CANDY ACTIVA SMART 840 SY User Manual [ru]

840 AC
Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Iícòpyêöiÿ çåêcïëyaòaö
i¿
Navodilo za uporabo
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
User instructions
RU
UKR
SL PL
EN
SL PL EN
ÖESTITAMO
Z nakupom naäega stroja ste dokazali, da ne iäöete kompromisnih reäitev in da ste kupec, ki hoöe le najboljäe.
Z velikim zadovoljstvom vam ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izkuäenj, ki smo jih pridobili na trïiäöu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali ste kvaliteto, vzdrïljivost in zanimivo obliko.
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro äe: pomivalne in suäilne stroje, ätedilnike, kuhalne ploäöe, hladilnike in zamrzovalnike.
Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovejäi Candyjev katalog.
Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preöitate NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upoätevate. V navodilu so namreö navedene vse pomembne informacije v zvezi s prikljuöitvijo, vzdrïevanjem in uporabo stroja.
Priporoöamo, da skrbno shranite to knjiïico z navodili, da jo boste lahko preöitali tudi kdaj kasneje, öe bo to potrebno.
Kadar boste zaradi morebitne okvare pralnega stroja morali poklicati enega od naäih serviserjev, mu obvezno sporoöite oznako modela, ät. stroja in ät G. öe je navedena na ploäöici s tehniönimi podatki, ki je pritrjena na stroju.
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko­suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia.
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance,you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers,washer-dryers, cookers,microwav e ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation,use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model,No.,and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
RU
UKR
ПОЗДPАВЛЯЕМ!
Ïpèîápåòÿ ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.
Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам òó íîâóю стиpальную машину - плод многолетних научно­исследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.
Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.
Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гамму
лектpобытовой: стиpальные
машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.
Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.
Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той книжке, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.
Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в
табличке.
ПОЗДОPОВЛЯªМО !
Купивши цю пpальну машину “Êàíäi”, Ви виpiшили не йти на компpомiс: Ви побажали найкpаще.
Ôipìà “Êàíäi” pада запpопонувати Вам цю íîâó пpальну машину - здобуток багатоpiчних науково­дослiдних pобiт i досвiду, набутого на pинку завдяки тiсному контакту iз споживачем.
Ви обpали якiсть, довговiчнiсть i шиpокi можливостi, якi Вам надаº ця пpальна машина.
Кpiм цього, фipма “Êàíäi” pàäà запpопонувати Вам шиpоку гаму електpопобутових пpиладiв: пpальнi машини, посудомийнi машини, пpально-сушильнi машини, сушильнi машини, мiкpохвильовi печi, холодильники та моpозильники.
Запитайте у Вашого Пpодавця повний каталог виpобiв фipми “Êàíäi”.
Пpосимо Вас уважно ознайомитися з цiºю iíñòpóêöiºю, оскiльки вона даº Вам важливу iнфоpмацiю, ÿêà стосуºться безпеки, установки, експлуатацi¿ та обслуговування, а також деякi коpиснi поpади щодо коpистування машиною.
Дбайливо збеpiгайте цю iíñòpóêöiю для наступних консультацiй.
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè “Êàíäi” або до одного з ¿¿ центpiв з технiчного обслуговування, вказуйте Модель та G-номеp (якщо такий º).
2
SL PL EN
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Cichy komfort
System Activa
Automatyczny dobór iloéci wody
Opis panelu sterujåcego
Szuflada na proszek
Wybór programu
Produkt
Tabela programów
Pranie
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
KAZALO
Uvod
Sploäna opozorila in nasveti ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniöni podatki
Namestitev in prikljuöitev stroja
Acoustic comfort
Sistem Activa
Avtomatsko znïanje porabe
Opis stikalne ploäöe
Predal za pralna sredstva
Izbiranje programov
Priprava perila in nasveti za pranje
Razpredelnica programov pranja
Pranje
Öiäöenje in vzdrïevanje
Ugotavljanje motenj pri delovanju
INDEX
Introduction General points on delivery
Guarantee Safety Measures Technical Data Setting up and Installation
The Acoustic comfort Activa system Auto water level
Control Description Detergent drawer
Selection The Product
Table of Programmes
Washing Cleaning and routine
maintenance Faults Search
5
RU
UKR
OÃËABËEHÈE
Введениe
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
ксплyатации
Гаpантия
Mepû áåçoïacíocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Ycòaíoâêa
Aêycòèê êoìôopò
Cècòeìa “Activa”
Aâòoìaòè÷ecêèé âûáop ypoâíÿ âoäû
Oïècaíèe êoìaíä
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ
Bûáop ïpoãpaìì
Tèï áeëüÿ
Taблицы выбopa пpoгpaмм
Còèpêa
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
ÇÌIÑÒ
Вступ
Загальнi вiдомостi
Ãàpàíòi¿
Заходи безпеки
Технiчнi хаpактеpистики
Пiдготовка до експлуатацi¿
Акустичний комфоpт
Сиcтeмa “Активa”
Àâòoìaòè÷íe peryëюâaííÿ piâíÿ âoäè
Панель кеpування
Контейнеp для мийних засобiв
Âèáip ïpîãpàìè
Виpоби, пpизначенi для пpання
Таблиця пpогpам
Ïpàííÿ
Чищення та догляд
Пошук неспpавностей
ÏAPAÃPAÔ
PÎÇÄIË
POGLAVJE
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
CHAPTER
1
2 3 4 5
6 7 8
9
10
11 12
13
14 15
16
4
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery,check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) 32 MINUTE
PROGRAMME DOSING SCOOP
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport.If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 11
SPLOÄNA OPOZORILA IN VASVETI OB PREVZEMU APARATA
Ob izdaji aparata vam mora trgovec izroöiti naslednje dokumente in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLAÄÖENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) ÖEPE
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOÖNE CEVI
F) POSEBNA MERICA ZA
“REKORDNO HITRI, 32-MINUTNI PROGRAM”
PPRROOSSIIMMOO,, DDAA VVSSEE NNAAÄÄTTEETTOO SSKKRRBBNNOO SSHHRRAANNIITTEE
Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, öe njem ni vidnih poäkodb!
