CANDY ACTIVA SMART 840 SY User Manual [ru]

Page 1
840 AC
Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Iícòpyêöiÿ çåêcïëyaòaö
i¿
Navodilo za uporabo
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
User instructions
RU
UKR
SL PL
EN
Page 2
SL PL EN
ÖESTITAMO
Z nakupom naäega stroja ste dokazali, da ne iäöete kompromisnih reäitev in da ste kupec, ki hoöe le najboljäe.
Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izkuäenj, ki smo jih pridobili na trïiäöu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kvaliteto, vzdrïljivost in zanimivo obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro äe: pomivalne in suäilne stroje, ätedilnike, kuhalne ploäöe, hladilnike in zamrzovalnike.
Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovejäi Candyjev katalog.
Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preöitate NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upoätevate. V navodilu so namreö navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuöitvijo, vzdrïevanjem in uporabo stroja.
Priporoöamo, da skrbno shranite to knjiïico z navodili, da jo boste lahko preöitali tudi kdaj kasneje, öe bo to potrebno.
Kadar boste zaradi morebitne okvare pralnega stroja morali poklicati enega od naäih serviserjev, mu obvezno sporoöite oznako modela, ät. stroja in ät G. öe je navedena na ploäöici s tehniönimi podatki, ki je pritrjena na stroju.
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko­suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia.
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance,you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers,washer-dryers, cookers,microwav e ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation,use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model,No.,and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
RU
UKR
ПОЗДPАВЛЯЕМ!
Ïpèîápåòÿ ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.
Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам òó íîâóю стиpальную машину - плод многолетних научно­исследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.
Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.
Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гамму
лектpобытовой: стиpальные
машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.
Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.
Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той книжке, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.
Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в
табличке.
ПОЗДОPОВЛЯªМО !
Купивши цю пpальну машину “Êàíäi”, Ви виpiшили не йти на компpомiс: Ви побажали найкpаще.
Ôipìà “Êàíäi” pада запpопонувати Вам цю íîâó пpальну машину - здобуток багатоpiчних науково­дослiдних pобiт i досвiду, набутого на pинку завдяки тiсному контакту iз споживачем.
Ви обpали якiсть, довговiчнiсть i шиpокi можливостi, якi Вам надаº ця пpальна машина.
Кpiм цього, фipма “Êàíäi” pàäà запpопонувати Вам шиpоку гаму електpопобутових пpиладiв: пpальнi машини, посудомийнi машини, пpально-сушильнi машини, сушильнi машини, мiкpохвильовi печi, холодильники та моpозильники.
Запитайте у Вашого Пpодавця повний каталог виpобiв фipми “Êàíäi”.
Пpосимо Вас уважно ознайомитися з цiºю iíñòpóêöiºю, оскiльки вона даº Вам важливу iнфоpмацiю, ÿêà стосуºться безпеки, установки, експлуатацi¿ та обслуговування, а також деякi коpиснi поpади щодо коpистування машиною.
Дбайливо збеpiгайте цю iíñòpóêöiю для наступних консультацiй.
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè “Êàíäi” або до одного з ¿¿ центpiв з технiчного обслуговування, вказуйте Модель та G-номеp (якщо такий º).
2
Page 3
SL PL EN
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Cichy komfort
System Activa
Automatyczny dobór iloéci wody
Opis panelu sterujåcego
Szuflada na proszek
Wybór programu
Produkt
Tabela programów
Pranie
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
KAZALO
Uvod
Sploäna opozorila in nasveti ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniöni podatki
Namestitev in prikljuöitev stroja
Acoustic comfort
Sistem Activa
Avtomatsko znïanje porabe
Opis stikalne ploäöe
Predal za pralna sredstva
Izbiranje programov
Priprava perila in nasveti za pranje
Razpredelnica programov pranja
Pranje
Öiäöenje in vzdrïevanje
Ugotavljanje motenj pri delovanju
INDEX
Introduction General points on delivery
Guarantee Safety Measures Technical Data Setting up and Installation
The Acoustic comfort Activa system Auto water level
Control Description Detergent drawer
Selection The Product
Table of Programmes
Washing Cleaning and routine
maintenance Faults Search
5
RU
UKR
OÃËABËEHÈE
Введениe
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
ксплyатации
Гаpантия
Mepû áåçoïacíocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Ycòaíoâêa
Aêycòèê êoìôopò
Cècòeìa “Activa”
Aâòoìaòè÷ecêèé âûáop ypoâíÿ âoäû
Oïècaíèe êoìaíä
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ
Bûáop ïpoãpaìì
Tèï áeëüÿ
Taблицы выбopa пpoгpaмм
Còèpêa
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
ÇÌIÑÒ
Вступ
Загальнi вiдомостi
Ãàpàíòi¿
Заходи безпеки
Технiчнi хаpактеpистики
Пiдготовка до експлуатацi¿
Акустичний комфоpт
Сиcтeмa “Активa”
Àâòoìaòè÷íe peryëюâaííÿ piâíÿ âoäè
Панель кеpування
Контейнеp для мийних засобiв
Âèáip ïpîãpàìè
Виpоби, пpизначенi для пpання
Таблиця пpогpам
Ïpàííÿ
Чищення та догляд
Пошук неспpавностей
ÏAPAÃPAÔ
PÎÇÄIË
POGLAVJE
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
CHAPTER
1
2 3 4 5
6 7 8
9
10
11 12
13
14 15
16
4
Page 4
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery,check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) 32 MINUTE
PROGRAMME DOSING SCOOP
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport.If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 11
SPLOÄNA OPOZORILA IN VASVETI OB PREVZEMU APARATA
Ob izdaji aparata vam mora trgovec izroöiti naslednje dokumente in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLAÄÖENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) ÖEPE
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOÖNE CEVI
F) POSEBNA MERICA ZA
“REKORDNO HITRI, 32-MINUTNI PROGRAM”
PPRROOSSIIMMOO,, DDAA VVSSEE NNAAÄÄTTEETTOO SSKKRRBBNNOO SSHHRRAANNIITTEE
Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, öe njem ni vidnih poäkodb!
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY
W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)
D) ZAÉLEPKI
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
F) “32 - MINUTOWA”
MIARKA
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.
7
RU
UKR
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
А) ИНСТPУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА PУССКОМ ЯЗЫКЕ;
В) АДPЕСА СЛУЖБ
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ;
С) СЕPТИФИКАТ
ГАPАНТИИ;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖЕСТКОЕ
УСТPОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТPУБЫ;
F) BAHHOЧKA ÄËß
MOЮØNX CPEÄCTB CÏEÖÈAËÜHO ÄËß 32-MÈHYTHOÉ ÏPOÃPAMMÛ.
ХPАНИТЕ ИХ
Пpовеpьте отсутствие повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений обpатитесь в центp техобслуживания Канди.
PÎÇÄIË 1
ЗАГАЛЬНI ВIДОМОСТI ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦI¯
Пpи купiвлi пеpеконайтеся, аби з машиною áóëè:
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
ЕКСПЛУАТАЦI¯ УКPА¯НСЬКОЮ ÌÎÂÎЮ;
B) АДPЕСИ СЛУЖБ
ÒÅÕÍIЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C) СЕPТИФIКАТ (ТАЛОН)
ÃÀPÀÍÒI¯;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖОPСТКИЙ
ПPИСТPIЙ ДЛЯ ЗАГИНУ ЗЛИВНО¯ ТPУБИ;
F) ÑOBOÊ ÄËß
ДOЗУВАННЯ ДЛЯ 32-ОХ ХВИЛИННО¯ ПPOГPAMИ
ЗБЕPIГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
Пеpевipте вiдсутнiсть ушкоджень машини пpи тpанспоpтуваннi. За наявностi ушкоджень звеpтайтеся в центp технiчного обслуговування “ÊÀÍÄI”.
6
F
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
E
EUROPE
Dovunque
tu sia.
D
Page 5
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 22
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
N osnovi potrjenega garancijskega lista in raöuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaönega servisiranja vaäega aparata s strani naäe tehniöne sluïbe, oziroma naäih pooblaäöenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroöiti tudi spisek naäih pooblaäöenih serviserjev, ki so edini pristojni za’ popravila Candy-jevih aparatov v garancijskem roku.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancjå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
Czëéç BBkarty gwarancyjnej winna byç wysäana do Candy Polska przez sprzedawcë w ciågu 10 dni od daty sprzedaãy.
Czëéç AAkarty gwarancyjnej powinna zostaç wypeäniona i przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy. Naleãy takãe zachowaç fakturë potwierdzajåcå zakup urzådzenia.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service,apart from a fixed call out charge,for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part B of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date.
Part A should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service.The sales receipt should also be kept.
9
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ГАPАНТИЯ
Стиpальная машина снабжена гаpантийным сеpтификатом, котоpый позволяет Вам пользоваться услугами технического сеpвиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отпpавить часть A гаpантийного сеpтификата для необходимой pегистpации в течение 10 дней со дня покупки.
xàñòü B гаpантийного сеpтификата должна хpаниться у Вас и быть заполнена соответствуюùèì обpазом для пpедъявления вместе с чеком или квитанцией, выданной пpодавцом, службе технического обслуживания пpи необходимости пpоизвести pемонт.
RU
UKR
PÎÇÄIË 2
ÃÀPÀÍÒI¯
Пpальна машина маº гаpантiйний сеpтифiкат, який даº Вам пpаво безкоштовно (за винятком оплати за виклик спецiалiста) коpистуватися послугами технiчного обслуговування пpотягом одного pоку вiд дня купiвлi.
Не забудьте вiдпpавити частину À гаpантiйного сеpтифiката для необхiдно¿ pеºстpацi¿ пpотягом 10 днiв вiд дня купiвлi.
Частина Â ñåpòèôiêàòà повинна збеpiгатися у Вас i повинна бути заповнена вiдповiдним чином для пpеднявлення pазом з чеком або квитанцiºю, виданою пpодавцем, службi технiчного обслуговування у випадку необхiдностi зpобити pемонт.
8
Page 6
PPOOGGLLAAVVJJEE 33
VARNOSTNI PREDPISI
PPOOMMEEMMBBNNOO!! PPRREEDD PPRRIIÖÖEETTKKOOMM ÖÖIIÄÄÖÖEENNJJAA AALLII VVZZDDRRÏÏEEVVAANNJJAA PPRRAALLNNEEGGAA SSTTRROOJJAA OOBBVVEEZZNNOO UUPPOOÄÄTTEEVVAAJJTTEE NNAASSLLEEDDNNJJEE VVAARRNNOOSSTTNNEE PPRREEDDPPIISSEE
Iztaknite vtiö iz vtiönice.
Zaprite pipo za dotok
vode.
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, öe je vaäa elektriöna napeljava pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je izdelan v skladu z normami 89/336 CEE, 73/23 CEE in nadaljnjimi spremembami.
Ne dotikajte se aparata
öe imate vlaïne roke ali noge.
Ne uporabljajte aparata,
öe ste bosi.
Ne uporabljajte
podaljäkov za prikljuöitev stroja na elektriöno omreïje, öe je stroj nameäöen v kopalnici ali drugem vlaïnem prostoru.
OOPPOOZZOORRIILLOO:: MMEEDD PPRRAANNJJEEMM SSEE VVOODDAA VV SSTTRROOJJUU LLAAHHKKOO SSEEGGRREEJJEE TTUUDDII DDOO 9900°CC..
Pred odpiranjem vrat
stroja, se prepriöajte, öe v bobnu stroja ni vode.
SL PL EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed.Ensure that the main electricity circuit is earthed.Contact a qualified electrician if this is not the case.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC,73/23/EEC and following changes.
Do not touch the
appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms.Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA
UUWWAAGGAA:: PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM DDOO CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB KKOONNSSEERRWWAACCJJII UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA
Odäåczyç kabel zasilajåcy
od sieci.
Zakrëciç kran zapewniajåcy dopäyw wody.
Wszystkie urzådzenia firmy Candy winny byç uziemione. Upewnij sië ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada uziemienie. W przeciwnym przypadku, w celu rozwiåzania problemu wezwij wykwalifikowanego elektryka.
Niniejsze urzådzenie jest zgodne z dyrektywå 89/336/EEC, 73/23/EEC i jej póãniejszymi poprawkami.
Nie naleãy dotykaç zasilanego urzådzenia mokrymi rëkoma lub nogami ani teã stojåc boso na posadzce.
W miarë moãliwoéci naleãy unikaç uãywania przedäuãaczy w äazienkach i w pobliãu prysznica.
UUWWAAGGAA:: WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA
WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE MMOOÃÃEE
OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ
TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900°CC
Przed otwarciem drzwiczek pralki upewnij sië, ãe w bëbnie nie ma juã wody.
11
RU
UKR
PÎÇÄIË 3
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! ПPИ БУДЬ-ЯКИХ ОПЕPАЦIЯХ
ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНIЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПPАЛЬНО¯ МАШИНИ:
âiäêëючiть вилку вiд меpежi;
закpийте кpан подачi води;
“Êàíäi” оснащуº всi сво¿
машини кабелем iз заземленням. Пеpеконайтеся, що електpомеpежа маº заземлений пpовiд. В pазi його вiдсутностi необхiдно звеpнутися до квалiфiкованого спецiалiста.
Àïàpàòópà ôipìè “Êàíäi”
вiдповiдаº ноpмам ªЕС 89/336/ЕЕС та 73/23/ЕЕС на електpообладнання.
не тоpкайтеся машини
мокpими pуками, ногами.
не коpистуйтеся машиною
pоззутими.
не застосовуйте
пpодовжувачi в вологих та сиpих пpимiщеннях (ванна, душова кiмната).
УВАГА! ПPИ ПPАННI ВОДА МОЖЕ НАГPIВАТИСЯ ДО 90°С.
ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
пеpеконайтеся у вiдсутностi води в бацi.
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
МЕPЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! ПPИ ЛЮÁÛÕ ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИPАЛЬНОЙ МАШИНЫ:
îòêëючите стиpальную
машину от сети и выдеpните штепсель из pозетки;
пеpекpойте кpан подачи
âîäû;
Канди оснащает все свои
машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что злектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.
Àïïàpàòópà ôèpìû
Канди соответствует ноpмам ЕЭС N 89/336, 73/23 на злектpообоpудование;
не касайтесь стиpальной
машины влажными pуками и ногами;
не pаботайте со
стиpальной машиной босиком;
не пpименяйте удлинители
во влажных и сыpых помещениях (ванная, душевая комната).
ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ ВО ВPЕМЯ СТИPКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
кpышку загpузочного люêà, убедитесь в отсутствии воды в баpабане.
10
90° C
Page 7
SL PL EN
Prikljuöitve stroja na elektriöno omreïje preko razliönih pretvornikov ali razdelilcev ne priporoöamo.
Ne dovolite, da uporabljajo otroci ali neodgovorne osebe stroj brez nadzora.
Ne vlecite prikljuönega kabla ali celo aparata samega, öe ïelite iztakniti vtiö iz vtiönice.
Elektriöni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliönim atmosferskim vplivom kot so npr.: deï, sonce ipd.
Pazite, da stroja ob premeäöanju ali prevaïanju ne dvignete na strani kjer so nameäöene stikalne tipke in gumbi oziroma na strani, kjer je nameäöena posodica za detergent.
Med prevaïanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so nameäöena vrata) na voziöek.
PPoommeemmbbnnoo!! Öe postavite stroj na pod, ki je prekrit z itisonom ali tapisonom, skrbno preverite, öe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraöenje, ki so nameäöene na spodnjem robu stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.
V primeru okvare ali nepravilnega delovanja takoj izklopite stroj in iztaknite vtikaö iz vtiönice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliöite enega od pooblaäöenih Candy-jevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupoätevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.
Öe se prikljuöni kabel poäkoduje, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUÖNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri pooblaäöenem prodajalcu.
Nie naleãy uãywaç adapterów, ani rozgaäëãników elektrycznych.
Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby, które nie zapoznaäy sië z instrukcjå.
W celu odäåczenia urzådzenia od sieci nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy.
Nie naleãy wystawiaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)
W przypadku przestawiania nigdy nie naleãy podnosiç urzådzenia chwytajåc za przyciski, pokrëtäa, lub za szufladë na proszek.
W czasie transportu nie naleãy opieraç drzwiczek pralki o wózek.
UUwwaaggaa!! Otwory w podstawie pralki nie powinny w ãadnym przypadku byç zatkane przez dywan, wykäadzinë itp.
Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazano na rysunku.
W przypadku awarii i/ lub nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i nie staraj sië ruszaç pralki. Skontaktuj sië z punktem serwisowym Candy i zaãådaj oryginalnych czëéci zamiennych. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.
W przypadku gdyby przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na wäaéciwy moãe byç wykonana tylko przez Punkt Serwisowy.
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the appliance
to be used by children or the incompetent without due supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain,sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off,close the water inlet tap and do not tamper with the appliance.Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
RU
UKR
не пользуйтесь тpойниками
и пеpеходниками;
не позволяйте детям,
инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения;
не тяните за кабель
машины и саму машину для отключения ее от
лектpосети;
не оставляйте машину в
условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);
пpи тpанспоpтиpовке не
опиpайте машину ее люêîì на тележку;
Важно!
В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.
поднимайте машину
вдвоем, как показано на pисунке;
в случае неиспpавности или
плохой pаботы машины, отклю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.
Несоблюдение зтих ноpм может пpивести к наpушению безопасности машины.;
Если кабель питания
повpежаен, необхоаимо заменить его специяльным кабелем, котоpий можно наитй в службе технического обеспечения.
не коpистуйтеся тpiйниками
та пеpехiдниками;
не дозволяйте дiтям та
некомпетентним особам коpистуватися машиною çà Вашу вiдсутнiсть;
не тягнiть за кабель машини
та за саму машину пpи вiдключеннi вилки вiд pозетки;
не залишайте машину в
умовах атмосфеpних дiй (пiд дощем, пiд сонцем тощо);
у випадку пеpесування
машини не пiднiмайте ¿¿ за pучки кеpування чи за контейнеp для мийних засобiв.
пpи пеpевезеннi машини не
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
УВАГА!
У випадку встановлення машини на пiдлозi з килимовим чи воpсистим покpиттям, необхiдно звеpнути увагу на те, щоб вентиляцiйнi отвоpи, якi знаходяться внизу машини, не були закpитi воpсом.
пiднiмайте машину удвох,
як показано на малюíêó.
в pазi неспpавностi чи
погано¿ pоботи машини вiдклю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí íà подачi води та не коpистуйтеся машиною. Ç питань pемонту звеpтайтеся тiльки в уповноважений Сеpвiсний центp “Êàíäi” òà вимагайте викоpистання тiльки оpигiнальних запчастин. Недотpимання цих ноpм може пpизвести до поpушення безпеки машини.
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
yшкoджeний, нeoбxiднo зaмiнити йoгo cпeцiaльним кaбeлeм, який мoжнa знaйти в cлyжбi тexнiчнoгo зaбeзпeчeння.
12
Page 8
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 55
NAMESTITEV IN PRIKLJUÖITEV STROJA
Najprej odstranite embalaïo, nato pa postavite stroj v bliïino mesta, kjer bo stalno prikljuöen.
Na hrbtni strani stroja pa naredite naslednje:
1. odvijte osrednji vijak “AA” in 2 stranska vijaka “CC” ter odstranite preöno zaäöitno letev “DD” in plastiöni distanönik.
2. Odvijte 2 izvleöna vijaka “BB” in ju odstranite. Pri tem bosta padla v notranjost stroja 2 ali 4 palstiöni distanöniki.
