Thank you for purchasing this Campbell Hausfeld Impact Wrench with Fixed Torque
Control. For over 100 years, we have manufactured products that are durable, reliable
and just easy to use and maintain. This impact wrench is designed to have low noise
and vibration levels to create a more ergonomically correct experience for the user.
Impact wrenches are designed for removing and installing nuts and bolts. A rotating
mechanism delivers a series of blows that produces torque to remove or install a
fastener.
direction with full power torque in reverse. The CL0060 produces a maximum of 60 ft.
lb of torque at 90 psig in the forward direction.
Unpacking
This series of tools are designed to have a low fixed torque in the forward
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred
during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Overview of Safety Warning System and Your
Responsibilities
READ THIS MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO
FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND SAFETY PRECAUTIONS IN THIS
MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP THIS
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Your safety and the safety of others depend on you thoroughly reading and
understanding this manual. If you have questions or do not understand the
information presented in this manual, please call 1-800-543-6400 or visit
www.ch-commercial.com.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. The meaning of this safety alert symbol is as follows:
Attention! Become Alert! Your Safety may be at Risk. The message that
appears next to the warning which can be either written or pictorially
presented. Operations that may cause product damage are identified by the signal
word “NOTICE” in this manual.
Most tool-related incidents are caused by failure to observe basic safety rules or
precautions. You must be alert to potential hazards. You must have the necessary
training, skills and tools to perform these functions. Campbell Hausfeld cannot
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install,
operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety
information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property
damage! Retain instructions for future reference.
Overview of Safety
Warning System and
Your Responsibilities
(Continued)
anticipate every possible circumstance
that might involve a potential hazard.
Therefore , the warnings in this manual
are not all inclusive. If a tool, procedure,
work method or operating technique
that is not specifically recommended by
Campbell Hausfeld is used, you must
satisfy yourself that it is safe for you
and for others. You should also ensure
that the product will not be damaged
or be made unsafe by the operation,
lubrication, maintenance or repair
procedures that you choose.
This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord may
contain chemicals, including lead, known
to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
You can create dust
when you cut, sand,
drill or grind materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or
other masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
GENERAL SAFETY
This product is a part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all times
along with any other existing safety rules.
1. Read ALL manuals included with
this product carefully. Be
thoroughly familiar with the
controls and the proper use
of the equipment.
2. ONLY persons well acquainted
with these rules of safe operation
should be allowed to use the air
tool. KEEP OUT OF REACH OF
CHILDREN.
operating pressure of the
air tool (90 PSI). The air tool
COULD explode and result in
death or serious personal injury.
DO NOT exceed
maximum
Notice also indicates information that
requires special attention.
2
www.ch-commercial.com
Page 3
CL0060
General Safety
Information
(Continued)
3. Do NOT exceed any pressure rating
of any component in the system.
Maximum operating pressure of 90
PSI is measured at the tool inlet while
the tool is running. The pressure drop
between the compressor and tool
needs to be compensated for at the
compressor.
Release ALL pressure
from the system before attempting to
install, service, relocate or perform
any maintenance. Failure to release
all pressure could result in serious
personal injury.
4. Disconnect air tool from air supply
when not in use and before changing
tools, attachments or performing
service.
numbness, tingling or pain occur and
consult a physician.
8. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make sure
ALL connections are secure.
9. Protect air lines from damage or
puncture. DO NOT carry tool by air
hose.
10. NEVER trigger the tool when not
applied to a work object.
Attachments MUST be
securely attached.
11. ALWAYS use attachments
designed for use with air
powered tools. DO NOT use damaged
or worn attachments.
12. Keep ALL nuts, bolts and screws
tight and ensure equipment is in safe
working condition.
13. ALWAYS secure workpiece in a vise
or clamp.
14. NEVER point an air tool at oneself
or any other person. Serious injury
COULD occur.
Safety glasses and ear
protection MUST be worn during
operation.
5. DO NOT wear loose fitting clothing,
scarves, neck ties or jewelry when
operating any tool. Loose clothing
tool sockets. Use impact quality
sockets only. Hand tool sockets
are “glass-hard” and will shatter and
can cause serious personal injury if used
with air tools.
or jewelry may become caught in
moving parts and result in serious
personal injury.
6. DO NOT depress trigger when
Use GFCI. Use indoors only.
Disconnect all connections
before servicing.
connecting air supply hose to tool.
7. DO NOT put hands near or under
moving parts.
Excessive exposure
to vibration, working
in awkward positions and repetitive work
motions can cause injury to hands and
arms. Stop using any tool if discomfort,
DO NOT
use hand
Risk of electrical
shock.
www.ch-commercial.com
3
Page 4
Operating Instructions
Operation
Air tools require a supply of clean, dry air
at 90 PSI (6.2 bar). An air supply system
with filter, regulator, and lubricator (FRL)
as shown in Figure 1 should be used.
Campbell Hausfeld FRL model PA2104
(3/8 inch) or PA2114 (1/2 inch) is
recommended.
Water in the air supply can damage the
tool. Drain condensate from compressor
tank and filter daily.
All hoses and fittings must be the correct
size and tightly fastened. Refer to Chart 1
for minimum sizes.
Tool Air ConsumptionHose ID
Less than 9 SCFM @ 100% usage1/4 inch
9 to 34 SCFM @ 100% usage3/8 inch
Greater than 34 SCFM @ 100% usage1/2 inch
Chart 1 - Suggested minimum hose diameter to
use based on 50 ft length hose and continuous
SCFM rating of tool. The use of fittings and longer
hose may require a larger diameter hose to be
used.
DO NOT use
hoses or fi ttings
that are damaged or deteriorated.
Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
Never carry a tool
by the hose or
pull the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any
hose that is damaged, weak or worn.
LUBRICATION
Air tools require lubrication throughout
the life of the tool and is the owner’s
responsibility. Failure to lubricate the air
tool properly will dramatically shorten the
life of the tool and will void the warranty.
This air tool motor
requires lubrication
BEFORE the initial use and BEFORE and
AFTER each additional use.
AUTOMATIC LUBRICATION
The recommended method for
lubrication is with an air line lubricator
installed as part of the air piping system.
See Figure 1. Use Campbell Hausfeld air
tool oil ST127001AV or equivalent ISO
grade 32 oil.
MANUAL LUBRICATION
If an air line lubricator is not used, the
tool must be lubricated daily.
Disconnect the
air tool from the
air supply before lubricating. Failure to
follow these instructions could result in
serious personal injury.
1. Disconnect the air tool from the air
supply.
Figure 1
4
Option 1: Individual components
FilterLubricatorRegulator
Option 2: 3 piece combo
Filter, Regulator, and Lubricator
www.ch-commercial.com
Page 5
CL0060
Operation (Continued)
2. Set tool lever in the reverse position.
Turn the air tool upside down.
3. While pulling the trigger, squeeze
approximately a 1/4 oz. of Campbell
Hausfeld airtool oil in the air inlet.
After an air tool
lubricated, oil will discharge through the
exhaust port during the fi rst
few seconds of operation. The
exhaust port must be directed
away from your body before
applying air pressure. Failure to follow
these instructions could result in serious
personal injury.
