Can-am DS 250 (2010) User Manual [ru]

Page 1
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПО­ВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Даже при выполнении обычных маневров — разворотов, движению по склону и т. п. — возникает риск опрокидывания машины, если не принять необходимых мер предосторожности. Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руко­водстве и в табличках на корпусе мотовездехода. ЭТО ГАРАНТИЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ. Руководство или водителя мотовездехода.
по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руковод­стве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе мотовездехода, может иметь серьезные последствия, не исключая полу­чение травм и гибели людей.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифор­ния химические вещества, способные вызывать онкологические заболева­ния, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
На территории Канады изделия распространяются компанией Bombardier Recreational
Products Inc. (BRP). На территории США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier Recreational Products Inc.:
TM
Can-Am
TM
DS 250
TM
XPS
MT20
МП10
Логотипы ®™ и BRP являются торговыми марками компании Bombardier Recre ational Products Inc . или её филиалов. © 2009 B ombardie r Recreational Produc ts Inc. и BRP U S Inc. Все права защищены.
РОСС СА.МТ20.В09861
с 20.11.2008 по 20.11.2009
Page 2
ВВЕДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Поздравляем Вас с приобретением ново­го мотовездехода Can-Am™. Мотовездеход обеспечивается гарантией компании BRP и поддержкой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам запас­ные части и аксессуары и выполнить рабо­ты по техническому обслуживанию Вашей машины.
В обязанности дилера входит удовлетворе­ние Ваших запросов и потребностей. Пер­сонал дилера знает, как проверить и гулировать системы мотовездехода, перед тем как Вы станете его полноправным вла­дельцем. Дилер расскажет об особенно­стях управления мотовездеходом, его об­служивании, о том, какие меры безопасно­сти необходимо предпринять при его экс­плуатации. Мы надеемся, что это поможет Вам эксплуатировать мотовездеход наибо­лее рациональным и эффективным обра­зом! По всем вопросам, связанным с экс­плуатацией и обслуживанием мотовездехо­да, обращайтесь к Вашему дилеру.
При покупке Вам также будут разъяснены гарантийные обязательства компании, по­сле чего Вам будет предложено подписать
ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖНОЙ ПОДГОТОВКИ, удостоверяющий, что Ваше
новое транспортное средство полностью подготовлено к успешной эксплуатации.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, а также исклю­чить возможность летального исхода, пре­жде чем приступить к эксплуатации мото­вездехода следует прочитать Руководство по эксплуатации.
Также прочитайте предупреждающие на­клейки, расположенные на мотовездеходе и просмотрите демонстрационный видео­фильм.
Данному мотовездеходу присвоена кате­гория «Т», всегда придерживайтесь следу ющих возрастных ограничений:
– к управлению данным мотовездеходом
допускаются лица достигшие 16-лет­него возраста, а также, под надзором взрослых, подростки старше 14 лет.
Мы настоятельно рекомендуем выбирать безопасный маршрут в соответствие с тре­бованиями местного законодательства.
Храните настоящее Руководство на мото­вездеходе, чтобы при необходимости ис­пользовать его для выяснения вопросов связанных устранением неисправностей и эксплуата­цией.
с обслуживанием, поиском и
отре-
Пренебрежение предостережениями, со­держащимися в Руководстве по эксплуата­ции, может стать причиной получения СЕ­РЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИС­ХОДА.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются следую­щие типы предупреждений:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Информирует о потенциально опасных ситуациях, которые мо­гут стать причиной получения се­рьезной травмы или привести к летальному исходу.
ОСТОРОЖНО Информирует о по-
тенциально опасных ситуациях, ко­торые могут стать причиной полу­чения травм лёгкой или средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
ждения и инструкции, несоблюде­ние которых может стать причиной серьёзных повреждений мотовез­дехода или другого имущества.
О настоящем руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации было разработано с целью ознакомить вла­дельца/водителя с особенностями эксплуа­тации и технического обслуживания данно­го мотовездехода, а также правилами тех­ники безопасности. Знание которых необ­ходимы для правильной эксплуатации мо­товездехода.
Настоящее Руководство доступно на не­скольких языках в случае обнаружения раз­ночтений помните, что сия имеет приоритет перед остальными.
Прочитать и распечатать дополнительную
-
копию настоящего Руководства можно по адресу:
www.operatorsguide.brp.com
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, достоверна на момент публи­кации. Компания BRP придерживается по­литики постоянного улучшения своей про­дукции, но при этом не берет на себя обя­зательств модернизировать соответству­ющим образом ранее выпущенную про­дукцию. Вследствие внесения изменений в конструкцию изделий, возможны некото­рые отличия между изделием и его харак­теристикой, приведённой в данном Руко­водстве. Компания BRP оставляет за собой право на изменение технических характе-
Содержит предупре-
англоязычная вер-
1
Page 3
ВВЕДЕНИЕ
ристик, конструкции, дизайна и комплекта­ции оборудованием выпускаемых изделий без каких-либо обязательств со своей сто­роны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИ- ОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже должны быть переданы новому владельцу.
Информация для родителей
Ознакомьтесь с настоящим руководством вместе с водителем.
Для безопасной и правильной эксплуатации данного мотовездехода, пожалуйста, удели­те время, чтобы вместе с ребёнком ознако­миться с настоящим Руководством. Также, прежде чем ребёнок начнёт движение, озна­комьтесь с предупреждающими табличками, расположенными на мотовездеходе.
Внимательно ознакомьтесь с настоящим Руководством и уясните правила эксплуа-
и принципы управления мотовезде-
тации ходом.
Всегда помните, что Ваш подход к безопас­ности оказывает влияние на ребёнка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Мотовездеход не игрушка.
– Дети различаются по свое-
му физическому и психическо­му развитию. У некоторых де­тей, в силу ряда причин, может не хватить навыков, возможно­стей и зрелости суждения для безопасного управления мото­вездеходом.
– Не допускайте ребёнка к само-
стоятельному вождению, если Вам кажется, что он ещё не до стиг требуемого уровня физиче­ского и психического развития.
– К управлению данным мотовез-
деходом допускаются лица до­стигшие 16-летнего возраста, а также, под надзором взрослых, подростки старше 14 лет.
– Компания BRP настоятель-
но рекомендует всем водите­лям пройти курсы безопасного вождения ATV. Информацию о том, где можно записаться на курсы вождения ATV, Вы може­те получить у дилера Can-Am.
-
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
2
Page 4
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ...................................................................................................................... 1
Прежде чем начать движение ..................................................................................................1
Предупреждения ........................................................................................................................1
О настоящем руководстве ........................................................................................................1
Информация для родителей ....................................................................................................2
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................... 8
Избегайте отравления угарным газом ....................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ......................................8
Берегитесь ожогов .....................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ...............................................................8
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ ....................................................... 8
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ .................................................................................................. 12
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ........................................................................................38
Контрольный осмотр ................................................................................................................39
Экипировка ................................................................................................................................39
Перевозка грузов ......................................................................................................................40
Буксировка прицепа .................................................................................................................41
Рабочее применение мотовездехода....................................................................................41
Прогулки на мотовездеходе ...................................................................................................41
Окружающая среда ..................................................................................................................42
Конструктивные ограничения .................................................................................................42
Движение вне дорог .................................................................................................................43
Основные указания по вождению и мерам безопасности ..................................................43
Тех ника вождения ....................................................................................................................45
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧК И...........................................................................51
Расположение предупреждающих табличек ........................................................................52
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ .......................................... 56
1) Рычаг дроссельной заслонки .............................................................................................57
2) Рычаг переднего тормоза ...................................................................................................57
3) Рычаг заднего тормоза ........................................................................................................57
4) Стояночный тормоз ............................................................................................................ 58
5) Рычаг переключения передач ........................................................................................... 58
6) Многофункциональный переключатель ...........................................................................59
7) Сигнальные лампы ..............................................................................................................61
8) Замок зажигания ..................................................................................................................62
9) Топли вны й кран ....................................................................................................................62
10) Педаль заднего тормоза ...................................................................................................63
11) Комплект инструментов .....................................................................................................63
12) Защёлка сиденья ................................................................................................................63
13) Электрическая розетка 12 В ............................................................................................ 6 4
14) Винт ограничителя скорости ............................................................................................ 64
ТОПЛИВО ...................................................................................................................... 66
Рекомендуемое топливо ........................................................................................................ 66
Заправка топливом ................................................................................................................. 66
3
Page 5
ОГЛАВЛЕНИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ................................................................................67
Особенности эксплуатации в период обкатки ......................................................................67
Запуск двигателя ......................................................................................................................67
Переключение передач .......................................................................................................... 68
Выключение двигателя .......................................................................................................... 68
Заключительные операции после поездки.......................................................................... 69
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА ............................................................................... 70
Регулировка подвески .............................................................................................................70
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА ................................................................ 71
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ .................................................. 74
ПОСЛЕ ПРОБЕГА 10 МОТОЧАСОВ ...........................................................................78
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................. 79
Воздушный фильтр ..................................................................................................................79
Моторное масло .......................................................................................................................81
Радиатор .................................................................................................................................. 83
Охлаждающая жидкость ........................................................................................................ 84
Искрогаситель ......................................................................................................................... 86
Клапан вентиляции системы выпуска ...................................................................................87
Ремень вариатора ................................................................................................................... 8 8
Дренажная трубка кожуха вариатора ................................................................................... 88
Коробка передач...................................................................................................................... 88
Трос привода дроссельной заслонки ................................................................................... 89
Свеча зажигания ......................................................................................................................91
Аккумуляторная батарея .........................................................................................................92
Предохранители .......................................................................................................................92
Осветительные приборы .........................................................................................................93
Приводная цепь ....................................................................................................................... 94
Колеса ....................................................................................................................................... 96
Колёсные подшипники и ступицы ......................................................................................... 96
Колеса и шины ......................................................................................................................... 9 6
Подвеска ....................................................................................................................................97
Торм озн а я система ................................................................................................................. 98
Корпус и рама .......................................................................................................................... 99
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА .................................................... 101
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ...................................... 104
Расположение идентификационного номера транспортного средства .........................104
Расположение идентификационного номера двигателя ..................................................105
Табличк и соответствия ..........................................................................................................106
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................107
4
Page 6
ОГЛАВЛЕНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................................... 112
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННАЯ МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ BRP НА МОТОВЕЗДЕ-
ХОДЫ 2010 CAN-AM™ ATV ....................................................................................... 118
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ/ОТКАЗ ОТ УСЛУГ .......................................................124
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА ............................... 125
5
Page 7
ОГЛАВЛЕНИЕ
6
Page 8
ИНФОРМАЦИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
7
Page 9
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Избегайте отравления угар­ным газом
Отработавшие газы всех двигателей содер­жат оксид углерода (угарный газ) который в определённых условиях может представ­лять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появ­ления головной боли, головокружения, сон­ливости, тошноты, спутанности сознания, и, в конечном итоге, стать причиной летально­го исхода.
Угарный газ является веществом без цвета и запаха, которое может присутствовать в воздухе, даже если Вы не видите и не ощу­щаете запаха отработавших газов. Смер­тельно опасная концентрация угарного газа может достигаться достаточно быстро и Вы можете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоятельно. В плохо проветриваемом помещении опасная концентрация угарного газа может няться в течение нескольких часов и даже дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь симптомы отравления угарным газом, не­медленно покиньте опасную область, поды­шите свежим воздухом и обратитесь за ме­дицинской помощью.
Для предотвращения возможности получе­ния серьёзных травм и летального исхода в результате отравления угарным газом: – Никогда не
ход в плохо проветриваемых и частично закрытых местах. Даже если Вы попы­таетесь отводить отработавшие газы, концентрация угарного газа может бы­стро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мото-
вездехода на улице, если отработавшие газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
эксплуатируйте мотовезде-
сохра-
Берегитесь воспламене­ния паров бензина и прочих опасностей
Пары бензина являются легковоспламеня­емыми и взрывоопасными. Пары топлива могут распространиться и воспламенить­ся от искры, возникающей при работе дви­гателя. В целях снижения риска возгорания или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям: – для хранения топлива используйте
только специальные канистры;
– строго следуйте рекомендациям, при-
ведённым в разделе «ЗАПРАВКА ТО-
ПЛИВОМ»;
никогда не запускайте двигатель и не начинайте движение, если не закрыта пробка топливозаправочной горловины;
Бензин ядовит и может представлять опас­ность для здоровья.
не допускайте попадания бензина в рот;при попадании бензина внутрь или в гла-
за, а также при вдыхании паров бензина обратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина водой с мылом и смените одежду.
на Вас смойте его
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты систе­мы выпуска отработавших газов и двигате­ля разогреваются до очень высоких темпе­ратур. Для предотвращения ожогов избе­гайте контактов с ними во время эксплуа­тации и спустя некоторое время после её окончания.
Аксессуары и внесение из­менений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию мото­вездехода и не используйте дополнитель­ное оборудование не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были проте­стированы BRP, они могут увеличить риск получения травмы или возникновения не­счастного случая, и сделать использование мотовездехода незаконным.
Для приобретения аксессуаров и дополни­тельного оборудования для Вашего мото­вездехода обращайтесь дилеру Can-Am.
к официальному
8 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 10
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
МОТОВЕЗДЕХОД — НЕ ИГРУШКА И МОЖЕТ БЫТЬ ОПАСЕН.
– Управление мотовездеходом отличается от управления другими транспортными сред-
ствами, включая мотоцикл и автомобиль. Обычный маневр, например, поворот, дви­жение в гору или объезд препятствия, может привести к аварии или опрокидыванию вследствие несоблюдения мер предосторожности.
Пренебрежение правилами техники безопасности, которые приводятся ниже, может приве­сти к СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ ГИБЕЛИ. – Прежде чем приступить к эксплуатации внимательно прочтите «Руководство по эксплу-
атации» и предупреждающие таблички на корпусе мотовездехода, а также просмотри­те ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. Следуйте приведённым в них инструкциям.
– Всегда соблюдайте возрастные ограничения: к управлению данным мотовездеходом
допускаются лица, достигшие 16-летнего возраста, а также, под подростки старше 14 лет.
надзором взрослых,
Перевозка пассажира на данной модели мотовездехода запрещена.Не выезжайте на дороги с покрытием, в том числе на тротуары, подъездные пути, места
стоянки и улицы. – Не выезжайте на улицы, шоссе и дороги общего пользования (грунтовые или гравийные). – Употребление алкоголя или препаратов, содержащих наркотические вещества, до и во
время поездки на мотовездеходе категорически ЗАПРЕЩЕНО.Обязательно надевайте защитный шлем сертифицированного образца. Шлем дол-
жен быть хорошо подогнан. Надевайте защитные очки, перчатки, ботинки, рубашку или
куртку с длинными рукавами и длинные брюки. – Не превышайте разумную скорость движения. Поддерживайте скорость в соответствии
с рельефом местности, условиями видимости, и сообразуясь с Вашим водительским
опытом. – Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли, совершать прыжки, а также выпол-
нять другие трюки. – Перед поездкой проверьте состояние мотовездехода, руководствуясь технологической
картой проверок, которая приведена в настоящем Руководстве. – Во время движения руки водителя всегда должны находиться на руле, а ноги — стоять
на подножках
При движении по незнакомой местности будьте постоянно готовы к неожиданной смене
.
рельефа. – Не выезжайте на неровную или скользкую поверхность, если у Вас нет необходимых на-
выков управления. При движении по такой местности будьте предельно осторожны.Маневр поворота выполняйте так, как рекомендовано в данном Руководстве. Вы долж-
ны хорошо освоить этот маневр. Потренируйтесь сначала на малой, а затем на большой
скорости. Снижайте скорость перед поворотом. – Не направляйте мотовездеход на склоны, которые могут оказаться слишком крутыми
для Вашей машины; сообразуйтесь с собственным опытом водителя. – При движении в гору соблюдайте инструкции, приведённые в настоящем Руководстве.
Перед началом движения внимательно исследуйте рельеф местности. Не пытайтесь
въехать на скользкий или рыхлый склон. Во время подъёма перенесите центр тяжести
Вашего тела вперёд. Не делайте резких нажатий на рычаг дросселя или рычаг переклю-
чения передач. Не выезжайте на вершину холма на высокой скорости.
9ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 11
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
– При движении вниз по склону или торможении на склоне следуйте рекомендациям на-
стоящего Руководства. Перед началом движения вниз по склону внимательно иссле­дуйте рельеф местности. Во время спуска перенесите центр тяжести Вашего тела на­зад. Не спускайтесь на высокой скорости. Избегайте движения вниз по склону под углом, при котором мотовездеход по склону прямо вниз.