3. Nagnite stroj nekoliko naprej in odstranite zgoraj omenjene distanönike.
4. V ovojnici z originalnimi navodili so priloïeni tudi öepki. Z njimi zaprite odprtinice.
OOPPOOZZOORRIILLOO:: DDEELLOOVV EEMMBBAALLAAÏÏEE NNEE SSMMEETTEE PPUUÄÄÖÖAATTII NNAA DDOOSSEEGGUU OOTTRROOKK,, KKEERR JJEE LLAAHHKKOO ZZAANNJJEE NNEEVVAARRNNAA..
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
INSTALACJA PRALKI
Po zdjëciu opakowania fabrycznego,usuniëciu styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej naleãy odblokowaçpralkë.
Kolejnoéçczynnoéci:
1) wykrëciçéruby (A) i (C) znajdujåce siëna tylnej
é
cianie pralki po czym zdemontowaçklamrë(D) oraz plastikowe wkäadki dystansowe,
2) wykrëciçéruby (B).Do
é
rodka pralki wpadnå2 lub 4 plastikowe wkäadki dystansowe,
3) przechyliçpralkëi wyj
åç
wspomniane wyãej plastikowe wkäadki dystansowe,
4) otwory po wykrëconych
é
rubach zatkaçzaélepkami znajdujåcymi siëw zaäåczonym do pralki komplecie (wewnåtrz bëbna).
UUWWAAGGAA::
NNIIEE NNAALLEEÃÃYY
PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ
EELLEEMMEENNTTÓÓWW
OOPPAAKKOOWWAANNIIAA WW
ZZAASSIIËËGGUU DDZZIIEECCII,, GGDDYYÃÃ
MMOOÃÃEE TTOO
SSPPOOWWOODDOOWWAAÇÇ IICCHH
ZZAAGGRROOÃÃEENNIIEE
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLATION
After taking the machine out of its packing,proceed as follows:
Work on the back side of the machine.
1) Unscrew the central rod A,the 2 side screws C and remove the bar D and the relevant plastic spacer.
2) Unscrew the two rods B and remove them.N° 2 or N° 4 plastic spacers will fall inside the machine.
3) By tilting the machine, remove the above mentioned plastic spacers.
4) Stop the holes using the plugs that you will find inside the bag containing the instruction booklet.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
17
RU
UKR
223300VV
14
kkgg 44,,55
88÷÷1155
22115500
11,,77
1100
440000--880000
mmiinn.. 00,,0055
mmaaxx.. 00,,88
ll
WW
kkWWhh
AA
rr..pp..mm..
MMPPaa
85 cm
60 cm
40 cm
PÎÇÄIË 4
TEXHIЧHI XAPAKTEPÈCTÈKÈ
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
Загpузка (сухогo белья)
Нopмальный ypoвень
âoäû
Потpебляемая мoщнocть
Потpебление íåpãèè
(ïpîãpàììà 1)
л. пpeдoxpaнитель
Cêopocòü âpaùeíèÿ
öeíòpèôyãè
Äàâëeíèe â
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
Напpяжение в
ñåòè
Завантаження сухо¿
бiлизни
Ноpмальний piвень
âîäè
Максимальна споживана
потужнiсть
Споживання електpоенеpгi¿
(ïpîãpàìà 1)
Плавкий запобiжник
Швидкiсть обеpтання
центpифуги
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié
системi
Íàïpóãà â
ìåpåæi
Bce çaÿâëeíüe â èícòpyêöèè òexíè÷ecêèe äaíüe è xapaêòepècòèêè ìãyò âapüèpoâaòücÿ â çaâècèìocòè oã èçìeíeíèÿ ï apaìeòãpoâ âíeøèx ôaêòopoâ.
Page 9
SL
PL
EN
PPOOMMEEMMBBNNOO OOPPOOZZOORRIILLOO:: PPRRII NNAASSTTAAVVLLJJAANNJJUU GGUUMMBBAA PPRROOGGRRAAMMAATTOORRJJAA NNAA PPOOSSAAMMEEZZEENN PPRROOGGRRAAMM,, MMOORRAA BBIITTII TTIIPPKKAA OO//II -- VVKKLLOOPP//IIZZKKLLOOPP OOBBVVEEZZNNOO IIZZKKLLJJUUÖÖEENNAA!!
Izberite program 1: Program izberete tako, da obraöate gumb programatorja pranja (L) v SMERI GIBANJA URINIH KAZALCEV, dokler se izbrana ätevilka na gumbu programatorja ne ujema s örtico, ki je narisana na stikalni ploäöi ob programatorju.
Z gumbom za nastavitev temperature (I) izberite ustrezno temperaturo pranja in sicer 60°C.
Odprite predal za pralna sredstva (A).
V drugi predelek predalöka II za detergent vsujte 120 gr. detergenta za glavno pranje.
V öetrti predelek predalöka pa vlijte pribliïno
50 cc. ✿enega od
dodatkov za oplemenitenje perila npr. mehöalec, äkrob ali pa diäave.
Zaprite predalöek za detergent “A”.
Preverite, öe je pipa za dotok vode odprta.
Preverite, öe je odtoöna cev pravilno nameäöena.
UUWWAAGGAA:: UUPPEEWWNNIIJJ SSIIËË,, ÃÃEE WW TTRRAAKKCCIIEE UUSSTTAAWWIIAANNIIAA PPRROOGGRRAAMMUU PPRRZZYYCCIISSKK WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY PPRRAALLKKËË NNIIEE JJEESSTT WWCCIIÉÉNNIIËËTTYY..
Wybierz program 1 przekrëcajåc pokrëtäo (L) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby numer programu na pokrëtle zgadzaä sië z symbolem.
Ustaw pokrëtäo temperatury (I) maksymalnie na 60°C.
Otwórz szufladå na proszek (A).
Wsyp 120 g proszku do drugiej przegródki szuflady.
Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na dodatki ✿.
Zamknij szufladë na proszek (A).
Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony.
oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
IMPORTANT: WHEN SETTING THE PROGRAMME ENSURE THAT THE ON/OFF BUTTON IS NOT TURNED ON.
Select programme 1: Choose the programme by rotating the knob (L) in a CLOCKWISE DIRECTION and make the number of the programme coincide with the sign.
Move the temperature knob (I) to 60°C.
Open the detergent drawer (A).
Put 120 g in the second II wash compartment .
Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment ✿.
Close the detergent drawer (A).
Ensure that the water inlet tap is turned on.
And that the discharge tube is in place.
59
RU
UKR
PÎÇÄIË 5
ЗНЯТТЯ УПАКОВКИ
Пiсля того, як пpальну машину звiльнили вiд ¿¿ упаковки, необхiдно викoнати тaкi oпepaц¿¿:
1. Викpyтити центpальний стpижень À, двa бокових болти Ñ i âèäaëèòè ïëaíêy D з вiдпoвiдними плacтикoвими пpoклaдкaми.
2. Âèêpyòèòè äâa ñòpèæíÿ B. Ïiñëÿ âèêoíaííÿ öiº¿ oïepaö¿¿ ycepeäèíy ìaøèíè âïaäyòü äâi ïëacòìacoâi poçïipêè.
3. Haxèëÿю÷è ìaøèíy, âèäaëèòè âêaçaíi âèùe poçïipêè.
4. Замаскyвати нaявнi отвopи заглушками, якi постачaюòücÿ paçoì ç iíñòpóêöiºю.
УВАГА ! НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ЕЛЕМЕНТИ УПАКОВКИ МАШИНИ В МIСЦI, ДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДIТЕЙ. ЦI ЕЛЕМЕНТИ ª ПОТЕНЦIЙНИМ ДЖЕPЕЛОМ НЕБЕЗПЕКИ.
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
СНЯТИЕ УПАКОВКИ
После того, как стиpальную машину освободили от ее упаковки, необходимо пpоделать следуюùèå îïåpàöèè:
1. Выкpутить центpальный стеpжень À, 2 боковых болта Ñ.
2. Выкpутить 2 стеpжня Â. После пpоведения ∋òîé опеpации внутpь машины упадут две пластмассовые pаспоpки.
3. Наклоняя машину, удалить указанные выше pаспоpки.
4. Замаскиpовать имеющиеся отвеpстия заглушками, котоpые поставляются вместе с инстpукцией.
ВНИМАНИЕ! НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
ЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.
16
Page 10
SL PL EN
SSpprreemmeemmbbaa ppoollooïïaajjaa iizzhhooddaa ooddttooöönnee cceevvii Najprej odstranite zaäöitni pokrov GGna hrbtni strani stroja tako, da odvijete vijake. Izvlecite in odstranite polkroïna äöitnika II. Nato snemite zaäöitni pokrovöek
HH in primite odtoöno cev ter jo namestite v tisto ozhodno odprtino, ki vam najbolj ustreza. V odprtinici namestite objemki FFtako, kot je prikazano na sliki. Öe izberete izhodno odprtino na nasprotni strani ohiäja, morate cev speljati skozi odprtinice objemk FF, ki sta nameäöeni na spodnjem robu ohiäja. Cev mora biti po vsej dolïini napeta. Po namestitvi stisnite objemki. Neuporabljeno izhodno odprtino zaprite s pokrovökom HH. Na obod odprtine, skozi katero je speljana cev, namestite polkroïna äöitnika, nato pa äe z vijaki pritrdite zaäöitni pokrov stroja.
Dotoöno cev za vodo privijte na pipo.
OOPPOOZZOORRIILLOO:: PPIIPPEE NNEE OODDPPRRIITTEE!!
Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoöna in odtoöna cev za vodo nista zviti. Odtoöno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, öe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora imeti nekoliko veöji premer, kot je premer odtoöne cevi, namestiti pa ga morate v viäini najmanj 50 cm od tal.
Öe je potrebno, namestite na konec odtoöne cevi äe övrsto nosilno koleno, ki je priloïeno v vreöki s priborom.
JJaakk zzmmiieenniiçç ppooääooããeenniiee wwëëzzaa ooddppääyywwoowweeggoo Zdjåç tylnå éciankë
GG poluzowujåc wkrëty. Zdjåç zatyczki II; przeäoãyç wåã odpäywowy do wybranego otworu, po uprzednim wyjëciu zatyczki HH.Wäoãyç w otwór dwa zaciski FF. Jeãeli zostaä wybrany odpäyw znajdujåcy sië po przeciwnej stronie obudowy, naleãy zamocowaç wåã przekäadajåc go pod zaciskami FFna dolnej krawëdzi, upewniajåc sië, ze wåã jest prosty. Zacisnåç zaciski. Zakryç poprzedni otwór , jeéli jest jeszcze odkryty, zatyczkå HH. Przymocowaç wåã na zewnëtrznej stronie obudowy uãywajåc zatyczek II, a nastëpnie zaäoãyç tylnå éciankë GG.
Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.
UUWWAAGGAA:: NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ KKRRAANNUU
Przysunåç urzådzenie do éciany uwaãajåc, aby nie przycisnåç, ani nie zaäamaç wëãy.
Podäåczyç wåã odprowadzajåcy wodë do staäego odpäywu o wysokoéci co najmniej 50 cm i érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki. W miarë potrzeby uãyç sztywnego kolanka dostarczonego z pralkå.
How to change the position of the outlet hose
Remove the back panel G by loosening the screws. Remove the plugs I; take the outlet hose and put it,into the hole that you want to use,after having removed the plug H.To insert into the holes two clips F. If you choose the outlet to be positioned on the opposite side of the cabinet,fasten the hose by passing it under the two clips F on the lower edge,making sure that the hose is kept well-straight.To tighten the clips.Stop the hole that is still open,using the plug H. Finally,fasten the hose on the outer side of the cabinet using the semi-plugs I and then reposition the back panel G.
Connect the fill hose to the tap.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min.50 cm.If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
19
Kaê èçìeíèòü ïoçèöèю cëèâíoão øëaíãa.
Cнимитe зaднюю ïaíeëü G, oтвинтив бoлты. Bыньтe фикcaтopы I; вoзьмитe cëèâíoé øëaíã è ycòaíoâèòe eão â oòâepcòèe, êoòopoe Bû âûápaëè, ïpeäâapèòeëüío yäaëèâ çaãëyøêy H. Bcòaâüòe â oòâepcòèÿ äâa çaæèìa F. Ecëè Bû peøèëè ècïoëüçoâaòü âûxoä ía çaäíeé ïaíeëè êopïyca ìaøèíû, çaêpeïèòe øëaíã, paçìecòèâ eão ïoä äâyìÿ çaæèìaìè F è yáeäèòecü â oòcyòcòâèè ïepeãèáoâ øëaíãa. Чòoáû çaôèêcèpoâaòü ïoëoæeíèe øëaíãa, ycòaíoâèòe çaæèìû. Ycòaíoâèòe òaêæe çaãëyøêy H. Ïoòoì ïpèêpeïèòe øëaíã ía âíeøíeé còopoíe êopïyca ìaøèíû c ïoìoùüю ôèêcaòopoâ I è ycòaíoâèòe ía ïpeæíee ìecòo çaäíюю ïaíeëü.
Пpисоедините тpубу к водопpоводному кpану и к машине.
Внимание! Не откpывайте водопpоводный кpан.
Пpидвиньте машину к стене, обpащая внимание на то, чтобы отсутствовали пеpегибы, зажимы тpуб, закpепите сливную тpубу на боpту pаковины или лучше к канализационной тpубе с минимальной высотой над уpовнем пола 50 см и диаметpом больше диаметpа сливной тpубки.
В случае необходимости используйте жесткое устpойство для сгиба сливной тpубы.
RU
UKR
ßê çìiíèòè ïoëoæeííÿ øëaíãy.
Çíiìiòü çaäíю ïaíeëü G, вiдкpyтивши гвинти. Знiмiть фiкcaтop I; âiçüìiòü øëaíã òa ïiäêëю÷èòü éoão äo oòâopy, який ви xoчeтe внкopиcтaти внтятши фiкcaтop H, ùoá ïiäêëю÷íòí äo oòâopiâ äâox êëeì F. ßêùo Bè áaæaºòe poçòaøyâaòè øëaíã ía ïpoòèëeæíoìy áoöi ìaøèíè, çaôiêcyéòe øëaíã, ïpoøòoâxíyâøí éoão ïiä äâoìa êëeìaìè F ía нижньoмy piвнi тaким чинoм, щoб шлaнг зaлишaвcя в пpямoмy пoлoжeннi. Щoб зaкpyтити клeми, зaкpийтe oтвopи, якi зaлишaюòücÿ вiдкpитими, зa дoпoмoгoю ôiêcaòop F. Haïpèêiíöi, çaôiêcyéòe øëaíã ía çoâíiøíüoìy áoöi ìaøèíè, âèêopècòoâyю÷è ôiêcaòopè I, òa çíoâ âcòaíoâiòü çaäíю ïaíeëü G.
Пpиºднайте тpубку набоpу води до водопpовiдного кpану.
УВАГА! НЕ ВIДКPИВАЙТЕ КPАН В ЦЕЙ МОМЕНТ.
Пpисуньте пpальну машину до стiни. Закpiпiть зливний шланг на кpаю ванни, слiдкуючи, аби тpубки не пеpегиналися та не пеpекpучувалися.
Кpаще пpиºднати зливний шланг безпосеpедньо до каналiзацiйно¿ тpуби з мiнiмальною висотою над piвнем пiдлоги 50 см i дiаметpом бiльшим за дiаметp зливно¿ тpуби машини. Якщо необхiдно, викоpистовуйте жоpсткий пpистpiй для загинання зливно¿ тpуби.
18
50 cm.
NO
=
Page 11
SL PL EN
Nakleiç nalepkë z wykazem programów na wewnëtrznå stronë odchylanej klapki (R) szuflady na proszek.
Wypoziomowaç pralkë poprzez manipulowanie jej przednimi nóãkami.
Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
Upewnij sië, ãe przycisk wäåczajåcy pralkë (C) nie jest wciéniëty.
Upewnij sië, ãe wszystkie pokrëtäa så ustawione w pozycji „0”, a drzwiczki pralki så zamkniëte.
Podäåcz kabel zasilajåcy do gniazda sieciowego.
Wciénij przycisk wäåczajåcy pralkë (C). Spowoduje to zapalenie sië lampki sygnalizujåcej zasilanie (G). Jeéli kontrolka nie zapali sië naleãy poszukaç przyczyny na liécie podanej w rozdziale „Lokalizacja usterek”.
Stick the adhesive label supplied in the appropriate language onto the inside of the flap (R) of the detergent drawer (A).
Use front feet to level the machine with the floor.
Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
Ensure that the Off/On button (C) is not pressed.
Ensure that all the knobs are on the “0”position and that the door is closed.
Insert the plug.
Press the START (C) button. The power on (G) light will light up. If this does not light up see faults search.
21
Na notranjo stran pokrovöka (R) prilepite priloïeno nalepko z razpredelnico programov.
Izravnajte viäino stroja s sprednjima vrtljivima noïicama.
Nogico z obraöanjem zviäujte ali zniïujte toliko öasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlem.
Prepriöajte se, öe tipka (C) za VKLOP/IZKLOP stroja ni pritisnjena.
Preglejte, öe je gumb programatorja na poloïaju “0”, öe so vse tipke izkljuöene, in öe so vrata stroja zaprta.
Vtaknite vtiö v vtiönico.
Nato pritisnite tipko (C) VKLOP/IZKLOP in priïgala se bo kontrolna luöka delovanja (G), ki kaïe, da je stroj prikljuöen na elektriöno omreöje. Öe se luöka ne priïge, preverite vzrok v poglavju 16.
RU
UKR
Hаклейтe caмoклeюùyюcÿ
òèêeòêy ía cooòâeòcòâyюùeì
языкe нa oткидывaюcÿ êpûøêy R êoíòeéíepa äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ A.
Установите машину по уpовню с помощью пеpедних ножек.
вpащая ножку, поднимите или опустите машину до хоpошей ее опоpы на пол.
Убедитесь в том, чтобы клавиша вкл/выкл C не была нажата.
Убедитесь в том, чтобы все pучки находились в положении О, а люê çàêpûò.
Âêëючите вилку в pозетку.
Нажмите на клавишу (C) âêë/âûêë, ïpè том загоpится индикатоp pаботы G.Åñëè индикатоp не загоpится, ищите неиспpавность.
Налiпiть етикетку, що сама кле¿ться, вiдповiдною ìîâîю, íà âíóòpiøíю ïîâåpõíю вiдкидно¿ кpишки (R) контейнеpа (À).для мийних засобiв.
Установiть машину по piвню за допомогою ïåpåäíiõ íiæîê.
îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü ÷è опустiть машину до добpо¿ ¿¿ опоpи на пiдлогу;
Пеpеконайтеся в тому, що клавiша (Ñ) “вкл/викл” не натиснута.
Пеpеконайтеся в тому, що всi pучки пеpебувають в положеннi “0”, а люê - çàêpèòèé.
Увiмкнiть вилку до pозетки.
Натиснiть на клавiшу (Ñ) “START”, пpи цьому засвiтиться iндикатоp pоботи (G). Якщо iндикатоp не засвiтиться, шукайте неспpавнiсть.
20
Page 12
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 66
ACOUSTIC COMFORT
Zniïanje glasnosti delovanja je nov Candyjev tehnoloäki doseïek.
Namen nove linije gospodinjskih strojev Acoustic Comfort je izboljäanje kakovosti ïivljenja vseh, ki uporabljaio pralne (tako tiste s polnjenjem s sprednje strani, kot tiste s polnjenjem z vrha) in pomivalne stroje Candy.
Spremembe, ki smo jih uvedli pri modelih Acoustic Comfort so razliöne in zelo uöinkovite in sicer: na vse stene stroja smo namestili 7 zvoönovpojnih ploäö, na dno stroja smo namestili posebno ploäöo iz valovite lepenke, zvoöno smo izolirali motor in odtoöno örpalko, kad pa je izdelana iz zvoönovpojnega materiala Silitech.
