МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Даже при выполнении обычных маневров —
разворотов, движению по склону и т. п. — возникает риск опрокидывания
машины, если не принять необходимых мер предосторожности.
Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руководстве и в табличках на корпусе мотовездехода. ЭТО ГАРАНТИЯ ВАШЕЙ
БЕЗОПАСНОСТИ.
Руководство
или водителя мотовездехода.
по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руководстве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе
мотовездехода, может иметь серьезные последствия, не исключая получение травм и гибели людей.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифорния химические вещества, способные вызывать онкологические заболевания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
На территории Канады изделия распространяются компанией Bombardier Recreational
Products Inc. (BRP).
НатерриторииСШАизделияраспространяютсякомпанией BRP US Inc.
Поздравляем Вас с приобретением нового мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход
обеспечивается гарантией компании BRP и
поддержкой сети авторизованных дилеров
Can-Am, готовых предоставить Вам запасные части и аксессуары и выполнить работы по техническому обслуживанию Вашей
машины.
В обязанности дилера входит удовлетворение Ваших запросов и потребностей. Персонал дилера знает, как проверить и
гулировать системы мотовездехода, перед
тем как Вы станете его полноправным владельцем. Дилер расскажет об особенностях управления мотовездеходом, его обслуживании, о том, какие меры безопасности необходимо предпринять при его эксплуатации. Мы надеемся, что это поможет
Вам эксплуатировать мотовездеход наиболее рациональным и эффективным образом! По всем вопросам, связанным с эксплуатацией и обслуживанием мотовездехода, обращайтесь к Вашему дилеру.
При покупке Вам также будут разъяснены
гарантийные обязательства компании, после чего Вам будет предложено подписать
новое транспортное средство полностью
подготовлено к успешной эксплуатации.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы
Вами или другими людьми, а также исключить возможность летального исхода, прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода следует прочитать Руководство
по эксплуатации.
Также прочитайте предупреждающие наклейки, расположенные на мотовездеходе
и просмотрите демонстрационный видеофильм.
допускаются лица достигшие 16-летнего возраста, а также, под надзором
взрослых, подростки старше 14 лет.
Мы настоятельно рекомендуем выбирать
безопасный маршрут в соответствие с требованиями местного законодательства.
Храните настоящее Руководство на мотовездеходе, чтобы при необходимости использовать его для выяснения вопросов
связанных
устранением неисправностей и эксплуатацией.
с обслуживанием, поиском и
отре-
Пренебрежение предостережениями, содержащимися в Руководстве по эксплуатации, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения
важной информации используются следующие типы предупреждений:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально
опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения серьезной травмы или привести к
летальному исходу.
ОСТОРОЖНО Информирует о по-
тенциально опасных ситуациях, которые могут стать причиной получения травм лёгкой или средней
степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
ждения и инструкции, несоблюдение которых может стать причиной
серьёзных повреждений мотовездехода или другого имущества.
О настоящем руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации
было разработано с целью ознакомить владельца/водителя с особенностями эксплуатации и технического обслуживания данного мотовездехода, а также правилами техники безопасности. Знание которых необходимы для правильной эксплуатации мотовездехода.
Настоящее Руководство доступно на нескольких языках в случае обнаружения разночтений помните, что
сия имеет приоритет перед остальными.
Прочитать и распечатать дополнительную
-
копию настоящего Руководства можно по
адресу:
www.operatorsguide.brp.com
Информация, содержащаяся в настоящем
Руководстве, достоверна на момент публикации. Компания BRP придерживается политики постоянного улучшения своей продукции, но при этом не берет на себя обязательств модернизировать соответствующим образом ранее выпущенную продукцию. Вследствие внесения изменений
в конструкцию изделий, возможны некоторые отличия между изделием и его характеристикой, приведённой в данном Руководстве. Компания BRP оставляет за собой
право на изменение технических характе-
Содержит предупре-
англоязычнаявер-
1
Page 3
ВВЕДЕНИЕ
ристик, конструкции, дизайна и комплектации оборудованием выпускаемых изделий
без каких-либо обязательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИ-ОННЫЙВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже
должны быть переданы новому владельцу.
Информация для родителей
Ознакомьтесь с настоящим руководством
вместе с водителем.
Для безопасной и правильной эксплуатации
данного мотовездехода, пожалуйста, уделите время, чтобы вместе с ребёнком ознакомиться с настоящим Руководством. Также,
прежде чем ребёнок начнёт движение, ознакомьтесь с предупреждающими табличками,
расположенными на мотовездеходе.
Внимательно ознакомьтесь с настоящим
Руководством и уясните правила эксплуа-
и принципы управления мотовезде-
тации
ходом.
Всегда помните, что Ваш подход к безопасности оказывает влияние на ребёнка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Мотовездеход не игрушка.
– Дети различаются по свое-
му физическому и психическому развитию. У некоторых детей, в силу ряда причин, может
не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для
безопасного управления мотовездеходом.
– Не допускайте ребёнка к само-
стоятельному вождению, если
Вам кажется, что он ещё не до
стиг требуемого уровня физического и психического развития.
– К управлению данным мотовез-
деходом допускаются лица достигшие 16-летнего возраста, а
также, под надзором взрослых,
подростки старше 14 лет.
– Компания BRP настоятель-
но рекомендует всем водителям пройти курсы безопасного
вождения ATV. Информацию о
том, где можно записаться на
курсы вождения ATV, Вы можете получить у дилера Can-Am.
-
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ/ОТКАЗ ОТ УСЛУГ .......................................................124
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА ............................... 125
5
Page 7
ОГЛАВЛЕНИЕ
6
Page 8
ИНФОРМАЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
7
Page 9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Избегайте отравления угарным газом
Отработавшие газы всех двигателей содержат оксид углерода (угарный газ) который в
определённых условиях может представлять смертельную опасность. Вдыхание
угарного газа может стать причиной появления головной боли, головокружения, сонливости, тошноты, спутанности сознания, и,
в конечном итоге, стать причиной летального исхода.
Угарный газ является веществом без цвета
и запаха, которое может присутствовать в
воздухе, даже если Вы не видите и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа
может достигаться достаточно быстро и Вы
можете оказаться в ситуации, в которой не
сможете спасти себя самостоятельно. В
плохо проветриваемом помещении опасная
концентрация угарного газа может
няться в течение нескольких часов и даже
дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь
симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте опасную область, подышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской помощью.
Для предотвращения возможности получения серьёзных травм и летального исхода в
результате отравления угарным газом:
– Никогда не
ход в плохо проветриваемых и частично
закрытых местах. Даже если Вы попытаетесь отводить отработавшие газы,
концентрация угарного газа может быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мото-
вездехода на улице, если отработавшие
газы могут попасть в помещение через
открытые окна или двери.
эксплуатируйте мотовезде-
сохра-
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих
опасностей
Пары бензина являются легковоспламеняемыми и взрывоопасными. Пары топлива
могут распространиться и воспламениться от искры, возникающей при работе двигателя. В целях снижения риска возгорания
или взрыва следуйте приведённым ниже
инструкциям:
– для хранения топлива используйте
только специальные канистры;
– строго следуйте рекомендациям, при-
ведённым в разделе «ЗАПРАВКА ТО-
ПЛИВОМ»;
–
никогда не запускайте двигатель и не
начинайте движение, если не закрыта
пробка топливозаправочной горловины;
Бензин ядовит и может представлять опасность для здоровья.
– недопускайтепопадания бензинаврот;
– припопаданиибензина внутрь или в гла-
за, а также при вдыхании паров бензина
обратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина
водой с мылом и смените одежду.
на Вас смойте его
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты системы выпуска отработавших газов и двигателя разогреваются до очень высоких температур. Для предотвращения ожогов избегайте контактов с ними во время эксплуатации и спустя некоторое время после её
окончания.
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию мотовездехода и не используйте дополнительное оборудование не одобренное BRP. Так
как подобные изменения не были протестированы BRP, они могут увеличить риск
получения травмы или возникновения несчастного случая, и сделать использование
мотовездехода незаконным.
Для приобретения аксессуаров и дополнительного оборудования для Вашего мотовездехода обращайтесь
дилеру Can-Am.
кофициальному
8ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 10
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.
– Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными сред-
ствами, включая мотоцикл и автомобиль. Обычный маневр, например, поворот, движение в гору или объезд препятствия, может привести к аварии или опрокидыванию
вследствие несоблюдения мер предосторожности.
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может привести к СЕРЬЕЗНОЙТРАВМЕИЛИГИБЕЛИ.
– Прежде чем приступить к эксплуатации внимательно прочтите «Руководство по эксплу-
атации» и предупреждающие таблички на корпусе мотовездехода, а также просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. Следуйте приведённым в них инструкциям.
– Всегда соблюдайте возрастные ограничения: к управлению данным мотовездеходом
допускаются лица, достигшие 16-летнего возраста, а также, под
подростки старше 14 лет.
надзоромвзрослых,
– Перевозкапассажиранаданноймоделимотовездехода запрещена.
– Невыезжайтена дороги спокрытием, втом числе на тротуары, подъездные пути, места
стоянки и улицы.
– Не выезжайте на улицы, шоссе и дороги общего пользования (грунтовые или гравийные).
– Употребление алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества, до и во
рельефа.
– Невыезжайте нанеровную или скользкую поверхность, если уВас нет необходимых на-
выковуправления. Придвижениипотакойместности будьтепредельноосторожны.
– Маневрповоротавыполняйтетак, какрекомендовано вданномРуководстве. Вы долж-
ны хорошо освоить этот маневр. Потренируйтесь сначала на малой, а затем на большой
скорости. Снижайте скорость перед поворотом.
– Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком крутыми
для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя.
– При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве.
Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности. Не пытайтесь
въехать на скользкий или рыхлый склон. Во время подъёма перенесите центр тяжести
Вашего тела вперёд. Не делайте резких нажатий на рычаг дросселя или рычаг переклю-
чения передач. Не выезжайте на вершину холма на высокой скорости.
9ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендациям на-
стоящего Руководства. Перед началом движения вниз по склону внимательно исследуйте рельеф местности. Во время спуска перенесите центр тяжести Вашего тела назад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте движения вниз по склону под углом,
при котором мотовездеход
по склону прямо вниз.
сильно наклоняется на одну сторону. Старайтесь двигаться
– При движении поперёк склона следуйте рекомендациям настоящего Руководства. Из-
бегайте движения по холмам со скользкими или рыхлыми склонами. Во время движения наклонитесь в сторону вершины холма. Не пытайтесь развернуть мотовездеход на
склоне — для этого, прежде всего, следует освоить
технику разворота, описанную в на-
стоящем Руководстве. По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.
– Во время движения в гору иногда может заглохнуть двигатель или мотовездеход нач-
нёт скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя при движении вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте постоянную
скорость движения. Если возникает опасность, сойдите с мотовездехода на сторону,
обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит прямо, — на любую сторону. Разверните мотовездеход и сядьте на него. Далее действуйте по инструкциям, приведённым в Руководстве.
– При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий. Не пы-
тайтесь переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодолении препятствий старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
– Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. Научитесь контролировать мото-
вездеход в подобной ситуации, попрактиковавшись на ровной поверхности при малой
скорости. Вовремя движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте предельно осторожны, поддерживайте малую скорость во избежание неконтролируемого
заноса или пробуксовки.
– Не заводите мотовездеход в быстрые потоки воды или в водоём, глубина которого пре-
вышает допустимый предел. Помните, что мокрые тормоза теряют эффективность. После преодоления водной преграды проверьте тормоза. При необходимости высушить
тормозные колодки, несколько раз приведите в действие тормоза на движущемся мотовездеходе.
– Прежде чем начать движение задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода от-
сутствуют люди или какие-либо препятствия. Двигайтесь задним ходом медленно.
– Пользуйтесь только тем типом шин, который указан в настоящем Руководстве. Постоян-
но поддерживайте требуемое давление воздуха в шинах.
– Не допускается неправильная установка аксессуаров или установка не рекомендован-
ных аксессуаров. Устанавливайте только аксессуары одобренные BRP.
10ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 12
– Любойгруз, размещённыйнамотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляе-
мость. Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотри-
те приведённую ниже таблицу. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно раз-
мещён и не мешает Вам управлять мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может
упасть и создать аварийную ситуацию. Не
мотовездехода и/или задевающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев.
Не перевозите груз, закрывающий фары или задний фонарь. При перевозке груза сни-
жайте скорость и оставляйте больше места для торможения.
– Необходимопройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершен-
ствовать навыки вождения, соблюдать предписания настоящего
ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также информацию о том
где можно пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного дилера Can-Am.
перевозите груз, выступающий за габариты
Руководства.
11ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 13
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего, типового, случая и могут иметь отличия от
модели Вашего мотовездехода.
Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как
управлять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных типах рельефа.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно
совершенствовать навыки вождения, соблюдать предписания настоящего Руководства.
Для получения дополнительной информации о прохождении специального курса обучения обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
12ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 14
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовездеходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьезной травме или гибели ребёнка.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять определённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, возможностей и зрелости суждения для безопасного управления мотовездеходом, что может привести к серьезной аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Куправлениюданныммотовездеходомдопускаютсялица, достигшие
16-летнеговозраста, атакжеподросткистарше 14 лет (только под над-зоромвзрослых).
13ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 15
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря устойчивости и управляемости мотовездехода.
Велика опасность аварий с тяжёлыми последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для
того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении маневров, и не предусматривает перевозку пассажира.
14ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 16
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дороге с покрытием.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного применения и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной дороге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете потерять контроль над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на участки с дорожным покрытием (тротуары, подъездные
пути, улицы, места парковки).
15ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 17
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным магистралям.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно столкновение с другим транспортным средством.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в
том числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мотовездеходов на общественных дорогах запрещено законом.
16ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 18
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защитной одежды.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
– Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьезной
травмы головы или гибели в случае аварии.
– Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии по
вине водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероятность получения серьезной травмы в случае ДТП.
– Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероятность
получения серьезной травмы в случае аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме
того, экипировка должна включать:
Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Ухудшение способности к правильной оценке ситуации.
Замедление реакции.
Ухудшение координации движений и восприятия.
Все это может привести к аварии с тяжелейшими последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не употреблять алкоголь или препараты, содержащие наркотические вещества, до и во время поездки на мотовездеходе.
18ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 20
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Нарушение скоростного режима.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.
Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять
другие трюки.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность несчастного случая с причинением травм,
возможно опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение на задних колёсах
или прыжки.
Не устраивайте представлений.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуатацией.
Нарушение технологии обслуживания мотовездехода.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения оборудования.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно проверяйте состояние Вашего мотовездехода перед каждой поездкой, чтобы убедиться в его исправности.
Строго следуйте регламенту и инструкциям настоящего Руководства по
проведению ТО.
20ИНФОРМАЦИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
Page 22
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по замёрзшему водоёму.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Очень велика опасность того, что мотовездеход уйдёт под лёд вместе с
водителем.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность
ледяного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес и давление мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Оставление руля, потеря опоры для ног водителем во время движения.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки
ухудшает Вашу способность контролировать мотовездеход; велика опасность потери равновесия и падения с мотовездехода. Если нога не стоит
на подножке, то она может задеть о заднее колесо, что приведёт к травме или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Во время движения всегда держите обе руки на руле и обе ноги на подножках мотовездехода.
21ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 23
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Вы можете наехать на скрытый камень, ухаб или яму — времени, чтобы
объехать препятствие, у Вас уже не будет.
Это может привести к опрокидыванию мотовездехода, потере контроля
над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно внимательны и осторожны.
Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.
22ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 24
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовездеходе по незнакомой местности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Вы можете наехать на скрытый камень, ухаб или яму — времени, чтобы
объехать препятствие, у Вас уже не будет. Это может привести к опрокидыванию мотовездехода, потере контроля над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно внимательны и осторожны. Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.
23ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 25
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника выполнения поворота.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря контроля над мотовездеходом, и, как следствие, опрокидывание,
столкновение.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве. Освойте маневр поворота сначала на малой, затем на
высокой скорости. Перед поворотом снизьте скорость.
24ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 26
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по чрезмерно крутым склонам.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем
при движении по ровной поверхности или пологим склонам.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не имея достаточного опыта, не въезжайте на склоны, которые к тому же
могут оказаться слишком круты для Вашего мотовездехода.
Рекомендуем сначала потренироваться на пологих склонах.
25ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 27
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности.
Не взбирайтесь на слишком крутые или сыпучие склоны.
Перенесите вес Вашего тела вперёд.
Не нажимайте резко на рычаг дроссельной заслонки или рычаг переклю-
чения передач — мотовездеход может опрокинуться.
Не въезжайте на вершину
гую сторону может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное
средство или человек.
холмасвысокойскоростью, таккакподру-
26ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 28
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вниз по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применя-
ется специальный приём.
Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности.
Перенесите вес Вашего тела назад.
Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости.
Избегайте движения вниз по склону под
ход сильно наклоняется на одну сторону. Если есть возможность, двигайтесь прямо вниз по склону.
углом, при котором мотовезде-
27ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 29
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в
данном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте осторожны.
По возможности избегайте движения поперёк крутого склона.
При движении поперёк склона:
Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве.
Избегайте движения по скользким и сыпучим склонам.
Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины
холма.
28ИНФОРМАЦИЯ ПОБЕЗОПАСНОСТИ
Page 30
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника
схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и
выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы остановились:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма.
Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и рычаг переключения передач.
Мотовездеход может перевернуться.
Включите тормоза.
После остановки машины включите стояночный тормоз.
Сойдите с мотовездехода
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма.
Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и рычаг переключения передач.
Мотовездеход может перевернуться.
Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь
мозом.
Плавно нажмите рычаг переднего тормоза.
После полной остановки включите задний и стояночный тормоз.
Сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указа-
но в настоящем Руководстве.
на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
задним тор-
29ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 31
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника преодоления препятствий.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря контроля над мотовездеходом, столкновение.
Мотовездеход может перевернуться.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий.
Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные деревья.
Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоя-
щем Руководстве.
30ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 32
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемая пробуксовка или занос.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления.
При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно
опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе на
малой скорости и на ровной поверхности.
Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание возникновения неконтролируемого заноса или пробуксовки.
31ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 33
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с
дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам, не
вводите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уровень (см. настоящее Руководство).
Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень воды
должен быть не выше подножек мотовездехода.
Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодоления водной преграды проверьте работу
несколько раз нажмите на рычаг, чтобы высушить тормозные колодки.
тормозов. Принеобходимости
32ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 34
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения задним ходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт
к серьезной травме.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препятствий или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости.
33ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 35
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с неправильно, или неравномерно накачанными шинами.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно
колёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность несчастного случая или аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан в настоящем Руководстве. Постоянно поддерживайте в шинах требуемое
давление воздуха, как указано в настоящем Руководстве. Повреждённые
колеса или шины должны быть немедленно заменены.
34ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 36
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятельная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамические качества, что в некоторых ситуациях может привести к аварии или
несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежности, устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или
рекомендованы компанией BRP, либо спроектированы специально для
данной модели мотовездехода.
Все оборудование также должно быть правильно установлено. Если у
Вас есть какие-либо вопросы, обращайтесь к дилеру Can-Am.
Не устанавливайте дополнительное сиденье для пассажира и не исполь
зуйте багажник для перевозки пассажиров.
Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности
и скорости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некоторых странах изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж
деталей двигателя или системы выпуска отработавших газов, запрещено законом.
-
35ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 37
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксировки груза.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездеходе, Вы должны знать и строго соблюдать правила техники безопасности. Некоторые правила могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными и вполне очевидными. Несмотря на это мы просим Вас найти несколько минут, чтобы прочитать настоящее Руководство, прежде чем приступать к эксплуатации мотовездехода.
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, естественно, носит ограниченный
характер. Настоятельно рекомендуем пройти курс безопасного вождения в клубе AT V под
наблюдением опытного инструктора.
Во имя безопасности ребёнка мы рекомендуем Вам следовать данным рекомендациям и
следить за тем, чтобы ребёнок также следовал им. Толь ко
ли водитель трезво оценивать возможные риски и безопасно управлять мотовездеходом.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит рисковать,
чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травмами или гибелью.
Не все транспортные средства одинаковы. Каждое имеет свои индивидуальные динамические характеристики
движении по-разному.
Перевозка пассажиров на данном мотовездеходе не допускается. Сиденье мотовездехода удлинено, чтобы обеспечить возможность перемещения по нему водителя, а не для перевозки пассажира. Не устанавливайте пассажирское сиденье и не используйте багажник
(если мотовездеход оборудован им
устойчивость и управляемость мотовездехода в значительной степени ухудшается.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде чем садиться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, привыкните к
реакции рычагов управления. Первые поездки совершайте на малой скорости. Для движе-
высокой скорости Вам потребуются немалые знания и практический опыт.
ния на
Не все транспортные средства одинаковы. Каждое имеет свои индивидуальные динамиче-
ские характеристики, управляемость и прочие свойства. Каждое из них будет вести себя в
движении по-разному.
Не стоит думать, что на мотовездеходе можно безопасно проехать где угодно. Любое углубление, обрыв, рыхлый
опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внимательным и выбирать безопасный маршрут. Если опрокидывание уже нельзя предотвратить, то
немедленно сойдите с мотовездехода в сторону, противоположную опрокидыванию.
Перед каждой поездкой выполните контрольный осмотр для выявления
потенциальных проблем при эксплуатации. Контрольный осмотр позволяет выявить износ или другие проблемы, которые могут привести к неисправностям. Устраните выявленные неисправности для снижения риска поломки или отказа. При необходимости обращайтесь к официальному дилеру Can-Am.
Прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода водитель должен всегда выполнять
следующее:
– Запуститедвигатель, снимите машину состояночного тормоза и, проехав на малой ско-
буксировке не превышайте максимально допустимой массы буксируемого прицепа
и максимальной нагрузки на тягово-сцепное устройство. Убедитесь, что прицеп надёжно закреплён к тягово-сцепному устройству.
световых приборов.
несколько метров, проверьте работу всех тормозов по отдельности.
рости
Экипировка
Одеваться, конечно, надо по погоде. Тем не менее, соображения безопасности требуют,
чтобы водитель имел защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз, надлежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные прочные брюки. Не следует надевать предметы одежды с развевающимися концами (например, шарфы), которые могут попасть в детали
Возможно, в некоторых случаях Вам понадобится незапотевающий козырёк или очки. Пра-
мотовездехода или запутаться в ветках деревьев.
чтобы убедиться в ис-
установитеегов
39ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 41
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
вильно подобранная экипировка способна защитить Вас от многих неприятностей. В солнечный день можно надеть солнцезащитные очки. Очки со специальными светофильтрами
помогают оценить характер местности, вовремя заметить его изменение. Надевайте такие
очки только в дневное время.
Шлем
Экран, защищающий
глаза
Щиток, закрывающий
подбородок
Защита грудной
клетки
Длинные
рукава
Перчатки
Длинные прочные
брюки
Башмаки
Правильная экипировка
Перевозка грузов
Любой груз, размещённый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость.
Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотрите приведённую ниже таблицу. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не мешает Вам управлять мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может упасть и создать аварийную ситуацию. Не перевозите
девающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев. Не перевозите груз, закрывающий фары или задний фонарь.
40ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
груз, выступающийзагабариты мотовездеходаи/илиза-
Page 42
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Снижайте скорость аккуратно, учитывайте условия рельефа при перевозке груза или буксировке прицепа. Оставляйте больше места для торможения. Всегда фиксируйте груз как
можно ниже на багажных дугах, чтобы снизить эффект высокого центра тяжести.
МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
Суммарная допустимая нагрузка, кг 150 Включая вес водителя, груза и дополнительного оборудования
Буксировка прицепа
Во время буксировки прицепа риск опрокидывания мотовездехода, особенно на склонах,
существенно возрастает. Сцепные устройства прицепа и мотовездехода должны соответствовать друг другу. Прицеп и мотовездеход должны находиться в одной горизонтальной
плоскости. (Иногда, чтобы выровнять машину и прицеп, необходимо использовать специальный удлинитель шарового шарнира прицепного устройства.) Для повышения надёжности сцепки используйте цепи. Для остановки буксирующего прицеп мотовездехода требуется большее, чем обычно, расстояние, особенно на склоне. Остерегайтесь заноса и пробуксовки. На стоянке заблокируйте колеса мотовездехода, чтобы предотвратить возможность
случайного движения. Постоянно контролируйте распределение груза в прицепе. Будьте
осторожны, когда отцепляете прицеп, так как он под действием сместившегося груза может
перевернуться. Выполняйте повороты только на малой скорости. Во время буксировки прицепа двигайтесь на малой скорости.
Рабочее применение мотовездехода
Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например,
уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые аксессуары для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей машины невозможного.
Перегрузка мотовездехода приводит к быстрому выходу из строя его узлов и деталей. Любое дополнительное приспособление должно
шем использовано в соответствии с назначением и инструкциями изготовителя. Не перенапрягайтесь сами при загрузке и разгрузке мотовездехода (См. «ПРОГУЛКИ НА МОТОВЕЗ-
ДЕХОДЕ»).
бытьправильноустановленоивдальней-
Прогулки на мотовездеходе
Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные права и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для конных верховых прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Не считайте себя единственным обладателем мотовездехода, за Вами могут идти другие машины. Не двигайтесь
зигзагом, из стороны в сторону. Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транспортному средству.
Вступите в местный клуб любителей ATV. В клубе Вас обеспечат картами местности, опытные водители поделятся информацией, дадут полезные советы. Если такого клуба нет в
Вашем районе, организуйте его сами.
41ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 43
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от других транспортных средств.
Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние своего мотовездехода —
и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безопасной в том или ином случае.
Помните, что мотовездеход не может остановиться мгновенно. Помните, что при перевозке
пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода может быть ухудшена, а
тормозной путь увеличен. Оставляйте больше места для торможения.
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены побывать и
когда планируете вернуться. Не употребляйте алкоголь или препараты, содержащие наркотические вещества, как до поездки, так и во время неё.
Учитывая продолжительность Вашего путешествия возьмите с собой
струменты и аварийное оборудование. Определите места, где Вы сможете заправиться топливом и приобрести моторное масло. Приготовьтесь к неожиданностям, которые могут
встретиться Вам в пути. При Вас всегда должна находиться аптечка первой медицинской
помощи.