4. Connect the air tool to the air supply
and cover the exhaust port with a
towel (Refer to replacement parts
manual for tool features). Run the
tool in reverse direction for 20 to 30
seconds. Oil will discharge from the
exhaust port when air pressure is
applied.
has been
install, service, relocate or perform any
maintenance on the air system. Personal
injury could occur.
IMPACT MECHANISM LUBRICATION
The impact mechanism is lubricate at
the factory and does not require further
lubrication. During tool servicing the
impact mechanism needs to be cleaned
and re-lubricated using a Hi-Temperature
Lithium wheel bearing grease.
Apply grease to the pins, hammers, anvil
and front bushing.
STORAGE
The impact wrench must be lubricated
before storing. Follow the air motor
lubrication instructions with an exception
to step 4.
DO NOT run the
impact wrench for
more than 3 seconds. Operating the unit
for longer period of time will decrease
the amount of oil remains in the unit
during storage; which could damage the
SPEED ADJUSTMENT
CL0060 impact will deliver a maximum of
60 ft. lb of torque in the forward direction
using 90 psig. The reduced torque in
the forward direction is only intended
to seat the fastener in preparation for
final torquing. DO NOT use this tool
for final tightening threaded fasteners.
Always manually torque the fastener
using a calibrated torque wrench to the
recommended torque after using this
tool. To remove lugs or bolts, set lever to
reverse position.
DO NOT over
tighten the
bolts. Follow the manufacturer’s
recommendations for torque. Over
tightening of the bolts may result in
minor or moderate injury.
Maintenance
tool and void the warranty.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the operation
or repair of this product, please call
1-855-504-5678.
REPLACEMENT PARTS
INFORMATION
For information regarding where to order
replacement parts, call toll free 1-855504-5678.
Please provide the following information:
• Model number
• Stamped code
• Part number and description
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Release all pressure
before attempting to
www.ch-commercial.com
5
Page 6
Operating Instructions
Impact Mechanism Troubleshooting Guide
SymptomPossible Cause(s)Corrective Action
Impacts slowly or
will not impact
Impacts rapidly
but will not
remove bolts
Does not impact1. Broken impact
1. Lack of lubrication1. Lubricate the air motor and the impact
2. In-line regulator
or compressor
regulator set too
low
1. Worn impact
mechanism
mechanism
mechanism. (See Lubrication section of this
manual)
2. Adjust regulators in the air system
1. a. Replace worn impact mechanism
components
b. Return impact wrench to Authorized
Campbell Hausfeld Service Center for
repair
1. a. Replace worn impact mechanism
components
b. Return impact wrench to Authorized
Campbell Hausfeld Service Center for
repair
6
www.ch-commercial.com
Page 7
General Troubleshooting Guide
SymptomPossible Cause(s)Corrective Action
CL0060
Tool runs slowly
or will not operate
1. Grit or gum in tool1. Flush the tool with Campbell Hausfeld air
tool oil, gum solvent, or an equal mixture of
SAE 10 motor oil and kerosene. If Campbell
Hausfeld oil is not used, lubricate the tool
after cleaning
2. No oil in tool2. Lubricate the tool according to the lubrication
instructions in this manual
3. Low air pressure3. Adjust the compressor regulator to tool
maximum working pressure while the tool is
running free
4. Air hose leaks4. Tighten and seal hose fittings if leaks are
found
5. Pressure drops5. a. Be sure the hose is the proper size. Long
hoses or tools using large volumes of
air may require a hose with an I.D. of
1/2 inch or larger depending on the total
length of the hose
b. Do not use a multiple number of hoses
connected together with quick connect
fittings. This causes additional pressure
drops and reduces the tool power.
Directly connect the hoses together
Moisture blowing
out of tool
6. Worn rotor blade in
motor
7. Worn ball bearing in
motor
1. Water in tank1. Drain tank. (See air compressor manual). Oil
2. Water in the air
lines/hoses
6. Replace rotor blade
7. Remove and inspect bearing for rust, dirt
and grit or worn race. Replace or clean and
regrease bearing with bearing grease
tool and run until no water is evident. Oil tool
again and run 1-2 seconds
2. a. Install a water separator/filter. NOTE:
Separators only work properly when
the air passing through the separator is
cool. Locate the separator/filter as far as
possible from the compressor.
b. Install an air dryer
www.ch-commercial.com
7
Page 8
Operating Instructions
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW!
http://reg.ch-commercial.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (855) 504-5678.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of
resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld impact wrench.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which
occur within the duration of the warranty period with the exceptions below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some
States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD
PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products
in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall
also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or
altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. o-rings, springs, gaskets,
packings or seals, lubricants, motor vanes, impact mechanism, or any other expendable part
not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s
option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within
the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (855) 504-5678 to obtain your warranty service options. Freight costs must
be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location,
and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
8
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
www.ch-commercial.com
Page 9
Instructions d’utilisation
Clé à chocs Campbell Hausfeld
avec correcteur de couple fi xe.
MODÈLE: CL0060
Description
Nous vous remercions de votre achat de cette Clé à chocs Campbell Hausfeld avec
correcteur de couple fixe. Depuis plus de 100 ans, nous avons fabriqué des produits
durables, fiables en plus d’être faciles à utiliser et à entretenir. Cette clé à chocs est
conçue pour ne procurer qu’un faible niveau de bruit et de vibrations afin de créer
pour les utilisateurs, une expérience encore plus ergonomique. Les clés à chocs sont
conçues pour retirer et installer les écrous et boulons. Un mécanisme pivotant procure
une série de coups produisant le couple nécessaire au retrait ou à l’installation de
la boulonnerie. Cette série d’outils est conçue pour procurer un faible couple fixe
vers l’avant et un couple de pleine puissance en sens inverse. Le CL0060 produit un
maximum de 60 pi-lb de couple à 90 lb/po² vers l’avant.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages
en transit. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc. avant de le mettre
en service.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Vue D’ensemble du Système de Sécurité D’alerte
et vos Responsabilités
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. NON-RESPECT
DES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANS CE MANUEL
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. CON-
SERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
Votre sécurité et celle des autres dépendent de votre bonne lecture et
compréhension de ce manuel. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez
pas l’information présentée dans ce manuel, veuillez appeler au 1-800-543-6400 ou
visitez www.ch-commercial.com.
Ce symbole est une alerte à la sécurité. Il sert à vous avertir des dangers
potentiels de blessure corporelle. La signifi cation de ce symbole d’alerte à
la sécurité se défi nit comme suit : Attention! Soyez vigilant! Votre sécurité
pourrait être compromise. Le message suivant l’avertissement peut être
écrit ou imagé. Les utilisations pouvant causer des dommages au produit
sont identifi ées dans ce manuel par le mot « AVIS ».
Les incidents liés à l’outil sont causés par le défaut de respecter les règles ou précautions de sécurité. Vous devez être conscient des dangers potentiels. Vous devez
être correctement formé et posséder les habiletés et outils afi n d’effectuer ces fonc-
tions. Campbell Hausfeld ne peut anticiper chaque circonstance possible pouvant
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer,
faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les
informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut résulter en des blessures
corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Vue D’ensemble du
Système de Sécurité
D’alerte et vos Responsabilités (Suite)
impliquer un danger potentiel. De ce
fait, les avertissements contenus dans
ce manuel ne sont pas inclusifs. Si un
outil, une procédure, ou si la méthode de
travail ou la technique d’opération n’est
pas spécifi quement recommandée pour
utilisation par Campbell Hausfeld, vous
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l’État de
Californie comme cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après la manipulation.
devez vous assurer par vous-même que
c’est sécuritaire pour vous les autres.
