Ważne jest, aby ZSEE był poddawany specjalnemu przetwarzaniu w celu usunię­cia i właściwej utylizacji wszystkich substancji zanieczyszczających oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów. Osoby fizyczne mogą odegrać ważną rolę w zapewnieniu, że WEEE nie stanie się problemem środowiskowym. Konieczne jest przestrzeganie kilku podstawowych zasad:
ZSEE nie powinien być traktowany jako odpad komunalny;
ZSEE należy przekazywać do odpowiednich punktów zbió rki prowadzonych przez
gminę lub zarejestrowane firmy. W wielu krajach duże ilości ZSEE mogą być zbierane
w domu. W wielu krajach przy zakupie nowego urządzenia stare może zostać zwrócone sprzedawcy, który musi je odebrać bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, pod warunkiem, że sprzęt jest
równoważnego typu i pełni takie same funkcje jak dostarczone urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Odłącz urządzenie od zasilania sieciowego. Odetnij kabel sieciowy i wyrzuć go. Usuń blokadę drzwi, aby uniemożliwić dzieciom i zwierzętom zamknięcie się w urządzeniu.
Page 3
PL
3
Spis treści
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa ...................................................................................... 4
2- Instalacja............................................................................................................................................... 7
3- Praktyczne wskazówki ................................................................................................................... 11
4- Opis produktu ................................................................................................................................... 13
5- Panel sterowania.............................................................................................................................. 14
6- Programy ........................................................................................................................................... 19
7- Zużycie ............................................................................................................................................... 22
8- Codzienne użytkowanie ................................................................................................................ 23
9- Zdalne sterowanie (Wi-Fi) ............................................................................................................. 28
10- Pielęgnacja i czyszczenie ............................................................................................................ 30
11- Rozwiązywanie problemów........................................................................................................ 33
12- Dane techniczne ........................................................................................................................... 36
13- Obsługa klienta .............................................................................................................................. 37
Pobierz aplikację
Page 4
PL
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed włączeniem urządzenia po raz pierwszy przeczytaj poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa!
OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań,
takich jak:
- Kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
- Domy wiejskie;
- Klienci w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych;
- Hotele typu „bed and breakfast”.
Inne użytkowanie tego urządzenia w gospodarstwie domowym lub typowych pracach domowych w celach komercyjnych przez doświadczonych lub prze­szkolonych użytkowników jest wykluczone nawet w powyższych zastosowaniach. Jeżeli urządzenie będzie użytkowane w sposób niezgodny z powyższym, może to
skrócić jego trwałość i unieważnić gwarancję producenta. Jakiekolwiek uszkodze-
nia urządzenia lub inne szkody lub straty wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem (nawet w gospodarstwie domowym lub innym lokalu miesz­kalnym) nie będą akceptowane przez producenta w najszerszym zakresie dozwolonym przez prawo.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację wyłącznie pod nadzorem.
Dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. Dzieci w wieku poniżej 3 lat należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że są pod
stałym nadzorem.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny prze-
wód lub zestaw dostępny u producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
Page 5
5
PL
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Do podłączenia dopływu wody należy używać wyłącznie dostarczonych węży
(nie używać starych węży).
Ciśnienie wody musi wynosić od 0,03 MPa do 1 MPa.
► Upewnij się, że dywany ani chodniki nie blokują podstawy ani żadnego z otworów
wentylacyjnych.
Po montażu urządzenie należy ustawić tak, aby wtyczka była dostępna.
► Maksymalna ilość suchego wsadu zależy od modelu pralki (zob. panel sterowania).
Aby zapoznać się ze specyfikacją techniczną produktu, należy odwiedzić
stronę internetową producenta.
Połączenia elektryczne i instrukcje bezpieczeństwa
Dane techniczne (napięcie zasilania i pobór mocy) podane są na tabliczce zna-
mionowej produktu.
Należy się upewnić, że instalacja elektryczna jest uziemiona i zgodna ze wszystkimi
obowiązującymi przepisami oraz że gniazdo jest zgodne z wtyczką urządzenia. W przeciwnym razie należy zwrócić się o wykwalifikowaną, profesjonalną pomoc.
Zdecydowanie odradza się stosowanie konwerterów, gniazdek wielokrotnych
lub przedłużaczy.
Przed czyszczeniem lub konserwacją pralki należy odłączyć urządzenie od źródła
zasilania i wyłączyć dopływ wody.
Nie należy ciągnąć za przewód zasilający urządzenia, aby odłączyć je od źródła
zasilania.
Przed otwarciem drzwiczek upewnij się, że w bębnie nie ma wody.
OSTRZEŻENIE!
Podczas cyklu prania woda może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę.
► Nie wystawiać pralki na działanie deszczu, bezpośredniego światła słonecznego
lub innych czynników atmosferycznych. Chronić przed możliwym zamarznięciem.
Podczas przenoszenia nie należy podnosić pralki za pokrętła lub szufladę na
detergent; podczas transportu nigdy nie należy opierać drzwiczek na wózku. Zalecamy, aby pralkę podnosiły dwie osoby.
W przypadku awarii i/lub nieprawidłowego działania należy wyłączyć pralkę,
zakręcić zawór wody i nie manipulować przy urządzeniu. Należy natychmiast skontaktować się z centrum obsługi klienta i stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia.
Page 6
PL
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prania rzeczy, które można prać w pralce. Zawsze postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na etykiecie każdej metki odzieży. Jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego wewnątrz domu. Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego ani przemysłowego. Zmiany lub modyfikacje urządzenia są niedozwolone. Niezamierzone użycie może spowodować zagrożenie i utratę wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji i odpowie­dzialności.
Page 7
7
PL
2- Instalacja
2- Instalacja
2.1 Przygotowanie
Upewnij się, że nie ma uszkodzeń transportowych. Upewnij się, że wszystkie śruby transportowe zostały usunięte. Urządzenie należy przenosić zawsze w co najmniej dwie osoby, ponieważ jest ono ciężkie. Wyjmij urządzenie z opakowania. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe, w tym folię ochronną z obudowy, podstawę z polistyrenu
i trzymaj je poza zasięgiem dzieci. Podczas otwierania opakowania na plastikowej torbie i iluminato­rze mogą być widoczne krople wody. To normalne zjawisko wynika z testów wodnych w fabryce.
Uwaga: Utylizacja opakowań
Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i utylizować je w sposób przyjazny dla środowiska.
2.2 OPCJONALNIE: Zainstaluj podkładki
redukujące hałas
1. Po otwarciu opakowania termokurczliwego znajdziesz cztery
podkładki redukujące hałas. Służą one do redukcji szumów (rys. 2-1).
2. Połóż pralkę na boku, otworem skierowanym do góry, dolną
stroną w kierunku operatora.
3. Wyjmij podkładki redukujące hałas i usuń dwustronną sa-
moprzylepną folię ochronną; wklej wokół dna; podkładki wygłuszające pod szafką pralki, jak pokazano na rysunku 3 (dwie dłuższe podkładki w pozycji 1 i 3, dwie krótsze pod­kładki w pozycji 2 i 4). Na koniec ponownie ustaw pralkę
pionowo.
2.3 Zdemontuj śruby transportowe
Zabezpieczenie transportowe z tylnej strony jest przeznaczone do mocowania elementów antywibracyjnych wewnątrz urzą­dzenia podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom wewnętrznym. Wszystkie elementy (T1, T2, T3 i T4, rys. 2-2) należy zdemontować przed użyciem.
1. Wykręć wszystkie 4 śruby (T1 - T4) (rys. 2-3).
2. Włóż zaślepki do 5 otworów.
Śruba uszczelniająca
(1234)
Ściana z otworami
(12345)
Wyjmij cztery śruby uszczelniające
opakowaniowe
Zaślep ścianę z pięcioma otworami
Page 8
PL
2- Instalacja
Uwaga: Przechowuj w bezpiecznym miejscu
Wszystkie części zabezpieczenia transportowego należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do późniejszego użycia. Za każdym razem, gdy urządzenie ma zostać przeniesione, należy najpierw ponownie zamontować części zabezpieczające.
2.4 Przenoszenie urządzenia
Jeśli pralka ma zostać przeniesiona w odległe miejsce, należy wymienić śruby transportowe usunięte przed instalacją, aby zapobiec uszkodzeniu: Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
2.5 Wyrównanie urządzenia
Wyreguluj wszystkie nóżki (rys. 2-4), aby uzyskać całkowicie wypoziomowaną pozycję. Zminimalizuje to wibracje, a tym samym hałas podczas użytkowania. Zmniejszy to również zużycie. Do regulacji zalecamy użycie poziomicy. Podłoga powinna być możliwie stabilna i płaska.
1. Poluzuj przeciwnakrętkę (1) za pomocą klucza.
2. Wyreguluj wysokość, obracając stopkę (2).
3. Dokręć blokadę (1) do obudowy.
2.6 Wyrównanie urządzenia
Prawidłowo zamocuj wąż spustowy wody do instalacji rurowej. Wąż spustowy musi w pewnym punkcie znajdować się na wysokości od 80 do 100 cm ponad dolną linią urządzenia! W miarę możliwości należy zawsze przymocować wąż spustowy do zacisku z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Do podłączenia należy używać wyłącznie dostarczonego zestawu węży. Nigdy nie używaj ponownie starych zestawów węży! Podłącz tylko do zimnej wody. Przed podłączeniem sprawdź, czy woda jest czysta i przejrzysta.
