Candy AQUA6 CH User Manual

1
Bruksanvisning Bedienungsanleitung
Käyttöohje
AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
FI
CZ PL
Aquamatic 6
SV FIDE
CZ
PL
GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP!
Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candys långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder. Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver.
I Candys omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner, såsom diskmaskiner, kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar,mikrovågsugnar, ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller viktig information om installation, användning och underhåll av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
För service kontaktas någon av Candys auktoriserade serviceverkstäder.Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G­nummer (version). Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde,Backöfen und Kochfelder,Kühl - und Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen,die Sie in diesem Heft finden.Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -,an.
ONNITTELUMME !
Ostamalla tämän Candy ­pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos.Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candyn laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet , astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet, liedet, mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja G­numero (mahdollinen versio­numero). Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
UPÜÍMNË BLAHOPÜEJEME
Koupí elektrického spotüebiöe znaöky Candy jste prokázali, ïe si zvolíte vïdy jen to nejlepäí - bez kompromiså.
Pro Candy je potëäením, ïe Vám måïe nabídnout tuto novou automatickou praöku, která je vÿsledkem nëkolikaletého vÿzkumu a znalosti trhu, podmínëné püímÿm kontaktem se spotüebitelem.
Candy Vám måïe nabídnout äirokou paletu domácích spotüebiöå: automatické praöky, myöky nádobí, suäiöky prádla, sporáky, mikrovlnné trouby a varné desky, chladniöky a mrazniöky.
Poïádejte Vaäeho prodejce o kompletní katalog vÿrobkå Candy.
Püeötëte si prosím pozornë návod, kterÿ obsahuje tato broïura. Najdete zde dåleïité pokyny pro bezpeönou instalaci, obsluhu, údrïbu a optimální vyuïití Vaäí automatické praöky.
Broïuru peölivë uschovejte pro püípad daläí potüeby.
Püi styku se zastoupením firmy Candy nebo se servisním stüediskem udejte vïdy model a vÿrobní öíslo, püípadnë daläí údaje uvedené na typovém ätítku.
NASZE GRATULACJE:
Nabywajåc pralkë marki Candy, udowodnilisécie Pañstwo, ãe nie zgadzacie sië na ãadne kompromisy, poniewaã wszystko chcecie mieç zawsze najwyãszej jakoéci.
Jesteémy szczëéliwi, ãe moãemy zaprezentowaç Pañstwu nowy model pralki, bëdåcy wynikiem wieloletnich badañ i doéwiadczeñ rynkowych zbieranych dziëki bezpoéredniemu kontaktowi z naszymi Klientami. Wybraliécie Pañstwo jakoéç, trwaläoéç i wysokå wydajnoéç, co gwarantuje Wam ta pralka.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innego sprzëtu gospodarstwa domowego: pralki, zmywarki, suszarki do bielizny, piecyki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piece i dostawki do kominkow, chäodziarki i zamraãarki.
Katalog wyróbów firmy Candy otrzymacie Pañstwo w kaãdym autoryzowanym sklepie.
Prosimy uwaãnie zapoznaç sië z treéciå niniejszej broszurki, zawierajåcej waãne wskazówki dotyczåce bezpiecznego zainstalowania, uãytkowania konserwacji, a takãe liczne poãyteczne rady dotyczåce uãytkowania praki.
Instrukcjë obslugi prosimy zatrzmaç i schowaç w bezpieczne miejsce.
Kontåktujac sië z firmå Candy lub punktem serwisowym prosimy zawsze podawaç typ pralki oraz numer podany na przedniej czëéci urzådzenia.