Vous devriez également vous assurer
que le produit ne sera pas endommagé ou deviendra non sécuritaire par
l’utilisation, la lubrifi cation, l’entretien ou
les procédures de réparation que vous
aurez choisie.
Danger indique une
situation
hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige une
attention spéciale.
en coupant, ponçant, perçant ou
meulant les matériaux tels que le bois,
la peinture, le métal,le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales
problèmes de la reproduction. Porter de
l’équipement de protection.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Ce produit fait part d’un système haute
pression et il faut respecter en tout temps
les précautions de sécurité suivantes
en plus de toute autre règle de sécurité
actuelle.
1. Lire attentivement TOUS
les manuels inclus avec ce
produit. Bien se familiariser
avec les commandes et
l’utilisation adéquate de
l’équipement.
2. SEULES les personnes bien
familiarisées avec ces consignes de
sécurité sont autorisées à se servir de
l’outil pneumatique. GARDER HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
Vous pouvez créer
de la poussière
ou autres
Fr2
Page 11
CL0060
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
NE PAS
dépasser
la pression maximum de
fonctionnement de l’outil
pneumatique (621 kPa). Cet outil
pneumatique POURRAIT exploser et
entraîner la mort ou des blessures
graves.
3. RESPECTER la pression nominale
de tous les éléments du système.
La pression maximum de
fonctionnement de 621 kPa est
mesurée à la prise d’air de l’outil
en cours de fonctionnement. Il est
nécessaire de compenser au niveau
du compresseur la perte de pression
entre le compresseur et l’outil.
Évacuer
TOUTE
pression du système avant
d’entreprendre d’installer, de
réviser, de déplacer le produit, ou de
procéder à son entretien.
4. Débrancher la source d’air de l’outil
pneumatique lorsqu’il ne sert pas
et avant de changer des outils et
accessoires ou de procéder à une
opération d’entretien.
Il est
NÉCESSAIRE de porter des
lunettes de sécurité et une protection
auditive durant l’utilisation.
5. NE PAS porter de vêtements amples,
de foulards, de cravates ou de
bijoux durant le fonctionnement d’un
quelconque outil. Les vêtements
amples et les bijoux pourraient se
prendre dans des pièces mobiles et
entraîner de graves blessures.
6. NE PAS appuyer sur la gâchette au
moment du raccordement du tuyau
d’alimentation d’air à l’outil.
7. NE PAS mettre les mains près ou sous
des pièces mobiles.
Toute exposition
excessive aux
vibrations, tout travail dans des positions
diffi ciles et tout mouvement répétitif
peuvent entraîner des blessures aux
mains et aux bras. Cesser l’utilisation
d’un outil en cas de malaise,
d’engourdissement, de fourmillements ou
de douleur, et consulter un médecin.
8. Vérifier les tuyaux d’air à la recherche
de signes de faiblesse ou d’usure avant
chaque utilisation. S’assurer que TOUS
les branchements soient bien serrés.
9. Protéger les canalisations
d’air contre les dommages
et perforations. NE PAS
transporter l’outil par le tuyau
d’air.
10. NE JAMAIS appuyer sur la gâchette
de l’outil tant que celui-ci n’est pas
en contact avec l’objet de travail.
Les accessoires DOIVENT être fixés
solidement. Tout accessoire desserré
peut provoquer de graves blessures.
11. TOUJOURS utiliser des accessoires
conçus pour les outils pneumatiques.
NE PAS utiliser d’accessoires
endommagés ou usés.
12. Veiller à ce que TOUS les écrous,
boulons et vis soient serrés et que
l’équipement soit en bon état de
marche.
13. TOUJOURS immobiliser l’objet de
travail avec un étau ou un serre-joint.
14. NE JAMAIS diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers
toute autre personne. Des blessures
graves POURRAIENT en résulter.
Ne pas utiliser de
douilles
pour outils à main. N’utiliser que
des douilles pour clés à chocs.
Celles pour outils à main sont
“dures comme le verre” et
Fr3
Page 12
Instructions d’utilisation
voleront en éclats, risquant ainsi de
provoquer des blessures graves si elles
sont utilisées avec des outils
pneumatiques.
Risque de
décharge
électrique. Utilisez un disjoncteur de
fuite à la terre. Utilisez uniquement
à l’intérieur. Débranchez toutes les
connexions avant d’effectuer un
entretien.
Fonctionnement
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Les outils pneumatiques nécessitent
une alimentation en air propre et sec
de 620,5 KPA (6,2 bars). Un système
d’alimentation en air avec filtre,
régulateur et lubrificateur (FRL), comme
indiqué sur la Figure 1, doit être utilisé.
Nous recommandons le modèle FRL
Campbell Hausfeld PA2104 de 9,5 mm
(3/8 po) ou le PA2114 de 12,7 mm (1/2
po).
La présence d’eau dans l’alimentation
en air peut endommager l’outil. Vidanger
chaque jour le liquide de condensation
du réservoir du compresseur et du filtre.
Tous les tuyaux et raccords doivent être
de la bonne dimension et solidement
fixés. Se référer au Tableau 1 pour les
dimensions minimum.
Diamètre
intérieur du
Consommation d’air des outils
Inférieure à 254 L/min pour une
utilisation à 100 %
254 à 963 L/min pour une utilisation
à 100 %
Supérieure à 963 L/min pour une
utilisation à 100 %
Tableau 1 - Diamètre minimum suggéré du tuyau
à utiliser pour une longueur de tuyau de 15,25 m
et une consommation continue en air de l’outil.
L’utilisation de raccords et de tuyaux plus longs
peut nécessiter l’utilisation d’un tuyau de plus
grand diamètre.
Ne pas utiliser
de tuyaux ou de
raccords endommagés ou détériorés.
Ne jamais
transporter un
outil en le tenant par le tuyau ni tirer
sur celui-ci afi n de déplacer l’outil ou
un compresseur. Ne pas approcher les
tuyaux de la chaleur, de l’huile ni des
bords coupants. remplacer tout tuyau
endommagé, peu robuste ou usé.
tuyau
1/4 po
3/8 po
1/2 po
Figure 1
Fr4
Option 1 : Composants individuels
FiltreLubrifi cateurRégulateur
Option 2 : Combo 3 pièces : fi ltre,
régulateur et lubrifi cateur
Page 13
CL0060
Fonctionnement (Suite)
GRAISSAGE
Les outils pneumatiques exigent un
graissage pendant toute leur durée de
vie. Il appartient au propriétaire de se
plier à ces exigences. L’absence d’un
graissage correct de l’outil pneumatique
peut en raccourcir considérablement la
durée de vie et entraîner l’annulation de
la garantie.
Cet outil
pneumatique
exige un graissage AVANT la première
utilisation puis AVANT et APRÈS chaque
utilisation ultérieure.
Avant d’utiliser l’air sous pression, veiller
à ce que l’orifi ce d’échappement ne soit
pas dirigé vers vous.