Page 9
9
PL
2- Instalacja
Możliwe są następujące połączenia:
2.6.1 Wąż spustowy do zlewu
Zawieś wąż odpływowy ze wspornikiem w kształcie litery
U o odpowiednim rozmiarze nad krawędzią zlewu (rys. 2-5).
Podporę w kształcie litery U należy odpowiednio za-
bezpieczyć przed ześlizgnięciem.
2.6.2 Wąż spustowy do przyłącza ścieków
Średnica wewnętrzna rury stojącej z otworem odpo-
wietrzającym musi wynosić minimum 40 mm.
Umieść wąż odpływowy na długości 80-100 mm w rurze
kanalizacyjnej.
Zamocuj wspornik U i odpowiednio go zabezpiecz
(rys. 2-6).
2.6.3 Wąż odpływowy do podłączenia zlewu
Połączenie musi znajdować się nad syfonem. Połączenie czopowe jest zwykle zamykane podkładką
(A). Należy ją usunąć, aby zapobiec awariom (rys. 2-7).
Zamocuj wąż odpływowy za pomocą opaski zaciskowej.
UWAGA!
Wąż odpływowy nie powinien być zanurzony w wodzie i powinien być dobrze zamocowany
i szczelny. Jeśli wąż odpływowy zostanie umieszczony na ziemi lub jeśli rura znajduje się na wysokości mniejszej niż 80 cm, pralka będzie stale odprowadzać wodę podczas napełniania (samozasysanie).
Wąż odpływowy nie może być przedłużany. W razie potrzeby skontaktuj się z serwisem po-
sprzedażowym.
2.7 Wąż odpływowy do podłączenia zlewu
Upewnij się, że uszczelki są włożone.
1. Podłącz wąż dopływu wody ze skośnym końcem do
urządzenia (rys. 2-8). Dokręć ręcznie złącze śrubowe.
2. Drugi koniec podłącza się do kranu z gwintem 3/4 (rys. 2-9).
Page 10
PL
2- Instalacja
2.8 Połączenie elektryczne
Przed każdym podłączeniem sprawdź, czy: zasilanie, gniazdo i bezpieczniki są zgodne z tabliczką
znamionową.
gniazdko elektryczne jest uziemione i nie używa się
rozgałęźnika ani przedłużacza.
wtyczka i gniazdo zasilania są ściśle zgodne. Tylko Wielka Brytania: Wtyczka brytyjska spełnia normę
BS1363A.
Włóż wtyczkę do gniazdka (rys. 2-10).
OSTRZEŻENIE!
Upewnij się, że wszystkie połączenia (zasilanie, spust i wąż świeżej wody) są pokryte folią, suche
i wolne od wycieków!
Uważaj, aby te części nigdy nie zostały zgniecione, zagięte lub skręcone. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez serwisanta (zob.
karta gwarancyjna), aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Page 11
11
PL
3- Praktyczne wskazówki
3- Praktyczne wskazówki
3.1 Wskazówki dotyczące wsadu
Sortując pranie, upewnij się, że:
- z prania zostały wyjęte przedmioty metalowe, takie jak spinki do włosów, szpilki, monety;
- poszewki na poduszki są zapięte na guziki, zamki błyskawiczne są zasunięte, luźne i długie paski
są zawiązane;
- zostały usunięte rolki, haczyki lub klipsy z zasłon;
- etykieta ze wskazówkami dotyczącymi prania odzieży została dokładnie przeczytana;
- uporczywe plamy zostały usunięte za pomocą specjalnych detergentów.
Podczas prania dywaników, narzut na łóżko lub innej ciężkiej odzieży zalecamy unikanie wirowania. Aby prać wełnę, upewnij się, czy daną rzecz można prać w pralce. Sprawdź metkę tkaniny. Między kolejnymi cyklami prania drzwiczki należy zostawiać uchylone, żeby zapobiec powstawaniu
nieprzyjemnych zapachów wewnątrz urządzenia.
3.2 Przydatne porady dotyczące oszczędzania
Poniższe wskazówki dotyczą użytkowania urządzenia w oszczędny i ekologiczny sposób. Urządzenie należy napełniać zalecaną ilością wsadu podaną w tabeli programów - pozwoli to
ZAOSZCZĘDZIĆ energię oraz wodę.
Prędkość wirowania wpływa na poziom hałasu oraz wilgotność wypranych tkanin: przy większych
obrotach urządzenie pracuje głośniej, ale pranie jest bardziej suche.
Najbardziej wydajne programy pod względem połączonego zużycia wody i energii to zazwyczaj
te, które trwają dłużej i wykorzystują niższe temperatury.
Zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby uzyskać informacje o zużyciu energii. Rzeczy-
wiste zużycie energii może różnić się od deklarowanego w zależności od warunków lokalnych.
Zmaksymalizuj wielkość wsadu
Zoptymalizuj wykorzystanie energii, wody, detergentu i czasu, ładując do pralki zalecaną maksymalną
wielkość wsadu. Oszczędzaj do 50% energii, piorąc cały wsad zamiast dwa razy po połowie.
Czy konieczne jest pranie wstępne?
Tylko do mocno zabrudzonego prania!
OSZCZĘDZAJ detergent, czas, wodę i energię, NIE wybierając opcji Pranie wstępne w przypadku prania lekko lub normalnie zabrudzonego.
Czy konieczne jest pranie w gorącej wodzie?
Przed praniem plamy należy wstępnie usunąć za pomocą odplamiacza. Zaschnięte plamy należy
uprzednio moczyć w wodzie, aby uniknąć konieczności prania w gorącej wodzie. Oszczędzaj energię, korzystając z programu prania w niskiej temperaturze.
3.3 Dozowanie detergentu
Poniżej zamieszczamy krótki poradnik z zaleceniami i wskazówkami dotyczącymi stosowania detergentu
Należy korzystać wyłącznie z detergentów przeznaczonych do stosowania w pralkach. Detergent należy dobierać do typu (bawełna, tkaniny delikatne, syntetyki, wełna, jedwab itp.)
i koloru tkaniny, rodzaju oraz stopnia zabrudzenia, a także temperatury danego programu prania.
Należy zawsze ściśle przestrzegać instrukcji producenta dotyczących właściwej ilości
detergentu, środka zmiękczającego lub innych dodatków: prawidłowe użytkowanie urządzenia z odpowiednią ilością środków chemicznych pozwala uniknąć niepotrzebnych strat i zmniejszyć oddziaływanie na środowisko.
Page 12
PL
3- Praktyczne wskazówki
Podczas prania mocno zabrudzonych białych tkanin zalecamy stosowanie programów do prania bawełny w temperaturze 60°C lub wyższej i zwykłego proszku do prania (mocnego) zawierającego środki wybielające, które w średnich i wysokich temperaturach zapewniają doskonałe rezultaty. W przypadku prania w temperaturze od 40°C do 60°C rodzaj użytego detergentu musi być odpowiedni do rodzaju tkaniny i stopnia zabrudzenia. Do tkanin „białych” lub o trwałym kolorze i silnie zabrudzonych nadają się zwykłe proszki, natomiast do tkanin kolorowych i lekko zabrudzonych odpowiednie są detergenty w płynie lub proszki „chroniące kolor”. Do prania w temperaturach poniżej 40°C zalecamy stosowanie detergentów w płynie lub detergentów specjalnie oznaczonych jako odpowiednie do prania w niskich temperaturach. Do prania wełny lub jedwabiu należy używać wyłącznie detergentów przeznaczonych specjalnie dla tych tkanin.
Zbyt duża ilość detergentu prowadzi do nadmiernego powstawania piany, co uniemożliwia
prawidłowe ukończenie cyklu. a dodatkowo może wpływać na jakość prania i wirowania.
Stosowanie ekologicznych detergentów niezawierających fosforanów może powodować następujące skutki:
- bardziej mętna woda do płukania: Ten efekt jest związany z zawieszonymi zeolitami, które nie
mają negatywnego wpływu na skuteczność płukania.
- biały proszek (zeolity) na praniu pod koniec cyklu: Jest to normalne, proszek nie jest wchłaniany
przez tkaninę i nie zmienia jej koloru. Aby usunąć zeolity, wybierz program płukania. W przyszłości rozważ użycie nieco mniejszej ilości detergentu.
- piana w wodzie przy ostatnim płukaniu: nie musi oznaczać niedostatecznego płukania. Rozważ
użycie mniejszej ilości detergentu w kolejnych praniach.
- obfita piana: Dzieje się tak często wskutek obecności w detergentach anionowych środków
powierzchniowo czynnych, które trudno wyeliminować z prania. W takim przypadku nie ma konieczności ponownego płukania, aby wyeliminować te efekty. To jest nieważne. Sugerujemy wykonanie cyklu prania konserwacyjnego przy użyciu firmowego środka czyszczącego. Jeśli problem będzie się powtarzał lub jeśli podejrzewasz awarię, natychmiast skontaktuj się
z autoryzowanym centrum obsługi klienta.
Page 13
13
PL
4- Opis produktu
4- Opis produktu
Uwaga:
Ze względu na zmiany techniczne i różne modele ilustracje w kolejnych rozdziałach mogą różnić się od posiadanego modelu.
