Campbell Hausfeld CL0060 Operating Instructions Manual

Page 1
Operating Instructions
Impact Wrench with Fixed Torque Control ( FTC)
MODELS: CL0060
Description
Thank you for purchasing this Campbell Hausfeld Impact Wrench with Fixed Torque Control. For over 100 years, we have manufactured products that are durable, reliable and just easy to use and maintain. This impact wrench is designed to have low noise
and vibration levels to create a more ergonomically correct experience for the user. Impact wrenches are designed for removing and installing nuts and bolts. A rotating mechanism delivers a series of blows that produces torque to remove or install a fastener. direction with full power torque in reverse. The CL0060 produces a maximum of 60 ft. lb of torque at 90 psig in the forward direction.
Unpacking
This series of tools are designed to have a low fixed torque in the forward
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Overview of Safety Warning System and Your Responsibilities
READ THIS MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND SAFETY PRECAUTIONS IN THIS MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP THIS
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Your safety and the safety of others depend on you thoroughly reading and understanding this manual. If you have questions or do not understand the information presented in this manual, please call 1-800-543-6400 or visit www.ch-commercial.com.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. The meaning of this safety alert symbol is as follows: Attention! Become Alert! Your Safety may be at Risk. The message that appears next to the warning which can be either written or pictorially presented. Operations that may cause product damage are identified by the signal word “NOTICE” in this manual.
Most tool-related incidents are caused by failure to observe basic safety rules or precautions. You must be alert to potential hazards. You must have the necessary training, skills and tools to perform these functions. Campbell Hausfeld cannot
© 2014 Campbell Hausfeld
For parts, product & service information visit
www.ch-commercial.com
IN744400AV 9/14
Page 2
Operating Instructions
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Overview of Safety Warning System and Your Responsibilities
(Continued)
anticipate every possible circumstance that might involve a potential hazard. Therefore , the warnings in this manual are not all inclusive. If a tool, procedure, work method or operating technique that is not specifically recommended by Campbell Hausfeld is used, you must satisfy yourself that it is safe for you and for others. You should also ensure that the product will not be damaged or be made unsafe by the operation, lubrication, maintenance or repair procedures that you choose.
This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
You can create dust
when you cut, sand,
drill or grind materials such as wood, paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
GENERAL SAFETY
This product is a part of a high pressure system and the following safety precautions must be followed at all times along with any other existing safety rules.
1. Read ALL manuals included with
this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. ONLY persons well acquainted
with these rules of safe operation should be allowed to use the air tool. KEEP OUT OF REACH OF
CHILDREN.
operating pressure of the air tool (90 PSI). The air tool COULD explode and result in death or serious personal injury.
DO NOT exceed
maximum
Notice also indicates information that requires special attention.
2
www.ch-commercial.com
Page 3
CL0060
General Safety
Information (Continued)
3. Do NOT exceed any pressure rating of any component in the system. Maximum operating pressure of 90 PSI is measured at the tool inlet while the tool is running. The pressure drop between the compressor and tool needs to be compensated for at the compressor.
Release ALL pressure from the system before attempting to install, service, relocate or perform any maintenance. Failure to release all pressure could result in serious personal injury.
4. Disconnect air tool from air supply when not in use and before changing tools, attachments or performing service.
numbness, tingling or pain occur and consult a physician.
8. Check air hoses for weak or worn condition before each use. Make sure ALL connections are secure.
9. Protect air lines from damage or puncture. DO NOT carry tool by air hose.
10. NEVER trigger the tool when not applied to a work object. Attachments MUST be securely attached.
11. ALWAYS use attachments designed for use with air powered tools. DO NOT use damaged or worn attachments.
12. Keep ALL nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.
13. ALWAYS secure workpiece in a vise or clamp.
14. NEVER point an air tool at oneself or any other person. Serious injury COULD occur.
Safety glasses and ear protection MUST be worn during operation.
5. DO NOT wear loose fitting clothing, scarves, neck ties or jewelry when operating any tool. Loose clothing
tool sockets. Use impact quality sockets only. Hand tool sockets are “glass-hard” and will shatter and can cause serious personal injury if used with air tools.
or jewelry may become caught in moving parts and result in serious personal injury.
6. DO NOT depress trigger when
Use GFCI. Use indoors only. Disconnect all connections before servicing.
connecting air supply hose to tool.
7. DO NOT put hands near or under moving parts.
Excessive exposure
to vibration, working in awkward positions and repetitive work motions can cause injury to hands and arms. Stop using any tool if discomfort,
DO NOT use hand
Risk of electrical shock.
www.ch-commercial.com
3
Page 4
Operating Instructions
Operation
Air tools require a supply of clean, dry air at 90 PSI (6.2 bar). An air supply system with filter, regulator, and lubricator (FRL) as shown in Figure 1 should be used.
Campbell Hausfeld FRL model PA2104 (3/8 inch) or PA2114 (1/2 inch) is recommended.
Water in the air supply can damage the tool. Drain condensate from compressor tank and filter daily.
All hoses and fittings must be the correct size and tightly fastened. Refer to Chart 1
for minimum sizes.
Tool Air Consumption Hose ID
Less than 9 SCFM @ 100% usage 1/4 inch
9 to 34 SCFM @ 100% usage 3/8 inch
Greater than 34 SCFM @ 100% usage 1/2 inch
Chart 1 - Suggested minimum hose diameter to use based on 50 ft length hose and continuous SCFM rating of tool. The use of fittings and longer hose may require a larger diameter hose to be used.
DO NOT use
hoses or fi ttings that are damaged or deteriorated. Failure to follow these instructions could result in serious personal injury.
Never carry a tool
by the hose or pull the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is damaged, weak or worn.
LUBRICATION
Air tools require lubrication throughout the life of the tool and is the owner’s responsibility. Failure to lubricate the air tool properly will dramatically shorten the
life of the tool and will void the warranty.
This air tool motor
requires lubrication BEFORE the initial use and BEFORE and AFTER each additional use.
AUTOMATIC LUBRICATION
The recommended method for lubrication is with an air line lubricator installed as part of the air piping system. See Figure 1. Use Campbell Hausfeld air tool oil ST127001AV or equivalent ISO
grade 32 oil.
MANUAL LUBRICATION
If an air line lubricator is not used, the tool must be lubricated daily.
Disconnect the
air tool from the air supply before lubricating. Failure to follow these instructions could result in serious personal injury.
1. Disconnect the air tool from the air
supply.
Figure 1
4
Option 1: Individual components
Filter LubricatorRegulator
Option 2: 3 piece combo
Filter, Regulator, and Lubricator
www.ch-commercial.com
Page 5
CL0060
Operation (Continued)
2. Set tool lever in the reverse position. Turn the air tool upside down.
3. While pulling the trigger, squeeze approximately a 1/4 oz. of Campbell Hausfeld airtool oil in the air inlet.
After an air tool
lubricated, oil will discharge through the exhaust port during the fi rst few seconds of operation. The exhaust port must be directed away from your body before applying air pressure. Failure to follow these instructions could result in serious personal injury.
4. Connect the air tool to the air supply and cover the exhaust port with a towel (Refer to replacement parts manual for tool features). Run the tool in reverse direction for 20 to 30 seconds. Oil will discharge from the exhaust port when air pressure is applied.
has been
install, service, relocate or perform any maintenance on the air system. Personal injury could occur.
IMPACT MECHANISM LUBRICATION
The impact mechanism is lubricate at the factory and does not require further lubrication. During tool servicing the impact mechanism needs to be cleaned and re-lubricated using a Hi-Temperature Lithium wheel bearing grease.
Apply grease to the pins, hammers, anvil and front bushing.