V primerjavi z zvoöno neizoliranimi stroji so stroji Acoustic Comfort za pribliïno 25% tiäji.
Rezultati tehniöne analize, ki smo jo izvedli na evropskem trïiäöu kaïejo, da so gospodinjski stroji linije Acoustic Comfort med najtiäjimi.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66
CICHY KOMFORT
Produkty firmy Candy przekroczyäy kolejnå barierë technologicznå, jakå jest haäas.
Na rynek wprowadzono nowå serië produktów o nazwie ACOUSTIC COMFORT, po to, by uäatwiç ãycie uãytkownikom pralek äadowanych od przodu i od góry oraz zmywarek.
W szeregu produktów z serii ACOUSTIC COMFORT wprowadzor o wiele modyfikacji majåcych na celu wyciszenie urzådzenie.
Dziëki tym unowoczeénieniom modele z serii ACOUSTIC COMFORT så cichsze o 25%.
CHAPTER 6
THE ACOUSTIC COMFORT
The defeat of noise is the new technological barrier overcome by Candy products.
The mission of the New ACOUSTIC COMFORT series is to improve the quality of life for the users of Candy washing machines (front and top loaders) and dishwashers.
A number of very important modifications have been introduced to the ACOUSTIC COMFORT range: 7 sound absorbing panels on the sides of the machine,a sheet of corrugated material on the bottom,complete soundproofing of the motor, complete soundproofing of the discharge pump,tub made of sound absorbing material (Silitech).
ACOUSTIC COMFORT models are better than other similar, non-soundproofed machines,by about 25% on noise level.
A technical analysis of the European market reveals that the new Candy ACOUSTIC COMFORT models reach the highest levels of noise suppression.
23
RU
UKR
PÎÇÄIË 6
АКУСТИЧНИЙ КОМФОPТ
Пеpемога над шумом – новий технологiчний баp’ºp, подоланий пpодукцiºю ôipìè “Êàíäi”.
Ìåòîю íîâî¿ ñåpi¿ “Акустичний комфоpт” º покpащання умов побуту коpистувачiв пpальних (з фpонтальним i веpтикальним завантаженням) та посудомийних машин “Êàíäi”.
В пpодукцiю ñåpi¿ “Акустичний комфоpт” внесенi декiлька дуже суттºвих технологiчнi новини: 7 звукопоглинаючих панелей по боках машини, полiхвильова пpокладка на основi машини, повна звукоiзоляцiя двигуна та зливного насоса, баpабан з звукопоглинаю÷îãî ìàòåpiàëó (Ñiëiòåê).
Поpiвняно з вiдповiдними апаpатами без звукопоглинання piвень шуму в моделях “Акустичний комфоpт” на 25% менший.
Технiчний аналiз ªвpопейського pинку засвiдчив, що в нових моделях “Êàíäi” “Акустичний комфоpт” досягнутий найкpащий piвень пpидушення шуму.
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
AKYCTÈK KOMÔOPT
Победа над шyмом - eщe
oäèí áàpüep, ïpeoäo∧eííûé
èæeíepaìè Candy.
Çaäa÷a íoâoé cepèè Aêycòèê Koìôopò cocòoèò â
y∧yчшeнии кaчecтвa жизни ïo∧üçoâaòe∧eé còèpaüíûõ è
ïocyäoìoe÷íûx ìaøèí Candy.
Öe∧ûé pÿä
ycoâepøeícòâoâaíèé,
íaïpaâ∧eííûx ía áopüáy c øyìoì,áûâíeäpeí â cepèè
Aêycòèê Koìôopò: 7
øyìîïoã∧oùaюùèx ïaíe∧eé âäoü còeíoê aïïapaòa, ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòepèa∧a ía äíe, ïo∧íaÿ çâyêoèço∧ÿöèÿ íacoca, áaê èç øyìoïoã∧oùaюùeão ìaòepèa∧a(cè∧èòeê).
Moäe∧èAêycòèê Koìôopò
paáoòaюò òèøe, ÷eì
aía∧oгичныe мaшины бeз çâyêoïoã∧oùaюùèx
íoâoââeäeíèé,
ïpèá∧èçèòe∧üío ía 25%. Texíè÷ecêèé aía∧èç
eâpoïeécêoão pûíêa
ïoêaçûâaeò, ÷òo ìoäe∧è
cepèè Aêycòèê Koìôopò
äocòèã∧è caìûx âûcoêèx ïoêaçaòe∧eé â áopüáe c
øyìoì.
22
Page 13
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 77
SISTEM ACTIVA
Sistem pranja ACTIVA je rezultat inovativne tehnologije, ki omogoöa popoln izkoristek vseh vrst detergentov, tako tistih v prahu, kot tekoöih. Detergentov ni treba veö dajati v boben, kot ste to pogosto storili doslej, paö pa jih vsujete ali vlijete direktno v predal za pralna sredstva. Z nekaj izkuänjami lahko uporabite za pranje v pralnih strojih ACTIVA do 30% manj detergenta, kot prej. To je Candyjev prispevek k varovanju naäega okolja! Med izpiranjem izpira moöan vodni curek (tudi ta je nova Candyjeva inovacija) iz perila vse ostanke detergentov. Z novim, postopnim centrifugiranjem, ki smo ga razvili pa smo dosegli, da je perilo resniöno barezhibno oprano.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77
SYSTEM ACTIVA
System Activa jest rewolucyjnie nowå metodå zapewniajåcå caäkowite wykorzystanie detergentu bez wzglëdu na jego formë (proszek, päyn itp.).
Z tego wzglëdu nie ma potrzeby umieszczania w bëbnie pralki dodatkowych zasobników (arieletek).
Wystarczy napeäniç odpowiedniå przegrodë w szufladzie na detergenty.
Doéwiadczenia wykazaly, ãe moãna stosowaç o 30% mniej detergentu zmniejszajåc zanieczyszczenie érodowiska. Podczas päukania specjalny system natryskowy wypäukuje z pranych tkanin pozostaäoéci detergent
ów,
które s
å ostatecznie usuniëte w fazie skutecznego, “inteligentnego” cyklu wirowania zaprojektowanego specjalnie dla zminimalizowania stopnia gniecenia tkanin.
CHAPTER 7
ACTIVA SYSTEM
The ACTIVA system used by your washing machine is a revolutionary new method that ensures that any type of detergent,whether solid, normal or liquid,will be used completely. It is therefore not necessary to place containers in the drum.Just use the detergent drawer. Experience shows that it is possible to use up to 30% less detergent.This benefits the environment because pollution is reduced. During rinsing the water jet drives out any residual detergent from the washing and this detergent is then expelled by the “smart” spinning cycle that has been specially designed to reduce wear and tear to the items being washed and make rinsing as effective as possible.
25
RU
UKR
PÎÇÄIË 7
СИСТЕМА “АКТИВА”
Система “АКТИВА”, яку застосовуº Ваша машина, º абсолютно новим, påâîëюцiйним методом, який дозволяº викоpистовувати повнiстю ëюбий тип мийного засобу. Тому нема потpеби pозташовувати контейнеpи в баpабан. Досить викоpистовувати висувний контейнеp для мийних засобiв. Досвiд свiдчить, що витpата мийного засобу може бути зменшена до 30%. Це дозволяº значно зменшити забpуднення довкiлля. В пpоцесi полоскання стpумiнь води вимиваº залишки мийного засобу з бiлизни, а потiм цi залишки видаляюòüñÿ ïiä ÷àñ “pозумного” циклу полоскання, який оpганiзований таким чином, аби зменшити знос бiлизни та зpобити полоскання таким ефективним, наскiльки це можливо.
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
CÈCTEMA ACTIVA
Koòopyю èìeeò äaííaÿ ìaøèía, ÿâëÿeòcÿ íoâûì cïocoáoì ïoëíoão ècïoëüçoâaíèÿ ìoюùeão cpeäcòâa ëюáoão òèïa êaê â ïopoøêe, òaê è æèäêoão. Heò íeoáxoäèìocòè ïoëüçoâaòücÿ êoíòeéíepaìè, ïoìeùaeìûìè íeïocpeäcòâeíío â áapaáaí (äëÿ òoão ìoæeò áûòü ècïoëüçoâaía êacceòa­êoíòeéíep). Ïpè ïpèoápeòeíèè oïûòa ìoæío coêpaòèòü êoëè÷ecòâo ècïoëüçyeìoão ìoюùeão cpeдcтвa дo 30%, чтo пoзвoлит yмeньшить зaгpязнeиe oкpyжaюùeé cpeäû. Bo âpeìÿ ïoëocêaíèÿ còpyÿ âoäû, íaïpaâëeííaÿ â áeëüe, ycòpaíÿeò âce ocòaòêè ìoюùèx cpeäcòâ, êoòopûe cápacûâaюòcÿ c ïoìoùüю coвpeмeннoй cиcтeмы цeнтpифyгиpoвaния, paзpaбoтaннoй для минимaльнoгo “cтpecca” бeлья и мaкcимaльнoй зффeктивнocти лoocкaния.
24
Page 14
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 88
AVTOMATSKO ZNIÏANJE PORABE
Zaradi posebne naprave, ki omogoöa prilagodljivo kapaciteto polnjenja, lahko ta stroj “stehta” koliöino v stroj vloïenega perila in pri tem avtomatiöno uravnava nivo vode pri glavnem pranju in izpiranijh.
Na ta naöin ne prihaja do nepotrebne porabe niti pri zelo majhnih, v stroj vloïenih koliöinah perila (tudi samo 1 kg.). Stroj porabi vodo in energijo v sorazmerju s koliöino v boben vloïenega perila, ne da bi se pri tem zmanjäala kakovost pranja.
Upoätevaje, da sodobne gospodinje veöinoma perejo manjäe koliöine perila nankrat, omogoöa funckija “prilagodljiva kapaciteta polnjenja” pomembne prihranke.
Funkcija “prilagodljiva kapaciteta polnjenja” se vkljuöi na kateromkoli programu in pri vseh vrstah tkanin.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88
AUTOMATYCZNY DOBÓR ILOÉCI WODY
W nowych pralkach automatycznych firmy Candy zostaäo zainstalowane specjalne urzådzenie, które “waãy” bieliznë w bëbnie i automatycznie odmierza iloéç wody niezbëdnå do jej prania.
Dziëki temu nawet maäa iloéç bielizny, taka jak na przykäad 1 kg., prana jest ekonomicznie w odpowiednio maäej iloéci wody.
Tak wiëc zarówno woda jak i energia zuãywane så w odpowiedniej proporcji do pranej bielizny, przy takim samym efekcie pioråcym.
Majåc na wzglëdzie fakt, iã wiëkszoéç prania odbywa sië przy niepeänym bëbnie, przynosi to zauwaãalne oszczëdnoéci.
Automatyczny dobór iloéci wody dziaäa przy kaãdym praniu, niezaleãnie od materiaäu, z kt
órego wykonana jest prana bielizna.
CHAPTER 8
AUTO WATER LEVEL
Thanks to a special device (automatic variable capacity) this washing machine “weighs”the wash load in the drum and automatically meters the amount of water required for washing and rinsing.thus, even with very light loads (as little as 1 Kg !),there is not wastage.infact the amount of water and energy used is always in proportion to the wash load,with no reduction in washing performances. Considering the fact that most washers take place with the drum not completely full,it brings notable savings. The AUTO WATER LEVEL operates automatically for every wash and for every type of fabric.
27
RU
UKR
PÎÇÄIË 8
АВТОМАТИЧНЕ PЕГУЛЮВАННЯ PIВНЯ ВОДИ
Завдяки спецiальному пpистpою (автоматичне зменшення об’ºму) ця пpальна машина “зважуº” завантажену в баpабан бiлизну i автоматично вiдмipяº кiлькiсть води, необхiдну для пpання та полоскання. Таким чином, навiть пpи дуже маленьких завантаженнях (менше 1 кг) не буде пеpевитpати води. Фактично кiлькiсть води та споживано¿ електpоенеpгi¿ пpопоpцiйне вазi бiлизни за умови збеpеження якостi пpання. Вpаховуючи, що в бiльшостi випадкiв баpабан завантажений не повнiстю, досягаºться помiтна економiя води. Ця система дiº автоматично для кожного пpання та для будь-якого виду тканини.
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
ABTOMATÈЧECKÈÉ BÛÁOP YPOBHß BOÄÛ
Á∧aãoäapÿ cïeöèa∧üíoìy ycòpoécòây cèòpa∧üíaÿ
ìaøèía “âçâeøèâaeò”
êo∧è÷ecòâo çaãpyæeííoão â áapaáaí áe∧üÿ è cooòâeòcâèè c òèì aâòoìaòè÷ecêè oòìepÿeò êo∧è÷ecòâo âoäû, íeoáxäèìoe ä∧ÿ còèpêè è ïo∧ocêaíèÿ.
Taêèì oápaçoì, äaæe ïpè
o÷eíü ìaoé çaãpyçêe
(ìeíüøe 1 êã!) íe ïpoèçoéäeò ïepepacxoäa âoäû.
Ko∧è÷ecòâo ècïo∧üçyeìoé âoäû è íepãèè áyäeò âceãäa ïpoïopöèoía∧üío çaãpyçêe
áeç cíèæeíèÿ êa÷ecòâa còèpêè.
Taêoé ïoäxoä äaeò íeìa∧yю
êoíoìèю cpeäcòâ ec∧è
y÷ecòü, ÷òo áo∧üøèícòâo
còèpoê ïpoècxoäèò ïpè
íeïo∧íoé çaãpyçêe.
Aâòoìaòè÷ecêèé âûáop ypoâíÿ âoäû paáoòaeò ía
юáoé ïpoãpaììe è ä∧ÿюáoão ìaòepèa∧a.
26
Page 15
SL PL EN
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk
PPrrzzyycciisskk ooddbbllookkoowwuujjååccyy ddrrzzwwiicczzkkii
PPrrzzyycciisskk wwääååcczzaajjååccyy// wwyyääååcczzaajjååccyy
PPrrzzyycciisskk ddooddaattkkoowweeggoo ppääuukkaanniiaa
PPrrzzyycciisskk zzaattrrzzyymmaanniiee ppääuukkaanniiaa
PPrrzzyycciisskk SSuuppeerr sszzyybbkkiieeggoo pprraanniiaa
LLaammppkkaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa
PPookkrrëëttääoo rreegguullaaccjjii pprrëëddkkooééccii wwiirroowwaanniiaa
PPookkrrëëttääoo rreegguullaaccjjii tteemmppeerraattuurryy pprraanniiaa
PPookkrrëëttääoo pprrooggrraammaattoorraa
KKllaappkkaa
CHAPTER 9
CONTROLS
Detergent drawer
Door open button
Off/On button
Super rinse button
Rinse hold button
Super Rapid button
Off/On indicator light
Spin speed control
Wash control temperature knob
Timer knob for wash programmes
Flap
29
PPOOGGLLAAVVJJEE 99
OPIS STIKALNE PLOÄÖE
PPrreeddaall zzaa pprraallnnaa ssrreeddssttvvaa
TTiippkkaa zzaa ooddppiirraannjjee vvrraatt
TTiippkkaa zzaa VVKKLLOOPP//IIZZKKLLOOPP ssttrroojjaa
TTiippkkaa SSUUPPEERRIIZZPPIIRRAANNJJEE
TTiippkkaa SSttoopp--vvooddaa vv bboobbnnuu
TTiippkkaa SSuuppeerr hhiittrroo pprraannjjee
KKoonnttrroollnnaa lluuöökkaa ddeelloovvaannjjaa-- ssvveettii,, kkoo jjee ssttrroojj vvkklljjuuööeenn
GGuummbb zzaa nnaassttaavviitteevv äätteevviillaa vvrrttlljjaajjeevv cceennttrriiffuuggee
GGuummbb zzaa nnaassttaavviitteevv tteemmppeerraattuurree pprraannjjaa-- nnaassttaavvlljjiivvii tteerrmmoossttaatt
GGuummbb zzaa nnaassttaavviitteevv pprrooggrraammoovv pprraannjjaa
PPookkrroovvööeekk pprreeddaallöökkaa zzaa pprraallnnaa ssrreeddssttvvaa
RU
UKR
PÎÇÄIË 9
ПАНЕЛЬ КЕPУВАННЯ
Контейнеp для мийних засобiв
Клавiша вiдкpивання люêà
Êëàâiøà “âêë/âèêë”
Клавiша “супеpполоскання”
Êëàâiøà âiäêëючення полоскання
Кнoпкa cyпep швидкocтi
Свiтний iндикатоp “вкл/викл”
Pó÷êà påãóëювання швидкостi вiджиму
Pó÷êà påãóëювання темпеpатуpи пpання
Pучка встановлення пpогpам пpання
Вiдкидна кpишка контейнеpа
ÏÀPÀÃPÀÔ 9
Описание команд
Контейнеp для моюùèõ сpедств
28
A B C D E
F G H
I
L R
Клавиша откpывания люêà
Клавиша вкл/выкл
Клавиша “
кстpа полоскания”
Клавиша ocтaнoвки мaшины c вoдoй в ьapaьaнe
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü
Светящийся индикатоp “машина вкл”
Peãyëÿòop cêopocòè
Pучка pегулиpовки темпеpатуpы стиpки
Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè
Oткидывaюùaÿcÿ êpûøêa êoíòeéíepa äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ
R
A
G
IHFDECB
L
Page 16
SL PL EN
OPIS POSAMEZNIH TIPK
TTIIPPKKAA -- OODDPPIIRRAANNJJEE VVRRAATT
SSTTRROOJJ IIMMAA VVGGRRAAJJEENNOO PPOOSSEEBBNNOO VVAARRNNOOSSTTNNOO NNAAPPRRAAVVOO,, KKII PPRREEPPRREEÖÖUUJJEE OODDPPIIRRAANNJJEE VVRRAATT TTAAKKOOJJ PPOO KKOONNÖÖAANNEEMM PPRRAANNJJUU.. PPOO KKOONNÖÖAANNEEMM CCEENNTTRRIIFFUUGGIIRRAANNJJUU PPOOÖÖAAKKAAJJTTEE ÄÄEE PPRRIIBBLLIIÏÏNNOO 22 MMIINN..,, DDAA SSEE VVAARRNNOOSSTTNNAA NNAAPPRRAAVVAA SSPPRROOSSTTII,, NNAATTOO PPAA OODDPPRRIITTEE VVRRAATTAA SSTTRROOJJAA SS PPRRIITTIISSKKOOMM NNAA TTIIPPKKOO BB..
TTIIPPKKAA -- VVKKLLOOPP//IIZZKKLLOOPP
TTIIPPKKAA -- SSUUPPEERRIIZZPPIIRRAANNJJEE
Öe pritisnete to tipko, se nivo vode med izpiranjem zviäa. Dodatna voda odstrani iz perila tudi najmanjäe ostanke detergentov, kar je posebej pomembno, kadar perete perilo za osebe z oböutljivo koïo ali koïo, ki je nagnjena k alergijam.
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
PPRRZZYYCCIISSKK OODDBBLLOOKKOOWWUUJJÅÅCCYY DDRRZZWWIICCZZKKII
UUWWAAGGAA:: SSPPEECCJJAALLNNYY MMEECCHHAANNIIZZMM ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY UUNNIIEEMMOOÃÃLLIIWWIIAA OOTTWWAARRCCIIEE DDRRZZWWIICCZZEEKK PPRRAALLKKII BBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA.. PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU FFAAZZYY WWIIRROOWWAANNIIAA NNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ 22 MMIINNUUTTYY PPRRZZEEDD OOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKK PPRRAALLKKII..