сильно наклоняется на одну сторону. Старайтесь двигаться
– При движении поперёк склона следуйте рекомендациям настоящего Руководства. Из-
бегайте движения по холмам со скользкими или рыхлыми склонами. Во время движе­ния наклонитесь в сторону вершины холма. Не пытайтесь развернуть мотовездеход на склоне — для этого, прежде всего, следует освоить
технику разворота, описанную в на-
стоящем Руководстве. По возможности избегайте движения по склонам крутых холмов.
– Во время движения в гору иногда может заглохнуть двигатель или мотовездеход нач-
нёт скатываться назад. Во избежание самопроизвольной остановки двигателя при дви­жении вверх по склону выбирайте подходящую передачу и поддерживайте постоянную скорость движения. Если возникает опасность, сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую вверх по склону, или, если мотовездеход стоит прямо, — на любую сторо­ну. Разверните мотовездеход и сядьте на него. Далее действуйте по инструкциям, при­ведённым в Руководстве.
– При движении по незнакомой местности убедитесь в отсутствии препятствий. Не пы-
тайтесь переехать крупные валуны или поваленные деревья. При преодолении препят­ствий старайтесь действовать так, как рекомендовано в настоящем Руководстве.
– Буксование и занос мотовездехода особенно опасны. Научитесь контролировать мото-
вездеход в подобной ситуации, попрактиковавшись на ровной поверхности при малой скорости. Вовремя движения по скользкой поверхности (например, по льду) будьте пре­дельно осторожны, поддерживайте малую скорость во избежание неконтролируемого заноса или пробуксовки.
– Не заводите мотовездеход в быстрые потоки воды или в водоём, глубина которого пре-
вышает допустимый предел. Помните, что мокрые тормоза теряют эффективность. По­сле преодоления водной преграды проверьте тормоза. При необходимости высушить тормозные колодки, несколько раз приведите в действие тормоза на движущемся мото­вездеходе.
– Прежде чем начать движение задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода от-
сутствуют люди или какие-либо препятствия. Двигайтесь задним ходом медленно.
– Пользуйтесь только тем типом шин, который указан в настоящем Руководстве. Постоян-
но поддерживайте требуемое давление воздуха в шинах.
– Не допускается неправильная установка аксессуаров или установка не рекомендован-
ных аксессуаров. Устанавливайте только аксессуары одобренные BRP.
10 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 12
Любой груз, размещённый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляе-
мость. Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотри-
те приведённую ниже таблицу. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно раз-
мещён и не мешает Вам управлять мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может
упасть и создать аварийную ситуацию. Не
мотовездехода и/или задевающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев.
Не перевозите груз, закрывающий фары или задний фонарь. При перевозке груза сни-
жайте скорость и оставляйте больше места для торможения. – Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершен-
ствовать навыки вождения, соблюдать предписания настоящего ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО БЕЗОПАСНОСТИ, а также информацию о том
где можно пройти специальный курс обучения можно получить у авторизованного диле­ра Can-Am.
перевозите груз, выступающий за габариты
Руководства.
11ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 13
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
В тексте Руководства по эксплуатации важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации даны для общего, типового, случая и могут иметь отличия от модели Вашего мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода неподготовленным водителем.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Велика вероятность несчастного случая, если водитель не знает, как управлять мотовездеходом в различных ситуациях, при различных ти­пах рельефа.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Необходимо пройти специальный курс обучения. Необходимо постоянно совершенствовать навыки вождения, соблюдать предписания настояще­го Руководства.
Для получения дополнительной информации о прохождении специально­го курса обучения обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
12 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 14
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение возрастным ограничением при управлении мотовезде­ходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Эксплуатация мотовездехода детьми может привести к серьезной трав­ме или гибели ребёнка.
Даже если ребёнок достиг возраста, при котором можно управлять опре­делённым типом мотовездехода, у него может не хватить навыков, воз­можностей и зрелости суждения для безопасного управления мотовезде­ходом, что может привести к серьезной аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
К управлению данным мотовездеходом допускаются лица, достигшие 16-летнего возраста, а также подростки старше 14 лет (только под над- зором взрослых).
13ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 15
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перевозка пассажира.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря устойчивости и управляемости мотовездехода. Велика опасность аварий с тяжёлыми последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите пассажира. Сиденье мотовездехода удлинено лишь для того, чтобы водитель мог перемещаться по нему при совершении манев­ров, и не предусматривает перевозку пассажира.
14 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 16
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дороге с покрытием.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Шины мотовездехода предназначены только для внедорожного примене­ния и не рассчитаны на движение по полотну дороги. На мощёной доро­ге управляемость мотовездехода заметно ухудшается, Вы можете поте­рять контроль над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на участки с дорожным покрытием (тротуары, подъездные пути, улицы, места парковки).
15ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 17
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по дорогам общего пользования, улицам или скоростным ма­гистралям.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно столкновение с другим транспортным средством.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользователя (в том числе грунтовые и гравийные). Во многих странах появление мото­вездеходов на общественных дорогах запрещено законом.
16 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 18
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Отсутствие надлежащей экипировки: защитного шлема, очков и защит­ной одежды.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
– Езда без шлема значительно увеличивает вероятность серьезной
травмы головы или гибели в случае аварии.
– Отсутствие защитных очков увеличивает риск совершения аварии по
вине водителя мотовездехода и значительно увеличивает вероят­ность получения серьезной травмы в случае ДТП.
– Отсутствие защитной одежды значительно увеличивает вероятность
получения серьезной травмы в случае аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно надевайте хорошо подогнанный защитный шлем. Кроме того, экипировка должна включать:
защитные очки (или щиток); – перчатки и ботинки; – рубашку или куртку с длинными рукавами;длинные брюки.
17ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 19
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Управление мотовездеходом после приёма алкоголя или препаратов, со­держащих наркотические вещества.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Ухудшение способности к правильной оценке ситуации. Замедление реакции. Ухудшение координации движений и восприятия. Все это может привести к аварии с тяжелейшими последствиями.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не употреблять алкоголь или препараты, содержащие наркотические ве­щества, до и во время поездки на мотовездеходе.
18 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 20
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Нарушение скоростного режима.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность потери управления и совершения аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Выбирайте скорость, соответствующую рельефу местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту.
19ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 21
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Попытка двигаться на задних колёсах, совершать прыжки и выполнять другие трюки.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность несчастного случая с причинением травм, возможно опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не пытайтесь выполнять такие трюки, как движение на задних колёсах или прыжки.
Не устраивайте представлений.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение проверкой состояния мотовездехода перед эксплуатацией. Нарушение технологии обслуживания мотовездехода.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Увеличивается вероятность несчастного случая или повреждения обо­рудования.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Обязательно проверяйте состояние Вашего мотовездехода перед каж­дой поездкой, чтобы убедиться в его исправности.
Строго следуйте регламенту и инструкциям настоящего Руководства по проведению ТО.
20 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 22
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по замёрзшему водоёму.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Очень велика опасность того, что мотовездеход уйдёт под лёд вместе с водителем.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не выезжайте на замёрзший водоём, не проверив толщину и прочность ледяного покрова и не убедившись, что он может выдержать вес и дав­ление мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Оставление руля, потеря опоры для ног водителем во время движения.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Отпускание даже одной рукоятки руля или снятие одной ноги с подножки ухудшает Вашу способность контролировать мотовездеход; велика опас­ность потери равновесия и падения с мотовездехода. Если нога не стоит на подножке, то она может задеть о заднее колесо, что приведёт к трав­ме или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Во время движения всегда держите обе руки на руле и обе ноги на под­ножках мотовездехода.
21ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 23
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовезде­ходе по незнакомой местности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Вы можете наехать на скрытый камень, ухаб или яму — времени, чтобы объехать препятствие, у Вас уже не будет.
Это может привести к опрокидыванию мотовездехода, потере контроля над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно вни­мательны и осторожны.
Постоянно будьте готовы к внезапной смене рельефа местности.
22 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 24
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Пренебрежение мерами предосторожности при движении на мотовезде­ходе по незнакомой местности.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Вы можете наехать на скрытый камень, ухаб или яму — времени, чтобы объехать препятствие, у Вас уже не будет. Это может привести к опроки­дыванию мотовездехода, потере контроля над машиной.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности двигайтесь медленно, будьте предельно вни­мательны и осторожны. Постоянно будьте готовы к внезапной смене ре­льефа местности.
23ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 25
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника выполнения поворота.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря контроля над мотовездеходом, и, как следствие, опрокидывание, столкновение.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При выполнении поворота следуйте инструкциям, приведённым в настоя­щем Руководстве. Освойте маневр поворота сначала на малой, затем на высокой скорости. Перед поворотом снизьте скорость.
24 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 26
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по чрезмерно крутым склонам.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
На крутом склоне мотовездеход может перевернуться гораздо легче, чем при движении по ровной поверхности или пологим склонам.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не имея достаточного опыта, не въезжайте на склоны, которые к тому же могут оказаться слишком круты для Вашего мотовездехода.
Рекомендуем сначала потренироваться на пологих склонах.
25ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 27
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону действуйте так, как рекомендовано в на­стоящем Руководстве.
Перед подъёмом внимательно исследуйте рельеф местности. Не взбирайтесь на слишком крутые или сыпучие склоны. Перенесите вес Вашего тела вперёд. Не нажимайте резко на рычаг дроссельной заслонки или рычаг переклю-
чения передач — мотовездеход может опрокинуться. Не въезжайте на вершину
гую сторону может находиться препятствие, обрыв, другое транспортное средство или человек.
холма с высокой скоростью, так как по дру-
26 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 28
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения вниз по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вниз по склону действуйте так, как рекомендовано в насто­ящем Руководстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для торможения при движении вниз по склону применя- ется специальный приём.
Перед спуском внимательно исследуйте рельеф местности. Перенесите вес Вашего тела назад. Никогда не спускайтесь с холма на высокой скорости. Избегайте движения вниз по склону под
ход сильно наклоняется на одну сторону. Если есть возможность, двигай­тесь прямо вниз по склону.
углом, при котором мотовезде-
27ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 29
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника пересечения склона или поворота на склоне.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Вы должны хорошо владеть техникой разворота на склоне, описанной в данном Руководстве. При повороте на любом склоне будьте осторожны. По возможности избегайте движения поперёк крутого склона.
При движении поперёк склона:
Следуйте инструкциям, приведённым в данном Руководстве. Избегайте движения по скользким и сыпучим склонам. Перенесите центр тяжести Вашего тела в сторону вершины
холма.
28 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 30
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Остановка двигателя, скатывание вниз по склону или неверная техника схода с мотовездехода при движении вверх по склону.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
При движении вверх по склону поддерживайте постоянную скорость и выбирайте соответствующую передачу.
Если Вы остановились:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и рычаг пе­реключения передач.
Мотовездеход может перевернуться. Включите тормоза. После остановки машины включите стояночный тормоз. Сойдите с мотовездехода
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо.
Если мотовездеход начинает скатываться назад:
Перенесите центр тяжести Вашего тела в направлении вершины холма. Не делайте резких нажатий на рычаг дроссельной заслонки и рычаг пе­реключения передач.
Мотовездеход может перевернуться. Если мотовездеход начинает скатываться, не пользуйтесь
мозом. Плавно нажмите рычаг переднего тормоза. После полной остановки включите задний и стояночный тормоз. Сойдите с мотовездехода на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
бую сторону, если мотовездеход стоит прямо. Разверните мотовездеход и сядьте на него, далее действуйте, как указа-
но в настоящем Руководстве.
на сторону, обращённую к вершине, или на лю-
задним тор-
29ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 31
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника преодоления препятствий.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря контроля над мотовездеходом, столкновение. Мотовездеход может перевернуться.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
На незнакомой местности, прежде всего, проверьте, нет ли препятствий. Не пытайтесь переехать через большие валуны или поваленные деревья. Преодолевая препятствия, действуйте так, как рекомендовано в настоя-
щем Руководстве.
30 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 32
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неконтролируемая пробуксовка или занос.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления. При внезапном возобновлении сцепления колёс с дорогой возможно
опрокидывание мотовездехода.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Научитесь контролировать мотовездеход при пробуксовке или заносе на малой скорости и на ровной поверхности.
Во время движения по скользкой поверхности (например, по льду) будь­те осторожны и поддерживайте малую скорость во избежание возникно­вения неконтролируемого заноса или пробуксовки.
31ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 33
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Движение по глубокой воде или в быстром водном потоке.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Возможно всплывание колёс, что приведёт к потере сцепления колёс с дорогой, утрате контроля над мотовездеходом, и в результате — к не­счастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Никогда не передвигайтесь на мотовездеходе по быстрым потокам, не вводите машину в водоём, глубина которого превышает допустимый уро­вень (см. настоящее Руководство).
Проверьте глубину водоёма, прежде чем въезжать в него. Уровень воды должен быть не выше подножек мотовездехода.
Помните, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодо­ления водной преграды проверьте работу несколько раз нажмите на рычаг, чтобы высушить тормозные колодки.
тормозов. При необходимости
32 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 34
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Неверная техника движения задним ходом.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Наезд на препятствие или человека, стоящего позади Вас, что приведёт к серьезной травме.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Перед началом движения задним ходом убедитесь в отсутствии препят­ствий или людей позади Вас. Двигайтесь на малой скорости.
33ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 35
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с нерекомендованным типом шин или с не­правильно, или неравномерно накачанными шинами.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Потеря управления, сдутие колёс, проворачивание шины относительно колёсных дисков, в результате чего увеличивается вероятность несчаст­ного случая или аварии.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Пользуйтесь только рекомендованным типом шин, который указан в на­стоящем Руководстве. Постоянно поддерживайте в шинах требуемое давление воздуха, как указано в настоящем Руководстве. Повреждённые колеса или шины должны быть немедленно заменены.
34 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 36
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Эксплуатация мотовездехода с недопустимыми изменениями конструкции.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Неверная установка дополнительного оборудования или самостоятель­ная модификация конструкции мотовездехода изменяют его динамиче­ские качества, что в некоторых ситуациях может привести к аварии или несчастному случаю.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не изменяйте конструкцию мотовездехода. Все детали и принадлежно­сти, устанавливаемые на мотовездеходе, должны быть изготовлены или рекомендованы компанией BRP, либо спроектированы специально для данной модели мотовездехода.
Все оборудование также должно быть правильно установлено. Если у Вас есть какие-либо вопросы, обращайтесь к дилеру Can-Am.
Не устанавливайте дополнительное сиденье для пассажира и не исполь зуйте багажник для перевозки пассажиров.
Изменение конструкции мотовездехода с целью увеличения мощности и скорости лишает Вас права на гарантийное обслуживание. В некото­рых странах изменение конструкции мотовездехода, включая демонтаж деталей двигателя или системы выпуска отработавших газов, запреще­но законом.
-
35ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 37
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Перегрузка мотовездехода, нарушение правил перевозки или буксиров­ки груза.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Ухудшение управляемости, авария, несчастный случай.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите груз массой, превышающей допустимый предел для дан­ного типа мотовездехода.
Гру з должен быть правильно распределён и надёжно закреплён. При перевозке груза или буксировке прицепа уменьшите скорость. Пом-
ните, что тормозной путь гружёного мотовездехода увеличивается. При перевозке груза или буксировке прицепа строго следуйте инструкци-
ям, приведённым в данном Руководстве.
36 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 38
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОЗМОЖНАЯ ОПАСНОСТЬ
Тран спорт иров к а легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ.
ЧТО МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ
Серьезные травмы или гибель людей.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ОПАСНОСТИ
Не перевозите легковоспламеняющиеся и взрывоопасные вещества.
37ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 39
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
Для того чтобы в полной мере испытать радость и удовольствие от езды на мотовездехо­де, Вы должны знать и строго соблюдать правила техники безопасности. Некоторые прави­ла могут быть для Вас новыми и незнакомыми, другие — известными и вполне очевидны­ми. Несмотря на это мы просим Вас найти несколько минут, чтобы прочитать настоящее Ру­ководство, прежде чем приступать к эксплуатации мотовездехода.
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, естественно, носит ограниченный характер. Настоятельно рекомендуем пройти курс безопасного вождения в клубе AT V под наблюдением опытного инструктора.
Во имя безопасности ребёнка мы рекомендуем Вам следовать данным рекомендациям и следить за тем, чтобы ребёнок также следовал им. Толь ко ли водитель трезво оценивать возможные риски и безопасно управлять мотовездеходом.
Лица с психическими и физическими недостатками, как и те, кто слишком любит рисковать, чаще всего попадают в аварии, которые заканчиваются серьёзными травмами или гибелью.
Не все транспортные средства одинаковы. Каждое имеет свои индивидуальные динамиче­ские характеристики движении по-разному.
Перевозка пассажиров на данном мотовездеходе не допускается. Сиденье мотовездехо­да удлинено, чтобы обеспечить возможность перемещения по нему водителя, а не для пе­ревозки пассажира. Не устанавливайте пассажирское сиденье и не используйте багажник (если мотовездеход оборудован им устойчивость и управляемость мотовездехода в значительной степени ухудшается.
