Can-am Commander 1000 (2012), Commander 800 (2012) User Manual [ru]

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
МОТОВЕЗДЕХОД ОТНОСИТСЯ К ЧИСЛУ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ ПО­ВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ. Если не принять соответствующих мер пре­досторожности, даже при выполнении обычных маневров, таких как поворот, движение по склону или преодоление препятствий, может произойти столкновение или опрокидывание мотовездехода. Строго следуйте всем инструкциям, содержащимся в настоящем Руковод­стве и в табличках на корпусе мотовездехода. Пренебрежение этими предос тережениями, может стать причиной получения СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА. Руководство по эксплуатации должно постоянно находиться у владельца или водителя мотовез­дехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Игнорирование предупреждений, содержащихся в настоящем Руковод­стве, ДЕМОНСТРАЦИОННОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе мотовездехода, может иметь серьёзные последствия, не исключая получение травм и гибели людей.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Данный мотовездеход по своим характеристикам может превосходить другие транспортные средства, которыми Вам приходилось управлять ранее. Уделите время для ознакомления с Вашим новым мотовезде­ходом.
ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Кали­форния химические вещества, способные вызывать онкологические заболевания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.
На территории Канады изделия распространяются компанией Bombardier Recreational Products Inc. (BRP).
На территории США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
МП10
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier Recreational Products Inc.:
Can-Am™
Rotax
XPS™
TTI™
DESS™
Commander™
tmo2012- 001 en JT ®™ и логотип BRP являются торговыми марками компании Bomba rdier Rec reatio nal Products Inc . или её филиалов. ©2011 Bombar dier Rec reatio nal Products Inc . Все права защищены.
`12 Commander 800-1000.indb 2`12 Commander 800-1000.indb 2 19.09.2011 11:44:4519.09.2011 11:44:45
РОСС CA.MП10.B00012
с 11. 07. 2 011 по 10.07.2012
®
ВВЕДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Поздравляем Вас с приобретением нового мотовездехода с поперечной посадкой Can­Am™. Мотовездеход обеспечивается ограни­ченной гарантией компании BRP и поддерж­кой сети авторизованных дилеров Can-Am, готовых предоставить Вам запасные части и аксессуары и выполнить работы по техни­ческому обслуживанию Вашей машины.
При покупке Вам будут разъяснены гаран­тийные обязательства компании, после чего Вам будет предложено подписать ПРОВЕ-
РОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖНОЙ ПОД­ГОТОВКИ, удостоверяющий, что Ваше новое
транспортное средство полностью подготов­лено к успешной эксплуатации.
В обязанности дилера входит удовлетво­рение Ваших запросов и потребностей. По всем вопросам, связанным с эксплуата­цией и обслуживанием мотовездехода, об­ращайтесь к Вашему дилеру.
Прежде чем начать движение
Чтобы снизить риск получения травмы Вами или другими людьми, прежде чем присту­пить к эксплуатации мотовездехода, прочи­тайте Руководство по эксплуатации.
Также прочитайте предупреждающие наклейки, расположенные на мотовездеходе, и просмо­трите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
Пренебрежение предостережениями, содер­жащимися в Руководстве по эксплуатации, может стать причиной получения СЕРЬЁЗ­НЫХ ТРАВМ и даже ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА.
Предупреждения
В настоящем Руководстве для выделения важной информации используются следую­щие типы предупреждений:
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструк­ции, нарушение которых может привести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
ОСТОРОЖНО Информирует о потенциально опасных ситуа­циях, которые могут стать причи­ной получения травм лёгкой или средней степени тяжести.
ВНИМАНИЕ
ждения и инструкции, несоблюде­ние которых может стать причи­ной серьёзных повреждений мо­товездехода или другого имущества.
Содержит предупре-
О настоящем Руководстве
Настоящее Руководство по эксплуатации было разработано с целью ознакомить вла­дельца/водителя с особенностями эксплуа­тации и технического обслуживания данного мотовездехода, а также правилами техники безопасности. Знание которых необходимо для правильной эксплуатации мотовезде­хода.
Храните настоящее Руководство на мотовез­деходе, чтобы при необходимости использо­вать его для решения вопросов, связанных с обслуживанием, поиском и устранением неисправностей и эксплуатацией.
Настоящее Руководство доступно на нес­кольких языках. В случае обнаружения раз­ночтений помните, что англоязычная версия имеет приоритет перед остальными.
Прочитать и распечатать дополнительную копию настоящего Руководства можно по адресу: http://www.rosan.com/club/info/.
Информация, содержащаяся в настоящем Руководстве, достоверна на момент пуб­ликации. Компания BRP придерживается политики постоянного улучшения своей про­дукции, но при этом не берет на себя обя­зательств модернизировать соответствую­щим образом ранее выпущенную продукцию. Вследствие внесения изменений в конструк­цию изделий, возможны некоторые отличия между изделием и его характеристикой, при­ведённой в данном Руководстве. Компания BRP оставляет за собой право на изменение технических характеристик, конструкции, дизайна и комплектации оборудованием выпускаемых изделий без каких-либо обя­зательств со своей стороны.
Настоящее Руководство и ДЕМОНСТРАЦИОН- НЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ при перепродаже долж­ны быть переданы новому владельцу.
1
`12 Commander 800-1000.indb 1`12 Commander 800-1000.indb 1 19.09.2011 11:44:4519.09.2011 11:44:45
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ ...................................................................................................................... 1
Прежде чем начать движение ..................................................................................................1
Предупреждения ........................................................................................................................ 1
О настоящем Руководстве ........................................................................................................1
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............................................................. 8
Избегайте отравления угарным газом ....................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей ......................................8
Берегитесь ожогов .....................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ............................................................... 8
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯОТВЕТСТВЕННОСТЬ ....................................... 9
Ответственность владельца .................................................................................................... 9
Ответственность и квалификация водителя .......................................................................... 9
Двигайтесь, соблюдая осторожность .................................................................................... 10
Система безопасности седоков .............................................................................................10
Условия движения .................................................................................................................... 10
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ..................... 12
Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой ............................................. 12
ПОДГОТОВКА К ДВИЖЕНИЮ .................................................................................... 15
Прежде чем начать движение ................................................................................................15
Экипировка ................................................................................................................................15
ИЗБЕГАЙТЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ ..................................................................... 17
Не допускайте опрокидывания и переворота ......................................................................17
Избегайте столкновений ......................................................................................................... 18
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ ........................................................................................ 19
Практические упражнения ...................................................................................................... 19
Движение по пересечённой местности .................................................................................20
Общая техника вождения........................................................................................................20
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ ...................................................... 25
Рабочее применение мотовездехода....................................................................................25
Перевозка грузов ......................................................................................................................25
Буксировка ................................................................................................................................ 28
Буксировка прицепа ................................................................................................................. 28
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБ ЛИЧКИ........................................................................... 29
Предупреждающие таблички .................................................................................................29
Предупреждающие таблички .................................................................................................29
Табл и ч к и соответствия ............................................................................................................ 38
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТНОМ СРЕДСТВЕ
ОСНОВНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ .......................................................................40
1) Рулевое колесо .................................................................................................................... 41
2) Педаль акселератора .......................................................................................................... 41
3) Педаль тормоза .................................................................................................................... 41
4) Рычаг переключения передач ............................................................................................42
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ........................................................ 43
1) Замок зажигания и ключи ....................................................................................................44
2) Кнопка запуска двигателя ...................................................................................................45
3) Выключатель режима SPORT ............................................................................................45
2
`12 Commander 800-1000.indb 2`12 Commander 800-1000.indb 2 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ОГЛАВЛЕНИЕ
4) Переключатель света фар ..................................................................................................46
5) Переключатель 2WD/4WD ..................................................................................................46
6) Переключатель лебёдки .....................................................................................................46
7) Выключатель режима OVERRIDE ...................................................................................... 47
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD) .......................................................................... 48
Описание информационного центра .....................................................................................48
Режимы многофункциональ ного информационного центра ..............................................49
Перемещение по пунктам меню информационного центра (LCD) .................................... 52
Настройка информационного центра .................................................................................... 52
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ) ........................................ 54
Описание информационного центра .....................................................................................54
Функции цифрового дисплея ..................................................................................................56
Настройка информационного центра .................................................................................... 57
ОБОРУДОВАНИЕ .........................................................................................................58
1) Регулировка положения руля .............................................................................................6 0
2) Подстаканники ......................................................................................................................60
3) Поручни для пассажира ......................................................................................................6 0
4) Перчаточный ящик ............................................................................................................... 61
5) Возимый комплект инструментов ......................................................................................61
6) Пульт дистанционного управления лебёдкой ..................................................................61
7) Подножки ...............................................................................................................................61
8) Боковые сети ........................................................................................................................61
9) Защита плечевого пояса .....................................................................................................62
10) Ремни безопасности ..........................................................................................................62
11) Сиденье водителя ..............................................................................................................62
12) Сиденье пассажира ...........................................................................................................63
13) Пробка топливного бака .................................................................................................... 63
14) Лебёдка ................................................................................................................................63
15) Багажное отделение ..........................................................................................................63
16) Рукоятки для подъёма багажного отделения .................................................................64
17) Крепёжные крюки ...............................................................................................................64
18) Задний борт верхней секции багажного отделения ......................................................64
19) Задний борт нижней секции багажного отделения .......................................................65
20) Гн е з до для установки сцепного устройства ...................................................................65
ПОДВЕСКА .................................................................................................................... 6 6
Указания по регулировке подвески........................................................................................66
ТОПЛИВО ...................................................................................................................... 70
Рекомендуемое топливо ......................................................................................................... 70
Заправка топливом ..................................................................................................................70
Заправка топлива в канистры ................................................................................................. 71
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА .................................................................................... 72
Эксплуатация в период обкат ки .............................................................................................72
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............................................................................................. 73
Запуск двигателя ......................................................................................................................73
Переключение передач ........................................................................................................... 73
Остановка двигателя и стоян ка мотовездехода .................................................................... 73
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ ..................................................................................... 74
Если есть основания полагать, что в вариатор попала вода ............................................. 74
Если аккумуляторная батарея полностью разряжена ........................................................ 74
Если мотовездеход перевернулся ......................................................................................... 74
Если мотовездеход затоплен .................................................................................................74
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА ................................................................ 75
3
`12 Commander 800-1000.indb 3`12 Commander 800-1000.indb 3 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПОДЪЕМ МОТОВЕЗДЕХОДА И УСТАНОВКА НА ОПОРЫ ..................................... 76
Передняя часть мотовездехода .............................................................................................76
Задняя часть мотовездехода .................................................................................................76
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ...................................................... 78
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ .................................................. 81
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ .................................................... 8 4
Воздушный фильтр двигателя................................................................................................84
Воздушный фильтр вариатора ...............................................................................................86
Моторное масло .......................................................................................................................88
Масляный фильтр ....................................................................................................................89
Радиатор ...................................................................................................................................90
Охлаждающая жидкость .........................................................................................................90
Искрогаситель .......................................................................................................................... 95
Масло для коробки передач ...................................................................................................96
Свечи зажигания ......................................................................................................................97
Аккумуляторная батарея .........................................................................................................98
Предохранители .......................................................................................................................9 8
Световые приборы ...................................................................................................................9 9
Чехлы и кожухи шарниров приводных валов ..................................................................... 101
Подшипники колёс .................................................................................................................102
Колеса и шины ........................................................................................................................102
Подвеска .................................................................................................................................. 105
Тормо з н а я система ................................................................................................................105
УХОД ЗА МОТОВЕЗДЕХОДОМ ................................................................................. 107
Заключительные операции после поездки.........................................................................107
Чистка и защитная обработка мотовездехода ................................................................... 107
ХРАНЕНИЕ И ПРЕДСЕЗОННАЯ ПОДГОТОВКА .................................................... 108
ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА МОТОВЕЗДЕХОДА ...................................... 110
Идентификационный номер транспортного средства (VIN) ............................................ 110
Идентификационный номер двигателя (EIN) ..................................................................... 110
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .........................................................................111
ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
УКАЗАНИЯ ПО ПОИСКУ И УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВ НОСТЕЙ ........................... 118
СООБЩЕНИЯ, ОТОБРАЖАЕМЫЕ НА ИНФОРМАЦИОННОМ ЦЕНТРЕ ............. 121
4
`12 Commander 800-1000.indb 4`12 Commander 800-1000.indb 4 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ОГЛАВЛЕНИЕ
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРА НТИЯ BRP: CAN-AM® SSV 2012 ....................................... 124
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................ 130
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА ИЛИ ПЕРЕПРОДАЖА ............................... 131
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ...................................... 135
5
`12 Commander 800-1000.indb 5`12 Commander 800-1000.indb 5 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
`12 Commander 800-1000.indb 6`12 Commander 800-1000.indb 6 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 7`12 Commander 800-1000.indb 7 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления угар­ным газом
Отработавшие газы всех двигателей содер­жат оксид углерода (угарный газ), который в определённых условиях может представ­лять смертельную опасность. Вдыхание угарного газа может стать причиной появ­ления головной боли, головокружения, сон­ливости, тошноты, спутанности сознания и, в конечном итоге, стать причиной леталь­ного исхода.
Угарный газ является веществом без цве­та, запаха и вкуса, которое может присутст­вовать в воздухе, даже если Вы не видите и не ощущаете запаха отработавших газов. Смертельно опасная концентрация угарного газа может достигаться достаточно быстро, и Вы можете оказаться в ситуации, в которой не сможете спасти себя самостоятельно. В плохо проветриваемых местах опасная концентрация угарного газа может сохра­няться в течение нескольких часов и даже дней. Если Вы чувствуете какие-нибудь симп томы отравления угарным газом, не­медленно покиньте опасную область, по­дышите свежим воздухом и обратитесь за медицинской помощью.
В целях предотвращения возможности полу­чения серьёзных травм и летального исхода в результате отравления угарным газом:
– Никогда не эксплуатируйте мотовездеход
в плохо проветриваемых и частично зак­рытых местах. Даже если Вы попытаетесь отводить отработавшие газы, с помощью вентилятора или, открыв окна или двери, концентрация угарного газа может быстро достичь опасного уровня.
– Никогда не запускайте двигатель мотовез-
дехода на улице, если отработавшие газы могут попасть в помещение через откры­тые окна или двери.
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей
Пары бензина являются легковоспламеняе­мыми и взрывоопасными. Пары топлива могут распространиться и воспламениться от искры или пламени на достаточно боль­шом удалении от двигателя. В целях сниже­ния риска возгорания или взрыва следуйте приведённым ниже инструкциям:
– Для хранения топлива используйте только
специальные канистры.
– Не заливайте топливо в канистры, если
они находятся в багажном отделении мото­вездехода, электростатический разряд может стать причиной воспламенения топлива.
– Строго следуйте инструкциям, приведён-
ным в главе «ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ».
– Никогда не запускайте двигатель и не на-
чинайте движение, если не закрыта пробка топливозаправочной горловины.
Бензин ядовит и может представлять опас­ность для здоровья и жизни.
Не допускайте попадания бензина в рот.При попадании бензина внутрь или в глаза,
а также при вдыхании паров бензина об­ратитесь за медицинской помощью.
При попадании бензина на Вас смойте его водой с мылом и смените одежду.
Берегитесь ожогов
При функционировании компоненты систе­мы выпуска отработавших газов и двигателя разогреваются до очень высоких температур. Для предотвращения ожогов избегайте кон­тактов с ними во время эксплуатации и спустя некоторое время после её окончания.
Аксессуары и внесение из­менений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию мото­вездехода и не используйте дополнительное оборудование, не одобренное BRP. Так как подобные изменения не были протестирова­ны BRP, они могут увеличить риск получе­ния травмы или возникновения несчастного случая и сделать использование мотовез­дехода незаконным. Например, установка нерекомендованных шин может оказать влияние на высоту расположения центра тяжести мотовездехода и увеличить опас­ность опрокидывания.
Для приобретения аксессуаров и дополни­тельного оборудования для Вашего мото­вездехода обращайтесь к официальному дилеру Can-Am.
8
`12 Commander 800-1000.indb 8`12 Commander 800-1000.indb 8 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Мотовездеход является мощным внедо­рожным транспортным средством. Води­тель должен осознавать взятую на себя ответственность и при эксплуатации мото­вездехода соблюдать осторожность, не до­пускать переворотов, опрокидываний, стол­кновений и прочих происшествий. Нес мотря на наличие устройств, обеспечивающих безопасность (каркас, ремни безопасности, боковые сети), и использование защитных аксес суаров (например, шлема) в случае указанных происшествий существует опас­ность получения травмы и гибели. В целях снижения опасности получения серьёзной травмы или гибели, следуйте указаниям, приведённым в настоящем разделе.
Ответственность владельца
Прочитайте Руководство по эксплуатации и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИ-
ДЕОФИЛЬМ.
Перед поездкой необходимо произвести осмотр мотовездехода и убедиться, что он готов к безопасной эксплуатации. Соб­людайте Регламент технического обслужи­вания, приведённый в Руководстве по эксп­луатации.
Не допускайте никого к эксплуатации Ва­шего мотовездехода до тех пор, пока они не смогут полностью оценить всю степень ответственности и им нельзя будет доверить мощное транспортное средство. Осущест­вляйте контроль за действиями новичков или молодых водителей и устанавливайте правила и ограничения (например, возмож­ность перевозки пассажиров, допустимое использование мотовездехода, места разре­шённых поездок и т. п.) для всех водителей, допущенных к эксплуатации мотовездехода.
Выбирайте ключ (см. главу «ЗАМОК ЗАЖИ- ГАНИЯ И КЛЮЧИ») в соответствии со своим водительским опытом, характеристиками мотовездехода и окружающей обстановкой.
Подробно рассмотрите вопросы безопасно­сти с теми, кому предстоит использование мотовездехода. Убедитесь, что все водители и пассажиры соответствуют приведённым ниже требованиям и согласны следовать рекомендациям, касающимся безопасно­сти. Помогите пользователям ознакомиться с транспортным средством.
Ответственность и квалифи­кация водителя
Прочитайте Руководство по эксплуатации и просмотрите ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИ-
ДЕОФИЛЬМ.
Изучите устройство мотовездехода и назна­чение всех органов управления, прежде чем садиться за руль.
По возможности пройдите курс подготовки (для получения дополнительной информа­ции обращайтесь к авторизованному диле­ру Can-Am, а также посетите интернет- сайт: http://www.rohva.org) и выполните практи­ческие упражнения, приведённые в раз­деле «ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ». Потренируйтесь в каком-либо безлюдном, безопасном месте, привыкните к реакции мотовездехода на управляющие воздей­ствия. Двигайтесь с низкой скоростью. Для движения на высокой скорости Вам потребу­ются немалые знания и практический опыт, а также подходящие условия движения.
Минимально допустимый возраст водите­ля — 16 лет.
Чтобы занять правильное положение на си­денье, необходимо обладать достаточным ростом: откинувшись на спинку сиденья и пристегнувшись ремнём безопасности, необходимо иметь возможность держать рулевое колесо обеими руками и нажимать правой ногой педали тормоза и акселера­тора на всю длину их хода, а левую ногу поставить на соответствующую площадку.
Необходимо иметь при себе документы на право управления данным транспортным средством в соответствии с требованиями действующего законодательства.
Эксплуатация мотовездехода после упот­ребления алкоголя и приёма наркосодер­жащих препаратов, а также в усталом или болезненном состоянии запрещена. В таком состоянии увеличивается время реакции и ухудшается способность принимать взве­шенные решения.
Перевозка пассажиров
Допускается перевозка только одного пасса­жира. Пассажир должен занимать в кокпите мотовездехода правильное положение.
Минимально допустимый возраст пассажи­ра — 12 лет. Он должен обладать достаточ­ным ростом, чтобы занять правильное по­ложение на сиденье: откинувшись на спинку сиденья и пристегнув ремень безопасности, пассажир должен иметь возможность обеи­ми руками держаться за поручни, правая его нога должна располагаться на специальной площадке, а левая — на полу мотовездехода.
Не допускается перевозка пассажира, на­ходящегося под воздействием алкоголя или наркосодержащих препаратов, а также в усталом или болезненном состоянии. В та-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 9`12 Commander 800-1000.indb 9 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
9
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯОТВЕТСТВЕННОСТЬ
ком состоянии время реакции увеличивает­ся, а способность принимать взвешенные решения ухудшается.
Укажите пассажиру на необходимость озна­комиться с информацией, приведённой на предупреждающих наклейках.
Не перевозите пассажира, если по вашей оценке его физические и психические спо­собности не позволяют ему сконцентриро­ваться на условиях движения и соответст­вующим образом адаптироваться к ним. Особенно при движении на мотовездеходе с поперечной посадкой (SSV) важно, чтобы пассажир постоянно следил за состоянием местности перед мотовездеходом и мог под­готовиться к возможным ударам.
Двигайтесь, соблюдая осто­рожность
– Управление мотовездеходом отличается
от управления другими транспортными средствами. Если не принять необходимых мер предосторожности, при выполнении необдуманных маневров, таких как: резкие повороты, интенсивные ускорения или за­медления, а также при движении по склону или во время преодоления препятствий — возникает опасность опрокидывания ма­шины.
– Не превышайте разумную скорость дви-
жения. Поддерживайте скорость в соот­ветствии с рельефом местности, обзорно­стью, условиями движения и, сообразуясь с Вашим водительским опытом.
– Не выполняйте прыжки, заносы, развороты
мотовездехода с пробуксовкой колёс или другие трюки.
– Не допускайте интенсивного ускорения
или замедления при выполнении резкого поворота. Это может стать причиной опро­кидывания мотовездехода.
– Не допускайте заносов и скольжений мо-
товездехода. Если развивается занос или скольжение мотовездехода, поверните руль в сторону заноса или скольжения. Во время движения по скользкой поверх­ности (например, по льду) будьте предель­но осторожны, поддерживайте малую ско­рость движения во избежание развития неконтролируемого заноса.
– При движении задним ходом убедитесь,
что позади мотовездехода нет людей или препятствий. Обратите внимание на «мёртвые» зоны. Убедившись, что дви­жение задним ходом безопасно, двигай­тесь медленно.
– Не превышайте установленную грузоподъём-
ность мотовездехода. Гру з должен быть надёжно закреплён. Снижайте скорость, оставляйте больше места для торможения и следуйте прочим инструкциям, приведён­ным в главе «ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ВЫ-
ПОЛНЕНИЕ РАБОТ».
Помните, что мотовездеход — достаточно
тяжёлая машина! Она способна нанести серьёзную травму при наклоне или опро­кидывании.
Система безопасности седоков
– Конструкция мотовездехода обеспечивает
возможность перевозки водителя и одного пассажира, оба они должны надевать соот­ветствующую защитную экипировку (см. главу «ЭКИПИРОВКА» текущего раздела).
– На протяжении всей поездки боковые сети
и ремни безопасности как со стороны во­дителя, так и со стороны пассажира, долж­ны быть пристёгнуты.
Условия движения
– Мотовездеход не предназначен для дви-
жения по поверхностям с покрытием, если вы в течение короткого времени вынужде­ны использовать мотовездеход на таких поверхностях, избегайте необдуманных движений рулевым колесом, а также рез­ких нажатий педалей тормоза и акселера­тора.
– При движении по незнакомой местности
снижайте скорость. Во время движения будьте постоянно готовы к неожиданной смене рельефа. Уделите время на изуче­ние ходовых качеств мотовездехода в раз­личных условиях.
– Не выезжайте на неровную или скользкую
поверхность, если у Вас нет необходимых навыков управления.
– При движении по такой местности будьте
предельно осторожны.