STORAGE
The impact wrench must be lubricated before storing. Follow the air motor lubrication instructions with an exception to step 4.
DO NOT run the
impact wrench for more than 3 seconds. Operating the unit for longer period of time will decrease the amount of oil remains in the unit during storage; which could damage the
SPEED ADJUSTMENT
CL0060 impact will deliver a maximum of 60 ft. lb of torque in the forward direction using 90 psig. The reduced torque in the forward direction is only intended to seat the fastener in preparation for final torquing. DO NOT use this tool for final tightening threaded fasteners. Always manually torque the fastener using a calibrated torque wrench to the recommended torque after using this tool. To remove lugs or bolts, set lever to reverse position.
DO NOT over
tighten the bolts. Follow the manufacturer’s recommendations for torque. Over tightening of the bolts may result in minor or moderate injury.
Maintenance
tool and void the warranty.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the operation or repair of this product, please call 1-855-504-5678.
REPLACEMENT PARTS INFORMATION
For information regarding where to order replacement parts, call toll free 1-855­504-5678.
Please provide the following information:
• Model number
• Stamped code
• Part number and description Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Release all pressure
before attempting to
www.ch-commercial.com
5
Page 6
Operating Instructions
Impact Mechanism Troubleshooting Guide
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Impacts slowly or will not impact
Impacts rapidly but will not remove bolts
Does not impact 1. Broken impact
1. Lack of lubrication 1. Lubricate the air motor and the impact
2. In-line regulator or compressor regulator set too low
1. Worn impact mechanism
mechanism
mechanism. (See Lubrication section of this manual)
2. Adjust regulators in the air system
1. a. Replace worn impact mechanism components
b. Return impact wrench to Authorized
Campbell Hausfeld Service Center for repair
1. a. Replace worn impact mechanism components
b. Return impact wrench to Authorized
Campbell Hausfeld Service Center for repair
6
www.ch-commercial.com
Page 7
General Troubleshooting Guide
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
CL0060
Tool runs slowly or will not operate
1. Grit or gum in tool 1. Flush the tool with Campbell Hausfeld air tool oil, gum solvent, or an equal mixture of SAE 10 motor oil and kerosene. If Campbell Hausfeld oil is not used, lubricate the tool after cleaning
2. No oil in tool 2. Lubricate the tool according to the lubrication instructions in this manual
3. Low air pressure 3. Adjust the compressor regulator to tool
maximum working pressure while the tool is running free
4. Air hose leaks 4. Tighten and seal hose fittings if leaks are found
5. Pressure drops 5. a. Be sure the hose is the proper size. Long
hoses or tools using large volumes of air may require a hose with an I.D. of 1/2 inch or larger depending on the total length of the hose
b. Do not use a multiple number of hoses
connected together with quick connect fittings. This causes additional pressure drops and reduces the tool power. Directly connect the hoses together
Moisture blowing out of tool
6. Worn rotor blade in
motor
7. Worn ball bearing in
motor
1. Water in tank 1. Drain tank. (See air compressor manual). Oil
2. Water in the air
lines/hoses
6. Replace rotor blade
7. Remove and inspect bearing for rust, dirt and grit or worn race. Replace or clean and regrease bearing with bearing grease
tool and run until no water is evident. Oil tool again and run 1-2 seconds
2. a. Install a water separator/filter. NOTE:
Separators only work properly when the air passing through the separator is cool. Locate the separator/filter as far as possible from the compressor.
b. Install an air dryer
www.ch-commercial.com
7
Page 8
Operating Instructions
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW!
http://reg.ch-commercial.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (855) 504-5678.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld impact wrench.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period with the exceptions below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY: A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products
in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or
altered, this warranty is void. D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product. E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. o-rings, springs, gaskets,
packings or seals, lubricants, motor vanes, impact mechanism, or any other expendable part
not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY: A. Provide dated proof of purchase and maintenance records. B. Call Campbell Hausfeld (855) 504-5678 to obtain your warranty service options. Freight costs must
be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
8
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
www.ch-commercial.com
Page 9
Instructions d’utilisation
Clé à chocs Campbell Hausfeld avec correcteur de couple fi xe.
MODÈLE: CL0060
Description
Nous vous remercions de votre achat de cette Clé à chocs Campbell Hausfeld avec correcteur de couple fixe. Depuis plus de 100 ans, nous avons fabriqué des produits durables, fiables en plus d’être faciles à utiliser et à entretenir. Cette clé à chocs est conçue pour ne procurer qu’un faible niveau de bruit et de vibrations afin de créer pour les utilisateurs, une expérience encore plus ergonomique. Les clés à chocs sont conçues pour retirer et installer les écrous et boulons. Un mécanisme pivotant procure une série de coups produisant le couple nécessaire au retrait ou à l’installation de la boulonnerie. Cette série d’outils est conçue pour procurer un faible couple fixe vers l’avant et un couple de pleine puissance en sens inverse. Le CL0060 produit un maximum de 60 pi-lb de couple à 90 lb/po² vers l’avant.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc. avant de le mettre en service.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Vue D’ensemble du Système de Sécurité D’alerte et vos Responsabilités
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANS CE MANUEL PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. CON-
SERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
Votre sécurité et celle des autres dépendent de votre bonne lecture et compréhension de ce manuel. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez pas l’information présentée dans ce manuel, veuillez appeler au 1-800-543-6400 ou visitez www.ch-commercial.com.
Ce symbole est une alerte à la sécurité. Il sert à vous avertir des dangers potentiels de blessure corporelle. La signifi cation de ce symbole d’alerte à la sécurité se défi nit comme suit : Attention! Soyez vigilant! Votre sécurité pourrait être compromise. Le message suivant l’avertissement peut être écrit ou imagé. Les utilisations pouvant causer des dommages au produit sont identifi ées dans ce manuel par le mot « AVIS ». Les incidents liés à l’outil sont causés par le défaut de respecter les règles ou pré­cautions de sécurité. Vous devez être conscient des dangers potentiels. Vous devez être correctement formé et posséder les habiletés et outils afi n d’effectuer ces fonc-
tions. Campbell Hausfeld ne peut anticiper chaque circonstance possible pouvant
IN744400AV 9/14© 2014 Campbell Hausfeld
Page 10
Instructions d’utilisation
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Vue D’ensemble du Système de Sécurité D’alerte et vos Respon­sabilités (Suite)
impliquer un danger potentiel. De ce fait, les avertissements contenus dans ce manuel ne sont pas inclusifs. Si un outil, une procédure, ou si la méthode de travail ou la technique d’opération n’est pas spécifi quement recommandée pour utilisation par Campbell Hausfeld, vous
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques, y compris du plomb, relevés par l’État de Californie comme cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après la manipulation.
devez vous assurer par vous-même que c’est sécuritaire pour vous les autres. Vous devriez également vous assurer que le produit ne sera pas endomma­gé ou deviendra non sécuritaire par l’utilisation, la lubrifi cation, l’entretien ou les procédures de réparation que vous
aurez choisie.
Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures.
Avis indique de
l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige une attention spéciale.
en coupant, ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que le bois, la peinture, le métal,le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales problèmes de la reproduction. Porter de l’équipement de protection.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Ce produit fait part d’un système haute pression et il faut respecter en tout temps les précautions de sécurité suivantes en plus de toute autre règle de sécurité actuelle.
1. Lire attentivement TOUS les manuels inclus avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.
2. SEULES les personnes bien familiarisées avec ces consignes de sécurité sont autorisées à se servir de l’outil pneumatique. GARDER HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
Vous pouvez créer de la poussière
ou autres
Fr2
Page 11
CL0060
Généralités sur la Sécurité (Suite)
NE PAS
dépasser la pression maximum de fonctionnement de l’outil pneumatique (621 kPa). Cet outil
pneumatique POURRAIT exploser et entraîner la mort ou des blessures graves.