Изучите устройство мотовездехода и назначение всех органов управления, прежде чем са­диться за руль. Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, привыкните к реакции рычагов управления. Первые поездки совершайте на малой скорости. Для движе-
высокой скорости Вам потребуются немалые знания и практический опыт.
ния на Не все транспортные средства одинаковы. Каждое имеет свои индивидуальные динамиче-
ские характеристики, управляемость и прочие свойства. Каждое из них будет вести себя в движении по-разному.
Не стоит думать, что на мотовездеходе можно безопасно проехать где угодно. Любое углу­бление, обрыв, рыхлый опрокидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда вниматель­ным и выбирать безопасный маршрут. Если опрокидывание уже нельзя предотвратить, то немедленно сойдите с мотовездехода в сторону, противоположную опрокидыванию.
, управляемость и прочие свойства. Каждое из них будет вести себя в
) для перевозки пассажира. При перевозке пассажира
участок, внезапно встретившиеся в пути, могут стать причиной
Вы в состоянии понять, способен
38 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 40
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Контрольный осмотр
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед каждой поездкой выполните контрольный осмотр для выявления потенциальных проблем при эксплуатации. Контрольный осмотр позво­ляет выявить износ или другие проблемы, которые могут привести к не­исправностям. Устраните выявленные неисправности для снижения ри­ска поломки или отказа. При необходимости обращайтесь к официально­му дилеру Can-Am.
Прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода водитель должен всегда выполнять следующее:
Проверьте работоспособность стояночного тормоза.Проверьте состояние шин и давление воздуха в них.Осмотрите колеса на наличие повреждений. – Проверьте исправность и работу механизма рулевого управления. Руль должен пово-
рачиваться плавно. – Несколько раз нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки,
правности и плавной работе тросового привода дросселя. После отпускания рычаг дол-
жен самостоятельно возвращаться в исходное положение. – Нажмите на тормозные рычаги и педаль тормоза. Убедитесь в работоспособности тормо-
зов. После отпускания рычаги и педаль должны возвращаться в исходное положение. – Проверить функционирование рычага переключения передач, после чего
нейтральное положение.
Проверьте регулировку и смазку приводной цепи.Проверить маятниковый рычаг, при наличии люфта в поперечном направлении эксплу-
атации мотовездехода не допускается. – Проверьте количество топлива в баке, уровень моторного масла и уровень охлаждаю-
щей жидкости. – Убедитесь в отсутствии протечек масла в узлах двигателя и трансмиссии.Проверьте тормозную систему на наличие утечек тормозной жидкости.Проверьте положение топливного кранаон должен быть полностью открыт (положе-
ние «ON»). – Протрите фары и задний фонарь. – Убедитесь, что крышка переднего сервисного отсека надёжно закрыта.Проверьте надёжность крепления сиденья.При перевозке грузов не превышайте максимально допустимой массы перевозимого
груза. – При
Проверьте работу замка зажигания, кнопки пуска двигателя, выключателя двигателя и
Запустите двигатель, снимите машину со стояночного тормоза и, проехав на малой ско-
буксировке не превышайте максимально допустимой массы буксируемого прицепа и максимальной нагрузки на тягово-сцепное устройство. Убедитесь, что прицеп надёж­но закреплён к тягово-сцепному устройству.
световых приборов.
несколько метров, проверьте работу всех тормозов по отдельности.
рости
Экипировка
Одеваться, конечно, надо по погоде. Тем не менее, соображения безопасности требуют, чтобы водитель имел защитный шлем установленного образца, средства защиты глаз, над­лежащую обувь, перчатки, куртку (рубашку) с длинными рукавами и длинные прочные брю­ки. Не следует надевать предметы одежды с развевающимися концами (например, шар­фы), которые могут попасть в детали Возможно, в некоторых случаях Вам понадобится незапотевающий козырёк или очки. Пра-
мотовездехода или запутаться в ветках деревьев.
чтобы убедиться в ис-
установите его в
39ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 41
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
вильно подобранная экипировка способна защитить Вас от многих неприятностей. В сол­нечный день можно надеть солнцезащитные очки. Очки со специальными светофильтрами помогают оценить характер местности, вовремя заметить его изменение. Надевайте такие очки только в дневное время.
Шлем
Экран, защищающий
глаза
Щиток, закрывающий
подбородок
Защита грудной
клетки
Длинные
рукава
Перчатки
Длинные прочные
брюки
Башмаки
Правильная экипировка
Перевозка грузов
Любой груз, размещённый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость. Ни в коем случае не следует перегружать мотовездеход сверх нормы, смотрите приведён­ную ниже таблицу. Всегда проверяйте, что груз закреплён, правильно размещён и не меша­ет Вам управлять мотовездеходом. Плохо закреплённый груз может упасть и создать ава­рийную ситуацию. Не перевозите девающий за посторонние предметы, кусты и ветки деревьев. Не перевозите груз, закрыва­ющий фары или задний фонарь.
40 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
груз, выступающий за габариты мотовездехода и/или за-
Page 42
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Снижайте скорость аккуратно, учитывайте условия рельефа при перевозке груза или бук­сировке прицепа. Оставляйте больше места для торможения. Всегда фиксируйте груз как можно ниже на багажных дугах, чтобы снизить эффект высокого центра тяжести.
МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
Суммарная допустимая нагрузка, кг 150 Включая вес водителя, груза и дополнительного оборудования
Буксировка прицепа
Во время буксировки прицепа риск опрокидывания мотовездехода, особенно на склонах, существенно возрастает. Сцепные устройства прицепа и мотовездехода должны соответ­ствовать друг другу. Прицеп и мотовездеход должны находиться в одной горизонтальной плоскости. (Иногда, чтобы выровнять машину и прицеп, необходимо использовать специ­альный удлинитель шарового шарнира прицепного устройства.) Для повышения надёжно­сти сцепки используйте цепи. Для остановки буксирующего прицеп мотовездехода требует­ся большее, чем обычно, расстояние, особенно на склоне. Остерегайтесь заноса и пробук­совки. На стоянке заблокируйте колеса мотовездехода, чтобы предотвратить возможность случайного движения. Постоянно контролируйте распределение груза в прицепе. Будьте осторожны, когда отцепляете прицеп, так как он под действием сместившегося груза может перевернуться. Выполняйте повороты только на малой скорости. Во время буксировки при­цепа двигайтесь на малой скорости.
Рабочее применение мотовездехода
Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые ак­сессуары для работы с мотовездеходом. Но не требуйте от Вашей машины невозможного. Перегрузка мотовездехода приводит к быстрому выходу из строя его узлов и деталей. Лю­бое дополнительное приспособление должно шем использовано в соответствии с назначением и инструкциями изготовителя. Не перена­прягайтесь сами при загрузке и разгрузке мотовездехода (См. «ПРОГУЛКИ НА МОТОВЕЗ-
ДЕХОДЕ»).
быть правильно установлено и в дальней-
Прогулки на мотовездеходе
Ваш отдых и развлечения не должны мешать окружающим. Уважайте законные права и ин­тересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для конных верхо­вых прогулок, гоночные трассы и трассы для горных велосипедов. Не считайте себя един­ственным обладателем мотовездехода, за Вами могут идти другие машины. Не двигайтесь зигзагом, из стороны в сторону. Всегда будьте готовы уступить дорогу встречному транс­портному средству.
Вступите в местный клуб любителей ATV. В клубе Вас обеспечат картами местности, опыт­ные водители поделятся информацией, дадут полезные советы. Если такого клуба нет в Вашем районе, организуйте его сами.
41ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 43
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Во время движения держитесь на безопасном расстоянии от других транспортных средств. Оцените скорость движения, окружающую обстановку, состояние своего мотовездехода — и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безопасной в том или ином случае. Помните, что мотовездеход не может остановиться мгновенно. Помните, что при перевозке пассажира (двухместные модели) управляемость мотовездехода может быть ухудшена, а тормозной путь увеличен. Оставляйте больше места для торможения.
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены побывать и когда планируете вернуться. Не употребляйте алкоголь или препараты, содержащие нар­котические вещества, как до поездки, так и во время неё.
Учитывая продолжительность Вашего путешествия возьмите с собой струменты и аварийное оборудование. Определите места, где Вы сможете заправиться то­пливом и приобрести моторное масло. Приготовьтесь к неожиданностям, которые могут встретиться Вам в пути. При Вас всегда должна находиться аптечка первой медицинской помощи.
дополнительные ин-
Окружающая среда
Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам возможность уйти с проторенных дорог, побывать в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше отношение к природе должно быть осознанно бережным. Не заезжайте в зоны экологического бедствия. Не ездите по полям, не мните кустарник, не валите молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы не­прерывной пробуксовкой колёс.
Во многих странах преследование на мотовездеходах диких животных запрещено зако­ном. Животное, преследуемое моторизованным гонщиком, гибнет от истощения. Если Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь, понаблюдайте за ним в тишине. Это впе­чатление останется с Вами на всю жизнь.
Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези». дите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места, безопасные в по­жарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас, на других людях и, воз­можно, в отдалённые времена.
Уважайте право собственности землевладельцев. Получите разрешение на проезд по частной территории в ворота, которые были закрыты, закройте их за собой.
Не засоряйте ручьи, реки, озера. Следите за исправностью своего мотовездехода, и осо­бенно за состоянием двигателя и системы выпуска отработавших газов.
. Берегите посевы, не пугайте домашних животных. Если Вы проехали
Не оставляйте после себя мусор. Не разво-
Конструктивные ограничения
Ваш мотовездеход обладает хорошим запасом прочности для машин своего класса, но все же он остаётся лёгким транспортным средством, и возможности его ограничены.
Любое увеличение нагрузки на ту или иную систему немедленно сказывается на устойчиво­сти и управляемости мотовездехода.
42 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 44
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение вне дорог
Движение вне дорог само по себе опасно, поскольку местность, неподготовленная для транспортного движения, всегда непредсказуема (изменение характера почвы, уклоны, пе­репады высоты и пр.). К походу по незнакомой местности необходимо серьёзно готовиться.
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и следить за тем, что впереди. Ни в коем му водителю. Остерегайтесь крутых и опасных участков.
случае нельзя доверять руль слабо подготовленно-
Основные указания по вождению и мерам безопасности
Внимание, осторожность, опыт и умение — вот что защитит Вас от всех неприятностей. Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что управляемый Вами мотовездеход сможет
преодолеть какой-то участок пути, отличающийся особой сложностью, то лучше сразу же поискать объездной маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость ной режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости и Вашему соб­ственному водительскому опыту.
Внимательно смотрите, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (камень, пень, яма и пр.) может стать причиной опрокидывания мотовездехода.
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными системами или механизмами контроля и управления.
Прежде чем дей или каких-либо препятствий. Двигайтесь задним ходом медленно.
При остановке мотовездехода пользуйтесь стояночным тормозом. Это, в частности, осо­бенно важно, если Вы останавливаетесь на склоне. Колеса гружёного мотовездехода, тем более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помощью камней пичей.
Не забудьте закрыть топливный кран.
начать движение задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет лю-
Движение в гору
Мотовездеход прекрасно берет подъёмы, но имейте в виду, что опрокидывание может про­изойти даже при хорошей тяге машины. Например, на крутом склоне в какой-то момент дви­жения центр тяжести машины внезапно оказывается смещённым назад, и мотовездеход опрокидывается.
То же самое может произойти, если в склоне холма встретится какой-то залегающий ект, который резко приподнимет переднюю часть мотовездехода.
Всегда имейте в запасе обходной маршрут и постарайтесь сначала узнать, что представля­ют собой склоны, по которым Вам предстоит двигаться.
Неплохо было бы также знать, что находится по другую сторону холма. Там может оказать­ся такой обрыв, по которому не удастся съехать.
. Выбирайте скорост-
или кир-
объ-
43ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 45
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодолеть большую крутизну, чем при спуске. Поэтому важно заранее подумать, взбираясь на холм, как потом спуститься с его вершины.
Торможение при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на санях. На спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы не терять контроль над
мотовездеходом.
Движение по склону
По возможности избегайте движения поперёк склона холма. Если же к этому Вас принужда­ет какая-то необходимость, то будьте внимательны и примите все меры предосторожности.
На крутом склоне мотовездеход имеет тенденцию к переворачиванию, а на сыпучем скло­не он будет бесконтрольно скользить вниз. Не пытайтесь во время скольжения развернуть мотовездеход в дин и оседаний грунта, которые могут резко поднять один борт мотовездехода и перевер­нуть его.
направлении подошвы холма. Остерегайтесь посторонних предметов, впа-
Обрывы
Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами» и обычно оста­навливается. Если провал крутой и глубокий, то мотовездеход «ныряет» и опрокидывается.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пытайтесь преодолевать обрывы, выберите другой маршрут.
Движение по снежной поверхности
При проведении проверки мотовездехода перед выездом особое внимание обратите на места, где скопление снега и/или льда может стать причиной ухудшения видимости свето­вых приборов, засорения вентиляционных отверстий и радиатора (препятствовать функ­ционированию вентилятора системы охлаждения), мешать функционированию органов управления. Перед началом движения на мотовездеходе проверьте работоспособность ру­левого управления, привода дроссельной заслонки и органов управления тормозной си­стемы (рычагов и педали).
При движении мотовездехода по снежной поверхности сцепление шин с покрытием значи­тельно ухудшается и управляемость мотовездехода изменяется. На поверхностях с низ­ким коэффициентом сцепления отклики мотовездехода на движения рулём на так «про­зрачны» и точны, длина тормозного пути увеличивается, ются. Снизьте скорость движения и не нажимайте резко на рычаг управления дроссельной заслонкой. Это приведёт к пробуксовке шин и ухудшению управляемости мотовездехода. По возможности избегайте экстренных торможений. Это может стать причиной скольжения мотовездехода. Так же целесообразно снижать скорость перед выполнением маневра, это позволит предотвратить потерю контроля над мотовездеходом
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездеходом при движении, может оседать (таять) на ком­понентах мотовездехода, например тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать при­чиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода. Периодически (даже если в настоящий момент снижение скорости движения мотовездехода не требуется) при­водите в действие тормозную систему, в целях предотвращения и просушки её компонентов (дисков и колодок). Убедившись в безопасности маневра, Вы можете проверить сцепление шин с поверхностью и реакцию мотовездехода на управля­ющие воздействия. Не допускайте попадания/скопления снега и льда на педали тормоза, подножках, площадках для ног, а также рычагах тормоза и дроссельной заслонки. Перио дически очищайте от снега сиденье, рукоятки и световые приборы.
а динамические свойства ухудша-
.
скопления снега или льда
-
44 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 46
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать причи­ной застревания мотовездехода. Будьте бдительны старайтесь заменить видимые призна­ки, указывающие на наличие таких препятствий. Не двигайтесь по замёрзшим руслам рек, предварительно не убедившись, что толщины льда достаточно, чтобы выдержать вес мо­товездехода.
Помните, толщины льда достаточной недостаточно для мотовездехода аналогичного веса, потому что суммарная площадь пят­на контакта четырёх шин меньше чем у гусеницы и лыж.
В целях повышения уровня комфорта и предотвращения обморожения одевайтесь в соот­ветствие с погодными условиями.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные поненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода, а также органы управления, вентилятор системы охлаждения и т. п.) от налипшего снега и льда. Мокрый снег со временем превратится в лёд и его будет сложнее удалить при проведении следую­щей проверки мотовездехода перед выездом.
для того чтобы выдержать снегоход, может оказаться
компоненты мотовездехода (ком-
Техника вождения
Неправильный выбор скорости движения заканчивается аварией и травмами. Статисти­ка свидетельствует, что превышение скорости является главной причиной всех происше­ствий. Помните, что мотовездеход — достаточно тяжёлая машина, чтобы нанести серьёз­ную травму при опрокидывании.
Прыжки на мотовездеходе совершенно не допустимы — машина не рассчитана на такие трюки, да и Вы, скорее всего, не тыми передними колёсами — это верный способ опрокинуть тяжёлую машину на себя, но при этом могут пострадать и посторонние люди.
Вы полностью будете контролировать машину лишь в том случае, если обе Ваши руки дер­жат руль, а все приборы и органы управления находятся Во избежание травм постоянно держите обе ноги на опоре. Не пытайтесь с помощью ног по­мочь маневрам мотовездехода — это, как правило, заканчивается травмами.
сможете погасить энергию сильных ударов. Езда с подня-
в зоне видимости/досягаемости.
45ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 47
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Мотовездеход имеет хорошую подвеску, тем не менее, тряска во время движения по по­верхности, напоминающей стиральную доску, может быть очень неприятной и даже стать причиной травмирования спины. Так и е участки лучше всего преодолевать полустоя — со­гнутые ноги будут принимать на себя все удары.