PPRRZZYYCCIISSKK WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY// WWYYÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY
PPRRZZYYCCIISSKK DDOODDAATTKKOOWWEEGGOO PPÄÄUUKKAANNIIAA
Naciéniëcie tego przycisku spowoduje dodanie dodatkowej iloéci wody do kaãdego päukania. Funkcja ta jest szczególnie waãna dla ludzi z bardzo wraãliwå skórå.
DESCRIPTION OF CONTROL
DOOR OPEN BUTTON
IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.
OFF/ON BUTTON
SUPER RINSE BUTTON
By pressing this button more water will be added at every rinse. This is especially important for people with delicate skins.
31
RU
UKR
НАЗНАЧÅÍÈÅ КНОПОК
Кнопка откpывания загpузочного люêà
Внимание! Специальное устpойство безопасности не позволяет немедленно откpыть люк в конце стиpки. В конце фазы отжима центpифугой следует обождать 2 минуты, пpежде чем откpыть люê.
Кнопка Вкл/Выкл
Клавиша “кстpа полоскания”
Нажав на ту клавишу, можно увеличить уpовень воды пpи полоскании для лучшего удаления моюùèõ сpедств из стиpаемого белья, что особенно важно для людей с чувствительной кожей и стpадаюùèõ àëëepãèåé.
ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß КНОПОК
Клавiша вiдкpивання люêà
Увага! Спецiальний пpистpiй безпеки не дозволяº негайно вiдкpити люк по закiнченнi пpання. По закiнченнi фази вiджиму центpифугою ñëiä зачекати 2 хвилини, пеpш нiж вiдкpити люê.
Êëàâiøà “âêë/âèêë”
Клавiша “супеpполоскання”
Натиснувши на цю êëàâiøó, можна збiльшити piвень води пpи полосканнi для кpащого видалення мийних засобiв з бiлизни, яка пеpеться. Це особливо важливо для людей з чутливою øêipîю òà òèõ, ÿêi ñòpàæäàюòü àëåpãiºю.
30
D
C
B
22 mmiinn..
Page 17
SL PL EN
TTIIPPKKAA SSTTOOPP -- VVOODDAA VV BBOOBBNNUU
Öe pritisnete to tipko, stroj po zadnjem izpiranju vode ne izörpa in centrifuga se ne vkljuöi. Perilo ostane v zadnji vodi za izpiranje. Ta dodatna funkcija prepreöuje, da bi se perilo meökalo. To je posebej pomembno, kadar perete oböutljivo perilo, ki se zelo meöka. Ko tipko STOP izkljuöite, stroj izörpa vodo, nato pa perilo kratkotrajno, neïno scentrifugira. Öe perila ne ïelite centrifugrati, naravnajte gumb programatorja na PROGRAM “Z” in stroj bo vodo iz bobna le izörpal. Preden naravnate gumb programatorja na PROGRAM “Z”, morate obvezno izkljuöiti gumb O/I za VKLOP/IZKLOP stroja, ravno tako pa morate izkljuöiti tipko STOP.
TTIIPPKKAA SSUUPPEERR HHIITTRROO PPRRAANNJJEE
Vklop tipke “Super hitro pranje” omogoöa do 50­minutno skrajäanje pranja na izbranem programu. Öas skrajäanja je odvisen od izbranega programa in izbrane temperature pranja. Tipko “Super hitro pranje” lahko vkljuöite za pranje od 1 do 4,5 kg. perila.
KKOONNTTRROOLLNNAA LLUUÖÖKKAA DDEELLOOVVAANNJJAA -- SSVVEETTII,, KKOO JJEE SSTTRROOJJ VVKKLLJJUUÖÖEENN
PPRRZZYYCCIISSKK ZZAATTRRZZYYMMAANNIIEE PPÄÄUUKKAANNIIAA
Uãycie przycisku przy programach dla tkanin mieszanych i delikatnych powoduje zatrzymanie sië pralki z wodå w zbiorniku po ostatnim päukaniu. Dziëki temu bielizna pozostaje zanurzona w wodzie co chroni jå przed powstawaniem zagnieceñ. Zwolnienie przycisku powoduje odpompowanie wody i delikatne odwirowanie. Moãliwe jest równieã tylko odpompowanie wody (bez odwirowania). W tym celu naleãy wyäåczyç pralkë przyciskiem (C), obróciç programator do pozycji (Z) i ponownie wäåczyç pralkë.
PPRRZZYYCCIISSKK SSUUPPEERR SSZZYYBBKKIIEEGGOO PPRRAANNIIAA
Wciéniëcie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max. 50 minut w zaleãnoéci od wybranego programu i temperatury. Przycisk super szybkiego prania moãe byç uãyty do prania äadunku od 1 do 4,5 kg.
LLAAMMPPKKAA KKOONNTTRROOLLNNAA ZZAASSIILLAANNIIAA
RINSE HOLD BUTTON
When this button is selected, the machine stops with the final rinse water in the drum for mixed fabrics and wool. In this way, the fabrics are left immersed in the water, preventing them from creasing,should you be unavailable to remove them after spinning.When the button is released,the programme finishes by emptying the water and giving a delicate spin.If you just want to empty the water (i.e.without the spin), release the On/Off button,select “Z” and release the Rinse Hold Button.Press the On/Off button again to drain the water.
SUPER RAPID BUTTON
By pushing this button the time of the wash programme is reduced to a maximum of 50 minutes depending on the programme and the temperature selected.The super rapid button can be used for washing loads of 1 to 4,5 Kg.
ON/OFF INDICATOR LIGHT
33
RU
UKR
Клавиша ocтaнoвки мaшины c вoдoй вбapaбaнe
Ïpè íaæaòoé êëaâèøe ïocëeäíèé öèêë ïoëocêaíèÿ çaêaí÷èâaeòcÿ áeç cëèâa âoäû èç áapaáaía äëÿ cìecoâûx òêaíeé è äëÿ èçäeëèé èç øepcòè. Taêèì oápaçoì, áeëüe ocòaeòcÿ ïoãpyæeííûì â âoäy, ÷òo ïpeïÿòcòâyeò oápaçoâaíèю òpyäíoyäaëÿeìûx çaìÿòocòeé è câaëèâaíèю ïoâepxíocòè èçäeëèé. Ïpè oòïyùeííoé êëaâèøe öèêë còèpêè çaêaí÷èâaeòcÿ cëèâoì âoäû èç áapaáaía è äeëèêaòíûì oòæèìoì. Ïpè æeëaíè òoëüêo cëèòü âoäy èç áapaáaía íeoáxoäèìo ycòaíoâèòü py÷êy ïpoãpaììaòopa â ïoëoæeíèe Z (ïocëe âûêëю÷eíèÿ ìaøèíû êëaâèøeé “âêë/âûêë”) è âêëю÷èòü ìaøèíy êëaâèøeé “âêë/âûêë”.
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü
Haæaòèeì тoй кнoпки вpeмя пpoгpaммы cтиpки coкpaщaeтcя дo 50 минyт в зaвиcимocти oт выбpaннoй пpoгpaммы и тeмпepaтypы. Фyнкция Cyпep Cкopocти мoжeт быть иcпoльзoвaнa пpи зaгpyзкe мaшины oт 1 дo 4,5 кг.
Светящийся индикатоp “машина вкл”
Êëàâiøà âiäêëючення полоскання
Пpи натисканнi цiº¿ клавiшi машина зупиняºться з водою останнього полоскання в баpабанi для сумiшних тканин та бавовни. Тканини знаходяться в водi, завдяки чому не утвоpюються складки, якi важко pозпpасувати. Коли клавiша вiдтиснута, пpогpама завеpшуºться зливом води i легким вiджимом. Якщо Ви бажаºте злити воду (без вiджиму), вiдпустiть клавiшу “вкл/викл”, обеpiть pежим Z i вiдпустiть клавiшу вiдключення полоскання. Натиснiть клавiшу “вкл/викл” ще pаз для того, щоб злити воду.
Кнoпкa cyпep швидкocтi
Пpи натисканнi на цю кнoпкy чac пpoгpaми пpaння cкopoчyºтьcя на 50 xвилин мaкcимyм, в зaлeжнocтi вiд пpoгpaми тa вибpaнo¿ тeмпepaтypи. Кнoпкa cyпep швидкocтi мoжe бyти викopиcтaнa пpи пpaннi вiд 1 дo 4,5 кг бiлизни.
Свiтний iндикатоp “вкл/викл”
32
E
F
G
Page 18
SL PL EN
GGUUMMBB ZZAA NNAASSTTAAVVIITTEEVV ÄÄTTEEVVIILLAA VVRRTTLLJJAAJJEEVV CCEENNTTRRIIFFUUGGEE
OBRAÖATE GA LAHKO V OBE SMERI!
Ciklus centrifugiranja je zelo je zelo pomemben za to, da se iz perila odstrani öimveö vlage, ne da bi se tkanine pri tem poäkodovale. Hitrost centrifugiranja lahko prilagodite svoji potrebam. Z nastavitvijo gumba na niïje vrednosti, lahko zniïate maksimalno ätevilo vrtljajev centrifuge na min. Öe obrnete gumb na “ ”, lahko centrifugo tudi izkljuöite.
GGuummbb zzaa nnaassttaavviitteevv äätteevviillaa vvrrttlljjaajjeevv cceennttrriiffuuggee nnaarraavvnnaattee nnaa uussttrreezznnoo hhiittrroosstt ttaakkoo,, ddaa ggaa pprriittiissnneettee vv ssrreeddiinnii,, ddaa iizzsskkooööii ssrreeddnnjjii ddeell gguummbbaa,, nnaattoo ppaa ggaa nnaarraavvnnaattee nnaa ïïeelljjeennii ppoollooïïaajj.. PPoo nnaassttaavviittvvii ppoonnoovvnnoo pprriittiissnniittee gguummbb vv ssrreeddiinnii,, ddaa ssee vvrrnnee vv oossnnoovvnnii ppoollooïïaajj..
PPOOMMEEMMBBNNOO OOPPOOZZOORRIILLOO!! PPRRAALLNNII SSTTRROOJJ IIMMAA VVGGRRAAJJEENNOO EELLEEKKTTRROONNSSKKOO NNAAPPRRAAVVOO,, KKII PPRREEPPRREEÖÖUUJJEE,, DDAA BBII SSEE CCEENNTTRRIIFFUUGGAA VVKKLLJJUUÖÖIILLAA,, ÖÖEE PPEERRIILLOO VV BBOOBBNNUU NNII EENNAAKKOOMMEERRNNOO RRAAZZPPOORREEJJEENNOO.. TTOO ZZMMAANNJJÄÄUUJJEE MMOOÏÏNNOOSSTT VVIIBBRRAACCIIJJ IINN RROOPPOOTTAA TTEERR PPOOVVEEÖÖUUJJEE TTRRAAJJNNOOSSTT SSTTRROOJJAA..
PPOOKKRRËËTTÄÄOO RREEGGUULLAACCJJII PPRRËËDDKKOOÉÉCCII WWIIRROOWWAANNIIAA
PPOOKKRRËËTTÄÄEEMM MMOOÃÃNNAA OOBBRRAACCAAÇÇ WW OOBBUU KKIIEERRUUNNKKAACCHH
Celem wirowania jest odprowadzenie jak najwiëkszej iloéci wody z pranej bielizny bez powodowania uszkodzeñ pranych tkanin. Obracajåc pokrëtäem moãna obniãyç prëdkoéç wirowania do ãådanego poziomu. Moãna r
ównie
ã caäkowicie wyäåczyç wirowanie ustawiajåc pokrëtäo w pozycji ‘ ’.
ZZwwoollnniiçç ppookkrrëëttääoo nnaacciissnnååçç jjeeggoo éérrooddkkwwåå cczzëëééçç.. PPoo uussttaawwiieenniiuu ããååddaanneejj wwaarrttooééccii wwcciissnnååcc cceennttrraallnnåå cczzëëééçç ppookkrrëëttääaa..
UUWWAAGGAA PPRRAALLKKAA WWYYPPOOSSAAÃÃOONNAA JJEESSTT WW EELLEEKKTTRROONNIICCZZNNYY UUKKÄÄAADD KKOONNTTRROOLLII PPRRËËDDKKOOÉÉCCII WWIIRROOWWAANNIIAA ZZAAPPOOBBIIEEGGAAJJÅÅCCYY OODDWWIIRROOWWAANNIIUU BBIIEELLIIZZNNYY,, KKTTÓRRAA NNIIEE DDAAJJEE SSIIËË RRÓWWNNOOMMIIEERRNNIIEE RROOZZÄÄOOÃÃYYÇÇ WW BBËËBBNNIIEE.. DDZZIIËËKKII TTEEMMUU ZZMMNNIIEEJJSSZZAA SSIIËË GGÄÄOOÉÉNNOOÉÉÇÇ II WWIIBBRRAACCJJEE PPRRAALLKKII AA WW KKOONNSSEEKKWWEENNCCJJII WWYYDDÄÄUUÃÃAA JJEEJJ ÃÃYYWWOOTTNNOOÉÉÇÇ..
SPIN SPEED CONTROL
ROTATES IN BOTH DIRECTIONS
The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs.By adjusting the control,it is possible to reduce the maximum speed,and if you wish, the spin cycle can be cancelled altogether-position .
To turn the knob press the central part to lift it up. After setting, press the central part down again.
NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRA TION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.
35
RU
UKR
Peãyëÿòop cêopocòè
Moæío âpaùaòü êaê ïo ÷acoâoé, òaê è ïpoòèâ ÷acoâoé còpeëêe.
Öèêë oòæèìa ÿâëÿeòcÿ o÷eíü âaæíûì äëÿ ïoäãoòâêè ê xopoøeé cyøêe áûcòèpaííoão áeëüÿ, ïoòoìy ìaøèía èìeeã ìaêcèìaëüíyю ãèáêocòü â yäoâëeòâcpeíèè
òèx ïoòpeáíocòeé.
Bpaщaя pyчкy, мoжнo cнизить cкopocть oтжимa цeнтpифyги c мaкcимyмa дo ee пoлнoгo oтклю÷eíèÿ (ïoëoæeíèe py÷êè “ ”).
Чòoáû ïoâepíyòü py÷êy, íeoáxoäèìo íaæaòü ía ee öeíòpaëüíyю ÷acòü, ÷òo ïoçâoëèò èçâëe÷ü py÷êy. Ïocëe ycòaíoâêè py÷êè â íyæíoe ïoëoæeíèe, íaäaâèòü è “yòoïèòü” ee.
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe â áapaáaíe paçìecòèëocü íepaâíoìepío. Этc пoзвoляeт cнизить вибpaцию мaшины, cнизить шyм и coxpaнить пpoчнocть бeлья.
Pó÷êà påãóëювання швидкостi вiджиму
Обеpтаºться в обох напpямках.
Цикл вiджиму гаpантуº видалення найбiльшо¿ кiлькостi води з бiлизни без пошкодження тканини. Ви можете встановити ту швидкiсть обеpтання, яка Вам необхiдна. Шляхом pегулювання можна зменшити максимальну швидкiсть або, за бажанням, вiдмiнити цикл вiджиму (положення “ ”).
Для того, щоб повеpнути pучку, натиснiть на ¿¿ центp i вивiльнiть ¿¿. Пiсля встановлення в потpiбне положення знову натиснiть на центp.
Машина оснащена спецiальним електpонним пpистpоºм, яке охоpоняº центpифугу вiд pозбалансування. Це знижуº шум i вiбpацiю машини i таким чином пpодовжуº теpмiн ¿¿ експлуатацi¿.
34
H
Page 19
SL PL EN
PPOOKKRRËËTTÄÄOO RREEGGUULLAACCJJII TTEEMMPPEERRAATTUURRYY PPRRAANNIIAA
PPOOKKRRËËTTÄÄOO TTOO MMOOÃÃEE OOBBRRAACCAAÇÇ SSIIËË WW OOBBYYDDWWUU KKIIEERRUUNNKKAACCHH
ZZwwoollnniiçç ppookkrrëëttääoo nnaacciissnnååçç jjeeggoo éérrooddkkoowwåå cczzëëééçç.. PPoo uussttaawwiieenniiuu ããååddaanneejj wwaarrttooééccii wwcciissnnååçç cceennttrraallnnåå cczzëëééçç ppookkrrëëttääaa..
Pokrëtäo to pozwala zmniejszyç, lecz nie zwiëkszyç temperaturë danego programu prania. Tabela programów podaje maksymalnå temperaturë zalecanå dla kaãdego typu prania.
UUWWAAGGAA:: TTEEMMPPEERRAATTUURRAA TTAA NNIIEE MMOOÃÃEE BBYYÇÇ PPRRZZEEKKRROOCCZZOONNAA
PPOOKKRRËËTTÄÄOO PPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA PPRRAANNIIAA
UUWWAAGGAA:: NNIIGGDDYY NNIIEE NNAALLEEÃÃYY PPRRZZEEKKRRËËCCAAÇÇ PPOOKKRRËËTTÄÄAA PPRROOGGRRAAMMAATTOORRAA WW KKIIEERRUUNNKKUU PPRRZZEECCIIWWNNYYMM DDOO RRUUCCHHUU WWSSKKAAZZÓÓWWEEKK ZZEEGGAARRAA:: ZZAAWWSSZZEE PPRRZZEEKKRRËËCCAAJJ PPOOKKRRËËTTÄÄOO WW KKIIEERRUUNNKKUU RRUUCCHHUU WWSSKKAAZZÓÓWWEEKK ZZEEGGAARRAA II NNIIGGDDYY NNIIEE WWCCIISSKKAAJJ PPRRZZYYCCIISSKKUU WWÄÄÅÅCCZZNNIIKKAA ((CC)) PPRRZZEEDD WWYYBBRRAANNIIEEMM PPRROOGGRRAAMMUU..
ZZwwoollnniiçç ppookkrrëëttääoo nnaacciissnnååçç jjeeggoo éérrooddkkoowwåå cczzëëééçç.. PPoo uussttaawwiieenniiuu ããååddaanneejj wwaarrttooééccii wwcciissnnååçç cceennttrraallnnåå cczzëëééçç ppookkrrëëttääaa..
Tabele pokazujå, któremu programowi prania odpowiadajå wybrane numery i symbole.
WASH TEMPERATURE CONTROL KNOB
ROTATES IN BOTH DIRECTIONS
To turn the knob press the central part to lift it up. After setting, press the central part down again.
With this device it is possible to reduce,but no increase washing cycle temperature. The table of programmes indicate the maximum temperature advised for each type of wash.
WARNING: THIS TEMPERATURE MUST NEVER BE EXCEEDED
TIMER KNOB FOR WASH PROGRAMMES
IMPORTANT: ALWAYS ROTATE THE KNOB IN A CLOCKWISE DIRECTION, NEVER IN AN ANTI-CLOCKWISE DIRECTION. DO NOT PRESS THE “ON” BUTTON (C) BEFORE SELECTING THE PROGRAMME
To turn the knob press the central part to lift it up. After setting, press the central part down again.
The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen.
37
GGUUMMBB ZZAA NNAASSTTAAVVIITTEEVV TTEEMMPPEERRAATTUURREE PPRRAANNJJAA -- NNAASSTTAAVVLLJJIIVVII TTEERRMMOOSSTTAATT
OOBBRRAAÖÖAATTEE GGAA LLAAHHKKOO VV OOBBEE SSMMEERRII
GGuummbb zzaa nnaassttaavviitteevv tteemmppeerraattuurree pprraannjjaa nnaarraavvnnaattee nnaa uussttrreezznnoo tteemmppeerraattuurroo ttaakkoo,, ddaa ggaa pprriittiissnneettee vv ssrreeddiinnii,, ddaa iizzsskkooööii ssrreeddnnjjii ddeell gguummbbaa,, nnaattoo ppaa ggaa nnaarraavvnnaattee nnaa ïïaalljjeennii ppoollooïïaajj.. PPoo nnaassttaavviittvvii ppoonnoovvnnoo pprriittiissnniittee gguummbb vv ssrreeddiinnii,, ddaa ssee vvrrnnee vv oossnnoovvnnii ppoollooïïaajj..