3. RESPECTER la pression nominale
de tous les éléments du système. La pression maximum de fonctionnement de 621 kPa est mesurée à la prise d’air de l’outil en cours de fonctionnement. Il est nécessaire de compenser au niveau du compresseur la perte de pression entre le compresseur et l’outil.
Évacuer
TOUTE pression du système avant d’entreprendre d’installer, de réviser, de déplacer le produit, ou de procéder à son entretien.
4. Débrancher la source d’air de l’outil
pneumatique lorsqu’il ne sert pas et avant de changer des outils et accessoires ou de procéder à une opération d’entretien.
Il est
NÉCESSAIRE de porter des lunettes de sécurité et une protection auditive durant l’utilisation.
5. NE PAS porter de vêtements amples,
de foulards, de cravates ou de bijoux durant le fonctionnement d’un quelconque outil. Les vêtements amples et les bijoux pourraient se prendre dans des pièces mobiles et entraîner de graves blessures.
6. NE PAS appuyer sur la gâchette au
moment du raccordement du tuyau d’alimentation d’air à l’outil.
7. NE PAS mettre les mains près ou sous des pièces mobiles.
Toute exposition
excessive aux vibrations, tout travail dans des positions diffi ciles et tout mouvement répétitif peuvent entraîner des blessures aux mains et aux bras. Cesser l’utilisation d’un outil en cas de malaise, d’engourdissement, de fourmillements ou
de douleur, et consulter un médecin.
8. Vérifier les tuyaux d’air à la recherche
de signes de faiblesse ou d’usure avant chaque utilisation. S’assurer que TOUS les branchements soient bien serrés.
9. Protéger les canalisations
d’air contre les dommages et perforations. NE PAS transporter l’outil par le tuyau d’air.
10. NE JAMAIS appuyer sur la gâchette
de l’outil tant que celui-ci n’est pas en contact avec l’objet de travail. Les accessoires DOIVENT être fixés solidement. Tout accessoire desserré peut provoquer de graves blessures.
11. TOUJOURS utiliser des accessoires
conçus pour les outils pneumatiques. NE PAS utiliser d’accessoires endommagés ou usés.
12. Veiller à ce que TOUS les écrous,
boulons et vis soient serrés et que l’équipement soit en bon état de marche.
13. TOUJOURS immobiliser l’objet de
travail avec un étau ou un serre-joint.
14. NE JAMAIS diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers toute autre personne. Des blessures graves POURRAIENT en résulter.
Ne pas utiliser de
douilles pour outils à main. N’utiliser que des douilles pour clés à chocs. Celles pour outils à main sont “dures comme le verre” et
Fr3
Page 12
Instructions d’utilisation
voleront en éclats, risquant ainsi de provoquer des blessures graves si elles sont utilisées avec des outils pneumatiques.
Risque de
décharge électrique. Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. Utilisez uniquement à l’intérieur. Débranchez toutes les connexions avant d’effectuer un entretien.
Fonctionnement
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Les outils pneumatiques nécessitent une alimentation en air propre et sec de 620,5 KPA (6,2 bars). Un système d’alimentation en air avec filtre, régulateur et lubrificateur (FRL), comme indiqué sur la Figure 1, doit être utilisé.
Nous recommandons le modèle FRL Campbell Hausfeld PA2104 de 9,5 mm (3/8 po) ou le PA2114 de 12,7 mm (1/2 po).
La présence d’eau dans l’alimentation en air peut endommager l’outil. Vidanger chaque jour le liquide de condensation du réservoir du compresseur et du filtre.
Tous les tuyaux et raccords doivent être de la bonne dimension et solidement fixés. Se référer au Tableau 1 pour les dimensions minimum.
Diamètre intérieur du
Consommation d’air des outils
Inférieure à 254 L/min pour une utilisation à 100 %
254 à 963 L/min pour une utilisation à 100 %
Supérieure à 963 L/min pour une utilisation à 100 %
Tableau 1 - Diamètre minimum suggéré du tuyau à utiliser pour une longueur de tuyau de 15,25 m et une consommation continue en air de l’outil. L’utilisation de raccords et de tuyaux plus longs peut nécessiter l’utilisation d’un tuyau de plus grand diamètre.
Ne pas utiliser
de tuyaux ou de
raccords endommagés ou détériorés. Ne jamais
transporter un outil en le tenant par le tuyau ni tirer sur celui-ci afi n de déplacer l’outil ou un compresseur. Ne pas approcher les tuyaux de la chaleur, de l’huile ni des bords coupants. remplacer tout tuyau endommagé, peu robuste ou usé.
tuyau
1/4 po
3/8 po
1/2 po
Figure 1
Fr4
Option 1 : Composants individuels
Filtre Lubrifi cateurRégulateur
Option 2 : Combo 3 pièces : fi ltre,
régulateur et lubrifi cateur
Page 13
CL0060
Fonctionnement (Suite)
GRAISSAGE
Les outils pneumatiques exigent un graissage pendant toute leur durée de vie. Il appartient au propriétaire de se plier à ces exigences. L’absence d’un graissage correct de l’outil pneumatique peut en raccourcir considérablement la durée de vie et entraîner l’annulation de la garantie.
Cet outil
pneumatique exige un graissage AVANT la première utilisation puis AVANT et APRÈS chaque utilisation ultérieure.
Avant d’utiliser l’air sous pression, veiller à ce que l’orifi ce d’échappement ne soit pas dirigé vers vous.
4. Raccorder l’outil pneumatique à l’alimentation en air et recouvrir l’orifice d’échappement avec un chiffon (se référer au manuel des pièces de rechange pour les caractéristiques de l’outil). Faites fonctionner l’outil en sens inverse pendant 20 à 30 secondes. L’huile s’écoulera à partir de l’orifice d’évacuation lorsque la pression d’air est appliquée.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Le CL0060 produira un maximum de 60 pi-lb de couple en direction avant à
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE
La méthode de lubrification recommandée consiste en un lubrificateur installé sur un tuyau d’air et faisant partie intégrante du circuit de tuyauteries d’air. Voir la Figure 1. Utiliser l’huile pour outil pneumatique Campbell Hausfeld ST127001AV ou une huile ISO équivalente d’indice 32.
90 lb/po². Le couple réduit en direction avant n’est conçu que pour placer la pièce de fixation en vue de l’application d’un couple final. N’utilisez pas cet outil pour le serrage final de pièces de fixation à filets. Toujours appliquer un couple manuel à la pièce de fixation en utilisant une clé dynamométrique calibrée au couple recommandé, après avoir utilisé cet outil.
LUBRIFICATION MANUELLE
Si un lubrificateur n’est pas présent sur le tuyau d’air, l’outil doit être lubrifié chaque
Pour le retrait des vis sans têtes ou boulons, placez le levier en position inverse.
jour.
Débrancher l’outil
pneumatique de l’alimentation en air avant de graisser.
1. Débrancher l’outil pneumatique de
l’alimentation en air.
pas trop serrer. Les boulons peuvent manquer et causer une condition dangereuse.
Entretien
2. Levier de jeu d’outils dans la position
inverse. Tourner l’outil de l’air à l’envers.
3. En tirant sur la détente, pressez
environ 7 mm (1/4 oz) d’huile d’outil
d’essayer d’installer, maintenir, déplacer ou procéder à l’entretien. Sinon il pourrait y avoir des blessures personnelles et/ou des dommages à la propriété.
pneumatique Campbell Hausfeld dans l’arrivée d’air.