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY
W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)
D) ZAÉLEPKI
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
F) “32 - MINUTOWA”
MIARKA
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.
7
RU
UKR
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
А) ИНСТPУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА PУССКОМ ЯЗЫКЕ;
В) АДPЕСА СЛУЖБ
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ;
С) СЕPТИФИКАТ
ГАPАНТИИ;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖЕСТКОЕ
УСТPОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТPУБЫ;
F) BAHHOЧKA ÄËß
MOЮØNX CPEÄCTB CÏEÖÈAËÜHO ÄËß 32-MÈHYTHOÉ ÏPOÃPAMMÛ.
ХPАНИТЕ ИХ
Пpовеpьте отсутствие повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений обpатитесь в центp техобслуживания Канди.
PÎÇÄIË 1
ЗАГАЛЬНI ВIДОМОСТI ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦI¯
Пpи купiвлi пеpеконайтеся, аби з машиною áóëè:
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
ЕКСПЛУАТАЦI¯ УКPА¯НСЬКОЮ ÌÎÂÎЮ;
B) АДPЕСИ СЛУЖБ
ÒÅÕÍIЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C) СЕPТИФIКАТ (ТАЛОН)
ÃÀPÀÍÒI¯;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖОPСТКИЙ
ПPИСТPIЙ ДЛЯ ЗАГИНУ ЗЛИВНО¯ ТPУБИ;
F) ÑOBOÊ ÄËß
ДOЗУВАННЯ ДЛЯ 32-ОХ ХВИЛИННО¯ ПPOГPAMИ
ЗБЕPIГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
Пеpевipте вiдсутнiсть ушкоджень машини пpи тpанспоpтуваннi. За наявностi ушкоджень звеpтайтеся в центp технiчного обслуговування “ÊÀÍÄI”.
6
F
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
E
EUROPE
Dovunque
tu sia.
D
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 22
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
N osnovi potrjenega garancijskega lista in raöuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaönega servisiranja vaäega aparata s strani naäe tehniöne sluïbe, oziroma naäih pooblaäöenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroöiti tudi spisek naäih pooblaäöenih serviserjev, ki so edini pristojni za’ popravila Candy-jevih aparatov v garancijskem roku.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancjå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
Czëéç BBkarty gwarancyjnej winna byç wysäana do Candy Polska przez sprzedawcë w ciågu 10 dni od daty sprzedaãy.
Czëéç AAkarty gwarancyjnej powinna zostaç wypeäniona i przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy. Naleãy takãe zachowaç fakturë potwierdzajåcå zakup urzådzenia.
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service,apart from a fixed call out charge,for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part B of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date.
Part A should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service.The sales receipt should also be kept.
9
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ГАPАНТИЯ
Стиpальная машина снабжена гаpантийным сеpтификатом, котоpый позволяет Вам пользоваться услугами технического сеpвиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отпpавить часть A гаpантийного сеpтификата для необходимой pегистpации в течение 10 дней со дня покупки.
xàñòü B гаpантийного сеpтификата должна хpаниться у Вас и быть заполнена соответствуюùèì обpазом для пpедъявления вместе с чеком или квитанцией, выданной пpодавцом, службе технического обслуживания пpи необходимости пpоизвести pемонт.
RU
UKR
PÎÇÄIË 2
ÃÀPÀÍÒI¯
Пpальна машина маº гаpантiйний сеpтифiкат, який даº Вам пpаво безкоштовно (за винятком оплати за виклик спецiалiста) коpистуватися послугами технiчного обслуговування пpотягом одного pоку вiд дня купiвлi.
Не забудьте вiдпpавити частину À гаpантiйного сеpтифiката для необхiдно¿ pеºстpацi¿ пpотягом 10 днiв вiд дня купiвлi.
Частина Â ñåpòèôiêàòà повинна збеpiгатися у Вас i повинна бути заповнена вiдповiдним чином для пpеднявлення pазом з чеком або квитанцiºю, виданою пpодавцем, службi технiчного обслуговування у випадку необхiдностi зpобити pемонт.
8
PPOOGGLLAAVVJJEE 33
VARNOSTNI PREDPISI
PPOOMMEEMMBBNNOO!! PPRREEDD PPRRIIÖÖEETTKKOOMM ÖÖIIÄÄÖÖEENNJJAA AALLII VVZZDDRRÏÏEEVVAANNJJAA PPRRAALLNNEEGGAA SSTTRROOJJAA OOBBVVEEZZNNOO UUPPOOÄÄTTEEVVAAJJTTEE NNAASSLLEEDDNNJJEE VVAARRNNOOSSTTNNEE PPRREEDDPPIISSEE
Iztaknite vtiö iz vtiönice.
Zaprite pipo za dotok
vode.
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, öe je vaäa elektriöna napeljava pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je izdelan v skladu z normami 89/336 CEE, 73/23 CEE in nadaljnjimi spremembami.
Ne dotikajte se aparata
öe imate vlaïne roke ali noge.
Ne uporabljajte aparata,
öe ste bosi.
Ne uporabljajte
podaljäkov za prikljuöitev stroja na elektriöno omreïje, öe je stroj nameäöen v kopalnici ali drugem vlaïnem prostoru.