4. Raccorder l’outil pneumatique à
l’alimentation en air et recouvrir l’orifice
d’échappement avec un chiffon (se référer
au manuel des pièces de rechange pour
les caractéristiques de l’outil). Faites
fonctionner l’outil en sens inverse pendant
20 à 30 secondes. L’huile s’écoulera à
partir de l’orifice d’évacuation lorsque la
pression d’air est appliquée.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Le CL0060 produira un maximum de
60 pi-lb de couple en direction avant à
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE
La méthode de lubrification
recommandée consiste en un
lubrificateur installé sur un tuyau d’air
et faisant partie intégrante du circuit de
tuyauteries d’air. Voir la Figure 1. Utiliser
l’huile pour outil pneumatique Campbell
Hausfeld ST127001AV ou une huile ISO
équivalente d’indice 32.
90 lb/po². Le couple réduit en direction
avant n’est conçu que pour placer la pièce
de fixation en vue de l’application d’un
couple final. N’utilisez pas cet outil pour
le serrage final de pièces de fixation à
filets. Toujours appliquer un couple manuel
à la pièce de fixation en utilisant une
clé dynamométrique calibrée au couple
recommandé, après avoir utilisé cet outil.
LUBRIFICATION MANUELLE
Si un lubrificateur n’est pas présent sur le
tuyau d’air, l’outil doit être lubrifié chaque
Pour le retrait des vis sans têtes ou
boulons, placez le levier en position
inverse.
jour.
Débrancher l’outil
pneumatique de
l’alimentation en air avant de graisser.
1. Débrancher l’outil pneumatique de
l’alimentation en air.
pas trop serrer. Les boulons peuvent
manquer et causer une condition
dangereuse.
Entretien
2. Levier de jeu d’outils dans la position
inverse. Tourner l’outil de l’air à
l’envers.
3. En tirant sur la détente, pressez
environ 7 mm (1/4 oz) d’huile d’outil
d’essayer d’installer, maintenir, déplacer
ou procéder à l’entretien. Sinon il pourrait
y avoir des blessures personnelles et/ou
des dommages à la propriété.
pneumatique Campbell Hausfeld
dans l’arrivée d’air.
Une fois
qu’un
outil pneumatique a été
graissé, de l’huile s’écoulera
de l’orifi ce de sortie lors des quelques
premières secondes de fonctionnement.
GRAISSAGE DU MÉCANISME DE
CHOC
Le mécanisme de choc est lubrifié à
la fabrication et n’exige aucune autre
lubrification. Pendant l’entretien de l’outil,
le mécanisme de choc doit être nettoyé et
Pour réassembler,
prenez soin de ne
Dissiper toute la
pression avant
Fr5
Page 14
Instructions d’utilisation
Entretien (Suite)
lubrifié à nouveau en utilisant une graisse
pour roulement de roues au lithium à
haute température.
ENTREPOSAGE
La clé à chocs doit être graissée avant
INFORMATION CONCERNANT LES
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des renseignements sur la
commande de pièces de rechange,
appeler sans coût le numéro 1-855-504-
5678.
d’être rangée. Suivre les instructions
de graissage du moteur pneumatique,
à l’exception de l’étape 4. Ne faire
tourner la clé à chocs que pendant 2 à
3 secondes, au lieu de 20 à 30, parce
qu’il faut laisser plus d’huile dans la clé à
chocs pour l’entreposage.
S’il vous plaît fournir l’information
suivante:
• Numéro de Modèle
• Code estampé
• No. et Description de Pièce
Correspondance Concernant les Pièces:
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
produit, composer le 1-855-504-5678.
Guide De Dépannage Du Mécanisme De Choc
SymptômeCause(s) Possible(s)Mesures correctives
Chocs lents ou
absence de chocs
Chocs rapides, mais
pas de desserrage
des boulons
Absence de chocs1. Panne du mécanisme
1. Graissage insuffisant1. Graisser le moteur pneumatique et le mécanisme
de choc.(Voir la section Graissage de ce manuel)
2. Régulateur sur
canalisation ou du
compresseur réglé
trop bas
1. Usure du mécanisme
de choc
de choc
2. Régler les régulateurs du système d’alimentation en
air
1. a. Remplacer les pièces détachées usées du
mécanisme de choc
b. Renvoyer la clé à chocs au centre de service
autorisé Campbell Hausfeld pour la réparation
1. a. Remplacer les pièces détachées usées du
mécanisme de choc
b. Renvoyer la clé à chocs au centre de service
autorisé Campbell Hausfeld pour la réparation
Fr6
Page 15
Guide Général De Dépannage
SymptômeCause(s) Possible(s)Mesures correctives
L’outil tourne trop
lentement ou ne
fonctionne pas
1. Présence de grenaille
ou de gomme dans
l’outil
2. Absence d’huile dans
l’outil
3. Pression d’air trop
basse
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils
pneumatiques Campbell Hausfeld, un solvant
pour gomme, ou un mélange à part égale d’huile
moteur SAE 10 et de kérosène. En cas d’utilisation
d’un produit autre que l’huile Campbell Hausfeld,
graisser l’outil après l’avoir nettoyé
2. Graisser l’outil conformément aux instructions de
graissage données dans ce manuel
3. Régler le régulateur de l’outil à la position maximum
CL0060
Humidité expulsée
de l’outil
4. Fuites dans le tuyau
d’air
5. Chute de la pression5. a. Veiller à ce que le tuyau soit de la bonne taille.
6. Usure d’une pale de
rotor du moteur
7. Usure d’un roulement
à billes du moteur
1. Présence d’eau dans
le réservoir
2. Présence d’eau dans
les canalisations/
tuyaux d’air
4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du tuyau
en cas de fuites
Les longs tuyaux ou les outils exigeant de
grands volumes d’air peuvent nécessiter un
diamètre intérieur de tuyau d’au moins 12,7
mm (1/2 po.), suivant la longueur totale du
tuyau
b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés ensemble
avec des raccords rapides. Cela provoque des
chutes de pression supplémentaires et réduit
la puissance de l’outil. Brancher les tuyaux
directement les uns aux autres
6. Remplacer la pale du rotor
7. Déposer et examiner le roulement pour voir s’il
est rouillé, sale, contient de la grenaille ou a une
bague usée. Remplacer ou nettoyer et regraisser le
roulement avec de la graisse à roulements
1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du
compresseur.) Huiler l’outil et le faire tourner jusqu’à
ce qu’il semble ne plus contenir d’eau. Huiler
l’outil de nouveau et le faire tourner pendant 1-2
seconde(s)
2. a. Monter un séparateur/filtre d’eau. REMARQUE:
Les séparateurs ne fonctionnent correctement
que lorsque l’air qui les traverse soit frais.