4.1 Zdjęcie urządzenia
Przód (rys. 4-1):
Tył (rys. 4-2):
4.2 Akcesoria
Sprawdź akcesoria i dokumentację zgodnie z tą listą (rys. 4-3):
2x
2x
Zespół węża
dopływowego
5 zaślepek
Uchwyt węża
odpływowego
Podkładki
redukujące
hałas
Karta
gwarancyjna
Instrukcja obsługi
Etykieta
energetyczna
1 Szufladka na detergent /
środek zmiękczający
2 Blat 3 Wybór programów 4 Panel
5 Drzwi pralki 6 Drzwi filtra 7 Regulowane
nóżki
1 Śruby transportowe (T1-T4) 2 Kabel zasilający 3 Wąż spustowy 4 Zawór wlotowy wody
Page 14
PL
5- Panel sterowania
5- Panel sterowania
1 Wybór programów 2 Wyświetlacz
3 Szufladka na detergent/
środek zmiękczający
4 Przyciski funkcyjne
5 Przycisk „Uruchom/Wstrzymaj”
Uwaga: Sygnał akustyczny
W razie potrzeby można wybrać lub anulować sygnał akustyczny; zob. CODZIENNE UŻYTKOWANIE (zob. str. 27 8.12).
5.1 Przycisk zasilania
Włącz/wyłącz pralkę za pomocą tego przycisku zasilania (rys. 5-2).
5.2 Wybór programów
Obracając pokrętłem (rys. 5-3) można wybrać jeden z 16 programów. Zostaną wyświetlone jego ustawienia domyślne.
5.3 Wyświetlacz
Na wyświetlaczu (rys. 5-4) pojawiają się następujące informacje:
Nazwa programu Pozostały czas Pozostały czas rezerwacji Informacje o alarmach i monitach Informacje o zakończeniu wstrzymania Czas opóźnienia
Page 15
15
PL
5- Panel sterowania
5.4 Szuflada na detergent
Po otwarciu szuflady dozownika widoczne są następujące ele­menty (rys. 5-5):
1: Komora na proszek lub płyn do prania. 2: Przełącznik klapki detergentu, podnieś go, aby użyć
detergentu w proszku, opuść, aby użyć detergentu w płynie.
3: Wsyp niewielką ilość proszku do prania. 4: Komora na środek zmiękczający. 5: Blokada; po jej naciśnięciu wysuwa się szuflada dozownika.
Zalecenia dotyczące rodzaju detergentów odnoszą się do różnych temperatur prania. Zapoznaj się z instrukcją detergentu (zob. str. P27).
5.5 Przyciski funkcyjne
Przyciski funkcyjne (rys. 5-6) włączają dodatkowe opcje w wy­branym programie przed jego uruchomieniem. Wyświetlane są odpowiednie wskaźniki. Po wyłączeniu urządzenia lub ustawieniu nowego programu wyświetlane są wszystkie opcje. Jeśli przycisk ma wiele opcji, żądaną opcję można wybrać, naciskając go sekwencyjnie. Jeśli przycisk jest lekko podświetlony, funkcja jest nieaktywna. Natomiast jasno podświetlony przycisk wskazuje, że dana funkcja została wybrana.
Uwaga: Ustawienia fabryczne
Aby uzyskać najlepsze wyniki w każdym programie, firma Candy zdefiniowała określone ustawienia domyślne. Jeśli nie ma specjalnych wymagań, zalecane są ustawienia domyślne.
5.5.1 Przycisk funkcyjny
Dotknij tego przycisku (rys. 5-7), aby wyświetlić odpowiednią temperaturę.
Jeżeli wybrane zostanie „0”, woda nie będzie podgrzewana.
5.5.2 Przycisk funkcyjny
Dotknij tego przycisku (rys. 5-8), aby zmienić lub anulować wirowanie dla danego
programu. Jeśli nie świeci się żadna kontrolka i wyświetla się „------”, urządzenie nie będzie wirować.
5.5.3 Przycisk funkcyjny
Dotknij tego przycisku, a na ekranie wyświetli się komunikat „OBRÓĆ POKRĘTŁO
I NACIŚNIJ PRZYCISK USTAWIENIA, ABY POTWIERDZIĆ”. Za pomocą pokrętła można wybrać język i rodzaj sygnału dźwiękowego.
Dotknij przycisku URUCHOM/WSTRZYMAJ. Na ekranie wyświetli się „JĘZYK”.
Kliknij ponownie, aby wyświetlić dany język, np. ANGIELSKI. Za pomocą pokrętła zmień ustawiony język i ponownie dotknij przycisku URUCHOM/WSTRZYMAJ, aby potwierdzić wybór.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „DŹWIĘK” dla dźwięku brzęczenia. Wówczas dotknij
przycisk URUCHOM/WSTRZYMAJ, aby ustawić brzęczenie. Obróć pokrętło, aby wyświetlić „WŁ.” lub „WYŁ.” i ponownie dotknij przycisk URUCHOM/WSTRZYMAJ, aby potwierdzić.
Page 16
PL
5- Panel sterowania
5.5.4 Przycisk funkcyjny
Za pomocą tego przycisku (rys. 5-10) można wstępnie zaprogramować cykl
prania z maksymalnie 24-godzinnym opóźnieniem.
Aby opóźnić uruchomienie, należy wykonać poniższe procedury:
- Ustaw żądany program.
- Naciśnij przycisk raz, aby aktywować opóźnienie, a następnie naciśnij go
ponownie, aby ustawić żądane opóźnienie. Opóźnienie zwiększa się w krokach co 30 minut, maksymalnie do 24 godzin.
- Potwierdź poprzez naciśnięcie przycisku URUCHOM/WSTRZYMAJ.
Rozpocznie się odliczanie opóźnienia, a po jego zakończeniu program rozpocznie się automatycznie.
Można anulować opóźnione uruchomienie, obracając pokrętło programatora.
5.5.5 Przycisk funkcyjny
Pierwszą ikoną jest szybkie pranie, które jest używane w przypadku mniejszego
wsadu lub zabrudzenia.
Drugi przycisk to pranie intensywne, używane w przypadku dużego wsadu lub
zabrudzenia; czas prania jest odpowiednio dłuższy.
Pranie szybkie i intensywne nie mogą odbywać się jednocześnie.
5.5.6 Przycisk funkcyjny
Pierwsza ikona oznacza ochronę przed zagnieceniami. Po jej zaświeceniu
maksymalna prędkość wirowania spada.
Drugą ikoną jest mycie nocne. Wybranie tego trybu spowoduje wyłączenie
sygnału dźwiękowego i zmniejszenie prędkości wirowania za wyjątkiem alarmu.
5.5.7 Przycisk funkcyjny
Pierwsza ikona to pranie wstępne, które umożliwia wykonanie prania wstępnego
i jest szczególnie przydatne w przypadku mocno zabrudzonych wsadów (można go używać tylko w niektórych programach pokazanych w tabeli). Zalecamy nie stosować detergentu lub używać go w niewielkiej ilości wskazanej na opakowaniu detergentu.
Druga ikona oznacza dodatkowe płukanie. Umożliwia ona dodanie jednego płukania
na koniec cyklu prania. Produkt jest odpowiedni dla osób o delikatnej i wrażliwej skórze, u których niewielkie pozostałości mogą powodować alergie. Program ten zaleca się stosować do prania ubranek dziecięcych oraz prania rzeczy mocno zabrudzonych, wymagających dużej ilości detergentu, a także do prania ręczników, których włókna mają tendencję do zatrzymywania detergentu.
Page 17
17
PL
5- Panel sterowania
5.5.8 Przycisk funkcyjny
Dotknij tego przycisku (rys. 5-14), aby wybrać sieć. Jeśli urządzenie nie jest
sparowane z aplikacją „hOn”, krótkie naciśnięcie tego przycisku rozpocznie proces parowania.
Jeśli urządzenie jest sparowane z aplikacją „hOn”, krótkie naciśnięcie tego
przycisku uruchomi zdalne sterowanie.
Długie naciśnięcie tego przycisku powoduje usunięcie poświadczeń
parowania.
5.5.9 Przycisk funkcyjny
Delikatnie dotknij tego przycisku (rys. 5-15), aby uruchomić lub przerwać
aktualnie wyświetlany program.
5.5.10 Przycisk funkcyjny
Aby aktywować tryb blokady rodzicielskiej, naciśnij jednocześnie przyciski
PRĘDKOŚĆ i URUCHOM/WSTRZYMAJ.
Blokady rodzicielskiej nie można skonfigurować ani anulować za pomocą
aplikacji hOn.
Page 18
PL
5- Panel sterowania
5.6 Pierwsze uruchomienie
5.6.1 Ustawienie języka
Włącz urządzenie i naciśnij przycisk , aby ustawić języki i dźwięki.
Aby zmienić język, obróć pokrętło i kliknij przycisk , aby potwierdzić wybór.
Obróć pokrętło, aby włączyć lub wyłączyć sygnał dźwiękowy, a następnie kliknij
przycisk , aby potwierdzić.
Page 19
19
PL
6- Programy
6- Programy
Tak
Opcjonalne
/
Nie
MAKS. KG
TEMP ST.