– Не направляйте мотовездеход на склоны,
которые могут оказаться слишком крутыми для Вашей машины; сообразуйтесь с соб­ственным опытом водителя. Практикуй­тесь на небольших уклонах.
– Преодолевайте подъёмы и спуски в соот-
ветствии с рекомендациями, приведён­ными в разделе «БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕ- НИЕ». Прежде чем начать преодоление подъёма или спуск с него, внимательно исследуйте рельеф местности. Не взби­райтесь или не спускайтесь по скользким или сыпучим поверхностям. Не выезжайте на вершину на высокой скорости.
10
`12 Commander 800-1000.indb 10`12 Commander 800-1000.indb 10 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯОТВЕТСТВЕННОСТЬ
– Не предпринимайте попытки преодоления
крутых подъёмов и не двигайтесь вдоль склонов при буксировке прицепа.
– При движении по незнакомой местности
убедитесь в отсутствии препятствий. При преодолении препятствий старайтесь дей­ствовать в соответствии с рекомендация­ми, приведёнными в разделе «БЕЗОПАС-
НОЕ ВОЖДЕНИЕ».
Не заводите мотовездеход в быстрые по-
токи воды или в водоём, глубина которого превышает величину, указанную в разде­ле «БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ». Помни- те, что эффективность мокрых тормозов снижается. После преодоления водной преграды проверьте тормоза. При необхо­димости высушить тормозные колодки, не­сколько раз приведите в действие тормоза на движущемся мотовездеходе.
– Останавливайте мотовездеход на ровной
горизонтальной площадке. Прежде чем покинуть мотовездеход, установите ры­чаг переключения передач в положение P (PARK), остановите двигатель и извле­ките ключ из замка зажигания.
– Не стоит думать, что мотовездеход спосо-
бен пройти где угодно. Любое углубление, обрыв, рыхлый участок внезапно встретив­шиеся в пути, могут стать причиной опро­кидывания мотовездехода. Здесь можно только посоветовать быть всегда внима­тельным и выбирать безопасный маршрут. Если мотовездеход начинает крениться или опрокидываться, незамедлительно поверните рулевое колесо в направлении наклона. Не пытайтесь предотвратить опрокидывание мотовездехода с помощью рук или ног. Не высовывайте конечности за пределы защитного каркаса.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 11`12 Commander 800-1000.indb 11 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
11
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ
Перед поездкой необходимо произвести осмотр мотовездехода и убедиться, что он готов к безопасной эксплуатации. Всегда соблюдайте Регламент технического обслуживания, приведённый в Руководстве по эксплуатации.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Выполняйте контрольный осмотр перед каждой поездкой для выяв­ления потенциальных проблем, которые могут возникнуть при экс­плуатации. Контрольный осмотр поможет Вам отследить износ или разрушение какого-либо узла до того, как это перерастёт в проблему. Устраните любую обнаруженную неисправность, чтобы избежать по­ломки или несчастного случая. При необходимости обратитесь к ав­торизованному дилеру Can-Am.
Прежде чем приступить к эксплуатации мотовездехода, водитель должен выполнить кон­трольный осмотр мотовездехода в соответствии с приведённым ниже контрольным листом.
Контрольный лист осмотра мотовездехода перед поездкой
Перед запуском двигателя (ключ в положении «OFF»)
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Шины
Колеса
Радиатор Убедитесь, что радиатор чистый.
Моторное масло Проверьте уровень моторного масла.
Охлаждающая жидкость Проверьте уровень охлаждающей жидкости.
Воздушный фильтр
двигателя
Воздушный фильтр
вариатора
Чехлы приводного вала
Перевозка груза и грузо-
подъёмность
Проверьте состояние шин и давление воздуха в них.
Передние: МИНИМУМ 69 кПа (10 psi), ГРУЖЁНЫЙ 83 кПа (12 psi)Задние: МИНИМУМ 83 кПа (12 psi), ГРУЖЁНЫЙ 152 кПа (22 psi)
Проверьте колёсные диски и гайки крепления колеса на наличие по­вреждений.
Проверьте воздушный фильтр
Проверьте состояние воздушного фильтра вариатора (при эксплуата­ции в тяжёлых условиях)
Проверьте состояние чехлов шарниров приводных валов и защитных кожухов.
Багажное отделение: Если Вы собираетесь перевозить какой-либо груз, примите во внимание, что грузоподъёмность мотовездехода огра­ничена — 272 кг. Убедитесь, что закреплён. Мотовездеход: Убедитесь, что общая нагрузка на мотовездеход (вклю­чая вес водителя, пассажира, груза и дополнительного оборудования) не превышает 363 кг.
В случае буксировки прицепа или другого оборудования:
Проверьте состояние сцепного устройства и шара.Не превышайте нагрузку на сцепное устройство и допустимую массу
буксируемого груза
Убедитесь, что прицеп надёжно соединён со сцепным устройством.
.
двигателя.
груз в багажном отделении надёжно
12
`12 Commander 800-1000.indb 12`12 Commander 800-1000.indb 12 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Заднее багажное
отделение
Рама и подвеска
Убедитесь что багажное отделение надёжно зафиксировано.
Убедитесь, что задние борта обеих секций багажного отделения на­дёжно заперты.
Работая под мотовездеходом, осмотрите и, при необходимости, очисти­те детали рамы и подвески.
Перед запуском двигателя (ключ в положении «ON»)
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Проверьте функционирование сигнальных ламп информационного цен-
Информационный центр
Световые приборы
Сиденья, боковые сети
ремни безопасности
и
Педаль акселератора
Педаль тормоза
Уровень топлива Проверьте уровень
тра (в течение первых нескольких секунд после поворачивания ключа в положение «ON»).
Проверьте наличие сообщений на информационном центре.
Проверьте функционирование и, при необходимости, очистите фары и задние фонари.
Проверьте функционирование дальнего и ближнего света фар.
Проверьте функционирование стоп-сигналов.
Убедитесь, что сиденья надёжно зафиксированы.
Проверьте боковые сети на наличие повреждений. В случае обнаруже­ния каких-либо повреждений, сети необходимо заменить. Установите сети с обеих сторон и убедитесь, что они надёжно закреплены. Чтобы натянуть сеть используйте регулировочные ленты.
Проверьте ремни безопасности на наличие каких-либо повреждений. Пристегните ремни безопасности фиксированы.
Несколько раз нажмите педаль акселератора, чтобы убедиться, что она перемещается свободно и при отпускании возвращается в ис­ходное положение.
Нажмите педаль тормоза и убедитесь, что чувствуется ощутимое сопротивление, а при отпускании педаль полностью возвращается в исходное положение.
топлива в баке.
и убедитесь, что они надёжно за-
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 13`12 Commander 800-1000.indb 13 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
13
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ
После запуска двигателя
УЗЕЛ, СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Рулевое управление
Замок зажигания
Рычаг переключения
передач
Селектор 2WD/4WD Проверьте функционирование селектора 2WD/4WD.
Тормозная система
Убедитесь, что детали рулевого управления перемещаются свободно и без заеданий, а повороту рулевого колеса из одного крайнего положе­ния в другое ничто не мешает.
Переведите ключ в замке зажигания в положение «OFF» и убедитесь, что двигатель остановился. Вновь запустите двигатель.
Проверьте функционирование рычага переключения передач («P», «R», «N», «H» и
Медленно проехав вперёд несколько метров, приведите в действие тормоза. При нажатии на педаль тормоза должно чувствоваться ощутимое сопротивление. При отпускании педаль должна возвращать­ся в исходное положение. Тормозная система должна реагировать на дейст вия водителя соответствующим образом.
«L»).
14
`12 Commander 800-1000.indb 14`12 Commander 800-1000.indb 14 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПОДГОТОВКА К ДВИЖЕНИЮ
Прежде чем начать движение
Перед поездкой необходимо выполнить кон­трольный осмотр мотовездехода и убедить­ся, что он готов к безопасной эксплуатации. См. главу «КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР МОТО-
ВЕЗДЕХОДА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ».
Водитель и пассажир обязаны: – Занимать на сиденье правильное поло-
жение.
Установить обе боковые сети и пристег-
нуть ремни безопасности.
Надевать одобренную к применению за-
щитную экипировку. (См. главу «ЭКИПИ­РОВКА»)
Экипировка
Водитель и пассажир должны надевать защитную экипировку и соответствующую одежду:
– защитный шлем сертифицированного об-
разца;
средства защиты глаз;башмаки;перчатки;рубашку или куртку с длинными рукавами;Длинные брюки.
В зависимости от условий могут понадо­биться незапотевающие очки.
rmo2008-001-019_a
ЭКИПИРОВКА
1. Защитный шлем сертифицированного образца
2. Средства защиты глаз и лица
3. Рубашка или куртка с длинными рукавами
4. Перчатки
5. Длинные брюки
6. Башмаки (закрывающие лодыжку)
Одеваться, конечно, надо по погоде. Для обеспечения максимального комфорта и предотвращения обморожения в зимний период, одевайтесь в расчёте на самую низкую ожидаемую температуру. Помните о важности правильного выбора нижнего бе­лья, которое непосредственно контактирует с кожей и является первым теплоизолирую­щим слоем.
Не следует надевать свободную одежду, которая может попасть в детали мотовез­дехода или запутаться в ветках деревьев и кустов.
Шлем и средства защиты глаз
Шлем является хорошей защитой от полу­чения черепно-мозговых травм. Несмотря на наличие защитного каркаса и боковых се­тей, посторонние предметы могут проникать в кокпит и становиться причиной получения черепно-мозговых травм, кроме этого, мож­но удариться головой об элементы защит­ного каркаса или предметы, находящиеся за пределами мотовездехода. Даже самый совершенный шлем не гарантирует абсолют­ной защиты от получения травм, однако ста­тистические данные свидетельствуют, что использование шлема значительно снижа­ет опасность получения черепно-мозговой травмы. Будьте благоразум ны — всегда на­девайте защитный шлем во время поездки.
Выбор шлема
Защитный шлем должен отвечать всем тре­бованиям как федерального, так и местного законодательства, а также быть правильно подобран.
Лучше выбрать полнопрофильный шлем (с защитой подбородка), поскольку он защи­щает, в том числе и от фронтального уда­ра. Такой шлем также способен защитить от мусора, камней, насекомых, погодных воздействий и т. д.
Шлем без лицевого щитка не предлагает подобную защиту для лица и подбородка. Если вы используете шлем без защиты под­бородка, необходимо устанавливать лице­вой щиток и/или надевать защитные очки. Обычные или солнечные очки не в состоя­нии обеспечить достаточную защиту глаз. Они могут разбиться или слететь с головы и могут оказаться не в состоянии защитить глаза от находящихся в воздухе предметов.
В зимний период надевайте вязанную ша­почку, подшлемник и маску для защиты лица.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 15`12 Commander 800-1000.indb 15 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
15
ПОДГОТОВКА К ДВИЖЕНИЮ
Используйте затемнённые лицевые щитки или очки только в дневное время; не следует использовать их ночью или в условиях не­достаточной освещенности. Не используйте их, если они ухудшают Вашу способность различать цвета.
Прочая экипировка
Обувь
Всегда надевайте обувь с закрытым носком. Прочные высокие башмаки с нескользкой подошвой обеспечивают более высокий уровень защиты и позволяют удерживать ноги на подножках.
Не используйте длинные шнурки, которые могут запутаться в педалях тормоза и ак­селератора.
Для зимних условий лучшим выбором будут ботинки на резиновой подошве с верхом из нейлона или кожи с вынимаемым войлоч­ным носком.
Не надевайте резиновые сапоги. Резиновые сапоги могут попасть между педалями или в пространство за ними, помешав тем самым нормальному функционированию педалей тормоза и акселератора.
Перчатки
Перчатки защищают руки от воздействия вет ра, солнца, тепла, холода и находящихся в воздухе предметов. Плотно прилегающие перчатки позволяют удобнее удерживать в руках рулевое колесо и помогают снизить усталость рук. Прочные перчатки с защит­ными элементами, предназначенные для использования при управлении мотоциклом или мотовездеходом, помогают лучше защи­тить руки в случае столкновения или опро­кидывания. Слишком объёмные перчатки могут затруднять использование органов управления.
В зимнее время руки должны быть защище­ны снегоходными перчатками, которые обес­печивают необходимую защиту и позволяют пользоваться органами управления.
Куртки, брюки и костюмы
Надевайте куртку или рубашку с длинными рукавами и длинные брюки или соответ­ствующий костюм. Качественная защитная экипировка, специально предназначенная для управления мотовездеходом, обеспе­чит высокий уровень комфорта и защитит от неблагоприятных воздействий окружаю­щей среды. В случае происшествия высо­кокачественная защитная экипировка, изго­товленная из прочного материала, поможет защитить от травм или снизить степень их тяжести.
16
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При движении в холодную погоду необходи­мо обеспечить защиту от переохлаждения. Переохлаждение характеризуется низкой температурой тела и может стать причи­ной снижения концентрации, замедления реакции, ухудшения плавности и точности движений. В холодную погоду обязательным является использование соответствующей защитной экипировки, например, защища­ющей от ветра куртки или другой одежды аналогичного назначения. Даже в условиях средних температур в результате воздей­ствия ветра во время движения, существует вероятность замёрзнуть.
Защитная экипировка, которая подходит для езды в холодную погоду, может оказаться слишком жаркой во время остановки. Оде­вайтесь таким образом, чтобы лишняя одеж­да при желании могла быть снята. Наружная часть защитного снаряжения, обеспечиваю­щая защиту от ветра, предотвращает попа­дание холодного воздуха на кожу.
Защита от дождя
Если необходимо ехать в дождливую погоду, рекомендуется надевать одежду, защищаю­щую от дождя. Та к же рекомендуется брать с собой снаряжение, защищающее от дождя, в дальние поездки. Непромокший водитель не только будет чувствовать себя более ком­фортно, но и будет более внимателен.
Защита органов слуха
Длительное воздействие ветра и шум ра­ботающего двигателя во время движения может стать причиной ухудшения слуха. Использование средств защиты органов слуха, таких как беруши, поможет предот­вратить потерю слуха. Перед использова­нием средств защиты органов слуха изучите соответствующие требования действующего законодательства.
`12 Commander 800-1000.indb 16`12 Commander 800-1000.indb 16 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИЗБЕГАЙТЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ
Не допускайте опрокидыва­ния и переворота
Управление мотовездеходом с поперечной посадкой отличается от управления другими транспортными средствами. Особенности конструкции мотовездехода с поперечной посадкой (например, колёсная база и ши­рина колеи, дорожный просвет, подвеска, трансмиссия, шины и т. п.) обеспечивают его прекрасную управляемость на пере­сечённой местности и, как следствие, мо­товездеход может опрокинуться в ситуа­циях, в которых транспортные средства, сконструиро ванные, в основном, для ис­пользования на ровных дорогах или дорогах с покрытием, не опрокинутся.
При выполнении необдуманных маневров, таких как: резкие повороты, интенсивное ускорение или замедление в повороте, движение по склону или преодоление пре­пятствий, может произойти опрокидывание или другие происшествия. Резкие маневры или агрессивный стиль вождения может стать причиной опрокидывания или потери контроля над мотовездеходом даже на от­крытой площадке. В случае опрокидывания мотовездехода части вашего тела (напри­мер, руки, ноги или голова), находящиеся за пределами кокпита, могут быть трав­мированы конструктивными элементами каркаса безопасности или другими частями мотовездехода. Травма также может быть получена в результате контакта с опорной поверхностью, элементами кокпита или дру­гими предметами.
Чтобы снизить опасность опрокидывания: – Будьте осторожны при выполнении пово-
рота.
• Не поворачивайте рулевое колесо слиш­ком сильно или слишком резко для те­кущей скорости и условий движения. Управляющие воздействия на руле должны соответствовать скорости ваше­го движения и окружающей обстановке.
• Прежде чем начать выполнение поворо­та, снизьте скорость. Избегайте интен­сивного торможения при выполнении поворота.
• Избегайте интенсивного ускорения во время выполнения поворота, даже, начиная движение или двигаясь с низ­кой скоростью.
– Не выполняйте развороты мотовездехода
с пробуксовкой колёс, скольжения, заносы, прыжки или другие трюки. Если мотовез­деход начинает сносить или заносить, по­верните руль в сторону сноса или заноса. Не нажимайте резко на педаль тормоза и не блокируйте колеса.
– Избегайте движения по поверхностям
с пок рытием. Мотовездеход не предназ­начен для эксплуатации на поверхностях с покрытием — это может стать причиной его опрокидывания. Если необходимо двигаться по поверхности с покрытием, поворачивайте плавно, снизьте скорость и избегайте интенсивных ускорений и за­медлений.
При движении по склону или по пересечён­ной местности мотовездеход может упасть на бок или опрокинуться вперёд или назад.
– Избегайте движения по склонам (вдоль
склона, а не вверх или вниз). При необ­ходимости следует двигаться по склону прямо вверх или вниз, а не вдоль него. Если вы должны двигаться по склону, будьте предельно осторожны и избегай­те скользких поверхностей, препятствий или углублений. Если вы почувствуете, что мотовездеход начал опрокидываться, по возможности поверните к склону холма.
– Избегайте крутых подъёмов и следуйте
инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве, при преодолении подъёмов и спуска с них.
– Неожиданное изменение рельефа, такое
как яма, углубление, насыпь, более рыхлое или твёрдое покрытие или прочие неод­нородности могут стать причиной опро­кидывания мотовездехода. Внимательно следите за обстановкой перед мотовезде­ходом и снижайте скорость движения при движении по пересечённой местности.
При перевозке груза или буксировке прицепа управляемость мотовездехода изменяется.
– При перевозке груза и буксировке прице-
па снизьте скорость движения и следуйте инструкциям, приведённым в настоящем Руководстве.
– Избегайте движения по склонам и сильно
пересечённой местности.
– Помните, что длина тормозного пути уве-
личивается.
Будьте готовы к опрокидыванию
– Установите боковые сети и пристегните
ремни безопасности, чтобы предотвратить высовывание рук или ног.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 17`12 Commander 800-1000.indb 17 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
17
ИЗБЕГАЙТЕ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ
– Не держитесь за элементы защитного
каркаса во время движения. При перево­рачивании руки могут быть защемлены между каркасом и опорной поверхностью. Держитесь руками за рулевое колесо или за поручни.
– Не пытайтесь предотвратить опрокидыва-
ние мотовездехода с помощью рук или ног. Если вы думаете, что мотовездеход может опрокинуться или перевернуться, води­тель должен держать обе руки на руле, а его левая нога должна надёжно опирать­ся на подножку. Пассажир должен обеими руками держаться за поручни, а его правая нога должна надёжно опираться на под­ножку.
Избегайте столкновений
Мотовездеход может развивать достаточ­но высокую скорость. На высоких скоростях движения высока опасность потери контроля над мотовездеходом, особенно при штурме бездорожья, а также выше риск получения травмы в случае столкновения. Не превы­шайте разумную скорость движения. Под­держивайте скорость в соответствии с ре­льефом местности, обзорностью, условиями движения и, сообразуясь с Вашим водитель­ским опытом. Рассмотрим использование ключа в ситуации, когда необходимы мак­симальная скорость и ускорение.
Не выезжайте на улицы, шоссе, дороги общественного пользования (в том чис­ле грунтовые и гравийные). При движении по дорогам или автомагистралям возмож­но столкновение с другими транспортными средствами. Данный мотовездеход не пред­назначен для движения по дорогам. Нап­ример, он не соответствует требованиям стандартов в области безопасности, предъ­являемых к автомобильному транспорту. Эксплуатация мотовездехода на дорогах общего пользования может противоречить требованиям местного законодательства.
Мотовездеход не имеет такой защиты при столкновениях, как автомобиль, например, отсутствуют подушки безопасности, кокпит не полностью закрыт, а его конструкция не предусматривает обеспечение защиты в случае столкновения с другими транспорт­ными средствами. Та к и м образом, особенно важно пристёгивать ремни безопасности, устанавливать боковые сети и надевать за­щитный шлем сертифицированного образца.
18
`12 Commander 800-1000.indb 18`12 Commander 800-1000.indb 18 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Практические упражнения
Прежде чем совершить поездку на мото­вездеходе, очень важно привыкнуть к его управлению, попрактиковавшись в безопас­ном месте. По возможности пройдите курс подготовки, оттачивайте свои навыки и рас­ширяйте свои знания о мотовездеходе.
Найдите подходящую площадку, чтобы иметь возможность практиковаться и выпол­нять следующие упражнения. Её размеры должны быть не менее 45 × 45 м, а также на ней не должно быть каких-либо препятст­вий, например, деревьев или камней. Выб­рав соответствующую площадку, переходи­те к выполнению следующих практических упражнений.
Поворот
Неправильное выполнение поворота — одна из наиболее частых причин аварий. Если поворот выполняется слишком резко или на слишком высокой скорости, мотовезде­ход может потерять тягу или опрокинуться. Приближаясь к повороту, снизьте скорость.
– Первым делом научитесь выполнять по-
логие правые повороты, двигаясь с низкой скоростью. Перед выполнением поворота отпустите педаль акселератора и, совер­шая маневр, плавно нажимайте её.
– Повторите маневр, но на этот раз удержи-
вайте педаль акселератора в таком же по­ложении.
– И, наконец, повторите упражнение, плавно
ускоряясь.
– Повторите упражнения, совершая поворот
в другую сторону.
Обратите внимание на поведение мотовез­дехода при выполнении различных упраж­нений. Мы рекомендуем отпускать педаль акселератора перед входом в поворот, что­бы облегчить изменение направления дви­жения мотовездехода. Вы почувствуете, что сила, действующая в поперечном направ­лении, будет расти с ростом скорости и с увеличением угла поворота рулевого коле­са. Следует поддерживать величину силы, действующей в поперечном направлении, на минимальном уровне, чтобы быть уве­ренным, что она не станет причиной опро­кидывания мотовездехода.
U-образный разворот
Поупражняйтесь в выполнении U-образного разворота.
– Постепенно увеличив скорость, но не раз-
вивая высокую скорость, плавно поворачи­вайте рулевое колесо вправо, пока маневр разворота не будет завершён.
– Повторяйте упражнение с различными
углами поворота рулевого колеса, каждый раз двигаясь с низкой скоростью.
– Повторите упражнение, выполняя разво-
рот в другую сторону.
Как уже упоминалось в настоящем Руковод­стве, не передвигайтесь по поверхностям с покрытием, так как поведение мотовезде­хода на них будет отличаться, увеличивая тем самым риск опрокидывания.
Торм ожение
Попрактикуйтесь в выполнении маневра торможения, чтобы привыкнуть к поведению мотовездехода.
– Сначала выполните упражнение на низкой
скорости, а затем увеличивайте скорость.
– Упражняйтесь в торможении на прямой при
различных скоростях и различной силе на­жатия на педаль тормоза.
– Поупражняйтесь в экстренном торможе-
нии; оптимальное торможение получается на прямой при сильном нажатии на педаль тормоза без блокировки колёс.
Помните: длина тормозного пути зависит от скорости движения мотовездехода, его загрузки и типа опорной поверхности. Так ж е важную роль играет состояние шин и тор­мозной системы.
Движение задним ходом
Следующим шагом является освоение дви­жения задним ходом.
– Устан овите по одному конусу с обеих сто-
рон мотовездехода рядом с задними колё­сами. Двигайтесь вперёд, пока не сможете увидеть конусы, затем остановите мото­вездеход. Оцените расстояние, необхо­димое для того, чтобы увидеть предмет, расположенный позади мотовездехода.
– Почувствуйте реакцию мотовездехода
на действия рулевым колесом во время движения задним ходом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 19`12 Commander 800-1000.indb 19 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
19
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
– Выполняйте это упражнение, двигаясь
с низкой скоростью.