OOPPOOZZOORRIILLOO:: MMEEDD PPRRAANNJJEEMM SSEE VVOODDAA VV SSTTRROOJJUU LLAAHHKKOO SSEEGGRREEJJEE TTUUDDII DDOO 9900°CC..
Pred odpiranjem vrat
stroja, se prepriöajte, öe v bobnu stroja ni vode.
SL PL EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed.Ensure that the main electricity circuit is earthed.Contact a qualified electrician if this is not the case.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC,73/23/EEC and following changes.
Do not touch the
appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms.Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE,THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA
UUWWAAGGAA:: PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM DDOO CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB KKOONNSSEERRWWAACCJJII UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA
Odäåczyç kabel zasilajåcy
od sieci.
Zakrëciç kran zapewniajåcy dopäyw wody.
Wszystkie urzådzenia firmy Candy winny byç uziemione. Upewnij sië ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada uziemienie. W przeciwnym przypadku, w celu rozwiåzania problemu wezwij wykwalifikowanego elektryka.
Niniejsze urzådzenie jest zgodne z dyrektywå 89/336/EEC, 73/23/EEC i jej póãniejszymi poprawkami.
Nie naleãy dotykaç zasilanego urzådzenia mokrymi rëkoma lub nogami ani teã stojåc boso na posadzce.
W miarë moãliwoéci naleãy unikaç uãywania przedäuãaczy w äazienkach i w pobliãu prysznica.
UUWWAAGGAA:: WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA
WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE MMOOÃÃEE
OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ
TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900°CC
Przed otwarciem drzwiczek pralki upewnij sië, ãe w bëbnie nie ma juã wody.
11
RU
UKR
PÎÇÄIË 3
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! ПPИ БУДЬ-ЯКИХ ОПЕPАЦIЯХ
ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНIЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПPАЛЬНО¯ МАШИНИ:
âiäêëючiть вилку вiд меpежi;
закpийте кpан подачi води;
“Êàíäi” оснащуº всi сво¿
машини кабелем iз заземленням. Пеpеконайтеся, що електpомеpежа маº заземлений пpовiд. В pазi його вiдсутностi необхiдно звеpнутися до квалiфiкованого спецiалiста.
Àïàpàòópà ôipìè “Êàíäi”
вiдповiдаº ноpмам ªЕС 89/336/ЕЕС та 73/23/ЕЕС на електpообладнання.
не тоpкайтеся машини
мокpими pуками, ногами.
не коpистуйтеся машиною
pоззутими.
не застосовуйте
пpодовжувачi в вологих та сиpих пpимiщеннях (ванна, душова кiмната).
УВАГА! ПPИ ПPАННI ВОДА МОЖЕ НАГPIВАТИСЯ ДО 90°С.
ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
пеpеконайтеся у вiдсутностi води в бацi.
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
МЕPЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! ПPИ ЛЮÁÛÕ ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИPАЛЬНОЙ МАШИНЫ:
îòêëючите стиpальную
машину от сети и выдеpните штепсель из pозетки;
пеpекpойте кpан подачи
âîäû;
Канди оснащает все свои
машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что злектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.
Àïïàpàòópà ôèpìû
Канди соответствует ноpмам ЕЭС N 89/336, 73/23 на злектpообоpудование;
не касайтесь стиpальной
машины влажными pуками и ногами;
не pаботайте со
стиpальной машиной босиком;
не пpименяйте удлинители
во влажных и сыpых помещениях (ванная, душевая комната).
ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ ВО ВPЕМЯ СТИPКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
кpышку загpузочного люêà, убедитесь в отсутствии воды в баpабане.
10
90° C
SL PL EN
Prikljuöitve stroja na elektriöno omreïje preko razliönih pretvornikov ali razdelilcev ne priporoöamo.
Ne dovolite, da uporabljajo otroci ali neodgovorne osebe stroj brez nadzora.
Ne vlecite prikljuönega kabla ali celo aparata samega, öe ïelite iztakniti vtiö iz vtiönice.
Elektriöni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliönim atmosferskim vplivom kot so npr.: deï, sonce ipd.
Pazite, da stroja ob premeäöanju ali prevaïanju ne dvignete na strani kjer so nameäöene stikalne tipke in gumbi oziroma na strani, kjer je nameäöena posodica za detergent.
Med prevaïanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so nameäöena vrata) na voziöek.
PPoommeemmbbnnoo!! Öe postavite stroj na pod, ki je prekrit z itisonom ali tapisonom, skrbno preverite, öe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraöenje, ki so nameäöene na spodnjem robu stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.
V primeru okvare ali nepravilnega delovanja takoj izklopite stroj in iztaknite vtikaö iz vtiönice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliöite enega od pooblaäöenih Candy-jevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupoätevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.
Öe se prikljuöni kabel poäkoduje, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUÖNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri pooblaäöenem prodajalcu.
Nie naleãy uãywaç adapterów, ani rozgaäëãników elektrycznych.
Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby, które nie zapoznaäy sië z instrukcjå.
W celu odäåczenia urzådzenia od sieci nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy.
Nie naleãy wystawiaç urzådzenia na dziaäanie czynników atmosferycznych (deszcz, säoñce itp. ..)
W przypadku przestawiania nigdy nie naleãy podnosiç urzådzenia chwytajåc za przyciski, pokrëtäa, lub za szufladë na proszek.
W czasie transportu nie naleãy opieraç drzwiczek pralki o wózek.
UUwwaaggaa!! Otwory w podstawie pralki nie powinny w ãadnym przypadku byç zatkane przez dywan, wykäadzinë itp.
Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazano na rysunku.