дополнительные ин-
Окружающая среда
Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных дорог, побывать
в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше отношение к природе должно быть
осознанно бережным. Не заезжайте в зоны экологического бедствия. Не ездите по полям,
не мните кустарник, не валите молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы непрерывной пробуксовкой колёс.
Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено законом. Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, гибнет от истощения. Если Вам
в пути встретилось дикое животное, остановитесь, понаблюдайте за ним в тишине. Это впечатление останется с Вами на всю жизнь.
Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези».
дите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места, безопасные в пожарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас, на других людях и, возможно, в отдалённые времена.
Уважайте право собственности землевладельцев. Получите разрешение на проезд по
частной территории
в ворота, которые были закрыты, закройте их за собой.
Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехода, и особенно за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.
. Берегите посевы, не пугайте домашних животных. Если Вы проехали
Не оставляйте после себя мусор. Не разво-
Конструктивные ограничения
Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все
же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены.
Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на устойчивости и управляемости мотовездехода.
42ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 44
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение вне дорог
Движение вне дорог само по себе опасно, поскольку местность, неподготовленная для
транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение характера почвы, уклоны, перепады высоты и пр.). К походу по незнакомой местности необходимо серьёзно готовиться.
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и
следить за тем, что впереди. Ни в коем
му водителю. Остерегайтесь крутых и опасных участков.
случае нельзя доверять руль слабо подготовленно-
Основные указания по вождению и мерам безопасности
Внимание, осторожность, опыт и умение — вот что защитит Вас от всех неприятностей.
Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что управляемый Вами мотовездеход сможет
преодолеть какой-то участок пути, отличающийся особой сложностью, то лучше сразу же
поискать объездной маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость
ной режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости и Вашему собственному водительскому опыту.
Внимательно смотрите, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (камень,
пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными системами или механизмами
контроля и управления.
Прежде чем
дей или каких-либо препятствий. Двигайтесь задним ходом медленно.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это, в частности, особенно важно, если Вы останавливаетесь на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем
более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней
пичей.
Не забудьте закрыть топливный кран.
начать движение задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет лю-
Движение в гору
Мотовездеход прекрасно берет подъёмы, но имейте в виду, что опрокидывание может произойти даже при хорошей тяге машины. Например, на крутом склоне в какой-то момент движения центр тяжести машины внезапно оказывается смещённым назад, и мотовездеход
опрокидывается.
То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий
ект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода.
Всегда имейте в запасе обходной маршрут и постарайтесь сначала узнать, что представляют собой склоны, по которым Вам предстоит двигаться.
Неплохо было бы также знать, что находится по другую сторону холма. Там может оказаться такой обрыв, по которому не удастся съехать.
. Выбирайтескорост-
иликир-
объ-
43ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 45
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске. Поэтому
важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его вершины.
Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на санях. На
спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы не терять контроль
над
мотовездеходом.
Движение по склону
По возможности избегайте движения поперёк склона холма. Если же к этому Вас принуждает какая-то необходимость, то будьте внимательны и примите все меры предосторожности.
На крутом склоне мотовездеход имеет тенденцию к переворачиванию, а на сыпучем склоне он будет бесконтрольно скользить вниз. Не пытайтесь во время скольжения развернуть
мотовездеход в
дин и оседаний грунта, которые могут резко поднять один борт мотовездехода и перевернуть его.
направлении подошвы холма. Остерегайтесь посторонних предметов, впа-
Обрывы
Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами» и обычно останавливается. Если провал крутой и глубокий, то мотовездеход «ныряет» и опрокидывается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пытайтесь преодолевать обрывы, выберите другой маршрут.
Движение по снежной поверхности
При проведении проверки мотовездехода перед выездом особое внимание обратите на
места, где скопление снега и/или льда может стать причиной ухудшения видимости световых приборов, засорения вентиляционных отверстий и радиатора (препятствовать функционированию вентилятора системы охлаждения), мешать функционированию органов
управления. Перед началом движения на мотовездеходе проверьте работоспособность рулевого управления, привода дроссельной заслонки и органов управления тормозной системы (рычагов и педали).
При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрытием значительно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На поверхностях с низким коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движения рулём на так «прозрачны» и точны, длина тормозного пути увеличивается,
ются. Снизьте скорость движения и не нажимайте резко на рычаг управления дроссельной
заслонкой. Это приведёт к пробуксовке шин и ухудшению управляемости мотовездехода.
По возможности избегайте экстренных торможений. Это может стать причиной скольжения
мотовездехода. Так же целесообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это
позволит предотвратить потерю контроля над мотовездеходом
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически (даже
если в настоящий момент снижение скорости движения мотовездехода не требуется) приводите в действие тормозную систему, в целях предотвращения
и просушки её компонентов (дисков и колодок). Убедившись в безопасности маневра, Вы
можете проверить сцепление шин с поверхностью и реакцию мотовездехода на управляющие воздействия. Не допускайте попадания/скопления снега и льда на педали тормоза,
подножках, площадках для ног, а также рычагах тормоза и дроссельной заслонки. Перио
дически очищайте от снега сиденье, рукоятки и световые приборы.
а динамические свойства ухудша-
.
скопления снега или льда
-
44ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 46
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать причиной застревания мотовездехода. Будьте бдительны старайтесь заменить видимые признаки, указывающие на наличие таких препятствий. Не двигайтесь по замёрзшим руслам рек,
предварительно не убедившись, что толщины льда достаточно, чтобы выдержать вес мотовездехода.
Помните, толщины льда достаточной
недостаточно для мотовездехода аналогичного веса, потому что суммарная площадь пятна контакта четырёх шин меньше чем у гусеницы и лыж.
В целях повышения уровня комфорта и предотвращения обморожения одевайтесь в соответствие с погодными условиями.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные
поненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода, а также органы
управления, вентилятор системы охлаждения и т. п.) от налипшего снега и льда. Мокрый
снег со временем превратится в лёд и его будет сложнее удалить при проведении следующей проверки мотовездехода перед выездом.
для того чтобы выдержать снегоход, может оказаться
компоненты мотовездехода (ком-
Техника вождения
Неправильный выбор скорости движения заканчивается аварией и травмами. Статистика свидетельствует, что превышение скорости является главной причиной всех происшествий. Помните, что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина, чтобы нанести серьёзную травму при опрокидывании.
Прыжки на мотовездеходе совершенно не допустимы — машина не рассчитана на такие
трюки, да и Вы, скорее всего, не
тыми передними колёсами — это верный способ опрокинуть тяжёлую машину на себя, но
при этом могут пострадать и посторонние люди.
Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки держат руль, а все приборы и органы управления находятся
Во избежание травм постоянно держите обе ноги на опоре. Не пытайтесь с помощью ног помочь маневрам мотовездехода — это, как правило, заканчивается травмами.
сможете погасить энергию сильных ударов. Езда с подня-
в зоне видимости/досягаемости.
45ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 47
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по поверхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать
причиной травмирования спины. Так и е участки лучше всего преодолевать полустоя — согнутые ноги будут принимать на себя все удары.
Мотовездеход не предназначен для движения по дорогам и шоссе
(во многих странах это
запрещено законом). Выезд на дорогу чреват столкновением с другим транспортным средством.
Шины мотовездехода совершенно не приспособлены к движению по дорожному покрытию,
поэтому, выезжая на дорогу, Вы рискуете потерять контроль над своей машиной. Кроме
этого данный мотовездеход не имеет заднего дифференциала (задние колеса все время
вращаются
произойти потеря устойчивости и управляемости.
с одинаковой скоростью), поэтому при движении по дороге с покрытием может
Ваше появление на дороге может ввести в заблуждение других водителей, особенно когда
Вы начнёте пользоваться сигналами фонарей.
Если Вы пересекаете дорогу в составе колонны, то ведущий должен сойти со своего мотовездехода, обеспечить проезд колонны
и затем с помощью замыкающего водителя послед-
ним пересечь перекрёсток. Не выезжайте на тротуары — это место только для пешеходов.
Водоём на пути — большая опасность. В глубоком водоёме мотовездеход может стать не-
устойчивым «поплавком» и перевернуться. Проверьте глубину водоёма и скорость потока,
прежде чем принять решение о его штурме. Пересечение водоёма
случае, если уровень воды не поднимается выше подножек мотовездехода. Остерегайтесь
допускается лишь в том
подводных камней, растений, полузатопленных брёвен. Не въезжайте в воду на большой
скорости, так как вода резко тормозит мотовездеход, и Вы просто можете вылететь с водительского места.
46ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 48
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Вода влияет на эффективность тормозов. После преодоления водной преграды просушите тормозные колодки, нажав несколько раз на рычаг тормоза.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать
разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы. Остерегайтесь крупных камней,
скрытых растительностью.
Если Вам предстоит пересечь замёрзший
прочность ледяного покрова и решите, способен ли он выдержать вес мотовездехода и гру-
водоём, то, прежде всего, проверьте толщину и
за вместе с Вашим собственным весом. Если Вы замечаете промоины, то знайте — это верный признак того, что лёд ненадёжный. При малейших сомнениях в прочности льда откажитесь от попытки
пересечения замёрзшего водоёма.
На льду управляемость мотовездехода резко изменяется. Выезжайте на малой скорости,
не форсируйте двигатель нажатиями рычага дросселя. Избегайте резкого торможения,
так как это приведёт к неконтролируемому скольжению и переворачиванию машины. Шуга
опасна тем, что она забивает механизмы мотовездехода и лишает его управляемости. Все
маневры на льду очень опасны.
Движение
по снегу может являться причиной снижения эффективности тормозной системы. Осторожно снизьте скорость движения и помните об увеличении тормозного пути. Сугробы могут стать причиной обледенения или налипания снега на компоненты тормозной
системы и управления. Для предотвращения обледенения или налипания снега чаще приводите в действие тормозную систему. Внимательно проверяйте тормозную систему перед
каждой поездкой и не допускайте обледенения или налипания снега на педаль тормоза,
подножки и рычаги торможения.
Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной,
если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег
влажный, глубокий или мелкий, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в
це концов, может застрять. В этой обстановке следует двигаться на малой скорости и вни-
кон-
мательно наблюдать за состоянием грунта. А лучше поискать другой маршрут с более надёжной опорой под колёсами.
47ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 49
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Во время путешествия по дюнам рекомендуем выставить на мотовездеходе высокий флагшток с предупредительным флагом. Так им образом, Вы покажете своё присутствие и местоположение другим любителям экзотических прогулок. Если Вы заметите по ходу движения другой такой же флажок, удвойте внимание. В иных обстоятельствах (например, во время поездки в лес) флагшток Вам ни к чему, и его надо снять.
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду. На таком покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, особенно на большой скорости. Тор мозн ой путь также изменяется, становится больше. Имейте в виду, что при форсированном движении колеса
Вашего мотовездехода выбрасывают камни, которые могут
ранить других водителей.
При заносе или скольжении поверните руль в сторону заноса, чтобы восстановить контроль
над машиной. Ни в коем случае не используйте тормоза, не вызывайте блокировку колёс.
Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе ради Вашей безопасности и
безопасности других людей.
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внимания
. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый
грунт, ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте этих препятствий. Небольшие камни и поваленные деревья следует переезжать под углом 90°. Привстаньте на
подножках, согните ноги в коленях. Выберите подходящую скорость, не пережимайте рычаг дроссельной заслонки. Крепко возьмитесь за рукоятки руля. Откиньтесь чуть назад — и
начинайте штурм препятствия. Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли. Будьте
осторожны, так как препятствие может оказаться скользким или подвижным.
При движении по склону важны два момента: первый — готовность к внезапному изменению характера грунта, появлению препятствия и пр., и второй — правильный выбор поло-
центра тяжести тела.
жения
48ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 50
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Подъем на холм
Перенесите центр тяжести тела вперёд, в направлении вершины холма. Упритесь ногами в
подножки. Дайте самый малый ход, затем ускоряйтесь по мере необходимости. Переключение передач следует выполнять очень быстро. Не разгоняйте мотовездеход слишком сильно, так как на большой скорости колеса могут оторваться от земли. Если склон оказался
слишком крут, и
остерегайтесь скольжения. Сойдите с машины и разверните её на 180°, используя технику
поворота типа «U» или «К». Для этого встаньте рядом с мотовездеходом и, удерживая рукоятку тормоза, осторожно занесите заднюю часть вверх по холму. Затем займите своё водительское место и
ма, держась подальше от вращающихся колёс. Не пытайтесь удержать мотовездеход, когда он начал опрокидываться. Отойдите в сторону. Не вылетайте на гребень холма на высокой скорости — за ним может оказаться крутой обрыв.
Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз, но
начинайте спуск. Всегда сходите с машины в направлении вершины хол-
Движение по склону холма
Во время движения поперёк склона холма равновесие мотовездехода очень легко может
быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится двигаться по склону, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины ... и
будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эту сторону в случае опасности.
Не пытайтесь удержать мотовездеход от переворачивания.
49ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 51
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Спуск с холма
Перенесите центр тяжести тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимайте рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
50ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 52
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Вашей безопасности.
Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и
предупреждений, содержащихся в табличках.