– Привыкните к управлению мотовездеходом
при использовании режима OVERRIDE. Не изменяйте направление движения при использовании режима OVERRIDE — это увеличивает риск опрокидывания.
Экстренная остановка двигателя
Научитесь быстро останавливать двигатель мотовездехода в экстренной ситуации.
– Двигаясь с низкой скоростью, просто пере-
ведите ключ в замке зажигания в положе­ние «OFF».
Это упражнение позволит привыкнуть к реак ции мотовездехода на остановку дви­гателя во время движения и выработать необходимую в данной ситуации линию по­ведения.
Движение по пересечённой местности
Движение по пересечённой местности дос­таточно опасно. Любая неподготовленная для движения местность всегда непредска­зуема (изменение характера почвы, уклоны, перепады высоты и пр.). К походу по незна­комой местности необходимо серьёзно го­товиться.
Водитель на незнакомой местности должен постоянно искать самый безопасный путь и следить за тем, что находится впереди мотовездехода. Ни в коем случае нельзя доверять руль слабо подготовленному во­дителю.
Общая техника вождения
Общие советы водителю
Внимание, осторожность, опыт и умение — вот, что защитит Вас от всех неприятностей.
Если есть хотя бы малейшее сомнение в том, что мотовездеход сможет преодолеть участок пути, отличающийся особой слож­ностью, лучше сразу поискать объездной маршрут.
Вне дорог главное — мощность, сцепление и тяга, а вовсе не скорость. Выбирайте ско­ростной режим, соответствующий характеру местности, условиям видимости и Вашему водительскому опыту. При движении по нез­накомой местности снижайте скорость. Во время движения будьте постоянно готовы к неожиданной смене рельефа. Будьте осо­бенно внимательны при движении по пере­сечённой местности, скользким покрытиям, льду или рыхлому грунту.
Внимательно смотрите за тем, что ждёт Вас впереди. Любое неожиданное препятствие (камень, пень, яма и пр.) может стать причи­ной опрокидывания мотовездехода.
Не отправляйтесь в путь на мотовездеходе с неисправными органами управления. Об­ратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Вы будете полностью контролировать маши­ну лишь в том случае, если обе Ваши руки лежат на рулевом колесе, а все приборы и органы управления находятся в зоне до­сягаемости. То же справедливо и для ваших ног. Во избежание травмирования ног и ступ­ней, левая нога во время движения должна находиться на специальной подножке, а пра­вая — на полу мотовездехода. Не высовы­вайте части тела за пределы кокпита — это защитит вас от ударов о предметы, находя­щиеся за пределами мотовездехода.
Остерегайтесь веток и других предметов, ко­торые могут проникнуть в кокпит и ударить вас или пассажира.
Движение задним ходом
Перед началом движения задним ходом убедитесь, что позади мотовездехода нет никаких препятствий и людей. Обратите внимание на «мёртвые» зоны. Двигайтесь задним ходом медленно и избегайте резких маневров.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Повороты рулевого колеса во время движения задним хо­дом увеличивают риск опроки­дывания.
20
`12 Commander 800-1000.indb 20`12 Commander 800-1000.indb 20 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: При движении задним ходом частота вращения коленчатого вала ограни­чена и, тем самым, ограничивается скорость движения мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При спуске задним ходом в ре­зультате действия силы тяжести, скорость движения мотовездехо­дом может превышать установ­ленное ограничение.
Пересечение дорог
При необходимости пересечения дороги, убедитесь в отсутствии других транспортных средств с обеих сторон и определите точку съезда с другой стороны дороги. Двигай­тесь к намеченной точке по прямой. Не со­вершайте резких маневров или интенсивных ускорений — это может стать причиной пере­ворачивания. Не двигайтесь по тротуарам и велосипедным дорожкам.
Движение по поверхностям с пок­ры тием
Избегайте движения по поверхностям с по­крытием. Мотовездеход не предназначен для эксплуатации на поверхностях с пок­рытием — это может стать причиной его опрокидывания. Если необходимо двигаться по поверхности с покрытием, поворачивайте плавно, снизьте скорость и избегайте интен­сивных ускорений и замедлений.
Движение по мелководью
Водоём на пути — большая опасность. В глубоком водоёме мотовездеход может всплыть и перевернуться. Проверьте глуби­ну водоёма и скорость потока, прежде чем принять решение о его штурме. Максималь­но допустимая глубина водной преграды, ко­торую мотовездеход может безопасно прео­долеть, — 30 см. Остерегайтесь подводных камней, растений, полузатопленных брёвен и скользкой поверхности, как при движении по водоёму, так и при съезде/выезде из него. Это может привести к потере сцепления ко­лёс с опорной поверхностью. Не въезжайте в воду на большой скорости.
Вода влияет на эффективность тормозов. После преодоления водной преграды про­сушите тормозные колодки, несколько раз нажав педаль тормоза.
На подходе к водоёму почва обычно бывает топкая, болотистая. Здесь Вас могут ждать разного рода ловушки и провалы. Будьте к этому готовы. Будьте бдительны, остере­гайтесь крупных камней, брёвен и т. п, ча­стично скрытых растительностью.
Движение по снегу и льду
При проведении контрольного осмотра мото­вездехода перед поездкой особое внимание обратите на места, где скопление снега и/ или льда может стать причиной ухудшения видимости световых приборов, засорения вентиляционных отверстий и радиатора (препятствовать функционированию вен­тилятора системы охлаждения), мешать нормальному функционированию органов управления. Прежде чем начать движение проверьте рулевое управление и убедитесь, что педали акселератора и тормоза пере­мещаются свободно и без заеданий.
При движении мотовездехода по снежно­му покрову сцепление шин с поверхностью обычно ухудшается, в результате реакция мотовездехода на управляющие воздей­ствия изменяется. На поверхностях с низ­ким коэффициентом сцепления реакции мотовездехода на поворот рулевого колеса на так точны и «прозрачны», длина тормоз­ного пути увеличивается, а динамические свойства ухудшаются. Снизьте скорость и не нажимайте резко на педаль акселератора заслонки. Это приведёт к пробуксовке шин и, возможно, к заносу мотовездехода. По воз­можности избегайте экстренных торможе­ний. Это может стать причиной скольжения мотовездехода. Повторим: целесообразно снижать скорость перед выполнением ма­невра, это позволит сохранить контроль над мотовездеходом.
Рыхлый снег, поднимаемый мотовездехо­дом при движении, может оседать (таять) на компонентах мотовездехода, например, тормозных дисках. Вода, снег или лёд могут стать причиной снижения эффективности тормозной системы мотовездехода.
Периодически, даже если в настоящий мо­мент снижение скорости движения мотовез­дехода не требуется, приводите в действие тормозную систему, в целях предотвраще­ния скопления снега или льда и просушки её компонентов (дисков и колодок). Убедив­шись в безопасности маневра, Вы можете проверить сцепление шин с поверхностью и оценить реакцию мотовездехода на управ­ляющие воздействия. Не допускайте попа­дания/скопления снега и льда на педалях тормоза и акселератора и площадках для ног. Периодически очищайте от снега сиде­нье, рулевое колесо, фары и задние фонари.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 21`12 Commander 800-1000.indb 21 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
21
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Крупные камни и пни, скрывающиеся под снегом, а также мокрый снег могут стать причиной застревания мотовездехода. Будь­те бдительны, старайтесь заметить видимые признаки, указывающие на наличие таких препятствий. В случае возникновения сом­нений объезжайте подозрительные места. Не двигайтесь по водоёмам, предваритель­но не убедившись, что толщины льда доста­точно, чтобы выдержать вес мотовездехода.
По окончании поездки очищайте корпус и все подвижные компоненты мотовез­дехода (компоненты тормозной системы, рулевого управления, системы привода, а также органы управления, вентилятор си­стемы охлаждения и т. п.) от налипшего сне­га и льда. Мокрый снег со временем прев­ратится в лёд и его будет сложнее удалить в ходе проведения контрольного осмотра мотовездехода перед поездкой.
Движение по песку
Езда по песчаным барханам может быть очень увлекательной, если Вы будете придерживаться определённых правил безопасности. Когда песок глубокий или мелкодисперсный, мотовездеход начинает скользить, проваливаться и, в конце концов, может застрять. Если это происходит, най­дите более надёжную опорную поверхность. В этой обстановке следует двигаться на ма­лой скорости и внимательно наблюдать за состоянием грунта.
Во время путешествия по песчаным дюнам рекомендуем выставить на мотовездеходе высокий флагшток с предупредительным флагом. Та к и м образом, Вы обозначите своё присутствие и местоположение дру­гим любителям экзотических прогулок. Если Вы заметите по ходу движения другой такой же флажок, удвойте внимание.
Езда по гравию, камням или другим скользким поверхностям
Движение по мелким камням или гравию очень напоминает движение по льду. На та­ком покрытии мотовездеход может легко заскользить и перевернуться, особенно на большой скорости. Торм о з н о й путь так­же становится больше. Имейте в виду, что при резком нажатии на педаль акселератора колеса мотовездехода выбрасывают камни, которые могут помешать другим водителям. Ни при каких обстоятельствах не делайте этого умышленно.
При заносе или скольжении поверните ру­левое колесо в сторону заноса, чтобы вос­становить контроль над машиной. Ни в коем случае не нажимайте на педаль тормоза и не допускайте блокировки колёс.
Преодоление препятствий
Любое препятствие на пути представляет собой опасность и требует повышенного внимания. В качестве такого препятствия могут выступать камни, поваленные дере­вья и углубления. По возможности избегайте таких препятствий. Помните, что некоторые препятствия слишком велики или их преодо­ление слишком опасно — избегайте таких препятствий. Не предпринимайте попыток преодолевать препятствия, высота которых превышает дорожный просвет мотовезде­хода. Можно безопасно преодолевать не­большие камни и поваленные деревья — приближайтесь к препятствию на низкой скорости и по возможности под прямым углом. Выбирайте скорость, позволяющую развить достаточный крутящий момент, и не ускоряйтесь резко. Пассажир должен креп­ко держаться за поручни, а его ноги должны находиться на полу. Крепко удерживайте ру­левое колесо, большие пальцы не должны охватывать его. Будьте осторожны, так как препятствие может оказаться скользким или подвижным.
Движение по склонам
При движении по склонам особенно важ­ны следующие моменты: будьте готовы к встрече со скользкими поверхностями и препятствиями, а также к смене физиче­ских особенностей местности, кроме этого занимайте правильное положение внутри мотовездехода. Если вы поднимаетесь или спускаетесь с холма, имеющего слишком скользкое или рыхлое покрытие, вы може­те потерять контроль над мотовездеходом. Преодолевая вершину на слишком высокой скорости, можно не успеть подготовить­ся к условиям движения, ожидающим Вас на другой стороне холма. Не останавли­вайтесь на склонах. Всегда устанавливайте рычаг переключения передач в положение PAR K (P) во время стоянки или остановки, особенно на склоне, — это позволит избе­жать скатывания мотовездехода. При необ­ходимости остановки на склоне, подложите под колеса камни или кирпичи.
22
`12 Commander 800-1000.indb 22`12 Commander 800-1000.indb 22 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
Движение по склону вверх
При движении вверх по склону включайте понижающую передачу (L).
Благодаря конструктивным особенностям, мотовездеход обладает достаточной тя­гой для преодоления подъёмов, но имейте в виду, что опрокидывание может произойти даже при хорошей тяге машины. Например, на крутом склоне в какой-то момент движе­ния центр тяжести машины внезапно оказы­вается смещённым назад, и мотовездеход опрокидывается. Мотовездеход не предназ­начен для движения в таких условиях. Вы­берите другой маршрут.
Неплохо было бы также знать, что находит­ся по другую сторону холма. Там может ока­заться такой обрыв, по которому не удастся съехать.
Если вы чувствуете, что крутизна склона становится слишком велика, чтобы безопас­но преодолеть его, приведите в действие тормоза, чтобы остановить мотовездеход. Установи те рычаг переключения передач в положение заднего хода (R) и спуститесь вниз по холму, едва отпуская педаль тор­моза, чтобы двигаться с низкой скоростью. Не пытайтесь развернуться. Не скатывай­тесь со склона, когда мотовездеход нахо­дится на нейтрали. Не выполняйте резких торможений — это увеличивает риск опро­кидывания мотовездехода.
Движение под гору
При подъёме мотовездеход может преодо­леть большую крутизну, чем при спуске. Поэтому важно заранее подумать, взби­раясь на холм, как потом спуститься с его вершины.
Замедление при спуске может привести к тому, что Вы покатитесь юзом, как на са­нях. На спуске держите постоянную скорость и даже чуть ускоряйтесь, чтобы не терять контроль над мотовездеходом. Не нажимай­те резко на педаль тормоза и не блокируйте колеса.
Движение вдоль склона
По возможности избегайте движения вдоль склона холма, а не вверх или вниз. Если же к этому Вас принуждает какая-то необходи­мость, то будьте внимательны и примите все необходимые меры предосторожности. Движение вдоль крутого подъёма может стать причиной опрокидывания. Кроме этого, на скользком или сыпучем склоне мотовез­деход может бесконтрольно скользить вниз. Остерегайтесь посторонних предметов, впа­дин и оседаний грунта, которые могут резко поднять один борт мотовездехода и пере­вернуть его. Если вы почувствуете, что мо­товездеход начал опрокидываться, по воз­можности поверните к склону холма.
Обрывы
Мотовездеход не предназначен для прео­доления обрывов. Когда колеса наезжают на пустоту, мотовездеход теряет «почву под ногами» и обычно останавливается. Если провал достаточно крутой и глубокий, то мо­товездеход «ныряет» и опрокидывается.
Не пытайтесь преодолевать обрывы. Выбе­рите другой маршрут.
Отдых, движение в группе и дистанция
Ваш отдых и развлечения не должны ме­шать окружающим. Уважайте законные пра­ва и интересы других людей. Не выезжайте на трассы для снегоходов, тропы для конных верховых прогулок, гоночные трассы и трас­сы для горных велосипедов. Всегда держи­тесь правой стороны трассы, не двигайтесь зигзагом, из стороны в сторону. Всегда будь­те готовы уступить дорогу встречному транс­портному средству.
Вступите в местный клуб любителей мото­вездеходов с поперечной посадкой. В клубе Вас обеспечат картами местности, опытные водители поделятся информацией, дадут полезные советы. Если такого клуба нет в Вашем районе, организуйте его сами. Гру п по в ые поездки и клубные мероприятия интересны и полезны. Эксплуатация мото­вездехода после употребления алкоголя или приёма наркосодержащих препаратов, а также в усталом или болезненном состоя­нии запрещена.
Во время движения держитесь на безопас­ном расстоянии от других транспортных средств. Оцените скорость движения, окру­жающую обстановку, состояние своего мо­товездехода — и это подскажет Вам, какую дистанцию можно считать безопасной в том
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 23`12 Commander 800-1000.indb 23 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
23
БЕЗОПАСНОЕ ВОЖДЕНИЕ
или ином случае. Помните, что мотовезде­ход не может остановиться мгновенно.
Отправляясь в дорогу, сообщите своим близким или друзьям, где Вы намерены по­бывать и когда планируете вернуться.
Если Вы собираетесь долго пробыть в пути, запаситесь дополнительными инструмента­ми и аварийным оборудованием. Заранее продумайте, где Вы будете заправляться в пути. Будьте готовы к встрече с различны­ми условиями, в которых Вы можете оказать­ся. Аптечка первой помощи всегда должна быть при Вас.
Окружающая среда
Мотовездеход хорош тем, что даёт Вам воз­можность уйти с проторенных дорог, побы­вать в нетронутых уголках дикой природы. Но при этом Ваше отношение к природе должно быть особенно бережным. Не заез­жайте в экологически закрытые зоны. Не ез­дите по полям, не мните кустарник, не вали­те молодые деревья, не разрушайте слабый покров почвы непрерывной пробуксовкой колёс. Относитесь к окружающей среде бе­режно.
Во многих странах преследование на мо­товездеходах диких животных запрещено законом. Животное, преследуемое мотори­зованным гонщиком, может погибнуть от ис­тощения. Если Вам в пути встретилось дикое животное, остановитесь и понаблюдайте за ним в тишине. Это впечатление останется с Вами на всю жизнь.
Следуйте правилу: «Что привёз — то и увези». Не оставляйте после себя мусор. Не разводите костры. Если же у Вас есть разрешение на это, то выбирайте места, безопасные в пожарном отношении. Ущерб, нанесённый природе, скажется на Вас и на других людях, как сейчас, так и в будущем.
Относитесь с уважением к правам землев­ладельцев Получите разрешение на проезд по частной территории. Берегите посевы, не пугайте домашних животных.
В заключение: не засоряйте ручьи, озера или реки, не вносите изменения в конструк­цию двигателя и системы выпуска отрабо­тавших газов или не снимайте какие-либо их компоненты — это может неблагоприятно повлиять на количество вредных веществ, выбрасываемых двигателем.
24
`12 Commander 800-1000.indb 24`12 Commander 800-1000.indb 24 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ
ВНИМАНИЕ
Рабочее применение мотовездехода
Мотовездеход поможет Вам справиться с различными ЛЁГКИМИ работами, например, уборка снега или перевозка груза. У Вашего дилера Can-Am Вы можете купить любые аксессуары для работы с мотовездеходом. Любое дополнительное приспособление должно быть правильно установлено и в дальнейшем использовано в соответствии с назначением и инструкциями изготовителя. Не превышайте допустимую нагрузку мотовездехода. Перегрузка мотовезде­хода приводит к быстрому выходу из строя его узлов и деталей. Не перенапрягайтесь при загрузке и разгрузке мотовездехода.
Перевозка грузов
Любой груз, перевозимый на мотовездеходе, ухудшает его устойчивость и управляемость, длина тормозного пути при этом увеличивается. Не превышайте максимально допустимую нагрузку на мотовездеход, включая вес водителя, пассажира, груза, дополнительного обо­рудования, а также нагрузку, приходящуюся на сцепное устройство.
МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМАЯ ЗАГРУЗКА МОТОВЕЗДЕХОДА
363 кг
Ниже приведены примеры распределения общей загрузки мотовездехода.
Водитель
и пассажир
200 кг 70 кг 25 кг 68 кг 363 кг
100 кг 263 кг 0 кг 0 кг 363 кг
В целях снижения риска потери контроля над мотовездеходом или падения перевозимого груза соблюдайте данные рекомендации.
Настройки мотовездехода для перевозки грузов
Когда полная загрузка мотовездехода превышает 180 кг, включая вес водителя, пассажира, груза, дополнительного оборудования, а также нагрузку, приходящуюся на сцепное устрой­ство, доводите давление в шинах до максимального значения: 83 кПа (12 psi) — передние шины, 152 кПа (22 psi) — задние шины.
ПРИМЕЧАНИЕ: При перевозке в багажном отделении тяжёлых грузов отрегулируйте под- веску соответствующим образом.
ПРИМЕЧАНИЕ: При перевозке в багажном отделении тяжёлых грузов или при буксировке при­цепа устанавливайте рычаг переключения передач в положение «L» (понижающая передача).
Загрузка багажного отделения
ВНИМАНИЕ
допустимую нагрузку на задние борта багажного отделения (100 кг).
Размещайте груз как можно ниже, если груз размещён слишком высоко, высота центра тя­жести мотовездехода увеличивается, что приводит к ухудшению устойчивости мотовезде­хода. Размещайте груз равномерно и, по возможности, ближе к передней части багажного отделения и к его центру.
Включая вес седоков, груза, нагрузку, приходящуюся на сцепное устройство,
ПРИМЕРЫ ДОПУСТИМОЙ ЗАГРУЗКИ МОТОВЕЗДЕХОДА
Груз в багажном
отделении
и дополнительное оборудование.
Доп. оборудование
Нагрузка, приходя-
щаяся на сцепное
устройство
Полная загрузка
мотовездехода
При погрузке или разгрузке не превышайте максимально
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 25`12 Commander 800-1000.indb 25 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
25
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ
Закрепляйте груз за специальные крюки, расположенные в багажном отделении. Для креп­ления груза используйте только крюки, расположенные на днище багажного отделения; не крепите груз к конструктивным элементам защитного каркаса или другим частям мото­вездехода. Неправильно закреплённый груз может соскользнуть или упасть, возможны удары седоков или находящихся поблизости людей; груз может сместиться во время движения, изменив тем самым управляемость мотовездехода.
Предметы, располагающиеся выше бортов платформы, могут ухудшить видимость и предс­тавлять серьёзную опасность в случае столкновения. Гру з , выступающий за боковые габа­риты мотовездехода, может цепляться за кусты, сучья или другие предметы. Гру з не должен закрывать стоп-сигналы. Убедитесь, что груз не выступает за пределы багажного отделения, не ограничивает видимость и не мешает управлению мотовездеходом.
Не перегружайте багажное отделение. Прежде чем начать движение, закройте борта обеих секций багажного отделения.
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
БАГАЖНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ (ВСЕГО) 272 кг
НИЖНЯЯ СЕКЦИЯ БАГАЖНОГО
ВЕРХНЯЯ СЕКЦИЯ БАГАЖНОГО
ЗАДНИЙ БОРТ ВЕРХНЕЙ
ЦИИ БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
ЗАДНИЙ БОРТ НИЖНЕЙ СЕКЦИИ
ОТДЕЛЕНИЯ
ОТДЕЛЕНИЯ
СЕК-
БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
272 кг Груз должен быть равномерно распределён.
181 кг
100 кг
100 кг
Равномерно распределён и надёжно закреплён. Раз-
мещённый как можно ниже для уменьшения высоты раз-
мещения центра тяжести мотовездехода.
Груз равномерно распределён по всей площади раздели-
тельной перегородки.
Только при загрузке/выгрузке в багажное отделение. Не начинайте движение с открытым задним бортом.
Только при загрузке/выгрузке в багажное отделение. Не начинайте движение с открытым задним бортом.
Ниже приведены примеры распределения груза в багажном отделении:
ПРИМЕРЫ ЗАГРУЗКИ БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
ЗАГРУЗКА ВЕРХНЕЙ СЕКЦИИ
БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
0 кг 272 кг 272 кг
100 кг 172 кг 272 кг
181 кг 91 кг 272 кг
26
ЗАГРУЗКА НИЖНЕЙ СЕКЦИИ
БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПОЛНАЯ ЗАГРУЗКА
БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
`12 Commander 800-1000.indb 26`12 Commander 800-1000.indb 26 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ
Особенности эксплуатации мото­вездехода при перевозке груза
Во время перевозки груза снижайте скорость движения и выполняйте повороты плавно. Избегайте движения по склонам и сильно пересечённой местности. Учитывайте, что длина тормозного пути увеличивается. Для остановки мотовездехода, перевозящего тя­жёлый груз, требуется большее, чем обычно, расстояние, особенно на склоне.
Подъём багажного отделения
Чтобы облегчить выгрузку, багажное отделе­ние может быть поднято. Используйте спе­циальные рукоятки, расположенные с обеих сторон багажного отделения.
tmo2011-001-518_a
1. Левая рукоятка
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Прежде чем привести в дейст-
вие фиксирующую рукоятку убедитесь, что позади багаж­ного не находятся люди.
– Вес груза может оказывать вли-
яние на работоспособность нак­лонного багажного отделения (поднимание или опускание).
Будете очень осторожны при открывании зад них бортов багажного отделения и подъ­ёме багажного отделения — при транспор­тировке груз мог сместиться.
Чтобы опустить багажное отделение, просто нажмите на него вниз.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Держитесь подальше и не под-
пускайте других людей к ба­гажному отделению и раме мотовездехода при опускании багажного отделения.