W przypadku awarii i/ lub nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i nie staraj sië ruszaç pralki. Skontaktuj sië z punktem serwisowym Candy i zaãådaj oryginalnych czëéci zamiennych. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.
W przypadku gdyby przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na wäaéciwy moãe byç wykonana tylko przez Punkt Serwisowy.
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the appliance
to be used by children or the incompetent without due supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain,sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off,close the water inlet tap and do not tamper with the appliance.Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
RU
UKR
не пользуйтесь тpойниками
и пеpеходниками;
не позволяйте детям,
инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения;
не тяните за кабель
машины и саму машину для отключения ее от
лектpосети;
не оставляйте машину в
условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);
пpи тpанспоpтиpовке не
опиpайте машину ее люêîì на тележку;
Важно!
В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.
поднимайте машину
вдвоем, как показано на pисунке;
в случае неиспpавности или
плохой pаботы машины, отклю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.
Несоблюдение зтих ноpм может пpивести к наpушению безопасности машины.;
Если кабель питания
повpежаен, необхоаимо заменить его специяльным кабелем, котоpий можно наитй в службе технического обеспечения.
не коpистуйтеся тpiйниками
та пеpехiдниками;
не дозволяйте дiтям та
некомпетентним особам коpистуватися машиною çà Вашу вiдсутнiсть;
не тягнiть за кабель машини
та за саму машину пpи вiдключеннi вилки вiд pозетки;
не залишайте машину в
умовах атмосфеpних дiй (пiд дощем, пiд сонцем тощо);
у випадку пеpесування
машини не пiднiмайте ¿¿ за pучки кеpування чи за контейнеp для мийних засобiв.
пpи пеpевезеннi машини не
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
УВАГА!
У випадку встановлення машини на пiдлозi з килимовим чи воpсистим покpиттям, необхiдно звеpнути увагу на те, щоб вентиляцiйнi отвоpи, якi знаходяться внизу машини, не були закpитi воpсом.
пiднiмайте машину удвох,
як показано на малюíêó.
в pазi неспpавностi чи
погано¿ pоботи машини вiдклю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí íà подачi води та не коpистуйтеся машиною. Ç питань pемонту звеpтайтеся тiльки в уповноважений Сеpвiсний центp “Êàíäi” òà вимагайте викоpистання тiльки оpигiнальних запчастин. Недотpимання цих ноpм може пpизвести до поpушення безпеки машини.
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
yшкoджeний, нeoбxiднo зaмiнити йoгo cпeцiaльним кaбeлeм, який мoжнa знaйти в cлyжбi тexнiчнoгo зaбeзпeчeння.
12
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 55
NAMESTITEV IN PRIKLJUÖITEV STROJA
Najprej odstranite embalaïo, nato pa postavite stroj v bliïino mesta, kjer bo stalno prikljuöen.
Na hrbtni strani stroja pa naredite naslednje:
1. odvijte osrednji vijak “AA” in 2 stranska vijaka “CC” ter odstranite preöno zaäöitno letev “DD” in plastiöni distanönik.
2. Odvijte 2 izvleöna vijaka “BB” in ju odstranite. Pri tem bosta padla v notranjost stroja 2 ali 4 palstiöni distanöniki.
3. Nagnite stroj nekoliko naprej in odstranite zgoraj omenjene distanönike.
4. V ovojnici z originalnimi navodili so priloïeni tudi öepki. Z njimi zaprite odprtinice.
OOPPOOZZOORRIILLOO:: DDEELLOOVV EEMMBBAALLAAÏÏEE NNEE SSMMEETTEE PPUUÄÄÖÖAATTII NNAA DDOOSSEEGGUU OOTTRROOKK,, KKEERR JJEE LLAAHHKKOO ZZAANNJJEE NNEEVVAARRNNAA..
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
INSTALACJA PRALKI
Po zdjëciu opakowania fabrycznego,usuniëciu styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej naleãy odblokowaçpralkë.
Kolejnoéçczynnoéci:
1) wykrëciçéruby (A) i (C) znajdujåce siëna tylnej
é
cianie pralki po czym zdemontowaçklamrë(D) oraz plastikowe wkäadki dystansowe,
2) wykrëciçéruby (B).Do
é
rodka pralki wpadnå2 lub 4 plastikowe wkäadki dystansowe,
3) przechyliçpralkëi wyj
åç
wspomniane wyãej plastikowe wkäadki dystansowe,
4) otwory po wykrëconych
é
rubach zatkaçzaélepkami znajdujåcymi siëw zaäåczonym do pralki komplecie (wewnåtrz bëbna).
UUWWAAGGAA::
NNIIEE NNAALLEEÃÃYY
PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ
EELLEEMMEENNTTÓÓWW
OOPPAAKKOOWWAANNIIAA WW
ZZAASSIIËËGGUU DDZZIIEECCII,, GGDDYYÃÃ
MMOOÃÃEE TTOO
SSPPOOWWOODDOOWWAAÇÇ IICCHH
ZZAAGGRROOÃÃEENNIIEE
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLATION
After taking the machine out of its packing,proceed as follows:
Work on the back side of the machine.
1) Unscrew the central rod A,the 2 side screws C and remove the bar D and the relevant plastic spacer.
2) Unscrew the two rods B and remove them.N° 2 or N° 4 plastic spacers will fall inside the machine.
3) By tilting the machine, remove the above mentioned plastic spacers.
4) Stop the holes using the plugs that you will find inside the bag containing the instruction booklet.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
17
RU
UKR
223300VV
14
kkgg 44,,55
88÷÷1155
22115500
11,,77
1100
440000--880000
mmiinn.. 00,,0055
mmaaxx.. 00,,88
ll
WW
kkWWhh
AA
rr..pp..mm..