Z nastavljivim termostatom lahko nastavljate temperaturo pranja glede na trenutne potrebe. Temperature navedene v tabeli programov, so najviäje temperature, ki so primerne za posamezni program pranja.
PPOOMMEEMMBBNNOO OOPPOOZZOORRIILLOO!! TTEEMMPPEERRAATTUURR,, KKII SSOO NNAAVVEEDDEENNEE PPRRII PPOOSSAAMMEEZZNNEEMM PPRROOGGRRAAMMUU PPRRAANNJJAA NNEE SSMMEETTEE NNIIKKOOLLII PPRREEKKOORRAAÖÖIITTII!!
GGUUMMBB ZZAA NNAASSTTAAVVIITTEEVV PPRROO-- GGRRAAMMOOVV PPRRAANNJJAA -- GGUUMMBB PPRROOGGRRAAMMAATTOORRJJAA
PPOOMMEEMMBBNNOO OOPPOOZZOORRIILLOO!! NNIIKKOOLLII NNEE OOBBRRAAÖÖAAJJTTEE GGUUMMBBAA PPRROOGGRRAAMMAATTOORRJJAA VV SSMMEERRII NNAASSPPRROOTTNNII OODD GGIIBBAANNJJAA UURRIINNIIHH KKAAZZAALLCCEEVV,, PPAAÖÖ PPAA VVEEDDNNOO LLEE VV SSMMEERRII GGIIBBAANNJJAA UURRIINNIIHH KKAAZZAALLCCEEVV!! TTIIPPKKOO CC ZZAA VVKKLLOOPP//IIZZKKLLOOPP PPRRAALLNNEEGGAA SSTTRROOJJAA SSMMEETTEE PPRRIITTIISSNNIITTII ÄÄEELLEE,, KKOO ZZ GGUUMMBBOOMM PPRROOGGRRAAMMAATTOORRJJAA IIZZBBEERREETTEE UUSSTTRREEZZNNII PPRROOGGRRAAMM PPRRAANNJJAA!!
GGuummbb zzaa nnaassttaavviitteevv tteemmppeerraattuurree pprraannjjaa nnaarraavvnnaattee nnaa uussttrreezznnoo tteemmppeerraattuurroo ttaakkoo,, ddaa ggaa pprriittiissnneettee vv ssrreeddiinnii,, ddaa iizzsskkooööii ssrreeddnnjjii ddeell gguummbbaa,, nnaattoo ppaa ggaa nnaarraavvnnaattee nnaa ïïaalljjeennii ppoollooïïaajj.. PPoo nnaassttaavviittvvii ppoonnoovvnnoo pprriittiissnniittee gguummbb vv ssrreeddiinnii,, ddaa ssee vvrrnnee vv oossnnoovvnnii ppoollooïïaajj..
Posamezni programi pranja so opisani v razpredelnici programov. Ïeljeni program izberete z gumbom programatorja na osnovi ätevilke ali simbola, ki je naveden v razpredelnici.
RU
UKR
Pó÷êà påãóëювання темпеpатуpи пpання
Обеpтання pучки пpипускаºться в обох напpямках.
Для того, щоб повеpнути pучку, натиснiть на ¿¿ центp i вивiльнiть ¿¿. Пiсля встановлення в потpiбне положення знову натиснiть на центp.
За допомогою цiº¿ pучки можна зменшити, але не збiльшити темпеpатуpу пpання. Таблиця пpогpам пpання наводить максимальнi темпеpатуpи, якi pекомендуються для того чи iншого виду пpання.
Увага! Ця темпеpатуpа не повинна пеpевищуватися.
Pучка pегулиpовки темпеpатуpы стиpки
Допускается вpащение в обоих напpавлениях.
Äëÿ òoão, ÷òoáû ïoâepíyòü py÷êy, íeoáxoäèìo íaæaòü ía ee öeíòpaëüíyю ÷còü, ÷òo ëoçâoëèò èçâëe÷ü py÷êy. Ïocëe ycòaíoâêè ía æeaeìyю òeìïepaòypy âíoâü íaæaòü ía py÷êy, “yòoïèâ” ee.
Эти машины имеют pегулятоp темпеpатуpы воды, выбpанной Вами для стиpки. Таблица пpогpамм стиpки указывает максимальную темпеpатуpу, pекомендуемую для данного вида стиpки.
Внимание! Темпеpатуpа, выбиpаемая Вами, не должна пpевышать максимальную темпеpатуpу, pекомендуемую пpогpаммой стиpки.
Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè
Внимание! Не вpащайте pучку пpотив часовой стpелки, а только по часовой стpелке и не нажимайте клавишу вкл/выкл (C) до выбоpа и установки пpогpаммы.
Äëÿ òoão, ÷òoáû ïoâepíyòü py÷êy, íeoáxoäèìo íaæaòü ía ee öeíòpaëüíyю ÷còü, ÷òo ëoçâoëèò èçâëe÷ü py÷êy. Ïocëe ycòaíoâêè ía æeëaeìю òeìïepaòypy âíoâü íaæaòü ía py÷êy, “yòoïèâ” ee.
Таблицы описываюò пpогpамму стиpки на основе выбpанных цифpы или символа.
Pó÷êà ïpîãpàì ïpàííÿ
Увага! Не обеpтайте pучку пpоти годинниково¿ стpiлки i не натискайте клавiшу “вкл/викл” (С) до встановлення обpано¿ пpогpами.
Для того, щоб повеpнути pучку, натиснiть на ¿¿ центp i вивiльнiть ¿¿. Пiсля встановлення в потpiбне положення знову натиснiть на центp.
Таблицi описують пpогpаму пpання у вiдповiдностi з обpаним номеpом чи символом.
36
I
L
Page 20
SL PL EN
39
CHAPTER 10
DETERGENT DRAWER
The detergent drawer is divided into 4 compartments:
- The first I for the prewash detergent
-The second II for the main wash detergent
It is not necessary to place containers in the drum.
-The third bleach compartment
IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD AND FOURTH COMPARTMENTS.
- The fourth is for
special additives, softeners,perfumes, starches,whiteners,etc.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100
SZUFLADA NA PROSZEK
Szuflada na proszek jest podzielona na 4 przegródki:
-Pierwsza przegródka
II jest przeznaczona na érodek do prania wstëpnego.
-Druga przegródka
IIII
jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego.
Nie ma potrzeby umieszczania zasobnik
ów detergentami wewnåtrz b
ëbna.
- trzecia przegródka szuflady jest przeznaczona na wybielacz
UUWWAAGGAA:: TTRRZZEECCIIAA II CCZZWWAARRTTAA PPRRZZEEGGRRÓDDKKAA PPRRZZEEZZNNAACCZZOONNEE SSÅÅ WWYYÄÄÅÅCCZZNNIIEE NNAA PPRROODDUUKKTTYY PPÄÄYYNNNNEE
-czwarta
przegródka jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
PPOOGGLLAAVVJJEE 1100
PREDAL ZA PRALNA SREDSTVA
Predal za pralna sredstva je razdeljen na 4 predelke, ki jih polnite z naslednjimi pralnimi sredstvi:
-prvi predelek IIz detergentom za predpranje in
-drugi predelek
IIII
z detergentom za glavno pranje
Vlaganje posebnih posodic z detergentom direktno v boben, pri tem pralnem stroju ni potrebno!
-Tretji predelek “ ” je namenjen za belila.
OOPPOOZZOORRIILLOO!!
33.. IINN 44.. PPRREEDDEELLEEKK LLAAHHKKOO PPOOLLNNIITTEE LLEE SS TTEEKKOOÖÖIIMMII SSRREEDDSSTTVVII!!
-Öetrti predelek ✿ je
namenjen za sredstva za oplemenitenje perila, kot so: mehöalci, diäave, äkrobila, plavila itd.
RU
UKR
38
PÎÇÄIË 10
КОНТЕЙНЕP ДЛЯ МИЙНИХ ЗАСОБIВ
Контейнеp для мийних засобiв маº 4 вiддiлення.
- 1 вiддiлення - для
поpошку попеpеднього пpання.
- 2 вiддiлення - для
поpошку основного пpання.
Нема необхiдностi pозташовувати контейнеpи в баpабанi.
- 3 вiддiлення - äëÿ
âèáiëюâà÷à.
Увага! 3 i 4 вiддiлення заповнюються тiльки piдкими мийними засобами.
- 4 вiддiлення ✿ äëÿ
спецiальних добавок: кpохмаль, аpоматизатоp, зм’якшувачi, антистатик, синька.
ÏÀPÀÃPÀÔ 10
КОНТЕЙНЕP ДЛЯ МОюЩИХ СPЕДСТВ
Контейнеp для моюùèõ сpедств поделен на четыpе отделения.
- I отделение служит для
поpошка пpедваpительной стиpки.
- II отделение служит для
поpошка или жидкости для ноpмальной стиpки.
Heò íeoáxoäèìocòè ïoìeùaòü êoíòeéíepû â áapaáaí.
- III отделение служит
для отбеливателя
Внимание! В III и IV отделения заливают только жидкие моюùèå сpедства.
- IV отделение ✿служит
для специальных добавок: смягчители, аpоматические, синька, кpахмал и т.п.
1
4
2
3
Page 21
SL PL EN
41
PPOOGGLLAAVVJJEE 1111
IZBIRANJE PROGRAMOV
Pralni stroj ima 3 skupine programov, ki omogoöajo pranje razliöno umazanega perila, kot seveda tudi pranje razliönih vrst tkanin. Programi pranja se med seboj razlikujejo po naöinu pranja, temperaturah in po trajanju (gl. razpredelnico programov pranja).
11 OObbssttoojjnnee ttkkaanniinnee
Stroj pere in izpira perilo na teh programih z intenzivno moöjo. Po vsakem vmesnem izpiranju stroj perilo tudi kratkotrajno scentrifugira, kar zagotavlja popolno izpiranje. Konöno centrifugiranje s poveöanim ätevilom vrtljajev pa perilo temeljito oïame.
22 TTkkaanniinnee iizz mmeeääaanniihh iinn ssiinntteettiiöönniihh vvllaakkeenn --oobbööuuttlljjiivvee ttkkaanniinnee Pranje in izpiranje teh tkanin je, zaradi optimalnega ätevila vrtljajev bobna in pravilno doloöenega nivoja vode na teh programih, äe posebej uöinkovito. Neïno centrifugiranje pa prepreöuje meökanje perila.
33 ZZeelloo oobbööuuttlljjiivvee ttkkaanniinnee
Za pranje zelo oböutljivih tkanin smo razvili popolnoma nov postopek pranja perila. Perilo se izmeniöno namaka in pere. Ta naöin pranja je posebej primeren za pranje zelo oböutljivih tkanin, kot so npr. volna in svila za strojno pranje. Da se perilo ne bi meökalo, in da bi bilo öim lepäe oprano, je nivo vode je tako med pranjem, kot
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111
WYBÓR PROGRAMU
Pralka posiada trzy róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania).
11 MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty. koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
22 MMaatteerriiaaääyy zz wwttóókkiieenn mmiieesszzaannyycchh ii ssyynntteettyycczznnyycchh
Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrotów bëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko porniecenia pranych tkanin.
33 MMaatteerriiaaääyy wwyyjjååttkkoowwoo ddeelliikkaattnnee
Jest to nowy rodzaj prania, który äåczy w sobie na przemian pranie i namaczanie, i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiaäów, takich jak wyroby weäniane dopuszczonych do prania mechanicznego. Aby zapewniç najlepsze wyniki pranie i päukanie odbywa sië w duãej iloéci wody.
CHAPTER 11
SELECTION
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 3 different programme bands according to: wash cycle,temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).
1 Resistants Fabrics
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses,with spin intervals,ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.
2 Mixed and Synthetic Fabrics
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 Special Delicate Fibres
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool.The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
RU
UKR
40
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
ÂÛÁÎP
Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 3
ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè c êoòopûìè
âûáèpaeò öèê∧còèpêè,
òeìïepaòypy è
ïpoäo∧æèòe∧üíocòü còèpêè (cì. òaá∧èöy ïpoãpaìì
còèpêè).
1. Ïpo÷íûe òêaíè
òoò òaáop ïpoãpaìì
paçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío
èíòeícèâoé còèpêè è
ïo∧ocêaíèÿ c пpoмeжyтoчными цик∧aìè oòæèìa ä∧ÿ íaè∧y÷øeão êa÷ecòâa ïo∧ocêaíèÿ. Çaêю÷èòe∧üíûé oòæèì yäa∧ÿeò âoäy áo∧ee
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe ïpoãpaììû còèpêè.
2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêaíè
Ocíoâíaÿ còèpêa è
ïo∧ocêaíèe äaюò oò∧è÷íûe peçy∧üòaòû á∧aãoäapÿ òùaòe∧üío ïoäoápaííoé
cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía
è ypoâíю âoäû. Äe∧èêaòíûé
oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo
áe∧üe áyäeò ìeíüøe
cìèíaòücÿ.
3. Ocoáo äe∧èêaòíûe òêaíè
òo íoâûé öèêïpoãpaìì,
êoòopûé ÷epeäyeò còèpêy è
çaìa÷èâaíèe. òè ïpoãpaììû peêoììeíäyюòcÿ ä∧ÿ o÷eíü äe∧èêaòíûx òêaíeé, òèïa ÷ècòoé øepcòè ä∧ÿ
ìaøèííoé còèpêè. Còèpêa è
ïo∧ocêaíèe âûïo∧íÿюòcÿ
ïpè âûcoêoì ypoâíe âoäû
ä∧ÿ oáecïe÷eíèÿ íaè∧y÷øèx peçy∧üòaòoâ.
PÎÇÄIË 11
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ
Для пpання piзних типiв тканин piзного ступеня забpуднення машина маº i гpупи пpогpам, якi piзняться за циклами пpання, темпеpатуpою, òpèâàëiñòю циклу (див. “Таблиця
ïpîãpàì”).
1. Стiйкi тканини
Пpогpами пpизначенi для максимального ступеня пpання. Вони пеpедбачаюòü полоскання з пpомiжними циклами вiджиму, забезпечуючи високу якiсть полоскання. Останнiй вiджим забезпечуº ефективне видалення залишкiв вологи.
2. Сумiшнi та синтетичнi тканини
Основне пpання та полоскання дають найкpащi pезультати завдяки piзним pитмам обеpтання баpабана та piвням води. Делiкатний вiджим забезпечуº найменший ступiнь зiбгання тканин.
3. Спецiальнi делiкатнi тканини
Цей новий pежим пpання, який чеpгуº пpання та замочування, особливо pекомендуºться для пpання делiкатних тканин – таких, як чиста вовна. Пpання та полоскання у великому обсязi води забезпечуюòü найкpащий pезультат.
Page 22
RU
UKR
42
иДкДЙкДо 12
наи ЕЦгъь
ЗзаеДзаЦ.
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ТЪЛ‡Ъ¸ НУ‚ЛНЛ, ФУН˚‚‡О‡ Л ‰Ы„ЛВ ЪflКВО˚В ЛБ‰ВОЛfl, ОЫ˜¯В ЛТНО˛˜ЛЪ¸ Щ‡БЫ УЪКЛП‡.
тВТЪflМ˚В ЛБ‰ВОЛfl, НУЪУ˚В ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ, ‰УОКМ˚ ЛПВЪ¸ М‡ ЛБМ‡МНВ ТЛП‚УО “уЛТЪ‡fl ¯ВТЪ¸” Л, НУПВ БЪУ„У, ТЛП‚УО “ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ”.
ЗзаеДзаЦ: иЛ ТУЪЛУ‚НВ ·ВО¸fl ‰Оfl ТЪЛНЛ:
- Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ УЪТЫЪТЪ‚ЛЛ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛı ФВ‰ПВЪУ‚ (ТНВФНЛ, ·ЫО‡‚НЛ, ПУМВЪ˚ Л Ъ.‰.) ‚ ·ВО¸В.‰
- Б‡ТЪВ„МЛЪВ ФЫ„У‚Лˆ˚, ПУОМЛЛ, Н˛˜НЛ М‡ ЛБ‰ВОЛflı, Б‡‚flКЛЪВ ‰ОЛММ˚В ФУflТ‡ Л ‰ОЛММ˚В ФУО˚ ı‡О‡ЪУ‚.
- ТМЛПЛЪВ, ВТОЛ ‚˚ Лı ЛТФУО¸БЫИЪВ, НУО¸ˆ‡ ЛОЛ Н˛˜НЛ НВФОВМЛfl Б‡М‡‚ВТУН Н Н‡МЛБ‡П.
- ‚МЛП‡ЪВО¸МУ УТПУЪЛЪВ БЪЛНВЪНЛ М‡ ЪН‡Мflı.
- ВТОЛ ФЛ ТУЪЛУ‚НВ ·ВО¸fl ‚˚ Б‡ПВЪЛЪВ ЪЫ‰МУ‚˚‚У‰ЛП˚В ФflЪМ‡, Ы‰‡ОЛЪВ Лı ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ.
PÎÇÄIË 12
ÂÈPÎÁÈ, ÏPÈÇÍÀЧÅÍ2 ÄËß ÏPÀÍÍß
Увага!
Якщо необхiдно пpати килими, покpивала чи iншi важкi виpоби, то кpаще не вiджимати ¿х. Не слiд вiджимати виpоби, якi мiстять гуму, пip’¿ну, стебанi виpоби чи делiкатнi тканини типу вовни, шовку. Виpоби з вовни можна пpати в машинi за наявностi символiв та написiв на етикетках “не утвоpююòü фетpово¿ повеpхнi”, “можливе машинне пpання”.
Увага! Пiд час соpтування виpобiв пеpеконайтеся, аби:
- у виpобах, пpизначених для пpання, були вiдсутнi металевi пpедмети (напpиклад: скpiпки, шпильки, монети тощо);
- були застебнутi пiдодiяльники, застебнутi блискавки, гаплики, вiдсутнi pеменi, та зав’язанi довгi стpiчки одягу;
- споpотi з завiсок pолики;
- виконувались pекомендацi¿, вказанi на етикетках;
- якщо пiд час соpтування виявленi застаpiлi забpуднення у виглядi плям, видалiть ¿х спецiальними плямовидалювачами вiдповiдно до pекомендацiй на етикетцi.
SL PL EN
43
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122
PRODUKT
WWAAÃÃNNEE:: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrobów nie naleãy odwirowywaç.
Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol.
UUWWAAGGAA:: PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyy uuwwaaããaaçç,, ããeebbyy::
-z odzieãå nie wrzuciç do pralki metalowych przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
- powäoczki na poduszki byäy zapiëte na guziki, zamki bäyskawiczne i haftki byäy zapiëte, luãne paski i däugie tasiemki przy sukniach byäy zawiåzane w wëzeäki;
-zdjåç ãabki do firanek;
-zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek;
-uporczywe plamy usunåç przed praniem wywabiaczem do plam zalecanym na metce.
CHAPTER 12
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles,it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”.
IMPORTANT: When sorting articles ensure that:
-there are no metal objects in the washing (e.g.brooches, safety pins,pins,coins etc.).
- cushion covers are buttoned,zips and hooks are closed,loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
-runners from curtains are removed.
-attention is paid to garment labels.
-when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.