КАТЕГОРИЯ МОДЕЛИ
МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
АКТИВНОГО ОТДЫХА. УПРАВЛЯТЬ
МОТОВЕЗДЕХОДОМ МОГУТ ВЗРОСЛЫЕ,
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРОВ
ЛИЦА МОЛОЖЕ 14 ЛЕТ К УПРАВ-
ЛЕНИЮ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ
Рекомендовано прохождение курсов
Для получения дополнительной
к Вашему дилеру. Просмотрите
прилагаемый видеофильм.
УЗНАЙТЕ У ВАШЕГО ДИЛЕРА ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ
О ЗАКОНАХ РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИХ ЭКСПЛУАТАЦИЮ
НЕ СНИМАТЬ ТАБЛИЧКУ ПРИ ПЕРЕПРОДАЖЕ.
vmo2010-001-301_en
А ТАКЖЕ ДЕТИ
ПОД НАДЗОРОМ ВЗРОСЛЫХ.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
вождения мотовездехода.
информации обратитесь
МОТОВЕЗДЕХОДОВ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации приводит
к травмам и гибели людей
ВСЕГДА
ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ЗАЩИТНЫЙ
ШЛЕМ И ОДЕЖДУ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВОЖДЕНИЕ:
● без надлежащей подготовки.
● на скорости, не соответсвующей опыту водителя и другим
обстоятельствам ;
● на дорогах общего пользования — возможно столкновение
с другими транспортными средствами;
● с пассажиром на борту — устойчивость и управляемость
машины ухудша ется, возрастает риск совершения аварии.
ВОДИТЕЛЬ ОБЯЗАН:
● знать и правильно использовать приемы вождения,
избегать опрокидывания машины на склонах и неровной
местрости;
● избегать выезда на поверхности с покрытием, так как
покрытие сильно ухудшает управляемость и устойчивость
мотовездехода
ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ВЫЕЗЖАТЬ НА
ДОРОГИ
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ
ПЕРЕВОЗКА
ПАССАЖИРА
ЗАПРЕЩЕНА
АЛКОГОЛЬ
И НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
51ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 53
Расположение предупреждающих табличек
Приведённые ниже таблички расположены
на Вашем мотовездеходе.
Прочитайте и уясните информацию, изложенную на данных табличках.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации, приведённые в настоящем Руководстве, дают общее
представление и могут отличаться от Вашей модели мотовездехода.
vmo200 8-009-00 2_c
vmo200 8-009-00 5_b
vmo201 0-001-10 4_a
vmo200 8-009-00 3_a
vmo201 0-001-00 2_a
52ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 54
vmo201 0-001-50 1_a
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации приводит
к травмам и гибели людей
Управление данным мотове здеходом детьми,
не достигшими 14-летнего возраста, увеличивает риск получения серьезных ТРАВМ И ДАЖЕ ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Управление подростками, не достигшими 16-летнего возраста, возможно только под надзором
взрослых.
Дети не достигшие 14-летнего возрасна к управлению НЕ ДОПУСКАЮТСЯ.
vmo2010-001-101_en
ТАБ ЛИ ЧК А 2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОДИТЕЛЬ И
ПАССАЖИР
ДОЛЖНЫ
ИМЕТЬ
ЗАЩИТНЫЕ
ШЛЕМЫ
ЗАПРЕЩАЕТСЯвождение:
● без надлежащей подготовки;
● на скорости, не соответствующей опыту водителя и
другим обстоятельствам;
● на дорогах общего пользования — возможно столк новение с другими транспортными средствами;
● с пассажиром — при перевозке пассажира ухудша ется управляемость.
ВОДИТЕЛЬ ОБЯЗАН:
● знать и правильно использовать приемы вождения,
избегать опрокидывания машины на склонах и не ровной местности;
● избегайте выезда на поверхности с покрытием, так
как покрытие сильно ухудшает управляемость и ус тойчивость мотовездехода.
ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ВЫЕЗЖАТЬ
НА ДОРОГИ
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ.
ПЕРЕВОЗКА
ПАССАЖИРА
ЗАПРЕЩЕНА
АЛКОГОЛЬ
И НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
ТАБ ЛИ ЧК А 1
ТАБ ЛИ ЧК А 3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильное давление
воздуха в шинах или
перегрузка могут привести
к аварии с ТЯЖЕЛЫМИ
ПОСЛЕДСТВИЯМИ
ВСЕГДА поддерживайте указанное давление воздуха в шинах.
Давление воздуха в шинах НЕ ДОЛЖНО опускаться ниже
мин. значения это позволит предотвратить возможность схода
шины с обода колеса.
Нагрузка (вес водителя, груза, аксессуаров и дышла прицепа)
на мотовездеход НЕ ДОЛЖНА превышать максимально
допустимого значения.
ПЕРЕВОЗКА И БУКСИРОВКА ГРУЗОВ:
● Перевозимый или буксируемый груз ухудшают устойчивость
и управляемость мотовездехода. Груз должен быть
равномерно распределен.
● При перевозке и буксировке грузов:
– снизьте скорость движения;
– учтите, что тормозной путь будет больше обычного;
– избегайте движения по склонам и пересеченной местности.
ТАБ ЛИ ЧК А 4
ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ШИНАХ
ГРУЗ
ПЕРЕДНИЕ
МАКСИМУМ: ХХ кПа
ДO
МИНИМУМ: ХХ кПа
ХХХ кг
ЗАДНИЕ
МАКСИМУМ: ХХ кПа
МИНИМУМ: ХХ кПа
53ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 55
НАТЯЖЕНИЕ ПРИВОДНОЙ ЦЕПИ ДОЛЖНО БЫТЬ ПРАВИЛЬНО ОТРЕГУЛИРОВАНО И ОНА ДОЛЖНА БЫТЬ СМАЗАНА.
ПРОВИСАНИЕ ЦЕПИ 15-25 мм (ВОДИТЕЛЬ СИДИТ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ).
СМ. «РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
vmo200 6-014-00 2_aen
ПРИВОДНАЯ ЦЕПЬ
ТАБ ЛИ ЧК А 5
15-25 мм
Не открывайте крышку на горячем двигателе
ВНИМАНИЕ
●
НЕОБХОДИМО остановить мотовездеход перед переключением передачи.
●
Всегда нажимайте педаль тормоза прежде чем включить передачу.
ТАБ ЛИ ЧК А 6
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данную рукоятку
и дуги багажника для буксировки.
Это может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
ВСЕГДА используйте для буксиров-
ки тягово-сцепное устройство
vmo2010-004-002_en
ТАБ ЛИ ЧК А 7
ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ
СРЕДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ.
vm o2010 -010 -100 _a
ТАБ ЛИ ЧК А 10
vmo201 0-001-10 2
ТАБ ЛИ ЧК А 9
54ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 56
ИНФОРМАЦИЯ О
ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
55
Page 57
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только на заказ и
входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования.
vmo2009-002-003_b
56
Page 58
ПРИМЕЧАНИЕ: Раздел содержит описание
функций органов управления Вашего мотовездехода. См. также «УКАЗАНИЯ ПО ЭКС-ПЛУАТАЦИИ» в настоящем Руководстве.
1) Рычаг дроссельной заслонки
Рычаг дроссельной заслонки располагается с правой стороны руля.
Нажатие на рычаг приводит к увеличению
оборотов двигателя на выбранной передаче.
При полном отпускании рычага двигатель
автоматически переходит в режим холостого хода, и скорость мотовездехода постепенно падает.
vmo2 006 -014 -008_ a
1. Рычагдроссельнойзаслонки
2. Ускорени е
3. Замедление
2) Рычаг переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза располагается с
правой стороны руля.
Нажатие на рычаг включает тормозной механизм. При отпускании рычаг автоматически возвращается в исходное положение. Эффективность торможения зависит
от приложенного к рычагу усилия, а также
от условий, в которых осуществляется движение.
ОРГАНЫУПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
1. Рычагтормоза
2. Включениетормоза
3) Рычаг заднего тормоза
Рычаг заднего тормоза располагается на
левой стороне руля.
Нажатие на рычаг включает механизм заднего тормоза. При отпускании рычаг автоматически возвращается в исходное положение. Эффективность торможения зависит от приложенного к рычагу усилия, а
также от условий, в которых осуществляется движение.
vmo2006-014-053_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Рычагтормоза
2. Включениетормоза
57
Page 59
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
4) Стояночный тормоз
Фиксатор стояночного тормоза располагается на правой стороне руля.
Когда стояночный тормоз включён, движение мотовездехода полностью блокировано. Стояночный тормоз можно использовать для блокировки тормоза, например,
при К-образном развороте, транспортировке или когда машина не используется.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если Вы не пользуетесь мотовездеходом, включите стояночный
тормоз и установите рычаг переключения передач в положение
«F» (передний ход).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения снимите
блокировку тормоза. Тор моз, заблокированный продолжительными нажатиями на рычаг, может повредить детали тормозной системы или загореться.
Включениестояночноготормоза: Нажмите на рычаг переднего тормоза и, удерживая его, пальцем сдвиньте фиксатор — рычаг остаётся прижатым. В этом положении
рычага включены передние тормоза.
Отключениестояночного тормоза: На-
жмите рычаг тормоза — фиксатор автоматически вернётся в исходное положение.
Рычаг переднего тормоза так же возвращается в исходное положение. Перед началом
движения не забывайте отключать стояночный тормоз.
5) Рычаг переключения передач
Рычаг переключения переда располагается с правой стороны мотовездехода рядом
с рулевой колонкой.
Рычаг может занимать одно из трёх фиксированных положений.
ВНИМАНИЕ
чить передачу всегда полностью
останавливайте мотовездеход и задействуйте тормозную систему.
Прежде чем переклю-
vmo2 006 -013 -003_ a
1. Рычагпереднеготормоза
2. Нажатьдлявключениястояночного тормоза
58
vmo2006-014-024_b
СХЕМАПЕРЕКЛЮЧЕНИЯПЕРЕДАЧ
1. Переднийход («F»)
2. Нейтраль («N»)
3. Заднийход («R»)
Для того чтобы переключить передачу, полностью остановите мотовездеход, включите тормоза и затем переставьте рычаг
в нужное положение. Не прикладывайте
чрезмерных усилий к рычагу переключения
передач.
ПРИМЕЧАНИЕ: Попытка переключить передачу на высоких оборотах двигателя или
без включения тормоза приводит к остановке двигателя.
Page 60
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
R: Заднийход
В этом положении рычага мотовездеход
движется назад. Скорость движения задним ходом ограничена. См. параграф
«КНОПКА OVERRIDE».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения задним
ходом убедитесь, что позади нет
людей и препятствий. Не вставайте с сиденья.
N: Нейтральнаяпередача
В этом положении рычага трансмиссия отключена; мотовездеход можно передвигать
или буксировать вручную.
F: Переднийход
Это самое обычное положение рычага переключения передач во время движения.
Мотовездеход может развить максимальную скорость.
6) Многофункциональный
переключатель
Многофункциональный переключатель
располагается на левой стороне руля.
Органы управления, расположенные на
многофункциональном переключателе:
Переключатель света фар
vmo2006-014-055_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ФУНКЦИИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ СВЕТА ФАР
1. Переключательсвета фар
2. Ближнийсвет изаднийфонарь
3. Дальнийсвет и задний фонарь
4. Положение «OFF» (выкл.)
Выключатель двигателя
Выключатель можно использовать для остановки двигателя в экстренной ситуации.
Для остановки двигателя полностью отпустите рычаг дросселя, после чего воспользуйтесь выключателем двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель может быть выключен поворотом ключа зажигания, однако мы рекомендуем выключать его с помощью этого выключателя.
vmo2 006 -013 -001_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
1. Переключательсвета фар
2. Выключательдвигателя
3. Кнопка запускадвигателя
4. Кнопкарежима Override
5. Рукоятка обогатителя
59
Page 61
vmo2 006 -014 -011_ b
ФУНКЦИИВЫКЛЮЧАТЕЛЯДВИГАТЕЛЯ
1. Выключательдвигателя
2. Положение «RUN» (работа)
3. Положение «OFF» (выкл.)
Кнопка пуска двигателя
Чтобы запустить двигатель, установите выключатель двигателя в положение «RUN»,
нажмите и держите кнопку пуска двигателя.
После запуска двигателя незамедлительно
отпустите эту кнопку.
Кнопка OVERRIDE
С помощью кнопки OVERRIDE можно временно снять ограничение на скорость движения задним ходом. Нажмите и держите
кнопку OVERRIDE, затем плавно нажимайте рычаг дроссельной заслонки. По завершении маневра отпустите кнопку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пользуйтесь кнопкой OVERRIDE
при открытом дросселе, так как
это грозит потерей контроля над
машиной и серьезной аварией с
тяжёлыми последствиями.
vmo2006-014-055_b
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Кнопка Override
Рукоятка обогатителя
Эта рукоятка используется при запуске холодного двигателя.
Положение «OFF» — нормальное положение рукоятки воздушной заслонки при запуске прогретого двигателя.
vmo2 006 -014 -011_ e
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Кнопкапускадвигателя
2. Выключательдвигателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель не запускается,
если выключатель двигателя находится в
положении «OFF» (выкл.).
60
Page 62
РУКОЯТКА ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ В ПОЛО-
ВНИМАНИЕ
ЖЕНИИ «OFF»
Положение «FULL» рукоятки воздушной заслонки используется для пуска холодного
двигателя.
РУКОЯТКА ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ В ПОЛОЖЕНИИ «FULL»
Другие положения рукоятки воздушной заслонки (между «OFF» и «FULL») выбирают
в зависимости от температуры двигателя.