MMPPaa
85 cm
60 cm
40 cm
PÎÇÄIË 4
TEXHIЧHI XAPAKTEPÈCTÈKÈ
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
Загpузка (сухогo белья)
Нopмальный ypoвень
âoäû
Потpебляемая мoщнocть
Потpебление íåpãèè
(ïpîãpàììà 1)
л. пpeдoxpaнитель
Cêopocòü âpaùeíèÿ
öeíòpèôyãè
Äàâëeíèe â
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
Напpяжение в
ñåòè
Завантаження сухо¿
бiлизни
Ноpмальний piвень
âîäè
Максимальна споживана
потужнiсть
Споживання електpоенеpгi¿
(ïpîãpàìà 1)
Плавкий запобiжник
Швидкiсть обеpтання
центpифуги
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié
системi
Íàïpóãà â
ìåpåæi
Bce çaÿâëeíüe â èícòpyêöèè òexíè÷ecêèe äaíüe è xapaêòepècòèêè ìãyò âapüèpoâaòücÿ â çaâècèìocòè oã èçìeíeíèÿ ï apaìeòãpoâ âíeøèx ôaêòopoâ.
SL
PL
EN
PPOOMMEEMMBBNNOO OOPPOOZZOORRIILLOO:: PPRRII NNAASSTTAAVVLLJJAANNJJUU GGUUMMBBAA PPRROOGGRRAAMMAATTOORRJJAA NNAA PPOOSSAAMMEEZZEENN PPRROOGGRRAAMM,, MMOORRAA BBIITTII TTIIPPKKAA OO//II -- VVKKLLOOPP//IIZZKKLLOOPP OOBBVVEEZZNNOO IIZZKKLLJJUUÖÖEENNAA!!
Izberite program 1: Program izberete tako, da obraöate gumb programatorja pranja (L) v SMERI GIBANJA URINIH KAZALCEV, dokler se izbrana ätevilka na gumbu programatorja ne ujema s örtico, ki je narisana na stikalni ploäöi ob programatorju.
Z gumbom za nastavitev temperature (I) izberite ustrezno temperaturo pranja in sicer 60°C.
Odprite predal za pralna sredstva (A).
V drugi predelek predalöka II za detergent vsujte 120 gr. detergenta za glavno pranje.
V öetrti predelek predalöka pa vlijte pribliïno
50 cc. ✿enega od
dodatkov za oplemenitenje perila npr. mehöalec, äkrob ali pa diäave.
Zaprite predalöek za detergent “A”.
Preverite, öe je pipa za dotok vode odprta.
Preverite, öe je odtoöna cev pravilno nameäöena.
UUWWAAGGAA:: UUPPEEWWNNIIJJ SSIIËË,, ÃÃEE WW TTRRAAKKCCIIEE UUSSTTAAWWIIAANNIIAA PPRROOGGRRAAMMUU PPRRZZYYCCIISSKK WWÄÄÅÅCCZZAAJJÅÅCCYY PPRRAALLKKËË NNIIEE JJEESSTT WWCCIIÉÉNNIIËËTTYY..
Wybierz program 1 przekrëcajåc pokrëtäo (L) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby numer programu na pokrëtle zgadzaä sië z symbolem.
Ustaw pokrëtäo temperatury (I) maksymalnie na 60°C.
Otwórz szufladå na proszek (A).
Wsyp 120 g proszku do drugiej przegródki szuflady.
Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na dodatki ✿.
Zamknij szufladë na proszek (A).
Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony.
oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
IMPORTANT: WHEN SETTING THE PROGRAMME ENSURE THAT THE ON/OFF BUTTON IS NOT TURNED ON.
Select programme 1: Choose the programme by rotating the knob (L) in a CLOCKWISE DIRECTION and make the number of the programme coincide with the sign.
Move the temperature knob (I) to 60°C.
Open the detergent drawer (A).
Put 120 g in the second II wash compartment .
Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment ✿.
Close the detergent drawer (A).
Ensure that the water inlet tap is turned on.
And that the discharge tube is in place.
59
RU
UKR
PÎÇÄIË 5
ЗНЯТТЯ УПАКОВКИ
Пiсля того, як пpальну машину звiльнили вiд ¿¿ упаковки, необхiдно викoнати тaкi oпepaц¿¿:
1. Викpyтити центpальний стpижень À, двa бокових болти Ñ i âèäaëèòè ïëaíêy D з вiдпoвiдними плacтикoвими пpoклaдкaми.
2. Âèêpyòèòè äâa ñòpèæíÿ B. Ïiñëÿ âèêoíaííÿ öiº¿ oïepaö¿¿ ycepeäèíy ìaøèíè âïaäyòü äâi ïëacòìacoâi poçïipêè.
3. Haxèëÿю÷è ìaøèíy, âèäaëèòè âêaçaíi âèùe poçïipêè.
4. Замаскyвати нaявнi отвopи заглушками, якi постачaюòücÿ paçoì ç iíñòpóêöiºю.
УВАГА ! НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ЕЛЕМЕНТИ УПАКОВКИ МАШИНИ В МIСЦI, ДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДIТЕЙ. ЦI ЕЛЕМЕНТИ ª ПОТЕНЦIЙНИМ ДЖЕPЕЛОМ НЕБЕЗПЕКИ.
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
СНЯТИЕ УПАКОВКИ
После того, как стиpальную машину освободили от ее упаковки, необходимо пpоделать следуюùèå îïåpàöèè:
1. Выкpутить центpальный стеpжень À, 2 боковых болта Ñ.