Une fois qu’un outil pneumatique a été graissé, de l’huile s’écoulera de l’orifi ce de sortie lors des quelques premières secondes de fonctionnement.
GRAISSAGE DU MÉCANISME DE CHOC
Le mécanisme de choc est lubrifié à la fabrication et n’exige aucune autre lubrification. Pendant l’entretien de l’outil, le mécanisme de choc doit être nettoyé et
Pour réassembler, prenez soin de ne
Dissiper toute la pression avant
Fr5
Page 14
Instructions d’utilisation
Entretien (Suite)
lubrifié à nouveau en utilisant une graisse pour roulement de roues au lithium à haute température.
ENTREPOSAGE
La clé à chocs doit être graissée avant
INFORMATION CONCERNANT LES PIÈCES DE RECHANGE
Pour des renseignements sur la commande de pièces de rechange, appeler sans coût le numéro 1-855-504-
5678.
d’être rangée. Suivre les instructions de graissage du moteur pneumatique, à l’exception de l’étape 4. Ne faire tourner la clé à chocs que pendant 2 à 3 secondes, au lieu de 20 à 30, parce qu’il faut laisser plus d’huile dans la clé à chocs pour l’entreposage.
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
• Numéro de Modèle
• Code estampé
• No. et Description de Pièce
Correspondance Concernant les Pièces:
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations concernant le fonctionnement ou la réparation de ce
Campbell Hausfeld 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
produit, composer le 1-855-504-5678.
Guide De Dépannage Du Mécanisme De Choc
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures correctives
Chocs lents ou absence de chocs
Chocs rapides, mais pas de desserrage des boulons
Absence de chocs 1. Panne du mécanisme
1. Graissage insuffisant 1. Graisser le moteur pneumatique et le mécanisme de choc.(Voir la section Graissage de ce manuel)
2. Régulateur sur
canalisation ou du compresseur réglé trop bas
1. Usure du mécanisme
de choc
de choc
2. Régler les régulateurs du système d’alimentation en air
1. a. Remplacer les pièces détachées usées du
mécanisme de choc
b. Renvoyer la clé à chocs au centre de service
autorisé Campbell Hausfeld pour la réparation
1. a. Remplacer les pièces détachées usées du
mécanisme de choc
b. Renvoyer la clé à chocs au centre de service
autorisé Campbell Hausfeld pour la réparation
Fr6
Page 15
Guide Général De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures correctives
L’outil tourne trop lentement ou ne fonctionne pas
1. Présence de grenaille ou de gomme dans l’outil
2. Absence d’huile dans l’outil
3. Pression d’air trop basse
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils pneumatiques Campbell Hausfeld, un solvant pour gomme, ou un mélange à part égale d’huile moteur SAE 10 et de kérosène. En cas d’utilisation d’un produit autre que l’huile Campbell Hausfeld, graisser l’outil après l’avoir nettoyé
2. Graisser l’outil conformément aux instructions de graissage données dans ce manuel
3. Régler le régulateur de l’outil à la position maximum
CL0060
Humidité expulsée de l’outil
4. Fuites dans le tuyau d’air
5. Chute de la pression 5. a. Veiller à ce que le tuyau soit de la bonne taille.
6. Usure d’une pale de rotor du moteur
7. Usure d’un roulement à billes du moteur
1. Présence d’eau dans le réservoir
2. Présence d’eau dans les canalisations/ tuyaux d’air
4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du tuyau en cas de fuites
Les longs tuyaux ou les outils exigeant de grands volumes d’air peuvent nécessiter un diamètre intérieur de tuyau d’au moins 12,7 mm (1/2 po.), suivant la longueur totale du tuyau
b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés ensemble
avec des raccords rapides. Cela provoque des chutes de pression supplémentaires et réduit la puissance de l’outil. Brancher les tuyaux directement les uns aux autres
6. Remplacer la pale du rotor
7. Déposer et examiner le roulement pour voir s’il est rouillé, sale, contient de la grenaille ou a une bague usée. Remplacer ou nettoyer et regraisser le roulement avec de la graisse à roulements
1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du compresseur.) Huiler l’outil et le faire tourner jusqu’à ce qu’il semble ne plus contenir d’eau. Huiler l’outil de nouveau et le faire tourner pendant 1-2 seconde(s)
2. a. Monter un séparateur/filtre d’eau. REMARQUE:
Les séparateurs ne fonctionnent correctement que lorsque l’air qui les traverse soit frais. Positionner le séparateur/filtre aussi loin que possible du compresseur
b. Monter un sécheur d’air
Fr7
Page 16
Instructions d’utilisation
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
http://reg.ch-commercial.com
Garantie Limitée
1. DURÉE : de la date d’achat de l’acheteur original comme suit : un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (855) 504-5678.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette clé à chocs Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS: A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE
TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation
ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée. D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit. E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien du produit, par ex. joints toriques,
ressort, joints d’étanchéité, garnitures ou sceaux, lubrifiants, aubes du moteur, mécanisme à chocs,
ou toute autre pièce consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts
que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original. Les articles soulignés sont
garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. Appelez Campbell Hausfeld (855) 504-5678 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les
frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Fr8
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Page 17
Instruções de Uso
Aparafusadora de impacto com controle de torque fi xo (FTC)
MODELO: CL0060
Descrição
Obrigado por comprar esta aparafusadora de impacto Campbell Hausfeld com controle de torque fixo. Há mais de 100 anos, manufaturamos produtos que são duradouros, confiáveis e fáceis de usar e manter. Esta aparafusadora de impacto foi concebida para ter baixos níveis de ruído e vibração para criar uma experiência mais correta a nível ergonômico para o usuário. As aparafusadoras de impacto foram concebidas para remover e aplicar porcas e parafusos. Um mecanismo rotativo proporciona uma série de golpes que produzem torque para remover ou aplicar um parafuso. A série de ferramentas foi concebida para ter um baixo torque fixo no sentido direto com torque de potência máxima no inverso. A CL0060 produz um máximo de 60 pés lb de torque a 90 psig no sentido direto.
Remoção da Embalagem
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Aperte firmemente conexões, parafusos, etc., antes de colocar a unidade em operação.
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES -
NÃO DESCARTE
Visão geral do Sistema de Segurança de aviso e Responsabilidades
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. FALHA EM Siga as instruções e precauções de segurança nesta MANUAL PODE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. Guarde este
manual para FUTURA.
Sua segurança e a segurança de terceiros dependem da leitura atenta e compreensão deste manual. Se você tiver questões ou não compreender as informações apresentadas neste manual, por favor, contate 1-800-543-6400 ou visite a página www.ch-commercial.com.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para o alertar sobre os potenciais perigos de danos corporais. O signifi cado deste símbolo de alerta de segurança é o que se segue: Atenção! Fique alerta! Sua segu­rança pode estar em risco. A mensagem que aparece junto do aviso que pode ser escrito ou representado por gráfi cos. As operações que podem causar danos no produto são identifi cadas pela palavra-sinal “OBSERVAÇÃO” neste manual. A maioria dos incidentes relacionados com ferramentas é causada pela inob­servância de regras ou precauções de segurança básicas. Você deve estar atento a potenciais perigos. Você deve ter o treinamento, as competências e as ferramentas
necessárias para executar estas funções. A Campbell Hausfeld não pode antecipar
IN744400AV 9/14© 2014 Campbell Hausfeld
Page 18
Instruções de Uso
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar ou fazer manutenção no produto descrito. Siga todas as informações de segurança para proteger a si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos materiais! Guarde essas instruções para futuras consultas.