7) Сигнальныелампы
Сигнальные лампы располагаются в средней части руля.
vm r200 6-08 3-01 1_b
1. Заднийход (красная)
2. Нейтральнаяпередача (зелёная)
3. Температурадвигателя (красная)
Температура двигателя (красная)
Индикатор включается при повороте ключа зажигания в положение «ON» и остаётся включённым в течение 1 сек.
Светящаяся лампочка указывает на перегрев двигателя.
См. «ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕВА-
ЕТСЯ» в разделе «УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ»
ВНИМАНИЕ
Если сигнальная лампочка не гаснет после пуска двигателя, немедленно выключите двигатель. Обратитесь к дилеру
Can-Am. Эксплуатация мотовездехода до устранения неисправности
запрещена.
Задний ход (красная)
Загорается при включении передачи заднего хода.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
61
Page 63
Нейтральная передача (зелёная)
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Лампочка горит когда рычаг переключения передач установлен
в положение «N» (нейтраль).
8) Замокзажигания
Замок зажигания располагается в средней
части руля.
Ключ в замке зажигания может занимать
одно из двух фиксированных положений.
vmr2006-083-011_c
ТИПОВОЙВАРИАНТ — ЗАМОКЗАЖИГАНИЯ
1. Замокзажигания
2. «OFF» (выкл.)
3. Включеносо светом
Вставьте ключ в замок и поверните в нужное положение. Ключ вынимается только в
положении «OFF» (выкл.).
Помните, что включение приборов освещения и сигнализации при неработающем
двигателе быстро разряжает аккумуляторную батарею. После остановки двигателя
всегда поворачивайте ключ зажигания в положение OFF (выкл.).
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно выключить, повернув ключ
ние OFF, однако мы рекомендуем останавливать его с помощью выключателя двигателя.
зажигания в положе-
9) Топливныйкран
Топл ивн ый кран располагается с правой стороны мотовездехода рядом с двигателем.
Поворотный топливный кран имеет три
основных положения. Поворотом рукоятки
совместите нанесённый на ней указатель с
соответствующей меткой.
vmo200 6-014-01 3_a
1. Совместить указательспозицией «ON»,
«OFF» или «RES»
2. Положение «RES» (резерв)
3. Положение «OFF» (выкл.)
4. Положение «ON» (вкл.)
Положение «OFF»:
Подача топлива в карбюратор прекращается.
ВНИМАНИЕ
Если мотовездеход долгое время не эксплуатируется, а также
при транспортировке, топливный кран
должен находиться в положении
«OFF».
Положение «ON»:
Открывает подачу топлива в карбюратор.
Это нормальное положение при эксплуатации машины.
Положение «RES»:
Когда топливо в положении «ON» топливного крана израсходовано, поверните кран
в положение «RES» для подачи резервного
запаса, который составляет примерно 10%
от ёмкости топливного бака. Переключайте кран в положение «RES» только в крайнем случае, когда основной запас топлива
израсходован.
Как можно скорее заправьте мотовездеход
топливом. После заправки поверните кран
в положение «ON».
ВНИМАНИЕ
Неполное открытие
топливного крана ограничивает подачу топлива. Во время поездки
следите, чтобы топливный кран был
открыт полностью.
62
Page 64
10) Педальзаднеготормоза
Педаль тормоза располагается с правой стороны мотовездехода рядом с двигателем.
При нажатии на педаль включается тормоз
задних колёс. При отпускании педаль возвращается в исходное положение. Тор мозной эффект пропорционален силе нажатия
на педаль и зависит от характера поверхности.
vmo2 006 -014 -014_ a
1. Педальзаднеготормоза
11) Комплектинструментов
Комплект инструментов находится в расположенном под сиденьем сервисном отсеке.
12) Защёлкасиденья
Защёлка находится под задним крылом.
Используется в случаях, когда требуется снять сиденье, чтобы получить доступ в
сервисный отсек.
vmo2006-014-016_a
Снятие сиденья
Освободите сиденье рычагом защёлки.
Осторожно поднимите заднюю часть сиде-
нья и, сдвигая назад, снимите сиденье.
vmr2006-078-001_e
СЕРВИСНЫЙ ОТСЕК, РАСПОЛОЖЕННЫЙ ПОД
СИДЕНЬЕМ
1. Набор инструментов
vmo2006-014-017_a
1. Защёлкасиденья
Установка сиденья
Вставьте выступ сиденья в скобу.
Опустите сиденье и с силой надавите на его
заднюю часть, чтобы сработала защёлка.
ПРИМЕЧАНИЕ: Вы должны услышать ха-
Перед каждой поездкой проверяйте надёжность крепления сиденья.
13) Электрическаярозетка
(12 В)
Удо бн ая розетка для подключения различных электроприборов.
Снимите крышку, когда потребуется подключить какой-либо электроприбор. Если
Вы не пользуетесь розеткой, закройте её
крышкой для защиты от неблагоприятных
погодных воздействий.
Не включайте энергоёмкие приборы, превосходящие по мощности номинальные характеристики сети электропитания на борту мотовездехода. См. раздел «ТЕХНИЧЕ-
ХАРАКТЕРИСТИКИ».
СКИЕ
В жгуте электропроводки в задней части
мотовездехода имеются два провода, к которым можно подключить дополнительное
электрооборудование. Обратитесь за консультациями к дилеру Can-Am.
14) Винт ограничителя скорости
На данной модели мотовездехода установлен ограничитель скорости, который препятствует полному открытию дроссельной
заслонки даже в том случае, когда рычаг
дросселя выжат до отказа.
vmo2008-020-004_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Винтограничителяскорости
2. Контргайка
3. Кожухтросарычагадросселя
Заворачивая винт можно ограничить обороты двигателя и соответственно уменьшить
скорость движения мотовездехода.
Компания BRP рекомендует начинающим
водителям начать освоение навыков управления на ограниченной скорости движения
мотовездехода.
По мере приобретения новичком опыта вождения разрешается постепенно увеличивать максимальную скорость мотовездехода. Регулировка винта ограничителя скорости может быть доверена только
человеку. См. приведённую ниже таблицу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Максимальная скорость
движения мотовездехода может быть ограничена в пределах от 32 до 61 км/ч.
взрослому
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
64
Page 66
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выбирая максимально допустимую скорость движения мотовездехода, необходимо принять во
внимание физические и психические возможности и особенности
ребёнка. Не позволяйте детям самостоятельно регулировать скорость движения мотовездехода.
См. «РЕГУЛИРОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ СКОРОСТИ» в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильно отрегулированный
винт ограничителя скорости может повредить трос дроссельной
заслонки и ухудшить работу рычага дросселя. Несоблюдение рекомендаций по регулировке ограничителя скорости может привести к
аварии и, как следствие, к серьёзным травмам водителя (не исключая летального исхода).
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
65
Page 67
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ТОПЛИВО
Рекомендуемое топливо
Пользуйтесь стандартным неэтилированным бензином, который продаётся на автозаправочных станциях, или топливом с кислородными добавками, содержащим не более 10% этилового или метилового спирта,
с октановым числом не ниже 95 RON.
ВНИМАНИЕ
ментировать с другими сортами топлива (по составу или октановому
числу). Эксплуатация мотовездехода на нерекомендованных сортах
топлива может привести к ухудшению рабочих характеристик машины и к выходу из строя ответственных деталей двигателя и топливной
системы.
Заправка топливом
ВНИМАНИЕ
предметы на крышку топливного
бака, потому что вентиляционное
отверстие в верхней части крышки
может быть перекрыто, что в свою
очередь может стать причиной неустойчивой работы двигателя.
Чтобы залить топливо в бак отверните крышку против часовой стрелки, после
окончания заправки заверните крышку по
часовой стрелке и надёжно затяните её.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что вентиляционная трубка проложена правильно (рядом
с замком зажигания).
Запрещается экспери-
Не кладите какие-либо
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем приступить к заправке топливом заглушите двигатель.
Открывайте крышку топливозаправочной горловины медленно.
Если в баке присутствует избыточное давление (слышен слабый
свист при открывании крышки),
то Ваш мотовездеход нуждается в осмотре и, возможно, ремонте. Не пользуйтесь машиной до
устранения неисправности. Бензин является горючим и взрыво
опасным продуктом. Не подносите к баку открытое пламя для проверки уровня топлива. Не курите
вблизи топливного бака, остерегайтесь попадания искр в бак. Заправку топлива производите на
хорошо проветриваемой площадке. Не заполняйте топливный бак
до краёв, прежде чем поставить
мотовездеход в тёплое место. При
повышении температуры
расширяется и может вытечь из
бака. Всегда удаляете подтеки топлива или масла с мотовездехода.
топливо
-
66
vmo2006-014-012_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Крышкатопливногобака
Page 68
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Особенности эксплуатации
в период обкатки
Тормозн ая система
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Новые компоненты тормозной системы не обеспечивают максимальной эффективности торможения пока не пройдут обкатку.
Эффективность работы тормозной системы может быть снижена,
будьте осторожны.
Двигатель
Двигатель требует обкатки в течение 10 моточасов, прежде чем его можно будет использовать на полную мощность.
ВНИМАНИЕ
с топливом. Данный мотовездеход
оборудован четырехтактным двигателем — масло заливается в картер.
Во время обкатки не следует открывать
дроссельную заслонку более чем на три
четверти. Однако в обкаточный период полезно давать мотовездеходу кратковременные разгоны и двигаться, постоянно меняя
скорость. Продолжительные ускорения с
полностью открытой дроссельной заслонкой, длительное движение на высокой скорости и перегрев двигателя противопоказаны для нормальной обкатки.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки на
протяжении 50-километрового пробега. Во
время обкатки избегайте активного ускорения/торможения, не перевозите грузы и не
двигайтесь на слишком высокой скорости.
Запуск двигателя
Условия необходимые для запуска
двигателя
Рычаг переключения передач должен находиться в положение «N» (нейтраль).
Не смешивайте масло
Для запуска двигателя установите выключатель двигателя в положение «RUN»,
вставьте ключ в замок зажигания, поверните его в положение «ON», после чего нажмите кнопку пуска двигателя.
Запуск холодного двигателя
Вставьте ключ в замок зажигания и поверните его в положение «ON».
ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте передвинуть
выключатель двигателя в рабочее положение «RUN» и включить тормоз (передний
или задний).
При температуре воздуха ниже 0 °C полностью закройте обогатитель (положение рукоятки — «FULL»).
РУКОЯТКА ОБОГАТИТЕЛЯ В ПОЛОЖЕНИИ «FULL»
Нажмите кнопку пуска двигателя и удерживайте её, пока двигатель не заработает.
ВНИМАНИЕ
кнопку пуска двигателя в нажатом
положении более 20 секунд. Перед
повторной попыткой пуска двигателя дайте остыть стартеру. Не допускайте разряда аккумуляторной батареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для более успешного пуска двигателя можно слегка нажать рычаг
дроссельной заслонки. При сильном нажатии система обогатителя не сработает.
Запрещается держать
67
Page 69
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Как только двигатель начал работать, сразу
отпустите кнопку пуска.
Через несколько секунд переместите рукоятку обогатителя в промежуточное положение. Постепенно выводите двигатель на
оптимальные обороты.
ПРИМЕЧАНИЕ: Слишком активное использование обогатителя может привести к переливу топлива. См. раздел «СПЕЦИАЛЬ-
НЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Когда двигатель прогреется, переведите
рукоятку обогатителя в
отпустите тормоза.
РУКОЯТКА ОБОГАТИТЕЛЯ В ПОЛОЖЕНИИ «OFF»
положение «OFF» и
Пуск прогретого двигателя
Запустите двигатель, не прикрывая обогатитель. Если двигатель не начал работать
после двух 5-секундных включений электрического стартера, передвиньте рукоятку обогатителя до половины хода. Запустите двигатель, не нажимая рычаг дросселя.
Когда двигатель заработает, верните рукоятку обогатителя в положение «OFF».
Переключение передач
Прогрейте двигатель на холостых оборотах.
Включите тормоза, включите передачу диа-
пазона «F» (передний ход).
Отключите тормоза.
ВНИМАНИЕ
Перед началом движения убедитесь, что стояночный
тормоз полностью отключён.
Плавно нажимайте рычаг дроссельной заслонки, увеличивая таким образом обороты двигателя и вводя в действие вариатор
(CVT ).
При отпускании рычага дроссельной заслонки обороты двигателя уменьшаются.
ПРИМЕЧАНИЕ: При попытке переключения
передачи на высоких оборотах двигатель
останавливается.
Задний ход
ВНИМАНИЕ
При переключении передачи, изменяющей направление
движения, всегда полностью останавливайте мотовездеход и включайте тормоз перед тем, как переключить передачу.
Проделайте те же самые операции, которые описаны выше в параграфе «ПЕРЕ-
док) ежедневное мытье мотовездехода
пресной водой является обязательным. Настоятельно рекомендуется смазать металлические части. Используйте смазку XPS
Lube (P/N 293 600 016). Это необходимо делать в конце каждого дня эксплуатации мотовездехода.
После езды по грязи вымойте мотовездеход, очистите приборы освещения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
ТОВЕЗДЕХОД СТРУЁЙ ВОДЫ ПОД ВЫСОКИМ ДАВЛЕНИЕМ. Напорводыдолжен
быть приблизительно таким, как в садовом
шланге. Струя воды, подаваемая под высоким давлением, может повредить электропроводку и нанести механические повреждения деталям мотовездехода.