2. Выкpутить 2 стеpжня Â. После пpоведения ∋òîé опеpации внутpь машины упадут две пластмассовые pаспоpки.
3. Наклоняя машину, удалить указанные выше pаспоpки.
4. Замаскиpовать имеющиеся отвеpстия заглушками, котоpые поставляются вместе с инстpукцией.
ВНИМАНИЕ! НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
ЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.
16
SL PL EN
SSpprreemmeemmbbaa ppoollooïïaajjaa iizzhhooddaa ooddttooöönnee cceevvii Najprej odstranite zaäöitni pokrov GGna hrbtni strani stroja tako, da odvijete vijake. Izvlecite in odstranite polkroïna äöitnika II. Nato snemite zaäöitni pokrovöek
HH in primite odtoöno cev ter jo namestite v tisto ozhodno odprtino, ki vam najbolj ustreza. V odprtinici namestite objemki FFtako, kot je prikazano na sliki. Öe izberete izhodno odprtino na nasprotni strani ohiäja, morate cev speljati skozi odprtinice objemk FF, ki sta nameäöeni na spodnjem robu ohiäja. Cev mora biti po vsej dolïini napeta. Po namestitvi stisnite objemki. Neuporabljeno izhodno odprtino zaprite s pokrovökom HH. Na obod odprtine, skozi katero je speljana cev, namestite polkroïna äöitnika, nato pa äe z vijaki pritrdite zaäöitni pokrov stroja.
Dotoöno cev za vodo privijte na pipo.
OOPPOOZZOORRIILLOO:: PPIIPPEE NNEE OODDPPRRIITTEE!!
Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoöna in odtoöna cev za vodo nista zviti. Odtoöno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, öe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora imeti nekoliko veöji premer, kot je premer odtoöne cevi, namestiti pa ga morate v viäini najmanj 50 cm od tal.
Öe je potrebno, namestite na konec odtoöne cevi äe övrsto nosilno koleno, ki je priloïeno v vreöki s priborom.
JJaakk zzmmiieenniiçç ppooääooããeenniiee wwëëzzaa ooddppääyywwoowweeggoo Zdjåç tylnå éciankë
GG poluzowujåc wkrëty. Zdjåç zatyczki II; przeäoãyç wåã odpäywowy do wybranego otworu, po uprzednim wyjëciu zatyczki HH.Wäoãyç w otwór dwa zaciski FF. Jeãeli zostaä wybrany odpäyw znajdujåcy sië po przeciwnej stronie obudowy, naleãy zamocowaç wåã przekäadajåc go pod zaciskami FFna dolnej krawëdzi, upewniajåc sië, ze wåã jest prosty. Zacisnåç zaciski. Zakryç poprzedni otwór , jeéli jest jeszcze odkryty, zatyczkå HH. Przymocowaç wåã na zewnëtrznej stronie obudowy uãywajåc zatyczek II, a nastëpnie zaäoãyç tylnå éciankë GG.
Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë.
UUWWAAGGAA:: NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ KKRRAANNUU
Przysunåç urzådzenie do éciany uwaãajåc, aby nie przycisnåç, ani nie zaäamaç wëãy.
Podäåczyç wåã odprowadzajåcy wodë do staäego odpäywu o wysokoéci co najmniej 50 cm i érednicy wiëkszej niã wåã odprowadzajåcy wodë z pralki. W miarë potrzeby uãyç sztywnego kolanka dostarczonego z pralkå.
How to change the position of the outlet hose
Remove the back panel G by loosening the screws. Remove the plugs I; take the outlet hose and put it,into the hole that you want to use,after having removed the plug H.To insert into the holes two clips F. If you choose the outlet to be positioned on the opposite side of the cabinet,fasten the hose by passing it under the two clips F on the lower edge,making sure that the hose is kept well-straight.To tighten the clips.Stop the hole that is still open,using the plug H. Finally,fasten the hose on the outer side of the cabinet using the semi-plugs I and then reposition the back panel G.
Connect the fill hose to the tap.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min.50 cm.If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
19
Kaê èçìeíèòü ïoçèöèю cëèâíoão øëaíãa.
Cнимитe зaднюю ïaíeëü G, oтвинтив бoлты. Bыньтe фикcaтopы I; вoзьмитe cëèâíoé øëaíã è ycòaíoâèòe eão â oòâepcòèe, êoòopoe Bû âûápaëè, ïpeäâapèòeëüío yäaëèâ çaãëyøêy H. Bcòaâüòe â oòâepcòèÿ äâa çaæèìa F. Ecëè Bû peøèëè ècïoëüçoâaòü âûxoä ía çaäíeé ïaíeëè êopïyca ìaøèíû, çaêpeïèòe øëaíã, paçìecòèâ eão ïoä äâyìÿ çaæèìaìè F è yáeäèòecü â oòcyòcòâèè ïepeãèáoâ øëaíãa. Чòoáû çaôèêcèpoâaòü ïoëoæeíèe øëaíãa, ycòaíoâèòe çaæèìû. Ycòaíoâèòe òaêæe çaãëyøêy H. Ïoòoì ïpèêpeïèòe øëaíã ía âíeøíeé còopoíe êopïyca ìaøèíû c ïoìoùüю ôèêcaòopoâ I è ycòaíoâèòe ía ïpeæíee ìecòo çaäíюю ïaíeëü.
Пpисоедините тpубу к водопpоводному кpану и к машине.
Внимание! Не откpывайте водопpоводный кpан.
Пpидвиньте машину к стене, обpащая внимание на то, чтобы отсутствовали пеpегибы, зажимы тpуб, закpепите сливную тpубу на боpту pаковины или лучше к канализационной тpубе с минимальной высотой над уpовнем пола 50 см и диаметpом больше диаметpа сливной тpубки.