TEMP. MAKS. OBECNE WIROWANIE MAKS. WIROWANIE

INTENSYWNOŚĆ PRANIA
2)
SZYBKIE PRANIE TRYB CICHY BEZ PRASOWANIA DODATKOWE PŁUKANIE ZDALNE STEROWANIE OPÓŹNIENIE
7
KG 8 KG 9 KG
10 KG
11 KG
12 KG
13 KG
ECO 40-60
7 8 9
10
11
12
13
40
90
1400
1400
● ○ ○
√ √ √ √ √
JASNE KOLORY
5 5 6 7 7 8 9
30
60
1000
1000
● ○ ○
√ √ √ √ √
INTELIGENTNE
PRANIE
5 5 6 7 7 8 9
40
60
1000
1000
● ○ /
√  √  √ √ √
DŻINSY
7 8 9
1 0
11
12
13
30
60
1000
1000
● ○ ○
√ √ √ √ √ √ √
SYNTETYKI
5 5 6 7 7 8 9
40
60
1200
1200
● ○ ○
√ √ √ √ √ √ √
PRANIE RĘCZNE
2 2 2 2 2 3 3
30
60
800
800
/
√ √ √ √ √
BĘBEN CZYSTY
- - - - - - -
90
90
600
600
/ / /
     √ 
ODPOMPUJ &
ODWIRUJ
7 8 9
1 0
11
12
13 - ­1000
1400
/ / /
     √ 
SPECJALNE 39’
2 2 2 2 3 3 3
30
30 800
1400
/
  
√ √ √
SZYBKI
1 1 1 1 1 1 1
30
30 800
1400
/
  
√ √ √
PRANIE W TEMP. 20°C
7 8 9
10
11
12
13
20
20
1000
1000
/
√ √ √  √ √ √
ANTY SMOG
7 8 9
10
11
12
13
60
90
1400
1400
/
3)
HIGIENA PLUS 59’
1 2 2 2 2 2 3
60
90
1400
1400
/
3)
BAWEŁNA
7 8 9
10
11
12
13
30
90
1400
1400
● ○ ○
√ √ √ √ √ √ √
DELIKATNY
2 2 2 2 2 3 3
30
40
400
400
/
    
PŁUKANIE
7 8 9
10
11
12
13 - -
1000
1000
/ ○ /
     √ 
1) Niewielką ilość detergentu można dodać tylko w przypadku prania wstępnego.
2) Przycisk ten służy również do wyboru czasu trwania szybkiej pielęgnacji i różnych intensywności pary, jak wyjaśniono w
opisanych akapitach, ale kontrolka nie jest podświetlona.
3) Funkcję tę można wybrać tylko po ustawieniu temperatury w celu anulowania ikony
INFORMACJA PRZEZNAC ZONA DLA LABORATORIÓ W BADAWCZYCH
PROGRAM STANDARDOWY ZGODNIE Z (UE) NR 2019/2023: PROGRAM ECO 40-60
Komora na:
Detergent Środek zmiękczający lub pielęgnujący Pranie wstępne
1)
Page 20
PL
6- Programy
Opis programów
Aby zapewnić możliwość prania różnych rodzajów tkanin o różnym stopniu zabrudzenia, pralka oferuje szereg specjalnych programów (zob. tabela programów).
Program należy wybrać zgodnie z instrukcjami prania umieszczonymi na metkach, szczególnie jeśli chodzi o zalecaną maksymalną temperaturę.
OSTRZEŻENIE!
WAŻNE PORADY DOTYCZĄCE WYDAJNOŚCI PRANIA.
Nowe kolorowe ubrania należy prać oddzielnie przez co najmniej 5–6 cykli. Niektóre większe sztuki prania, takie jak dżinsy czy ręczniki, należy zawsze prać oddzielnie. Nie wolno nigdy mieszać ze sobą różnych tkanin FARBUJĄCYCH.
ECO 40-60
Program ECO 40-60 umożliwia pranie normalnie zabrudzonej odzieży bawełnianej, którą można prać w temperaturze od 40°C do 60°C, łącznie w tym samym cyklu. Program ten jest wykorzystywany do oceny zgodności z przepisami UE Ecodesign (projektowanie produktów przyjaznych dla środowiska).
JASNE KOLORY
Ten program jest odpowiedni do prania kolorowych ubrań bawełnianych w temperaturze 40°C lub do zapewnienia najwyższego stopnia czystości w przypadku prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C lub 90°C. Końcowe wirowanie odbywa się z maksymalną prędkością, która doskonale odprowadza wodę.
INTELIGENTNE PRANIE
Nowa technologia POWER CARE, dzięki idealnemu połączeniu wody i detergentu, zapewnia maksymalną pielęgnację ubrań w temperaturze 30°C i doskonałą skuteczność prania. Ten innowacyjny program jest w stanie automatycznie dostosować czyszczenie do wydajności i rodzaju wsadu, aby uzyskać jak najlepsze wyniki. W tym programie można prać lekko zabrudzone tkaniny mieszane, bawełniane i syntetyczne.
DŻINSY
Program nadaje się do prania dżinsów i niektórych ubrań dżinsowych nadających się do prania w pralce. Maksymalna temperatura prania wynosi 60°C.
SYNTETYKI
Ten program umożliwia jednoczesne pranie różnych rodzajów tkanin i kolorów. Pralka optymalnie dostosowuje obroty bębna i poziom wody na etapach prania i płukania. Precyzyjne wirowanie redukuje zagniecenia tkanin.
PRANIE RĘCZNE
Ten program służy do prania tkanin delikatnych nadających się do prania w pralce lub artykułów przeznaczonych do prania ręcznego.
BĘBEN CZYSTY
Ten program służy do przeprowadzenia samooczyszczania pralki. Zalecamy samoczyszczenie bębna po 50-krotnym użyciu pralki. Podczas korzystania z tego programu nie należy dodawać żadnego detergentu do ubrań ani środka do czyszczenia pralki.
Page 21
21
PL
6- Programy
ODPOMPUJ & ODWIRUJ
W tym programie wykonywane jest odpompowanie wody i wirowanie z maksymalną prędkością. Za pomocą przycisku wyboru wirowania można wyłączyć wirowanie lub zmniejszyć obroty.
SPECJALNE 39’
Program ten umożliwia wspólne pranie różnych tkanin, takich jak bawełna, tkaniny syntetyczne i mieszane, w ciągu zaledwie 39 minut w temperaturze 40°C (lub niższej). Program ten jest szczególnie odpowiedni do lekko zabrudzonych tkanin, do połowy nominalnego wsadu.
SZYBKI
Ten nowy program może być używany do uzyskania doskonałych efektów przy jednoczesnym oszczędzaniu wody, energii, detergentu oraz czasu. Ta opcja umożliwia pranie w średniej temperaturze odpowiedniej dla lekko zabrudzonego mieszanego prania bawełny i materiałów syntetycznych. Program zalecany do małych wsadów i delikatnie zabrudzonej odzieży.
PRANIE W TEMP. 20°C
Ten innowacyjny program pozwala na pranie różnych kolorów i rodzajów tkanin (na przykład bawełny, syntetyków i tkanin mieszanych) z wyjątkową dokładnością w temperaturze zaledwie 20°C.
ANTY SMOG
Ten program wykorzystuje działanie pary w celu wygładzenia zagnieceń. Za pomocą przycisku można wybrać trzy różne poziomy intensywności, przeznaczone tylko do odzieży suchej i odpowiednio do rodzaju tkaniny.
HIGIENA PLUS 59'
Ten program prania jest w stanie utrzymać temperaturę 60°C przez dłuższy czas, łącząc działanie pary z intensywnym płukaniem, by zapewnić czystą i higieniczną odzież. Polecany do tkanin bawełnianych.
BAWEŁNA
Ten program jest odpowiedni do prania kolorowych ubrań bawełnianych w temperaturze 40°C lub do zapewnienia najwyższego stopnia czystości w przypadku prania tkanin bawełnianych w temperaturze 60°C lub 90°C. Końcowe wirowanie odbywa się z maksymalną prędkością, która doskonale odprowadza wodę.
DELIKATNY
Program opracowany z myślą o praniu delikatnej odzieży w niskiej temperaturze przez krótki czas. Długie i dokładne płukanie doskonale wpływa na włókna tkanin.
PŁUKANIE
W tym programie wykonywane są 2 cykle płukania z pośrednim wirowaniem (możliwe jest zmniejszenie obrotów lub wyłączenie wirowania za pomocą odpowiedniego przycisku). Program umożliwia płukanie tkanin dowolnego rodzaju, na przykład po praniu ręcznym.
Uwaga:
Procedura sprawdzania liczby cykli, które wykonała maszyna.
Procedura: w programie „BAWEŁNA” naciśnij jednocześnie przyciski „TEMPERATURA” i „PRĘDKOŚĆ”, przez 2 sekundy wyświetli się numer bieżącego cyklu, a następnie nastąpi powrót do programu „BAWEŁNA”. Łączna liczba uruchomionych cykli zostanie zwiększona po zakończeniu programu. Bieżące cykle będą wyświetlane w postaci szesnastkowej, jeśli przekraczają wartość 9999.
Page 22
PL
7- Zużycie
7- Zużycie
Zeskanuj kod QR na etykiecie energetycznej, aby uzyskać informacje o zużyciu energii. Rzeczywiste zużycie energii może różnić się od deklarowanego w zależności od warunków lokalnych.