НЕ ОПОЛАСКИВАЙТЕ МО-
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
69
Page 71
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Регулировка подвески
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
С обеих сторон мотовездехода
должна быть установлена одинаковая длина пружин. В противном
случае устойчивость и управляемость мотовездехода могут быть
ухудшены, в результате чего существенно возрастёт риск аварии.
Для разных водителей в соответствие с их
весом могут быть установлены различные
настройки подвески. Настройки могут быть
изменены вращением обеих регулировочных кулачков, в результате чего изменяется, длина пружин.
Укоротите пружину, чтобы сделать более
комфортным движение по неровной местности.
Удлините пружину, если Вы движетесь в
благоприятных дорожных условиях, по
ной местности.
ров-
vmo2006-014-072_a
ЗАДНЯЯПОДВЕСКА
1. Регулировочныйкулачок
vmo2 006 -014 -049_ a
ПЕРЕДНЯЯ ПОДВЕСКА
А. Одинаковая длина с обеих сторон
70
Page 72
ВНИМАНИЕ
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Мотовездеход, перевозимый на прицепе
или в кузове, должен быть надёжно закреплён с помощью ремней и растяжек. Не рекомендуется использовать для этой цели
обычные верёвки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не ставьте мотовездеход вертикально. Перевозите мотовездеход
в нормальном рабочем положении
(на четырёх колёсах).
vmo2006-014-064_a
ТОЧКИ КРЕПЛЕНИЯ СЗАДИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не буксируйте мотовездеход автомобилем или иным транспортным средством. Пользуйтесь прицепом.
Закройте топливный кран (положение
«OFF»).
Установите рычаг переключения передач
в положение «F» (передний ход) и задействуйте стояночный тормоз.
Закрепите мотовездеход за передний и задний бамперы.
ВНИМАНИЕ
элементов конструкции в качестве
точек крепления может привести к
повреждению мотовездехода.
Использование других
vmo2 006 -014 -063_ a
ТОЧКИ КРЕПЛЕНИЯ СПЕРЕДИ
71
Page 73
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА
72
Page 74
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
73
Page 75
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Тех ниче ское обслуживание очень важно для поддержания Вашего мотовездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца.
Выполняйте периодические проверки и следуйте регламенту технического обслуживания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отказ от должного ухода за мотовездеходом в соответствии с регламентом и процедурами технического обслуживания может сделать его эксплуатацию опасной.
Мотовездеходнуждаетсявпроведенииконтрольногоосмотрапосле наработки первых
10 моточасов или 200 километров пробега — в зависимости оттого, чтонаступитраньше.
Проведите осмотр у авторизованного дилера Can-Am. Проведение контрольного осмотра
очень важно не следует пренебрегать им.
ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный осмотр после 10 моточасов пробега проводиться за счёт вла-
дельца мотовездехода.
Мы рекомендуем Вам подтвердить
сью авторизованного дилера Can-Am.
Дата проведение осмотра 10-моточасовПодпись авторизованного дилера
проведение осмотра, заверив его выполнение подпи-
Название дилера
78
Page 80
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
В данном разделе приводиться описание
основных операций технического обслуживания мотовездехода. Если Вы обладаете
достаточными навыками и располагаете соответствующими инструментами и приспособлениями, данные операции можно выполнить самостоятельно. В противном случае обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Выполнение более трудоёмких, требующих
применения специальных приспособлений,
операций лучше поручить авторизованно-
дилеру Can-Am.
му
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выключите двигатель и следуйте указанным процедурам при выполнении технического обслуживания. Если не следовать указанным сервисным процедурам, можно получить травмы от разогретых
или подвижных деталей, поражения электрическим током, химическими веществами или другими
опасностями.
ПРИМЕЧАНИЕ: Движение в группе, в указанных выше условиях, ещё больше увеличивает необходимость сокращения
сти технического обслуживания воздушного
фильтра.
периодично-
Снятие воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ
Не снимайте воздухозаборник и не изменяйте конструкцию его деталей. Двигатель отрегулирован для работы именно с этими деталями. В противном случае
возможно ухудшение эксплуатационных характеристик двигателя и
поломка его компонентов.
Снимите сиденье.
Освободите фиксаторы и снимите крышку
корпуса воздушного фильтра.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Снятые при разборке мотовездехода такие фиксирующие детали,
как прижимные лапки, самоблокирующиеся зажимы и др., должны
быть заменены новыми.
Воздушный фильтр
Порядок технического обслуживания воздушного фильтра
Как и на других мотовездеходах своевременное обслуживание воздушного фильтра имеет решающее значение для обеспечения высоких эксплуатационных характеристик двигателя и увеличения срока его
службы.
Тех ниче ское обслуживание топливного
фильтра должно осуществляться с учётом
условий эксплуатации мотовездехода.
При эксплуатации мотовездехода в перечисленных ниже условиях следует сократить периодичность технического
вания воздушного фильтра, а также наносить масло на предварительный фильтрующий элемент:
Отпустив хомут и вывернув винт крепления,
снимите воздушный фильтр.
79
Page 81
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
vmo2 006 -014 -046_ a
1. Хомут
2. Винт
Чистка воздушного фильтра
1. Нанесите на внутреннюю и наружную
поверхности фильтрующего элемента специальный очиститель AIR FILTER
CLEANER (P/N 219 700 341).
ВНИМАНИЕ
Несоответствующее
техническое обслуживание масляного фильтра и/или не нанесение
на него специального масла может
стать причиной ухудшения динамических характеристик мотовездехода и возникновения неисправностей двигателя.
Установка воздушного фильтра
Установка воздушного фильтра осуществляется в порядке, обратном порядку снятия.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что крышка корпуса воздушного фильтра установлена правильно.
Слив воды из корпуса воздушного
фильтра
ВНИМАНИЕ
Не снимайте и не вносите изменения в конструкцию компонентов корпуса воздушного фильтра. Карбюратор двигателя специально отрегулирован для работы
именно с этими компонентами. В
противном случае может произойти
снижение мощности двигателя, а
также возникновение неисправностей.
Периодически проверяйте дренажную трубку корпуса воздушного фильтра на наличие
жидкости и засоров.
21 9700 341
ОЧИСТИТЕЛЬ AIR FI LTER CLEANER
(P/N 219 700 341).
2. Выждите 3 минуты.
3. Промойтефильтрующий элемент водо-проводнойводой.
4. Тщ ате льн опросушитефильтрующий элемент.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр сильно загрязнён, необходимо повторить приведённые выше операции.
Когда фильтр полностью просохнет, нанесите на него специальное масло (P/N 219
700 340 или аналогичное).
80
vmo2006-014-044_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Корпусвоздушногофильтра
2. Дренажная трубка
3. Хомут
ПРИМЕЧАНИЕ: Если мотовездеход экс-
плуатируется в условиях повышенной за-
пылённости, следует производить провер-
ку чаще, чем указано в «РЕГЛАМЕНТЕТЕХ-
НИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
При обнаружении жидкости/засоров сожмите и снимите хомут. Отсоедините трубку и
очистите её.
Page 82
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Если в дренажной трубке обнаружена жидкость или засор не
запускайте двигатель.
При обнаружении жидкости/засоров в дренажной трубке необходимо проверить состояние воздушного фильтра и при необходимости слить воду из корпуса воздушного
фильтра или заменить фильтр.
Моторное масло
Рекомендуемое масло
Во время летней эксплуатации пользуйтесь
маслом XPS SUMMER GRADE OIL (P/N 293
600 121).
Для эксплуатации в зимний период пользуйтесь маслом XPS WINTER GR ADE OIL
(P/N 293 600 112).
ПРИМЕЧАНИЕ: Масло XPS специально
разработано и протестировано для использования в данных двигателях.
При отсутствии указанного моторного масла XPS пользуйтесь одобренным к применению компанией BRP маслом для четырехтактных двигателей 5W-30, которое
классифицируется как SM, SL или SJ согласно
требованиям API. Проверяйте наличие этикетки с аббревиатурой API на упаковке моторного масла. Вязкость масла
выбирайте в соответствии с приведённой
ниже диаграммой.
Диаграмма вязкости моторных масел
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
SAE 10W40
SAE 15W40
SAE 20W50
Температурный диапазон
50°С
40°С
30°С
20°С
10°С
0°С
–10°С
–20°С
–30°С
Уровень моторного масла
ВНИМАНИЕ
Периодически проверяйте и при необходимости доводите до нормы уровень моторного
масла. Не превышайте допустимого
уровня моторного масла. Эксплуатация двигателя с неправильным
уровнем масла может стать причиной возникновения серьёзных неисправностей двигателя. Вытирайте подтеки масла.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
81
Page 83
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo2 006 -014 -019_ a
ПРАВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке, заглушите двигатель и дайте ему остыть, после чего проверьте уровень моторного масла в указанной ниже последовательности:
1. Выверните масляный щуп, извлеките
его вытрите.
2. Устан ов ите масляный щуп на место (не
заворачивать).
3. Извлеките масляный щуп и проверьте
уровень масла. Уровень масла должен
располагаться около верхней метки.
Установите и надёжно затяните
щуп.
масляный
Замена моторного масла и чистка
масляного фильтра
Замена масла производится на прогретом
двигателе.
ОСТОРОЖНО Моторное масло
может быть очень горячим. Во избежание ожогов не отворачивайте
пробку слива масла и не снимайте
крышку фильтра на горячем двигателе. Дайте маслу остыть до приемлемой температуры.
Убедитесь, что мотовездеход установлен
на ровной горизонтальной площадке.
Извлеките масляный щуп.
Очистите поверхности, прилегающие к
пробке отверстия для слива масла.
Под отверстие для слива моторного масла
установите подходящую ёмкость для сбора масла.
Выверните пробку отверстия для слива моторного масла.
vmo2 006 -014 -020_ a
1. Достаточныйуровень масла
2. Недостаточныйуровеньмасла (необходимо
долить)
3. Рабочийдиапазон
Чтобы долить необходимое количество
масла, извлеките масляный щуп.
В целях предотвращения разлива масла
вставьте в отверстие масляного щупа воронку.
Добавляйте рекомендованное моторное
масло, небольшими порциями периодически контролируя его уровень.
Доливайте масло, пока его уровень не достигнет верхней метки на щупе. Не перели-
вайте масло.
82
vmo2006-014-035_a
СЛЕВОЙСТОРОНЫПОДКРЫШКОЙВАРИАТОРА
1. Пробкаотверстиядляслива моторного масла
Отверните крышку масляного фильтра.
Подождите, пока масло стечёт из отверстия
масляного фильтра.
Page 84
vmo2 006 -014 -036_ a
ПРАВАЯСТОРОНАДВИГАТЕЛЯ
1. Крышкамасляногофильтра
Извлеките масляный фильтр и пружину.
Протрите фильтр растворителем и просу-
шите сжатым воздухом.
ОСТОРОЖНО Во время чистки
фильтра надевайте защитные очки.
Химические реагенты опасны для
глаз и, кроме того, могут стать причиной появления кожной сыпи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте состояние уплотнительного кольца и замените его при необходимости.
Сотрите все потеки масла с двигателя.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Очистите поверхность на двигателе вблизи прокладки и сливной пробки, после чего
установите пробку и затяните её моментом
(39 ± 3,9) Нм.
ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимое количество
моторного масла указано также на щупе.
Запустите двигатель и дайте ему поработать на холостом ходу несколько минут.
Убедитесь в отсутствии утечек в области
сливной пробки и масляного фильтра.
Выключите двигатель. После того как
масло стечёт в картер, проверьте его уровень.
При необходимости долейте масло.
Отработанное масло должно быть утилизировано в соответствии с принятыми правилами.
Радиатор
Проверка состояния радиатора
Следите за чистотой площадки около радиатора.
Осмотрите пластины радиатора. Они должны быть очищены от грязи, пыли, листьев и
другого мусора, препятствующего нормальной работе радиатора.
Чистка радиатора
Вручную удалите мусор с радиатора. Если
поблизости есть вода, ополосните радиатор.
Если возможно, промойте радиатор струёй
воды из садового шланга.
ОСТОРОЖНО Во избежание ожо-
гов не мойте горячий радиатор
вручную — дайте ему остыть.
vmo2 006 -014 -037_ a
1. Крышка
2. Уплотнительноекольцо
3. Пружина
4. Масляныйфильтр
Установите масляный фильтр, пружину и
уплотнительное кольцо на место и затяните крышку моментом (15 ± 1,5) Нм.
Проверьте состояние и при необходимости
замените прокладку пробки отверстия для
слива моторного масла.
83
Page 85
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Будьте осторожны в
обращении с пластинами радиатора — не пользуйтесь инструментами, которые могут их повредить.
Пластины радиатора сделаны тонкими для более эффективного
охлаждения. ПРИ МОЙКЕ ПОДА-
ВАЙТЕ ВОДУ ТОЛЬКО ПОД НИЗКИМ ДАВЛЕНИЕМ.
Если двигатель перегревается даже после
чистки радиатора, обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
зом, который содержит ингибитор коррозии
и специально предназначен для алюминиевых двигателей внутреннего сгорания.
В систему охлаждения следует заливать
предварительно смешанную охлаждающую
жидкость BRP (P/N 219 700 362) или дистиллированную воду с раствором антифриза
(50% дистиллированной воды и 50% антифриза).