Positionner le séparateur/filtre aussi loin que
possible du compresseur
b. Monter un sécheur d’air
Fr7
Page 16
Instructions d’utilisation
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
http://reg.ch-commercial.com
Garantie Limitée
1. DURÉE : de la date d’achat de l’acheteur original comme suit : un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (855) 504-5678.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du
produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette clé à chocs Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui
se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE
DANS LA SECTION DURÉE. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE
TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation
ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un
accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les
produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien du produit, par ex. joints toriques,
ressort, joints d’étanchéité, garnitures ou sceaux, lubrifiants, aubes du moteur, mécanisme à chocs,
ou toute autre pièce consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts
que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original. Les articles soulignés sont
garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix
du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas
conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (855) 504-5678 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les
frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail
dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
Fr8
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Page 17
Instruções de Uso
Aparafusadora de impacto com
controle de torque fi xo (FTC)
MODELO: CL0060
Descrição
Obrigado por comprar esta aparafusadora de impacto Campbell Hausfeld com
controle de torque fixo. Há mais de 100 anos, manufaturamos produtos que são
duradouros, confiáveis e fáceis de usar e manter. Esta aparafusadora de impacto
foi concebida para ter baixos níveis de ruído e vibração para criar uma experiência
mais correta a nível ergonômico para o usuário. As aparafusadoras de impacto foram
concebidas para remover e aplicar porcas e parafusos. Um mecanismo rotativo
proporciona uma série de golpes que produzem torque para remover ou aplicar
um parafuso. A série de ferramentas foi concebida para ter um baixo torque fixo no
sentido direto com torque de potência máxima no inverso. A CL0060 produz um
máximo de 60 pés lb de torque a 90 psig no sentido direto.
Remoção da Embalagem
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Aperte firmemente conexões, parafusos, etc., antes de colocar a
unidade em operação.
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES -
NÃO DESCARTE
Visão geral do Sistema de Segurança de
aviso e Responsabilidades
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. FALHA EM
Siga as instruções e precauções de segurança nesta MANUAL PODE
RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. Guarde este
manual para FUTURA.
Sua segurança e a segurança de terceiros dependem da leitura atenta e
compreensão deste manual. Se você tiver questões ou não compreender as
informações apresentadas neste manual, por favor, contate 1-800-543-6400 ou visite
a página www.ch-commercial.com.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para o alertar sobre os
potenciais perigos de danos corporais. O signifi cado deste símbolo de
alerta de segurança é o que se segue: Atenção! Fique alerta! Sua segurança pode estar em risco. A mensagem que aparece junto do aviso que pode ser
escrito ou representado por gráfi cos. As operações que podem causar danos no
produto são identifi cadas pela palavra-sinal “OBSERVAÇÃO” neste manual.
A maioria dos incidentes relacionados com ferramentas é causada pela inobservância de regras ou precauções de segurança básicas. Você deve estar atento a
potenciais perigos. Você deve ter o treinamento, as competências e as ferramentas
necessárias para executar estas funções. A Campbell Hausfeld não pode antecipar
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar
ou fazer manutenção no produto descrito. Siga todas as informações de segurança para proteger a
si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos materiais!
Guarde essas instruções para futuras consultas.
Visão geral do Sistema
de Segurança de aviso
e Responsabilidades
(Continuação)
todas as circunstâncias possíveis que
possam envolver um potencial perigo.
Portanto, os avisos neste manual não
importante, que se não for
seguida, poderá causar danos ao
equipamento.
OBSERVAÇÃO: Informações que
requerem atenção especial.
Informações Gerais
Sobre Segurança
são todos inclusivos. Se uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou
técnica operacional que não seja especifi camente recomendada pela Campbell
Hausfeld for utilizado, você deve garantir
que seja seguro para si e para terceiros.
Você também deve garantir que o produto não esteja danifi cado ou seja usado
de forma insegura pelos procedimentos
de operação, lubrifi cação, manutenção
ou reparação que escolhe.
Este manual contém informações muito
importantes que devem ser conhecidas e
compreendidas. Essas informações são
fornecidas para SEGURANÇA e para
EVITAR PROBLEMAS NO
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou o
pode conter produtos químicos,
incluindo o chumbo, conhecidos, no
Estado da Califórnia, como causadores
de câncer e defeitos congênitos ou
outras lesões reprodutivas. Lave as mãos
após manusear este produto.
Você pode criar
poeira ao cortar,
lixar, furar ou esmerilar materiais tais
como madeira, tinta, metal, concreto,
cimento ou outro tipo de alvenaria. Esse
pó freqüentemente contém químicos
conhecidos por causar câncer, defeitos
congênitos ou outros danos reprodutivos.
Use equipamento de proteção.
EQUIPAMENTO. Para ajudar a
reconhecer essas informações, observe
os seguintes símbolos.
Perigo indica
uma situação
eminentemente perigosa, que se
não for evitada, causará a morte ou
infortúnios gravosos.
Aviso indica uma
situação
potencialmente perigosa, que se não
for evitada, poderá resultar em morte ou
infortúnios gravosos.
Cuidado indica uma
situação
potencialmente perigosa, que se não for
evitada poderá causar danos menos
graves ou de grau moderado.
SEGURANÇA GERAL
Este produto é parte de um sistema de
alta pressão e as seguintes precauções
de segurança devem ser seguidas
sempre junto com todas as outras regras
de segurança existentes.
1. Leia com atenção TODOS os manuais
inclusos neste produto. Familiarizese com os controles e com o uso
apropriado do equipamento.
2. SOMENTE pessoas bem
familiarizadas com estas
normas de operação segura
devem ter permissão para usar a
ferramenta
pneumática. MANTER AFASTADO DAS
Nota indica uma
informação
CRIANÇAS.
seu cabo de força
Pt2
Page 19
CL0060
Informações Gerais
Sobre Segurança
(Continuação)
NÃO
exceda
a pressão de operação da
ferramenta pneumática (90 psi).
A ferramenta pneumática
PODERÁ explodir resultando em morte
ou ferimentos pessoais graves.
3. NÃO exceda os limites de pressão de
quaisquer componentes do
sistema. A pressão de operação
vibração, o trabalho em posições
incômodas e os movimentos de trabalho
repetitivos podem causar lesões às mãos
e aos braços. Pare de usar qualquer
ferramenta se ocorrer desconforto,
dormência, formigamento ou dor e
consulte um médico.
8. Verifique se as mangueiras de ar
estão fracas ou desgastadas antes de
cada utilização. Certifique-se de que
TODAS as conexões estejam firmes.
9. Proteja as linhas de ar contra danos
ou furos. NÃO puxe a ferramenta pela
mangueira de ar.
máxima de 90 psi é medida na
entrada da ferramenta enquanto ela
está em funcionamento. A queda
de pressão entre o compressor e a
ferramenta precisa ser compensada
no compressor.
Libere
TODA a
pressão do sistema antes de
tentar instalar, utilizar, reposicionar ou
realizar qualquer manutenção.
4. Desconecte a ferramenta pneumática
do suprimento de ar quando essa
não estiver em uso e antes de trocar
ferramentas, uniões ou realizar
alguma manutenção.
Os óculos de
segurança
e protetor auditivo DEVEM ser
usados durante a operação.
5. NÃO utilize roupas largas
ou soltas, lenços, gravatas ou joias
durante a utilização de quaisquer
ferramentas. Roupas soltas ou
joias podem prender nas peças em
movimento resultando em ferimentos
pessoais graves.
6. NÃO aperte o gatilho durante
a conexão da mangueira de
fornecimento de ar à ferramenta.
10. NUNCA acione a ferramenta quando
não aplicada a um objeto
de trabalho. As conexões
DEVEM ser firmemente
conectadas. Conexões
frouxas podem causar dano
sério.
11. SEMPRE use conexões projetadas
para uso com ferramentas
pneumáticas. NÃO use conexões
danificadas ou gastas.