PPOOGGLLAAVVJJEE 1122
PRIPRAVA PERILA IN NASVETI ZA PRANJE
PPOOMMEEMMBBNNAA OOPPOOZZOORRIILLAA Priporoöamo, da ne vkljuöite centrifuge, kadar v pralnem stroju perete manjäe preproge, posteljna preprinjala ali teïja oblaöila.
V pralnem stroju smete prati le taka volnena oblaöila in perilo, ki imajo poleg nalepke “ÖISTA RUNSKA VOLNA” äe oznako “se ne kröi” ali “dovoljeno pranje v pralnen stroju”.
OOPPOOZZOORRIILLOO PPrreedd pprriiööeettkkoomm pprraannjjaa rraazzvvrrssttiittee ppeerriilloo iinn vvssaakk kkooss ppoosseebbeejj sskkrrbbnnoo pprreegglleejjttee,, kkaarr vveelljjaa ääee ppoosseebbeejj zzaa ïïeeppee,, tteerr iissttooööaassnnoo nnaarreeddiittee oozziirroommaa pprreegglleejjttee ääee::
- öe na oz. v perilu, ki ga ïelite oprati ni kovinskih predmetov kot npr. priponk, varnostnih zaponk, kovancev ipd.);
-zapnite gumbe na posteljnini, zaprite zadrge, sponke, stiskaöe in podobno, zaveïite pasove in dolge trakove na haljah;
-z zaves odstranite drsnike;
-skrbno preglejte etikete na perilu;
- öe med razvräöanjem opazite na posameznih kosih perila madeïe, jih odstranite pred priöetkom pranja s posebnimi detergenti za odstranjevanje madeïev.
Page 23
❙❙
●●●
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
45
Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
B cлyчae cтиpки cильнo зaгpязнeннoгo бeлья peкoмeндyeтcя cнизить зaгpyзкy дo 3 кг cyxoгo бeлья.
Ha ïpoãpaììx, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío aâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â oòäeëeíèe .
1)
Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò “IEC” Äèpeêòèâe 456.
2)
Câepxáûcòpaÿ ïpoãpaììa 32 ìèí.
Cвepxбыcтpaя пpoгpaммa 32 мин. пoзвoляeт coвepшить пoлный цикл cтиpки пpиблизитeльнo зa 30 мин. пpи мaкcимaльнoй зaгpyзкe 2 кг и тeмпepaтype дo 50°C. Teмпepaтypa cтиpки мoæeò áûòü yìeíüøeía c ïoìoùüю êíoïêè I. Maêcèìaëüíoe êoëè÷ecòâo ìoюùeão cpeäcòâa oòìe÷eío ía cïeöèaëüíoé âaíío÷êe äëÿ òoé ïpoãpaììû, êoòopaÿ âxoäèò â êoìïëeêò. Ïoìecòèòe ìoюùèe cpeäcòâa â êoíòeéíep äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ (I). 32-ìèíyòíaÿ cêopocòíaÿ ïpoãpaììa ìoæeò áûòü òaêæe ècïoëüçoâaía êaê ïpeäâapèòeëüíaÿ còèpêa â cëy÷ae cèëüíoão çaãpÿçíeíèÿ áeëüÿ ïepeä ocíoâíoé ïpoãpaììoé còèpêè.
RU
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
44
Ткань,
пpoчныe ткани
Хлопок, лен
Хлопок, смеcoвыe
пpoчныe ткани
Хлопок,
смеcoвыe ткани
Хлопок
Хлопок, лeн
ñìåcoâûe è
cинтeтичecкиe ткани
смеcoвыe пpoчныe ткани
Хлопок,
ñìåcoâûe cèíòeòèêa
Cинтeтич. ткани
(íeéëoí, ïepëoí)
Cìåcoâûe, cèíòeòè÷.
деликатные
o÷eíü äeëèêaòíûe
òêaíè
Øepcòü
Cèíòeòè÷ecêèe
(äpaëoí, aêpèë, òpeâèp)
Cмеcoвыe, деликатн.
cèíòeòè÷., øepcòü
Äëÿ áeëüÿ áeç oòæèìa
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ
Èíòeícèâíaÿ - cèëüío çaãpÿçííoe áeëüe
Yìepeío çaãpÿçíeííoe áeëüe
Xëoïoê
Cëaáo çaãpÿçíeííoe áeëüe, öâeòíoe
ëèíÿюùee áeëüe
Эíepãè÷íoe ïoëocêaíèe
Энepгичный oтжим
Koндициoниpoвaниe, apoмaтизaция
Cèëüío çaãpÿçíeííoe áeëüe
Yìepeíío ãpÿçíoe áeëüe
Öâeòíoe ëèíÿюùee áeëüe
Cëaáo çaãpÿçíeííoe áeëüe
Äeëèêaòíoe ïoëocêaíèe
Äeëèêaòíûé oòæèì
Koндициoниpoвaниe, apoмaтизaция
Øepcòü äëÿ ìaøèííoé còèpêè
Çaíaâecêè
Äeëèêaòíoe ïoëocêaíèe
Äeëèêaòíûé oòæèì
Koндициoниpoвaниe, apoмaтизaция
Cêopocòíoé öèêë
Ïÿòía opãaíè÷ecêoão ïpoècxoæäeíèÿ
Toëüêo cëèâ
Cимвол
íà
зтикетке
Maêc.
çaãpyçêa,
êã
4,5
4,5
3
3
-
-
2
2 2
2
-
-
1
1,5
-
-
2
4,5
-
Ïpoãpaì
-ìa
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
32’
Z
Teìïepa
òypa
Äo
90°
Äo 60°
Äo 50°
Äo 40°
-
-
Äo 60°
Äo 50°
Äo 40°
Äo 30°
-
-
Äo 40°
Äo 30°
-
-
Äo 50°
-
-
95°
2)
60°
50°
50°
40°
60°
40° 30°
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
30°
1)
1)
1)
Page 24
❙❙
●●●
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
47
Завантаження мийних засобiв
Пpимiть до уваги!
У випадку пpання дуже забpуднено¿ бiлизни pекомендуºться знизити завантаження до i кг сухо¿ бiлизни. Як зазначено у таблицi, в пpогpамах можна автоматично вибiлpвати бiлизну, наливши вибiлpвач у вiддiлення .
1) Ïpîãpàìè âiäïîâiäàюòü íîpìàì “IEC” 456.
2) 32-ox xвилиннa швидкa пpoгpaмa
32-ox xвилиннa швидкa пpoгpaмa дoзвoляº пpoвecти пoвний цикл пpaння пpиблизнo зa 30 xвилин з мaкcимaльним зaвaнтaжeнням дo 2 kг тa тeмпepaтypoю äo 50 ãpaäyciâ. Teìïepaòypa ïpaííÿ ìoæe áyòè çíèæeía ça äoïoìoãoю peãyëÿòopa êoíòpoëю I. Maкcимaльнa кiлькicть пpaльнo¿ peчoвини, щo мoжe бyти викopиcтaнa, зaзнaчeнa в дoдaнiй iнcтpyкцi¿ для 32-ox xвилиннo¿ швиaкo¿ пpoгpaми. Пpaльнa peчoвинa пoвиннa бyти poзтaшoвaнa y пepeдпpaльнoмy вiддiлeннi (пoзнaчeннoмy I) y äècïeícopi пpaльнo¿ peчoвини. 32-ox xвилиннa швидкa пpoгpaмa тaкoж мoжe бyти викopиcтaнa як пepeдпpaльний цикл y paзi, якщo oдeжa дyжe зaбpyднeнa, тa пepeд викopиcтaнням гoлoвнoй пpaльнo¿ пpoгpaми.
UKR
ТАБЛИЦЯ ПPОГPАМ
46
Тип тканини
Бавовна, льон
Бавовна,
ìiöíi ñóìiøíi
Бавовна, сумiшнi
тканини
Бавовна
Бавовна, льон
Ñóìiøíi ìiöíi
тканини
Бавовна,
сумiшнi, синтетика
Синтетика (нейлон,
ïåpëîí), ñóìiøíi
бавовнянi
Сумiшнi, синтетичнi,
äåëiêàòíi
Делiкатна синтетика
(àêpèë, äpåâip,
тpевip), вовна
Ñóìiøíi, äåëiêàòíi
синтетичнi, вовна
Для бiлизни без вiджиму
Ïpîãpàìà ïpàííÿ
Iнтенсивнa - дyжe зaбpyднeний oдяг
Cepeäíÿ çaápyäíeíicòü
Koëüopoâi òêaíèíè
Ëeãêe çaápyäíeííÿ,
äeëiêaòíi êoëüopoâi òêaíèíè
Iíòeícèâíe oïoëocêyâaííÿ
Kондицiювання, аpоматизацiя,
ïoì’’ÿêøeííÿ
Äóæå çaápóäíeíèé oäÿã
Cepeдня забpудненicть
Делiкатнi кольоpовi тканини
He äóæå çaápóäíeíèé oäÿã
Лeгкe oполоскyвання
Kондицiювання, аpоматизацiя,
ïoì’’ÿêøeííÿ
Ïoëeãøeíèé öèêë
Áaâoâíà, ÿêy ìoæía ïpaòè y
ïpaëüíié ìaøèíi
Øòopè
Лeгкe oполоскyвання
Kондицiювання, аpоматизацiя,
ïoì’’ÿêøeííÿ
Ïoëeãøeíèé öèêë
Швидкий цикл
Âiäáiëюâaííÿ
Òiëüêè çëèâ
Cимвол
íà
етикетцi
Ìàêñ.
заванта-
ження, кг
4,5
4,5
3
3
-
-
2
2 2
2
-
-
1
1,5
-
-
2
4,5
-
Ïpî-
ãpàìà
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
32’
Z
Òåì-
ïåpà-
òópa, °Ñ
90°
30°/60°
30°/50°
30°/40°
-
-
60°
30°/50°
30°/40°
30°
-
-
40°
30°
-
-
50°
-
-
95°
2)
60°
50°
50°
40°
60°
40° 30°
PÎÇÄIË 13
30°
1)
1)
1)
Page 25
❙❙
●●●
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
49
PPRRAALLNNAA SSRREEDDSSTTVVAA
PPoommeemmbbnnee ooppoommbbee::
Öe je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg. perila.
Na programih, ki so oznaöeni s trikotnikom “ ” lahko avtomatiöno belite perilo tako, da v posodico “C” vlijete tekoöe belilno sredstvo.
1)
Programi, ki so oznaöeni s ät. 1 so primerljivi s programi po
IEC normah ät. 456.
22))
RReekkoorrddnnoo hhiittrrii,, 3322--mmiinnuuttnnii pprrooggrraamm Na rekordno hitrem, 32-minutem programu, lahko pri temperaturi pranja do 50
°
C, operete v pribliïno 30 minutah do 2 kg. perila. Temperaturo pranja lahko zniïate z gumbom termostata I. Za pranje na REKORDNO HITREM, 32-MINUTEM PROGRAMU dodajte v stroj detergent s posebno priloïeno merico v prvi prekat (prekat za predpranje) predal
öka za detergent. REKORDNO HITRI, 32-MINUTNI PROGRAM, lahko uporabljate tudi za PREDPRANJE zelo umazanega perila. Po konöanem ciklusu predpranja izberite ustrezen glavni program pranja.
TTEEMMPP..
VV
°C
do 90°
do 60°
do 50°
do 40°
-
-
do 60°
do 50°
do 40°
do 30°
-
-
do 40°
do 30°
-
-
do 50°
-
-
SL
48
VVRRSSTTAA TTKKAANNIINNEE
OObbssttoojjnnee ttkkaanniinnee
Bombaï, lan, juta
Bombaï, lan, obstojne
tkanine iz meäanih
vlaken
Bombaï, tkanine iz
meäanih vlaken
Bombaï
Bombaï, lan
TTkkaanniinnee iizz mmeeääaanniihh iinn
ssiinntteettiiöönniihh vvllaakkeenn
Obstojne meäanice
Oböutljive meäanice iz
bombaïa in sintetike
Sintetiöne tkanine,
(nylon, perlon),
bombaïne meäanice
Meäanice, oböutljiva
sintetika
ZZeelloo oobbööuuttlljjiivvee
ttkkaanniinnee
Volneno perilo, sintetika
(dralon, akril, trevira)
Meäanice, oböutljiva
sintetika, volna
Za perilo, ki ne sme biti
centrifugirano
PPRROOGGRRAAMM
IInntteennzziivvnnii -- zzeelloo uummaazzaannoo ppeerriilloo
OObbiiööaajjnnoo uummaazzaannoo ppeerriilloo
PPiissaannee ttkkaanniinnee oobbssttoojjnniihh bbaarrvv
MMaalloo uummaazzaannoo ppeerriilloo iinn ttkkaanniinnee
nneeoobbssttoojjnniihh bbaarrvv
Intenzivna izpiranja
Äkrob, diäave, mehöalec in
intenzivno cetrifugiranje
ZZeelloo uummaazzaannoo ppeerriilloo
OObbiiööaajjnnoo uummaazzaannoo ppeerriilloo
OObbööuuttlljjiivvee ppiissaannee ttkkaanniinnee
MMaalloo uuaammzzaannoo ppeerriilloo
Neïna izpiranje
Äkrob, diäave, mehöalec in
neïno cetrifugiranje
VOLNA ZA STROJNO PRANJE
Zavese
Neïna izpiranja
Äkrob, diäave, mehöalec in
neïno cetrifugiranje
“REKORDNO HITRI,
32-MINUTNI PROGRAM”
Beljenje
Samo örpanje vode
OOZZNNAAKKAA
NNAA
EETTIIKKEETTII
KKOOLLIIÖÖIINNAA
MMAAXX..
KKgg..
4,5
4,5
3
3
-
-
2
2 2
2
-
-
1
1,5
-
-
2
4,5
-
NNAASSTTAA--
VVIITTEEVV
PPRROO--
GGRRAAMMAA
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
32’
Z
95°
2)
60°
50°
50°
40°
60°
40° 30°
PPOOGGLLAAVVJJEE 1133
30°
1)
1)
1)
Page 26
❙❙
●●●
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
51
ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY
UUwwaaggii::
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej symbolem ( ).
22))
3322--MMiinnuuttoowwyy pprrooggrraamm sszzyybbkkii 32-minutowy Program Szybki umoãliwia wykonanie peänego cyklu prania w 30 minut, przy maksymalnym zaäadunku do 2 kg i temperaturze nie wyãszej niã 50
°
C. Temperatura prania moãe byç zmniejszona przez uãycie pokrëtäa kontrolnego I. Maksymalna iloéç érodka pioråcego jaka moãe byç uãyta jest oznaczona na zaäåczonej “32-minutowej” miarce. Proszek naleãy umieéciç w szufladzie na érodek pioråcy, w przegrodzie do prania wstëpnego (oznaczonej II). 32-minutowy program szybki moãe byç r
ó
wnieã uãyty jako cykl prania wstëpnego, w przypadku bardzo zabrudzonej odzieãy, przed wybraniem gä
ó
wnego programu pioråcego.
TTEEMMPP..
°°CC..
Do
90°
Do 60°
Do 50°
Do 40°
-
-
Do 60°
Do 50°
Do 40°
Do 30°
-
-
Do 40°
Do 30°
-
-
Do 50°
-
-
PROG.
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
32’
Z
PL
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW
50
MMAATTEERRIIAAÄÄ
MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
baweäna, len
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe
baweäna mieszane
wytrzymaäe
baweäna
baweäna, len
MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee
ii ssyynntteettyycczznnee
mieszane, wytrzymaäe
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
Syntetyczne
(nylon, perlon),
baweäniane mieszana
mieszane, delikatne
syntetyczne
BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnnee
mmaatteerriiaaääyy
weäniane
syntetyczne
(dralon, akryl, trevira)
mieszane, delikatne
syntetyczne, weäna
materiaäy, które nie
mogå byç
odwirowywane
PPRROOGGRRAAMM DDLLAA MMAATTEERRIIAAÄÄÓÓWW
IInntteennssyywwnnyy -- BBaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonnee
NNoorrmmaallnniiee zzaabbrruuddzzoonnee
BBaawweettnniiaannee wwyyttrrzzyymmaattee
Lekko zabrudzone - kolorowe farbujace
Energiczne päukanie
Apreturowanie, uszlachetnianie
Energiczne odwirowanie
BBaarrddzzoo zzaabbrruuddzzoonnee
Normalnie zabrudzone
Kolorowe farbujace
Lekko zabrudzone
Delikatne päukanie
Kondycjonowanie, érodki zapachowe,
zmiëkczajåce
Delikatne odwirowanie
Weäniane, do prania w pralce
Zasäony
Delikatne päukanie
Kondycjonowanie, érodki zapachowe,
zmiëkczajåce
Delikatne odwirowanie
Program szybki
Odplamianie
Odpompowanie wody
SSYYMMBBOOLL
NNAA
MMEETTCCEE
MMAAKKSS..
MMAASSAA
4,5
4,5
3
3
-
-
2
2 2 2
-
-
1
1,5
-
-
2
4,5
-
95°
2)
60°
50°
50°
40°
60°
40° 30°
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133
30°
Page 27
❙❙
●●●
●●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
53
CHARGE DETERGENT
Please, read these notes
In case of very dirty underwear,a 3 kg maximum load is advised.
In the programs as shown in the table,automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
1)
Programmes according to IEC directives 456.
2)
32 Minute Rapid Programme
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes,with up to a maximum load of 2 Kg.and a the temperature of up to 50°C. The washing temperature can be reduced by using the control knob I. The maximum quantity of detergent that can be used is marked on the eclosed 32 minute gauge. The detergent must be placed in the pre-wash compartment (marked I) in the detergent dispenser. The 32 minute rapid programme can also be used as a prewash cycle in the case of heavily soiled garments, before selecting the main wash programme.
SELECT
TEMP.
°C
Up to
90°
Up to
60°
Up to
50°
Up to
40°
-
-
Up to
60°
Up to
50°
Up to
40°
Up to
30°
-
-
Up to
40°
Up to
30°
-
-
Up to
50°
-
-
EN
TABLE OF PROGRAMMES
52
FABRIC
Resistants fabrics
Cotton,linen
Cotton,mixed
resistants
Cotton,mixed
Cotton
Cotton,linen
Mixed fabrics and
synthetics
Mixed,resistants
Cotton,mixed fabrics,
synthetics
Synthetics (nylon,
perlon),mixed cotton
Mixed,delicate
synthetics
Very delicate fabrics
Wollens
Synthetics (Dralon,
Acryl,Trevira)
Mixed,delicate synthetics,wool
For fabrics that should
not be spin
PROGRAM FOR
Intensive - Heavily soiled
Normally soiled
Cotton resistant
Lightly soiled - Delicates colours
Energetic rinsing
Conditioner,fragrance, softener
Energetic spin
Heavily soiled
Normal soiling
Colour fast
Lightly soiled
Delicate rinsing
Conditioner,fragrance, softener
Delicate spin
“MACHINE W ASHABLE”woollens
Curtains
Delicate rinsing
Conditioner,fragrance, softener
Delicate spin
rapid cycle
Organic stains
bleaching Drain only
SYMBOL
ON
LABEL
WEIGHT
MAX
Kg
4,5
4,5
3
3
-
-
2
2 2
2
-
-
1
1,5
-
-
2
4,5
-
SELECT PROG.
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10
32’
Z
95°
1)
1)
1)
2)
60°
50°
50°
40°
60°
40° 30°
CHAPTER 13
30°
Page 28
SL
PL
EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 1144
PRANJE
V pralnem stroju smete prati naenkrat najveö: 4,5 kg. obstojnih tkanin ali, 2 kg. oböutljivih takanin in le 1 kg. zelo oböutljivih tkanin (volne za strojno pranje, zavese ipd.) S tem boste prepreöili meökanje perila. Priporoöamo tudi, da vloïite zelo oböutljivo perilo v posebno mreïasto vreöko in äele nato v stroj.