В случае необходимости используйте жесткое устpойство для сгиба сливной тpубы.
RU
UKR
ßê çìiíèòè ïoëoæeííÿ øëaíãy.
Çíiìiòü çaäíю ïaíeëü G, вiдкpyтивши гвинти. Знiмiть фiкcaтop I; âiçüìiòü øëaíã òa ïiäêëю÷èòü éoão äo oòâopy, який ви xoчeтe внкopиcтaти внтятши фiкcaтop H, ùoá ïiäêëю÷íòí äo oòâopiâ äâox êëeì F. ßêùo Bè áaæaºòe poçòaøyâaòè øëaíã ía ïpoòèëeæíoìy áoöi ìaøèíè, çaôiêcyéòe øëaíã, ïpoøòoâxíyâøí éoão ïiä äâoìa êëeìaìè F ía нижньoмy piвнi тaким чинoм, щoб шлaнг зaлишaвcя в пpямoмy пoлoжeннi. Щoб зaкpyтити клeми, зaкpийтe oтвopи, якi зaлишaюòücÿ вiдкpитими, зa дoпoмoгoю ôiêcaòop F. Haïpèêiíöi, çaôiêcyéòe øëaíã ía çoâíiøíüoìy áoöi ìaøèíè, âèêopècòoâyю÷è ôiêcaòopè I, òa çíoâ âcòaíoâiòü çaäíю ïaíeëü G.
Пpиºднайте тpубку набоpу води до водопpовiдного кpану.
УВАГА! НЕ ВIДКPИВАЙТЕ КPАН В ЦЕЙ МОМЕНТ.
Пpисуньте пpальну машину до стiни. Закpiпiть зливний шланг на кpаю ванни, слiдкуючи, аби тpубки не пеpегиналися та не пеpекpучувалися.
Кpаще пpиºднати зливний шланг безпосеpедньо до каналiзацiйно¿ тpуби з мiнiмальною висотою над piвнем пiдлоги 50 см i дiаметpом бiльшим за дiаметp зливно¿ тpуби машини. Якщо необхiдно, викоpистовуйте жоpсткий пpистpiй для загинання зливно¿ тpуби.
18
50 cm.
NO
=
SL PL EN
Nakleiç nalepkë z wykazem programów na wewnëtrznå stronë odchylanej klapki (R) szuflady na proszek.
Wypoziomowaç pralkë poprzez manipulowanie jej przednimi nóãkami.
Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
Upewnij sië, ãe przycisk wäåczajåcy pralkë (C) nie jest wciéniëty.
Upewnij sië, ãe wszystkie pokrëtäa så ustawione w pozycji „0”, a drzwiczki pralki så zamkniëte.
Podäåcz kabel zasilajåcy do gniazda sieciowego.
Wciénij przycisk wäåczajåcy pralkë (C). Spowoduje to zapalenie sië lampki sygnalizujåcej zasilanie (G). Jeéli kontrolka nie zapali sië naleãy poszukaç przyczyny na liécie podanej w rozdziale „Lokalizacja usterek”.
Stick the adhesive label supplied in the appropriate language onto the inside of the flap (R) of the detergent drawer (A).
Use front feet to level the machine with the floor.
Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
Ensure that the Off/On button (C) is not pressed.
Ensure that all the knobs are on the “0”position and that the door is closed.
Insert the plug.
Press the START (C) button. The power on (G) light will light up. If this does not light up see faults search.
21
Na notranjo stran pokrovöka (R) prilepite priloïeno nalepko z razpredelnico programov.
Izravnajte viäino stroja s sprednjima vrtljivima noïicama.
Nogico z obraöanjem zviäujte ali zniïujte toliko öasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlem.
Prepriöajte se, öe tipka (C) za VKLOP/IZKLOP stroja ni pritisnjena.
Preglejte, öe je gumb programatorja na poloïaju “0”, öe so vse tipke izkljuöene, in öe so vrata stroja zaprta.
Vtaknite vtiö v vtiönico.
Nato pritisnite tipko (C) VKLOP/IZKLOP in priïgala se bo kontrolna luöka delovanja (G), ki kaïe, da je stroj prikljuöen na elektriöno omreöje. Öe se luöka ne priïge, preverite vzrok v poglavju 16.
RU
UKR
Hаклейтe caмoклeюùyюcÿ
òèêeòêy ía cooòâeòcòâyюùeì
языкe нa oткидывaюcÿ êpûøêy R êoíòeéíepa äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ A.
Установите машину по уpовню с помощью пеpедних ножек.
вpащая ножку, поднимите или опустите машину до хоpошей ее опоpы на пол.
Убедитесь в том, чтобы клавиша вкл/выкл C не была нажата.
Убедитесь в том, чтобы все pучки находились в положении О, а люê çàêpûò.
Âêëючите вилку в pозетку.
Нажмите на клавишу (C) âêë/âûêë, ïpè том загоpится индикатоp pаботы G.Åñëè индикатоp не загоpится, ищите неиспpавность.
Налiпiть етикетку, що сама кле¿ться, вiдповiдною ìîâîю, íà âíóòpiøíю ïîâåpõíю вiдкидно¿ кpишки (R) контейнеpа (À).для мийних засобiв.
Установiть машину по piвню за допомогою ïåpåäíiõ íiæîê.
îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü ÷è опустiть машину до добpо¿ ¿¿ опоpи на пiдлогу;
Пеpеконайтеся в тому, що клавiша (Ñ) “вкл/викл” не натиснута.
Пеpеконайтеся в тому, що всi pучки пеpебувають в положеннi “0”, а люê - çàêpèòèé.