2 3
1
2
SV FIDE
CZ
PL
INNEHÅLLSFÖRTECK­NING
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Tvättmedelsbehållare
Programval
Hantering av tvätt
Programtabell
Tvätt
Rengöring och skötsel
Checklista
INHALT
Einleitung
Allgemeine Hinweise zur Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Waschmittelbehälter
Programm/Temperaturwahl
Das Produkt
Programmtabelle
Waschen
Reinigung und allgemeine Wartung
Fehlersuche
AVSNITT
KAPITEL
KAPPALE
KKAAPPIITTOOLLAA
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
OBSAH
Úvod
Väeobecné pokyny püi dodávce
Záruka
Bezpeönostní püedpisy
Technická data
Uvedení do provozu a instalace
Popis ovládacích prvkå
Zásobník pracího prostüedku
Volba programu
Druhy textilií
Püehled programå
Praní
Öiätëní a bëïná údrïba
Odstranëní závad
SISÄLLYSLUETTELO
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Pesuainekotelo
Ohjelman valinta
Pyykin käsittely
Ohjelmataulukko
Pesu
Puhdistus ja hoito
Tarkastuslista
SPIS TREÉCI
Wstëp
Ogolne wskazówki dotyczåce sprzëtu
Gwarancja
Zasady bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Ustawianie i instalacja
Funkcje przycisków
Pojemnik na proszek
Wybór programu
Rezultat
Tabela programów
Pranie
Czyszczenie i konserwacja
Usuwanie usterek
4 5
SV FIDE
CZ
PL
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
I Finland: ett daterat och specificerat inköpskvitto gäller som garantisedel
D) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att maskinen inte skadats under transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador.
KAPITEL 1
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST­STELLEN
C) GARANTIESCHEIN
D) ABLAUFSCHLAUCH
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA TOIMITUKSESTA
Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
B) HUOLTOLIIKELUETTELO
C) TAKUUKORTTI
Suomessa: päivämäärällä varustettu yksilöity ostokuitti toimii takuukorttina
D) POISTOLETKUN PIDIKE
SÄILYTÄ HUOLELLISESTI
Tarkista myös,että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
KKAAPPIITTOOLLAA 11
VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI DODÁVCE
Püi dodávce zkontrolujte, zda s praökou bylo dodáno také následující.
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM SERVISNÍCH
OPRAVEN
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) DRÏÁK NA HADICI
PPEEÖÖLLIIVVËË UUSSCCHHOOVVEEJJTTEE!!
Zkontrolujte také, zda praöka nebyla bëhem dopravy poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
OGÓLINE WSKAZÓWKI DOTYCZÅCE DOSTAWY SPRZËTU
Przy rozpakowywaniu pralki naleãy sprawdziç, czy zostaäy dostarczone nastëpujåce dokumenty lub czëéci:
A) INSTRUKCJA
OBSOÄUGI
B) LISTA ADRESÓW
PUNKTÓW SERWISOWYCH
C) GWARANCJA
D) KOLANKO WËÃA DO
ODPROWADZANIA WODY
PPRROOSSIIMMYY PPRRZZEECCHHOOWWYYWWAAÇÇ JJEE WW BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU..
Po rozpakowaniu naleãy sprawdziç, czy w czasie transportu pralka nie zostaäa uszokodzona; jeéli tak, prosimy skontaktowaç sië z najbliãszym punktem serwisowym firmy Candy.
6 7
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
D
SV FIDE
CZ
PL
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor,som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten.
Ett daterat och specificerat inköpskvitto gäller som garantisedel.Häfta fast kvittot vid bruksanvisningen, så att det inte tappas bort.
KAPITEL 2
GARANTIE
Der beiliegende Garantieschein ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt ein Jahr ab Kaufdatum. In den ersten 6 Monaten werden alle Reparaturaufwendungen von Candy getragen,die Übernahme der Anfahrtkosten entfällt 6 Monate nach Anlieferung beim Endverbraucher.
Vergessen Sie nicht, Abschnitt A des Garantiescheines innerhalb von 10 Tagen nach dem Kaufdatum einzusenden.
Abschnitt B bitte ausgefüllt zu Ihren Unterlagen heften, und bei Bedarf dem technischen Kundendienst vorlegen, gemeinsam mit der von Ihrem Händler ausgestellten Kaufquittung.
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan yhden vuoden takuu radio­ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia.
Päivämäärållä varustettu yksilöity ostokuitti toimii takuukorttina.Varmistaaksesi kuitin säilymisen, liitä se esim. niittaamalla tähän käyttöohjeeseen.
KKAAPPIITTOOLLAA 22
ZÁRUKA
Praöka je dodána se záruöním listem, kterÿ zaruöuje nárok na bezplatnÿ technickÿ servis po dobu 1 roku od data prodeje.