– Прежде чем начать движение
убедитесь, что багажное от­деление зафиксировано, а его борта надёжно заперты.
– Чтобы обеспечить правильную
фиксацию багажного отделения в опущенном состоянии убеди­тесь, что между ним и рамой мотовездехода отсутствуют посторонние предметы.
tmo2011-001-503
ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПОДНЯТОГО БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ — ПОСТОРОННИЕ ПРЕДМЕТЫ ОТСУТСТВУЮТ
tmo2011-001-310_a
НАЖАТЬ ЧТОБЫ ЗАФИКСИРОВАТЬ
1. Защитный кожух
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 27`12 Commander 800-1000.indb 27 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
27
ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ
Буксировка
Не буксируйте предметы, закреплённые за конструктивные элементы защитного каркаса, — это может привести к опрокиды­ванию мотовездехода. Для перемещения грузов используйте только сцепное устрой­ство или лебёдку (если установлена).
Прежде чем начать буксировку с помощью цепи или троса, обеспечьте необходимое натяжение и поддерживайте его во время буксировки.
При буксировке груза не превышайте мак­симальную массу буксируемого груза. См. главу «БУКСИРОВКА ПРИЦЕПА».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Провисание цепи или троса мо­жет стать причиной их разрыва.
При буксировке другого транспортного сред­ства убедитесь, что кто-нибудь осущест­вляет управление им. Буксируемое транс­портное средство должно иметь исправные тормоза и рулевое управление, чтобы пре­дотвратить его выход из-под контроля.
Прежде чем приступить к эксплуатации лебёд­ки, необходимо ознакомиться с предоставлен­ной производителем документацией.
При буксировке снижайте скорость и выпол­няйте повороты плавно. Избегайте движения по склонам и сильно пересечённой местно­сти. Не предпринимайте попыток преодоле­вать крутые подъёмы. Оставляйте больше места для торможения, особенно на склоне. Не допускайте заноса или скольжения мо­товездехода.
Буксировка прицепа
Сцепные устройства прицепа и мотовезде­хода должны соответствовать друг другу. Прицеп и мотовездеход должны находиться в одной горизонтальной плоскости. (Иногда, чтобы выровнять машину и прицеп, необхо­димо использовать специальный удлини­тель шарового шарнира прицепного устрой­ства). Для повышения надёжности сцепки используйте специальные цепи или тросы.
Неправильная загрузка прицепа может стать причиной потери контроля над мото­вездеходом. Не превышайте максимально допустимую массу буксируемого прицепа и максимальную нагрузку, приходящуюся на сцепное устройство (см. табл. «МАКСИ-
МАЛЬНАЯ МАССА БУКСИРУЕМОГО ГРУ­ЗА»). Убедитесь, что на дышло действует
сила, направленная к земле. Убедитесь, что груз на прицепе равномер-
но распределён и надёжно закреплён; такой прицеп легче контролировать.
При буксировке прицепа устанавливайте рычаг переключения передач в положение «L» (понижающая передача) — кроме уве­личения крутящего момента это позволяет снизить нагрузку на детали трансмиссии.
При остановке или стоянке, чтобы предот­вратить возможное скатывание, блокируйте колеса прицепа.
Будьте осторожны при отсоединении прице­па: прицеп или размещённый на нем груз мо­жет опрокинуться на вас или других людей
При буксировке прицепа не превышайте мак­симальную массу буксируемого груза.
МАКСИМАЛЬНАЯ МАССА БУКСИРУЕМОГО ГРУЗА
ТИП
гнездо сцепного устрой-
ства 50,8 × 50,8 мм
гнездо сцепного устрой-
ства и соответствующий
переходник 38 × 38 мм
28
`12 Commander 800-1000.indb 28`12 Commander 800-1000.indb 28 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ДОПУСТИМАЯ ЗА­ГРУЗКА ПРИЦЕПА
680 кг 68 кг
400 кг 40 кг
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
НАГРУЗКА НА СЦЕП-
НОЕ УСТРОЙСТВО
ПРИМЕЧАНИЕ:
Включая вес прицепа и груза, расположенного на прицепе. Убедитесь, что прицеп загружен правильно. Дышло при­цепа должно всегда да­вить на сцепное устрой­ство, а не тянуть его шаровый шарнир вверх.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
На корпусе мотовездехода прикреплены таб лички с важной информацией, касаю­щейся Вашей безопасности.
Владелец и водитель мотовездехода долж­ны знать и понимать содержание указаний и предуп реждений, содержащихся в табличках.
СВЕДЕНИЯ О ДВИГАТЕЛЕ:
СЕРТИФИКАТ EPA
NER
(НОРМАЛИЗОВАННЫЙ ПОКАЗАТЕЛЬ ВЫБРОСА)
ПО ШКАЛЕ ОТ 0 ДО 10 (0 — САМЫЙ ЧИСТЫЙ ВЫХЛОП)
*ПРИ ПРОДАЖЕ ТАБЛИЧКА НЕ СНИМАЕТСЯ
vmo20 06-0 05-009 _en
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Предупреждающие таблички
Прочитайте и уясните информацию, содер­жащуюся на предупреждающих табличках.
Приведённые ниже предупреждающие на­клейки располагаются на мотовездеходе и должны рассматриваться как неотъемле­мая его часть. В случае утери или поврежде­ния наклейки следует заменить. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации, приведён­ные в настоящем Руководстве, дают лишь общее представление. Ваша модель может отличаться.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 29`12 Commander 800-1000.indb 29 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
29
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИ ЧКИ
tmo2011-001-056_b
tmo2011-001-073_b
30
`12 Commander 800-1000.indb 30`12 Commander 800-1000.indb 30 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
tmo2011-001-058_b
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИ ЧКИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 31`12 Commander 800-1000.indb 31 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
31
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИ ЧКИ
ТАБ ЛИЧК А 1
Подготовка к поездке
● Закрепите сети и застегните ремни безопасности.
● Наденьте защитный шлем сертифицированного образца и
другие защитные аксессуары.
● Не высовывайте части тела за пределы каркаса безопасности. Удерживайте
рулевое колесо обеими руками. Установите левую ногу на специальную
площадку. Откиньтесь на спинку сиденья.
● Убедитесь, что пассажир соответствующим образом проинструктирован
и готов к движению.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В целях снижения опасности получения серьезной травмы или гибели
ознакомьтесь с информацией, приведенной в Руководстве по эксплуатации
и предупреждающих табличках, а также просмотрите демонстрационный видеофильм.
Не допускайте переворачивания, опрокидывания и столкновений:
● Резкие маневры или агрессивное вождение могут привести к переворачиванию или потере
контроля над мотовездеходом даже на ровной опорной поверхности, что, в свою очередь,
может стать причиной ушибов или других травм.
● Не превышайте безопасную в данной ситуации скорость движения. Прежде чем выполнить
маневр поворота снизьте скорость движения. При прохождении поворота избегайте тормо-
жения.
● При прохождении поворота будьте осторожны. Не поворачивайте рулевое колесо слишком
резко и слишком быстро. Избегайте резких ускорений в поворотах даже стоящего на месте
мотовездехода.
● Не выполняйте вращение на месте с пробуксовкой колес, заносы, скольжения, остановку
мотовездехода путем резкого изменения направления его движения, прыжки или другие
трюки.
● Избегайте движения по поверхностям с покрытием. При необходимости движения по та-
ким поверхностям поворачивайте плавно и двигайтесь с низкой скоростью.
● Избегайте движения по склонам холма (вдоль склонов) и по крутым склонам.
● Конструкция транспортного средства не предназначена для его безопасного
движения по дорогам общего пользования.
704 902328 B
32
`12 Commander 800-1000.indb 32`12 Commander 800-1000.indb 32 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИ ЧКИ
ТАБ ЛИЧК А 2
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем покинуть мотовездеход,
установите рычаг переключения
передач в положение «P» (PARK).
Если рычаг переключения нахо-
дится в другом положении,
мотовездеход может катиться.
Прежде чем использовать рычаг переключения
передач и переключатель 2WD/4WD, остановите
мотовездеход и задействуйте тормоз.
704 902338 B
ТАБ ЛИЧК А 3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПАССАЖИР В целях снижения опасности получения тяжелой травмы или гибели прочитайте информацию, со­держащуюся в предупреждающих табличках, и следуйте приведенным ниже указаниям:
Подготовка к поездке
● Закрепите сети и пристегните ремни безопасности.
● Наденьте защитный шлем сертифицированного об­ разца и другие защитные аксессуары.
● Не высовывайте части тела за пределы каркаса без­ опасности. Крепко держитесь за поручни обеими ру­ ками. Установите правую ногу на специальную площад­ ку, откиньтесь на спинку сиденья.
Будьте информированы и подготовлены к поездке
● На мотовездеходе допускается перевозка только одно­ го пассажира.
● Минимально допустимый возраст пассажира — 12 лет. Пассажир должен иметь физическую возможность держаться за поручни и ставить обе ноги на поднож­ ки, сидя откинувшись на спинку.
● Поездки после употребления алкоголя и приема нар­ косодержащих препаратов не допускаются.
● Если во время движения вы почувствовали себя дискомфортно, попросите водителя снизить скорость или остановиться.
ТАБ ЛИЧК А 4
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перевозка пассажира в багажном отделе­нии и на откидном борте багажного отделения не допус­кается.
Максимальная нагрузка на откидной борт
багажного отделения (только во время
погрузки) — 100 кг.
704 902420 C
704 902347 B
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
33
`12 Commander 800-1000.indb 33`12 Commander 800-1000.indb 33 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИ ЧКИ
ТАБ ЛИЧК А 5
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
704 902414 C
Будьте информированы и подготовлены к поездке
● Минимально допустимый возраст водителя — 16 лет.
● Поездки после употребления алкоголя и приема наркосодер­ жащих препаратов не допускаются.
34
`12 Commander 800-1000.indb 34`12 Commander 800-1000.indb 34 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИ ЧКИ
ТАБ ЛИЧК А 6
В случае переворота мотовездехо­да любая часть тела (рука, нога или голова), находящаяся за пределами каркаса безопасности, может быть травмирована в результате взаимо­действия с элементами каркаса без­опасности или другими конструктив­ными элементами мотовездехода.
Закрепляйте сети и пристегивайте ремни безопасности, чтобы предот­вратить высовывание рук или ног.
Держаться за элементы каркаса без­опасности во время движения не до­пускается.
Если вы чувствуете, что мотовезде­ход может опрокинуться или перевер­нуться, установите левую ногу на специальную подножку и держитесь обеими руками за рулевое колесо.
Не пытайтесь остановить опрокиды­вающийся мотовездеход с помощью рук или ног.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ТАБ ЛИЧК А 7
В случае переворота мотовездехо­да любая часть тела (рука, нога или голова), находящаяся за пределами каркаса безопасности, может быть травмирована в результате взаимо­действия с элементами каркаса без­опасности или другими конструктив­ными элементами мотовездехода.
Закрепляйте сети и пристегивайте ремни безопасности, чтобы предот­вратить высовывание рук или ног.
Держаться за элементы каркаса без­опасности во время движения не до­пускается.
Если вы чувствуете, что мотовезде­ход может опрокинуться или перевер­нуться, упритесь ногами и держи­тесь обеими руками за рукоятки.
Не пытайтесь остановить опрокиды­вающийся мотовездеход с помощью рук или ног.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
704 902413 C
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
704 902415 D
35
`12 Commander 800-1000.indb 35`12 Commander 800-1000.indb 35 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИ ЧКИ
ТАБ ЛИЧК А 8
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Неправильная загрузка прицепа может стать при-
чиной потери контроля над мотовездеходом.
Размещайте груз правильно.
● Максимальный вес буксируемого груза: 680 кг
● Максимальная нагрузка на дышло прицепа: 68 кг
704 902336 B
ТАБ ЛИЧК А 9
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При буксировке прицепа:
● Установив рычаг переключения передач в положение «L», включите понижающую передачу.
● Снизьте скорость движения и выполняйте повороты плавно.
● Избегайте движения по гористой и пересеченной мест­ ности.
● Помните, что длина тормозного пути увеличивается.
704 902345 C
ТАБ ЛИЧК А 12
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Давление воздуха в ХОЛОДНЫХ шинах:
Минимальное ПЕРЕДНИЕ: 69 кПа ЗАДНИЕ: 83 кПа
704 902334 C
ТАБ ЛИЧК А 13
ДАННОЕ ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТ­ВО ЯВЛЯЕТСЯ ВНЕДОРОЖНЫМ И НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ДВИ­ЖЕНИЯ ПО ДОРОГАМ ОБЩЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ.
Максимальное (загружен) ПЕРЕДНИЕ: 83 кПа ЗАДНИЕ: 152 кПа
ТАБ ЛИЧК А 10
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не крепите буксируемый груз к элементам защит­ного каркаса — это может стать причиной перево­рачивания мотовездехода. Для буксировки груза используйте только сцеп­ное устройство.
704 902424 B
ТАБ ЛИЧК А 11
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Подготовьте мотовездеход
● Выполните осмотр мото­ вездехода перед поездкой
● Максимальная масса 363 кг
● Допускается перевозка только одного пассажира
704 902332 B
Несоответствующее давление воздуха в шинах может стать причиной потери контроля над мотовездеходом
● Шины, давление воздуха в которых недостаточное, могут сойти с обода.
● Если загрузка мотовездехода превышает 180 кг (включая вес водителя, пассажи­ ра, груза, аксессуаров и нагрузку на сцепное устройство), доводите давление в шинах до максимально рекомендованного значения.
ТАБ ЛИЧК А 14
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Зона защемления.
Во время опускания багаж-
704 902407 A
704 902350 B
36
`12 Commander 800-1000.indb 36`12 Commander 800-1000.indb 36 19.09.2011 11:44:4619.09.2011 11:44:46
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ной платформы держи-
тесь подальше.
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИ ЧКИ
ТАБ ЛИЧК А 15
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перевозка пассажира в багажном отделении или на его откидывающемся борту не допускается. Не размещайте канистры для топлива в багажном отделении при их заправке — это может стать причиной взрыва. В целях снижения опасности потери контроля над мотовездеходом или падения груза: При погрузке:
● Размещайте груз ближе к передней части и центру багажного отделения. Раз­ мещайте груз как можно ниже.
● Не перегружайте багажное отделение: максимальная загрузка = 272 кг верхняя секция = 181 кг
● Максимально допустимая загрузка мотовездехода, включая вес водителя, пас­ сажира, груза, дополнительного оборудования и нагрузку на сцепное устройство — 363 кг.
● Надежно закрепляйте груз.
● Надежно фиксируйте багажное отделение и закрывайте задние борта.
704 902343 C
ТАБ ЛИЧК А 16
704 902422 C
ЗА ПРЕДЕЛАМИ КАНАДЫ И США
ТАБ ЛИЧК А 17
При перевозке груза:
● Снизьте скорость движения и поворачивай­ те плавно.
● Избегайте движения по склонам и пересе­ ченной местности.
● Помните: длина тормозного пути увеличи­ вается.
Дополнительная информация об исполь­ зовании багажного отделения приведена в Руководстве по эксплуатации.
ОСТРОЖНО
Багажное отделение
Максимальная загрузка: 5 кг
704 902434 B
ТАБ ЛИЧК А 18
НЕ ОТКРЫВАТЬ, ПОКА ДВИГАТЕЛЬ ГОРЯЧИЙ
vmo20 10-0 10-100 _a
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 37`12 Commander 800-1000.indb 37 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
37
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИ ЧКИ
Таблички соответствия
Приведённые ниже таблички удостоверяют соответствие данной модели мотовездехода требованиям стандартов различных стран.
tmo2011-001-517_a
1. Та бли чки соответствия располагаются под перчаточным ящиком
704 902367
СИСТЕМА ПОНИЖЕНИЯ ТОКСИЧНОСТИ ВЫХЛОПА
Двигатель сертифицирован для работы на неэтилированном бензине и соответствует требованиям US EPA & CALIFORNIA EMISSION/EVAP для мотовездеходов и спортивных внедорож­ных транспортных средств.
КЛАСС ДВИГАТЕЛЯ
PERMEATION FAMILY*
СТАНДАРТ (FEL)
РАБОЧИЙ ОБЪЕМ
СИСТЕМА
КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПА
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ,
tsi2011-001-700_ a
38
СМ. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
`12 Commander 800-1000.indb 38`12 Commander 800-1000.indb 38 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ИНФОРМАЦИЯ
О ТРАНСПОРТНОМ
СРЕДСТВЕ
`12 Commander 800-1000.indb 39`12 Commander 800-1000.indb 39 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ОСНОВНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Необходимо знать расположение и назначение всех органов управления и развивать навыки быстрого и скоординированного пользования ими.
tmo2011-001-509_a
ОСНОВНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
40
`12 Commander 800-1000.indb 40`12 Commander 800-1000.indb 40 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
1) Рулевое колесо
Рулевое колесо располагается перед води­тельским сиденьем.
С помощью рулевого колеса осуществляет­ся изменение направления движения мото­вездехода.
Поворачивайте рулевое колесо в направле­нии желаемого движения.
tmo2011-001-510_a
1. Рулевое колесо
Возьмитесь за руль обеими руками, не охва­тывайте рулевое колесо большими пальцами.
ОСТОРОЖНО При движении по пересечённой местности или при преодолении препятствий ру­левое колесо может неожиданно резко повернуться в сторону и, если при этом большие пальцы обх ватывают его, можно получить травму кисти или запястья.
2) Педаль акселератора
Педаль акселератора располагается справа от педали тормоза.
С помощью педали акселератора осущест­вляется управление частотой вращения ко­ленчатого вала двигателя.
ОСНОВНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
tmo2011-001-001_a
1. Педаль тормоза
2. Педаль акселератора
Для увеличения или поддержания скорости движения мотовездехода, нажмите на пе­даль акселератора правой ногой.
Чтобы уменьшить скорость движения мото­вездехода, отпустите педаль акселератора.
Педаль акселератора подпружинена и при отпускании должна возвращаться в ис­ходное положение, соответствующее обо­ротам холостого хода.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не следует разбирать пе­даль акселератора.
3) Педаль тормоза
Педаль тормоза располагается слева от пе­дали акселератора.
Педаль тормоза предназначена для замед­ления и остановки мотовездехода.
tmo2011-001-001_a
1. Педаль тормоза
2. Педаль акселератора
41
`12 Commander 800-1000.indb 41`12 Commander 800-1000.indb 41 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОСНОВНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Для снижения скорости или остановки мо­товездехода нажимайте педаль тормоза правой ногой.
Педаль тормоза подпружинена и при от­пускании должна возвращаться в исходное положение.
4) Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач располагается на нижней консоли.
Рычаг используется для переключения передач.
tmo2012-001-001_a
1. Рычаг переключения передач
2. Стоянка
3. Задний ход
4. Нейтраль
5. Повышающая передача (движение вперёд)
6. Понижающая передача (движение вперёд)
Прежде чем включить передачу, необходимо остановить мотовездеход и привести в дей­ствие тормоза.
ВНИМАНИЕ
Конструкцией коробки передач не предусмотрена воз­можность переключения передач во время движения.
Стоянка
При нахождении рычага переключения пере­дач в положении «P» (стоянка) трансмиссия блокируется, что позволяет предотвратить движение мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если Вы не пользуетесь мото­вездеходом, переводите рычаг переключения передач в поло­жение «P» (стоянка). Если рычаг переключения передач не уста­новлен в положение «P» (стоян­ка), возможно движение мотовез­дехода.
Задний ход
Когда рычаг переключения передач находит­ся в этом положении, мотовездеход может двигаться задним ходом.
ПРИМЕЧАНИЕ: При движении задним ходом частота вращения коленчатого вала двига­теля ограничена, таким образом ограничи­вается и скорость движения мотовездехода назад.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При спуске задним ходом в ре­зультате действия силы тяжести, скорость движения мотовездехо­дом может превышать установ­ленное ограничение.
Нейтраль
При включении нейтрали, передача крутя­щего момента через коробку передач не осу­ществляется.
Повышающая передача (движение вперёд)
При нахождении рычага переключения пере­дач в этом положении включается повышаю­щая передача. Это самое обычное положе­ние во время движения. На этой передаче мотовездеход может развить максимальную скорость.
Понижающая передача (движение вперёд)
При нахождении рычага переключения пе­редач в этом положении включается пони­жающая передача. Мотовездеход движется медленно, но на колеса передаётся макси­мальный крутящий момент.
ВНИМАНИЕ
щую передачу при буксировке прицепа, перевозке тяжёлых гру­зов, преодоление препятствий или на подъёме или спуске.
Включайте понижаю-
42
`12 Commander 800-1000.indb 42`12 Commander 800-1000.indb 42 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
tmo2011-001-508_a
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
43
`12 Commander 800-1000.indb 43`12 Commander 800-1000.indb 43 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
1) Замок зажигания и ключи
Замок зажигания
Замок зажигания располагается на верхней консоли.
tmo2011-001-507_a
1. Замок зажигания
tmo2011-001-036_a
ПОЛОЖЕНИЯ ЗАМКА ЗАЖИГАНИЯ
1. «OFF» (выкл.)
2. Положение «ON with light» (вкл. со светом)
3. «ON» (вкл.)
«OFF» (выкл.)
В этом положении ключ может быть уста­новлен или извлечён из замка зажигания.
Когда ключ в замке зажигания находится в положении «OFF», электрооборудование мотовездехода обесточено.
Остановка двигателя осуществляется пово­ротом ключа в замке зажигания в положение
«OFF».
«ON with light» (вкл. со светом)
Когда ключ в замке зажигания находится в этом положении, подаётся напряжение в бортовую сеть мотовездехода.
Информационный центр выходит из режима ожидания.
Включаются световые приборы. Возможен запуск двигателя.
«ON» (вкл.)
Это положение ключа в замке зажигания аналогично положению «ON with lights», за исключением того, что световые прибо­ры выключены.
Ключ зажигания
DESS (цифровая кодируемая противоу- гонная система)
В ключ зажигания встроена электронная схема с уникальным цифровым кодом.
Система DESS считывает код ключа и, если ключ распознан, обеспечивает возможность запуска двигателя.
Типы ключей
Мотовездеход может эксплуатироваться с использование трёх различных ключей зажигания:
Нормальный ключ (серого цвета).Ключ, обеспечивающий максимальную
мощность (чёрного цвета);
Дополнительный (рабочий) ключ для вы-
полнения различных рабочих операций (оранжевого цвета).
Ключи различных типов отличаются цветами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опрокидывание, переворачива­ние, столкновение и потеря кон­троля над мотовездеходом и, как результат, серьёзные травмы или гибель возможны при ис­пользовании ключа любого типа. Использование «рабочего» или нормального ключа не отменяет необходимость использования мотовездехода подготовленным водителем и соблюдения мер предосторожности.
Нормальный ключ
Нормальный ключ входит в комплект постав­ки мотовездехода.
При использовании этого ключа крутящий момент двигателя ограничивается на уровне 70% от максимального значения, а скорость на уровне 70 км/ч.
44
`12 Commander 800-1000.indb 44`12 Commander 800-1000.indb 44 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
На крутых спусках ограничение частоты вращения коленчатого вала двигателя, не сможет пре­пятствовать увеличению ско­рости движения мотовездехода выше указанного значения.
Этот ключ может использоваться водите­лями, которые предпочитают плавное уско­рение или для движения в условиях, когда в максимальной скорости и интенсивном ускорении нет необходимости. Например, водители могут предпочесть нормальный ключ при движении по узким и извилистым тропам.