Уровень охлаждающей жидкости
Расширительный бачок системы охлаждения располагается под правым передним
крылом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Проверяйте уровень охлаждающей жидкости, когда двигатель холодный. Не добавляйте охлаждающую жидкость, когда двигатель
горячий.
vmo2006-014-022_a
УРОВЕНЬ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ
Установив мотовездеход на ровной горизонтальной площадке убедиться, что уровень охлаждающей жидкости располагается между метками «MIN» и «MAX» расширительного бачка.
ПРИМЕЧАНИЕ: При температуре воздуха
ниже 20 °С уровень охлаждающей жидкости в бачке может опускаться незначительно ниже метки «MIN».
Чтобы открыть доступ к бачку с охлаждающей жидкостью, необходимо снять
сервисного отсека на переднем крыле.
Для этого возьмитесь за верхнюю часть
крышки и вытяните выступ из резиновых
втулок.
Движением вниз высвободите нижние выступы из переднего крыла.
крышку
ВНИМАНИЕ
Не эксплуатируйте мотовездеход с недостаточным уровнем охлаждающей жидкости в расширительном бачке. Перегрев может стать причиной серьёзных повреждений двигателя.
84
vmo2006-014-015_a
1. Вытянутьпереднийвыступиз втулок
2. Поднятьиснятькрышку
Долейте охлаж дающую жидкость до метки «MAX». Пользуйтесь воронкой. Непере-
полняйте бачок.
Вставьте и затяните пробку заливной горловины бачка.
Установите на место снятую крышку на переднем крыле.
Page 86
При доливе жидкости в бачок проверьте
также уровень жидкости в радиаторе. При
необходимости долейте охлаждающую
жидкость.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание ожогов не отворачивайте крышку радиатора на неостывшем двигателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Частая потребность в доливе охлаждающей жидкости указывает на
утечки или повреждение двигателя. Обратитесь к дилеру Can-Am.
Чтобы открыть доступ к радиатору, необходимо снять крышку сервисного отсека на
переднем крыле (см. выше).
vmo2 006 -014 -031_ a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Крышкарадиатора
2. Крышкарасширительногобачка
Замена охлаждающей жидкости
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание ожогов не отворачивайте крышку радиатора и не
ослабляйте затяжку пробки слива охлаждающей жидкости на горячем двигателе.
Снимите крышку сервисного отсека с переднего крыла.
Отверните крышку радиатора, вращая её
против часовой стрелки.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo2006-014-031_b
1. Крышкарадиатора
Отверните сливную пробку (на правой сто-
роне двигателя) и слейте охлаждающую
жидкость в подходящую ёмкость.
vmo2006-014-040_a
1. Пробкасливаохлаждающейжидкости
Отсоедините перепускной шланг, который
находится сверху на корпусе термостата.
85
Page 87
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo2 006 -014 -041_ a
1. Перепускнойшланг
Полностью слейте жидкость из системы
охлаждения и заверните сливную пробку.
Установите зажим (P/N 529 032 500) на шланге между радиатором и корпусом термостата.
vmo2 006 -014 -043_ a
МЕСТО УСТАНОВКИ ЗАЖИМА НА ШЛАНГЕ
Поднимите переднюю часть мотовездехода на небольшую высоту так, чтобы колеса
оторвались от земли.
Заливайте охлаждающую жидкость в радиатор, пока она не польётся из отверстия
термостата для перепускного шланга. Установите на место шланг и снимите зажим.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если охлаждающая жидкость не вытекает из отверстия термостата,
несколько раз
атора — охлаждающая жидкость должна
появиться в отверстии термостата.
Долейте в радиатор охлаждающую жидкость.
сожмите нижний шланг ради-
Проверьте и при необходимости доведите
до нормы уровень охлаждающей жидкости
в расширительном бачке.
Запустите двигатель и дайте ему поработать на холостом ходу, не закрывая крышку
радиатора. Осторожно долейте охлаждающую жидкость (если
Подождите, пока двигатель прогреется до
нормальной рабочей температуры.
Два-три раза нажмите на рычаг дроссельной заслонки. Если требуется, ещё долейте
охлаждающую жидкость.
Установите крышку радиатора. Проверьте
все соединения на отсутствие утечек;
Проверьте уровень охлаждающей жидкости в расширительном бачке.
Установите крышку сервисного отсека на
место.
требуется).
Искрогаситель
Чистка искрогасителя
Регулярно очищайте глушитель от скопившегося нагара.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Детали системы выхлопа могут быть очень горячими. Дайте
остыть двигателю. Наденьте защитные очки и перчатки. Соблюдайте все нормы и правила, принятые по месту эксплуатации мотовездехода.
Установите рычаг переключения передач
в положение «F» (передний ход), поставьте
машину на стояночный тормоз.
Снимите искрогаситель с глушителя.
86
Page 88
vmo2 006 -014 -042_ a
1. Снятьнаконечникглушителя
2. Глу ш и т е л ь
ПРОЦЕДУРЫТЕХНИЧЕСКОГООБСЛУЖИВАНИЯ
Клапан вентиляции системы
выпуска
Чистка фильтра клапана вентиляции системы выпуска
vmo2006-014-066_b
ЛЕВАЯСТОРОНАДВИГАТЕЛЯ
1. Клапанвентиляциисистемывыпуска
Отсоединить трубки от клапана вентиляции
системы выпуска.
Снять клапан вентиляции системы выпуска
с опоры.
Чтобы открыть корпус клапана поверните
одну половину относительно другой против
часовой стрелки.
vmo2 006 -013 -006_ a
1. Искрогаситель
Щёткой очистите искрогаситель от нагара.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пользуйтесь мягкой щёт-
кой и действуйте осторожно, чтобы не повредить искрогаситель.
Установите искрогаситель на глушитель.
vmo2006-014-073_a
1. Фильтр
Налейте в подходящую ёмкость моющий
раствор (P/N 219 700 341) и погрузите в него
фильтры.
Пока фильтры отмокают в моющем растворе, очистите внутреннюю полость воздушного клапана.
Тщательно промойте фильтры в тёплой
воде, чтобы полностью удалить моющий
раствор.
87
Page 89
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтры не удалось
очистить в результате этой процедуры, их
необходимо заменить.
Тщательно просушите фильтры.
Снятые компоненты клапана установите в
порядке, обратном снятию.
Ремень вариатора
Для проверки состояния или замены ремня
вариатора обращайтесь к авторизованному
дилеру Can-Am.
Дренажная трубка кожуха
вариатора
Удален ие воды из дренажной трубки кожуха вариатора
Если имеются признаки того, что в кожухе вариатора скопилась вода, отсоедините
дренажную трубку и слейте воду.
vmr2006-064-001_a
1. Дренажнаятрубкакожуха CVT
2. Кожух CV T
3. Леваяподножка
Коробка передач
Масло, рекомендуемое для использования в коробке передач
Используйте XPS chaincase oil (P/N 413 801
900) илианалогичное.
ВНИМАНИЕ
Не пользуйтесь нерекомендованными сортами масел. Не
смешивайте разные сорта масел.
Уровень масла в коробке передач
Возможность проверки уровня масла в коробке передач не предусмотрена.
Единственная возможность убедиться, что
в коробке передач находится необходимое
количество масла, заключается в том, чтобы полностью слить масло из коробки передач и залить рекомендованное количество
масла. См. «ЗАМЕНА МАСЛА В КОРОБКЕ
ПЕРЕДАЧ».
Замена масла в коробке передач
Установите мотовездеход на ровную горизонтальную площадку.
Снимите кожух приводной цепи.
vmo2006-014-038_a
1. Кожухприводнойцепи
Очистите поверхности, прилегающие к
пробкам отверстий для слива и залива масла в коробку передач.
Выверните пробку отверстия для залива
масла в коробку передач.
Установите под отверстие для слива масла
подходящую ёмкость и выверните пробку.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести
к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
88
Page 90
ВНИМАНИЕ
vmo2 006 -014 -039_ a
1. Пробкасливногоотверстиякоробкипередач
2. Пробказаливногоотверстия коробки передач
ПРИМЕЧАНИЕ: Поставьте под левую подножку домкрат и наклоните мотовездеход
на правый борт, чтобы полностью слить
масло из коробки передач.
Закончив слив масла, заверните сливную
пробку моментом затяжки (9 ± 0, 9) Нм и верните мотовездеход в нормальное положение.
Залейте в коробку передач 800 мл масла
для цепных передач XPS chaincase oil (P/N
413 801 900).
ПРИМЕЧАНИЕ: Требуем ое количество
ла указано также на крышке картера коробки передач.
ВНИМАНИЕ
Не пользуйтесь нере-
мас-
комендованными сортами масел, не
смешивайте разносортные масла.
Трос дроссельной заслонки необходимо
смазывать силиконовой смазкой для тросов (P/N 293 600 041) или иной смазкой,
аналогичной по своим смазывающим свойствам.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пользуйтесь смазкой на силиконовой основе. Применение других смазок может ухудшить работу рычажно-тросового механизма управления дроссельной заслонкой.
Откройте кожух рычага дроссельной заслонки.
vmo2006-014-051_a
1. Вывернитеэтивинты
Сдвиньте резиновый защитный чехол, чтобы
стала видна регулировочная муфта троса.
Отверните контргайку на регулировочной
муфте троса дроссельной заслонки и затем
вверните регулятор, чтобы ослабить натяжение троса.
vmo2006-014-051_b
1. Резиновыйчехолтроса
2. Регулировочнаямуфтатроса
89
Page 91
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Выведите трос из кожуха рычага.
ПРИМЕЧАНИЕ: Выведите конец троса из
разреза скобы.
Снимите крышку с верха карбюратора.
Отложите крышку в сторону, подальше от
корпуса карбюратора.
Поставьте на трос маслёнку (P/N 529 035
738).
Вставьте носик баллона со смазкой в отверстие в маслёнке.
ОСТОРОЖНО Во время смазки
троса надевайте защитные очки и
перчатки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Оберните ветошью регулировочную муфту троса дросселя во избежание попадания на него смазки.
Вводите смазку, пока она не покажется на
конце троса карбюратора.
Оставьте трос в подвешенном состоянии на
15 минут — за это время смазка должна заполнить весь трос.
Поставьте на место крышку карбюратора.
Установите и отрегулируйте трос
.
Регулировка троса дроссельной заслонки
Сдвиньте резиновый защитный чехол, чтобы
стала видна регулировочная муфта троса.
Ослабьте контргайку. Вращая регулировочную муфту, отрегулируйте свободный ход
рычага дросселя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Свободный ход измеряется
от конца рычага дросселя.
Затяните контргайку, поставьте на место защитный чехол.
vmo2006-014-052_a
1. Рычагдроссельнойзаслонки
2. Защитныйчехол
3. РегулировочнаямуфтатросаА = 1...3 мм
Рычаг переключения передач установите в положение «N» (нейтраль) и запустите двигатель. Чтобы проверить регулировку троса, поверните руль до упора вправо,
а затем влево. Если обороты двигателя при
этом увеличиваются, то свободный ход рычага дросселя требуется отрегулировать
заново.
Регулировка максимальной скорости движения
На данном мотовездеходе предусмотрена
возможность регулировки максимальной
скорости движения.
Можно изменить значение максимальной
скорости движения, изменяя положение регулировочного винта.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Родители (взрослые) должны
ограничивать максимальную скорость движения мотовездехода с
учётом физических и психических
возможностей и особенностей ребёнка. Не разрешайте детям самостоятельно регулировать ограничитель скорости.
Для того чтобы отрегулировать ограничитель скорости, ослабьте контргайку и вращайте регулировочный винт в ту или иную
сторону.
90
Page 92
vmo2 008 -020 -004_ b
1. Контргайка
2. Винтограничителя скорости
Максимальная скорость движения мотовездехода достигается, когда максимальный
ход рычага дросселя составляет 20 мм.
vmo2 008 -020 -004_ c
1. Винтограничителяскорости
2. КонтргайкаА. 20 мм
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильно отрегулированный
винт ограничителя скорости может повредить трос дроссельной
заслонки и ухудшить работу рычага дросселя. Несоблюдение рекомендаций по регулировке ограничителя скорости может привести к
аварии и, как следствие, к серьёзным травмам водителя (не исключая летального исхода).
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Свеча зажигания
Снятие свечи зажигания
ОСТОРОЖНО Во время работы
со сжатым воздухом надевайте защитные очки.
Отсоедините наконечник высоковольтного
провода от свечи зажигания.
Отвертите свечу зажигания на один оборот.
Очистите свечу, зажигания и головку блока
цилиндров (если есть возможность, делайте это с помощью сжатого воздуха).
Выверните свечу зажигания полностью и
извлеките её.
vmo2006-014-066_a
ЛЕВАЯСТОРОНАДВИГАТЕЛЯ
1. Свечазажигания
Установка свечи зажигания
Перед установкой свечи зажигания ещё раз
проверьте, хорошо ли очищены контактные
поверхности от грязи и нагара.
С помощью щупов для регулирования зазоров отрегулируйте искровой зазор, который
должен быть равен 0,8 мм.
Нанесите смазку, предохраняющую от заедания, на резьбовую часть свечи зажигания.
Вверните свечу зажигания рукой, затем
подтяните её динамометрическим торце
вым ключом.