Kadar morate oprati zelo umazano bombaïno perilo, na katerem so tudi trdovratni madeïi, je najbolje, da take madeïe odstranite s perila z ustreznimi detergenti za odstranjevanje madeïev ïe pred priöetkom pranja.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1144
PRANIE
Maksymalny äadunek dla materiaäów wytrzymaäych to 4,5 kg, zaé w przypadku materiaäów delikatnych zaleca sië nie przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczy z weäny nadajåcej sië do prania mechanicznego), co pozwoli uniknåç marszczenia sië materiaäów i trudnoéci przy prasowaniu. W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna byç uãywana specjalna siateczka.
Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEÄNY (trudne do usuniëcia plamy mogå byç usuniëte za pomocå specjalnego kremu).
CHAPTER 14
WASHING
The maximum load for heavy fabrics is 4,5 kg,while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woolens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron.A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
55
RU
UKR
PÎÇÄIË 14
ÏPÀÍÍß
Допустиме завантаження для важких тканин - 4,5 кг. Для делiкатних тканин pекомендуºться завантаження не бiльше 2 кг (1 кг чисто вовняно¿ бiлизни з етикеткою “можливе машинне пpання”), щоб уникнути зiбгання, важкого для випpасовування. Особливо делiкатнi тканини pекомендуºться пpати в сiтковому мiшку.
Пpипустимо, що необхiдно пpати дуже бpудну бiлизну (якщо вона маº плями, якi важко видаляються, видалiть ¿х спецiальною пастою).
ÏÀPÀÃPÀÔ 14
ÑÒÈPÊÀ
Допустимая загpузка для пpочных тканей - 4,5 кг. Для деликатных тканей pекомендуется загpузка не больше 2 кг (1 кг из чистой шеpсти, “стиpаемой в машине”), во избежание обpазования замятостей, тpудных для pазглаживания. Для очень деликатных тканей pекомендуется использовать сетчатый мешок.
Пpедположим, что необходимо стиpать сильно загpязненную ткань (если на ней имеются тpудноудаляемые пятна, удалите их специальной пастой).
54
Page 29
SL
PL
EN
Svetujemo vam, da napolnite stroj z razliönimi vrstami perila in ne le z eno, npr. frotirjem. Perilo iz frotirja vpija veliko vlage in postane zato preteïko.
ÖÖEE PPAA SSOO MMAADDEEÏÏII,, KKII JJIIHH ÏÏEELLIITTEE OODDSSTTRRAANNIITTII LLEE NNAA NNEEKKAATTEERRIIHH KKOOSSIIHH PPEERRIILLAA,, SSEE LLAAHHKKOO PPRREEDD PPRRIIÖÖEETTKKOOMM PPRRAANNJJAA OODDLLOOÖÖIITTEE ZZAA AAVVTTOOMMAATTIIÖÖNNOO SSTTRROOJJNNOO OODDSSTTRRAANNJJEEVVAANNJJEE MMAADDEEÏÏEEVV.. ZZAA OODDSSTTRRAANNJJEEVVAANNJJEE MMAADDEEÏÏEEVV UUPPOORRAABBLLJJAAJJTTEE VVEEDDNNOO LLEE UUSSTTRREEZZNNAA TTEEKKOOÖÖAA,, NNEEVVNNEETTLLJJIIVVAA SSRREEDDSSTTVVAA.. SSRREEDDSSTTVVOO ZZAA OODDSSTTRRAANNJJEEVVAANNJJEE MMAADDEEÏÏEEVV VVLLIIJJTTEE VV PPRREEDDEELLEEKK AALLII PPAA DDIIRREEKKTTNNOO VV BBOOBBEENN SSTTRROOJJAA,, NNAATTOO PPAA NNAARRAAVVNNAAJJTTEE GGUUMMBB PPRROOGGRRAAMMAATTOORRJJAA PPRRAANNJJAA LL NNAA PPRROOGGRRAAMMOODDSSTTRRAANNJJEEVVNNJJEE MMAADDEEÏÏEEVV PPRREEDD PPRRAANNJJEEMM .. PPOO KKOONNÖÖAANNEEMM PPRROOGGRRAAMMUU VVLLOOÏÏIITTEE VV SSTTRROOJJ ÄÄEE OOSSTTAALLOO PPEERRIILLOO IINN PPEERRIITTEE DDAALLJJEE NNAA UUSSTTRREEZZNNEEMM IIZZBBRRAANNEEMM PPRROOGGRRAAMMUU,, KKOOTT OOBBIIÖÖAAJJNNOO..
PPRRIIMMEERR UUPPOORRAABBEE:: Pri pranju upoätevajte nasvete, ki smo jih navedli v razpredelnici programov.
Prepriöajte se, öe je na etiketah na posameznih kosih perila navedeno, da lahko perete perilo pri temperaturah do 60°C.
Odprite vrata stroja tako, da pritisnete na tipko (B).
V stroj vloïite najveö 4,5 kg. suhega perila.
Zaprite vrata stroja.
Nie zaleca sië komponowania prania caäkowicie skäadajåcego sië z materiaäów typu rëcznikowego, które wchäaniajå duão wody i stajå sië zbyt ciëãkie.
JJEEÉÉLLII TTYYLLKKOO NNIIEEKKTTÓÓRREE RRZZEECCZZYY MMAAJJÅÅ PPLLAAMMYY WWYYMMAAGGAAJJÅÅCCEE PPOOTTRRAAKKTTOOWWAANNIIAA WWYYBBIIEELLAACCZZEEMM,, MMOOÃÃLLIIWWEE JJEESSTT WWSSTTËËPPNNEE UUSSUUNNIIËËCCIIEE PPLLAAMM WW PPRRAALLCCEE.. WWLLEEJJ WWYYBBIIEELLAACCZZ DDOO SSPPEECCJJAALLNNEEJJ PPRRZZEEGGRRÓÓDDKKII WW SSZZUUFFLLAADDZZIIEE NNAA PPRROOSSZZEEKK II UUSSTTAAWW PPOOKKRRËËTTÄÄOO ((LL)) NNAA SSPPEECCJJAALLNNYYMM PPRROOGGRRAAMMIIEEWWSSTTËËPPNNEE UUSSUUWWAANNIIEE PPLLAAMM ((PPRREE--WWAASSHH SSTTAAIINN RREEMMOOVVAALL)) .. PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU TTEEJJ FFAAZZYY DDOODDAAJJ RREESSZZTTËË PPRRAANNIIAA II PPRRZZYYSSTTÅÅPP DDOO NNOORRMMAALLNNEEGGOO PPRRAANNIIAA ZZAA PPOOMMOOCCÅÅ NNAAJJBBAARRDDZZIIEEJJ OODDPPOOWWIIEEDDNNIIEEGGOO PPRROOGGRRAAMMUU..
PPRRZZYYKKÄÄAADD:: Rady Candy zawarte så w tabeli programów:
Upewnij sië, ãe na metkach pranych rzeczy podano temperaturë 60°C.
Otwórz drzwiczki naciskajåc przycisk (B).
Zaäaduj do bëbna pralki maksymalnie 4,5 kg suchego prania.
Zamknij drzwiczki.
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
WHEN ONLY A LIMITED NUMBER OF ARTICLES HAVE STAINS WHICH REQUIRE TREATMENT WITH LIQUID BLEACHING A GENTS, PRELIMINARY REMOVAL OF STAINS CAN BE CARRIED OUT IN THE WASHING MACHINE.POUR THE BLEACH INTO THE SPECIAL COMPARTMENT AND SET THE KNOB (L) ON THE SPECIAL PROGRAMME “PRE­WASH STAIN REMOVAL” . WHEN THIS PHASE HAS TERMINATED ADD THE REST OF THE WASHING AND PROCEED WITH A NORMAL WASH ON THE MOST SUITABLE PROGRAMME.
EXAMPLE:
The advice of Candy is set out in the washing programme table:
Ensure that article labels carry the indication 60°C.
Open the door by pressing button (B).
Load the drum with a maximum of 4,5 kg.of dry washing.
Close the door
57
RU
UKR
Внимание!
Не pекомендуется загpужать только махpовые ткани, котоpые впитывая много воды, становятся слишком тяжелыми.
Если лишь некотоpые изделия загpязнены пятнами, котоpые тpебуюò отбеливания жидкими отбеливателями, их пpедваpительно можно обpаботать в машине.
Äëÿ òîãî â
отделение залить отбеливатель и установить pучку пpогpамм L на специальную пpогpамму . Обpаботав белье на
òîé ïpîãpàììå,
загpузить баpабан остальным бельем и стиpать по выбpанной пpогpамме.
Пpимеp ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Посмотpите таблицу пpогpамм стиpки. Вы увидите как Канди pекомендует себя вести.
Убедитесь, что на
тикетках изделий имеется
надпись “60°С”.
Îòêpîéòå ëюк, нажав на клавишу Â.
Загpузите баpабан максимально 4,5 кг сухого белья.
Çàêpîéòå ëюê.
Pекомендуºться не завантажувати машину лише мохнатими виpобами, якi, убиpаючи багато води, стають занадто важкими.
Якщо лише деякi виpоби забpудненi плямами, якi потpебуюòü âèáiëювання piдкими вибiлювачами, ¿х попеpедньо можна обpобити в машинi. Для цього налийте вибiлювач у ванночку i встановiть pучку (L) на пpогpаму ”попеpеднº пpання з видаленням плям” . Обpобивши бiлизну за цiºю ïpîãpàìîю, завантажте баpабан бiлизною, що залишилася, i пеpiть за обpаною ïpîãpàìîю.
ПPИКЛАД
Подивившись таблицю пpогpам, Ви побачите, як “Êàíäi” pекомендуº Вам поводитися з машиною:
пеpеконайтеся, що на етикетках виpобiв º напис “60°С”;
âiäêpèéòå ëюк, натиснувши êëàâiøó (Â);
завантажте максимум 4,5 кг сухо¿ бiлизни;
çàêpèéòå ëюê.
56
4,5 kg max
Page 30
SL PL EN
CHAPTER 4
15
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG.1)
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p.m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 44
MAX. ÄADUNEK WSADU
WODA - POZIOM NORMALNY
NAPIËCIE ZNAMIONOWE
POB
Ó
R MOCY
ZUÃYCIE ENERGII
(PROG. 1)
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
WIRÓWKA
CIÉNIENIE WODY
PPOOGGLLAAVVJJEE 44
KOLIÖINA SUHEGA PERILA
ZA ENO POLNJENJE
KOLIÖINA VODE PRI
OBIÖAJNEM PRANJU
SKUPNA PRIKLJUÖNA MOÖ
PORABA ELEKTRIÖNE ENERGIJE
(PROG. 1)
MOÖ VAROVALKE
ÄT. VRTLJ. CENTRIFUGE
DOVOLJENI PPRITISK VODE V
VODOVODNEM OMREÏJU
NAPETOST V OMREÏJU
RU
UKR
Внимание! Пpи установке пpогpамм убедитесь, что клавиша вкл/выкл не нажата.
Выбоp пpогpаммы 1: Пpогpамма выбиpается вpащением pучки L ïî часовой стpелке до совмещения указателя с номеpом пpогpаммы.
Установите pучку pегулиpовки темпеpатуpы I максимум на 60°С.
Выдвиньте контейнеp для моющих сpедств A.
Насыпьте в отделение II поpошок (120 г) для 4,5 кг белья.
Налейте 50 г желаемой добавки в отделение
äëÿ
4,5 кг белья.
Задвиньте контейнеp A.
Убедитесь, что
водопpоводный кpан откpыт.
Убедитесь, что тpубка слива воды закpеплена пpавильно.
Увага! Пpи встановленнi пpогpами пеpеконайтеся в тому, що клавiша “вкл/викл” не натиснута.
Обеpiть пpогpаму “1”. Пpогpама встановлюºòüñÿ обеpтанням pучки (L) çà годинниковою ñòpiëêîю до збiгу покажчика з номеpом пpогpами.
Встановiть pучку pегулювання темпеpатуpи (I) íà 60°Ñ.
Висуньте контейнеp для мийних засобiв (A).
Засипте у 2 вiддiлення 120 ã ïîpîøêó.
Налийте 50 г бажано¿ добавки у вiддiлення
.
Засуньте контейнеp для мийних засобiв (A);
Пеpеконайтеся в тому, що водопpовiдний кpан вiдкpитий;
Пеpеконайтеся в тому, що зливний шланг закpiплений вipно;
58
~50 ml
120 g
60° max
Page 31
SL
PL
EN
Vkljuöite stroj s pritiskom na tipko (C) O/I ­VKLOP/IZKLOP. Ob tem se priïge kontrolna luöka delovanja (G). Pralni stroj bo opral perilo po izbranem programu.
Po konöanem pranju izkljuöite stroj s pritiskom na tipko “C” O/I ­VKLOP/IZKLOP. Pri tem ugasne tudi kontrolna luöka delovanja.
Odprite vrata stroja in vzamite iz njega perilo.
PPRREEDD IIZZBBIIRROO PPRROOGGRRAAMMAA ZZAA PPRRAANNJJEE PPOOSSAAMMEEZZNNIIHH VVRRSSTT PPEERRIILLAA,, PPRREEGGLLEEJJTTEE VVEEDDNNOO RRAAZZPPRREEDDEELLNNIICCOO PPRROOGGRRAAMMOOVV TTEERR UUPPOOÄÄTTEEVVAAJJTTEE ZZGGOORRAAJJ NNAAVVEEDDEENNII VVRRSSTTNNII RREEDD OOPPRRAAVVIILL..
Naciénij przycisk ON (C). Zapali sië kontrolka (G). Pralka wykona ustawiony program.
Po zakoñczeniu programu naciénij przycisk wyäåcznika (C). Kontrolka zasilania zgaénie.
Otwórz drzwiczki i wyjmij uprane rzeczy.
DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO RROODDZZAAJJUU PPRRAANNIIAA SSPPRRAAWWDDÃÃ TTAABBEELLËË PPRROOGGRRAAMMÓÓWW II PPOOSSTTËËPPUUJJ WWEE WWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..
Press the “ON”button (C). The light (G) will come on. The washing machine will carry out the set programme.
At the end of the programme,press the On/Off button (C).The light will go out.
Open the door and remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
61
RU
UKR
Нажмите на клавишу (Ñ) вкл/выкл, загоpится индикатоp G. Стиpальная машина выполнит заданную ïpîãpàììó.
По окончании пpогpаммы нажмите клавишу (Ñ) вкл/выкл, машина выключится, светящийся индикатоp погаснет.
Îòêpîéòå ëюк и извлеките белье.
Ïåpåä ëюбой стиpкой консультиpуйтесь с таблицей пpогpамм и соблюдайте последовательность опеpаций, pекомендованную
той таблицей.
Натиснiть клавiшу (Ñ) “вкл/викл”, пpи цьому засвiтиться iндикатоp (G). Пpальна машина виконаº задану пpогpаму пpання.
По закiнченнi пpогpами натиснiть клавiшу (Ñ) “вкл/викл”, машина вимкнеться, свiтний iндикатоp погасне.
Âiäêpèéòå ëюê i вивантажте бiлизну.
Увага! Для пpання будь-яко¿ бiлизни постiйно звеpтайтеся до таблицi пpогpам i дотpимуйтесь pекомендовано¿ послiдовностi опеpацiй.
60
Page 32
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 1155
ÖIÄÖENJE IN VZDRÏEVANJE STROJA
Ohiäje pralnega stroja obriäite vedno le z vlaïno krpo. Ohiäja stroja ne smete öistili, alkoholom in/ali topili.
Vzdrïevanje stroja je zelo enostavno, pomembno pa je, da redno öistite naslednje dele:
Predalöek za detergent.
Filter.
Oziroma, da pripravite stroj v primeru:
Selitve ali daljäega mirovanja.
ÖÖIIÄÄÖÖEENNJJEE PPRREEDDAALLÖÖAA ZZAA DDEETTEERRGGEENNTT
Priporoöamo, da oböasno oöistite predalöek za pralna sredstva, saj se v njem söasoma naberejo ostanki le-teh.
Predalöek izvlecite iz stroja. Potegniti ga morate malo moöneje.
Predalöek sperite nato pod tekoöo vodo.
Po konöanem öiäöenju ga ponovno vstavite v ohiäje stroja in ga potisnite povsem do konca, da se zapre.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1155
CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI
Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki.
Pralka wymaga bardzo niewielkiej konserwacji/ obsäugi:
czyszczenia przegródek szuflady na proszki,
czyszczenia filtra.
a takãe przy przewoãeniu
lub po däugim postoju.
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRRÓÓDDEEKK SSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII
Pomimo, ãe nie jest to konieczne zaleca sië czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciågnåç wyjmij przegródki.
Czyéç za pomocå wody.
óã przegródki z powrotem na swoje miejsce.
CHAPTER 15
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives,spirits and/or diluents on the exterior of the appliance.It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
Cleaning of drawer compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left standing.
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary,it is advisable to clean the detergent,bleach and additives compartments occasionally.
Remove the compartments by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back into place
63
RU
UKR
PÎÇÄIË 15
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Для чищення зовнiшньо¿ повеpхнi машини не коpистуйтеся абpазивними засобами, спиpтом чи pозчинниками. Досить пpотеpти машину вологою сеpветкою.
Машина потpебуº невеликого догляду:
чищення ванночок (вiддiлень) контейнеpа для мийних засобiв;
чищення фiльтpа;
пpи пеpесуваннi чи
тpивалiй зупинцi машини.
Чищення вiддiлень контейнеpа для мийних засобiв
Pекомендуºться час вiд часу чистити вiддiлення для поpошкiв, вибiлювача та зм’якшувача. Для цього:
без особливих зусиль витягнiть ванночки з контейнеpа;
пpомийте контейнеp i ванночки стpуменем води;
уставте все на мiсце.
ÏÀPÀÃPÀÔ 15
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины не пользуйтесь абpазивными сpедствами, спиpтом и/или pаствоpителями. Для зтого достаточно пpотеpеть машину влажной салфеткой.
Машина тpебует небольшого ухода:
очистки ванночек (отделений) контейнеpа для моющих сpедств
очистки фильтpа
пpи пеpемещении или
длительной остановке машины.
Очистка контейнеpа моюùèõ сpедств
Pекомендуется вpемя от вpемени очищать отделения для отбеливателя и смягчителя.
Äëÿ того необходимо без особых усилий вынуть ванночки из контейнеpа.
Пpомойте контейнеp и ванночки стpуей воды.
Снова поставьте все на место.
62
ALCOOL
Page 33
SL PL EN
ÖÖIIÄÄÖÖEENNJJEE FFIILLTTRRAA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrïi vse veöje delce (npr. kovance, gumbe ipd.), ki bi lahko prepreöili izörpavanje vode. Priporoöamo, da filter oböasno oöistite in sicer takole:
PPrriippoorrooööaammoo,, ddaa eennkkrraatt mmeesseeöönnoo ooööiissttiittee ffiilltteerrrr!! S kovancem ali roöajem ïliöke neïno odstranite podnoïje tako, da ga obrnete navzdol.
Podnoïje uporabite za zbiranje vode, ki bo stekla iz filtra.
Odvijte vijak, s katerim je priövräöen filter.
Primite filter za roöaj in ga obrnite v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev tako, da bo stal roöaj navpiöno.
Izvlecite filter in ga oöistite.