Visão geral do Sistema de Segurança de aviso e Responsabilidades (Continuação)
todas as circunstâncias possíveis que possam envolver um potencial perigo. Portanto, os avisos neste manual não
importante, que se não for seguida, poderá causar danos ao equipamento.
OBSERVAÇÃO: Informações que requerem atenção especial.
Informações Gerais Sobre Segurança
são todos inclusivos. Se uma ferramenta, procedimento, método de trabalho ou técnica operacional que não seja espe­cifi camente recomendada pela Campbell Hausfeld for utilizado, você deve garantir que seja seguro para si e para terceiros. Você também deve garantir que o produ­to não esteja danifi cado ou seja usado de forma insegura pelos procedimentos de operação, lubrifi cação, manutenção
ou reparação que escolhe. Este manual contém informações muito importantes que devem ser conhecidas e compreendidas. Essas informações são fornecidas para SEGURANÇA e para EVITAR PROBLEMAS NO
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou o
pode conter produtos químicos, incluindo o chumbo, conhecidos, no Estado da Califórnia, como causadores de câncer e defeitos congênitos ou outras lesões reprodutivas. Lave as mãos após manusear este produto.
Você pode criar poeira ao cortar, lixar, furar ou esmerilar materiais tais como madeira, tinta, metal, concreto, cimento ou outro tipo de alvenaria. Esse pó freqüentemente contém químicos conhecidos por causar câncer, defeitos congênitos ou outros danos reprodutivos.
Use equipamento de proteção.
EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer essas informações, observe os seguintes símbolos.
Perigo indica
uma situação eminentemente perigosa, que se não for evitada, causará a morte ou infortúnios gravosos.
Aviso indica uma situação potencialmente perigosa, que se não for evitada, poderá resultar em morte ou infortúnios gravosos.
Cuidado indica uma
situação potencialmente perigosa, que se não for evitada poderá causar danos menos graves ou de grau moderado.
SEGURANÇA GERAL
Este produto é parte de um sistema de alta pressão e as seguintes precauções de segurança devem ser seguidas sempre junto com todas as outras regras de segurança existentes.
1. Leia com atenção TODOS os manuais inclusos neste produto. Familiarize­se com os controles e com o uso apropriado do equipamento.
2. SOMENTE pessoas bem familiarizadas com estas normas de operação segura devem ter permissão para usar a
ferramenta
pneumática. MANTER AFASTADO DAS
Nota indica uma informação
CRIANÇAS.
seu cabo de força
Pt2
Page 19
CL0060
Informações Gerais Sobre Segurança (Continuação)
NÃO
exceda a pressão de operação da ferramenta pneumática (90 psi). A ferramenta pneumática
PODERÁ explodir resultando em morte ou ferimentos pessoais graves.
3. NÃO exceda os limites de pressão de
quaisquer componentes do sistema. A pressão de operação
vibração, o trabalho em posições incômodas e os movimentos de trabalho repetitivos podem causar lesões às mãos e aos braços. Pare de usar qualquer ferramenta se ocorrer desconforto, dormência, formigamento ou dor e
consulte um médico.
8. Verifique se as mangueiras de ar estão fracas ou desgastadas antes de cada utilização. Certifique-se de que TODAS as conexões estejam firmes.
9. Proteja as linhas de ar contra danos ou furos. NÃO puxe a ferramenta pela mangueira de ar.
máxima de 90 psi é medida na entrada da ferramenta enquanto ela está em funcionamento. A queda de pressão entre o compressor e a ferramenta precisa ser compensada no compressor.
Libere
TODA a pressão do sistema antes de tentar instalar, utilizar, reposicionar ou
realizar qualquer manutenção.
4. Desconecte a ferramenta pneumática
do suprimento de ar quando essa não estiver em uso e antes de trocar ferramentas, uniões ou realizar alguma manutenção.
Os óculos de
segurança e protetor auditivo DEVEM ser usados durante a operação.
5. NÃO utilize roupas largas
ou soltas, lenços, gravatas ou joias durante a utilização de quaisquer ferramentas. Roupas soltas ou joias podem prender nas peças em movimento resultando em ferimentos pessoais graves.
6. NÃO aperte o gatilho durante
a conexão da mangueira de fornecimento de ar à ferramenta.
10. NUNCA acione a ferramenta quando não aplicada a um objeto de trabalho. As conexões DEVEM ser firmemente conectadas. Conexões frouxas podem causar dano sério.
11. SEMPRE use conexões projetadas para uso com ferramentas pneumáticas. NÃO use conexões danificadas ou gastas.
12. Mantenha apertados TODAS as porcas e parafusos e mantenha o equipamento em condições seguras de operação.
13. Fixe SEMPRE a peça de trabalho em uma morsa ou braçadeira.
14. NUNCA aponte uma ferramenta pneumática para si mesmo ou para outra pessoa. Isso PODE causar dano sério.
Não use soquetes para ferramentas manuais. Use apenas soquetes para impacto de qualidade. Soquetes para ferramentas manuais são quebradiços e despedaçarão, causando ferimentos graves se usados com ferramentas a ar.
7. NÃO coloque as mãos próximas ou debaixo de peças móveis.
A exposição
excessiva à
elétrico. Use GFCI. Use apenas no interior. Desconecte todas as
conexões antes da manutenção.
Risco de choque
Pt3
Page 20
Instruções de Uso
Operação
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
As ferramentas pneumáticas necessitam de um suprimento de ar limpo, seco a 90 PSI (6,2 bar). Um sistema de suprimento de ar com filtro, regulador e lubrificante (FRL) como mostrado na figura 1 deve ser usado.
Recomenda-se o modelo Campbell Hausfeld FRL PA2104 9,5 mm (3/8 pol) ou PA 2114 12,7 mm (1/2 pol).
Água no suprimento de ar pode danificar a ferramenta. Drene diariamente o condensado do tanque compressor e do filtro.
Todas as mangueiras e conexões devem ser do tamanho correto e estar firmemente presas. Consulte a Tabela 1 para tamanhos mínimos.
Diâmetro Consumo da ferramenta pneumática
Menos de 254 L/min. a 100% de uso 6,4 mm
254 a 962 L/min. a 100% de uso 9,5 mm
Maior que 962 L/min. a 100% de uso 12,7 mm
interno da
mangueira
Tabela 1 - Diâmetro mínimo da mangueira
sugerido para usar com base em mangueira de comprimento de 15,25 metros e classificação L/min. contínua da ferramenta. A utilização de conexões e mangueira mais longa pode exigir o uso de uma mangueira de diâmetro maior.
Não utilize
mangueiras ou conexões que estiverem danifi cadas ou deterioradas.
Nunca transporte
uma ferramenta segurando pela mangueira e nunca puxe a mangueira para movimentar a ferramenta ou um compressor. Mantenha as mangueiras afastadas de calor, óleo e bordas afi adas. Troque as mangueiras que estiverem danifi cadas,
fracas ou desgastadas.
LUBRIFICAÇÃO
As ferramentas pneumáticas requerem lubrificação ao longo da vida e é da responsabilidade do proprietário. A falta de lubrificação adequada da ferramenta pneumática diminui enormemente a vida da ferramenta e anula a sua garantia.
Figura 1
Pt4
Opção 1: Componentes individuais
Filtro Lubrifi canteRegulador
Opção 2: Combinação de três
peças fi ltro, regulador e lubrifi cante
Page 21
CL0060
Operação (Continuação)
Esta ferramenta
requer lubrifi cação ANTES do uso inicial e ANTES e APÓS cada uso adicional.
LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA
O método recomendado para a lubrificação é com um lubrificante de linha de ar instalado como parte do sistema de tubos de ar. Consulte a figura 1. Uso do óleo para ferramenta pneumática Campbell Hausfeld ST127001AV ou óleo equivalente ISO grau 32.
da ferramenta no manual de peças). Utilize a ferramenta no sentido inverso por 20 a 30 segundos. O óleo será descarregado da porta de escape quando da aplicação de pressão de ar.
AJUSTE DA VELOCIDADE
O impacto da CL0060 entregará um máximo de 60 pés lb de torque no sentido direto usando 90 psig. O torque reduzido no sentido direto somente visa apoiar o parafuso em preparação para o torque final. Não use esta ferramenta em parafusos roscados de aperto final. Aperte sempre manualmente o parafuso usando uma chave dinamométrica
LUBRIFICAÇÃO MANUAL
Se um lubrificante de linha de ar não é usado, a ferramenta deve ser lubrificada
calibrada até ao torque recomendado depois de usar esta ferramenta.
Durante a
diariamente.
Desconecte a
ferramenta pneumática do suprimento de ar antes de lubrifi car.
1. Desconecte a ferramenta pneumática
tenha cuidado para não apertar excessivamente. Os parafusos podem falhar ou gerar condições perigosas. Certifi que-se de usar o regular com o ajuste mínimo e, então, use uma chave de torque para ajustar o torque.
do suprimento de ar.
2. Desligar a ferramenta pneumática do
Manutenção
suprimento de ar.
remontagem,
3. Enquanto puxa o acionador,
comprima aproximadamente 1/4 de onças do óleo da ferramenta pneumática Campbell Hausfeld na entrada de ar.
Após a lubrifi cação da ferramenta pneumática, ocorre a saída de óleo pelo orifício de exaustão durante os primeiros segundos da operação. O orifício de exaustão deve estar direcionado para longe do seu corpo antes de aplicar pressão de ar.
4. Conecte a ferramenta pneumática
Libere toda a pressão antes de tentar instalar, reparar, reposicionar ou realizar qualquer tipo de manutenção no sistema de ar. Podem ocorrer ferimentos e/ou danos materiais.
LUBRIFICAÇÃO DO MECANISMO DE IMPACTO
O mecanismo de impacto é lubrificado na fábrica e não necessita de lubrificação futura. Durante a manutenção da ferramenta, o mecanismo de impacto precisa ser limpo e lubrificado de novo usando uma graxa para mancais de roda de lítio resistente a altas temperaturas.
à fonte de suprimento de ar e cubra o orifício de exaustão com uma toalha (consulte as características
Pt5
Page 22
Instruções de Uso
Manutenção (Continuação)
ARMAZENAMENTO
A chave de impacto deve ser lubrificada antes de ser armazenada. Siga as instruções para lubrificação do motor a ar, exceto a etapa 4. Ative a chave de impacto por não mais que 2 ou 3 segundos e não de 20 a 30 segundos, porque é necessário que haja mais
óleo na chave de impacto durante o armazenamento.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para informações sobre a operação ou reparo deste produto, por favor entre em contato com o centro de assistência
técnica Campbell Hausfeld mais próximo.
NFORMAÇÕES SOBRE AS PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Para obter informações sobre onde pedir peças de reposição, ligue grátis para 1-855-504-5678.
Forneça as seguintes informações:
• Número do modelo
• Código impresso
• Número de peça e descrição Envie a correspondência sobre as peças
para: Campbell Hausfeld 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Guia para Solução de Problemas do Mecanismo de Impacto
Sintoma Possíveis causas Ação a tomar
Golpeia devagar ou não golpeia
Golpeia rapidamente mas não remove parafusos
Não golpeia 1. Mecanismo de
1. Falta de lubrificação
2. Regulador da tubulação ou regulador do compressor com ajustes baixos demais
1. Mecanismo de impacto desgastado
impacto quebrado
1. Lubrifique o motor a ar e o mecanismo de impacto (consulte a Seção de Lubrificação deste manual).
2. Ajuste os reguladores no sistema de ar.
1. a. Substitua componentes desgastados do
mecanismo de impacto.
b. Envie a chave de impacto para um
Centro de Assistência Técnica Autorizada Campbell Hausfeld para reparos.
1. a. Substitua componentes desgastados do
mecanismo de impacto.
b. Envie a chave de impacto para um
Centro de Assistência Técnica Autorizada Campbell Hausfeld para reparos.
Pt6
Page 23
Guia Geral de Detecção de Problemas
Sintoma Possíveis causas Ação a tomar
A ferramenta funciona devagar ou não funciona
Umidade sendo soprada para fora da ferramenta
1. Areia ou goma na ferramenta
2. Não há óleo na ferramenta
3. Baixa pressão de ar
4. A mangueira de ar vaza
5. Quedas de pressão 5. a. Certifique-se do tamanho correto da
6. Lâmina do rotor desgastada no motor
7 . Rolamento esférico
desgastado no motor
1. Água no tanque 1. Purgue o tanque (consulte o manual do
2. Água nos tubos/ mangueiras de ar
1. Purgue a ferramenta com óleo para ferramentas a ar Campbell Hausfeld com solvente de goma ou com uma mistura de partes iguais de óleo de motor SAE 10 e querosene. Se não for utilizado óleo Campbell Hausfeld, lubrifique a ferramenta após a limpeza.
2. Lubrifique a ferramenta de acordo com as instruções de lubrificação neste manual.
3. Ajuste o regulador da ferramenta para a
posição máxima (
4. Aperte e vede as conexões da mangueira em caso de vazamento.
mangueira. Mangueiras longas ou ferramentas .que utilizam grandes volumes de ar podem requerer uma mangueira de 1/2 pol. de diâmetro interno ou maior, dependendo da extensão total da mangueira
5. b. Não use várias mangueiras ligadas por
conexões rápidas. Isso causa mais quedas de pressão e reduz a capacidade da ferramenta. Conecte as mangueiras diretamente.
6. Substitua a lâmina do rotor.
7. Remova e inspecione o rolamento em busca de ferrugem, poeira, areia ou desgaste. Substitua ou limpe e torne a lubrificar o rolamento com graxa para rolamentos.
compressor de ar). Aplique óleo na ferramenta e a opere até que não reste mais água evidente. Torne a lubrificar a ferramenta e ative-a por 1 ou 2 segundos.
2. a. Instale um separador/filtro de água
(PA2121). OBSERVAÇÃO: Separators only work properly when the air passing through the separator is cool. Locate the separator/filter as far as possible from the compressor
2. b. Instale um secador de ar.
se aplicável)
CL0060
Pt7
Page 24
Instruções de Uso
REGISTRE SEU PRODUTO ON-LINE AGORA!
http://reg.ch-commercial.com
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Um (1) ano.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (855) 504-5678.
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos da Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta chave de impacto Campbell Hausfeld.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais no material e na fabricação que ocorrerem dentro da vigência do período de garantia com exceção dos casos abaixo.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO
ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE
POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da
não operação do produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência, não operação dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta garantia será anulada.