Uwaga: Automatyczna waga
Urządzenie jest wyposażone w funkcję rozpoznawania wsadu. Przy małym obciążeniu energia, woda i czas prania zostaną automatycznie zredukowane w niektórych programach. Domyślny czas wyświetlania może się różnić w zależności od ciężaru wsadu i obejmuje programy „Inteligentne pranie, Eco 40-60, Syntetyki, Bawełna, Higiena Plus 59’, Anty Smog i Pranie w temp. 20°C”.
Informacje orientacyjne (zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) 2019/2023):
Pojemność
znamionowa
Program
Maksymalna
temperatura
(°C)
Maksymalna
prędkość
(OBR/MIN)
Wilgotność
resztkowa ( %)
(kg)
(HH:MM)
(kWh/cy kl)
(L/cykl)
8 kg
(1400 obr)
Eco 40-60
8
3:38
0.650
60.0
30
1330
53.0
Eco 40-60
4
2:48
0.380
42.0
26
1330
52.0
Eco 40-60
2
2:38
0.215
32.0
25
1330
56.0
Pranie w temp. 20°C
8
1:13
0.320
75.0
20
1000
65.0
Bawełna 60°C
8
1:49
1.800
75.0
57
1400
55.0
Syntetyki 40°C
4
1:35
0.800
55.0
40
1200
37.0
Szybki′ 30°C
1
0:14
0.350
38.0
30
1000
65.0
9 kg
(1400 obr)
Eco 40-60
10
3:58
0.700
74.0
30
1330
52.0
Eco 40-60
5
2:58
0.400
48.0
26
1330
52.0
Eco 40-60
2.5
2:38
0.225
36.0
25
1330
56.0
Pranie w temp. 20°C
10
1:18
0.350
85.0
20
1000
65.0
Bawełna 60°C
10
1:59
2.100
85.0
57
1400
55.0
Syntetyki 40°C
5
1:35
1.000
65.0
40
1200
37.0
Szybki' 30
1
0:14
0.400
40.0
30
1000
65.0
10 kg
(1400 obr)
Eco 40-60
10
3:58
0.700
74.0
30
1330
52.0
Eco 40-60
5
2:58
0.400
48.0
26
1330
52.0
Eco 40-60
2.5
2:38
0.225
36.0
25
1330
56.0
Pranie w temp. 20°C
10
1:18
0.350
85.0
20
1000
65.0
Bawełna 60°C
10
1:59
2.100
85.0
57
1400
55.0
Syntetyki 40°C
5
1:35
1.000
65.0
40
1200
37.0
Szybki' 30
1
0:14
0.400
40.0
30
1000
65.0
11 kg
(1400 obr)
Eco 40-60
10
3:58
0.700
74.0
30
1330
52.0
Eco 40-60
5
2:58
0.400
48.0
26
1330
52.0
Eco 40-60
2.5
2:38
0.225
36.0
25
1330
56.0
Pranie w temp. 20°C
10
1:18
0.350
85.0
20
1000
65.0
Bawełna 60°C
10
1:59
2.100
85.0
57
1400
55.0
Syntetyki 40°C
5
1:35
1.000
65.0
40
1200
37.0
Szybki' 30
1
0:14
0.400
40.0
30
1000
65.0
12 kg
(1400 obr)
Eco 40-60
10
3:58
0.700
74.0
30
1330
52.0
Eco 40-60
5
2:58
0.400
48.0
26
1330
52.0
Eco 40-60
2.5
2:38
0.225
36.0
25
1330
56.0
Pranie w temp. 20°C
10
1:18
0.350
85.0
20
1000
65.0
Bawełna 60°C
10
1:59
2.100
85.0
57
1400
55.0
Syntetyki 40°C
5
1:35
1.000
65.0
40
1200
37.0
Szybki' 30
1
0:14
0.400
40.0
30
1000
65.0
Wartości podane dla programów innych niż program Eco 40-60 oraz Pranie i suszenie mają charakter wyłącznie orientacyjny.
Page 23
23
PL
8- Codzienne użytkowanie
8- Codzienne użytkowanie
8.1 Zasilanie
Podłącz pralkę do zasilania (220V do 240V~/50Hz; rys. 8-1). Należy również zapoznać się z sekcją INSTALACJA (zob. str.10).
8.2 Przyłącze wody
Przed podłączeniem sprawdź czystość i przejrzystość
dopływu wody.
Odkręć kran (rys. 8-2).
Uwaga: Szczelność
Przed użyciem sprawdź, czy nie ma wycieków w połączeniach między kranem a wężem dopływowym, odkręcając kran.
8.3 Przygotowanie prania
Posortuj ubrania według materiału (bawełna, syntetyki,
wełna lub jedwab itp.) i stopnia zabrudzenia (rys. 8-3). Zwróć uwagę na oznaczenia dotyczące pielęgnacji na metkach do prania.
Oddziel białe ubrania od kolorowych. Kolorowe tkaniny
należy najpierw wyprać ręcznie, aby sprawdzić, czy nie blakną lub nie spierają się.
Opróżnij kieszenie (klucze, monety itp.) i wyjmij twardsze
przedmioty ozdobne (np. broszki).
Odzież bez obszycia, tkaniny delikatne i drobno tkane,
takie jak delikatne zasłony, należy włożyć do worka do prania w celu pielęgnacji tego delikatnego prania (lepsze byłoby pranie ręczne lub chemiczne).
Zapnij zamki błyskawiczne, zapięcie na rzepy i haczyki,
upewnij się, że guziki są dobrze przyszyte.
Delikatne rzeczy, takie jak bielizna bez mocnego obszy-
cia, delikatna bielizna (dessous) i małe rzeczy, takie jak skarpetki, paski, biustonosze itp., umieść w woreczku do prania.
Rozłóż duże kawałki materiału, takie jak prześcieradła,
narzuty itp.
Dżinsy i tekstylia z nadrukami, dekoracjami lub inten-
sywnymi kolorami należy wywrócić na lewą stronę; ewentualnie prać osobno.
UWAGA!
Przedmioty nietekstylne oraz małe, luźne lub o ostrych krawędziach mogą powodować wadliwe działanie i uszkodzenia odzieży i urządzenia.
Page 24
PL
8- Codzienne użytkowanie
Karta pielęgnacji
Pranie
Można prać w normalnym procesie do 95°C
Można prać w normalnym procesie do 60°C
Można prać w łagodnym procesie do 60°C
Można prać w normalnym procesie do 40°C
Można prać w łagodnym procesie do 40°C
Można prać w temperaturze do 40°C w bardzo łagodnym procesie
Można prać w normalnym procesie do 30°C
Można prać w łagodnym procesie do 30°C
Można prać w temperaturze do 30°C w bardzo łagodnym procesie
Pranie ręczne w maks. 40°C
Nie wolno prać
Wybielanie
Dozwolone jest dowolne wybielanie
Tylko tlen/bez chloru
Nie wolno wybielać
Suszenie
Suszenie w suszarce możliwe w normalnej temperaturze
Suszenie w suszarce bębnowej możliwe w niższej temperaturze
Nie suszyć w suszarce bębnowej
Suszenie liniowe
Suszenie na płasko
Prasowanie
Prasować w maksymalnej temperaturze do 200°C
Prasować w średniej temperaturze do 150°C
Prasować w niskiej temperaturze do 110°C; bez pary (prasowanie parowe może spowodować nieodwracalne uszkodzenia)
Nie prasować
Profesjonalne czyszczenie tekstyliów
Pranie chemiczne w tetrachloroetenie
Czyszczenie chemiczne w węglowodorach
Nie czyść chemicznie
Profesjonalne czyszczenie na mokro
Nie czyść profesjonalnie na mokro
8.4 Ładowanie urządzenia
Włóż pranie sztuka po sztuce. Nie przeciążaj. Zwróć uwagę na różne maksymalne obciążenie w zależności od programów!
Praktyczna zasada maksymalnego obciążenia: Zachowaj sześć cali między ładunkiem a górną częścią bębna.
Ostrożnie zamknij drzwi. Upewnij się, że żadna sztuka prania nie została przytrzaśnięta.
Uwaga: Automatyczna waga
Domyślny czas wyświetlania może się różnić w zależności od ciężaru wsadu i obejmuje programy „Inteligentne pranie, Eco 40-60, Syntetyki, Bawełna, Higiena Plus 59’, Anty Smog i Pranie w temp. 20°C”.
Page 25
25
PL
8- Codzienne użytkowanie
8.5 Wybór detergentu
Skuteczność i wydajność prania zależy od jakości użytego detergentu. Używaj wyłącznie detergentu zatwierdzonego do prania w pralce. W razie potrzeby stosuj specjalne środki piorące, np. do tkanin syntetycznych i wełnianych. Zobacz porady znajdujące się na naklejkach dot. detergentów umieszczone na blacie. Nie używaj środków do czyszczenia na sucho, takich jak trójchloroetylen i podobne produkty.