12. Mantenha apertados TODAS as
porcas e parafusos e mantenha o
equipamento em condições seguras
de operação.
13. Fixe SEMPRE a peça de trabalho em
uma morsa ou braçadeira.
14. NUNCA aponte uma ferramenta
pneumática para si mesmo ou para
outra pessoa. Isso PODE causar dano
sério.
Não
use soquetes
para ferramentas manuais. Use
apenas soquetes para impacto
de qualidade. Soquetes para
ferramentas manuais são
quebradiços e despedaçarão, causando
ferimentos graves se usados com
ferramentas a ar.
7. NÃO coloque as mãos próximas ou
debaixo de peças móveis.
A exposição
excessiva à
elétrico. Use GFCI. Use apenas
no interior. Desconecte todas as
conexões antes da manutenção.
Risco de
choque
Pt3
Page 20
Instruções de Uso
Operação
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
As ferramentas pneumáticas necessitam
de um suprimento de ar limpo, seco a 90
PSI (6,2 bar). Um sistema de suprimento
de ar com filtro, regulador e lubrificante
(FRL) como mostrado na figura 1 deve
ser usado.
Recomenda-se o modelo Campbell
Hausfeld FRL PA2104 9,5 mm (3/8 pol)
ou PA 2114 12,7 mm (1/2 pol).
Água no suprimento de ar pode danificar
a ferramenta. Drene diariamente o
condensado do tanque compressor e do
filtro.
Todas as mangueiras e conexões
devem ser do tamanho correto e estar
firmemente presas. Consulte a Tabela 1
para tamanhos mínimos.
Diâmetro
Consumo da ferramenta
pneumática
Menos de 254 L/min. a 100% de uso 6,4 mm
254 a 962 L/min. a 100% de uso9,5 mm
Maior que 962 L/min. a 100% de uso 12,7 mm
interno da
mangueira
Tabela 1 - Diâmetro mínimo da mangueira
sugerido para usar com base em mangueira de
comprimento de 15,25 metros e classificação
L/min. contínua da ferramenta. A utilização de
conexões e mangueira mais longa pode exigir o
uso de uma mangueira de diâmetro maior.
Não utilize
mangueiras ou
conexões que estiverem danifi cadas ou
deterioradas.
Nunca transporte
uma ferramenta
segurando pela mangueira e nunca
puxe a mangueira para movimentar
a ferramenta ou um compressor.
Mantenha as mangueiras afastadas de
calor, óleo e bordas afi adas. Troque as
mangueiras que estiverem danifi cadas,
fracas ou desgastadas.
LUBRIFICAÇÃO
As ferramentas pneumáticas requerem
lubrificação ao longo da vida e é da
responsabilidade do proprietário. A falta
de lubrificação adequada da ferramenta
pneumática diminui enormemente a vida
da ferramenta e anula a sua garantia.
Figura 1
Pt4
Opção 1: Componentes individuais
FiltroLubrifi canteRegulador
Opção 2: Combinação de três
peças fi ltro, regulador e lubrifi cante
Page 21
CL0060
Operação
(Continuação)
Esta ferramenta
requer lubrifi cação
ANTES do uso inicial e ANTES e APÓS
cada uso adicional.
LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA
O método recomendado para a
lubrificação é com um lubrificante de
linha de ar instalado como parte do
sistema de tubos de ar. Consulte a
figura 1. Uso do óleo para ferramenta
pneumática Campbell Hausfeld
ST127001AV ou óleo equivalente ISO
grau 32.
da ferramenta no manual de peças).
Utilize a ferramenta no sentido
inverso por 20 a 30 segundos. O
óleo será descarregado da porta
de escape quando da aplicação de
pressão de ar.
AJUSTE DA VELOCIDADE
O impacto da CL0060 entregará um
máximo de 60 pés lb de torque no
sentido direto usando 90 psig. O torque
reduzido no sentido direto somente visa
apoiar o parafuso em preparação para
o torque final. Não use esta ferramenta
em parafusos roscados de aperto final.
Aperte sempre manualmente o parafuso
usando uma chave dinamométrica
LUBRIFICAÇÃO MANUAL
Se um lubrificante de linha de ar não é
usado, a ferramenta deve ser lubrificada
calibrada até ao torque recomendado
depois de usar esta ferramenta.
Durante a
diariamente.
Desconecte a
ferramenta
pneumática do suprimento de ar antes
de lubrifi car.
1. Desconecte a ferramenta pneumática
tenha cuidado para não apertar
excessivamente. Os parafusos podem
falhar ou gerar condições perigosas.
Certifi que-se de usar o regular com o
ajuste mínimo e, então, use uma chave
de torque para ajustar o torque.
do suprimento de ar.
2. Desligar a ferramenta pneumática do
Manutenção
suprimento de ar.
remontagem,
3. Enquanto puxa o acionador,
comprima aproximadamente 1/4
de onças do óleo da ferramenta
pneumática Campbell Hausfeld na
entrada de ar.
Após a lubrifi cação
da ferramenta
pneumática, ocorre a saída de
óleo pelo orifício de exaustão
durante os primeiros segundos
da operação. O orifício de
exaustão deve estar direcionado para
longe do seu corpo antes de aplicar
pressão de ar.
4. Conecte a ferramenta pneumática
Libere toda a pressão antes de tentar
instalar, reparar, reposicionar ou realizar
qualquer tipo de manutenção no sistema
de ar. Podem ocorrer ferimentos e/ou
danos materiais.
LUBRIFICAÇÃO DO MECANISMO DE
IMPACTO
O mecanismo de impacto é lubrificado
na fábrica e não necessita de lubrificação
futura. Durante a manutenção da
ferramenta, o mecanismo de impacto
precisa ser limpo e lubrificado de novo
usando uma graxa para mancais de roda
de lítio resistente a altas temperaturas.
à fonte de suprimento de ar e cubra
o orifício de exaustão com uma
toalha (consulte as características
Pt5
Page 22
Instruções de Uso
Manutenção
(Continuação)
ARMAZENAMENTO
A chave de impacto deve ser lubrificada
antes de ser armazenada. Siga as
instruções para lubrificação do motor
a ar, exceto a etapa 4. Ative a chave
de impacto por não mais que 2 ou 3
segundos e não de 20 a 30 segundos,
porque é necessário que haja mais
óleo na chave de impacto durante o
armazenamento.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para informações sobre a operação ou
reparo deste produto, por favor entre
em contato com o centro de assistência
técnica Campbell Hausfeld mais
próximo.
NFORMAÇÕES SOBRE AS PEÇAS
DE REPOSIÇÃO
Para obter informações sobre onde pedir
peças de reposição, ligue grátis para
1-855-504-5678.
Forneça as seguintes informações:
• Número do modelo
• Código impresso
• Número de peça e descrição
Envie a correspondência sobre as peças
para:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Guia para Solução de Problemas do Mecanismo
de Impacto
Sintoma Possíveis causas Ação a tomar
Golpeia devagar
ou não golpeia
Golpeia
rapidamente
mas não remove
parafusos
Não golpeia1. Mecanismo de
1. Falta de
lubrificação
2. Regulador da
tubulação ou
regulador do
compressor com
ajustes baixos
demais
1. Mecanismo
de impacto
desgastado
impacto quebrado
1. Lubrifique o motor a ar e o mecanismo de
impacto (consulte a Seção de Lubrificação
deste manual).