Nezapomeñte nechat potvrdit záruöní list datem prodeje a razítkem prodejny, kde jste zboïí zakoupili.
Potvrzenÿ záruöní list peölivë uschovejte , abyste se jím v püípadë potüeby mohli prokázat servisnímu technikovi. Úötenku z prodejny rovnëï peölivë uschovejte.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
GWARANCJA
Urzådzenie dostarczane jest wraz z kartå gwaranyjnå umoãliwiåjcå bezpäatne (za wyjåtkiem pewnych ustalonych opäat) korzystanie z usäug serwisu technicznego przez okres 2 lat od daty sprzedaãy.
8 9
KKAAPPIITTOOLLAA 33
BEZPEÖNOSTNÍ PÜEDPISY
PPOOZZOORR:: PPÜÜII ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBËË PPRRAAÖÖKKYY
Vytáhnëte záströku ze sítë
Uzavüete püívod vody.
Väechny spotüebiöe
Candy jsou uzemëny. Püesvëdöte se, ïe Vaäe hlavní elektrická sít’ je rovnëï uzemëna. Pokud tomu tak není, zavolejte odborníka.
Toto zaüízení odpovídá smërnicím EHS 89/336 a 73/23 a následnÿm zmënám.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma nebo vlhkÿma rukama nebo nohama.
Nikdy neobsluhujte praöku
bosi.
Prodluïovací kabely
pouïívejte v prostorách koupelny nebo sprchy s mimoüádnou opatrností, pokud moïno se jich vyvarujte.
PPOOZZOORR:: BBËËHHEEMM PPRRAANNÍÍ MMÅÅÏÏEE TTEEPPLLOOTTAA VVOODDYY DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT AAÏÏ 9900°CC..
Prëd otevüením dviüek
praöky se vïdy ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda.
SV FIDE
CZ
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
ZASADY BEZPIECZEÑSTWA
UUWWAAGGAA:: DDOOTTYYCCZZYY CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA II KKOONNSSEERRWWAACCJJII
Wyjåç wtyczkë z kontaktu.
Zakrëciç kurek
podäåczenia wody.
Wszystkie urzådzenia firmy
Candy så uziemione. Sprawdziç, czy wtyczka, do której ma byç podäåczona pralka, jest z uziemieniem. Jeéli nie, prosimy skontaktowaç sië ze specjalistå elektrykiem.
Urzådzenie zgodne jest z instrukcjå 89/336/EEC, 73/23/EEC i jej póãniejszymi poprawkami.
Pralki nie dotykaç mokrymi
lub wilgotnymi däoñmi lub stopami.
Urzådzenia nie uãywaç,
stojåc boso.
Szczególnå ostroãnoéç
naleãy zachowaç w przypadku uãywania przedäuãaczy w äazienkach lub pod prysznicami. W miarë moãliwoéci nie stosowaç tam przedäuãaczy.
UUWWAAGGAA:: WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA WWOODDAA MMOOÃÃEE SSIIËË PPOODDGGRRZZAAÇÇ NNAAWWEETT DDOO TTEEMMPPEERRAATTUURRYY 9900°CC..
Przed otwarciem
drzwiczek sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.
KAPPALE 3
TURVALLISUUS­OHJEITA
HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet
ovat maadoitettuja.Tarkista sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää Direktiivin 89/336/EEC, 73/23/EEC mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun
aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole vettä.
AVSNITT 3
SÄKERHETS­ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
Stäng vattenkranen.
Alla Candy maskiner är
jordade. Kontrollera att elanslutningen är jordad.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiv 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare ändringar.
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns något
vatten i trumman,när Du öppnar luckan.
KAPITEL 3
SICHERHEITS­VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
Netzstecker ziehen.
Wasserzufuhr sperren.
Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist.Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.
Benutzen Sie nach Mögkichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen.
ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
10 11
90° C
12 13
SV
Anslut inte maskinen till adapter eller skarvdosor.
Låt inte barn använda maskinen.
Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i sladden.
Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen.
Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till.
När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en autoriserad Candy serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT,ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAK- OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a. lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan.
Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas, måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden.
FI
Älä käytä adapteria tai haaroituspistorasiaa.
Älä anna lasten leikkiä sähkölaitteilla.
Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti ,katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin.Ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI,VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE- JA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim. poistamalla luukku.
Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
CZ
PL
Nie uãywaç przystawek ani
rozgaäëziaczy.
Nie pozwalaç dzieciom lub
osobom nieupowaãnionym uãywaç pralki bez nadzoru.
Odäåczajåc wtyczkë od
kontaku nie ciågnåç za sznur ani za samo urzådzenie.
Pralki nie wystawiaç na
dziaäanie czynników atmosferycznych (deszczu, säoñca itp.).
Przy przestawianiu pralki nie
podnosiç jej za przyciski funkcyjne lub pojemnik na proszek.
W czasie transportu nie
opieraç drzwiczek o wózek.
WWaaããnnee Jeéli pralka stoi na wykäådzinie podäogowej, naleãy zwróciç uwagë, ãeby miëdzy jej dnem a podäogå byäa wolna przestrzeñ.
Pralkë mogå podnosiç
dwie osoby w sposób pokazany na rysunku.
W przypadku uszkodzenia
i/lub nieprawidäowej pracy, pralkë wyäåczyç i odäåczyç dopäyw wody. Nie naleãy próbowaç naprawiaç jej na wäasnå rëkë. Naleãy skontaktowaç sië z punktem serwisowym firmy Candy i poprosiç o oryginalne czëéci zapasowe. Nieprzestrzeganie tych przepisów moãe zagroziç bezpieczeñstwu uãytkowania pralki.
W przypadku gdyby przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.
Nepouïívejte adaptéry a
rozdvojky.
Dbejte, aby s praökou nemanipulovaly dëti bez dohledu dospëlé osoby.
Püívodní kabel vytahujte ze zásuvky vïdy uchopením záströky, nikdy netahejte za äñåru.
Nevystavujte praöku povëtrnostním vlivåm (de’ät’, slunce atd.)
Püi manipulaci s praökou nikdy netahejte za ovla’dací knoflíky a vaniöku na prací práäek.
Püi püemístëní praöky s pomocí vozíku dohlédnëte, aby praöka neleïela dvíüky öelem k vozíku.
PPoozzoorr!! Pokud praöka stojí na koberci nebo rohoïi, püesvëdöte se, ïe není ucpána ventilaöní müíïka na spodní öásti praöky.
Praöku zdvíhejte vïdy ve dvojici (viz obrázek).
V püípadë poruchy nebo nesprávného chodu praöku vypnëte, uzavüete püívod vody a praöku násilím neotvirejte. Obrat’te se vÿhradnë na servis firmy Candy a trvejte na pouïití originálních náhradních dílå. Nedodrïení tëchto zásad måïe mít za následek sníïení bezpeönosti praöky.
Pokud by doälo k poäkození
püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.
DE
Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
Achten sie darauf,daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen.Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen.
Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
WIELKOÉÇ BEZPIECZNIKA
WIROWANIE
CIÉNIENIE WODY
SV FIDE
CZ
PL
LÄMMITYSVASTUS
LIITÄNTÄTEHO
TARVITTAVA
SULAKE
LINKOUSTEHO
TARVITTAVA
VEDENPAINE
KKAAPPIITTOOLLAA 44
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 44
KAPITEL 4
AVSNITT 4
KAPPALE 4
14 15
kg 3
~10
200
l
W
320
W
30
W
1100
W
A
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA
PYYKKIÄ
VESIMÄÄRÄ/
TÄYTTÖ
PESUMOOTTORIN TEHO
LINKOUSMOOTTORIN
TEHO
POISTOPUMPUN
TEHO
ELEMENTEFFEKT
TVÄTTMÄNGD MAX
TORR TVÄTT
VATTENMÄNGD
TVÄTTMOTORNS
EFFEKT
CENTRIFUGMOTORNS
EFFEKT
AVLOPPSPUMPENS
EFFEKT
POJEMNOÉÇ PRALKI
(BIELIZNA SUCHA)
ILOÉÇ WODY
POBÓR MOCY SILNIKA -
PRANIE
POBÓR MOCY SILNIKA -
WIROWANIE
POBÓR MOCY SLINIKA -
ODPOMPOWYWANIE WODY
POBÓR MOCY GRZAÄKI
FASSUNGSVERMÖGEN
TROCKENWÄSCHE
WASSERSTAND
LEISTUNG ANTRIEBSMOTOR
LEISTUNG SCHLEUDERMOTOR
LEISTUNG DER
LAUGENPUMPE
HEIZLEISTUNG
KAPACITA SUCHÉHO PRÁDLA
NORMÁLNÍ MNOÏSTVÍ VODY
PÜÍKON MOTORU PÜI PRANÍ
PÜÍKON MOTORU PÜI ÏDÍMÁNÍ
PÜÍKON ÖERPADLA PRACÍHO
ROZTOKU
PÜÍKON
MAXIMÁLNÍ PÜÍKON
JIÄTËNÍ
POÖET OTÁÖEK PÜI ÏDÍMÁNÍ
TLAK VODY
4
MPa
10
600
min. 0,05
max. 0,8
1300
W
kierr/min.