D. Ajustes normais explicados nos manuais do proprietário são fornecidos com o produto. E. Peças de substituição que costumam ser necessárias à manutenção do produto, por exemplo,
anéis, molas, gaxetas, vedações ou isolamentos, lubrificantes, lâminas do motor, o mecanismo de impacto ou qualquer outra. Estes itens estarão cobertos apenas por noventa (90) dias a partir da data da compra original. Os itens sublinhados possuem garantia apenas para defeitos de materiais e de fabricação.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Repare ou substitua, a critério do avalista, produtos ou componentes que apresentam defeito, mau funcionamento e/ou falhas de conformidade dentro do período de garantia especifi cado.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção. B. Ligue para a Campbell Hausfeld (855) 504-5678 para obter suas opções de serviço de garantia. Os
custos de frete devem ser pagos pelo comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s)
manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fl uxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específi cos.Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
Pt8
Page 25
Manual de Instrucciones de Operación
Llave de Impacto Con Control Fijo de Torque
MODELO: CL0060
Descripción
Gracias por adquirir esta llave de impacto Campbell Hausfeld con control fijo de torque. Durante más de 100 años hemos fabricado productos que son durables, confiables y simplemente fáciles de usar y mantener. Esta llave de impacto está diseñada para tener bajos niveles de ruido y vibración para crear una experiencia más ergonómicamente correcta para el usuario. Las llaves de impacto están diseñadas para remover e instalar tuercas y pernos. Un mecanismo rotatorio da una serie de golpes que producen torque para retirar o instalar un sujetador. Esta serie de herramientas está diseñada para tener un torque fijo bajo en la dirección delantera con la potencia completa de torque en reversa. La CL0060 produce un máximo de 60 pies-libra de torque a 90 psig en la dirección delantera.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de comenzar a utilizar la unidad.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Descripción general del Sistema de Advertencia de seguridad y Responsabilidades
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Su seguridad y la seguridad de otros dependen de que usted lea cuidadosamente y comprenda este manual. Si tiene preguntas o no entiende la información presentada
en este manual, por favor llame al 1-800-543-6400 o visite www.ch-commercial.com. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle sobre posibles riesgos de lesiones. El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente: ¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad puede estar en riesgo. El mensaje que aparece al lado de la advertencia que puede presentarse por escrito o en forma pictórica. Las operaciones que pueden causar daños al producto se identifican con la palabra “AVISO” en este manual.
La mayoría de los accidentes relacionados con herramientas son causados por no observar reglas y precauciones básicas de seguridad. Usted debe estar alerta a riesgos potenciales. Usted debe contar con el entrenamiento, habilidades y herramientas necesarios para realizar estas funciones. Campbell Hausfeld no
IN744400AV 9/14© 2014 Campbell Hausfeld
Page 26
Manual de Instrucciones de Operación
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Descripción general del Sistema de Advertencia de seguridad y Responsabilidades
( Continuación)
puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían involucrar un riesgo potencial. Por lo tanto, las advertencias en este manual no son exhaustivas. Si se utiliza alguna herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no sean específicamente recomendados por Campbell Hausfeld, usted debe asegurarse de que es seguro para usted y para otros. Usted también debe asegurarse de que el producto no será dañado ni se volverá inseguro a causa de los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted elija.
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere atención especial.
Informaciones Generales de Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o su cable de corriente pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
Cuando corta lija,
taladra o pule materiales como por ejemplo madera, pintura, metal, hormigón, cemento, u otro tipo de mampostería se puede producir polvo. Con frecuencia este polvo contiene productos químicos que se conocen como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Use equipo de protección.
INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Este producto es parte de un sistema de alta presión y siempre deben seguirse las siguientes medidas de seguridad al igual que otras medidas de seguridad establecidas.
1. Lea atentamente TODOS los
manuales incluidos con este producto. Familiarícese bien con los controles y el uso adecuado del equipo.
2. Esta herramienta neumática SÓLO
debe ser usada por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad de manejo.
MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Es2
Page 27
CL0060
Informaciones Generales de Seguridad ( Continuación)
NO exceda la presión máxima de funcionamiento de la herramienta neumática (6,21 bar), la cual PODRÍA explotar y ocasionar la muerte o lesiones graves.
3. NO exceda ninguna capacidad máxima de presión de ningún componente del sistema. La presión máxima de trabajo de 6,21 bar se mide en la entrada de aire de la herramienta con la herramienta
La exposición
vibración, trabajar en posiciones incómodas y los movimientos de trabajo repetitivos pueden causar lesiones a las manos y brazos. Deje de usar cualquier herramienta si aparece incomodidad, entumecimiento, cosquilleo o dolor y consulte a un médico.
8. Antes de cada uso compruebe que las mangueras de aire no estén debilitadas o desgastadas. Asegúrese de que TODAS las conexiones estén seguras.
9. Proteja las líneas de aire de daños o perforaciones. NO lleve la herramienta por la manguera de aire.
encendida. El compresor de aire debe compensar la baja de presión entre éste y la herramienta.
10. NUNCA oprima el gatillo a menos que la herramienta esté en la pieza de trabajo. Los accesorios DEBEN estar bien conectados. Si los
Descargue TODA la presión del sistema antes de intentar instalar, dar servicio, reubicar o efectuar cualquier mantenimiento.
4. Desconecte el suministro de aire a la herramienta cuando no esté en uso y antes de cambiar herramientas, accesorios o efectuar mantenimiento.
accesorios están flojos le podrían ocasionar heridas graves.
11. SIEMPRE use accesorios que estén diseñados para usarse con herramientas neumáticas. NO use accesorios que estén dañados o desgastados.
12. Mantenga ajustadas TODAS las tuercas, pernos y tornillos,
Use SIEMPRE protección para los oídos y gafas de seguridad durante el funcionamiento.
5. NO use ropa suelta, bufandas, corbatas o joyas cuando opere cualquier herramienta. La ropa o joyas sueltas pueden quedar atrapadas en las partes móviles y ocasionar lesiones graves.
y compruebe que el equipo se encuentre en estado de funcionamiento seguro.
13. SIEMPRE coloque la pieza en una prensa de tornillos o abrazadera.
14. NUNCA apunte la herramienta neumática hacia usted ni hacia otras personas. Esto PODRÍA ocasionar heridas de gravedad.
6. NO presione el gatillo cuando conecte la manguera de suministro de aire a la herramienta.
7. NO ponga las manos cerca o debajo de piezas en movimiento.
herramientas de mano. Use solamente dados de calidad para impacto. Los dados para herramientas de mano son “duros como vidrio” y se
excesiva a la
NO use dados para
Es3
Page 28
Manual de Instrucciones de Operación
quebrarán y podrían causar lesiones si se usan con herramientas neumáticas.
Riesgo de
descarga eléctrica. Use un interruptor de circuito de falla a tierra. Use solamente en interiores. Desconecte todas las conexiones antes de dar mantenimiento.
Funcionamiento
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Las herramientas neumáticas requieren un suministro de aire limpio y seco a 90 PSI (6,2 bar). Se debe usar un sistema de suministro de aire con filtro, regulador y lubricador (FRL) como se muestra en la Figura 1.
Se recomienda FRL modelo PA2104 (9,5 mm [3/8 pulg.]) o PA2114 (12,7 mm [1/2 pulg.]) de Campbell Hausfeld.
El agua en el suministro de aire puede dañar la herramienta. Drene la condensación del tanque compresor y filtre diariamente.
Todas las mangueras y conexiones deben ser del tamaño correcto y estar bien ajustadas. Consulte la Tabla 1 para conocer los tamaños mínimos.
Consumo de aire de la herramienta
Menos de 254 L/min. al 100% del uso
254 a 962 L/min. al 100% del uso 9,5 mm
Más de 962 L/min. al 100% del uso 12,7 mm
Tabla 1 - El diámetro mínimo sugerido de la manguera para usar basado en una manguera de 15,25 m de largo y calificación continua L/min. de la herramienta. El uso de conexiones y una manguera más larga podría requerir el uso de una manguera de mayor diámetro.
DI de la
manguera
6,4 mm
No use mangueras
ni conexiones que estén dañadas o deterioradas.
Nunca cargue una
herramienta por la manguera o hale la manguera para mover la herramienta o un compresor. Mantenga las mangueras alejadas del calor, aceite o puntas afi ladas, reemplace cualquier manguera que esté dañada, deteriorada o desgastada.