Wybierz najlepszy detergent
Program
Rodzaj detergentu
Uniwersalny
Do tkanin
kolorowych
Delikatny
Specjalne
Środek
zmiękczający
Eco 40-60
√ √ - - √
Specjalne 39’
√ L - -
Szybki
L
√ L - -
Pranie w temp. 2 0°C
√ √ - - √
Anty Smog
√ P √ - - √
Higiena Plus 59'
√ P √ - - √
Bawełna
√ √ - - √
Delikatny
- - √ √ √
Płukanie
- - - - √
Odpompuj & Odwiruj
- - - - -
Bęben czysty
- - - √ -
Inteligentne pranie
L P
L P
L P
Pranie ręczne
- - √ √ √
Syntetyki
- √ - - √
Dżinsy
-
√ L - √
Jasne kolory
√ P √ - - √
L = detergent w żelu/płynie P = detergent w proszku √=Zalecany -=Niezalecany W przypadku stosowania detergentu w płynie nie zaleca się włączania opóźnienia czasowego. Polecamy w przypadku użycia następujących środków:
proszek do prania:
20°C do 90°C* (najlepsze użycie: 40-60°C)
Detergent tkanin kolorowych:
20°C do 60°C (najlepsze użycie: 30-60°C)
Detergent do wełny/tkanin delikatnych:
20°C do 30°C (najlepsze użycie: 20-30°C)
*
Temperaturę prania 90°C wybieraj tylko w przypadku specjalnych wymagań higienicznych.
*
Jeśli wybierzesz temperaturę wody 60°C lub wyższą, zalecamy użyć mniej detergentu.
*
Lepiej użyć mniej detergentu w proszku lub nie używać go wcale.
*
Sugerowany rodzaj detergentu w trybie zdalnego sterowania zależy od programu wybranego w aplikacji.
Page 26
PL
8- Codzienne użytkowanie
8.6 Dodawanie detergentu
1. Wysuń szufladę na detergent.
2. Umieść wymagany detergent w odpowiednich przegródkach
(rys. 8-4).
3. Delikatnie wsuń szufladę.
Uwaga:
Usuń pozostałości detergentu przed następnym cyklem prania z szuflady na detergent. Nie nadużywaj detergentu ani środek zmiękczający. Postępuj zgodnie z instrukcją na opakowaniu detergentu. Detergent należy zawsze uzupełniać tuż przed rozpoczęciem cyklu prania. Skoncentrowany detergent w płynie należy rozcieńczyć przed dodaniem. Nie używać detergentu w płynie, jeśli wybrano funkcję „Opóźnienie”. Ostrożnie wybierz ustawienia programu zgodnie z symbolami pielęgnacji na wszystkich etykietach
prania i z tabelą programów.
8.7 Wybierz program
Aby uzyskać najlepsze rezultaty prania, należy wybrać program dostosowany do stopnia zabrudzenia i rodzaju prania. Obróć pokrętło programatora (rys. 8-5), aby wybrać odpowiedni program. Na wyświetlaczu pojawi się nazwa wybranego programu.
Uwaga: Usuwanie zapachów
Przed pierwszym użyciem zalecamy uruchomić program „BĘBEN CZYSTY” w celu usunięcia ewentualnych szkodliwych osadów. Nie dodawaj żadnego detergentu ani specjalnego środka do czyszczenia urządzenia do przegródki na środek piorący (2).
8.8 Dodaj indywidualne wybory
Wybierz wymagane opcje i ustawienia (rys. 8-6); zob. Panel sterowania.
Page 27
27
PL
8- Codzienne użytkowanie
8.9 Uruchom program prania
Naciśnij przycisk „URUCHOM/WSTRZYMAJ” (rys. 8-7), aby rozpocząć. Urządzenie pracuje zgodnie z aktualnymi ustawieniami. Zmiany są możliwe tylko poprzez anulowanie programu.
8.10 Przerwanie/anulowanie programu prania
Aby przerwać trwający program, naciśnij przycisk „URUCHOM/WSTRZYMAJ”. Dioda LED nad przyciskiem zacznie migać. Naciśnij go ponownie, aby wznowić działanie.
Aby anulować uruchomiony program i wszystkie jego indywidualne ustawienia:
1. Dotknij przycisku „URUCHOM/WSTRZYMAJ”, aby przerwać trwający program.
2. Obróć pokrętło na program ODPOMPUJ & ODWIRUJ i wybierz opcję „BEZ WIROWANIA”,
aby odpompować wodę.
3. Po zamknięciu programu i ponownym uruchomieniu urządzenia należy wybrać nowy program i go
uruchomić.
4. Po zamknięciu programu i ponownym uruchomieniu urządzenia należy wybrać nowy program i go
uruchomić.
8.11 Po praniu
Uwaga: Blokada drzwi
Ze względów bezpieczeństwa podczas cyklu prania drzwiczki są częściowo zablokowane.
Otwarcie drzwi jest możliwe tylko po zakończeniu programu lub po prawidłowym anulowaniu programu (zob. powyższy opis).
W przypadku wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody oraz podczas wirowania
nie ma możliwości otwarcia drzwiczek; Wyświetlana jest Blokada.
1. Po zakończeniu cyklu wyświetla się komunikat KONIEC.
2. Urządzenie wyłącza się automatycznie.
3. Wyjmij pranie tak szybko, jak to możliwe, aby się nie pogniotło.
4. Zamknij dopływ wody.
5. Odłącz przewód zasilający.
6. Otwórz drzwiczki, aby zapobiec nagromadzeniu wilgoci i zapachów. Pozostaw otwarte,
gdy urządzenie nie jest używane.
Uwaga: Tryb czuwania / tryb oszczędzania energii
Włączone urządzenie przejdzie w tryb czuwania, jeśli nie zostanie uruchomione w ciągu 2 minut przed rozpoczęciem programu lub po zakończeniu programu, z wyjątkiem trybu ZDALNEGO STEROWANIA. Wyświetlacz wyłącza się. To oszczędza energię. Aby przerwać tryb gotowości, obróć pokrętło na inny program z wyjątkiem „WYŁ.”
8.12 Włączanie lub wyłączanie brzęczyka
Sygnał akustyczny można w razie potrzeby zdezaktywować:
1. Po włączeniu zasilania, w trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk „OPCJA” przez ponad
5 sekund, aby wyłączyć dźwięk. Na interfejsie wyświetli się komunikat „GŁOS WYŁĄCZONY” Naciśnij i przytrzymaj ten klawisz ponownie przez ponad 5S. Na interfejsie wyświetli komunikat „GŁOS WŁĄCZONY”.
Page 28
PL
9- Zdalne sterowanie (Wi-Fi)
9- Zdalne sterowanie (Wi-Fi)
9.1 Ogólne informacje
Urządzenie wykorzystuje technologię Wi-Fi, która umożliwia zdalne sterowanie pralką za pomocą aplikacji.
OSTRZEŻENIE!
Należy przestrzegać środków ostrożności zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i zapewnić ich przestrzeganie nawet podczas korzystania z urządzenia za pośrednictwem aplikacji hOn poza domem. Należy także postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji hOn.
9.2 Wymagania
1. Jeden router bezprzewodowy (protokół 802.11b/g/n), który obsługuje tylko pasmo częstotliwości
2,4 GHz. Długość identyfikatora SSID routera może mieć od 1 do 31 znaków (łącznie z 1 i 31), a hasło od 8 do 64 znaków. Minimalna długość hasła musi wynosić 8 znaków. Metody szyfrowania routera obejmują: Otwarte, WPA-PSK i WPA2-PSK.
2. Aplikacja jest dostępna na urządzenia z systemem Android, Huawei lub iOS, zarówno na tablety, jak
i smartfony.
3. Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym może odbierać silny sygnał Wi-Fi.
Jeśli po sparowaniu urządzenia z aplikacją nie zostanie ono prawidłowo podłączone do routera bezprzewodowego, na wyświetlaczu nie pojawi się ikona Wi-Fi.
9.3 Pobierz i zainstaluj aplikację hOn
Pobierz aplikację hOn na swoje urządzenie poprzez zeskanowanie kodu QR:
lub klikając link: go.haier-europe.com/download-app
Częstotliwość (OFR)
2400 MHz - 2483.5 MHz
Maks. moc (EIRP)
20dBM
Standard bezprzewodowy
IEEE802.11b/g/n & BLE V4.2
Uwaga: Rejestracja
Rejestracja jest wymagana przy pierwszym użyciu lub gdy formalne konto zostało usunięte/zamknięte. Aby móc dalej z niego korzystać, należy podczas logowania podać nazwę użytkownika i hasło.
Pobierz aplikację
Page 29
29
PL
9- Zdalne sterowanie (Wi-Fi)
9.4 Parowanie urządzeń (w aplikacji)
1. Aplikacja dostępna jest na urządzenia z systemem Android i iOS, zarówno na tablety, jak i smartfony.
2. Uzyskaj szczegółowe informacje na temat funkcji Wi-Fi, przeglądając tryb DEMO aplikacji.
3. Częstotliwość domowej sieci Wi-Fi musi się mieścić w paśmie 2,4 GHz. Nie skonfigurujesz urządzania, jeśli Twoja domowa sieć jest ustawiona w paśmie 5 GHz.
4. Otwórz aplikację, utwórz profil użytkownika (lub zaloguj się, jeśli został on utworzony wcześniej) i sparuj urządzenie zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu.
Uwaga: Sieć Wi-Fi
Nie można podłączyć urządzenia do publicznej sieci Wi-Fi. Może to spowodować nieprawidłowe działanie.
Uwaga: Używanie tej samej sieci Wi-Fi
Połącz się za pomocą smartfona z siecią, do której chcesz podłączyć produkt.