Ключ, обеспечивающий максималь- ную мощность
В комплект поставки мотовездехода входит ключ, обеспечивающий максимальную мощ­ность, использование этого ключа позволяет водителю полностью реализовать крутящий момент, развиваемый двигателем, а также достичь максимально возможной скорости.
Данный ключ может использоваться водите­лями, которые предпочитают резкий отклик на нажатие педали акселератора, и больше подходит для условий движения, при кото­рых необходимы высокая скорость и более интенсивное ускорение. Например, на от­крытой местности и прямых трассах.
Дополнительный ключ для выпол­нения рабочих операций
Этот ключ доступен для заказа у официаль­ного дилера.
При использовании этого ключа крутящий момент ограничивается на уровне 50% от максимального значения, а максималь­ная скорость движения составляет 40 км/ч.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
На крутых спусках ограничение частоты вращения коленчатого вала двигателя, не сможет пре­пятствовать увеличению ско­рости движения мотовездехода выше указанного значения.
Этот ключ может быть полезен водителям, которые используют мотовездеход в рабо­чих областях, где не требуются высокая скорость и интенсивное ускорение.
2) Кнопка запуска двигателя
Кнопка запуска двигателя располагается на верхней консоли. Чтобы запустить дви­гатель, нажмите на кнопку и удерживайте её в нажатом положении.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить возмож­ность запуска двигателя, ключ в замке зажи­гания должен находиться в положении «ON» или «ON with lights».
ПРИМЕЧАНИЕ: Если ключ в замке зажи­гания остается в положении «ON» более 15 минут, двигатель не может быть запущен, пока ключ не будет переведён в положение «OFF», а затем снова в положение «ON».
tmo2011-001-507_b
1. Кнопка запуска двигателя
3) Выключатель режима
SPORT
Данный выключатель располагается на верхней консоли.
tmo2011-001-507_e
1. Выключатель режима SPORT
Спортивный режим характеризуется резким откликом на нажатие педали акселератора.
45
`12 Commander 800-1000.indb 45`12 Commander 800-1000.indb 45 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ВНИМАНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: Спортивный режим может быть активирован при использовании ключа любого типа и обеспечивает максимальную мощность с используемым ключом.
4) Переключатель света фар
Переключатель света фар
Переключатель дальнего/ближнего света фар располагается на верхней консоли.
tmo2011-001-507_c
1. Переключатель света фар
Данный переключатель используется для включения ближнего или дальнего света фар.
5) Переключатель 2WD/4WD
Переключатель 2WD/4WD располагается на верхней консоли.
ВНИМАНИЕ
Для переключения режимов 2WD/4WD мотовездеход должен быть остановлен. При пе­реключении во время движения мотовездеходу могут быть причи­нены серьёзные механические пов реждения.
При нажатии на верхнюю часть переключате­ля включается режим полного привода (4WD).
При нажатии на нижнюю часть переклю­чателя включается режим привода только на два колеса (2WD). В этом случае веду­щими являются только задние колеса мо­товездехода.
6) Переключатель лебёдки
С помощью соответствующего переключа­теля, расположенного на верхней консоли, может осуществляться управление лебёд­кой из кокпита.
tmo2011-001-507_f
1. Переключатель лебёдки
Также в комплект поставки лебёдки входит пульт дистанционного управления, который располагается в перчаточном ящике.
tmo2011-001-507_d
1. Переключатель 2WD/4WD
Когда мотовездеход остановлен, а двига­тель запущен, с помощью данного переклю­чателя включается режим привода только на два колеса или режим полного привода.
tmo2011-001-506_a
1. Пульт дистанционного управления лебёд­кой
46
`12 Commander 800-1000.indb 46`12 Commander 800-1000.indb 46 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Более подробная информация приведена в «РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕ-
БЁДКИ».
7) Выключатель режима
OVERRIDE
Выключатель режима OVERRIDE распола­гается на нижней консоли рядом с рычагом переключения передач.
tmo2012-001-001_b
1. Выключатель режима OVERRIDE
Основной функцией выключателя режима OVERRIDE является отмена действия огра-
ничителя частоты вращения коленчатого вала двигателя при движении мотовездехо­да задним ходом, благодаря чему двигатель может развивать максимальный крутящий момент.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используйте режим OVERRIDE только, для того чтобы выбрать­ся на мотовездеходе из грязи или мягких грунтов. Не исполь­зуйте данный режим во время нормального движения задним ходом. Это сделает возможным движение задним ходом с высо­кой скоростью и может увели­чить риск потери контроля над мотовездеходом.
Чтобы включить режим OVERRIDE, выпол­ните следующее:
При условии, что рычаг переключения пере­дач находится в положении REVERSE.
1. Убедитесь, что мотовездеход полностью остановлен.
2. Нажав и удерживая выключатель OVER-
RIDE в нажатом положении, плавно нажи- майте на педаль акселератора.
ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании режи­ма OVERRIDE на информационном центре появится сообщение «OVERRIDE», отоб­ражаемое в виде бегущей строки, которое подтверждает, что указанный режим акти­вирован.
3. Чтобы отключить режим OVERRIDE, прос­то отпустите соответствующий выключа­тель.
Данный выключатель также используется для управления другими двумя функциями:
– Для сброса сообщения MAINT SOON (см.
раздел «ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР»).
– Для перемещения мотовездехода в случае
неисправности педали акселератора (см. раздел «ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ») .
47
`12 Commander 800-1000.indb 47`12 Commander 800-1000.indb 47 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD)
Информационный центр (LCD) расположен на рулевой колонке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте какие- либо на­стройки информационного цен­тра во время движения. Возмож­на потеря управления.
Описание информационно­го центра
tmo2011-001-702_h
1. Кнопка выбора режима индикации
2. Индикатор выбранной передачи
3. Основной дисплей
4. Указатель уровня топлива
5. Сигнальная лампа режима 4WD
6. Сигнальная лампа низкого уровня топлива
7. Сигнальная лампа CHECK ENGIN E (проверь двигатель)
8. Сигнальная лампа включения дальнего света фар
9. Сигнальная лампа единиц измерения скоро- сти (мили/км в час)
10. Сигнальная лампа ремня безопасности
11. Сигнальная лампа режима SPORT
1) Кнопка выбора режимов индикации
Кнопка выбора режимов индикации исполь­зуется для перемещения по пунктам меню или изменения настроек информационного центра.
2) Индикатор выбранной передачи
На данном индикаторе отображается выб­ранная передача.
tmo2011-001-702_d
1. Выбранная передача
ОБОЗНАЧЕНИЕ РЕЖИМ
P Стоянка
R Задний ход
N Нейтраль
H Повышающая передача
L Понижающая передача
3) Основной дисплей
Основной дисплей используется для отобра­жения многочисленных функций информа­ционного центра.
Возможные режимы описаны в разделе
«РЕЖИМЫ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ЦЕНТРА».
4) Указатель уровня топлива
Сегментный индикатор непрерывно отобра­жает количество топлива в баке.
tmo2011-001-702_p
1. Указатель уровня топлива
48
`12 Commander 800-1000.indb 48`12 Commander 800-1000.indb 48 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD)
5) Сигнальная лампа режима 4WD
Светящаяся сигнальная лампа указывает на то, что включён полный привод (4WD).
6) Сигнальная лампа низкого уров­ня топлива
Светящийся индикатор указывает на то, что в баке осталось менее 12 л топлива.
7) Сигнальная лампа CHECK ENGINE (проверь двигатель)
Сигнальная лампа указывает на наличие неисправности двигателя — см. сообщение на многофункциональном дисплее.
Мигающий индикатор указывает на то, что активирован режим LIMP HOME (режим ща- дящего возвращения).
Более подробная информация приведена в разделе «ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
8) Сигнальная лампа включения дальнего света фар
10) Сигнальная лампа ремня безопас­ности
Го р я ща я сигнальная лампа указывает на то, что не пристегнут ремень безопасности во­дителя.
11) Сигнальная лампа режима SPORT
Если сигнальная лампа горит, активирован режим SPORT.
Режимы многофункциональ­ного информационного центра
Режим отображения скорости дви­жения
В данном режиме на основном дисплее отоб ражается скорость движения мотовез­дехода (в км/ч или в MPH (милях в час)).
Включение сигнальной лампы указыва­ет на то, что включён дальний свет фар, и ключ в замке зажигания находится в по­ложение «ON with light» (вкл. со светом).
9) Сигнальная лампа единиц изме­рения скорости
Сигнальная лампа указывает используемые в данный момент единицы измерения.
vdd2008- 001 -084
Режим отображения частоты враще­ния коленчатого вала
В данном режиме на основном дисплее отоб ражается частота вращения коленча­того вала (об/мин).
vdd2008- 001 -089
Комбинированный режим
В данном режиме на основном дисплее отоб­ражается скорость движения мотовездехода и частота вращения коленчатого вала.
49
`12 Commander 800-1000.indb 49`12 Commander 800-1000.indb 49 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD)
vdd2008- 001 -085_a
1. Скорость движения мотовездехода
2. Частота вращения коленчатого вала
двигателя
Одометр (OD)
Одометр показывает (в километрах или ми­лях) общее расстояние, пройденное мото­вездеходом.
vsi200 9-01 8-0 30
Часы
Отображают текущее время.
vmo20 11-0 08-001
Процедура установки часов приведена в разделе «НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИОН-
НОГО ЦЕНТРА».
Счётчик пути (TP)
Этот счётчик отображает длину пути, прой­денного с момента последнего сброса по­казаний. Пройденное расстояние отобража­ется в километрах или милях.
vsi200 9-01 8-0 31
Счётчик можно использовать для оценки расхода топлива или для определения рас­стояния между двумя точками на маршруте.
Для сброса показаний счётчика пути наж­мите и УДЕРЖИВАЙТЕ в течение 2 секунд кнопку выбора режима индикации.
Счётчик моточасов за поездку (TH)
Этот счётчик показывает время, прошедшее с момента включения электрооборудования мотовездехода. Счётчик можно использо­вать для измерения времени, затрачиваемо­го на прохождение от одной точки на марш­руте до другой.
vsi200 9-01 8-0 32
Для сброса показаний счётчика моточасов нажмите и УДЕРЖИВАЙТЕ в течение 2 се­кунд кнопку выбора режима индикации.
Счётчик моточасов (EH)
Этот счётчик показывает время наработки двигателя.
vsi200 9-01 8-0 33
50
`12 Commander 800-1000.indb 50`12 Commander 800-1000.indb 50 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD)
Режим отображения информационных сообщений
На основном дисплее могут отображаться важные информационные сообщения. См. при­ведённую ниже табл.
В случае нарушения работы двигателя отображение информационного сообщения может сопровождаться включением сигнальной лампы. Более подробная информация приведена в разделе «ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
СООБЩЕНИЕ НАЗНАЧЕНИЕ
BRAKE
PERFORMANCE KEY
WORK KEY Отображается при включении питания, если используется «рабочий» ключ.
OVERRIDE
SEAT BELT
ENGINE LIMITATION ENGAGED FASTEN SEAT BELT
SPORT MODE ACTIVE Отображается, когда нажат выключатель режима SPORT.
MAINTENANCE SOON
Сообщение отображается, когда тормоз непрерывно удерживается в течение 15 секунд.
Отображается при включении питания, если используется ключ, обеспечиваю­щий максимальную мощность.
Отображается, если нажат выключатель режима OVERRIDE, а рычаг переклю­чения передач находится в положении REVERSE.
Когда ремень безопасности не пристегнут и отображается сообщение и горит сигнальная лампа. Ограничения крутящего момента двигателя не происходит.
Когда ремень безопасности не пристегнут и скорость движения выше 10 км/ч, отображается сообщение и мигает сигнальная лампа. Система управления дви­гателем ограничит частоту вращения коленчатого вала двигателя и скорость движения до 15 км/ч
Отображается на информационном центре при приближении срока техническо­го обслуживания. Сообщение можно удалить или троекратным поочерёдным нажатием выключателя режима OVERRIDE и педали тормоза или, обратившись к авторизованному дилеру.
.
скорость движения ниже 10 км/ч,
Режим просмотра кодов неисправностей
Чтобы перейти в режим отображения кодов неисправностей, нажмите и удерживайте кнопку выбора режима индикации во время переключения дальнего/ближнего света фар (три цикла).
51
`12 Commander 800-1000.indb 51`12 Commander 800-1000.indb 51 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD)
Перемещение по пунктам меню информационного центра (LCD)
Основной режим работы
После запуска двигателя многофункцио­нальный дисплей может работать в одном из следующих режимов:
отображение скорости движения;отображение частоты вращения коленча-
того вала двигателя (об/мин);
одновременное отображение обоих ука-
занных параметров (комбинированный режим).
Изменение режимов осуществляется в сле­дующей последовательности:
1. Переведите ключ в замке зажигания в по­ложение «ON», чтобы вывести электроо­борудование из режима ожидания.
2. Дождитесь завершения отображения при-
ветственного сообщения.
3. Однократно нажмите кнопку выбора ре-
жимов индикации, при этом на дисплее отобразится OD (одометр).
4. Нажмите кнопку выбора режима индика­ции и удерживайте 2 секунды.
Режим будет изменён на Speed (скорость), RPM (обороты) или Combined (комбиниро­ванный).
Чтобы перейти из основного режима работы дисплея в дополнительный:
tmo2011-001-702_c
1. Кнопка выбора режима индикации
Выбранный показатель высвечивается на дисплее в течение 10 секунд, после чего дисплей возвращается в основной режим работы.
Если требуется обнулить показания сбра­сываемого индикатора, нажмите кнопку вы­бора режима индикации и удерживайте её в течение 2 секунд.
Настройка информационно­го центра
Установка часов
Выведя на дисплей отображение часов, ис­пользуйте кнопку выбора режимов индика­ции, чтобы настроить их:
vdd2008- 001 -083
5. Для выбора другого режима повторяйте
шаги 3 и 4 до достижения желаемого ре­зультата.
Дополнительный режим работы дисплея
В дополнительном режиме работы дисплея доступны следующие функции:
одометр;часы;счётчик пути (с возможностью сброса по-
казаний);
vmo20 11-0 08-001 _a
1. Кнопка выбора режима индикации
2. Время
1. Нажмите и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку (изоб­ражение на дисплее начнёт мигать).
2. Нажав кнопку, выберите 12-часовой (12H)
или 24-часовой (24H) формат отображе­ния времени.
– счётчик моточасов (с возможностью сбро-
са показаний);
счётчик моточасов работы двигателя.
52
`12 Commander 800-1000.indb 52`12 Commander 800-1000.indb 52 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
3. Если выбран 12-часовой формат, нажимая кнопку, выберите время суток Am («А») или Pm («P»).
4. Нажмите и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку.
5. Нажимая кнопку, установите первую циф- ру в позиции часы.
6. Нажмите и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку.
7. Нажимая кнопку, установите вторую цифру
в позиции часы.
8. Нажмите и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку.
9. Нажимая кнопку, установите первую циф- ру в позиции минуты.
10. Нажмите и УДЕРЖИВАЙТЕ кнопку.
11. Нажимая кнопку, установите вторую циф-
ру в позиции минуты.
12. Нажмите кнопку для сохранения настро-
ек (на дисплее отобразится CLOCK).
ПРИМЕЧАНИЕ: Тек у щ е е время будет отоб­ражаться на дисплее в течение 10 секунд, после чего он вернётся в основной режим работы.
Выбор единиц измерения (km/h или MPH)
В заводских условиях спидометр, одометр и счётчик пробега настроены на отображе­ние показаний в милях, но их можно пере­настроить на отображение показаний в ки­лометрах. Обратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Выбор языка отображения инфор­мации
Язык отображения информации на инфор­мационном центре, может быть изменён. Узнать перечень возможных языков и изме­нить настройки информационного центра в соответствии с Вашими предпочтениями можно, обратившись к авторизованному ди­леру Can-Am.
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (LCD)
53
`12 Commander 800-1000.indb 53`12 Commander 800-1000.indb 53 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
Описание информационного центра
Аналого-цифровой информационный центр располагается на рулевой колонке. Аналого-цифровой информационный центр состоит из цифрового дисплея и двух аналоговых
указателей (спидометра и тахометра). На цифровом дисплее отображаются сегментные указатели температуры двигателя и уровня
топлива в баке. Сигнальные лампы располагаются на обоих аналоговых указателях.
tmo2011-001-521_a
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте какие-либо настройки информационного центра во время движения. Возможна потеря управления.
54
`12 Commander 800-1000.indb 54`12 Commander 800-1000.indb 54 19.09.2011 11:44:4719.09.2011 11:44:47
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
1) Аналоговый спидометр
Отображает скорость движения мотовезде­хода в км или милях в час.
2) Кнопка MODE (M)
Нажатие кнопки MODE (M) приведёт к пос­ледовательному отображению функций до­полнительного цифрового дисплея.
3) Кнопка SET (S)
Нажатие кнопки SET (S) приведёт к последо­вательному отображению функций основно­го цифрового дисплея.
4) Аналоговый тахометр (об/мин)
Отображает частоту вращения коленчатого вала двигателя (об/мин). Для получения дей­ствительного значения частоты вращения коленчатого вала двигателя необходимо по­казания прибора умножить на 1000.
5) Сигнальные лампы
Сигнальные лампы информируют водителя о различных условиях работы или неисправ­ностях.
Сигнальная лампа может включаться как отдельно, так и в сочетании с другими лам­пами.
СИГНАЛЬНАЯ
ЛАМПА (-Ы)
Все
сигнальные
лампы
On
(вкл.)
On
(вкл.)
On
(вкл.)
On
(вкл.)
On
(вкл.)
Мигает
On
(вкл.)
ОПИСАНИЕ
Если ключ в замке за­жигания находится в по­ложении ON и двигатель не запущен, горят все сигнальные лампы.
Низкий уровень топлива
CHECK ENGINE (проверь двигатель)
Перегрев двигателя
Включён дальний свет фар
Не пристегнут ремень безопасности водителя Мощность двигателя будет ограничена, сни­жение скорости движе­ния и ухудшение эксп­луатационных качеств мотовездехода. Основ­ной цифровой дисплей:
FASTEN SEAT BELT.
Включён режим SPORT
6) Основной цифровой дисплей
На дисплее в режиме реального времени отображается полезная для водителя ин­формация.
На основном цифровом дисплее могут отоб­ражаться важные информационные сообще­ния. См. приведённую ниже табл.
В случае нарушения работы двигателя отоб­ражение информационного сообщения мо­жет сопровождаться включением сигналь­ной лампы. Более подробная информация приведена в разделе «ДИАГНОСТИКА
И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
55
`12 Commander 800-1000.indb 55`12 Commander 800-1000.indb 55 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
СООБЩЕНИЕ НАЗНАЧЕНИЕ
BRAKE
PERFORMANCE KEY
WORK KEY Отображается при включении питания, если используется «рабочий» ключ.
OVERRIDE
SEAT BELT
ENGINE LIMITATION ENGAGED FASTEN SEAT BELT
SPORT MODE ACTIVE Отображается, когда нажат выключатель режима SPORT.
MAINTENANCE SOON
Сообщение отображается, когда тормоз непрерывно удерживается в течение 15 секунд.
Отображается при включении питания, если используется ключ, обеспечиваю­щий максимальную мощность.
Отображается, если нажат выключатель режима OVERRIDE, а рычаг переклю­чения передач находится в положении REVERSE.
Когда ремень безопасности не пристегнут и отображается сообщение и горит сигнальная лампа. Ограничения крутящего момента двигателя не происходит.
Когда ремень безопасности не пристегнут и скорость движения выше 10 км/ч, отображается сообщение и мигает сигнальная лампа. Система управления двигателем ограничит частоту вращения коленчатого вала двигателя и ско­рость движения до 15 км/ч
Отображается на информационном центре при приближении срока техническо­го обслуживания. Сообщение можно удалить или троекратным поочерёдным нажатием выключателя режима OVERRIDE и педали тормоза или, обратив­шись к авторизованному дилеру.
.
скорость движения ниже 10 км/ч,
7) Указатель уровня топлива
Сегментный указатель непрерывно отобра­жает остаток топлива в баке.
8) Дополнительный цифровой дисплей
На дисплее в режиме реального времени отображается полезная для водителя ин­формация. Более подробно информация, отображаемая на дисплее, описана в главе
«ФУНКЦИИ ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ».
9) Индикатор выбранной передачи
Отображается выбранная передача.
10) Указатель температуры двига-
теля
Сегментный индикатор, постоянно отобра­жает температуру охлаждающей жидкости в системе охлаждения двигателя.
11) Цифровой спидометр
Скорость движения мотовездехода также отображается на данном дисплее.
12) Индикатор полного привода
Светящаяся сигнальная лампа указывает на то, что включён полный привод (4WD).
Функции цифрового дисплея
Функции основного дисплея
Нажатие кнопки SET (S) приведёт к после­довательному отображению различных функций.
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ
ФУНКЦИЙ
Тахометр (об/мин) XXXX RPM
Функции дополнительного дисплея
Нажатие кнопки MODE (M) приведёт к пос­ледовательному отображению различных функций.
ОТОБРАЖАЕМАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
56
`12 Commander 800-1000.indb 56`12 Commander 800-1000.indb 56 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР (АНАЛОГО-ЦИФРОВОЙ)
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬ-
НОСТЬ ФУНКЦИЙ
Часы
Одометр XXXXX.X km или mi
Длина поездки — счёт-
чик А (TRIP А)
Длина поездки — счёт-
чик В (TRIP В)
Продолжительность
поездки (HrTRIP)
Счётчик моточасов (Hr) XXXXX.X
ОТОБРАЖАЕМАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
XX:XX
(формат 24:00)
XX:XX A или P
(формат 12:00 AM/PM )
XXXXX.X km или mi
XXXXX.X km или mi
XXXXX.X
Чтобы сбросить показания счётчиков поезд­ки, нажмите кнопку MODE (M) и удерживайте её в течение 3 секунд.
Настройка информационно­го центра
Выбор единиц измерения
Для выполнения необходимых настроек обра­щайтесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Настройка часов
1. Нажмите кнопку MODE (M), чтобы перейти к отображению часов.
2. Нажмите кнопку MODE (M) и УДЕРЖИ-
ВАЙТЕ её в течение 3 секунд.
3. Нажмите кнопку MODE (M), чтобы выбрать
12- или 24-часовой формат отображения времени.
4. Если выбран 12- часовой формат отобра-
жения времени, будет мигать символ «А» или «P». Нажмите кнопку MODE (M), чтобы выбрать «A» (AM) или «P» (PM).
5. Нажимайте кнопку SET (S), чтобы изме-
нить значение в позиции часы.
6. Нажмите кнопку МODE (M), чтобы перей­ти к изменению значения минут (значение минут мигает).
7. Нажимайте кнопку SET (S), чтобы изме-
нить значение в позиции минуты.
8. Нажмите кнопку MODE (M).
Выбор языка отображения инфор­мации
Язык отображения информации на инфор­мационном центре, может быть изменён. Узнать перечень возможных языков и изме­нить настройки информационного центра в соответствии с Вашими предпочтениями можно, обратившись к авторизованному ди­леру Can-Am.
57
`12 Commander 800-1000.indb 57`12 Commander 800-1000.indb 57 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ОБОРУДОВАНИЕ
tmo2011-001-056_a
58
`12 Commander 800-1000.indb 58`12 Commander 800-1000.indb 58 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
tmo2011-001-057_a
ОБОРУДОВАНИЕ
ОБОРУДОВАНИЕ
tmo2011-001-058_a
59
`12 Commander 800-1000.indb 59`12 Commander 800-1000.indb 59 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ОБОРУДОВАНИЕ
1) Регулировка положения руля
Высота расположения рулевого колеса мо­жет быть изменена.