Мотовездеход не предназначен для движения по дорогам и шоссе
(во многих странах это запрещено законом). Выезд на дорогу чреват столкновением с другим транспортным сред­ством.
Шины мотовездехода совершенно не приспособлены к движению по дорожному покрытию, поэтому, выезжая на дорогу, Вы рискуете потерять контроль над своей машиной. Кроме этого данный мотовездеход не имеет заднего дифференциала (задние колеса все время вращаются произойти потеря устойчивости и управляемости.
с одинаковой скоростью), поэтому при движении по дороге с покрытием может
Ваше появление на дороге может ввести в заблуждение других водителей, особенно когда Вы начнёте пользоваться сигналами фонарей.
Если Вы пересекаете дорогу в составе колонны, то ведущий должен сойти со своего мото­вездехода, обеспечить проезд колонны
и затем с помощью замыкающего водителя послед-
ним пересечь перекрёсток. Не выезжайте на тротуары — это место только для пешеходов. Водоём на пути — большая опасность. В глубоком водоёме мотовездеход может стать не-
устойчивым «поплавком» и перевернуться. Проверьте глубину водоёма и скорость потока, прежде чем принять решение о его штурме. Пересечение водоёма случае, если уровень воды не поднимается выше подножек мотовездехода. Остерегайтесь
допускается лишь в том
подводных камней, растений, полузатопленных брёвен. Не въезжайте в воду на большой скорости, так как вода резко тормозит мотовездеход, и Вы просто можете вылететь с води­тельского места.
46 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 48
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Вода влияет на эффективность тормозов. После преодоления водной преграды просуши­те тормозные колодки, нажав несколько раз на рычаг тормоза.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы. Остерегайтесь крупных камней, скрытых растительностью.
Если Вам предстоит пересечь замёрзший прочность ледяного покрова и решите, способен ли он выдержать вес мотовездехода и гру-
водоём, то, прежде всего, проверьте толщину и
за вместе с Вашим собственным весом. Если Вы замечаете промоины, то знайте — это вер­ный признак того, что лёд ненадёжный. При малейших сомнениях в прочности льда откажи­тесь от попытки
пересечения замёрзшего водоёма.
На льду управляемость мотовездехода резко изменяется. Выезжайте на малой скорости, не форсируйте двигатель нажатиями рычага дросселя. Избегайте резкого торможения, так как это приведёт к неконтролируемому скольжению и переворачиванию машины. Шуга опасна тем, что она забивает механизмы мотовездехода и лишает его управляемости. Все маневры на льду очень опасны.
Движение
по снегу может являться причиной снижения эффективности тормозной систе­мы. Осторожно снизьте скорость движения и помните об увеличении тормозного пути. Су­гробы могут стать причиной обледенения или налипания снега на компоненты тормозной системы и управления. Для предотвращения обледенения или налипания снега чаще при­водите в действие тормозную систему. Внимательно проверяйте тормозную систему перед каждой поездкой и не допускайте обледенения или налипания снега на педаль тормоза, подножки и рычаги торможения.
Езда по песчаным барханам или снежным сугробам может быть очень увлекательной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок или снег влажный, глубокий или мелкий, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в це концов, может застрять. В этой обстановке следует двигаться на малой скорости и вни-
кон-
мательно наблюдать за состоянием грунта. А лучше поискать другой маршрут с более на­дёжной опорой под колёсами.
47ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 49
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Во время путешествия по дюнам рекомендуем выставить на мотовездеходе высокий флаг­шток с предупредительным флагом. Так им образом, Вы покажете своё присутствие и ме­стоположение другим любителям экзотических прогулок. Если Вы заметите по ходу движе­ния другой такой же флажок, удвойте внимание. В иных обстоятельствах (например, во вре­мя поездки в лес) флагшток Вам ни к чему, и его надо снять.
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду. На таком по­крытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, особенно на большой ско­рости. Тор мозн ой путь также изменяется, становится больше. Имейте в виду, что при фор­сированном движении колеса
Вашего мотовездехода выбрасывают камни, которые могут
ранить других водителей.
При заносе или скольжении поверните руль в сторону заноса, чтобы восстановить контроль над машиной. Ни в коем случае не используйте тормоза, не вызывайте блокировку колёс.
Следуйте указаниям знаков, которые установлены на трассе ради Вашей безопасности и безопасности других людей.
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного вни­мания
. Это, прежде всего, крупные валуны, поваленные деревья, скользкий или рыхлый грунт, ограды, столбы, насыпи и провалы. По возможности избегайте этих препятствий. Не­большие камни и поваленные деревья следует переезжать под углом 90°. Привстаньте на подножках, согните ноги в коленях. Выберите подходящую скорость, не пережимайте ры­чаг дроссельной заслонки. Крепко возьмитесь за рукоятки руля. Откиньтесь чуть назад — и начинайте штурм препятствия. Не пытайтесь оторвать передние колеса от земли. Будьте осторожны, так как препятствие может оказаться скользким или подвижным.
При движении по склону важны два момента: первый — готовность к внезапному измене­нию характера грунта, появлению препятствия и пр., и второй — правильный выбор поло-
центра тяжести тела.
жения
48 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 50
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Подъем на холм
Перенесите центр тяжести тела вперёд, в направлении вершины холма. Упритесь ногами в подножки. Дайте самый малый ход, затем ускоряйтесь по мере необходимости. Переключе­ние передач следует выполнять очень быстро. Не разгоняйте мотовездеход слишком силь­но, так как на большой скорости колеса могут оторваться от земли. Если склон оказался слишком крут, и остерегайтесь скольжения. Сойдите с машины и разверните её на 180°, используя технику поворота типа «U» или «К». Для этого встаньте рядом с мотовездеходом и, удерживая руко­ятку тормоза, осторожно занесите заднюю часть вверх по холму. Затем займите своё води­тельское место и ма, держась подальше от вращающихся колёс. Не пытайтесь удержать мотовездеход, ког­да он начал опрокидываться. Отойдите в сторону. Не вылетайте на гребень холма на высо­кой скорости — за ним может оказаться крутой обрыв.
Вы чувствуете, что машина может покатиться назад, включите тормоз, но
начинайте спуск. Всегда сходите с машины в направлении вершины хол-
Движение по склону холма
Во время движения поперёк склона холма равновесие мотовездехода очень легко может быть нарушено. Старайтесь выбирать другие маршруты. Если Вам все же приходится дви­гаться по склону, то ПОСТОЯННО держите своё тело с наклоном в сторону вершины ... и будьте готовы быстро спрыгнуть с мотовездехода именно в эту сторону в случае опасности. Не пытайтесь удержать мотовездеход от переворачивания.
49ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 51
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Спуск с холма
Перенесите центр тяжести тела назад. Чтобы предотвратить скольжение, плавно нажимай­те рычаг тормоза. Не скатывайтесь с холма по инерции или на нейтрали.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
50 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 52
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
На корпусе мотовездехода прикреплены таблички с важной информацией, касающейся Ва­шей безопасности.
Владелец и водитель мотовездехода должны знать и понимать содержание указаний и предупреждений, содержащихся в табличках.
КАТЕГОРИЯ МОДЕЛИ
МОТОВЕЗДЕХОД ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
АКТИВНОГО ОТДЫХА. УПРАВЛЯТЬ
МОТОВЕЗДЕХОДОМ МОГУТ ВЗРОСЛЫЕ,
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРОВ
ЛИЦА МОЛОЖЕ 14 ЛЕТ К УПРАВ-
ЛЕНИЮ НЕ ДОПУСКАЮТСЯ
Рекомендовано прохождение курсов
Для получения дополнительной
к Вашему дилеру. Просмотрите
прилагаемый видеофильм.
УЗНАЙТЕ У ВАШЕГО ДИЛЕРА ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ
О ЗАКОНАХ РЕГЛАМЕНТИРУЮЩИХ ЭКСПЛУАТАЦИЮ
НЕ СНИМАТЬ ТАБЛИЧКУ ПРИ ПЕРЕПРОДАЖЕ.
vmo2010-001-301_en
А ТАКЖЕ ДЕТИ
ПОД НАДЗОРОМ ВЗРОСЛЫХ.
НЕ ДОПУСКАЕТСЯ
вождения мотовездехода.
информации обратитесь
МОТОВЕЗДЕХОДОВ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации приводит
к травмам и гибели людей
ВСЕГДА
ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ЗАЩИТНЫЙ
ШЛЕМ И ОДЕЖДУ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВОЖДЕНИЕ:
● без надлежащей подготовки.
● на скорости, не соответсвующей опыту водителя и другим обстоятельствам ;
● на дорогах общего пользования — возможно столкновение с другими транспортными средствами;
● с пассажиром на борту — устойчивость и управляемость машины ухудша ется, возрастает риск совершения аварии.
ВОДИТЕЛЬ ОБЯЗАН:
● знать и правильно использовать приемы вождения, избегать опрокидывания машины на склонах и неровной местрости;
● избегать выезда на поверхности с покрытием, так как покрытие сильно ухудшает управляемость и устойчивость мотовездехода
ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ВЫЕЗЖАТЬ НА
ДОРОГИ ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРА
ЗАПРЕЩЕНА
АЛКОГОЛЬ
И НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
51ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 53
Расположение предупре­ждающих табличек
Приведённые ниже таблички расположены на Вашем мотовездеходе.
Прочитайте и уясните информацию, изло­женную на данных табличках.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации, приведён­ные в настоящем Руководстве, дают общее представление и могут отличаться от Ва­шей модели мотовездехода.
vmo200 8-009-00 2_c
vmo200 8-009-00 5_b
vmo201 0-001-10 4_a
vmo200 8-009-00 3_a
vmo201 0-001-00 2_a
52 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 54
vmo201 0-001-50 1_a
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Нарушение правил эксплуатации приводит
к травмам и гибели людей
Управление данным мотове здеходом детьми, не достигшими 14-летнего возраста, увели­чивает риск получения серьезных ТРАВМ И ДА­ЖЕ ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Управление подростками, не достигшими 16-летне­го возраста, возможно только под надзором взрослых. Дети не достигшие 14-летнего возрасна к управле­нию НЕ ДОПУСКАЮТСЯ.
vmo2010-001-101_en
ТАБ ЛИ ЧК А 2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВОДИТЕЛЬ И
ПАССАЖИР
ДОЛЖНЫ
ИМЕТЬ
ЗАЩИТНЫЕ
ШЛЕМЫ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ вождение:
● без надлежащей подготовки;
● на скорости, не соответствующей опыту водителя и другим обстоятельствам;
● на дорогах общего пользования — возможно столк­ новение с другими транспортными средствами;
● с пассажиром — при перевозке пассажира ухудша­ ется управляемость. ВОДИТЕЛЬ ОБЯЗАН:
● знать и правильно использовать приемы вождения, избегать опрокидывания машины на склонах и не­ ровной местности;
● избегайте выезда на поверхности с покрытием, так как покрытие сильно ухудшает управляемость и ус­ тойчивость мотовездехода.
ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ВЫЕЗЖАТЬ НА ДОРОГИ
ОБЩЕГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ
СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ИНСТРУКЦИЯМ
И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ.
ПЕРЕВОЗКА ПАССАЖИРА ЗАПРЕЩЕНА
АЛКОГОЛЬ
И НАРКОТИКИ
ЗАПРЕЩЕНЫ
ТАБ ЛИ ЧК А 1
ТАБ ЛИ ЧК А 3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильное давление воздуха в шинах или перегрузка могут привести к аварии с ТЯЖЕЛЫМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ
ВСЕГДА поддерживайте указанное давление воздуха в шинах.
Давление воздуха в шинах НЕ ДОЛЖНО опускаться ниже мин. значения это позволит предотвратить возможность схода шины с обода колеса.
Нагрузка (вес водителя, груза, аксессуаров и дышла прицепа) на мотовездеход НЕ ДОЛЖНА превышать максимально допустимого значения. ПЕРЕВОЗКА И БУКСИРОВКА ГРУЗОВ:
● Перевозимый или буксируемый груз ухудшают устойчивость и управляемость мотовездехода. Груз должен быть равномерно распределен.
● При перевозке и буксировке грузов: – снизьте скорость движения; – учтите, что тормозной путь будет больше обычного; – избегайте движения по склонам и пересеченной местности.
ТАБ ЛИ ЧК А 4
ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ШИНАХ
ГРУЗ
ПЕРЕДНИЕ МАКСИМУМ: ХХ кПа
ДO
МИНИМУМ: ХХ кПа
ХХХ кг
ЗАДНИЕ МАКСИМУМ: ХХ кПа МИНИМУМ: ХХ кПа
53ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 55
НАТЯЖЕНИЕ ПРИВОДНОЙ ЦЕПИ ДОЛЖНО БЫТЬ ПРАВИЛЬ­НО ОТРЕГУЛИРОВАНО И ОНА ДОЛЖНА БЫТЬ СМАЗАНА. ПРОВИСАНИЕ ЦЕПИ 15-25 мм (ВОДИ­ТЕЛЬ СИДИТ НА МОТОВЕЗДЕХОДЕ). СМ. «РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
vmo200 6-014-00 2_aen
ПРИВОДНАЯ ЦЕПЬ
ТАБ ЛИ ЧК А 5
15-25 мм
Не открывайте крышку на горячем двигателе
ВНИМАНИЕ
НЕОБХОДИМО остановить мотовездеход перед переключением передачи.
Всегда нажимайте педаль тормоза прежде чем включить передачу.
ТАБ ЛИ ЧК А 6
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данную рукоятку
и дуги багажника для буксировки.
Это может стать причиной опроки­дывания мотовездехода.
ВСЕГДА используйте для буксиров-
ки тягово-сцепное устройство
vmo2010-004-002_en
ТАБ ЛИ ЧК А 7
ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕДО­РОЖНЫМ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕ­НО ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ПО ДОРО­ГАМ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ.
vm o2010 -010 -100 _a
ТАБ ЛИ ЧК А 10
vmo201 0-001-10 2
ТАБ ЛИ ЧК А 9
54 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Page 56
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
55
Page 57
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые органы управления и приборы поставляются только на заказ и входят в комплект дополнительно приобретаемого оборудования.
vmo2009-002-003_b
56
Page 58
ПРИМЕЧАНИЕ: Раздел содержит описание функций органов управления Вашего мото­вездехода. См. также «УКАЗАНИЯ ПО ЭКС- ПЛУАТАЦИИ» в настоящем Руководстве.
1) Рычаг дроссельной за­слонки
Рычаг дроссельной заслонки располагает­ся с правой стороны руля.
Нажатие на рычаг приводит к увеличению оборотов двигателя на выбранной передаче.
При полном отпускании рычага двигатель автоматически переходит в режим холосто­го хода, и скорость мотовездехода посте­пенно падает.
vmo2 006 -014 -008_ a
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Ускорени е
3. Замедление
2) Рычаг переднего тормоза
Рычаг переднего тормоза располагается с правой стороны руля.
Нажатие на рычаг включает тормозной ме­ханизм. При отпускании рычаг автомати­чески возвращается в исходное положе­ние. Эффективность торможения зависит от приложенного к рычагу усилия, а также от условий, в которых осуществляется дви­жение.
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
3) Рычаг заднего тормоза
Рычаг заднего тормоза располагается на левой стороне руля.
Нажатие на рычаг включает механизм за­днего тормоза. При отпускании рычаг ав­томатически возвращается в исходное по­ложение. Эффективность торможения за­висит от приложенного к рычагу усилия, а также от условий, в которых осуществляет­ся движение.
vmo2006-014-053_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг тормоза
2. Включение тормоза
57
Page 59
ВНИМАНИЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
4) Стояночный тормоз
Фиксатор стояночного тормоза располага­ется на правой стороне руля.
Когда стояночный тормоз включён, движе­ние мотовездехода полностью блокирова­но. Стояночный тормоз можно использо­вать для блокировки тормоза, например, при К-образном развороте, транспортиров­ке или когда машина не используется.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если Вы не пользуетесь мотовез­деходом, включите стояночный тормоз и установите рычаг пере­ключения передач в положение «F» (передний ход).
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения снимите блокировку тормоза. Тор моз, за­блокированный продолжительны­ми нажатиями на рычаг, может по­вредить детали тормозной систе­мы или загореться.
Включение стояночного тормоза: Нажми­те на рычаг переднего тормоза и, удержи­вая его, пальцем сдвиньте фиксатор — ры­чаг остаётся прижатым. В этом положении рычага включены передние тормоза.
Отключение стояночного тормоза: На- жмите рычаг тормоза — фиксатор автома­тически вернётся в исходное положение. Рычаг переднего тормоза так же возвраща­ется в исходное положение. Перед началом движения не забывайте отключать стояноч­ный тормоз.
5) Рычаг переключения пе­редач
Рычаг переключения переда располагает­ся с правой стороны мотовездехода рядом с рулевой колонкой.