9.5 Aby włączyć zdalne sterowanie
1. Sprawdź, czy router jest włączony i podłączony do Internetu.
2. Załaduj pranie i zamknij drzwi.
3. Naciśnij przycisk . Drzwi zostaną zablokowane.
4. Rozpocznij cykl za pomocą aplikacji. Panel sterowania będzie wyłączony z wyjątkiem przycisków
„ZASILANIE” i „URUCHOM/WSTRZYMAJ”. Po uruchomieniu programu dostępna jest tylko blokada rodzicielska.
5. Zdalne sterowanie można także aktywować poprzez naciśnięcie przycisku podczas trwania cyklu. Po zdalnej autoryzacji główna płyta sterująca jest nadal dostępna.
6. Po zakończeniu cyklu drzwi zostaną odblokowane, a zdalne sterowanie wyłączy się.
7. Po 2 minutach urządzenie przechodzi w tryb WYŁ.
Uwaga: Wygaśnięcie ważności pilota
Jeśli po aktywowaniu zdalnego sterowania użytkownik końcowy nie rozpocznie żadnego cyklu z aplikacji w ciągu 10 minut, urządzenie przejdzie w tryb czuwania w sieci i pozostanie w trybie zdalnego sterowania przez maksymalnie 24 godziny, a następnie wyłączy się.
9.6 Aby wyłączyć zdalne sterowanie
1. Aby wyjść ze zdalnego sterowania podczas trwania cyklu, naciśnij przycisk na panelu sterowania. Urządzenie będzie kontynuować cykl i przejdzie do trybu TYLKO DO ODCZYTU.
2. Aby wznowić zdalne sterowanie, ponownie naciśnij przycisk .
3. Steruj urządzeniem za pomocą aplikacji.
9.7 Koniec cyklu przy włączonym zdalnym sterowaniu
1. Po zakończeniu cyklu drzwi zostaną odblokowane, a pilot zdalnego sterowania dezaktywowany.
2. Po 2 minutach urządzenie wyłączy się automatycznie.
Page 30
PL
10- Pielęgnacja i czyszczenie
10- Pielęgnacja i czyszczenie
10.1 Czyszczenie szuflady na detergent
Zawsze uważaj, aby nie pozostały żadne pozostałości deter­gentu. Szufladę należy regularnie czyścić (rys. 10-1):
1. Wyciągnij szufladę, aż się zatrzyma.
2. Naciśnij przycisk zwalniający i wyjmij szufladę.
3. Przepłucz szufladę wodą, aż będzie czysta, a następnie
włóż szufladę z powrotem do urządzenia.
10.2 Czyszczenie pralki
Odłącz pralkę podczas czyszczenia i konserwacji. Do czyszczenia obudowy pralki (rys. 10-2) i elementów
gumowych używaj miękkiej szmatki z płynem mydlanym.
Nie używaj organicznych chemikaliów ani żrących
rozpuszczalników.
10.3 Zawór wlotowy wody i filtr zaworu wlotowego
Aby zapobiec zablokowaniu dopływu wody przez substancje stałe, takie jak kamień, należy regularnie czyścić filtr zaworu wlotowego.
Odłącz przewód zasilający i zamknij dopływ wody. Odkręć wąż doprowadzający wodę z tyłu urządzenia
(rys. 10-3) oraz na kranie.
Przepłucz filtry wodą i wyczyść szczotką (rys. 10-4). Włóż filtr i zamontuj wąż dopływowy.
10.4 Czyszczenie bębna
Wyjmij z bębna przypadkowo wyprane przedmioty, zwłasz-
cza metalowe części, takie jak szpilki, monety itp. (rys. 10-5), ponieważ powodują one plamy rdzy i uszkodzenia.
Użyj środka czyszczącego niezawierającego chlorków, aby
usunąć plamy rdzy. Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych producenta środka czyszczącego.
Do czyszczenia nie używaj twardych przedmiotów ani wełny
stalowej.
Page 31
31
PL
10- Pielęgnacja i czyszczenie
10.5 Długie okresy nieużywania
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas:
1. Wyciągnij wtyczkę elektryczną (rys. 10-6).
2. Zamknij dopływ wody (rys. 10-7).
3. Otwórz drzwiczki, aby zapobiec nagromadzeniu wilgoci
i zapachów. Pozwól, aby drzwiczki były otwarte, gdy urządzenie nie jest używane.
Przed kolejnym użyciem dokładnie sprawdź przewód zasilający, dopływ wody i wąż odpływowy. Upewnij się, że wszystko jest prawidłowo zainstalowane i nie ma wycieków.
10.6 Filtr pompy
Czyść filtr raz w miesiącu i sprawdzaj filtr pompy, na przykład, jeśli urządzenie:
Nie odprowadza wody. Nie kręci się. Powodują nietypowy hałas podczas pracy.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko oparzenia! Woda w filtrze pompy może być bardzo gorąca! Przed jakąkolwiek czynnością upewnij się, że woda ostygła.
1. Wyłącz i odłącz pralkę (rys. 10-8).
2. Naciśnij i otwórz drzwiczki filtra (rys. 10-9).
3. Przygotuj płaski pojemnik do zbierania wody odciekowej
(rys. 10-10). Może się zebrać większa ilość.
4. Wyciągnij wąż odpływowy i przytrzymaj jego koniec nad
pojemnikiem (rys. 10-10).
5. Wyciągnij korek uszczelniający z węża odpływowego.
(Rys. 10-10).
6. Po zakończeniu opróżniania zamknij wąż odpływowy
i wsuń go z powrotem do urządzenia (rys. 10-11).
7. Odkręć filtr pompy w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i wyjmij go (rys. 10-12).
8. Usuń zanieczyszczenia i brud (rys. 10-13).
Page 32
PL
10- Pielęgnacja i czyszczenie
9. Ostrożnie wyczyść filtr pompy, np. pod bieżącą wodą
(rys. 10-14).
10. Dokładnie go zamocuj (ryc. 10-15).
11. Zamknij klapę serwisową.
UWAGA!
Uszczelka filtra pompy musi być czysta i nieuszkodzona. Jeśli pokrywa nie jest całkowicie dokręcona,
woda może wyciekać.
Filtr musi być na swoim miejscu, w przeciwnym razie może dojść do wycieku.
Page 33
33
PL
11- Rozwiązywanie problemów
11- Rozwiązywanie problemów
Wiele pojawiających się problemów można rozwiązać samodzielnie bez specjalistycznej wiedzy. W przypadku problemu sprawdź wszystkie przedstawione możliwości i postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, zanim skontaktujesz się z serwisem posprzedażowym. Zob. DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
Przed konserwacją wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Sprzęt elektryczny powinien być serwisowany wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków,
ponieważ niewłaściwa naprawa może spowodować poważne szkody następcze.
Uszkodzony kabel zasilający powinien być wymieniany wyłącznie przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowane osoby w celu uniknięcia zagrożenia.
11.1 Kody informacyjne
Poniższe kody są wyświetlane tylko dla informacji odnoszących się do cyklu prania. Nie wolno podej­mować żadnych działań.
Kod
Wiadomość
Pozostały czas cyklu prania wyniesie 1 godzinę i 25 minut.
Pozostały czas opóźnienia wyniesie 6 godzin i 30 minut. Funkcja b lok ady rodzicielskiej jest aktywowana.
Cykl prania jest zako ńczony. Urządzenie wyłącza się automatycz nie.
Drzwi są zamknięte z powodu wysokiego poziomu wody, wysokiej temperatury wody lub cyklu wirowania.
11.2 Rozwiązywanie problemów z kodem wyświetlacza
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
CLR FLTR
• Błąd drenażu, woda nie jest całkowicie
odprowadzana w ciągu 6 minut.
• Wyczyść filtr pompy
• Sprawdź instalację węża odpływowego.
E2
• Błąd blokady.
• Dobrze zamknij drzwi.
E4
• Nie osiągnięto określonego poziomu
wody. Wąż spustowy jest samozasysający.
• Upewnij się, że kran jest całkowicie otwarty,
a ciśnienie wody jest normalne.
• Sprawdź instalację węża dopływowego.
E8
• Błąd bezpiecznego poziomu wody.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
Page 34
PL
11- Rozwiązywanie problemów
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
F3
• Błąd czujnika temperatury.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
F4
• Błąd ogrzewania.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
F7
• Błąd silnika.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
FA
• Błąd czujnika poziomu wody.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
FC0, FC1 lub FC2
• Niestandardowy błąd komunikacji.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażowym.
FH
• Nie można skonfigurować modułu iot.
• Skontaktuj się z serwisem posprzedażnym,
aby wymienić moduł iot.
E5
• Błąd drenażu.
• Woda nie jest całkowicie spuszczana
w ustawionym czasie.
Eb
• Alarm zacięcia ubrań.
• Wstrzymaj pracę, otwórz drz wiczki i jeszcze raz
włóż odzież przed ponownym uruchomieniem.
11.3 Rozwiązywanie problemów bez kodu wyświetlacza
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Pralka nie działa.
• Program nie został jeszcze uruchomiony.
• Drzwi nie są prawidłowo zamknięte.
• Pralka nie została włączona.
• Brak zasilania.
• Blokada rodzicielska jest włączona.
• Sprawdź program i uruchom go.
• Dobrze zamknij drzwi.
• Włącz pralkę.