Отрегулируйте высоту расположения руле­вого колеса таким образом, чтобы оно рас­полагалось напротив груди, а не напротив головы.
Регулировка положения рулевого колеса:
1. Потянув рычаг блокировки на себя, осво-
бодите рулевое колесо.
2. Ус тановите рулевое колесо в необходи-
мое положение.
3. Отпустите рычаг блокировки, чтобы за-
фиксировать рулевое колесо в нужном положении.
tmo2011-001-513_a
1. Подстаканники
ПРИМЕЧАНИЕ: Не следует пользоваться подстаканниками во время движения по пе­ресечённой местности.
3) Поручни для пассажира
Перед сиденьем пассажира над перчаточ­ным ящиком располагается передний пору­чень для пассажира.
На нижней консоли в центральной части мотовездехода располагается поручень для левой руки.
tmo2011-001-512_a
1. Рычаг блокировки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте регулировку по­ложения рулевого колеса во вре­мя движения. Это может приве­сти к потере контроля над мото­вездеходом.
2) Подстаканники
В задней части нижней консоли расположе­ны два подстаканника.
tmo2011-001-514_a
1. Поручни для пассажира
Поручни позволяют пассажиру держаться во время движения и помогают удерживать руки и тело внутри кокпита в случае опро­кидывания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте конструктивные элементы каркаса безопасности в качестве поручней. Руки могут быть травмированы предметами, располагающимися за предела­ми кокпита, а также при опроки­дывании мотовездехода.
60
`12 Commander 800-1000.indb 60`12 Commander 800-1000.indb 60 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ОБОРУДОВАНИЕ
4) Перчаточный ящик
Мотовездеход оборудован перчаточным ящиком, предназначенным для перевозки лёгких объектов.
tmo2011-001-515_a
1. Защёлка перчаточного ящика
ВМЕСТИМОСТЬ ПЕРЧАТОЧНОГО ЯЩИКА
МАКСИМАЛЬНЫЙ
ВЕС
ПЕРЕВОЗИМОГО
ГРУЗА
5 кг
5) Возимый комплект ин­струментов
Комплект включает в себя основные инстру­менты. Возимый комплект инструментов располагается в перчаточном ящике.
6) Пульт дистанционного управления лебёдкой
Управление лебёдкой может осуществляет­ся с помощью пульта дистанционного управ­ления. Возимый комплект инструментов рас­полагается в перчаточном ящике.
Для использования пульт необходимо под­ключить к электрической розетке (12 В), рас­положенной в перчаточном ящике. Более подробная информация приведена в «РУКО-
ВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕБЁДКИ».
7) Подножки
Мотовездеход оборудован подножками для водителя и пассажира. Подножки обеспечи­вают возможность надёжно опираться но­гами на пол мотовездехода, что позволяет телу во время движения занимать правиль­ное положение.
Подножки помогают минимизировать опас­ность получения травмы голени или стопы.
Всегда надевайте соответствующую обувь. См. раздел «ЭКИПИРОВКА».
8) Боковые сети
Боковые сети, расположенные по обеим сторонам кокпита, помогают рукам, ногам или плечевому поясу не покидать пределы кокпита, снижая таким образом, опасность получения травм. Боковые сети также за­щищают внутреннее пространство кокпита от ветвей и грязи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем приступить к эксплу­атации мотовездехода установи­те и закрепите боковые сети.
tmo2011-001-516_a
1. Боковая сеть
Боковые сети регулируются и по возмож­ности должны находиться в натянутом со­стоянии. Регулировка боковой сети:
1. Закрепите сеть с помощью фиксаторов.
2. Потяните за обе регулировочные ленты, чтобы натянуть сеть.
61
`12 Commander 800-1000.indb 61`12 Commander 800-1000.indb 61 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ОБОРУДОВАНИЕ
tmo2011-001-701_a
1. Регулировочные ленты
9) Защита плечевого пояса
Мотовездеход оборудован защитой плече­вого пояса, которая помогает удерживать тела водителя и пассажира внутри мото­вездехода.
10) Ремни безопасности
Мотовездеход оборудован 3-точечными рем­нями безопасности, которые удерживают седоков в кокпите и помогают защитить во­дителя и пассажира в случае столкновения, опрокидывания и переворачивания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ремни безопасности должны быть правильно пристёгнуты. Ремни безопасности снижают опасность получения травм в случае столкновения и помога­ют удержать части тела внутри кокпита в случае опрокидывания или какого-либо происшествия.
Если ремень безопасности не пристегнут: – Ключ в замке зажигания в положении
«ON», сигнальная лампа ремня безопас- ности будет мигать.
Двигатель запущен и рычаг переключения
передач перемещён из положения PARK, скорость движения мотовездехода на го­ризонтальной поверхности будет ограни­чена до 10 км/ч.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Мотовездеход может развивать более высокую или низкую ско­рость в зависимости от угла нак­лона опорной поверхности.
Чтобы напомнить о необходимости пристег­нуть ремень безопасности, на многофунк­циональном центре будет отображаться следующее сообщение: ENGINE LIMITATION
ENGAGED FASTEN SEAT BELT.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Сигнальная лампа или предупреж­дающее сообщение для ремня безопасности пассажира отсут­ствуют. Водитель несёт ответ­ственность за безопасность пас­сажира и он должен убедиться, что ремень безопасности пасса­жира пристегнут.
Пристёгивание и регулировка рем­ня безопасности
Вставьте язычок пряжки ремня безопасности в защёлку, затем потяните ремень, чтобы убедиться, что он надёжно зафиксирован.
Расположите ремень как можно ниже на бёд­рах. Затем потяните плечевую ветвь ремня, чтобы обеспечить его плотное прилегание.
ПРИМЕЧАНИЕ: Сдвиньте пряжку в необхо­димое положение, чтобы отрегулировать ремень безопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Используйте ремень безопаснос­ти правильно. Убедитесь, что ремень не перекручен и не пов­реждён.
Чтобы отстегнуть ремень безопасности, наж­мите кнопку защёлки.
11) Сиденье водителя
Возможна регулировка положения сиденья водителя в продольном направлении.
Для выполнения регулировки, потяните ры­чаг, чтобы освободить сиденье. Отпустите рычаг, чтобы зафиксировать сиденье в нуж­ном положении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте регулировку по­ложения сиденья во время дви­жения мотовездехода.
Под водительским сиденьем располагается удобное багажное отделение.
62
`12 Commander 800-1000.indb 62`12 Commander 800-1000.indb 62 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
tmo2011-001-700_a
1. Багажное отделение
Сиденье водителя может быть откинуто вперёд и снято, чтобы наклонить сиденье освободите защёлку, расположенную между сиденьем и спинкой. Откинутое вперёд си­денье может быть снято, если его потянуть вверх.
12) Сиденье пассажира
Регулировка сиденья пассажира не преду­смотрена.
Сиденье пассажира может быть откинуто вперёд и снято, чтобы наклонить сиденье освободите защёлку, расположенную между сиденьем и спинкой. Откинутое вперёд си­денье может быть снято, если его потянуть вверх.
13) Пробка топливного бака
Пробка топливного бака располагается с правой стороны мотовездехода за сиде­ньем пассажира.
ОБОРУДОВАНИЕ
Процедура заправки топливом и требова­ния, предъявляемые к топливу, приведены в главе «ТОПЛИВО».
14) Лебёдка
МОДЕЛЬ XT
Управление лебёдкой может осуществлять­ся из кокпита мотовездехода с помощью переключателя управления лебёдкой, рас­положенного на верхней консоли, или с по­мощью прилагаемого пульта дистанционно­го управления.
tmo2011-001-024
ЛЕБЁДКА
Более подробная информация приведена в «РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЛЕ-
БЁДКИ».
15) Багажное отделение
Мотовездеход оборудован двухуровневым поднимающимся багажным отделением. Багажное отделение может использоваться для перевозки различных грузов.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы снизить риск потери конт­роля над мотовездеходом или падения груза, используйте ба­гажное отделение только в соот­ветствии с рекомендациями, при­ведёнными в главе «ПЕРЕВОЗКА
ГРУЗА» раздела «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ».
Багажное отделение разделено на верхнюю и нижнюю секции, чтобы обеспечить боль­шее количество отсеков для перевозки раз­личных грузов.
tmo2011-001-052_a
1. Пробка топливного бака
63
`12 Commander 800-1000.indb 63`12 Commander 800-1000.indb 63 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ОБОРУДОВАНИЕ
tmo2011-001-007_a
1. Верхняя секция багажного отделения
2. Нижняя секция багажного отделения
Перегородка, разделяющая багажное отде­ление на две секции, может быть легко снята с целью объединения багажного отделения. Для снятия перегородки задние борта верх­ней и нижней секции багажного отделения должны быть открыты.
tmo2011-001-013_a
1. Увеличение объёма багажного отделения
2. Разделительная перегородка
16) Рукоятки для подъёма багажного отделения
Механизм фиксации багажного отделения может быть приведён в действие с обеих сторон мотовездехода с помощью соответ­ствующих рукояток.
tmo2011-001-020_a
1. Рукоятка для подъёма багажного отделения
См. главу «ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ» в разделе «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ».
17) Крепёжные крюки
Для крепления груза в багажном отделении предусмотрено 4 крепёжных крюка.
18) Задний борт верхней секции багажного отде­ления
Верхняя секция багажного отделения осна­щена задним откидным бортом.
tmo2011-001-008_a
ВЕРХНЯЯ СЕКЦИЯ БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
1. Разделительная перегородка
2. Задний борт верхней секции багажного
tmo2011-001-014
БАГАЖНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ БЕЗ РАЗДЕЛИТЕЛЬ­НОЙ ПЕРЕГОРОДКИ
отделения
Нижняя секция багажного отделения может быть разделена на две части путём установ­ки отрезка фанеры в вертикальные пазы.
64
`12 Commander 800-1000.indb 64`12 Commander 800-1000.indb 64 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОБОРУДОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
При погрузке и выг­рузке максимальная нагрузка на задний борт верхней секции багажного отделения не должна превышать 100 кг. Чтобы исклю­чить возможность падения груза, прежде чем начать движение, всегда закрывайте задний борт верхней секции багажного отделе­ния.
Снятие заднего борта верхней сек­ции багажного отделения
Задний борт верхней секции багажного от­деления может быть легко снят, если его наклонить и извлечь из петлей, затем необ­ходимо отсоединить удерживающие тросы.
tmo2011-001-016_a
1. Петля заднего борта багажного верхней секции багажного отделения
19) Задний борт нижней сек­ции багажного отделения
Нижняя секция багажного отделения осна­щена задним откидным бортом.
Чтобы открыть или закрыть задний борт нижней секции, борт верхней секции багаж­ного отделения должен быть закрыт.
tmo2011-001-318_a
1. Задний борт нижней секции багажного от­деления
2. Нижняя секция
ВНИМАНИЕ
При погрузке и выг­рузке максимальная нагрузка на задний борт нижней секции ба­гажного отделения не должна пре­вышать 100 кг. Чтобы исключить вероятность падения груза, преж­де чем начать движение, всегда закрывайте задний борт нижней секции багажного отделения.
20) Гнездо для установки
сцепного устройства
Мотовездеход оборудован стандартным гнездом (51 × 51 мм) для установки сцепно­го устройства.
Более подробная информация о правиль­ном использовании гнезда для установки сцепного устройства приведена в главе
«ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ И ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОЧИХ ОПЕРАЦИЙ» раздела «ИНФОР­МАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ».
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В целях снижения опасности по­тери контроля над мотовездехо­дом или потери груза не превы­шайте максимально допустимую массу буксируемого груза.
tmo2011-001-319
НИЖНЯЯ СЕКЦИЯ С ОТКИДНЫМ БОРТОМ
65
`12 Commander 800-1000.indb 65`12 Commander 800-1000.indb 65 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ПОДВЕСКА
Указания по регулировке подвески
Управляемость и плавность хода мотовездехода зависят от регулировок подвески.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Регулировка подвески оказывает существенное влияние на управ­ляемость мотовездехода. Всегда уделяйте время для привыкания к поведению мотовездехода после изменения регулировок подвески.
Выбор настроек подвески должен осуществляться в соответствии с загрузкой мотовездехода, личными предпочтениями, скоростью движения и условиями эксплуатации.
Рекомендуем начать с заводских установок, а затем поочерёдно изменять по одному регу­лируемому параметру подвески, добиваясь желаемого результата.
Регулировки передней и задней подвески взаимосвязаны. Поэтому, например, после регу­лировки передних амортизаторов, возможно, потребуется заново отрегулировать задние амортизаторы.
Проверяйте настройки подвески тестовыми заездами на мотовездеходе в идентичных усло­виях: трасса, скорость движения, положение водителя на сиденье и т. д. После проверки внесите корректировку и снова проведите тестовый заезд. Последовательно и в полном объёме выполните все регулировки до достижения желаемого результата.
Ниже приведены основные положения по тонкой настройке подвески.
Заводские установки подвески
Более подробная информация о регулировке подвески приведена в главах «РЕГУЛИРОВКА ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО НАТЯЖЕНИЯ ПРУЖИН (ПЕРЕДНЯЯ И ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА)» и «РЕ­ГУЛИРОВКА ДЕМПФИРУЮЩЕЙ СПОСОБНОСТИ АМОРТИЗАТОРА (ПЕРЕДНЯЯ И ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА)» в текущем разделе.
Чтобы привести регулировки демпфирующей способности при ходах сжатия и отбоя к за­водским настройкам, выполните следующее:
1. Поверните регулятор по часовой стрелке до упора.
2. Поверните регулятор против часовой стрелки на указанную величину, см. табл.
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ ПЕРЕДНЕЙ ПОДВЕСКИ
РЕГУЛИРОВКА МОДЕЛЬ ЗАВОДСКИЕ УСТАНОВКИ
Base Положение кулачкового регулятора 1 (мягк.)
Предварительный натяг пружины
Демпфирующая способность при ходе сжатия (низкая скорость)
Демпфирующая способность при ходе сжатия (высокая скорость)
Демпфирующая способность при ходе отбоя
XT Положение кулачкового регулятора 1 (мягк.)
X Длина пружины 310 мм
X 12 щелчков
X 12 щелчков
X 12 щелчков
66
`12 Commander 800-1000.indb 66`12 Commander 800-1000.indb 66 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ ЗАДНЕЙ ПОДВЕСКИ
РЕГУЛИРОВКА МОДЕЛЬ ЗАВОДСКИЕ УСТАНОВКИ
Предварительный натяг пружины
Демпфирующая способность при ходе сжатия (низкая скорость)
Демпфирующая способность при ходе сжатия (высокая скорость)
Демпфирующая способность при ходе отбоя
Регулировка предварительного на­тяжения пружин (передняя и задняя подвеска)
Уменьшите длину пружины для увеличения жёсткости при движения по пересечённой местности или для буксировки прицепа.
Увеличьте длину пружины для более мягкой езды и движения по ровной местности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Левый и правый регулировочные кулачки должны всегда нахо­диться в одинаковых положени­ях. Не регулируйте только один кулачок. Это ухудшает управ­ляемость и устойчивость мото­вездехода, что может привести к происшествию.
Поднимите мотовездеход. Длина пружин должна измеряться без нагрузки на колеса.
Длина пружин с обеих сторон должна быть одинаковой.
Регулировка осуществляется поворачива­нием кулачкового регулятора. Пользуйтесь инст рументом, входящим в возимый ком­плект инструментов.
ГАЗОВЫЙ АМОРТИЗАТОР T/A С ВЫНОС­НОЙ КАМЕРОЙ
Чтобы выполнить регулировку, отпустите стопорное кольцо и поверните регулиро­вочное кольцо в нужное положение. Поль­зуйтесь инструментом, входящим в возимый комплект инструментов.
ПОДВЕСКА
Base Положение кулачкового регулятора 1 (мягк.)
XT Положение кулачкового регулятора 1 (мягк.)
X Длина пружины 362 мм
X 12 щелчков
X 12 щелчков
X 12 щелчков
tmo2011-001-059_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРУЖИНА НЕ ПОКАЗАНА
1. Отпустите верхнее стопорное кольцо
2. Устано вите регулировочное кольцо в необ- ходимое положение
СТАНДАРТНЫЙ ГАЗО ВЫЙ АМОРТИЗАТОР
Регулировка осуществляется поворачива­нием кулачкового регулятора. Пользуйтесь инст рументом, входящим в возимый ком­плект инструментов.
tmo2011-001-065_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Повернуть кулачковый регулятор
2. Уменьшение предварительного натяжения
3. Увеличение предварительного натяжения
67
`12 Commander 800-1000.indb 67`12 Commander 800-1000.indb 67 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ПОДВЕСКА
РЕГУЛИРОВКА ДЕМПФИРУЮЩЕЙ СПОСОБНОСТИ АМОРТИЗАТОРА (ПЕРЕДНЯЯ И ЗАДНЯЯ ПОДВЕСКА)
Изменяйте регулировки на одно положение (щелчок) за один раз. Совершайте пробные
поездки в аналогичных условиях. После­довательно и в полном объёме выполните все регулировки до достижения желаемого результата.
Демпфирующая способность при ходе сжатия на низкой скорости (газовые амортизаторы T/A с вы­носной камерой)
Демпфирующая способность амортизатора при ходе сжатия на низкой скорости опреде­ляет реакцию амортизатора при низких ско­ростях перемещения подвески (медленный ход сжатия, в большинстве случаев при дви­жении с низкой скоростью).
ДЕЙСТВИЕ
Увеличение демп-
фирующей силы при
ходе сжатия на низкой
скорости
Уменьшение демп-
фирующей силы при
ходе сжатия на низкой
скорости
Регулировка осуществляется с помощью от­вёртки с плоской рабочей часть.
РЕЗУЛЬТАТ НА КРУП-
НЫХ НЕРОВНОСТЯХ
Амортизатор более
жёсткий (при ходе
сжатия на низкой
скорости)
Амортизатор более
мягкий (при ходе
сжатия на низкой
скорости)
Демпфирующая способность при ходе сжатия на высокой скорости (газовые амортизаторы T/A с вы­носной камерой)
Демпфирующая способность амортизатора при ходе сжатия на высокой скорости опре­деляет реакцию амортизатора при высоких скоростях перемещения подвески (быстрый ход сжатия, в большинстве случаев при дви­жении с высокой скоростью).
ДЕЙСТВИЕ
Увеличение демпфи-
рующей силы при ходе
сжатия на высокой
скорости
Уменьшение демпфи-
рующей силы при ходе
сжатия на высокой
скорости
Регулировка осуществляется с помощью ключа 17 мм.
РЕЗУЛЬТАТ НА МЕЛ-
КИХ НЕРОВНОСТЯХ
Амортизатор более
жёсткий (при ходе
сжатия на высокой
скорости)
Амортизатор более
мягкий (при ходе
сжатия на высокой
скорости)
tmo2011-001-062_b
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Регулятор демпфирующей способности при ходе сжатия на высокой скорости (ключ «на 17»)
Вращение по часовой стрелке (Н) увеличи­вает силу демпфирования (делает аморти-
затор жёстче). Вращение против часовой стрелки (S)
tmo2011-001-062_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Регулятор демпфирующей способности
при медленном ходе сжатия (под отвертку с плоской рабочей частью)
Вращение по часовой стрелке (Н) увели­чивает силу демпфирования (амортизатор
уменьшает силу демпфирования (аморти-
затор становится мягче).
Демпфирующая способность при ходе отбоя (все модели с газовыми амортизаторами)
Регулировка осуществляется с помощью от­вёртки с плоской рабочей часть.
становится жёстче). Вращение против часовой стрелки (S)
уменьшает силу демпфирования (аморти- затор становится мягче).
68
`12 Commander 800-1000.indb 68`12 Commander 800-1000.indb 68 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
tmo2011-001-061_a
1. Регулятор хода отбоя
Вращение по часовой стрелке (Н) увеличи­вает силу демпфирования (делает аморти-
затор жёстче). Вращение против часовой стрелки (S)
уменьшает силу демпфирования (аморти- затор становится мягче).
ПОДВЕСКА
69
`12 Commander 800-1000.indb 69`12 Commander 800-1000.indb 69 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
ТОПЛИВО
ВНИМАНИЕ
Рекомендуемое топливо
Пользуйтесь стандартным неэтилирован­ным бензином, который продаётся на ав­тозаправочных станциях, или топливом с кислородными добавками, содержащим не более 10% этилового или метилового спирта.
Используемый бензин должен отвечать следующим требованиям по минимальному октановому числу.
МИНИМАЛЬНОЕ ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО
95 RON
ВНИМАНИЕ
Запрещается экспери­ментировать с другими сортами топлива. Эксплуатация мотовез­дехода на нерекомендованных со­ртах топлива может привести к снижению рабочих характери­стик машины и к выходу из строя ответственных деталей двигателя и системы подачи топлива.
Заправка топливом
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Бензин является горючим
и взрывоопасным продуктом.
– Не подносите к баку источники
открытого огня для проверки уровня топлива.
– Не курите вблизи топливного
бака, остерегайтесь попадания искр в бак.
– Заправку топливом произво-
дите на хорошо вентилируемом месте.
1. Остановите двигатель.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед заправкой топливом оста­навливайте двигатель.
2. Водитель и пассажир должны покинуть
мотовездеход.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не позволяйте никому оставать­ся на мотовездеходе во время заправки. Если во время зап­равки произойдёт возгорание или взрыв, водитель и пассажир могут оказаться не в состоянии быстро покинуть опасную зону.
3. Медленно отверните пробку топливного бака против часовой стрелки и снимите её.
tmo2011-001-052_a
1. Пробка топливного бака
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если в баке присутствует избы­точное или недостаточное дав­ление (слышен слабый свист при открывании пробки топливного бака), мотовездеход нуждается в осмотре и, возможно, ремон­те. Не пользуйтесь машиной до устранения неисправности.
4. Вставьте воронку в заливную горловину топливного бака.
5. Заливайте топливо медленно, чтобы воз-
дух успевал выходить из топливного бака, и не происходило разбрызгивание топли­ва. Будьте внимательны: не допускайте разлива топлива.
6. Прекратите заправку, когда уровень топ-
лива поднимется до нижней кромки залив­ной горловины. Не переливайте.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не заправляйте топливный бак полностью, если собираетесь оставить мотовездеход в теплом помещении. При нагреве топливо может вытечь из-под крышки за­ливной горловины.
70
`12 Commander 800-1000.indb 70`12 Commander 800-1000.indb 70 19.09.2011 11:44:4819.09.2011 11:44:48
7. Плотно заверните пробку по часовой стрелке.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Вытирайте все потеки топлива с корпуса мотовездехода.
Заправка топлива в канистры
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– Для хранения топлива исполь-
зуйте только специальные ка­нистры.
– Не заливайте топливо в ка-
нистры, если они находятся в багажном отделении или на мотовездеходе — электро­статический разряд может стать причиной воспламенения топлива.
ТОПЛИВО
71
`12 Commander 800-1000.indb 71`12 Commander 800-1000.indb 71 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ОБКАТКА МОТОВЕЗДЕХОДА
Эксплуатация в период обкат ки
Мотовездеход требует обкатки в течение 10 моточасов или 300 км пробега.
По завершении периода обкатки мотовезде­ход должен пройти осмотр у авторизованно­го дилера Can-Am. См. раздел «ТЕХНИЧЕС-
КОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Двигатель
В течение периода обкатки: – Избегайте полного открытия дроссельной
заслонки.
Не нажимайте педаль акселератора более
чем на ¾ её полного хода. – Избегайте продолжительных ускорений.Избегайте продолжительного движения
с постоянной скоростью. Однако в обкаточный период полезно давать
мотовездеходу кратковременные разгоны и двигаться, постоянно меняя скорость.