Момент затяжки свечи зажигания
(11 ± 1,1) Нм.
-
91
Page 93
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Аккумуляторная батарея
ОСТОРОЖНО Не заряжайте акку-
муляторную батарею на борту мотовездехода.
На этих моделях мотовездеходов используются аккумуляторные батареи VRLA
(свинцово-кислотные батареи с клапанным регулированием). Аккумуляторы этого
типа — необслуживаемые, долив дистиллированной воды в процессе эксплуатации не
требуется.
Сначала отсоедините ЧЁРНЫЙ провод отрицательного полюса (–) батареи, а затем
КРАСНЫЙ положительный провод (+).
Отстегните ремень крепления.
Снимите аккумуляторную батарею с мото-
вездехода.
Чистка аккумуляторной батареи
Очистите корпус, провода и клеммы аккумуляторной батареи раствором питьевой
соды в воде.
Уда лите следы коррозии с клемм проводов
и выводов батареи жёсткой проволочной
щёткой. Верх батареи очистите мягкой щёткой, смоченной в мыльном растворе или в
растворе питьевой соды.
Установите аккумуляторную батарею на
мотовездеход.
ОСТОРОЖНО Подсоедините сна-
чала КРАСНЫЙ (+), а затем ЧЁРНЫЙ (–) провода.
Никогда не снимайте
Предохранители
В качестве защитных элементов электрооборудования мотовездеходов используются предохранители.
Если предохранитель повреждён его необходимо заменить предохранителем такого
же номинала.
ВНИМАНИЕ
дохранителями, рассчитанными на
больший ток, — это может привести
к серьёзным повреждениям.
Предохранители располагаются в сервисном отсеке под сиденьем. Для получения
доступа к блоку предохранителей необходимо снять сиденье.
vmr2006-078-001_b
1. Блокпредохранителей
Чтобы извлечь предохранитель необходимо открыть крышку блока предохранителей. Проверьте, не перегорела ли нить предохранителя.
Не пользуйтесь пре-
92
Page 94
ВНИМАНИЕ
1. Предохранитель
2. Нить
Осветительные приборы
ОСТОРОЖНО Прежде чем при-
ступить к замене лампы установи-
те ключ в замке зажигания в поло-
жение «OFF».
После замены лампы проверьте работоспособность прибора.
Замена лампы фары
ВНИМАНИЕ
цами к колбе галогенной лампы, так
как это сокращает срок её службы.
Оставленные на лампе следы пальцев сотрите изопропиловым спиртом, который не образует плёнки на
её поверхности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для наглядности корпус
фары на приведенных ниже иллюстрациях
снят с мотовездехода.
Замена лампы в фаре осуществляется в
следующей последовательности.
Снимите с корпуса фары защитный резиновый чехол.
Не прикасайтесь паль-
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo2009-002-001_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Защитныйрезиновыйчехол
Отсоедините от лампы электрический разъем.
Нажмите концы фиксатора вперёд и разве-
дите их в стороны.
vmo2008-018-036_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Фиксатор
Подняв и удерживая фиксатор, извлеките
лампу.
93
Page 95
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
vmo2 008 -018 -037
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Замените лампу.
Сборка осуществляется в порядке, обрат-
ном порядку снятия.
Замена лампы заднего фонаря
Выверните винты крепления рассеивателя.
Отпустите оба указанных на рисунке болта,
но не выворачивайте их.
vmo2009-002-002_a
1. Отпуститеуказанныеболты
Рукой измените положение корпуса фары.
Отрегулируйте обе фары одинаково.
Когда фары будут отрегулированы, затяни-
те болты.
Приводная цепь
Перед каждой поездкой регулируйте и смазывайте приводную цепь.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом осмотра, регулировки и смазывания приводной
цепи поверните ключ зажигания в
положение «OFF» (выкл.).
1. Рассеиватель
2. Винты
Чтобы извлечь лампу нажмите на неё и поверните против часовой стрелки.
Установите новую лампу, нажав на неё и повернув по часовой стрелке.
Регулировка головной оптики
Регулировка головной оптики осуществляется в следующей последовательности.
94
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация мотовездехода с ослабленной или чрезмерно натянутой приводной цепью
может привести к серьёзным поломкам деталей силовой передачи.
Проверка состояния приводной цепи
В конструкции данной модели мотовездехода применены постоянно смазываемые
пальцы и ролики с кольцевым уплотнением.
Перед каждой поездкой обязательно проверяйте состояние приводной цепи.
Page 96
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Проверьте и при необходимости отрегулируйте провисание цепи.
Проверьте состояние уплотнительного
кольца, убедитесь в наличии всех роликов,
при необходимости отрегулируйте провисание цепи.
Проверить звёздочки на наличие деформаций, износа или других повреждений.
1. Исправноесостояние
2. Заменить
ВНИМАНИЕ
В целях предотвращения интенсивного износа заменяйте
цепь и звёздочки одновременно. При
установке звёздочки двигателя используйте новое стопорное кольцо.
Смазка и чистка приводной цепи
ВНИМАНИЕ
Не мойте цепь струёй
воды, подаваемой под большим
давлением, так как в результате может быть повреждено кольцевое
уплотнение, что приведёт к преждевременному износу приводной
цепи.
Боковые поверхности цепи протирайте чистой сухой ветошью.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не чистите приводную цепь
щёткой.
Пользуйтесь только смазкой, рекомендованной для цепей с кольцевым уплотнением. Многие имеющиеся в продаже смазки
для приводных цепей содержат в своём составе растворители, которые могут повредить кольцевое уплотнение.
Регулировка натяжения приводной
цепи
ПРИМЕЧАНИЕ: Регулировканатяжения
цепи производится, когда водитель сидит
на мотовездеходе.
Установите мотовездеход на ровной горизонтальной площадке и переведите рычаг
переключения передач в положение «N»
(нейтраль).
Ослабьте стопорные болты натяжителя
цепи и болт опоры суппорта.
vmo2006-014-048_a
ТИПОВОЙВАРИАНТ
1. Стопорныеболты натяжителяцепи
vmo2006-014-059_a
1. Болтопорысуппорта
Через ступицу звёздочки вставьте фиксатор регулировочного устройства в натяжитель цепи.
95
Page 97
ВНИМАНИЕ
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmr2006-084-004_a
1. Приводнаяцепь
2. Фиксаторрегулировочногоустройства
3. Ступицазвёздочки
4. Натяжительцепи
Проверьте провисание цепи. Для этого медленно подайте мотовездеход вперёд или
назад.
Провисание верха цепи должно находиться
в пределах от 15 до 25 мм.
Эксплуатация мотовездехода с ослабленной или чрезмерно натянутой приводной цепью
может привести к серьёзным поломкам деталей силовой передачи.
Проверьте провисание несколько раз на
разных участках цепи. При необходимости
повторите регулировку.
Колеса
Периодически отворачивайте гайки крепления колеса и наносите противозадирную
смазку на резьбовую часть шпилек, в дальнейшем это позволит облегчить отворачивание гаек.
Особенно важно придерживаться данной
рекомендации при эксплуатации мотовездехода в грязи или на морском побережье.
Отворачивайте гайки по одной, смазывайте
и затягивайте моментом (50 ± 5) Нм.
Колёсные подшипники и
ступицы
Взявшись за верхнюю часть, покачайте в
разные стороны колесо; посмотрите, есть
ли люфт. При обнаружении люфта обратитесь к дилеру Can-Am.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Колеса и шины
Давление воздуха в шинах
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Давление в шинах сильно влияет
на управляемость и устойчивость
мотовездехода. Пониженное давление может привести к проскальзыванию шины на ободе, а повышенное — к разрыву шины. Постоянно поддерживайте рекомендуемое давление воздуха в шинах. Мотовездеход оснащён шинами низкого давления, поэтому Вы можете
пользоваться ручным насосом.
Давление проверяется в «холодных» шинах мотовездехода. Давление воздуха в
шинах зависит от температуры воздуха и
высоты местности над уровнем моря. При
изменении любого из этих условий проверьте давление в шинах.
96
Page 98
Манометрвходитвкомплектвозимогоин-
ВНИМАНИЕ
струмента.
ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ШИНАХ, кПа
ПЕРЕДНИЕ/ЗАДНИЕ
34
До 150 кг
Макс.
Мин.26
Шины специально спроектированы для внедорожных условий, тем не менее, их можно
случайно проколоть. Рекомендуем возить с
собой насос и комплект для ремонта шин.
Проверка состояния колёс и шин
Проверьте отсутствие повреждений и износа шин. Замените неисправные шины.
Не меняйте шины местами. Передние и задние шины имеют разные размеры. Шины
необходимо устанавливать в соответствии
с направлением вращения.
При установке колёс рекомендуем нанести на резьбу противозадирочную смазку.
Подтяните гайки в перекрестной последовательности. Окончательно затяните гайки
моментом затяжки (5 0 ± 5) Нм.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Конусная часть гайки
ВНИМАНИЕ
Во избежание повреждения колёсных дисков пользуйтесь только рекомендованными колёсными гайками.
Подвеска
Смазка подвески
Маятниковый рычаг
Нанесите смазку на точки вращения маятникового рычага. Используйте синтетическую смазку (P/N 293 550 033) или эквивалентную по своим смазывающим свойствам.
vmo2006-014-061_a
ЛЕВАЯСТОРОНАМОТОВЕЗДЕХОДА
1. Воздуховодвариатора
2. Пресс-маслёнка
97
Page 99
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Проверка состояния подвески
Амортизаторы
Проверьте отсутствие утечек масла из
амортизаторов и затяжку крепёжных элементов. При необходимости обратитесь к
дилеру Can-Am.
Маятниковый рычаг
Проверьте рычаг на отсутствие деформаций, трещин и изгиба. При необходимости
обратитесь к дилеру Can-Am.
А-образные рычаги
Проверьте А-образные рычаги на отсутствие трещин, изгиба и других дефектов.
При необходимости обратитесь к дилеру
Can-Am.
Тормозная система
Рекомендуемая тормозная жидкость
Рекомендуем пользоваться только тормозной жидкостью, отвечающей требованиям
спецификации DOT 4.
ВНИМАНИЕ
ных поломок тормозной системы не
пользуйтесь нерекомендованными
жидкостями и смесями разносортных жидкостей.
Уровень тормозной жидкости
Установив мотовездеход на горизонтальной площадке, проверьте уровень тормозной жидкости: он должен находиться выше
метки «MIN».
При необходимости долейте тормозную
жидкость. Непереполняйте бачок.
Протрите и заверните крышку бачка.
ВНИМАНИЕ
жидкость DOT 4 только из новой,
запечатанной упаковки. Не пользуйтесь тормозной жидкостью, если
она хранилась в незапечатанной
ёмкости.
ПРИМЕЧАНИЕ: Низкий уровень тормозной
жидкости может указывать на утечку или износ тормозных колодок. Обратитесь к дилеру Can-Am.
Во избежание серьёз-
Доливайте тормозную
Бачок тормозной жидкости на руле
Установите руль прямо, чтобы бачок расположился горизонтально. Проверьте уровень жидкости в бачке. Бачок считается заполненным, если уровень доходит до верхней границы смотрового окна.
Осмотрите чехол на рычаге. Чехол не должен иметь трещин и потертостей. При необходимости замените чехол.
vm r200 6-08 5-00 4
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — БАЧОК ТОРМОЗНОЙ ЖИДКОСТИ ЗАДНЕГО ТОРМОЗА, НА РУЛЕ СЛЕВА
Задний бачок тормозной жидкости
Установите мотовездеход на горизонтальной площадке. Проверьте уровень тормозной жидкости: он должен находиться между
метками «MIN» и «МАХ».
При любых неполадках тормозной системы
обращайтесь за помощью к авторизованному дилеру Can-Am.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для замены тормозной жидкости
или ремонта тормозной системы
обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Can-Am.
Корпус и рама
Проверка состояния корпуса и рамы
Моторный отсек
Моторный отсек не должен иметь повреждений и протечек. Убедитесь, что все хомуты надёжно затянуты, шланги не имеют трещин, перегибов или других повреждений.
Проверьте крепление глушителя, аккумуляторной батареи и заправочных ёмкостей.
Проверьте надёжность соединений электрических разъёмов и отсутствие коррозии.
Замените или отремонтируйте повреждённые детали.
Состояние сцепного устройства/фаркопфа (если имеется)
Проверьте затяжку крепёжных элементов
и затяжку/состояние фаркопфа. Затяните
крепёжные элементы, замените изношенный фаркопф.
Крепёжные детали шасси
-
Проверьте затяжку крепёжных элементов
мотовездехода. Подтяните, если требуется.
Крепёжные детали сиденья
Проверьте затяжку крепёжных деталей сиденья. Подтяните, если требуется.
Замените неисправные детали.
Чистка и защитная обработка
рамы
Не мойте мотовездеход струёй из шланга
под сильным давлением — это может привести к повреждению электрических и механических систем. РАЗРЕШАЕТСЯПОЛЬ-
ЗОВАТЬСЯ САДОВЫМ ШЛАНГОМ С НЕБОЛЬШИМ НАПОРОМ ВОДЫ.
Царапины на окрашенных деталях следует
закрасить во избежание коррозии.
Если требуется, вымойте корпус мотовездехода горячей водой с мылом
те только мягкие моющие вещества). Нанесите неабразивную полировальную пасту.
корпуса/
(используй-
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.