ANSLUTNINGSEFFEKT
SÄKRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
VATTENTRYCK
GESAMTANSCHLUßWERT
ABSICHERUNG
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
WASSERDRUCK
KKAAPPIITTOOLLAA 55
UVEDENÍ DO PROVOZU INSTALACE
Vybalte praöku a postavte ji na místo, kde bude stát. Uvolnëte püívodní kabel a hadici.
Uvolnë oba dva vrchní ärouby “AA” a odejmëte víko praöky.
Vyjmëte oba dva zajiät’ovací ärouby “BB” francouzskÿm klíöem nebo äroubovákem a odstrañte polystyrenovou vloïku “CC”. Ärouby uschovejte pro püípadnÿ transport praöky.
PPOOZZOORR:: BBeezz vvyyjjmmuuttíí zzaajjiiäättoovvaaccíícchh äärroouubbåå //BB// mmååïïee ddoojjíítt kk ppooääkkoozzeenníí pprraaöökkyy..
PPOOZZOORR:: NNEEHHŸŸBBEEJJTTEE SS PPOOLLYYSSTTYYRREENNOOVVOOUU VVLLOOÏÏKKOOUU UUMMÍÍSSTTËËNNOOUU NNAADD KKOOVVOOVVOOUU ÚÚCCHHYYTTKKOOUU..
Nasuñte a püiäroubujte znovu víko praöky pomocí obou dvou äroubå AA.
PPOOZZOORR:: OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,, MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
USTAWIANIE I INSTALACJA
Pralkë przenieéç na palecie transportowej moãliwie jak najbliãej ostatecznego miejsca ustawienia.
Odciåç zaczepy wëãa.
Odkrëciç dwie górne éruby AA
i zdjåç pokrywë, trzymajåc
jå w pozycji poziomej.
Odkrëciç dwie éruby
BB przytrzymujåce element blokujåcy (kluczem do nakrëtek H.19) i usunåç spod niego polisterynowå podkäådkë.
UUWWAAGGAA:: NNAAKKÄÄAADDEEKK NNAADD EELLEEMMEENNTTEEMM BBLLOOKKUUJJÅÅCCYYMM NNIIEE ZZDDEEJJMMOOWWAAÇÇ..
Dwiema érubami
AA przykrëciç z powrotem pokrywë. W czasie montaãu blatu prosimy upewniç sië czy elementy mocujåce zostaäy wprowadzone w szczeliny, jak jest to pokazane na rysunku.
UUWWAAGGAA:: EELLEEMMEENNTTYY TTEE PPRRZZEECCHHWWYYWWAAÇÇ WW MMIIEEJJSSCCUU NNIIEEDDOOSSTTËËPPNNYYMM DDLLAA DDZZIIEECCII,, GGDDYYÃÃ SSTTAANNOOWWII TTOO PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ZZAAGGRROOÃÃEENNIIEE..
SV FIDE
CZ
PL
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Irrota kansilevyn kaksi kiinnitysruuvia A ja poista kansilevy liuttamaalla sitä vaakatasossa taaksepäin.
Irrota tukiraudan kaksi kiinnikettä B (avaajalla) ja poista styroksilevy C tukiraudan alta.