• Sprawdź zasilanie.
• Dezaktywuj blokadę dziecięcą.
Pralka nie zostanie napełniona wodą.
• Brak wody.
• Wąż dopływowy jest zagięty.
• Filtr węża dopływowego jest
zablokowany.
• Ciśnienie wody jest mniejsze
niż 0,03 MPa.
• Drzwi nie są prawidłowo zamknięte.
• Awaria dopływu wody.
• Sprawdź kran z wodą.
• Sprawdź wąż dopływowy.
• Odblokuj filtr węża wlotowego.
• Sprawdź ciśnienie wody.
• Dobrze zamknij drzwi.
• Zapewnij dopływ wody.
Pralka opróżnia się podczas napełniania.
• Wysokość węża spustowego poniżej
80 cm.
• Końcówka węża odpływowego może
sięgać do wody.
• Upewnij się, że wąż odpływowy jest
prawidłowo zainstalowany.
• Upewnij się, że wąż odpływowy nie
znajduje się w wodzie.
Awaria drenażu.
• Wąż spustowy jest zablokowany.
• Filtr pompy jest zablokowany.
• Koniec węża odpływowego znajduje się
wyżej niż 100 cm nad poziomem podłogi.
• Odblokuj wąż odpływowy.
• Wyczyść filtr pompy.
• Upewnij się, że wąż odpływowy jest
prawidłowo zainstalowany.
Silne wibracje podczas wirowania.
• Nie wszystkie śruby transportowe
zostały usunięte.
• Urządzenie nie ma stałej pozycji.
• Obciążenie urządzenia jest
nieprawidłowe.
• Usuń wszystkie śruby transportowe.
• Zapewnij twarde podłoże i równą
pozycję.
• Sprawdź wagę i równomierne
rozłożenie wsadu.
Działanie zatrzymuje się przed zakończeniem cyklu prania.
• Awaria wody lub prądu.
• Sprawdź zasilanie i wodę.
Działanie zostaje zatrzymane na pewien czas.
• Urządzenie wyświetla kod błędu.
• Problem z powodu wzorca obciążenia.
• Program wykonuje cykl namaczania.
• Rozważ kody wyświetlania.
• Zmniejsz lub dostosuj obciążenie.
• Anuluj program i uruchom ponownie.
Page 35
35
PL
11- Rozwiązywanie problemów
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Nadmierna ilość piany wypływa z bębna i/lub szuflady na detergent.
• Detergent nie jest odpowiedni.
• Nadmierne użycie detergentu.
• Sprawdź zalecenia dotyczące
detergentów.
• Zmniejsz ilość detergentu.
Automatyczne dostosowanie czasu prania.
• Czas trwania programu prania zostanie
dostosowany.
• Jest to normalne i nie wpływa
na funkcjonowanie.
Wirowanie nie działa.
• Nierównowaga prania.
• Sprawdź wsad pralki i pranie,
a następnie ponownie uruchom program wirowania.
Niezadowalający efekt prania.
• Stopień zanieczyszczenia nie zgadza się
z wybranym programem
• Ilość detergentu nie była wystarczająca.
• Przekroczono maksymalne obciążenie.
• Pranie było nierównomiernie rozłożone w
bębnie.
• Wybierz inny program.
• Wybierz detergent odpowiedni do
stopnia zabrudzenia i zgodnie ze specyfikacją producenta.
• Zmniejsz wsad.
• Rozluźnij pranie.
Na praniu znajdują się pozostałości proszku do prania.
• Nierozpuszczalne cząsteczki detergentu
mogą pozostać na praniu w postaci białych plam.
• Wykonaj dodatkowe płukanie.
• Spróbuj wyszczotkować punkty
z suchego prania.
• Wybierz inny detergent.
Pranie ma szare plamy.
• Spowodowane przez tłuszcze,
takie jak oleje, kremy lub maści.
• Pranie należy wstępnie potraktować
specjalnym środkiem czyszczącym.
Uwaga: Tworzenie się piany
Jeśli podczas cyklu wirowania zostanie skontrolowana zbyt duża ilość piany, silnik zatrzyma się, a pompa spustowa zostanie uruchomiona na 90 sekund. Jeśli ta eliminacja piany nie powiedzie się do 3 razy, program zakończy się bez wirowania.
Jeśli komunikaty o błędach pojawią się ponownie nawet po podjęciu działań, wyłącz urządzenie, odłącz zasilanie i skontaktuj się z obsługą klienta.
11.4 W przypadku awarii zasilania
Bieżący program i jego ustawienia zostaną zapisane. Po przy­wróceniu zasilania praca zostanie wznowiona. W przypadku przerwy w dostawie prądu działający program mycia otwiera się mechanicznie. Aby wydostać się z prania, poziom wody nie powinien być widoczny w szklanym bulaju drzwi. - Niebezpieczeństwo poparzenia! Poziom wody należy obniżyć zgodnie z opisem w punkcie „Filtr pompy”. Dopiero wtedy pociągnij dźwignię (A) pod klapą serwisową (rys. 11-1), aż drzwi zostaną odblokowane przez delikatne kliknięcie. Następnie napraw wszystkie części.
Gdy pralka znajd uje się w bezpiecznym stanie (niski poziom wody pod okienkiem, temperatura w bębnie poniżej 55°C, bęben wewnętrzny się nie obraca), można odblokować drzwi pralki.
Page 36
PL
12- Dane techniczne
12- Dane techniczne
12.1 Dodatkowe dane techniczne
BR 47SBL8-S BR 47SBL8G-S BR 48SBL6-S
BR 49SBL8-S
BR 410BL8-S
BR 411BL9-S BR 412BL8-S BR 413BL8-S
Napięcie w V
220-240 V~/50 Hz
Prąd w A 10
Maks. moc w W
1950
Ciśnienie wody w MPa
0,03≤P <1
Masa netto w kg
59
67
71
12.2 Wymiary produktu
BR 47SBL8-S BR 47SBL8G-S BR 48SBL6-S
BR 49SBL8-S
BR 410BL8-S
BR 411BL9-S BR 412BL8-S BR 413BL8-S
H
Całkowita wysokość produktu w mm
850
850
850
850
W
Całkowita szerokość produktu mm
595
595
595
595
D5
całkowita głębokość produktu (od górnego panelu do głównego panelu sterowani a) mm
427
460
518
620
D1
Całkowita głębokość produkt u w mm
488
521
579
681
D2
Głębokość otworu drzwi w mm
971
1004
1062
1164
D4
Minimalny odstęp drzwi od sąsiedniej ściany w mm
305
305
305
305
Dokładna wysokość pralki zależy od tego, jak daleko wysunięte są nóżki od podstawy pralki. Przestrzeń, w której zainstalujesz pralkę, musi być co najmniej 40 mm szersza i 20 mm głębsza niż jej wymiary.
12.3 Normy i dyrektywy
Ten produkt spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw WE wraz z odpowiednimi normami zharmonizowanymi, które przewidują oznakowanie CE.
ŚCIANA
WIDOK Z GÓRY
WIDOK Z PRZODU
Page 37
37
PL
13- Obsługa klienta
13- Obsługa klienta
Zalecamy korzystanie z naszego Działu obsługi klienta Hoover i stosowanie oryginalnych części zamiennych. Jeśli masz problem z urządzeniem, najpierw sprawdź sekcję 11 - ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
Jeśli nie możesz znaleźć tam rozwiązania, skontaktuj się z:
Twój lokalny sprzedawca. w obszarze pomocy na stronie internetowej firmy Hoover, gdzie można znaleźć informacje
na temat gwarancji, akcesoriów i części zamiennych oraz numery kontaktowe.
Aby skontaktować się z naszym serwisem, upewnij się, że masz dostępne następujące dane. Każdy produkt jest identyfikowany poprzez unikalny kod, nazywany także „numerem seryjnym”,
który jest wydrukowany na naklejce. Można go znaleźć wewnątrz otworu drzwiowego.
Model
Numer seryjny
Sprawdź również kartę gwarancyjną dostarczoną z produktem w przypadku gwarancji.
Zawsze zaleca się stosowanie oryginalnych części zamiennych, które można nabyć w naszych auto­ryzowanych punktach obsługi klienta.
Gwarancja
Produkt jest objęty gwarancją na podstawie ustawy oraz na warunkach określonych w karcie gwarancyjnej dołączonej do produktu. Certyfikat należy przechowywać w taki sposób, aby w razie potrzeby okazać go w autoryzowanym centrum obsługi klienta. Warunki gwarancji można również sprawdzić na naszej stronie internetowej. Aby uzyskać pomoc, należy wypełnić formularz online lub skontaktować się z nami pod numerem wskazanym na stronie wsparcia na naszej witrynie internetowej.
Standardowa gwarancja producenta obejmuje usterki spowodowane wadami elektrycznymi lub mechanicznymi produktu wynikającymi z działania lub zaniechania producenta. Jeżeli okaże się, że wada jest spowodowana czynnikami niezależnymi od dostarczonego produktu, niewłaściwym użytkowaniem lub nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi, może zostać naliczona opłata.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy drukarskie w broszurze dołączonej do tego produktu. Ponadto producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania w swoich produktach zmian, które uzna za przydatne, bez zmiany zasadniczych właściwości produktów.
*Więcej informacji można znaleźć na stronie www.haier-europe.com
Loading...