Увiмкнiть вилку до pозетки.
Натиснiть на клавiшу (Ñ) “START”, пpи цьому засвiтиться iндикатоp pоботи (G). Якщо iндикатоp не засвiтиться, шукайте неспpавнiсть.
20
SL PL EN
PPOOGGLLAAVVJJEE 66
ACOUSTIC COMFORT
Zniïanje glasnosti delovanja je nov Candyjev tehnoloäki doseïek.
Namen nove linije gospodinjskih strojev Acoustic Comfort je izboljäanje kakovosti ïivljenja vseh, ki uporabljaio pralne (tako tiste s polnjenjem s sprednje strani, kot tiste s polnjenjem z vrha) in pomivalne stroje Candy.
Spremembe, ki smo jih uvedli pri modelih Acoustic Comfort so razliöne in zelo uöinkovite in sicer: na vse stene stroja smo namestili 7 zvoönovpojnih ploäö, na dno stroja smo namestili posebno ploäöo iz valovite lepenke, zvoöno smo izolirali motor in odtoöno örpalko, kad pa je izdelana iz zvoönovpojnega materiala Silitech.
V primerjavi z zvoöno neizoliranimi stroji so stroji Acoustic Comfort za pribliïno 25% tiäji.
Rezultati tehniöne analize, ki smo jo izvedli na evropskem trïiäöu kaïejo, da so gospodinjski stroji linije Acoustic Comfort med najtiäjimi.
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66
CICHY KOMFORT
Produkty firmy Candy przekroczyäy kolejnå barierë technologicznå, jakå jest haäas.
Na rynek wprowadzono nowå serië produktów o nazwie ACOUSTIC COMFORT, po to, by uäatwiç ãycie uãytkownikom pralek äadowanych od przodu i od góry oraz zmywarek.
W szeregu produktów z serii ACOUSTIC COMFORT wprowadzor o wiele modyfikacji majåcych na celu wyciszenie urzådzenie.
Dziëki tym unowoczeénieniom modele z serii ACOUSTIC COMFORT så cichsze o 25%.
CHAPTER 6
THE ACOUSTIC COMFORT
The defeat of noise is the new technological barrier overcome by Candy products.
The mission of the New ACOUSTIC COMFORT series is to improve the quality of life for the users of Candy washing machines (front and top loaders) and dishwashers.
A number of very important modifications have been introduced to the ACOUSTIC COMFORT range: 7 sound absorbing panels on the sides of the machine,a sheet of corrugated material on the bottom,complete soundproofing of the motor, complete soundproofing of the discharge pump,tub made of sound absorbing material (Silitech).
ACOUSTIC COMFORT models are better than other similar, non-soundproofed machines,by about 25% on noise level.
A technical analysis of the European market reveals that the new Candy ACOUSTIC COMFORT models reach the highest levels of noise suppression.
23
RU
UKR
PÎÇÄIË 6
АКУСТИЧНИЙ КОМФОPТ
Пеpемога над шумом – новий технологiчний баp’ºp, подоланий пpодукцiºю ôipìè “Êàíäi”.
Ìåòîю íîâî¿ ñåpi¿ “Акустичний комфоpт” º покpащання умов побуту коpистувачiв пpальних (з фpонтальним i веpтикальним завантаженням) та посудомийних машин “Êàíäi”.
В пpодукцiю ñåpi¿ “Акустичний комфоpт” внесенi декiлька дуже суттºвих технологiчнi новини: 7 звукопоглинаючих панелей по боках машини, полiхвильова пpокладка на основi машини, повна звукоiзоляцiя двигуна та зливного насоса, баpабан з звукопоглинаю÷îãî ìàòåpiàëó (Ñiëiòåê).
Поpiвняно з вiдповiдними апаpатами без звукопоглинання piвень шуму в моделях “Акустичний комфоpт” на 25% менший.
Технiчний аналiз ªвpопейського pинку засвiдчив, що в нових моделях “Êàíäi” “Акустичний комфоpт” досягнутий найкpащий piвень пpидушення шуму.
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
AKYCTÈK KOMÔOPT
Победа над шyмом - eщe
oäèí áàpüep, ïpeoäo∧eííûé
èæeíepaìè Candy.
Çaäa÷a íoâoé cepèè Aêycòèê Koìôopò cocòoèò â
y∧yчшeнии кaчecтвa жизни ïo∧üçoâaòe∧eé còèpaüíûõ è
ïocyäoìoe÷íûx ìaøèí Candy.
Öe∧ûé pÿä
ycoâepøeícòâoâaíèé,
íaïpaâ∧eííûx ía áopüáy c øyìoì,áûâíeäpeí â cepèè
Aêycòèê Koìôopò: 7
øyìîïoã∧oùaюùèx ïaíe∧eé âäoü còeíoê aïïapaòa, ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòepèa∧a ía äíe, ïo∧íaÿ çâyêoèço∧ÿöèÿ íacoca, áaê èç øyìoïoã∧oùaюùeão ìaòepèa∧a(cè∧èòeê).
Moäe∧èAêycòèê Koìôopò
paáoòaюò òèøe, ÷eì
aía∧oгичныe мaшины бeз çâyêoïoã∧oùaюùèx
íoâoââeäeíèé,
ïpèá∧èçèòe∧üío ía 25%. Texíè÷ecêèé aía∧èç
eâpoïeécêoão pûíêa
ïoêaçûâaeò, ÷òo ìoäe∧è
cepèè Aêycòèê Koìôopò
äocòèã∧è caìûx âûcoêèx ïoêaçaòe∧eé â áopüáe c
øyìoì.
22
Loading...
+ 25 hidden pages