Рычаг может занимать одно из трёх фикси­рованных положений.
ВНИМАНИЕ
чить передачу всегда полностью останавливайте мотовездеход и за­действуйте тормозную систему.
Прежде чем переклю-
vmo2 006 -013 -003_ a
1. Рычаг переднего тормоза
2. Нажать для включения стояночного тормоза
58
vmo2006-014-024_b
СХЕМА ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕДАЧ
1. Передний ход («F»)
2. Нейтраль («N»)
3. Задний ход («R»)
Для того чтобы переключить передачу, пол­ностью остановите мотовездеход, вклю­чите тормоза и затем переставьте рычаг в нужное положение. Не прикладывайте чрезмерных усилий к рычагу переключения передач.
ПРИМЕЧАНИЕ: Попытка переключить пе­редачу на высоких оборотах двигателя или без включения тормоза приводит к останов­ке двигателя.
Page 60
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
R: Задний ход
В этом положении рычага мотовездеход движется назад. Скорость движения за­дним ходом ограничена. См. параграф
«КНОПКА OVERRIDE».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади нет людей и препятствий. Не вставай­те с сиденья.
N: Нейтральная передача
В этом положении рычага трансмиссия от­ключена; мотовездеход можно передвигать или буксировать вручную.
F: Передний ход
Это самое обычное положение рычага пе­реключения передач во время движения. Мотовездеход может развить максималь­ную скорость.
6) Многофункциональный переключатель
Многофункциональный переключатель располагается на левой стороне руля.
Органы управления, расположенные на многофункциональном переключателе:
Переключатель света фар
vmo2006-014-055_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ФУНКЦИИ ПЕРЕКЛЮЧА­ТЕЛЯ СВЕТА ФАР
1. Переключатель света фар
2. Ближний свет и задний фонарь
3. Дальний свет и задний фонарь
4. Положение «OFF» (выкл.)
Выключатель двигателя
Выключатель можно использовать для оста­новки двигателя в экстренной ситуации.
Для остановки двигателя полностью отпу­стите рычаг дросселя, после чего восполь­зуйтесь выключателем двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель может быть вы­ключен поворотом ключа зажигания, одна­ко мы рекомендуем выключать его с помо­щью этого выключателя.
vmo2 006 -013 -001_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — МНОГОФУНКЦИОНАЛЬ­НЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
1. Переключатель света фар
2. Выключатель двигателя
3. Кнопка запуска двигателя
4. Кнопка режима Override
5. Рукоятка обогатителя
59
Page 61
vmo2 006 -014 -011_ b
ФУНКЦИИ ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ ДВИГАТЕЛЯ
1. Выключатель двигателя
2. Положение «RUN» (работа)
3. Положение «OFF» (выкл.)
Кнопка пуска двигателя
Чтобы запустить двигатель, установите вы­ключатель двигателя в положение «RUN», нажмите и держите кнопку пуска двигателя.
После запуска двигателя незамедлительно отпустите эту кнопку.
Кнопка OVERRIDE
С помощью кнопки OVERRIDE можно вре­менно снять ограничение на скорость дви­жения задним ходом. Нажмите и держите кнопку OVERRIDE, затем плавно нажимай­те рычаг дроссельной заслонки. По завер­шении маневра отпустите кнопку.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не пользуйтесь кнопкой OVERRIDE при открытом дросселе, так как это грозит потерей контроля над машиной и серьезной аварией с тяжёлыми последствиями.
vmo2006-014-055_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка Override
Рукоятка обогатителя
Эта рукоятка используется при запуске хо­лодного двигателя.
Положение «OFF» — нормальное положе­ние рукоятки воздушной заслонки при запу­ске прогретого двигателя.
vmo2 006 -014 -011_ e
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка пуска двигателя
2. Выключатель двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель не запускается, если выключатель двигателя находится в положении «OFF» (выкл.).
60
Page 62
РУКОЯТКА ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ В ПОЛО-
ВНИМАНИЕ
ЖЕНИИ «OFF»
Положение «FULL» рукоятки воздушной за­слонки используется для пуска холодного двигателя.
РУКОЯТКА ВОЗДУШНОЙ ЗАСЛОНКИ В ПОЛО­ЖЕНИИ «FULL»
Другие положения рукоятки воздушной за­слонки (между «OFF» и «FULL») выбирают в зависимости от температуры двигателя.
7) Сигнальные лампы
Сигнальные лампы располагаются в сред­ней части руля.
vm r200 6-08 3-01 1_b
1. Задний ход (красная)
2. Нейтральная передача (зелёная)
3. Температура двигателя (красная)
Температура двигателя (красная)
Индикатор включается при по­вороте ключа зажигания в поло­жение «ON» и остаётся включён­ным в течение 1 сек.
Светящаяся лампочка указыва­ет на перегрев двигателя.
См. «ДВИГАТЕЛЬ ПЕРЕГРЕВА-
ЕТСЯ» в разделе «УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ»
ВНИМАНИЕ
Если сигнальная лам­почка не гаснет после пуска двига­теля, немедленно выключите дви­гатель. Обратитесь к дилеру Can-Am. Эксплуатация мотовезде­хода до устранения неисправности запрещена.
Задний ход (красная)
Загорается при включении пере­дачи заднего хода.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
61
Page 63
Нейтральная передача (зелёная)
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Лампочка горит когда рычаг пе­реключения передач установлен в положение «N» (нейтраль).
8) Замок зажигания
Замок зажигания располагается в средней части руля.
Ключ в замке зажигания может занимать одно из двух фиксированных положений.
vmr2006-083-011_c
ТИПОВОЙ ВАРИАНТЗАМОК ЗАЖИГАНИЯ
1. Замок зажигания
2. «OFF» (выкл.)
3. Включено со светом
Вставьте ключ в замок и поверните в нуж­ное положение. Ключ вынимается только в положении «OFF» (выкл.).
Помните, что включение приборов осве­щения и сигнализации при неработающем двигателе быстро разряжает аккумулятор­ную батарею. После остановки двигателя всегда поворачивайте ключ зажигания в по­ложение OFF (выкл.).
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель можно выклю­чить, повернув ключ ние OFF, однако мы рекомендуем останав­ливать его с помощью выключателя двига­теля.
зажигания в положе-
9) Топливный кран
Топл ивн ый кран располагается с правой сто­роны мотовездехода рядом с двигателем.
Поворотный топливный кран имеет три основных положения. Поворотом рукоятки совместите нанесённый на ней указатель с соответствующей меткой.
vmo200 6-014-01 3_a
1. Совместить указатель с позицией «ON», «OFF» или «RES»
2. Положение «RES» (резерв)
3. Положение «OFF» (выкл.)
4. Положение «ON» (вкл.)
Положение «OFF»:
Подача топлива в карбюратор прекращается.
ВНИМАНИЕ
Если мотовездеход дол­гое время не эксплуатируется, а также при транспортировке, топливный кран должен находиться в положении
«OFF».
Положение «ON»:
Открывает подачу топлива в карбюратор. Это нормальное положение при эксплуата­ции машины.
Положение «RES»:
Когда топливо в положении «ON» топлив­ного крана израсходовано, поверните кран в положение «RES» для подачи резервного запаса, который составляет примерно 10% от ёмкости топливного бака. Переключай­те кран в положение «RES» только в край­нем случае, когда основной запас топлива израсходован.
Как можно скорее заправьте мотовездеход топливом. После заправки поверните кран в положение «ON».
ВНИМАНИЕ
Неполное открытие топливного крана ограничивает по­дачу топлива. Во время поездки следите, чтобы топливный кран был открыт полностью.
62
Page 64
10) Педаль заднего тормоза
Педаль тормоза располагается с правой сто­роны мотовездехода рядом с двигателем.
При нажатии на педаль включается тормоз задних колёс. При отпускании педаль воз­вращается в исходное положение. Тор моз­ной эффект пропорционален силе нажатия на педаль и зависит от характера поверх­ности.
vmo2 006 -014 -014_ a
1. Педаль заднего тормоза
11) Комплект инструментов
Комплект инструментов находится в распо­ложенном под сиденьем сервисном отсеке.
12) Защёлка сиденья
Защёлка находится под задним крылом. Используется в случаях, когда требует­ся снять сиденье, чтобы получить доступ в сервисный отсек.
vmo2006-014-016_a
Снятие сиденья
Освободите сиденье рычагом защёлки. Осторожно поднимите заднюю часть сиде-
нья и, сдвигая назад, снимите сиденье.
vmr2006-078-001_e
СЕРВИСНЫЙ ОТСЕК, РАСПОЛОЖЕННЫЙ ПОД СИДЕНЬЕМ
1. Набор инструментов
vmo2006-014-017_a
1. Защёлка сиденья
Установка сиденья
Вставьте выступ сиденья в скобу. Опустите сиденье и с силой надавите на его
заднюю часть, чтобы сработала защёлка. ПРИМЕЧАНИЕ: Вы должны услышать ха-
рактерный щелчок сработавшей защёлки. Подёргайте, потолкайте сиденье — убеди­тесь, что сиденье установлено надёжно.
63
Page 65
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
vmo2 006 -014 -018_ a
1. Выступ
2. Скоба
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед каждой поездкой проверяй­те надёжность крепления сиденья.
13) Электрическая розетка (12 В)
Удо бн ая розетка для подключения различ­ных электроприборов.
Снимите крышку, когда потребуется под­ключить какой-либо электроприбор. Если Вы не пользуетесь розеткой, закройте её крышкой для защиты от неблагоприятных погодных воздействий.
Не включайте энергоёмкие приборы, пре­восходящие по мощности номинальные ха­рактеристики сети электропитания на бор­ту мотовездехода. См. раздел «ТЕХНИЧЕ-
ХАРАКТЕРИСТИКИ».
СКИЕ
В жгуте электропроводки в задней части мотовездехода имеются два провода, к ко­торым можно подключить дополнительное электрооборудование. Обратитесь за кон­сультациями к дилеру Can-Am.
14) Винт ограничителя ско­рости
На данной модели мотовездехода установ­лен ограничитель скорости, который пре­пятствует полному открытию дроссельной заслонки даже в том случае, когда рычаг дросселя выжат до отказа.
vmo2008-020-004_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Винт ограничителя скорости
2. Контргайка
3. Кожух троса рычага дросселя
Заворачивая винт можно ограничить оборо­ты двигателя и соответственно уменьшить скорость движения мотовездехода.
Компания BRP рекомендует начинающим водителям начать освоение навыков управ­ления на ограниченной скорости движения мотовездехода.
По мере приобретения новичком опыта во­ждения разрешается постепенно увеличи­вать максимальную скорость мотовездехо­да. Регулировка винта ограничителя скоро­сти может быть доверена только человеку. См. приведённую ниже таблицу.
ПРИМЕЧАНИЕ: Максимальная скорость движения мотовездехода может быть огра­ничена в пределах от 32 до 61 км/ч.
взрослому
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
64
Page 66
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выбирая максимально допусти­мую скорость движения мотовез­дехода, необходимо принять во внимание физические и психиче­ские возможности и особенности ребёнка. Не позволяйте детям са­мостоятельно регулировать ско­рость движения мотовездехода.
См. «РЕГУЛИРОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЯ СКО­РОСТИ» в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ­СЛУЖИВАНИЕ».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильно отрегулированный винт ограничителя скорости мо­жет повредить трос дроссельной заслонки и ухудшить работу рыча­га дросселя. Несоблюдение реко­мендаций по регулировке ограни­чителя скорости может привести к аварии и, как следствие, к серьёз­ным травмам водителя (не исклю­чая летального исхода).
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ/ПРИБОРЫ/ОБОРУДОВАНИЕ
65
Page 67
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ТОПЛИВО
Рекомендуемое топливо
Пользуйтесь стандартным неэтилирован­ным бензином, который продаётся на авто­заправочных станциях, или топливом с кис­лородными добавками, содержащим не бо­лее 10% этилового или метилового спирта, с октановым числом не ниже 95 RON.
ВНИМАНИЕ
ментировать с другими сортами то­плива (по составу или октановому числу). Эксплуатация мотовездехо­да на нерекомендованных сортах топлива может привести к ухудше­нию рабочих характеристик маши­ны и к выходу из строя ответствен­ных деталей двигателя и топливной системы.
Заправка топливом
ВНИМАНИЕ
предметы на крышку топливного бака, потому что вентиляционное отверстие в верхней части крышки может быть перекрыто, что в свою очередь может стать причиной неу­стойчивой работы двигателя.
Чтобы залить топливо в бак отверни­те крышку против часовой стрелки, после окончания заправки заверните крышку по часовой стрелке и надёжно затяните её.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что вентиляци­онная трубка проложена правильно (рядом с замком зажигания).
Запрещается экспери-
Не кладите какие-либо
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем приступить к заправ­ке топливом заглушите двигатель. Открывайте крышку топливоза­правочной горловины медленно. Если в баке присутствует избы­точное давление (слышен слабый свист при открывании крышки), то Ваш мотовездеход нуждает­ся в осмотре и, возможно, ремон­те. Не пользуйтесь машиной до устранения неисправности. Бен­зин является горючим и взрыво опасным продуктом. Не подноси­те к баку открытое пламя для про­верки уровня топлива. Не курите вблизи топливного бака, остере­гайтесь попадания искр в бак. За­правку топлива производите на хорошо проветриваемой площад­ке. Не заполняйте топливный бак до краёв, прежде чем поставить мотовездеход в тёплое место. При повышении температуры расширяется и может вытечь из бака. Всегда удаляете подтеки то­плива или масла с мотовездехода.
топливо
-
66
vmo2006-014-012_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка топливного бака
Page 68
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Особенности эксплуатации в период обкатки
Тормозн ая система
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Новые компоненты тормозной си­стемы не обеспечивают макси­мальной эффективности тормо­жения пока не пройдут обкатку. Эффективность работы тормоз­ной системы может быть снижена, будьте осторожны.
Двигатель
Двигатель требует обкатки в течение 10 мо­точасов, прежде чем его можно будет ис­пользовать на полную мощность.
ВНИМАНИЕ
с топливом. Данный мотовездеход оборудован четырехтактным двига­телем — масло заливается в картер.
Во время обкатки не следует открывать дроссельную заслонку более чем на три четверти. Однако в обкаточный период по­лезно давать мотовездеходу кратковремен­ные разгоны и двигаться, постоянно меняя скорость. Продолжительные ускорения с полностью открытой дроссельной заслон­кой, длительное движение на высокой ско­рости и перегрев двигателя противопоказа­ны для нормальной обкатки.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки на протяжении 50-километрового пробега. Во время обкатки избегайте активного ускоре­ния/торможения, не перевозите грузы и не двигайтесь на слишком высокой скорости.
Запуск двигателя
Условия необходимые для запуска двигателя
Рычаг переключения передач должен нахо­диться в положение «N» (нейтраль).
Не смешивайте масло
Для запуска двигателя установите выклю­чатель двигателя в положение «RUN», вставьте ключ в замок зажигания, повер­ните его в положение «ON», после чего на­жмите кнопку пуска двигателя.
Запуск холодного двигателя
Вставьте ключ в замок зажигания и повер­ните его в положение «ON».
ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте передвинуть выключатель двигателя в рабочее положе­ние «RUN» и включить тормоз (передний или задний).
При температуре воздуха ниже 0 °C полно­стью закройте обогатитель (положение ру­коятки — «FULL»).
РУКОЯТКА ОБОГАТИТЕЛЯ В ПОЛОЖЕНИИ «FULL»
Нажмите кнопку пуска двигателя и удержи­вайте её, пока двигатель не заработает.
ВНИМАНИЕ
кнопку пуска двигателя в нажатом положении более 20 секунд. Перед повторной попыткой пуска двигате­ля дайте остыть стартеру. Не допу­скайте разряда аккумуляторной ба­тареи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для более успешного пу­ска двигателя можно слегка нажать рычаг дроссельной заслонки. При сильном нажа­тии система обогатителя не сработает.
Запрещается держать
67
Page 69
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Как только двигатель начал работать, сразу отпустите кнопку пуска.
Через несколько секунд переместите руко­ятку обогатителя в промежуточное поло­жение. Постепенно выводите двигатель на оптимальные обороты.
ПРИМЕЧАНИЕ: Слишком активное исполь­зование обогатителя может привести к пе­реливу топлива. См. раздел «СПЕЦИАЛЬ-
НЫЕ ОПЕРАЦИИ».
Когда двигатель прогреется, переведите рукоятку обогатителя в отпустите тормоза.
РУКОЯТКА ОБОГАТИТЕЛЯ В ПОЛОЖЕНИИ «OFF»
положение «OFF» и
Пуск прогретого двигателя
Запустите двигатель, не прикрывая обога­титель. Если двигатель не начал работать после двух 5-секундных включений элек­трического стартера, передвиньте рукоят­ку обогатителя до половины хода. Запусти­те двигатель, не нажимая рычаг дросселя. Когда двигатель заработает, верните руко­ятку обогатителя в положение «OFF».