2. Ajuste os reguladores no sistema de ar.
1. a. Substitua componentes desgastados do
mecanismo de impacto.
b. Envie a chave de impacto para um
Centro de Assistência Técnica Autorizada
Campbell Hausfeld para reparos.
1. a. Substitua componentes desgastados do
mecanismo de impacto.
b. Envie a chave de impacto para um
Centro de Assistência Técnica Autorizada
Campbell Hausfeld para reparos.
Pt6
Page 23
Guia Geral de Detecção de Problemas
Sintoma Possíveis causas Ação a tomar
A ferramenta
funciona devagar
ou não funciona
Umidade sendo
soprada para fora
da ferramenta
1. Areia ou goma na
ferramenta
2. Não há óleo na
ferramenta
3. Baixa pressão de ar
4. A mangueira de ar
vaza
5. Quedas de pressão 5. a. Certifique-se do tamanho correto da
6. Lâmina do rotor
desgastada no motor
7 . Rolamento esférico
desgastado no
motor
1. Água no tanque1. Purgue o tanque (consulte o manual do
2. Água nos tubos/
mangueiras de ar
1. Purgue a ferramenta com óleo para
ferramentas a ar Campbell Hausfeld com
solvente de goma ou com uma mistura de
partes iguais de óleo de motor SAE 10 e
querosene. Se não for utilizado óleo Campbell
Hausfeld, lubrifique a ferramenta após a
limpeza.
2. Lubrifique a ferramenta de acordo com as
instruções de lubrificação neste manual.
3. Ajuste o regulador da ferramenta para a
posição máxima (
4. Aperte e vede as conexões da mangueira em
caso de vazamento.
mangueira. Mangueiras longas ou
ferramentas .que utilizam grandes volumes
de ar podem requerer uma mangueira
de 1/2 pol. de diâmetro interno ou
maior, dependendo da extensão total da
mangueira
5. b. Não use várias mangueiras ligadas por
conexões rápidas. Isso causa mais
quedas de pressão e reduz a capacidade
da ferramenta. Conecte as mangueiras
diretamente.
6. Substitua a lâmina do rotor.
7. Remova e inspecione o rolamento em busca
de ferrugem, poeira, areia ou desgaste.
Substitua ou limpe e torne a lubrificar o
rolamento com graxa para rolamentos.
compressor de ar). Aplique óleo na ferramenta
e a opere até que não reste mais água
evidente. Torne a lubrificar a ferramenta e
ative-a por 1 ou 2 segundos.
2. a. Instale um separador/filtro de água
(PA2121). OBSERVAÇÃO: Separators
only work properly when the air passing
through the separator is cool. Locate the
separator/filter as far as possible from the
compressor
2. b. Instale um secador de ar.
se aplicável)
CL0060
Pt7
Page 24
Instruções de Uso
REGISTRE SEU PRODUTO ON-LINE AGORA!
http://reg.ch-commercial.com
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Um (1)
ano.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (855) 504-5678.
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda)
dos produtos da Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta chave de impacto Campbell
Hausfeld.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais no material e na fabricação que
ocorrerem dentro da vigência do período de garantia com exceção dos casos abaixo.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO
ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME
ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem
limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem
não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE
POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS
PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a
exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima
podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da
não operação do produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que
acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência, não operação
dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou alteração de qualquer
dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta
garantia será anulada.
D. Ajustes normais explicados nos manuais do proprietário são fornecidos com o produto.
E. Peças de substituição que costumam ser necessárias à manutenção do produto, por exemplo,
anéis, molas, gaxetas, vedações ou isolamentos, lubrificantes, lâminas do motor, o mecanismo de
impacto ou qualquer outra. Estes itens estarão cobertos apenas por noventa (90) dias a partir da
data da compra original. Os itens sublinhados possuem garantia apenas para defeitos de materiais
e de fabricação.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Repare ou substitua, a
critério do avalista, produtos ou componentes que apresentam defeito, mau funcionamento e/ou falhas
de conformidade dentro do período de garantia especifi cado.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B. Ligue para a Campbell Hausfeld (855) 504-5678 para obter suas opções de serviço de garantia. Os
custos de frete devem ser pagos pelo comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s)
manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fl uxo de trabalho normal
no local de conserto e dependendo da disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais
específi cos.Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados
Unidos), ou de um país para outro.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
Pt8
Page 25
Manual de Instrucciones de Operación
Llave de Impacto Con
Control Fijo de Torque
MODELO: CL0060
Descripción
Gracias por adquirir esta llave de impacto Campbell Hausfeld con control fijo de
torque. Durante más de 100 años hemos fabricado productos que son durables,
confiables y simplemente fáciles de usar y mantener. Esta llave de impacto está
diseñada para tener bajos niveles de ruido y vibración para crear una experiencia más
ergonómicamente correcta para el usuario. Las llaves de impacto están diseñadas
para remover e instalar tuercas y pernos. Un mecanismo rotatorio da una serie
de golpes que producen torque para retirar o instalar un sujetador. Esta serie de
herramientas está diseñada para tener un torque fijo bajo en la dirección delantera
con la potencia completa de torque en reversa. La CL0060 produce un máximo de 60
pies-libra de torque a 90 psig en la dirección delantera.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de
comenzar a utilizar la unidad.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Descripción general del Sistema de Advertencia
de seguridad y Responsabilidades
LEA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. NO
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
EN ESTE MANUAL PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Su seguridad y la seguridad de otros dependen de que usted lea cuidadosamente y
comprenda este manual. Si tiene preguntas o no entiende la información presentada
en este manual, por favor llame al 1-800-543-6400 o visite www.ch-commercial.com.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para alertarle sobre posibles
riesgos de lesiones. El significado de este símbolo de alerta de seguridad
es el siguiente: ¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad puede estar en riesgo.
El mensaje que aparece al lado de la advertencia que puede presentarse
por escrito o en forma pictórica. Las operaciones que pueden causar
daños al producto se identifican con la palabra “AVISO” en este manual.
La mayoría de los accidentes relacionados con herramientas son causados por
no observar reglas y precauciones básicas de seguridad. Usted debe estar alerta
a riesgos potenciales. Usted debe contar con el entrenamiento, habilidades y
herramientas necesarios para realizar estas funciones. Campbell Hausfeld no
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar,
instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás
observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar
daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Descripción general del
Sistema de Advertencia
de seguridad y
Responsabilidades
( Continuación)
puede anticipar todas las posibles
circunstancias que podrían involucrar
un riesgo potencial. Por lo tanto,
las advertencias en este manual no
son exhaustivas. Si se utiliza alguna
herramienta, procedimiento, método de
trabajo o técnica de operación que no
sean específicamente recomendados
por Campbell Hausfeld, usted debe
asegurarse de que es seguro para
usted y para otros. Usted también debe
asegurarse de que el producto no será
dañado ni se volverá inseguro a causa
de los procedimientos de operación,
lubricación, mantenimiento o reparación
que usted elija.
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere atención
especial.