Торм о з на я система
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Новые компоненты тормозной системы не обеспечивают макси­мальной эффективности тормо­жения, пока не пройдут обкатку. Эффективность работы тормоз­ной системы может быть сниже­на — будьте осторожны.
Ремень вариатора
Новый ремень вариатора требует обкатки на протяжении 50-километрового пробега.
В течение периода обкатки: – Избегайте интенсивных ускорений и за-
медлений.
Не буксируйте прицеп.Избегайте движения с высокой скоростью.
72
`12 Commander 800-1000.indb 72`12 Commander 800-1000.indb 72 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Запуск двигателя
Установи те ключ в замок зажигания и пере­ведите его в положение «ON».
Нажмите педаль тормоза. ПРИМЕЧАНИЕ: Если рычаг переключения
передач не установлен в положение PARK (P), то для обеспечения возможности запус­ка двигателя педаль тормоза должна быть нажата.
Для запуска двигателя нажмите кнопку за­пуска двигателя и удерживайте её в этом положении, пока двигатель не запустится.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не нажимайте педаль аксе­лератора. Если педаль акселератора нажата более чем на 20%, двигатель не запустится.
Как только двигатель заработает, сразу от­пустите кнопку запуска двигателя.
ВНИМАНИЕ
Если спустя несколь­ко секунд двигатель не запускает­ся, не удерживайте кнопку запуска двигателя дольше 10 секунд. См. раздел «ДИАГНОСТИКА И УСТРА-
НЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
Переключение передач
Задействуйте тормоза и установите рычаг переключения передач в нужное положение.
Отключите тормоза.
ВНИМАНИЕ
При переключении передач, прежде чем переместить рычаг переключения передач, всегда полностью останавливайте мотовездеход и нажимайте пе­даль тормоза. Может произойти повреждение трансмиссии.
Остановка двигателя и стоян­ка мотовездехода
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Избегайте остановки на крутом склоне — мотовездеход может скатиться.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Избегайте остановки в местах, где горячие части мотовездехо­да могут стать причиной возго­рания.
При остановке или стоянке всегда пере­водите рычаг переключения передач в по­ложение PARK . Это особенно важно при остановке на склоне. Колеса гружёного мо­товездехода, тем более стоящего на крутом склоне, должны быть блокированы с помо­щью камней или кирпичей.
Для стоянки выбирайте ровную горизонталь­ную площадку.
Отпустите педаль акселератора и задейст­вуйте тормоза, чтобы полностью остановить мотовездеход.
Установи те рычаг переключения передач в положение PARK .
Переведите ключ в замке зажигания в по- ложение «OFF».
Извлеките ключ из замка зажигания. При необходимости остановить мотовезде-
ход на крутом подъёме или, если мотовезде­ход загружен, подложите под колеса камни или кирпичи.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
В целях предотвращения скаты­вания мотовездехода во время остановки или стоянки всегда устанавливайте рычаг пере­ключения передач в положение
PAR K.
73
`12 Commander 800-1000.indb 73`12 Commander 800-1000.indb 73 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Если есть основания пола­гать, что в вариатор попала вода
Если в вариатор попала вода, частота вра­щения коленчатого вала двигателя будет увеличиваться, но мотовездеход двигаться не будет.
ВНИМАНИЕ
тель и удалите воду, чтобы избе­жать повреждения вариатора.
tmo2012-001-201_a
1. Болт дренажного отверстия в кожухе вариатора.
Доступ к дренажному отверстию вариатора можно получить через специальное окно в защите днища с левой стороны мотовез­дехода.
Остановите двига-
Если аккумуляторная бата­рея полностью разряжена
Если батарея полностью разряжена, двига­тель мотовездехода можно запустить, если провод красного цвета (+) подсоединить к положительному выводу аккумуляторной батареи, а провод чёрного цвета (–) к раме мотовездехода.
ВНИМАНИЕ
Не подключайте ка­кие-либо источники электрическо­го напряжения к рулевой колонке.
Если мотовездеход перевер­нулся
Необдуманные маневры, резкие повороты, движение по наклонной поверхности или происшествия могут стать причиной пере­ворачивания мотовездехода.
Если мотовездеход перевернулся, его необ­ходимо в кратчайшие сроки доставить ав­торизованному дилеру Can-Am. НЕ ЗАПУ-
СКАЙТЕ ДВИГАТЕЛЬ!
Если мотовездеход затоплен
Мотовездеход, пострадавший от затопле­ния, необходимо в кратчайшие сроки дос­тавить авторизованному дилеру Can-Am.
ВНИМАНИЕ
тель затопленного мотовездехо­да, если не соблюдается установ­ленная процедура, это может стать причиной серьёзных пов­реждений двигателя.
Не запускайте двига-
tmo2012-001-202_a
СПЕЦИАЛЬНОЕ ОКНО ПОД МОТОВЕЗДЕХОДОМ
1. Сервисное окно в защите днища
2. Расположение винта дренажного отвер- стия крышки вариатора
Для проверки состояния и чистки вариато­ра обращайтесь к авторизованному дилеру
Can-Am.
74
`12 Commander 800-1000.indb 74`12 Commander 800-1000.indb 74 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ТРАНСПОРТИРОВКА МОТОВЕЗДЕХОДА
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Тран с п о ртировк а мотовездехода должна выполняться в кузове автомобиля (с полной погрузкой) или на безбортовой платформе соответствующего размера и грузоподъем­ности.
ВНИМАНИЕ
дехода не допускается — это мо­жет привести к серьёзным пов­реждениям трансмиссии.
Если Вы обращаетесь в транспортную ком­панию, то, в первую очередь, узнайте, имеет­ся ли в распоряжении компании прицеп с безбортовой платформой, погрузочный наклонный трап или механизированный трап для безопасной погрузки мотовездехода, а также крепёжные стропы и растяжки. При перевозке мотовездехода следуйте инст­рукциям, приведённым в данном разделе.
ВНИМАНИЕ
для крепления мотовездехода на платформе прицепа — цепи могут повредить внешнюю отделку и пластмассовые детали мотовезде­хода.
Порядок действий при погрузке мотовезде­хода должен быть следующим:
1. Устано вите рычаг переключения передач в положение «N» (нейтраль).
2. Если мотовездеход оборудован лебёдкой,
используйте её для погрузки мотовезде­хода на платформу.
3. Если мотовездеход не оборудован лебёд-
кой, действуйте следующим образом:
3.1 Оберните стропы вокруг нижних рыча-
гов с каждой стороны передней под­вески.
3.2 Закрепите стропы к тросу лебёдки
транспортного средства, осущест­вляющего перевозку.
3.3 Погрузите мотовездеход на платформу
прицепа с помощью лебёдки.
4. Извлеките ключ из замка зажигания.
5. Закрепите передние колеса с помощью
строп.
6. Пропустите крепёжные стропы через оба
задних колеса.
7. Надёжно закрепите стропы, пропущенные
через задние колеса, с обеих сторон зад­ней части платформы, используя специ­альные храповые замки (трещотки).
8. Убедитесь, что передние и задние колеса
надёжно закреплены.
Буксировка мотовез-
Не пользуйтесь цепями
75
`12 Commander 800-1000.indb 75`12 Commander 800-1000.indb 75 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ПОДЪЕМ МОТОВЕЗДЕХОДА И УСТАНОВКА НА ОПОРЫ
Передняя часть мотовезде­хода
Установи те мотовездеход на ровной гори­зонтальной площадке.
Убедитесь, что рычаг переключения передач находится в положении PARK.
Установи те гидравлический домкрат под переднюю защиту днища.
Поднимите переднюю часть мотовездехода и с обеих сторон установите опоры перед опорным уголком центральной части защиты днища.
tmo2011-001-317_a
1. Ги д р а в л и ч е с ки й домкрат
2. Сцепное устройство
Поднимите заднюю часть мотовездехода и установите опоры с обеих сторон под эле­менты рамы перед задними колёсами.
tmo2011-001-315_a
1. Передняя часть мотовездехода
2. Гид р а в ли ч е с к и й домкрат
3. Опора
4. Перекладина для крепления центральной части защиты днища
5. Центральная часть защиты днища
Опустите гидравлический домкрат и убеди­тесь, что мотовездеход надёжно установлен на опорах.
Задняя часть мотовездехода
Установи те мотовездеход на ровной гори­зонтальной площадке.
Включите режим 4WD. Убедитесь, что рычаг переключения передач
находится в положении PARK. Установи те гидравлический домкрат под
сцепное устройство.
tmo2011-001-316_a
1. Задняя часть мотовездехода
2. Опора
3. Элемент рамы
Опустите гидравлический домкрат и убеди­тесь, что мотовездеход надёжно установлен на опорах.
76
`12 Commander 800-1000.indb 76`12 Commander 800-1000.indb 76 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
`12 Commander 800-1000.indb 77`12 Commander 800-1000.indb 77 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
После первых 10 моточасов эксплуатации или 300 км пробега, в зависимости от того, что нас­тупит раньше, на дисплее информационного центра появится следующее сообщение, напо­минающее о необходимости проведения технического обслуживания: MAINTENANCE SOON.
Необходимо выполнить контрольный осмотр мотовездехода у авторизованного дилера Can­Am. Проведение контрольного осмотра очень важно не следует пренебрегать им.
ПРИМЕЧАНИЕ: Контрольный осмотр мотовездехода после обкатки проводится за счёт вла- дельца.
Мы рекомендуем Вам подтвердить проведение осмотра, заверив его выполнение подписью авторизованного дилера Can-Am.
_________________________________ Дата проведения контрольного осмотра
_________________________________ Подпись авторизованного дилера
_________________________________ Наименование дилера
78
`12 Commander 800-1000.indb 78`12 Commander 800-1000.indb 78 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
ЗАМЕНА
РЕГУЛИРОВКА
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПОСЛЕ ОБКАТКИ
ОСМОТР
ДВИГАТЕЛЬ
Моторное масло и фильтр X
Зазоры клапанов XX
Воздушный фильтр двигателя X
Состояние уплотнений двигателя X
Детали крепления двигателя X
Система выпуска отработавших газов X
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Радиатор/система охлаждения (проверка на наличие утечек)XX
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Корпус дроссельной заслонки X
Топливопроводы, топливные рампы, соединения, обратные клапаны и проверка герметичности топливного бака
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Свечи зажигания X
Соединения аккумулятора X
ТРАНСМИССИЯ (CVT)
Впускной и выпускной воздуховоды вариатора XX
Воздушный фильтр вариатора XX
КОРОБКА ПЕРЕДАЧ
Масло для коробки передач X
Датчик скорости X
СИЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА
Передний дифференциал/задний редуктор X
Передний дифференциал/задний редуктор (уплотнения и сапуны)X
Шарниры переднего и заднего карданных валов XX
КОЛЕСА
Гайки/шпильки крепления колёс XX
Фиксирующие кольца (модель X) X
ЗАТЯЖКА
СМАЗКА
ЧИСТКА
X
79
`12 Commander 800-1000.indb 79`12 Commander 800-1000.indb 79 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ОСМОТР МОТОВЕЗДЕХОДА ПОСЛЕ ОБКАТКИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ПОСЛЕ ОБКАТКИ
ОСМОТР
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Рулевое управление (рулевая колонка, подшипник, и т. д.) X
Регулировка передних колёс X
ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА
Тормозная жидкость X
Система безопасности седоков
Ремни безопасности X
Боковые сети X
КОРПУС/РАМА
Элементы крепления защитного каркаса X
Защёлки откидных бортов верхней и нижней секций багажного отделения X
Защёлки сидений X
СМАЗКА
ЧИСТКА
ЗАМЕНА
РЕГУЛИРОВКА
ЗАТЯЖКА
80
`12 Commander 800-1000.indb 80`12 Commander 800-1000.indb 80 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Регулярное проведение технического обслуживания очень важно для поддержания мото­вездехода в безопасном для эксплуатации состоянии. Должное обслуживание — это обя­занность владельца. Обслуживание мотовездехода должно выполняться в соответствии с Регламентом технического обслуживания.
Следующее сообщение появляется на дисплее информационного центра каждые 50 мото­часов эксплуатации, чтобы напомнить о необходимости выполнения технического обслужи­вания. MAINTENANCE SOON.
ПРИМЕЧАНИЕ: Сообщение можно удалить или троекратным поочерёдным нажатием выклю­чателя режима OVERRIDE и педали тормоза или, обратившись к авторизованному дилеру.
Регулярное выполнение технического обслуживания мотовездехода не отменяет необходи­мость проведения осмотра мотовездехода перед поездкой.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отказ от должного ухода за мотовездеходом в соответствии с Регла­ментом и процедурами технического обслуживания может сделать его эксплуатацию опасной.
КАЖДЫЕ 750 КМ ИЛИ 25 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Заменить воздушный фильтр двигателя (при эксплуатации в тяжёлых условиях)
Очистить впускной и выпускной воздуховоды вариатора
Проверить состояние и очистить воздушный фильтр вариатора
Проверить состояние накладок тормозных колодок
Затянуть гайки крепления колёс
Проверить состояние чехлов и кожухов шарниров приводных валов
Проверить состояние
Проверить состояние сцепного устройства
Проверить функционирование защёлок сидений водителя и пассажира
Проверить функционирование защёлок откидных бортов багажного отделения
поручней пассажира
КАЖДЫЕ 1500 КМ ИЛИ 50 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Заменить воздушный фильтр двигателя (при эксплуатации в нормальных условиях)
Проверить состояние аккумуляторной батареи
Проверить уровень масла в редукторе переднего дифференциала/заднем редукторе
Проверить состояние шарниров приводных валов
Проверить состояние шарниров переднего и заднего карданных валов
Смазать шарниры переднего и заднего карданных
Проверить наконечники рулевых тяг
валов
81
`12 Commander 800-1000.indb 81`12 Commander 800-1000.indb 81 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
КАЖДЫЕ 1500 КМ ИЛИ 50 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Проверить амортизаторы на наличие утечек
Смазать сферические подшипники амортизаторов (модель X)
Проверить состояние и смазать рычаги передней подвески
КАЖДЫЕ 3000 КМ ИЛИ 100 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ИЛИ 1 ГОД
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Осмотреть ремни безопасности (проверить работоспособность и убедиться в отсутствии повреждений)
Осмотреть боковые сети (проверить на наличие повреждений и убедиться, что сети правильно установ­лены)
Заменить моторное масло и фильтр
Проверить и отрегулировать зазоры клапанов
Проверить состояние и очистить
Проверить плотность охлаждающей жидкости
Осмотреть корпус дроссельной заслонки
Очистить предварительный фильтр топливного насоса
Проверить давление топливного насоса
Заменить фильтр системы вентиляции топливного бака
Проверить состояние ремня вариатора
Проверить состояние, очистить и смазать ведущий и ведомый шкивы вариатора (включая подшипник одностороннего вращения)
Проверить состояние коробки передач и уровень масла в ней
Проверить состояние подшипников
Проверить рулевое управление (рулевая колонка, подшипник и т. д.)
Проверить состояние и очистить компоненты тормозной системы
Проверить раму на наличие повреждений
Заменить масло в заднем редукторе
Проверить состояние центробежных рычагов и роликов ведущего вала вариатора
искрогаситель
колёс
82
`12 Commander 800-1000.indb 82`12 Commander 800-1000.indb 82 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
КАЖДЫЕ 6000 КМ ИЛИ 200 МОТОЧАСОВ ЭКСПЛУАТАЦИИ, ИЛИ 2 ГОД
(В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТОГО, ЧТО НАСТУПИТ РАНЬШЕ)
Заменить охлаждающую жидкость
Проверить систему охлаждения, выполнить проверку герметичности и проверить крышку радиатора.
Проверить систему подачи топлива и выполнить проверку герметичности
Заменить свечи зажигания
Заменить масло в картере переднего дифференциала
Заменить масло в коробке передач
Очистить датчик скорости
Заменить тормозную
жидкость
83
`12 Commander 800-1000.indb 83`12 Commander 800-1000.indb 83 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
В данном разделе приведена информация об основных операциях технического обс­луживания. Если вы обладаете требуемой квалификацией и необходимыми инструмен­тами, Вы можете выполнять эти операции самостоятельно. В противном случае, об­ратитесь к авторизованному дилеру Can-Am.
Другие важные операции Регламента тех­нического обслуживания, являющиеся бо­лее сложными и требующими применения специального инструмента, будут лучшим образом выполнены авторизованным диле­ром Can-Am.
ПРИМЕЧАНИЕ: Сообщение о необходимо­сти проведения технического обслуживания можно удалить троекратным поочерёдным нажатием выключателя режима OVERRIDE и педали тормоза при включённом напря­жении.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если другое не указано особо, прежде чем приступить к техни­ческому обслуживанию, всегда поворачивайте ключ в замке зажигания в положение «OFF» и изв лекайте его.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Снятые элементы крепежа (нап­ример, прижимные лапки, са­мостопорящийся крепёж и т. д .) должны заменяться новыми.
Воздушный фильтр двигателя
ВНИМАНИЕ
в конструкцию системы подачи воздуха. В противном случае воз­можно ухудшение эксплуатацион­ных характеристик двигателя и поломка его компонентов. Дви­гатель отрегулирован для работы именно с этими компонентами.
Указания по замене воздушного фильтра двигателя
Продолжительность межсервисных интер­валов замены воздушного фильтра двига­теля должна быть приведена в соответствие с условиями эксплуатации мотовездехода — это имеет решающее значение для обеспе­чения нормальной работы двигателя и прод­ления срока его эксплуатации.
При эксплуатации мотовездехода в пере­численных ниже условиях следует сократить периодичность технического обслуживания воздушного фильтра:
Не вносите изменения
движение по сухому песку;движение по поверхности, покрытой за-
сохшей грязью;
движение по дорогам с гравийным или ана-
логичным покрытием;
движение в местах, где в воздухе находит-
ся большое количество семян или шелухи зерновых культур;
– движение в тяжёлых снежных условиях. ПРИМЕЧАНИЕ: Движение в группе, в указан-
ных выше условиях, ещё больше увеличива­ет необходимость сокращения периодично­сти технического обслуживания воздушного фильтра.
Снятие воздушного фильтра двига­теля
1. Снимите капот.
tmo2011-001-225_a
1. Капот
2. Освободите фиксаторы и снимите крышку корпуса воздушного фильтра двигателя.
tmo2011-001-084_a
1. Освободите фиксаторы
3. Снимите воздушный фильтр двигателя.
84
`12 Commander 800-1000.indb 84`12 Commander 800-1000.indb 84 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
tmo2011-001-087_a
1. Воздушный фильтр двигателя
Чистка корпуса воздушного фильтра двигателя
1. Если в первой воздушной камере обна­ружена вода, снимите пробку дренажного отверстия в нижней части, чтобы удалить воду.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
tbs2011-009-007_ a
ДОСТУП К ПРОБКЕ ДРЕНАЖНОГО ОТВЕР­СТИЯ С ЛЕВОЙ СТОРОНЫ МОТОВЕЗДЕХОДА
1. Снимите пробку дренажного отверстия, чтобы слить воду.
2. Очистите обе камеры воздушного филь­тра, используя пылесос.
tbs2011-009-002_ c
1. Дренажное отверстие
tbs2011-009-002_ a
1. Первая камера
2. Вторая камера (чистая)
Осмотр корпуса воздушного филь­тра двигателя
Убедитесь, что края корпуса воздушного фильтра двигателя, удерживающие фильтр, прямые, не повреждены и не деформиро­ваны.
85
`12 Commander 800-1000.indb 85`12 Commander 800-1000.indb 85 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
tbs2011-009-002_ b
Чистка и замена воздушного филь­тра двигателя
Очистите воздушный фильтр двигателя, по­стучав по его бумажному элементу, это поз­волит удалить с него грязь и пыль.
ВНИМАНИЕ
Не рекомендуется по­давать на поверхность бумажного фильтрующего элемента сжатый воздух — это может привести к его повреждению, а так же сни­жению фильтрующей способности при эксплуатации мотовездехода в условиях повышенной запылён­ности. Если воздушный фильтр двигателя чрезмерно загрязнён и не может быть очищен с помо­щью приведенных операций, его необходимо заменить.
Установка воздушного фильтра двигателя
1. Установите воздушный фильтр двигателя.
2. Убедитесь, что резиновое уплотнение воз-
душного фильтра двигателя не имеет за­зора в сопряжении с корпусом воздушного фильтра двигателя.
ВНИМАНИЕ
Если прилегание не плотное, пыль может прони­кать в двигатель в обход воздуш­ного фильтра двигателя.
tbs2011-009-001
3. Прежде чем закрыть фиксаторы, убе­дитесь, что крышка корпуса воздушного фильтра плотно прилегает.
tbs2011-009-003
Воздушный фильтр вариатора
Продолжительность межсервисных интер­валов замены и чистки воздушного фильтра вариатора должна быть приведена в соот­ветствие с условиями эксплуатации мото­вездехода — это имеет решающее значение для обеспечения нормальной работы вариа­тора и продления срока его эксплуатации.
86
`12 Commander 800-1000.indb 86`12 Commander 800-1000.indb 86 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
При эксплуатации мотовездехода в пере­численных ниже условиях следует сократить периодичность осмотров и замены воздуш­ного фильтра вариатора:
движение по сухому песку;движение по поверхности, покрытой за-
сохшей грязью;
движение по дорогам с гравийным или ана-
логичным покрытием.
движение в местах, где в воздухе находит-
ся большое количество семян или шелухи зерновых культур;
– движение в тяжёлых снежных условиях. ПРИМЕЧАНИЕ: Движение в группе, в указан-
ных выше условиях, ещё больше увеличива­ет необходимость сокращения периодично­сти технического обслуживания воздушного фильтра.
Снятие воздушного фильтра вариа­тора
1. Снимите пластиковую крышку воздушного фильтра вариатора, распложенную на ле­вой стороне капота, рядом с водителем.
tmo2011-001-080_a
1. Пластмассовая крышка воздушного филь­тра вариатора
2. Сдвиньте крышку назад.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
tmo2011-001-077_a
1. Воздушный фильтр вариатора
Осмотр и чистка воздушного филь­тра вариатора
1. Осмотрите и, при обнаружении поврежде­ний, замените фильтр.
tbs2011-009-004_ a
2. Очистите фильтр, используя мягкий мыль­ный раствор, затем прополощите в воде.
3. Осторожно стряхните избыток воды дайте фильтру просохнуть при комнатной тем­пературе.
4. Очистите внутренние поверхности воз­духозаборника вариатора с помощью пылесоса.
tbs2011-009-006_ a
1. Воздухозаборник вариатора
Установка воздушного фильтра вариатора
tmo2011-001-079_b
1. Сдвиньте назад
3. Извлеките воздушный фильтр вариатора
`12 Commander 800-1000.indb 87`12 Commander 800-1000.indb 87 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
Установи те на место воздушный фильтр ва­риатора и его крышку.
87
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЕ: Поддержание воздушного фильтра вариатора в чистоте способствует увеличению воздушного потока, что позво­ляет увеличить срок службы компонентов вариатора.
Моторное масло
Проверка уровня моторного масла
ВНИМАНИЕ
вездехода с недостаточным или избыточным количеством масла в системе смазки может привести к серьёзным поломкам двигателя.
Установи те мотовездеход на ровной гори­зонтальной площадке, выключите двига­тель и дайте ему остыть. Проверьте уровень масла:
1. Снимите сиденье пассажира.
2. Выверните, извлеките и протрите щуп.
tmo2011-001-075_a
1. Щуп
3. Вставьте и полностью заверните щуп.