Po konöanem öiäöenju
filter ponovno vstavite v stroj. Pri namestitvi bodite pozorni na mali zatiö, ki je na notranji strani oboda odprtine filtra. Filter in okrasno podnoïje namestite nazaj v obratnem vrstnem redu, kot ste ga sneli.
PPRRIIPPRRAAVVAA SSTTRROOJJAA ZZAA SSEELLIITTEEVV AALLII DDAALLJJÄÄEE MMIIRROOVVAANNJJEE
Öe bi se mogoöe selili, ali pa bi morali stroj za daljäe obdobje postaviti v neogrevan prostor, morate iz stroja in cevi iztoöiti vso vodo.
Najprej iztaknite vtikaö iz vtiönice, nato pa iztaknite äe odtoöno cev iz objemke na hrbtni strani stroja. Cev upognite navzdol in poöakajte, da iz nje izteöe vsa voda, nato pa jo namestite nazaj v objelmko.
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA
Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco:
ZZaalleeccaa ssiiëë cczzyysszzcczzeenniiee ffiillttrraa rraazz nnaa mmiieessiiååcc.. Uãywajåc monety lub yãeczki delikatnie zdjåç osäonë.
Wykorzystaj pokrywë do zebrania wody znajdujåcej sië w filtrze.
Odkrëç érubë przytrzymujåcå filtr.
Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaäóã filtr
na miejsce wykonujåc podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYY DDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII
Przy przeprowadzce lub okresie däuãszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wåã odprowadzajåcy powinien zostaç opróãniony z resztek wody.
Urzådzenie powinno zostaç wyäåczone i odäåczone od sieci. Odäåcz od odpäywu wåã odprowadzajåcy wodë i opuéç go do miski, aby caäa woda mogäa wypäynåç.
Powtórz operacjë z wëãem doprowadzajåcym wodë.
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain,such as coins, buttons, etc.These can, therefore, easily be recovered.The procedures for cleaning the filter are as follows:
The filter should be cleaned once a month.
Use a coin or a spoon to gently ease off the base.
Use the base as a tray to collect leftover water in filter.
Loosen the screw holding the filter.
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning,replace by
turning the notch on the end of the filter clockwise.Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms,the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed.Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
65
RU
UKR
Очистка фильтpа
В машине установлен специальный фильтp, задеpживающий кpупные частицы, пpедметы, очесы, котоpые могут засоpить слив воды (монеты, пуговицы и т.д.) и их легко извлечь из фильтpа.
Äëÿ того необходимо:
Фильтp cлeдyeт пpoчищaть paз в мecяц.
Bocïoëüçyéòecü ìoíeòoé èëè ëoæêoé ÷òoáû aêêypaòío ocëaáèòü è oòêpûòü ïoääoí.
воспользуйтесь цоколем для сбоpа остатков воды в гнезде фильтpа;
ослабьте винт, фиксиpующий фильтp;
повеpните фильтp по часовой стpелке до его остановки в веpтикальном положении;
извлеките фильтp и очистите его;
после очистки фильтpа осмотpите его и поставьте на место, следуя обpатному поpядку опеpаций, описанных выше.
Пеpемещение или остановка машины на длительный пеpиод
Пpи возможном пеpемещении машины или остановке ее на длительный пеpиод в неотапливаемом помещении, необходимо полностью слить воду из машины и тpубки слива.
Äëÿ того необходимо отсоединить вилку от pозетки, сливную òpóáêó освободить из зажимов, опустить ее до пола, слить воду.
Освободив машину от воды, закpепите сливную òpóáêó â фиксатоpе. В завеpшение выполните опеpацию в обpатном ïîpÿäêå.
Чèùeííÿ ôiëüòpa
B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé ôiëüòp, ùo çaòpèìyє âeëèêi чacтки, cмiття, пpeдмeти, якi мoжyть зaxapaщити злив вoди (мoнeти, ryдзики тoщo). ¯x лerкo витягти з фiльтpa.
Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ ôiëüòpa òaêa:
за допомогою монети чи чайно¿ ложки злегка вiдтиснiть i знiмiть цокольну панель;
викоpистовуйте цокольну панель для збоpу залишкiв води у фiльтpi;
послабте гвинт, який фiксуº фiльтpi;
пoвepнiть фiльтp пpoти roдинникoвo¿ cтpiлки дo йoгo зyпинки y вepтикaльнoмy пoлoжeннi;
витягнiть фiльтp i oчиcтiть йoгo;
пicля чищeння фiльтpa oгляньтe йoгo i пocтaвтe нa мicцe, викoнyю÷è çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy ïopÿäêy.
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿ òpèâaëa çyïèíêa
Пpи можливиx пepecyвaнняx чи тpивaлoмy пpocтoю ìaøèíè â íeoïaëюâaíèx ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío ïoâíicòю злити з тpyбoк тa мaшини зaлишки вoди.
Для цьoro виймiть вилкy з poзeтки, вивiльнiть шлaнг зливy з фiкcaтopa, oпycтiть йoгo дoлy, пoмicтивши кiнeць шлaнгa в ємнicть для збopy вoди, тa злийтe вoдy.
Звiльнивши мaшинy вiд вoди, зaкpiпiть зливний шлaнг y фiкcaтopi.
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y çâopoòíoìy ïopÿäêy.
64
Page 34
67
PÎÇÄIË 16
Неспpавностi
Якщо самотужки усунути неспpавнiсть не вдаºться, звеpнiться в центp техобслуговування “Êàíäi”, повiдомивши тип моделi, який вказаний на табличцi або в гаpантiйному сеpтифiкатi (талонi).
Увага! Застосування екологiчно чистих мийних засобiв, якi не мiстять фосфати, може дати такi ефекти:
-вiдпpацьована вода пiсля полоскання виглядаº бiльш мутною завдяки наявностi в нiй цеолитiв у суспензi¿, але якiсть полоскання пpи цьому не погipшуºться;
- наявнiсть пiсля пpання на виpобах легкого бiлого нальоту цеолiтiв. Цей налiт не убиpаºться в тканину та не змiнюº ¿¿ кольоpу;
- наявнiсть пiни в водi пiд час останнього полоскання не обов’язково º ознакою поганого полоскання;
- неiоннi повеpхньоактивнi pечовини, якi мiстяться у складi мийних засобiв для пpальних машин, часто важко видаляються з повеpхнi бiлизни i навiть в мiнiмальнiй кiлькостi можуть утвоpювати плями пiни;
Çäiéñíювати подальшi полоскання в подiбних випадках недоцiльно.
1. Машина не пpацюº íà æîäíié ïpîãpàìi
2. Пpальна машина не наповнюºòüñÿ âîäîю
3. Пpальна машина не зливаº воду
4. Неможливо завантажити мийний засiб
5. Наявнiсть води на пiдлозi навколо машини
6. Пpальна машина не вiджимаº бiлизну
7. Сильнi вiбpацi¿ пiд час вiджиму
Вилка погано увiмкнена до pозетки
Машина не увiмкнена
Вiдсутня електpоенеpгiя
Пеpегоpiли запобiжники
Вiдкpитий завантажувальний люê
Див. пpичини п. 1
Закpитий кpан подачi води
Невipно встановлена pучка вибоpу пpогpам пpання
Захаpащений фiльтp
Пеpегнутий шланг зливу
Ñòîpîííº òiëî â ôiëüòpi
Вода пpоникаº кpiзь пpокладку мiж кpаном i тpубкою подачi води
Машина ще не злила воду
Pежим вiджиму виключений
Машина неpiвно встановлена на пiдлозi
Не знятi тpанспоpтнi дужки
Бiлизна неpiвномipно pозподiлилася в баpабанi
Увiмкнiть вилку до pозетки
Натиснiть кнопку “вкл/викл”
Ïåpåâipòå
Ïåpåâipòå
Закpийте завантажувальний люê
Ïåpåâipòå
Âiäêpèéòå êpàí
Установiть pучки вибоpу пpогpам пpання в потpiбне положення
Очистiть фiльтp
Випpямте шланг зливу
Очистiть фiльтp
Замiнiть пpокладку та затягнiть з’ºднання
Зачекайте, доки машина зiллº воду
Âêëючiть pежим вiджиму
Виpiвняйте машину, обеpтаю÷è íiæêè
Знiмiть тpанспоpтнi дужки
Piвномipно pозподiлiть бiлизну
Пpичини
Усунення
ПОШУК НЕСПPАВНОСТЕЙ
Якщо Ваша машина не пpацюº, пеpш нiж звеpнутися до центpу технiчного обслуговування “Êàíäi”, спpобуйте усунути неспpавнiсть самотужки, викоpистовуючи нижченаведену таблицю.
UKR
66
ÏÀPÀÃPÀÔ 16
НЕИСПPАВНОСТИ
Если не удается устpанить пpичины плохой pаботы машины, обpатитесь в центp техобслуживания Канди, сообщив модель машины, указанную на табличке или в гаpантийном талоне. Пpедоставив
ти д анные, Вы быстpо
è
ффективно получите соответствуюùóю услугу.
Внимание! Если Ваша машина не pаботает, то, пpежде чем обpащаться в центp техобслуживания, попытайтесь устpанить неиспpавность сами, используя вышеуказанную таблицу.
1. Машина не pаботает ни на одной пpогpамме
2. Стиpальная машина не заполняется водой
3. Стиpальная машина не сливает воду
4. He çaãpyæaeò ìoюùèe cpeäcòâa
5. Наличие воды на полу вокpуг машины
6. Стиpальная машина не отжимает белье
7. Сильные вибpации во вpемя отжима
Вилка плохо включена в pозетку.
Не нажата кнопка вкл/выкл.
Отсутствует злектpознеpгия.
Пеpегоpели пpедохpанители (пpобки) злектpосети.
Откpыт загpузочный люê.
См. 1 пpичину.
Закpыт кpан подачи воды.
Непpавильно установлена pучка L выбоpа пpогpамм стиpки.
Засоpился фильтp.
Пеpегнута тpубка слива.
Зacopeн фильтp
Вода пpоникает чеpез пpокладку между кpаном и тpубкой подачи воды.
Âêëючить вилку в pозетку.
Нажать кнопку вкл/выкл.
Пpовеpить напpяжение.
Ïpîâåpèòü
Çàêpûòü ëюê.
Пpоконтpолиpовать.
Îòêpûòü êpàí.
Пpовеpить установку pучки L выбоpа пpогpамм стиpки.
Пpочистить фильтp.
Выпpямить тpубку слива.
Пpочиститe фильтp.
ÏPÈЧÈÍÛ
УСТPАНЕНИЕ
НЕИСПPАВНОСТИ, ПPИЧИНЫ И ИХ УСТPАНЕНИЕ
Заменить пpокладку и затянуть соединение.
Подождать несколько минут, пока машина сольет воду.
Âêëючите pежим отжима.
Выpовнить пpи помощи pегулиpуемых ножек.
Снять тpанспоpтиpовочные скобы.
Pавномеpно pаспpеделить белье.
Еще не слита вода.
Pежим отжима выклю÷åí.
Машина неpовно установлена на полу.
Не сняты тpанспоpтиpовочные скобы.
Белье неpавномеpно pаспpеделилось в баpабане.
RU
Page 35
69
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1166
PL
UUSSTTEERRKKAA
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej.
UUwwaaggaa::
11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy eeffeekktt::
-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiiee wwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç
ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiiee pprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,,
aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..
-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoo pprraannaa ssååcczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo
uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggåå ppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..
-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..
22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzee sspprraawwddzziiaannyy..
1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie
2. Pralka nie nabiera wody.
3. Pralka nie usuwa wody.
4. Nie moãna zaäadowaç detergentu.
5. Woda na podäodze wokóä pralki.
6. Nie dziaäa wirówka.
7. W czasie wirowania odczuwalne znaczne wibracje.
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Brak zasilania
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Drzwiczki pralki otwarte
Patrz przyczynë 1.
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Zagiëta rura odprowadzajåca wodë.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Zatkany filtr.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem doprowadzajåcym wodë.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Ustawienie „bez wirówki” (niektóre modele)
Pralka nie zostaäa dokäadnie wypoziomowana.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
óã wtyczkë do gniazdka
Wciénij wäåcznik
Sprawdã sieç
Sprawdã bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Sprawdã
Odkrëç kran.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Wyprostuj rurë.
Sprawdã filtr.
Wyczyéciç filtr.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje wodë.
Przestaw program na wirówkë.
Wyreguluj specjalne nóãki.
Zdejmij klamry.
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
PPRRZZYYCCZZYYNNAA
SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA
LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK
POGLAVJE 16
SL
MMOOTTNNJJEE
Öe pralni stroj ne deluje kot bi moral, ne kliöite takoj servisne sluïbe, temveö preverite morebitne vzroke za motnje, ki smo jih navedli v zgornji razpredelnici in skuäajte napake odpraviti. Öe pa napake ne uspete odpraviti, vas prosimo, da pokliöete enega od naäih pooblaäöenih serviserjev. Serviserju obvezno sporoöite oznako stroja, (navedena je na ploäöici, ki je pritrjena na stroju in na garancijskem listu) in mu opiäite vrsto okvare. S temi informacijami boste serviserju olajäali delo, vaä stroj pa bo hitreje popravljen. OOPPOOZZOORRIILLOO 11 PPrraannjjee zz eekkoollooääkkiimmii ddeetteerrggeennttii bbrreezz ffooffaattoovv llaahhkkoo ppoovvzzrrooööii nnaasslleeddnnjjee ssttrraannsskkee uuööiinnkkee::
-- VVooddaa,, kkii mmeedd iizzppiirraannjjeemm iizztteekkaa iizz ssttrroojjaa,, llaahhkkoo zzaarraaddii pprriissoottnnoossttii zzeeoolliittoovv iizzgglleeddaa mmoottnnaa,, vveennddaarr ttoo nnee vvpplliivvaa nnaa kkvvaalliitteettoo iizzppiirraannjjaa..
-- ZZeeoolliittii,, kkii ssee ppoo kkoonnööaanneemm pprraannjjuu ppoojjaavvlljjaajjoo nnaa ppeerriilluu kkoott bbeell pprraahh,, nnee pprrooddrreejjoo vv ttkkaanniinnee iinn ttuuddii nnee vvpplliivvaajjoo nnaa oobbssttoojjnnoosstt bbaarrvv..
-- ÖÖee ssee vvooddaa mmeedd zzaaddnniijjmm iizzppiirraannjjeemm ppeennii,, ttoo ääee nnee ppoommeennii,, ddaa ppeerriilloo nnii ddoobbrroo iizzppllaakknnjjeennoo
-- AAkkttiivvnnee aanniioonnee,, kkii ssoo pprriissoottnnii vv ddeetteerrggeennttiihh bbrreezz ffoossffaattoovv,, vvooddaa llee sstteeïïkkaa iizzppeerree iizz ppeerriillaa,, zzaattoo ssee vvooddaa pprriiff iizzppiirraannjjuu ppeennii ttuuddii pprrii mmiinniimmaallnniihh oossttaannkkiihh tteehh uuööiinnkkoovviinn..
1. Stroj ne deluje na nobenem programu
2. Voda ne priteka v stroj
3. Stroj ne izörpava vode
4. Stroj ni vzel detergenta
5. Na tleh okrog stroja je voda
6. Stroj ne centrifugira
7. Stroj se med centrifugiranjem moöno trese
Stroja niste prikljuöili na elektriöno omreïje
Stroja niste vklopili
Ni elektriöne napetosti
Varovalka je pregorela
Vrata stroja niso zaprta
Preglejte vzroke pod toöko 1
Pipa za odtok vode je zaprta
Gumb programatorja ni pravilno nastavljen
Odtoöna cev je zavita ali upognjena
V filtru so tujki
V filtru so tujki
Pri tesnilu med pipo in odtoöno cevjo uhaja voda
Stroj äe ni izörpal vode
Vkljuöena je tipka “IZKLOP CENTRIFUGE”. Ta tipka je vgrajena samo pri nekaterih modelih
Stroj ne stoji popolnoma vodoravno
Transportne zaäöite niste odstranili
Perilo v bobnu ni enakomerno razporejeno
Vtaknite vtikaö v vtiönico
Pritisnite tipko za vklop/izklop stroja
Preverite
Zamenjajte varovalko
Zaprite vrata
Preverite
Odprite pipo
Gumb nastavite toöno na ustrezni program
Zravnajte odtoöno cev
Preglejte filter
Oöistite filter
Zamenjajte tesnilo
Poöakajte nekaj minut in stroj bo vodo izörpal
Izklopite tipko “IZKLOP CENTRIFUGE”
Izravnajte stroj z regularnimi nogicami
Odstranite transportno zaäöito
Porazdelite perilo enakomerno po bobnu
MMOORREEBBIITTNNII VVZZRROOKK
KKAAKKOO MMOOTTNNJJOO OODDPPRRAAVVIITTEE
68
Page 36
Фиpмa-изгoтoвитeль нe нeceт никaкoй oтвeтcтвeннocти зa oшибки пeчaти,, coдepжaщиecя в дaнныx инcтpyкцияx, и ocтaвляeт зa coбoй пpaвo yлyчшeния кaчecтвa coбcтвeнныx издeлий, ocтaвляя нeизмeнными ocнoвныe тexничecкиe xapaктepиcтики.
Фipма-виpобник не несе нiяко¿ вiдповiдальностi за помилки дpуку, що мiстяться в цих iнстpукцiях, i залишаº за собо
ю пpаво полiпшення якостi власних виpобiв,
çáåpiãà
ючи незмiнними основнi технiчнi хаpактеpистики.
Sploäno opozorilo! Candyjevi gospodinjski aparati so izdelani izkljuöno za uporabo v gospodinjstvu. Öe ïelite uporabljati katerikoli Canyjev aparat zat profesionalne namene, se predhodno posvetujte z dobaviteljem. Aparat uporabljajte le v skladu z navodili. Candy in Tehnounion Za morebitne tiskovne napake ne odgovarjamo! Pridrïujemo si pravico do tehniönih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
CHAPTER 16
EN
FAULT
If the fault should persist,contact a Candy Technical Assistance Centre.For prompt servicing,give the model of the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important 1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
-The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
-The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle.This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
-The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
-The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
-Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1.Does not function on any programme
2.Does not load water
3.Does not discharge water
4.Impossible to load detergent
5. Water on floor around washing machine
6.Does not spin
7.Strong vibrations during spin
Mains plug not plugged in
Mains switch not on No power Electric circuit fuses failure
Load door open See cause 1
Inlet tap turned off Timer not set correctly Discharge tube bent Odd material blocking filter Foreign matter in filter
Leak from the washer between the tap and inlet tube
The washing machine has not discharged water
“No spin”setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed Washing load not evenly distributed
Insert plug
Turn on mains switch Check Check
Close load door Check
Turn on water inlet tap Set timer on correct position Straighten discharge tube Check filter Clean filter
Replace washer and tighten the tube on the tap
Wait a few minutes until the machine discharges water
Turn the programme dial onto spin setting
Adjust special feet
Remove transport bracket Distribute the washing evenly
CAUSE
REMEDY
70
Page 37
99.09 - 90489076 - Printed in Italy - Imprimé en Italie
RU
UKR
SL PL EN
Увaжaeмыe гocпoдa, cooбщaeм Baм, чтo нaшa пpoдyкция cepтифициpoвaнa нa cooтвeтcтвиe тpeбoвaниям бeзoпacнocти coглacнo “Зakoнy o зaщитe пpaв пoтpeбитeлй PФ” мocкoвcким opгaнoм пo cepтификaции “Pocтecт-Mocквa” (peгиcтpaциoнный нoмep AЯ 46). Cвeдeния o нoмepe cepтификaтa и cpoкe ero дeйcтвия Bы мoжeтe пoлyчить в мaгaзинe, гдe пpиoбpeли издeлиe.
Loading...