Переключение передач
Прогрейте двигатель на холостых оборотах. Включите тормоза, включите передачу диа-
пазона «F» (передний ход). Отключите тормоза.
ВНИМАНИЕ
Перед началом дви­жения убедитесь, что стояночный тормоз полностью отключён.
Плавно нажимайте рычаг дроссельной за­слонки, увеличивая таким образом оборо­ты двигателя и вводя в действие вариатор
(CVT ).
При отпускании рычага дроссельной за­слонки обороты двигателя уменьшаются.
ПРИМЕЧАНИЕ: При попытке переключения передачи на высоких оборотах двигатель останавливается.
Задний ход
ВНИМАНИЕ
При переключении пе­редачи, изменяющей направление движения, всегда полностью оста­навливайте мотовездеход и вклю­чайте тормоз перед тем, как пере­ключить передачу.
Проделайте те же самые операции, кото­рые описаны выше в параграфе «ПЕРЕ-
КЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ», кроме следующей:установите рычаг переключения передач
в положение «R» (задний ход).
Выключение двигателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не останавливайтесь на склонах.
Отпустите рычаг дроссельной заслонки и полностью остановите мотовездеход.
Включите стояночный тормоз. Рычаг переключения передачи установите
в положение «F» (передний ход). Установите выключатель двигателя в поло-
жение «OFF». Поверните ключ зажигания в положение
«OFF». Извлеките ключ из замка зажигания.
68
Page 70
Заключительные операции после поездки
При эксплуатации в солевой атмосфере (побережье, пляж, погрузка/разгрузка ло-
док) ежедневное мытье мотовездехода пресной водой является обязательным. На­стоятельно рекомендуется смазать метал­лические части. Используйте смазку XPS Lube (P/N 293 600 016). Это необходимо де­лать в конце каждого дня эксплуатации мо­товездехода.
После езды по грязи вымойте мотовезде­ход, очистите приборы освещения.
ПРИМЕЧАНИЕ: ТОВЕЗДЕХОД СТРУЁЙ ВОДЫ ПОД ВЫ­СОКИМ ДАВЛЕНИЕМ. Напор воды должен
быть приблизительно таким, как в садовом шланге. Струя воды, подаваемая под высо­ким давлением, может повредить электро­проводку и нанести механические повреж­дения деталям мотовездехода.
НЕ ОПОЛАСКИВАЙТЕ МО-
УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
69
Page 71
НАСТРОЙКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Регулировка подвески
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
С обеих сторон мотовездехода должна быть установлена одина­ковая длина пружин. В противном случае устойчивость и управляе­мость мотовездехода могут быть ухудшены, в результате чего су­щественно возрастёт риск аварии.
Для разных водителей в соответствие с их весом могут быть установлены различные настройки подвески. Настройки могут быть изменены вращением обеих регулировоч­ных кулачков, в результате чего изменяет­ся, длина пружин.
Укоротите пружину, чтобы сделать более комфортным движение по неровной мест­ности.
Удлините пружину, если Вы движетесь в благоприятных дорожных условиях, по ной местности.
ров-
vmo2006-014-072_a
ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА
1. Регулировочный кулачок
vmo2 006 -014 -049_ a
ПЕРЕДНЯЯ ПОДВЕСКА А. Одинаковая длина с обеих сторон
70
Page 72
ВНИМАНИЕ
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Мотовездеход, перевозимый на прицепе или в кузове, должен быть надёжно закре­плён с помощью ремней и растяжек. Не ре­комендуется использовать для этой цели обычные верёвки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не ставьте мотовездеход верти­кально. Перевозите мотовездеход в нормальном рабочем положении (на четырёх колёсах).
vmo2006-014-064_a
ТОЧКИ КРЕПЛЕНИЯ СЗАДИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не буксируйте мотовездеход ав­томобилем или иным транспорт­ным средством. Пользуйтесь при­цепом.
Закройте топливный кран (положение
«OFF»).
Установите рычаг переключения передач в положение «F» (передний ход) и задей­ствуйте стояночный тормоз.
Закрепите мотовездеход за передний и за­дний бамперы.
ВНИМАНИЕ
элементов конструкции в качестве точек крепления может привести к повреждению мотовездехода.
Использование других
vmo2 006 -014 -063_ a
ТОЧКИ КРЕПЛЕНИЯ СПЕРЕДИ
71
Page 73
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА
72
Page 74
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
73
Page 75
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Тех ниче ское обслуживание очень важно для поддержания Вашего мотовездехода в безо­пасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обязанность владельца. Выполняйте периодические проверки и следуйте регламенту технического обслуживания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отказ от должного ухода за мотовездеходом в соответствии с регламен­том и процедурами технического обслуживания может сделать его экс­плуатацию опасной.
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена
D: Дилер O: Владелец
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
ДВИГАТЕЛЬ
Моторное масло
Сетчатый масляный фильтр CD
Зазоры клапанов I,A I,A D
Воздушный фильтр/фильтр клапана вентиляции системы выпуска
Система выпуска отработавших газов IID
Искрогаситель С O
Уплотнения двигателя IID
Элементы крепления двигателя IID
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Охлаждающая жидкость
Проверка крышки радиатора/провер­ка герметичности системы охлаж­дения
Радиатор I,C
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
(1)
(1)
ПЕРВОЕ ТО ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 10 МОТОЧАСОВ 30 ДНЕЙ ИЛИ 200 КМ ПРОБЕГА
25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 500 КМ
50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1000 КМ
100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД ИЛИ 2000 КМ ПРОБЕГА
200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ИЛИ 4000 КМ
ВЫПОЛНЯЕТСЯ
RR D
(1) Перед каждой поездкой
(3)
I,C
IID
(3)
R
(2)
I
RO
(1)
(3) Выполнять чаще при эксплуата-
O
ции в условиях повышенной за­пылённости. См. «ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР» в разделе «ТЕХНИЧЕ­СКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
(1) Перед каждой поездкой (2) Каждые 100 моточасов, прове-
рить концентрацию охлаждаю­щей жидкости
O
Масло коробки передач I R O/D
74
Page 76
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
I,C
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена
D: Дилер O: Владелец
ПЕРВОЕ ТО ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 10 МОТОЧАСОВ 30 ДНЕЙ ИЛИ 200 КМ ПРОБЕГА
25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 500 КМ
50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1000 КМ
100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД ИЛИ 2000 КМ ПРОБЕГА
200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ИЛИ 4000 КМ
ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
ВАРИАТОР (CVT)
Ремень вариатора ID
I,C D
Воздуховоды вариатора I,С I,С D
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Топливный фильтр IIRD
Топливопроводы, соединения и про­верка герметичности топливно-
IID
го бака
Карбюратор А А D
(1)
и трос привода дроссель-
Рычаг ной заслонки
Обогатитель I I,A O
I,A I,A,L O
(1) Перед каждой поездкой
Ведущий и ведомый шкивы вариатора
Свеча зажигания
(4)
IRO
Момент опережения зажигания II D
Соединения аккумуляторной батареи II O
Проводка, кабели, линии IID
Замок зажигания, кнопка пуска двига­теля, выключатель двигателя
Система освещения (ближний/даль­ний свет, стоп-сигнал, регулировка
(1)
I
(1)
I
(1) Перед каждой поездкой (4) Проверить межэлектродный за-
зор свечи зажигания
O
O
головной оптики и др.)
75
Page 77
I
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена
D: Дилер O: Владелец
ПЕРВОЕ ТО ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 10 МОТОЧАСОВ 30 ДНЕЙ ИЛИ 200 КМ ПРОБЕГА
25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 500 КМ
50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1000 КМ
100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД ИЛИ 2000 КМ ПРОБЕГА
200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ИЛИ 4000 КМ
ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
СИЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА
Приводная цепь и направляющая
(1)
I,А,L O
IO
(1) Перед каждой поездкойЗвёздочки приводной цепи I
Колёсные подшипники IO
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Элементы крепления руля IID
Рулевое управление (рулевая колон­ка, подшипники и т. д.)
(6)
Наконечники рулевых тяг II D
Гайки/шпильки крепления колёс I
Шины I
Угол установки передних колёс IID
IID
(1) Перед каждой поездкой (6) Выполнять чаще при эксплуата-
(1)
(1)
ции в условиях пыльной, песча-
O
ной, снежной или сильно загряз­нённой местности.
O
Шаровые шарниры ID
ПОДВЕСКА
Маятниковый рычаг IO
Амортизаторы IO
А-образные рычаги IO
ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА
(5)
Тормозная жидкость II R
Трос стояночного тормоза
Накладки тормозных колодок
Тормозная система (диски, шлан-
(5)
ги и т. п.)
(5)
(5)
I,A I,A O
(6)
I
IO
O (5) Замена тормозной жидкости или
любые операции по ремонту тор­мозной системы должны выпол­нятся авторизованным дилером
O
Can-Am.
(6) Выполнять чаще при эксплуата-
ции в условиях пыльной, песча­ной, снежной или сильно загряз­нённой местности.
76
Page 78
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
A: Регулировка С: Чистка I: Осмотр L: Смазка R: Замена
D: Дилер O: Владелец
ПЕРВОЕ ТО ПОСЛЕ ПЕРВЫХ 10 МОТОЧАСОВ 30 ДНЕЙ ИЛИ 200 КМ ПРОБЕГА
25 МОТОЧАСОВ ИЛИ 500 КМ
50 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1000 КМ
100 МОТОЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД ИЛИ 2000 КМ ПРОБЕГА
200 МОТОЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА ИЛИ 4000 КМ
ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
КОРПУС/РАМА
Рама ID
Крепёжные элементы корпуса/рамы IO
Элементы крепления сиденья I
Сцепное устройство, шарнир (если установлен)
(1)
(1)
I
(1) Перед каждой поездкой.
O
O
77
Page 79
ПОСЛЕ ПРОБЕГА 10 МОТОЧАСОВ
Мотовездеход нуждается в проведении контрольного осмотра после наработки первых 10 моточасов или 200 километров пробега — в зависимости от того, что наступит раньше.
Проведите осмотр у авторизованного дилера Can-Am. Проведение контрольного осмотра очень важно не следует пренебрегать им.
ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный осмотр после 10 моточасов пробега проводиться за счёт вла- дельца мотовездехода.
Мы рекомендуем Вам подтвердить сью авторизованного дилера Can-Am.
Дата проведение осмотра 10-моточасов Подпись авторизованного дилера
проведение осмотра, заверив его выполнение подпи-
Название дилера
78
Page 80
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
В данном разделе приводиться описание основных операций технического обслужи­вания мотовездехода. Если Вы обладаете достаточными навыками и располагаете со­ответствующими инструментами и приспо­соблениями, данные операции можно вы­полнить самостоятельно. В противном слу­чае обращайтесь к авторизованному диле­ру Can-Am.
Выполнение более трудоёмких, требующих применения специальных приспособлений, операций лучше поручить авторизованно-
дилеру Can-Am.
му
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выключите двигатель и следуй­те указанным процедурам при вы­полнении технического обслужи­вания. Если не следовать указан­ным сервисным процедурам, мож­но получить травмы от разогретых или подвижных деталей, пораже­ния электрическим током, хими­ческими веществами или другими опасностями.
ПРИМЕЧАНИЕ: Движение в группе, в указан­ных выше условиях, ещё больше увеличива­ет необходимость сокращения сти технического обслуживания воздушного фильтра.
периодично-
Снятие воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ
Не снимайте воздухо­заборник и не изменяйте конструк­цию его деталей. Двигатель отрегу­лирован для работы именно с эти­ми деталями. В противном случае возможно ухудшение эксплуатаци­онных характеристик двигателя и поломка его компонентов.
Снимите сиденье. Освободите фиксаторы и снимите крышку
корпуса воздушного фильтра.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Снятые при разборке мотовезде­хода такие фиксирующие детали, как прижимные лапки, самоблоки­рующиеся зажимы и др., должны быть заменены новыми.
Воздушный фильтр
Порядок технического обслужива­ния воздушного фильтра
Как и на других мотовездеходах своевре­менное обслуживание воздушного филь­тра имеет решающее значение для обеспе­чения высоких эксплуатационных характе­ристик двигателя и увеличения срока его службы.
Тех ниче ское обслуживание топливного фильтра должно осуществляться с учётом условий эксплуатации мотовездехода.
При эксплуатации мотовездехода в пере­численных ниже условиях следует сокра­тить периодичность технического вания воздушного фильтра, а также нано­сить масло на предварительный фильтрую­щий элемент:
движение по сухому песку; – движение по поверхности, покрытой за-
сохшей грязью;
движение по дорогам с гравийным или
аналогичным покрытием.
обслужи-
vmo2006-014-045_a
1. Крышка корпуса воздушного фильтра
Отпустив хомут и вывернув винт крепления, снимите воздушный фильтр.
79
Page 81
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
vmo2 006 -014 -046_ a
1. Хомут
2. Винт
Чистка воздушного фильтра
1. Нанесите на внутреннюю и наружную поверхности фильтрующего элемен­та специальный очиститель AIR FILTER
CLEANER (P/N 219 700 341).
ВНИМАНИЕ
Несоответствующее техническое обслуживание масля­ного фильтра и/или не нанесение на него специального масла может стать причиной ухудшения динами­ческих характеристик мотовездехо­да и возникновения неисправно­стей двигателя.
Установка воздушного фильтра
Установка воздушного фильтра осуществля­ется в порядке, обратном порядку снятия.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что крышка кор­пуса воздушного фильтра установлена пра­вильно.
Слив воды из корпуса воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ
Не снимайте и не вно­сите изменения в конструкцию ком­понентов корпуса воздушного филь­тра. Карбюратор двигателя специ­ально отрегулирован для работы именно с этими компонентами. В противном случае может произойти снижение мощности двигателя, а также возникновение неисправно­стей.
Периодически проверяйте дренажную труб­ку корпуса воздушного фильтра на наличие жидкости и засоров.
21 9700 341
ОЧИСТИТЕЛЬ AIR FI LTER CLEANER (P/N 219 700 341).
2. Выждите 3 минуты.
3. Промойте фильтрующий элемент водо- проводной водой.
4. Тщ ате льн о просушите фильтрующий элемент.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр сильно за­грязнён, необходимо повторить приведён­ные выше операции.
Когда фильтр полностью просохнет, нане­сите на него специальное масло (P/N 219
700 340 или аналогичное).
80
vmo2006-014-044_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Корпус воздушного фильтра
2. Дренажная трубка
3. Хомут
ПРИМЕЧАНИЕ: Если мотовездеход экс- плуатируется в условиях повышенной за- пылённости, следует производить провер- ку чаще, чем указано в «РЕГЛАМЕНТЕ ТЕХ-
НИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
При обнаружении жидкости/засоров сожми­те и снимите хомут. Отсоедините трубку и очистите её.
Page 82
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Если в дренажной труб­ке обнаружена жидкость или засор не запускайте двигатель.
При обнаружении жидкости/засоров в дре­нажной трубке необходимо проверить со­стояние воздушного фильтра и при необхо­димости слить воду из корпуса воздушного фильтра или заменить фильтр.
Моторное масло
Рекомендуемое масло
Во время летней эксплуатации пользуйтесь маслом XPS SUMMER GRADE OIL (P/N 293
600 121).
Для эксплуатации в зимний период поль­зуйтесь маслом XPS WINTER GR ADE OIL
(P/N 293 600 112).
ПРИМЕЧАНИЕ: Масло XPS специально разработано и протестировано для исполь­зования в данных двигателях.
При отсутствии указанного моторного мас­ла XPS пользуйтесь одобренным к при­менению компанией BRP маслом для че­тырехтактных двигателей 5W-30, которое классифицируется как SM, SL или SJ со­гласно
требованиям API. Проверяйте нали­чие этикетки с аббревиатурой API на упа­ковке моторного масла. Вязкость масла выбирайте в соответствии с приведённой ниже диаграммой.
Диаграмма вязкости моторных масел
SAE 0W30
SAE 5W30
SAE 10W30
SAE 10W40
SAE 15W40
SAE 20W50
Температурный диапазон
50°С 40°С 30°С 20°С 10°С 0°С –10°С –20°С –30°С
Уровень моторного масла
ВНИМАНИЕ
Периодически прове­ряйте и при необходимости доводи­те до нормы уровень моторного масла. Не превышайте допустимого уровня моторного масла. Эксплуа­тация двигателя с неправильным уровнем масла может стать причи­ной возникновения серьёзных не­исправностей двигателя. Вытирай­те подтеки масла.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
81
Page 83
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo2 006 -014 -019_ a
ПРАВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
Установите мотовездеход на ровной гори­зонтальной площадке, заглушите двига­тель и дайте ему остыть, после чего про­верьте уровень моторного масла в указан­ной ниже последовательности:
1. Выверните масляный щуп, извлеките его вытрите.