LUBRICACIÓN
Las herramientas neumáticas requieren lubricación a lo largo de la vida útil de la herramienta y esto es responsabilidad del propietario. Si no lubrica en forma adecuada la herramienta de aire,
Figura 1
Es4
Opción 1: componentes individuales
Filtro LubricadorRegulador
Opción 2: combinación de 3 piezas
de fi ltro, regulador y lubricador
Page 29
CL0060
acortará dramáticamente la vida útil de la misma y anulará la garantía.
puerto de escape con una toalla (consulte el manual de piezas de repuesto para conocer las
Esta herramienta
neumática requiere lubricación ANTES del uso inicial y ANTES y DESPUÉS de cada uso adicional.
funciones de la herramienta). Haga funcionar la herramienta en las direcciones de avance y retroceso, si correspondiera, durante 20 a 30 segundos. Cuando se aplica la
LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
El método recomendado para la lubricación es con un lubricador de línea de aire instalado como parte del sistema de tuberías de aire. Vea la Figura 1. Use el aceite ST127001AV para herramientas neumáticas de Campbell Hausfeld o un aceite equivalente a ISO 32.
presión de aire, el aceite sale del puerto de escape.
AJUSTE DE VELOCIDAD
El impacto de la CL0060 producirá un máximo de 60 pies-libra de torque en la dirección delantera utilizando 90 psig. El torque reducido en la dirección delantera sólo debe usarse para asentar
LUBRICACIÓN MANUAL
Si no se usa un lubricador de línea de aire, la herramienta debe lubricarse diariamente.
Desconecte la
herramienta neumática del suministro de aire antes de lubricar.
1. Desconecte la herramienta neumática
del suministro de aire.
el sujetador en preparación para la torsión final. No utilice esta herramienta para la torsión final de sujetadores con rosca. Siempre apriete manualmente el sujetador usando una llave con torque calibrado al torque recomendado después de usar esta herramienta.
Para retirar pernos, coloque la palanca en la posición de reversa.
Cuando desee
2. Conjunto palanca de la herramienta
en el reverso position.Turn la herramienta de aire al revés.
cerciórese de no apretarlos en exceso. Los pernos pueden romperse o crear
una situación peligrosa.
3. Al jalar el gatillo, aplique
aproximadamente 1/4 de onza de
Mantenimiento
aceite para herramientas neumáticas Campbell Hausfeld en la entrada de aire.
Luego de haber lubricado una herramienta neumática, saldrá aceite a través del puerto de escape durante los primeros segundos de funcionamiento. El puerto de escape debe dirigirse en sentido opuesto a su cuerpo antes de aplicar la presión de aire.
4. Conecte la herramienta neumática
al suministro de aire y cubra el
sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, reubicar o darle cualquier tipo de mantenimiento al sistema de aire. De no hacerlo podría ocasionarle heridas personales o daños a su propiedad.
LUBRICACION DEL MECANISMO DE IMPACTO
El mecanismo de impacto se lubrica en la fábrica y no requiere de más lubricación. Durante el mantenimiento de la herramienta, el mecanismo de impacto necesita ser limpiado y vuelto a lubricar usando grasa para rodamientos de litio para alta temperatura.
apretar pernos
Libere toda la presión del
Es5
Page 30
Manual de Instrucciones de Operación
Mantenimiento ( Continuación)
ALMACENAMIENTO
La llave de impacto se debe lubricar antes de almacenarla. Siga las instrucciones de lubricación excepto el paso 4. Sólo déjela funcionar 2s a 3s segundos en vez de 20s a 30s ya que debe almacenar la con más aceite en el mecanismo de impacto.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para mayor información en relación al funcionamiento o reparación de este producto, comuníquese con el concesionario de Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio.
INFORMACIÓN SOBRE REPUESTOS
Para obtener información con respecto a piezas de repuesto pedidas, llame sin costo al 1-855-504-5678.
Sírvase suministrarnos la siguiente
información:
• Número del Modelo
• Código estampado
• Número y descripción del repuesto.
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Guide De Dépannage Du Mécanisme De Choc
Problema Causa(s) Posible(s) Accion a tomar
El impacto es muy lento o no ocurre
Hace impacto rápidamente pero no saca los pernos
No hace impacto 1. El mecanismo de
1. Le falta lubricante 1. Lubrique el motor neumático y el mecanismo de impacto. (Lea las instrucciones de lubricación de este manual)
2. El regulador de la
línea o el del compresor están fijados a un nivel muy bajo
1. El mecanismo
de impacto está desgastado
impacto está roto
2. Ajuste los reguladores en el sistema de aire
1. a. Reemplace el mecanismo de impacto b. Envíelo a un Centro Autorizado de
Servicio de Campbell Hausfeld para que lo reparen
1. a. Reemplace el mecanismo de impacto b. Envíelo a un Centro Autorizado de
Servicio de Campbell Hausfeld para que lo reparen
Es6
Page 31
Guía General de Diagnóstico de Averías
Problema Causa(s) Posible(s) Accion a tomar
CL0060
La herramienta funciona lentamente o no funciona
La herramienta expulsa residuos de agua
1. Hay acumulación de arenillas o goma
2. La herramienta no tiene aceite
3. La presión de aire es muy baja
4. Hay una fuga de aire en las mangueras
5. Ocurre una baja de presión
6. Una de las aletas del rotor del motor está desgastada
7. Uno de los baleros del motor está desgastado
1. Hay agua en el tanque
2. Hay agua en las líneas de aire/ mangueras
1. Enjuague la herramienta con aceite para herramientas neumáticas Campbell Hausfeld, solvente de goma o una mezcla de partes iguales de aceite para motor SAE 10 y querosén. Si no utiliza aceite Campbell Hausfeld, lubrique la herramienta después de haberla limpiado.
2. Lubrique la herramienta según las instrucciones de lubricación
3. Aumente la presión del regulador a lo máximo
4. De haber fugas en las mangueras apriet bien las conecciones
5. a. Cerciórese de que la manguera sea
del tamaño adecuado. Las mangueras largas o herramientas que estén usando grandes volumenes de aire tal vez necesiten una manguera con un diámetro interno de 13 mm (1/2 pulg.) o más según la longitud total de la manguera
b. Nunca conecte varias mangueras con
conectores rápidos. Ésto ocasiona bajas de presión adicionales y reduce la potencia. Conecte las mangueras directamente
6. Reemplace la aleta del rotor
7. Saque los baleros y revíselos a ver si están oxidados, tienen impurezas o los anillos están desgastados. Reemplácelos o límpielos y lubríquelos con grasa para baleros
1. Drene el tanque (Lea el manual del compresor de aire). Póngale aceite a la herramienta y déjela funcionar hasta que no expulse más agua. Una vez más póngale aceite a la herramienta y déjela funcionar por unos 1s a 2s
2. a. Instale un filtro/ separador de agua. NOTA:
Los separadores funcionan bien sólo cuando el aire que está circulando está frío. Coloque este filtro separador lo más lejos posible del compresor
b. Instale un secador de aire
Es7
Page 32
Manual de Instrucciones de Operación
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
http://reg.ch-commercial.com
Garantía Limitada
1 DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: 1 (un)
año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (855) 504-5678.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta llave de impacto Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en el material y la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA
RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad
son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos
en O, resortes, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes, paletas del motor, mecanismos de
impacto o cualquier otra pieza fungible no mencionada específicamente. Estos artículos solamente
estarán cubiertos durante noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos
subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Llame a Campbell Hausfeld (855) 504-5678 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.
Los costos de flete correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el
(los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Es8
Loading...