TÄRKEÄÄ: ÄLÄ POISTA STYROKSIVÄLIKAPPALETT A TUKIRAUDAN PÄÄLTÄ.
Kiinnitä kansilevy takaisin paikalleen kahdella ruuvilla
A.
VAROITUS : ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE.
KAPITEL 5
INBETRIEBNAHME INSTALLATION
Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.
Lösen Sie die Klammern der Schlauchbefestigung.
Die oberen 2 Schrauben A lösen und den Deckel waagerecht abziehen. Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Pappe. Die beiden Bolzen B mittels eines 19er Schraubenschlüssels entfernen und das unter der Querstrebe liegende Styroporabstandstück C entfernen.
WICHTIG: DAS STYROPORAB­STANDSSTÜCK OBERHALB DER QUERSTREBE NICHT ENTFERNEN.
Den Deckel mit den beiden Schrauben A wieder befestigen. Achten Sie bitte darauf,daß die Seitenführungen des Deckels korrekt sitzen,wie in der Zeichnung abgebildet.
ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGS­MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß.
AVSNITT 5
IDRIFTTAGNING INSTALLATION
Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
Kapa bandet kring slangarna.
Skruva loss de två fästskruvarna i locket och tag bort locket genom att dra det bakåt i horisontal nivå.
Tag bort stödjärnets två fästen B (med nyckel) och styrenskivan C under järnet.
VIKTIGT! TAG INTE BORT STYRENSKIVORNA OVANPÅ STÖDJÄRNET.
Sätt locket på plats med de två skruvarna A.
VARNING! TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATE­RIAL, SPECIELLT PLASTER KAN VARA FARLIGA FÖR BARN.
16 17
C
A
B
DE
CZ
PL
Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken,darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.
Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.
Püítokovou hadici püipojte k vodovodnímu kohoutku a k praöce.
Spotfiebiã musí b˘t pfiipojen k pfiívodu vody novou hadicí, která je souãástí v˘bavy spotfiebiãe. Staré hadice nesmûjí b˘t znovu pouÏívány.
PPOOZZOORR:: VVOODDOOVVOODDNNÍÍ KKOOHHOOUUTT ZZAATTÍÍMM NNEEOOTTVVÍÍRREEJJTTEE..
Püiströte praöku ke stënë. Ohyb odtokové hadice zavëste na vanu. Dbejte püitom, aby na hadici nevznikly ïádné zlomy nebo zúïení.
Upevnëte odtokovou hadici na okraj vany nebo ji püipojte k pevné odtokové trubce o vÿäce min. 50 cm. Pråmër této trubky musí bÿt vëtäí neï je pråmër odtokové hadice praöky. V püípadë potüeby pouïijte sponu, která je dodávána s praökou.
Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazano na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç podäåczone do sieci wodociågowej za pomocå nowego zestawu wëãy gumowych. Nie naleãy uãywaç starego zestawu.
UUWWAAGGAA:: NNIIEE OOTTWWIIEERRAAÇÇ JJEEDDNNOOCCZZEEÉÉNNIIEE KKUURRKKAA DDOOPPÄÄYYWWUU WWOODDYY..
Pralkë ustawiç pod samå écianå. Zaäoãyç wåã do odprowadzania wody na krawëdz’ wanny: zwróciç uwagë, ãeby na caäej jego däugoéci nie byäo zgiëç ani zwëãeñ.
Wåã odprowadzjåcy wodë lepiej jest podäåczyç do staäego odpäywu (o wiëkszej érednicy niã wåã) znajdujåcego sië na wysokoéci co najmniej 50 cm. W razie koniecznoéci uãyç plastykowego kolanka (na wyposaãeniu).
18 19
Anslutning för avloppsslang
Anschluss des Wasserablaufschlauches
Poistoletkun liitäntä
PPrriippoojjeenniiee ooddttookkoovveejj hhaaddiiccee
PPooddääååcczzeenniiee wwëëããaa ddoo ooddpprroowwaaddzzaanniiaa wwooddyy
50 cm.
=
SV
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas.
OBS! ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera,att det inte finns vech på slangen.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho. Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet.Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas.
FI
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua.Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirräpesukone seinän viereen.Tarkista, että letkut eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen , vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä.
NO
Loading...
+ 23 hidden pages