2. Устан ов ите масляный щуп на место (не заворачивать).
3. Извлеките масляный щуп и проверьте уровень масла. Уровень масла должен располагаться около верхней метки.
Установите и надёжно затяните щуп.
масляный
Замена моторного масла и чистка масляного фильтра
Замена масла производится на прогретом двигателе.
ОСТОРОЖНО Моторное масло
может быть очень горячим. Во из­бежание ожогов не отворачивайте пробку слива масла и не снимайте крышку фильтра на горячем двига­теле. Дайте маслу остыть до прием­лемой температуры.
Убедитесь, что мотовездеход установлен на ровной горизонтальной площадке.
Извлеките масляный щуп. Очистите поверхности, прилегающие к
пробке отверстия для слива масла. Под отверстие для слива моторного масла
установите подходящую ёмкость для сбо­ра масла.
Выверните пробку отверстия для слива мо­торного масла.
vmo2 006 -014 -020_ a
1. Достаточный уровень масла
2. Недостаточный уровень масла (необходимо
долить)
3. Рабочий диапазон
Чтобы долить необходимое количество масла, извлеките масляный щуп.
В целях предотвращения разлива масла вставьте в отверстие масляного щупа во­ронку.
Добавляйте рекомендованное моторное масло, небольшими порциями периодиче­ски контролируя его уровень.
Доливайте масло, пока его уровень не до­стигнет верхней метки на щупе. Не перели-
вайте масло.
82
vmo2006-014-035_a
С ЛЕВОЙ СТОРОНЫ ПОД КРЫШКОЙ ВАРИАТОРА
1. Пробка отверстия для слива моторного масла
Отверните крышку масляного фильтра. Подождите, пока масло стечёт из отверстия
масляного фильтра.
Page 84
vmo2 006 -014 -036_ a
ПРАВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Крышка масляного фильтра
Извлеките масляный фильтр и пружину. Протрите фильтр растворителем и просу-
шите сжатым воздухом.
ОСТОРОЖНО Во время чистки
фильтра надевайте защитные очки. Химические реагенты опасны для глаз и, кроме того, могут стать при­чиной появления кожной сыпи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте состояние уплот­нительного кольца и замените его при необ­ходимости.
Сотрите все потеки масла с двигателя.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Очистите поверхность на двигателе вбли­зи прокладки и сливной пробки, после чего установите пробку и затяните её моментом (39 ± 3,9) Нм.
Залейте рекомендуемое масло мого уровня. Заправочные объёмы указа-
до требуе-
ны в разделе «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕ-
РИСТИКИ».
ПРИМЕЧАНИЕ: Необходимое количество моторного масла указано также на щупе.
Запустите двигатель и дайте ему порабо­тать на холостом ходу несколько минут. Убедитесь в отсутствии утечек в области сливной пробки и масляного фильтра.
Выключите двигатель. После того как
мас­ло стечёт в картер, проверьте его уровень. При необходимости долейте масло.
Отработанное масло должно быть утилизи­ровано в соответствии с принятыми прави­лами.
Радиатор
Проверка состояния радиатора
Следите за чистотой площадки около ради­атора.
Осмотрите пластины радиатора. Они долж­ны быть очищены от грязи, пыли, листьев и другого мусора, препятствующего нормаль­ной работе радиатора.
Чистка радиатора
Вручную удалите мусор с радиатора. Если поблизости есть вода, ополосните радиатор.
Если возможно, промойте радиатор струёй воды из садового шланга.
ОСТОРОЖНО Во избежание ожо-
гов не мойте горячий радиатор вручную — дайте ему остыть.
vmo2 006 -014 -037_ a
1. Крышка
2. Уплотнительное кольцо
3. Пружина
4. Масляный фильтр
Установите масляный фильтр, пружину и уплотнительное кольцо на место и затяни­те крышку моментом (15 ± 1,5) Нм.
Проверьте состояние и при необходимости замените прокладку пробки отверстия для слива моторного масла.
83
Page 85
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Будьте осторожны в обращении с пластинами радиато­ра — не пользуйтесь инструмента­ми, которые могут их повредить. Пластины радиатора сделаны тон­кими для более эффективного охлаждения. ПРИ МОЙКЕ ПОДА-
ВАЙТЕ ВОДУ ТОЛЬКО ПОД НИЗ­КИМ ДАВЛЕНИЕМ.
Если двигатель перегревается даже после чистки радиатора, обратитесь к авторизо­ванному дилеру Can-Am.
Охлаждающая жидкость
Рекомендуемая охлаждающая жидкость Пользуйтесь этиленгликолевым антифри-
зом, который содержит ингибитор коррозии и специально предназначен для алюминие­вых двигателей внутреннего сгорания.
В систему охлаждения следует заливать предварительно смешанную охлаждающую жидкость BRP (P/N 219 700 362) или дистил­лированную воду с раствором антифриза (50% дистиллированной воды и 50% анти­фриза).
Уровень охлаждающей жидкости
Расширительный бачок системы охлажде­ния располагается под правым передним крылом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Проверяйте уровень охлаждаю­щей жидкости, когда двигатель хо­лодный. Не добавляйте охлажда­ющую жидкость, когда двигатель горячий.
vmo2006-014-022_a
УРОВЕНЬ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ
Установив мотовездеход на ровной гори­зонтальной площадке убедиться, что уро­вень охлаждающей жидкости располагает­ся между метками «MIN» и «MAX» расши­рительного бачка.
ПРИМЕЧАНИЕ: При температуре воздуха ниже 20 °С уровень охлаждающей жидко­сти в бачке может опускаться незначитель­но ниже метки «MIN».
Чтобы открыть доступ к бачку с охлаждаю­щей жидкостью, необходимо снять сервисного отсека на переднем крыле.
Для этого возьмитесь за верхнюю часть крышки и вытяните выступ из резиновых втулок.
Движением вниз высвободите нижние вы­ступы из переднего крыла.
крышку
ВНИМАНИЕ
Не эксплуатируйте мо­товездеход с недостаточным уров­нем охлаждающей жидкости в рас­ширительном бачке. Перегрев мо­жет стать причиной серьёзных по­вреждений двигателя.
84
vmo2006-014-015_a
1. Вытянуть передний выступ из втулок
2. Поднять и снять крышку
Долейте охлаж дающую жидкость до мет­ки «MAX». Пользуйтесь воронкой. Не пере-
полняйте бачок.
Вставьте и затяните пробку заливной гор­ловины бачка.
Установите на место снятую крышку на пе­реднем крыле.
Page 86
При доливе жидкости в бачок проверьте также уровень жидкости в радиаторе. При необходимости долейте охлаждающую жидкость.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание ожогов не отворачи­вайте крышку радиатора на нео­стывшем двигателе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Частая потребность в до­ливе охлаждающей жидкости указывает на утечки или повреждение двигателя. Обра­титесь к дилеру Can-Am.
Чтобы открыть доступ к радиатору, необ­ходимо снять крышку сервисного отсека на переднем крыле (см. выше).
vmo2 006 -014 -031_ a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка радиатора
2. Крышка расширительного бачка
Замена охлаждающей жидкости
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание ожогов не отвора­чивайте крышку радиатора и не ослабляйте затяжку пробки сли­ва охлаждающей жидкости на го­рячем двигателе.
Снимите крышку сервисного отсека с пе­реднего крыла.
Отверните крышку радиатора, вращая её против часовой стрелки.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo2006-014-031_b
1. Крышка радиатора
Отверните сливную пробку (на правой сто- роне двигателя) и слейте охлаждающую жидкость в подходящую ёмкость.
vmo2006-014-040_a
1. Пробка слива охлаждающей жидкости
Отсоедините перепускной шланг, который находится сверху на корпусе термостата.
85
Page 87
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo2 006 -014 -041_ a
1. Перепускной шланг
Полностью слейте жидкость из системы охлаждения и заверните сливную пробку.
Установите зажим (P/N 529 032 500) на шлан­ге между радиатором и корпусом термостата.
vmo2 006 -014 -043_ a
МЕСТО УСТАНОВКИ ЗАЖИМА НА ШЛАНГЕ
Поднимите переднюю часть мотовездехо­да на небольшую высоту так, чтобы колеса оторвались от земли.
Заливайте охлаждающую жидкость в ра­диатор, пока она не польётся из отверстия термостата для перепускного шланга. Уста­новите на место шланг и снимите зажим.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если охлаждающая жид­кость не вытекает из отверстия термостата, несколько раз атора — охлаждающая жидкость должна появиться в отверстии термостата.
Долейте в радиатор охлаждающую жид­кость.
сожмите нижний шланг ради-
Проверьте и при необходимости доведите до нормы уровень охлаждающей жидкости в расширительном бачке.
Запустите двигатель и дайте ему порабо­тать на холостом ходу, не закрывая крышку радиатора. Осторожно долейте охлаждаю­щую жидкость (если
Подождите, пока двигатель прогреется до нормальной рабочей температуры.
Два-три раза нажмите на рычаг дроссель­ной заслонки. Если требуется, ещё долейте охлаждающую жидкость.
Установите крышку радиатора. Проверьте все соединения на отсутствие утечек;
Проверьте уровень охлаждающей жидко­сти в расширительном бачке.
Установите крышку сервисного отсека на место.
требуется).
Искрогаситель
Чистка искрогасителя
Регулярно очищайте глушитель от скопив­шегося нагара.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Детали системы выхлопа мо­гут быть очень горячими. Дайте остыть двигателю. Наденьте за­щитные очки и перчатки. Соблю­дайте все нормы и правила, при­нятые по месту эксплуатации мо­товездехода.
Установите рычаг переключения передач в положение «F» (передний ход), поставьте машину на стояночный тормоз.
Снимите искрогаситель с глушителя.
86
Page 88
vmo2 006 -014 -042_ a
1. Снять наконечник глушителя
2. Глу ш и т е л ь
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Клапан вентиляции системы выпуска
Чистка фильтра клапана вентиля­ции системы выпуска
vmo2006-014-066_b
ЛЕВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Клапан вентиляции системы выпуска
Отсоединить трубки от клапана вентиляции системы выпуска.
Снять клапан вентиляции системы выпуска с опоры.
Чтобы открыть корпус клапана поверните одну половину относительно другой против часовой стрелки.
vmo2 006 -013 -006_ a
1. Искрогаситель
Щёткой очистите искрогаситель от нагара. ПРИМЕЧАНИЕ: Пользуйтесь мягкой щёт-
кой и действуйте осторожно, чтобы не по­вредить искрогаситель.
Установите искрогаситель на глушитель.
vmo2006-014-073_a
1. Фильтр
Налейте в подходящую ёмкость моющий раствор (P/N 219 700 341) и погрузите в него фильтры.
Пока фильтры отмокают в моющем раство­ре, очистите внутреннюю полость воздуш­ного клапана.
Тщательно промойте фильтры в тёплой воде, чтобы полностью удалить моющий раствор.
87
Page 89
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтры не удалось очистить в результате этой процедуры, их необходимо заменить.
Тщательно просушите фильтры. Снятые компоненты клапана установите в
порядке, обратном снятию.
Ремень вариатора
Для проверки состояния или замены ремня вариатора обращайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Дренажная трубка кожуха вариатора
Удален ие воды из дренажной труб­ки кожуха вариатора
Если имеются признаки того, что в кожу­хе вариатора скопилась вода, отсоедините дренажную трубку и слейте воду.
vmr2006-064-001_a
1. Дренажная трубка кожуха CVT
2. Кожух CV T
3. Левая подножка
Коробка передач
Масло, рекомендуемое для исполь­зования в коробке передач
Используйте XPS chaincase oil (P/N 413 801
900) или аналогичное.
ВНИМАНИЕ
Не пользуйтесь нере­комендованными сортами масел. Не смешивайте разные сорта масел.
Уровень масла в коробке передач
Возможность проверки уровня масла в ко­робке передач не предусмотрена.
Единственная возможность убедиться, что в коробке передач находится необходимое количество масла, заключается в том, что­бы полностью слить масло из коробки пере­дач и залить рекомендованное количество масла. См. «ЗАМЕНА МАСЛА В КОРОБКЕ
ПЕРЕДАЧ».
Замена масла в коробке передач
Установите мотовездеход на ровную гори­зонтальную площадку.
Снимите кожух приводной цепи.
vmo2006-014-038_a
1. Кожух приводной цепи
Очистите поверхности, прилегающие к пробкам отверстий для слива и залива мас­ла в коробку передач.
Выверните пробку отверстия для залива масла в коробку передач.
Установите под отверстие для слива масла подходящую ёмкость и выверните пробку.
Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текс т в рамке содержит инструкции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
88
Page 90
ВНИМАНИЕ
vmo2 006 -014 -039_ a
1. Пробка сливного отверстия коробки передач
2. Пробка заливного отверстия коробки передач
ПРИМЕЧАНИЕ: Поставьте под левую под­ножку домкрат и наклоните мотовездеход на правый борт, чтобы полностью слить масло из коробки передач.
Закончив слив масла, заверните сливную пробку моментом затяжки (9 ± 0, 9) Нм и вер­ните мотовездеход в нормальное положе­ние.
Залейте в коробку передач 800 мл масла для цепных передач XPS chaincase oil (P/N
413 801 900).
ПРИМЕЧАНИЕ: Требуем ое количество ла указано также на крышке картера короб­ки передач.
ВНИМАНИЕ
Не пользуйтесь нере-
мас-
комендованными сортами масел, не смешивайте разносортные масла.
Заверните заливную пробку и затяните мо­ментом затяжки (39 ± 3,9) Нм.
Трос привода дроссельной заслонки
Смазка троса привода дроссельной заслонки
Трос дроссельной заслонки необходимо смазывать силиконовой смазкой для тро­сов (P/N 293 600 041) или иной смазкой, аналогичной по своим смазывающим свой­ствам.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пользуйтесь смазкой на силико­новой основе. Применение дру­гих смазок может ухудшить рабо­ту рычажно-тросового механиз­ма управления дроссельной за­слонкой.
Откройте кожух рычага дроссельной за­слонки.
vmo2006-014-051_a
1. Выверните эти винты
Сдвиньте резиновый защитный чехол, чтобы стала видна регулировочная муфта троса.
Отверните контргайку на регулировочной муфте троса дроссельной заслонки и затем вверните регулятор, чтобы ослабить натя­жение троса.
vmo2006-014-051_b
1. Резиновый чехол троса
2. Регулировочная муфта троса
89
Page 91
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Выведите трос из кожуха рычага. ПРИМЕЧАНИЕ: Выведите конец троса из
разреза скобы. Снимите крышку с верха карбюратора. Отложите крышку в сторону, подальше от
корпуса карбюратора. Поставьте на трос маслёнку (P/N 529 035
738).
Вставьте носик баллона со смазкой в отвер­стие в маслёнке.
ОСТОРОЖНО Во время смазки
троса надевайте защитные очки и перчатки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Оберните ветошью регули­ровочную муфту троса дросселя во избежа­ние попадания на него смазки.
Вводите смазку, пока она не покажется на конце троса карбюратора.
Оставьте трос в подвешенном состоянии на 15 минут — за это время смазка должна за­полнить весь трос.
Поставьте на место крышку карбюратора. Установите и отрегулируйте трос
.
Регулировка троса дроссельной за­слонки
Сдвиньте резиновый защитный чехол, чтобы стала видна регулировочная муфта троса.
Ослабьте контргайку. Вращая регулировоч­ную муфту, отрегулируйте свободный ход рычага дросселя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Свободный ход измеряется от конца рычага дросселя.
Затяните контргайку, поставьте на место за­щитный чехол.
vmo2006-014-052_a
1. Рычаг дроссельной заслонки
2. Защитный чехол
3. Регулировочная муфта троса А = 1...3 мм
Рычаг переключения передач установи­те в положение «N» (нейтраль) и запусти­те двигатель. Чтобы проверить регулиров­ку троса, поверните руль до упора вправо, а затем влево. Если обороты двигателя при этом увеличиваются, то свободный ход ры­чага дросселя требуется отрегулировать заново.
Регулировка максимальной скоро­сти движения
На данном мотовездеходе предусмотрена возможность регулировки максимальной скорости движения.
Можно изменить значение максимальной скорости движения, изменяя положение ре­гулировочного винта.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Родители (взрослые) должны ограничивать максимальную ско­рость движения мотовездехода с учётом физических и психических возможностей и особенностей ре­бёнка. Не разрешайте детям са­мостоятельно регулировать огра­ничитель скорости.
Для того чтобы отрегулировать ограничи­тель скорости, ослабьте контргайку и вра­щайте регулировочный винт в ту или иную сторону.