4. Вновь извлеките масляный щуп и проверь-
те уровень масла. Уровень масла должен располагаться около верхней метки.
tmo2011-001-076_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. MI N
2. MAX
3. Рабочий диапазон
Чтобы долить масло, извлеките масляный щуп. Вставьте воронку в трубку щупа.
Эксплуатация мото-
Долейте немного масла и вновь проверьте его уровень.
Повторяя процедуру, доведите уровень мас­ла до верхней метки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не переливайте. Насухо вытирайте все потеки.
Установи те щуп на место и надёжно затя­ните его.
Установи те сиденье пассажира.
Рекомендуемое моторное масло
РЕКОМЕНДУЕМОЕ МОТОРНОЕ МАСЛО
ВРЕМЯ ГОДА ТИП
Лето
Зима
XPS SYNTHETIC BLEND OIL
(SUMMER GRADE)
(P/N 293 600 121)
XPS SYNTHETIC OIL (ALL
CLIMATE)
(P/N 293 600 112)
ПРИМЕЧАНИЕ: Масло XPS специально разработано для использования в данных двигателях. Компания BRP настоятель­но рекомендует использовать масло XPS, предназ наченное для четырехтактных дви­гателей.
ВНИМАНИЕ
Повреждения, выз­ванные использованием нереко­мендованного для данных двига­телей масла, повлекут за собой отказ производителя от гарантий­ных обязательств.
При отсутствии указанного моторного мас­ла XPS, пользуйтесь одобренным к приме­нению компанией BRP маслом SAE 5W 40, которое классифицируется как SM, SL или SJ, согласно требованиям API. Проверяй­те наличие этикетки с аббревиатурой API на упаковке моторного масла.
Замена моторного масла
Установи те мотовездеход на ровной гори­зонтальной площадке.
Замена масла и масляного фильтра произ­водится на прогретом двигателе.
88
`12 Commander 800-1000.indb 88`12 Commander 800-1000.indb 88 19.09.2011 11:44:4919.09.2011 11:44:49
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОСТОРОЖНО Моторное масло может быть очень горячим. Подож­дите, пока двигатель остынет.
Установи те поддон для сбора масла под сливной пробкой двигателя.
Очистите поверхности, прилегающие к проб­ке отверстия для слива масла.
Отверните пробку сливного отверстия и ути­лизируйте её прокладку.
tmr2011 -01 0-003_ a
1. Уплотнительное кольцо
2. Пробка сливного отверстия
Извлеките щуп. Выждите, пока масло стечёт из картера дви-
гателя. Очистите магнитную пробку сливного от-
верстия от металлических частиц. Наличие осколков указывает на наличие внутренних повреждений двигателя.
Установи те новое уплотнительное кольцо на пробку сливного отверстия.
ВНИМАНИЕ
Повторное использо­вание уплотнительного кольца не допускается. Всегда исполь­зуйте новое кольцо.
Установи те и затяните пробку сливного от­верстия указанным моментом.
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ПРОБКИ СЛИВНОГО
Замените масляный фильтр. См раздел «МАСЛЯНЫЙ ФИЛЬТР» в текущем разделе.
Залейте в двигатель рекомендованное мо­торное масло.
ОТВЕРСТИЯ
(30 ± 2) Нм
ОБЪЕМ МОТОРНОГО МАСЛА
2,2 л
Масляный фильтр
Получение доступа к масляному фильтру
Снимите сиденье пассажира. Снимите правую боковую панель.
Снятие воздушного фильтра
Очистите поверхности, прилегающие к мас­ляному фильтру.
Выверните винты крепления крышки масля­ного фильтра.
Снимите крышку масляного фильтра. Извлеките масляный фильтр.
tmr2011 -01 0-004_ a
1. Винт крепления крышки масляного фильтра
2. Крышка масляного фильтра
3. Уплотнительное кольцо
4. Масляный фильтр
Установка масляного фильтра
Осмотрите и, если требуется, очистите впускное и выпускное отверстия масляного фильтра от грязи и мусора.
89
`12 Commander 800-1000.indb 89`12 Commander 800-1000.indb 89 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
tmr2011 -01 0-005_ a
1. Выпускное отверстие, ведущее в систему смазки двигателя
2. Впускное отверстие (из масляного насоса в масляный фильтр)
Установи те НОВОЕ уплотнительное кольцо на крышку масляного фильтра.
Установи те фильтр на крышку. Нанесите моторное масло на уплотнитель-
ное кольцо и торец фильтра.
vmr2 006-008 -00 1_a
1. Небольшое количество масла
2. Небольшое количество масла
Установи те крышку на двигатель. Затяните винты крепления крышки указан-
ным моментом.
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ВИНТОВ КРЕПЛЕНИЯ
КРЫШКИ МАСЛЯНОГО ФИЛЬТР
(10 ± 1) Нм
Радиатор
Проверка состояния и очистка ра­диатора
Регулярно очищайте область, прилегающую к радиатору.
tmo2011-001-123_a
1. Радиатор
Осмотрите радиатор и шланги на наличие утечек или повреждений.
Осмотрите пластины радиатора. Они долж­ны быть очищены от грязи, пыли, листьев и другого мусора, препятствующего нор­мальной работе радиатора.
Если возможно, промойте радиатор струёй воды из садового шланга.
ОСТОРОЖНО Не мойте горячий радиатор вручную. Прежде чем приступить к мойке радиатора, дайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ
Будьте осторожны в обращении с пластинами радиа­тора. Не пользуйтесь инструмен­тами или предметами, которые могут их повредить. При мойке подавайте воду только под низ­ким давлением. Подача воды под ВЫСОКИМ ДАВЛЕНИЕМ не допу­скается.
Охлаждающая жидкость
Проверка уровня охлаждающей жидкости
ОСТОРОЖНО Проверяйте уро­вень охлаждающей жидкости на холодном двигателе.
1. Установите мотовездеход на ровной гори-
зонтальной площадке.
2. Откройте капот
3. Проверьте уровень жидкости в расшири-
тельном бачке.
90
`12 Commander 800-1000.indb 90`12 Commander 800-1000.indb 90 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
ПРИМЕЧАНИЕ: Уровень охлаждающей жид­кости можно проверить, посмотрев на стенку расширительного бачка, который располага­ется под правым передним крылом.
tmo2011-001-088_a
РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ БАЧОК СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ
1. Метка «MAX»
2. Метка «MIN»
3. Рабочий диапазон
4. Долейте охлаждающую жидкость, если её уровень располагается ниже метки MIN. Во избежание разлива охлаждающей жидкости пользуйтесь воронкой. Не пере-
ливайте.
5. Правильно установите крышку расшири­тельного бачка на место.
6. Снимите крышку радиатора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание ожогов не отво­рачивайте крышку радиатора на неостывшем двигателе.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
tmo2011-001-313_b
1. Крышка корпуса воздушного фильтра
2. Крышка расширительного бачка
3. Крышка радиатора
7. Убедитесь, что система охлаждения за­полнена до посадочного места крышки радиатора.
tmr2011 -01 1-028_ a
1. Го р ло в ин а для заправки системы охлаждения
2. Шланг расширительного бачка
3. Уровень жидкости в системе охлаждения (посадочная поверхность крышки радиа- тора)
8. Добавить охлаждающую жидкость в сис­тему при необходимости.
9. Правильно установите крышку радиатора на горловину.
10. Ус тановите капот на место.
ПРИМЕЧАНИЕ: Частая необходимость доли­ва охлаждающей жидкости указывает на на­личие утечек или неисправностей двигателя.
91
`12 Commander 800-1000.indb 91`12 Commander 800-1000.indb 91 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Рекомендуемая охлаждающая жид­кость
ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ
Продукт, ре-
комендуемый
компанией BRP
Если указанный
выше продукт
недоступен
ВНИМАНИЕ
BRP PREMIXED COOLANT
(P/N 219 700 362)
Дистиллированная вода
и антифриз (50% дис-
тиллированной воды, 50%
антифриза)
Пользуйтесь этилен­гликолевым антифризом, который содержит ингибитор коррозии и специально предназначен для алюминиевых двигателей внут­реннего сгорания.
Замена охлаждающей жидкости
Слив охлаждающей жидкости
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание ожогов не снимай­те крышку радиатора или не от­пускайте пробку сливного от­верстия охлаждающей жидкости, пока двигатель горячий.
1. Снимите капот.
2. Снимите крышку радиатора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Доступ к пробке сливного отверстия осуществляется из-под мотовез­дехода.
tmr2011 -01 1-016_ a
1. Доступ к пробке сливного отверстия сис­темы охлаждения
ПРИМЕЧАНИЕ: Не выворачивайте пробку сливного отверстия полностью.
tmo2011-001-120_a
1. Крышка масляного фильтра
2. Крышка насоса системы охлаждения
3. Пробка сливного отверстия
4. Отсоедините нижний патрубок радиатора и слейте оставшуюся охлаждающую жид­кость в подходящую ёмкость.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запомните расположение
tmo2011-001-313_a
1. Крышка радиатора
хомута крепления нижнего шланга на ра­диаторе.
3. Отверните пробку сливного отверстия и слейте охлаждающую жидкость в под­ходящую ёмкость.
92
`12 Commander 800-1000.indb 92`12 Commander 800-1000.indb 92 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
tmr2011 -01 1-029_ a
1. Запомните расположение хомута шланга
2. Снимите нижний шланг радиатора
5. Полностью слейте жидкость из системы.
6. Ус тановите на место пробку сливного от- верстия системы охлаж дения.
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ ПРОБКИ СЛИВНОГО ОТ-
ВЕРСТИЯ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ
9—11 Нм
7. Ус тановите шланг радиатора в исходное
положение.
ХОМУТ ШЛАНГА РАДИАТО РА
2,5—3,5 Нм
8. Залейте охлаждающую жидкость в рас- ширительный бачок.
9. Уда лите воздух из системы охлаждение,
см. «УДАЛЕНИЕ ВОЗДУХА ИЗ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ».
Удал ение воздуха из системы охлаждения
1. Выверните винты из отверстий для уда-
ления воздуха на крышках термостатов переднего и заднего цилиндров.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
tmo2011-001-501_a
1. Винт для удаления воздуха, расположенный на переднем цилиндре
tmo2011-001-502_a
1. Винт для удаления воздуха, расположенный на заднем цилиндре
2. Снимите крышку радиатора.
3. Заливайте охлаждающую жидкость в си-
стему, пока она не начнёт выходить из от­верстия (-ий) для удаления воздуха.
4. Устан овите винт (-ы) отверстий для уда-
ления воздуха, используя НОВЫЕ уплот- нительные кольца, и затяните рекомендо­ванным моментом.
УСТАНОВКА ВИНТА ОТВЕРСТИЯ
ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ВОЗДУХА
УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ
КОЛЬЦО
Новое 4,4—5,6 Нм
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
5. Продолжайте заливать охлаждающую жидкость, пока система не заполниться до посадочного места крышки радиатора.
93
`12 Commander 800-1000.indb 93`12 Commander 800-1000.indb 93 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
tmr2011 -01 1-028_ a
1. Го р л о ви на для заправки системы охлажде­ния
2. Шланг расширительного бачка
3. Уровень жидкости в системе охлаждения (посадочная поверхность крышки радиа- тора)
6. Установите крышку радиатора.
ВНИМАНИЕ
Чтобы обеспечить надлежащее удаление воздуха из системы охлаждения, в допол­нение к предшествующим шагам должны выполняться следующие шаги.
7. Поднимите переднюю часть мотовездехо-
да таким образом, чтобы передние шины располагались на 60 см выше уровня опорной поверхности минимум в течение 1 минуты.
tmr2011 -01 1-026_ a
СТОРОНА ВОДИТЕЛЯ ПОДНЯТА
1. Уровень опорной поверхности A. 60 см
12. Опустите мотовездеход на опорную по­верхность.
13. Снимите крышку радиатора и, при не­обходимости, долейте охлаждающую жидкость до посадочной поверхности крышки радиатора.
tmr2011 -01 1-028_ a
1. Го р ло в ин а для заправки системы охлаждения
2. Шланг расширительного бачка
3. Уровень жидкости в системе охлаждения
tmr2011 -01 1-025_ a
ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ МОТОВЕЗДЕХОДА ПОДНЯТА
1. Уровень опорной поверхности A. 60 см
8. Опустите мотовездеход на опорную по­верхность.
9. Снимите крышку радиатора и, при необ-
ходимости, долейте охлаждающую жид­кость.
10. Ус тановите крышку радиатора.
11. Поднимите водительскую сторону мо-
товездехода на 60 см относительно его горизонтального положения минимум
(посадочная поверхность крышки радиа­тора)
14. Установ ите крышку радиатора.
15. Проверьте уровень охлаждающей жидко-
сти в расширительном бачке и, при необ­ходимости, доведите его до метки MIN.
16. Запустите двигатель и дайте ему пора­ботать на оборотах холостого хода с от­крытой крышкой радиатора, пока венти­лятор системы охлаждения не включится дважды.
17. Остановите двигатель и дайте ему
остыть.
на 1 минуту.
94
`12 Commander 800-1000.indb 94`12 Commander 800-1000.indb 94 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Во избежание ожогов не отво­рачивайте крышку радиатора на неостывшем двигателе.
18. Дождавшись остывания двигателя, сни­мите крышку радиатора и, при необходи­мости, долейте охлаждающую жидкость.
19. Установите крышку радиатора.
20. Проверьте уровень жидкости в расши-
рительном бачке. При необходимости долейте охлаждающую жидкость. См.
«ПРОВЕРКА УРОВНЯ ОХЛАЖДАЮЩЕЙ ЖИДКОСТИ».
Искрогаситель
Проверка состояния и чистка искро- гасителя
ОСТОРОЖНО Не выполняйте эту операцию сразу после оста­новки двигателя — компоненты системы выпуска отработавших газов разогреваются до очень вы­соких температур.
Снимите крышку глушителя.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
tmo2011-001-045_a
1. Винты крепления
Снимите выхлопную трубу, уплотнительную прокладку (утилизировать) и искрогаситель.
tmo2011-001-040_a
1. Крышка глушителя
2. Выхлопная труба
Выверните и утилизируйте винты крепления выхлопной трубы.
tmo2011-001-041_a
1. Искрогаситель
2. Уплотнительная прокладка
3. Выхлопная труба
Щёткой очистите искрогаситель от нагара.
ВНИМАНИЕ
Пользуйтесь мягкой щёткой и действуйте осторожно, чтобы не повредить сетку искро­гасителя.
95
`12 Commander 800-1000.indb 95`12 Commander 800-1000.indb 95 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
tmo2011-001-043_a
1. Очистите искрогаситель
Проверьте сетку искрогасителя на наличие повреждений. Замените при необходимости.
Установк а производится в последователь­ности, обратной снятию. Обратите внимание на следующее:
Установи те новую уплотнительную проклад­ку и используйте новые винты крепления. Затягивайте моментом затяжки (11 ± 1) Н•м.
Масло для коробки передач
Проверка уровня масла в коробке передач
Установи те мотовездеход на ровной гори­зонтальной площадке. Ус тановите рычаг переключения передач в положение PAR K.
Проверьте уровень масла, вывернув пробку из отверстия для проверки уровня масла.
ВНИМАНИЕ
Эксплуатация с недо­статочным или избыточным коли­чеством масла в коробке передач может стать причиной её серьёз­ных повреждений.
Рекомендуемое масло для коробки передач
РЕКОМЕНДУЕМОЕ МАСЛО
ДЛЯ КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ
XPS synthetic gear oil (P/N 293 600 140)
ПРИМЕЧАНИЕ: Масло XPS специально разработано для использования в данной коробке передач. Компания BRP настоя­тельно рекомендует использовать масло XPS. Однако, если масло XPS synthetic gear недоступно, допускается использование следующих масел:
ДОПУСТИМОЕ МАСЛО
ДЛЯ КОРОБКИ ПЕРЕДАЧ
Синтетическое трансмиссионное масло
ВНИМАНИЕ
75W140 API GL-5
Использование дру-
гих сортов масел не допускается. Замена масла в коробке передач
ПРИМЕЧАНИЕ: При замене масла в коробке
передач рекомендуется одновременно очи­щать датчик скорости (VSS).
Установи те мотовездеход на ровной гори­зонтальной площадке.
Очистите поверхность, прилегающую к проб­ке отверстия для слива масла.
Очистите поверхность, прилегающую к проб­ке отверстия для проверки уровня масла.
Работая под мотовездеходом, установите подходящую ёмкость под отверстие для слива масла.
Выверните пробку отверстия для проверки уровня масла.
Выверните пробку отверстия для слива масла.
tmo2011-001-117_a
1. Щуп для проверки уровня моторного масла
2. Пробка отверстия для проверки уровня масла в коробке передач
Уровень масла должен доходить до нижней кромки отверстия для проверки уровня масла.
96
`12 Commander 800-1000.indb 96`12 Commander 800-1000.indb 96 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
tmo2011-001-097_a
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
1. Пробка отверстия для слива масла
2. Окно в защите днища
Полностью слейте масло из коробки передач. Установи те пробку сливного отверстия. ПРИМЕЧАНИЕ: Перед установкой очистите
пробку сливного отверстия от металличе­ских частиц.
Залейте масло в коробку передач.
ВНИМАНИЕ
Используйте ТОЛЬКО
рекомендованное масло.
Уровень масла должен доходить до нижней кромки отверстия для проверки уровня масла.
ВНИМАНИЕ
Установи те пробку отверстия для проверки уровня масла.
Не переливайте масло.
Насухо вытирайте все потеки.
Свечи зажигания
Получение доступа к свечам зажи­гания
1. Снимите оба сиденья.
2. Выверните винты и снимите фиксаторы крепления верхней консоли.
3. Слегка приподнимите верхнюю консоль,
чтобы получить возможность снять ниж­нюю консоль.
4. Снимите фиксаторы крепления нижней консоли.
5. Вытяните нижнюю консоль.
Снятие свечи зажигания
Отсоедините высоковольтный провод свечи зажигания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Операции снятия свечей за- жигания обоих цилиндров аналогичны.
Очистите свечу зажигания и головку цилин­дра с использованием сжатого воздуха.
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОСТОРОЖНО При работе со сжа­тым воздухом надевайте защит­ные очки.
Полностью выверните и извлеките свечу зажигания.
tmo2011-001-110_a
ПРАВАЯ СТОРОНАЗАДНИЙ ЦИЛИНДР
1. Свеча зажигания
tmo2011-001-111_a
ЛЕВАЯ СТОРОНАПЕРЕДНИЙ ЦИЛИНДР
1. Свеча зажигания
Установка свечи зажигания
Перед установкой свечи зажигания убеди­тесь, что контактные поверхности очищены от грязи и нагара.
Используя щуп, установите межэлектродный зазор свечи зажигания.
97
`12 Commander 800-1000.indb 97`12 Commander 800-1000.indb 97 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
МЕЖЭЛЕКТРОДНЫЙ ЗАЗОР
СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
0,7—0,8 мм
Нанесите противозадирную смазку на мед­ной основе на резьбовую часть свечи за­жигания.
Заверните свечу зажигания в головку цилин­дров от руки и затяните её с использованием динамометрического или торцевого ключа.
МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
(20 ± 2,4) Нм
Аккумуляторная батарея
Техниче ское обслуживание аккуму­ляторной батареи
ВНИМАНИЕ
ляторную батарею на борту мото­вездехода.
На этих моделях мотовездеходов исполь­зуются аккумуляторные батареи VRLA (свинцово-кислотные батареи с клапан­ным регулированием). Аккумуляторы этого типа — необслуживаемые, долив дистил­лированной воды в процессе эксплуатации не требуется.
ВНИМАНИЕ
герметичную крышку аккумуля­торной батареи.
Снятие аккумуляторной батареи
Сначала отсоедините ЧЁРНЫЙ провод (–) от вывода батареи, а затем — КРАСНЫЙ (+).
ВНИМАНИЕ
док отсоединения проводов: сна­чала отсоединяется ЧЁРНЫЙ (–) провод.
Выверните винты крепления держателя ак­кумуляторной батареи.
Не заряжайте аккуму-
Никогда не снимайте
Не нарушайте поря-
tmo2011-001-082_a
1. Аккумуляторная батарея
2. Винты крепления держателя аккумулятор- ной батареи
3. Держатель аккумуляторной батареи
Снимите держатель аккумуляторной батареи. Снимите аккумуляторную батарею.
Чистка аккумуляторной батареи
Для чистки корпуса и выводов аккумулятор­ной батареи пользуйтесь раствором пище­вой соды в воде.
Очистите клеммы проводов и выводы ак­кумуляторной батареи от следов коррозии проволочной щёткой. Мягкой щёткой и раст­вором соды в воде протрите корпус аккуму­ляторной батареи.
Установка аккумуляторной батареи
Установк а аккумуляторной батареи выпол­няется в порядке, обратном снятию.
ВНИМАНИЕ
Неправильное под­ключение проводов к аккумуля­торной батарее (нарушение поляр­ности) приведёт к повреждению регулятора напряжения.
ОСТОРОЖНО Первым присоеди­няется КРАСНЫЙ (+) провод, за­тем — ЧЁРНЫЙ (–).
Предохранители
Замена предохранителя
Если предохранитель перегорел, его необ­ходимо заменить предохранителем такого же номинала.
98
`12 Commander 800-1000.indb 98`12 Commander 800-1000.indb 98 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОПЕРАЦИИ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ВНИМАНИЕ
Не пользуйтесь пре­дохранителями, рассчитанными на больший ток (большего номи­нала) — это может привести к се­рьёзным повреждениям.
Расположение блоков предохрани­телей
На мотовездеходе имеется два блока пре­дохранителей. Оба они располагаются под консолью со стороны водителя рядом с ак­кумуляторной батареей.
tmo2011-001-078_b
1. Основной блок предохранителей
2. Дополнительный блок предохранителей
3. Аккумуляторная батарея
Описание блока предохранителей
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ БЛОК ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
ОПИСАНИЕ НОМИНАЛ
F1 Главный 30 A
F2 Доп. оборудование (главный) 40 A
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ БЛОК ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
ОПИСАНИЕ НОМИНАЛ
Компоненты для Европей-
F10
F11 Фары 30 A
F12
F13 Цепи управления реле 5 A
F14 Доп. оборудование 15 A
F15 Топливный насос 5 A
ской версии
Электрическая розетка
(пост. тока)
ПРИМЕЧАНИЕ: Назначение предохраните­лей указано на обратной стороне крышки блока предохранителей.
Световые приборы
После замены перегоревшей лампы обяза­тельно проверьте работоспособность соот­ветствующего светового прибора.
Замена ламп головного света
ВНИМАНИЕ
цами к колбе галогенной лампы, так как это сокращает срок её службы. Оставленные на лампе следы пальцев сотрите изопропи­ловым спиртом, который не обра­зует плёнку на её поверхности.
Отсоедините электрический разъём от лампы.
Не прикасайтесь паль-
5 A
15 A
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ БЛОК ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
ОПИСАНИЕ НОМИНАЛ
F1 Главный 30 A
F2
F4 Спидометр/задние фонари 10 A
F5
F6
F7
F8
F9 Вентилятор 25 A
Доп. оборудование
(главный)
Зажигание/подача топлива/
датчик скорости
Блок управления двигате-
лем (ECM)
4WD привод (лебёдка, если
имеется)
Замок зажигания/реле
стартера/часы
40 A
7,5 A
5 A
5 A
30 A
vmr2 007-050 -00 6_a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Поверните лампу.
99
`12 Commander 800-1000.indb 99`12 Commander 800-1000.indb 99 19.09.2011 11:44:5019.09.2011 11:44:50
Loading...