90
Page 92
vmo2 008 -020 -004_ b
1. Контргайка
2. Винт ограничителя скорости
Максимальная скорость движения мотовез­дехода достигается, когда максимальный ход рычага дросселя составляет 20 мм.
vmo2 008 -020 -004_ c
1. Винт ограничителя скорости
2. Контргайка А. 20 мм
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильно отрегулированный винт ограничителя скорости мо­жет повредить трос дроссельной заслонки и ухудшить работу рыча­га дросселя. Несоблюдение реко­мендаций по регулировке ограни­чителя скорости может привести к аварии и, как следствие, к серьёз­ным травмам водителя (не исклю­чая летального исхода).
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Свеча зажигания
Снятие свечи зажигания
ОСТОРОЖНО Во время работы
со сжатым воздухом надевайте за­щитные очки.
Отсоедините наконечник высоковольтного провода от свечи зажигания.
Отвертите свечу зажигания на один оборот. Очистите свечу, зажигания и головку блока
цилиндров (если есть возможность, делай­те это с помощью сжатого воздуха).
Выверните свечу зажигания полностью и извлеките её.
vmo2006-014-066_a
ЛЕВАЯ СТОРОНА ДВИГАТЕЛЯ
1. Свеча зажигания
Установка свечи зажигания
Перед установкой свечи зажигания ещё раз проверьте, хорошо ли очищены контактные поверхности от грязи и нагара.
С помощью щупов для регулирования зазо­ров отрегулируйте искровой зазор, который должен быть равен 0,8 мм.
Нанесите смазку, предохраняющую от зае­дания, на резьбовую часть свечи зажигания.
Вверните свечу зажигания рукой, затем подтяните её динамометрическим торце вым ключом.
Момент затяжки свечи зажигания
(11 ± 1,1) Нм.
-
91
Page 93
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Аккумуляторная батарея
ОСТОРОЖНО Не заряжайте акку-
муляторную батарею на борту мо­товездехода.
На этих моделях мотовездеходов исполь­зуются аккумуляторные батареи VRLA (свинцово-кислотные батареи с клапан­ным регулированием). Аккумуляторы этого типа — необслуживаемые, долив дистилли­рованной воды в процессе эксплуатации не требуется.
ВНИМАНИЕ
герметичную крышку аккумулятор­ной батареи.
Снятие аккумуляторной батареи
ОСТОРОЖНО Не нарушайте по-
рядок отсоединения проводов: сна­чала отсоединяется ЧЁРНЫЙ (–) провод.
Сначала отсоедините ЧЁРНЫЙ провод от­рицательного полюса (–) батареи, а затем КРАСНЫЙ положительный провод (+).
Отстегните ремень крепления. Снимите аккумуляторную батарею с мото-
вездехода.
Чистка аккумуляторной батареи
Очистите корпус, провода и клеммы акку­муляторной батареи раствором питьевой соды в воде.
Уда лите следы коррозии с клемм проводов и выводов батареи жёсткой проволочной щёткой. Верх батареи очистите мягкой щёт­кой, смоченной в мыльном растворе или в растворе питьевой соды.
Нанесите диэлектрическую смазку (P/N 293 550 004) на выводы аккумуляторной батареи.
Установка аккумуляторной батареи
Установите аккумуляторную батарею на мотовездеход.
ОСТОРОЖНО Подсоедините сна-
чала КРАСНЫЙ (+), а затем ЧЁР­НЫЙ (–) провода.
Никогда не снимайте
Предохранители
В качестве защитных элементов электроо­борудования мотовездеходов используют­ся предохранители.
Если предохранитель повреждён его необ­ходимо заменить предохранителем такого же номинала.
ВНИМАНИЕ
дохранителями, рассчитанными на больший ток, — это может привести к серьёзным повреждениям.
Предохранители располагаются в сервис­ном отсеке под сиденьем. Для получения доступа к блоку предохранителей необхо­димо снять сиденье.
vmr2006-078-001_b
1. Блок предохранителей
Чтобы извлечь предохранитель необходи­мо открыть крышку блока предохраните­лей. Проверьте, не перегорела ли нить пре­дохранителя.
Не пользуйтесь пре-
92
Page 94
ВНИМАНИЕ
1. Предохранитель
2. Нить
Осветительные приборы
ОСТОРОЖНО Прежде чем при-
ступить к замене лампы установи- те ключ в замке зажигания в поло- жение «OFF».
После замены лампы проверьте работоспо­собность прибора.
Замена лампы фары
ВНИМАНИЕ
цами к колбе галогенной лампы, так как это сокращает срок её службы. Оставленные на лампе следы паль­цев сотрите изопропиловым спир­том, который не образует плёнки на её поверхности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для наглядности корпус фары на приведенных ниже иллюстрациях снят с мотовездехода.
Замена лампы в фаре осуществляется в следующей последовательности.
Снимите с корпуса фары защитный резино­вый чехол.
Не прикасайтесь паль-
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmo2009-002-001_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Защитный резиновый чехол
Отсоедините от лампы электрический разъем. Нажмите концы фиксатора вперёд и разве-
дите их в стороны.
vmo2008-018-036_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Фиксатор
Подняв и удерживая фиксатор, извлеките лампу.
93
Page 95
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
vmo2 008 -018 -037
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Замените лампу. Сборка осуществляется в порядке, обрат-
ном порядку снятия.
Замена лампы заднего фонаря
Выверните винты крепления рассеивателя.
Отпустите оба указанных на рисунке болта, но не выворачивайте их.
vmo2009-002-002_a
1. Отпустите указанные болты
Рукой измените положение корпуса фары. Отрегулируйте обе фары одинаково. Когда фары будут отрегулированы, затяни-
те болты.
Приводная цепь
Перед каждой поездкой регулируйте и сма­зывайте приводную цепь.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом осмотра, регули­ровки и смазывания приводной цепи поверните ключ зажигания в положение «OFF» (выкл.).
1. Рассеиватель
2. Винты
Чтобы извлечь лампу нажмите на неё и по­верните против часовой стрелки.
Установите новую лампу, нажав на неё и по­вернув по часовой стрелке.
Регулировка головной оптики
Регулировка головной оптики осуществля­ется в следующей последовательности.
94
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация мото­вездехода с ослабленной или чрез­мерно натянутой приводной цепью может привести к серьёзным по­ломкам деталей силовой передачи.
Проверка состояния приводной цепи
В конструкции данной модели мотовезде­хода применены постоянно смазываемые пальцы и ролики с кольцевым уплотнением. Перед каждой поездкой обязательно про­веряйте состояние приводной цепи.
Page 96
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Проверьте и при необходимости отрегули­руйте провисание цепи.
Проверьте состояние уплотнительного кольца, убедитесь в наличии всех роликов, при необходимости отрегулируйте провиса­ние цепи.
Проверить звёздочки на наличие деформа­ций, износа или других повреждений.
1. Исправное состояние
2. Заменить
ВНИМАНИЕ
В целях предотвраще­ния интенсивного износа заменяйте цепь и звёздочки одновременно. При установке звёздочки двигателя ис­пользуйте новое стопорное кольцо.
Смазка и чистка приводной цепи
ВНИМАНИЕ
Не мойте цепь струёй воды, подаваемой под большим давлением, так как в результате мо­жет быть повреждено кольцевое уплотнение, что приведёт к пре­ждевременному износу приводной цепи.
Боковые поверхности цепи протирайте чи­стой сухой ветошью.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не чистите приводную цепь щёткой.
Пользуйтесь только смазкой, рекомендо­ванной для цепей с кольцевым уплотнени­ем. Многие имеющиеся в продаже смазки для приводных цепей содержат в своём со­ставе растворители, которые могут повре­дить кольцевое уплотнение.
Регулировка натяжения приводной цепи
ПРИМЕЧАНИЕ: Регулировка натяжения
цепи производится, когда водитель сидит на мотовездеходе.
Установите мотовездеход на ровной гори­зонтальной площадке и переведите рычаг переключения передач в положение «N» (нейтраль).
Ослабьте стопорные болты натяжителя цепи и болт опоры суппорта.
vmo2006-014-048_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Стопорные болты натяжителя цепи
vmo2006-014-059_a
1. Болт опоры суппорта
Через ступицу звёздочки вставьте фикса­тор регулировочного устройства в натяжи­тель цепи.
95
Page 97
ВНИМАНИЕ
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
vmr2006-084-004_a
1. Приводная цепь
2. Фиксатор регулировочного устройства
3. Ступица звёздочки
4. Натяжитель цепи
Проверьте провисание цепи. Для этого мед­ленно подайте мотовездеход вперёд или назад.
Провисание верха цепи должно находиться в пределах от 15 до 25 мм.
Затяните стопорные болты натяжителя цепи моментом затяжки (62 ± 6) Нм и болт опоры суппорта — моментом затяжки (12 ± 1, 2) Нм.
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация мото­вездехода с ослабленной или чрез­мерно натянутой приводной цепью может привести к серьёзным по­ломкам деталей силовой передачи.
Проверьте провисание несколько раз на разных участках цепи. При необходимости повторите регулировку.
Колеса
Периодически отворачивайте гайки крепле­ния колеса и наносите противозадирную смазку на резьбовую часть шпилек, в даль­нейшем это позволит облегчить отворачи­вание гаек.
Особенно важно придерживаться данной рекомендации при эксплуатации мотовез­дехода в грязи или на морском побережье. Отворачивайте гайки по одной, смазывайте и затягивайте моментом (50 ± 5) Нм.
Колёсные подшипники и ступицы
Взявшись за верхнюю часть, покачайте в разные стороны колесо; посмотрите, есть ли люфт. При обнаружении люфта обрати­тесь к дилеру Can-Am.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Колеса и шины
Давление воздуха в шинах
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Давление в шинах сильно влияет на управляемость и устойчивость мотовездехода. Пониженное дав­ление может привести к проскаль­зыванию шины на ободе, а повы­шенное — к разрыву шины. Посто­янно поддерживайте рекомендуе­мое давление воздуха в шинах. Мо­товездеход оснащён шинами низ­кого давления, поэтому Вы можете пользоваться ручным насосом.
Давление проверяется в «холодных» ши­нах мотовездехода. Давление воздуха в шинах зависит от температуры воздуха и высоты местности над уровнем моря. При изменении любого из этих условий проверь­те давление в шинах.
96
Page 98
Манометр входит в комплект возимого ин-
ВНИМАНИЕ
струмента.
ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА В ШИНАХ, кПа
ПЕРЕДНИЕ/ЗАДНИЕ
34
До 150 кг
Макс.
Мин.26
Шины специально спроектированы для вне­дорожных условий, тем не менее, их можно случайно проколоть. Рекомендуем возить с собой насос и комплект для ремонта шин.
Проверка состояния колёс и шин
Проверьте отсутствие повреждений и изно­са шин. Замените неисправные шины.
Не меняйте шины местами. Передние и за­дние шины имеют разные размеры. Шины необходимо устанавливать в соответствии с направлением вращения.
Снятие и установка колёс
Ослабьте колёсные гайки, поднимите мо­товездеход. Поставьте под мотовездеход опору. Отверните гайки, снимите колесо.
При установке колёс рекомендуем нане­сти на резьбу противозадирочную смазку. Подтяните гайки в перекрестной последо­вательности. Окончательно затяните гайки моментом затяжки (5 0 ± 5) Нм.
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Конусная часть гайки
ВНИМАНИЕ
Во избежание повреж­дения колёсных дисков пользуй­тесь только рекомендованными ко­лёсными гайками.
Подвеска
Смазка подвески Маятниковый рычаг
Нанесите смазку на точки вращения ма­ятникового рычага. Используйте синтети­ческую смазку (P/N 293 550 033) или экви­валентную по своим смазывающим свой­ствам.
vmo2006-014-061_a
ЛЕВАЯ СТОРОНА МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Воздуховод вариатора
2. Пресс-маслёнка
97
Page 99
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Проверка состояния подвески Амортизаторы
Проверьте отсутствие утечек масла из амортизаторов и затяжку крепёжных эле­ментов. При необходимости обратитесь к дилеру Can-Am.
Маятниковый рычаг
Проверьте рычаг на отсутствие деформа­ций, трещин и изгиба. При необходимости обратитесь к дилеру Can-Am.
А-образные рычаги
Проверьте А-образные рычаги на отсут­ствие трещин, изгиба и других дефектов. При необходимости обратитесь к дилеру
Can-Am.
Тормозная система
Рекомендуемая тормозная жидкость
Рекомендуем пользоваться только тормоз­ной жидкостью, отвечающей требованиям спецификации DOT 4.
ВНИМАНИЕ
ных поломок тормозной системы не пользуйтесь нерекомендованными жидкостями и смесями разносорт­ных жидкостей.
Уровень тормозной жидкости
Установив мотовездеход на горизонталь­ной площадке, проверьте уровень тормоз­ной жидкости: он должен находиться выше метки «MIN».
При необходимости долейте тормозную жидкость. Не переполняйте бачок.
Протрите и заверните крышку бачка.
ВНИМАНИЕ
жидкость DOT 4 только из новой, запечатанной упаковки. Не поль­зуйтесь тормозной жидкостью, если она хранилась в незапечатанной ёмкости.
ПРИМЕЧАНИЕ: Низкий уровень тормозной жидкости может указывать на утечку или из­нос тормозных колодок. Обратитесь к диле­ру Can-Am.
Во избежание серьёз-
Доливайте тормозную
Бачок тормозной жидкости на руле
Установите руль прямо, чтобы бачок рас­положился горизонтально. Проверьте уро­вень жидкости в бачке. Бачок считается за­полненным, если уровень доходит до верх­ней границы смотрового окна.
Осмотрите чехол на рычаге. Чехол не дол­жен иметь трещин и потертостей. При необ­ходимости замените чехол.
vm r200 6-08 5-00 4
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — БАЧОК ТОРМОЗНОЙ ЖИД­КОСТИ ЗАДНЕГО ТОРМОЗА, НА РУЛЕ СЛЕВА
Задний бачок тормозной жидкости
Установите мотовездеход на горизонталь­ной площадке. Проверьте уровень тормоз­ной жидкости: он должен находиться между метками «MIN» и «МАХ».
vmo2 006 -014 -032
ПОД ПРАВЫМ ЗАДНИМ КРЫЛОМ
98
Page 100
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Замена тормозной жидкости
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Замена тормозной жидкости долж­на выполняться авторизованным дилером Can-Am.
Проверка состояния тормозной си­стемы
Передние и задние тормоза — дисковые, гидравлические, саморегулирующиеся.
Чтобы убедиться в работоспособности тор­мозов, проверьте:
уровень тормозной жидкости; – тормозную систему на отсутствие утечек
тормозной жидкости; – пружинящее действие рычагов и педалей;детали тормозов на отсутствие загряз-
нения; – тормозные диски на отсутствие износа
и повреждений поверхности; – тормозные накладки на отсутствие из
носа, повреждений и ослабление кре-
пления.
ПРЕДЕЛЬНЫЕ НОРМЫ ИЗНОСА
Толщина тормозных накладок, мм 2
Толщина тормозных дисков, мм 2
Максимальное коробление дисков, мм 0,15
При любых неполадках тормозной системы обращайтесь за помощью к авторизованно­му дилеру Can-Am.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Для замены тормозной жидкости или ремонта тормозной системы обратитесь за помощью к автори­зованному дилеру Can-Am.
Корпус и рама
Проверка состояния корпуса и рамы
Моторный отсек
Моторный отсек не должен иметь повреж­дений и протечек. Убедитесь, что все хому­ты надёжно затянуты, шланги не имеют тре­щин, перегибов или других повреждений.
Проверьте крепление глушителя, аккуму­ляторной батареи и заправочных ёмкостей.
Проверьте надёжность соединений элек­трических разъёмов и отсутствие коррозии.
Замените или отремонтируйте повреждён­ные детали.
Состояние сцепного устройства/фаркоп­фа (если имеется)
Проверьте затяжку крепёжных элементов и затяжку/состояние фаркопфа. Затяните крепёжные элементы, замените изношен­ный фаркопф.
Крепёжные детали шасси
-
Проверьте затяжку крепёжных элементов мотовездехода. Подтяните, если требуется.
Крепёжные детали сиденья
Проверьте затяжку крепёжных деталей си­денья. Подтяните, если требуется.
Замените неисправные детали.
Чистка и защитная обработка рамы
Не мойте мотовездеход струёй из шланга под сильным давлением — это может при­вести к повреждению электрических и ме­ханических систем. РАЗРЕШАЕТСЯ ПОЛЬ-
ЗОВАТЬСЯ САДОВЫМ ШЛАНГОМ С НЕ­БОЛЬШИМ НАПОРОМ ВОДЫ.
Царапины на окрашенных деталях следует закрасить во избежание коррозии.
Если требуется, вымойте корпус мотовез­дехода горячей водой с мылом те только мягкие моющие вещества). Нане­сите неабразивную полировальную пасту.
корпуса/
(используй-
99
Loading...