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o su
cable de corriente
pueden contener químicos, incluido
plomo, que es conocido por el Estado de
California como causante de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
Cuando corta lija,
taladra o pule
materiales como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento, u
otro tipo de mampostería se puede
producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos que
se conocen como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de protección.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Este producto es parte de un sistema de
alta presión y siempre deben seguirse
las siguientes medidas de seguridad al
igual que otras medidas de seguridad
establecidas.
1. Lea atentamente TODOS los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese bien con
los controles y el uso adecuado del
equipo.
2. Esta herramienta neumática SÓLO
debe ser usada por personas que
estén bien familiarizadas con las
reglas de seguridad de manejo.
MANTENGA LEJOS DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
Es2
Page 27
CL0060
Informaciones
Generales
de Seguridad
( Continuación)
NO exceda la
presión máxima
de funcionamiento de la herramienta
neumática (6,21 bar), la cual PODRÍA
explotar y ocasionar la muerte o lesiones
graves.
3. NO exceda ninguna capacidad
máxima de presión de ningún
componente del sistema. La presión
máxima de trabajo de 6,21 bar se
mide en la entrada de aire de la
herramienta con la herramienta
La exposición
vibración, trabajar en posiciones
incómodas y los movimientos de trabajo
repetitivos pueden causar lesiones a las
manos y brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad,
entumecimiento, cosquilleo o dolor y
consulte a un médico.
8. Antes de cada uso compruebe que
las mangueras de aire no estén
debilitadas o desgastadas. Asegúrese
de que TODAS las conexiones estén
seguras.
9. Proteja las líneas de aire de daños o
perforaciones. NO lleve la herramienta
por la manguera de aire.
encendida. El compresor de aire debe
compensar la baja de presión entre
éste y la herramienta.
10. NUNCA oprima el gatillo a
menos que la herramienta
esté en la pieza de trabajo.
Los accesorios DEBEN estar
bien conectados. Si los
Descargue TODA la presión del
sistema antes de intentar instalar, dar
servicio, reubicar o efectuar cualquier
mantenimiento.
4. Desconecte el suministro de aire a la
herramienta cuando no esté en uso
y antes de cambiar herramientas,
accesorios o efectuar mantenimiento.
accesorios están flojos le podrían
ocasionar heridas graves.
11. SIEMPRE use accesorios que
estén diseñados para usarse con
herramientas neumáticas. NO use
accesorios que estén dañados o
desgastados.
12. Mantenga ajustadas TODAS
las tuercas, pernos y tornillos,
Use SIEMPRE protección para
los oídos y gafas de seguridad
durante el funcionamiento.
5. NO use ropa suelta, bufandas,
corbatas o joyas cuando opere
cualquier herramienta. La ropa o joyas
sueltas pueden quedar atrapadas
en las partes móviles y ocasionar
lesiones graves.
y compruebe que el equipo
se encuentre en estado de
funcionamiento seguro.
13. SIEMPRE coloque la pieza en una
prensa de tornillos o abrazadera.
14. NUNCA apunte la herramienta
neumática hacia usted ni hacia otras
personas. Esto PODRÍA ocasionar
heridas de gravedad.
6. NO presione el gatillo cuando conecte
la manguera de suministro de aire a la
herramienta.
7. NO ponga las manos cerca o debajo
de piezas en movimiento.
herramientas de mano. Use
solamente dados de calidad para
impacto. Los dados para herramientas
de mano son “duros como vidrio” y se
excesiva a la
NO use
dados para
Es3
Page 28
Manual de Instrucciones de Operación
quebrarán y podrían causar lesiones si
se usan con herramientas neumáticas.
Riesgo de
descarga
eléctrica. Use un interruptor de
circuito de falla a tierra. Use
solamente en interiores. Desconecte
todas las conexiones antes de dar
mantenimiento.
Funcionamiento
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Las herramientas neumáticas requieren
un suministro de aire limpio y seco a 90
PSI (6,2 bar). Se debe usar un sistema de
suministro de aire con filtro, regulador y
lubricador (FRL) como se muestra en la
Figura 1.
Se recomienda FRL modelo PA2104 (9,5
mm [3/8 pulg.]) o PA2114 (12,7 mm [1/2
pulg.]) de Campbell Hausfeld.
El agua en el suministro de aire
puede dañar la herramienta. Drene la
condensación del tanque compresor y
filtre diariamente.
Todas las mangueras y conexiones
deben ser del tamaño correcto y estar
bien ajustadas. Consulte la Tabla 1 para
conocer los tamaños mínimos.
Consumo de aire de la
herramienta
Menos de 254 L/min. al 100% del
uso
254 a 962 L/min. al 100% del uso9,5 mm
Más de 962 L/min. al 100% del uso12,7 mm
Tabla 1 - El diámetro mínimo sugerido de la
manguera para usar basado en una manguera de
15,25 m de largo y calificación continua L/min. de
la herramienta. El uso de conexiones y una
manguera más larga podría requerir el uso de una
manguera de mayor diámetro.
DI de la
manguera
6,4 mm
No use mangueras
ni conexiones que
estén dañadas o deterioradas.
Nunca cargue una
herramienta por
la manguera o hale la manguera para
mover la herramienta o un compresor.
Mantenga las mangueras alejadas
del calor, aceite o puntas afi ladas,
reemplace cualquier manguera que esté
dañada, deteriorada o desgastada.
LUBRICACIÓN
Las herramientas neumáticas requieren
lubricación a lo largo de la vida útil de la
herramienta y esto es responsabilidad
del propietario. Si no lubrica en forma
adecuada la herramienta de aire,
Figura 1
Es4
Opción 1: componentes individuales
FiltroLubricadorRegulador
Opción 2: combinación de 3 piezas
de fi ltro, regulador y lubricador
Page 29
CL0060
acortará dramáticamente la vida útil de la
misma y anulará la garantía.
puerto de escape con una toalla
(consulte el manual de piezas
de repuesto para conocer las
Esta herramienta
neumática
requiere lubricación ANTES del uso
inicial y ANTES y DESPUÉS de cada uso
adicional.
funciones de la herramienta). Haga
funcionar la herramienta en las
direcciones de avance y retroceso,
si correspondiera, durante 20 a
30 segundos. Cuando se aplica la
LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA
El método recomendado para la
lubricación es con un lubricador de línea
de aire instalado como parte del sistema
de tuberías de aire. Vea la Figura 1. Use
el aceite ST127001AV para herramientas
neumáticas de Campbell Hausfeld o un
aceite equivalente a ISO 32.
presión de aire, el aceite sale del
puerto de escape.
AJUSTE DE VELOCIDAD
El impacto de la CL0060 producirá
un máximo de 60 pies-libra de torque
en la dirección delantera utilizando 90
psig. El torque reducido en la dirección
delantera sólo debe usarse para asentar
LUBRICACIÓN MANUAL
Si no se usa un lubricador de línea de
aire, la herramienta debe lubricarse
diariamente.
Desconecte la
herramienta
neumática del suministro de aire antes
de lubricar.
1. Desconecte la herramienta neumática
del suministro de aire.
el sujetador en preparación para la
torsión final. No utilice esta herramienta
para la torsión final de sujetadores con
rosca. Siempre apriete manualmente el
sujetador usando una llave con torque
calibrado al torque recomendado
después de usar esta herramienta.
Para retirar pernos, coloque la palanca
en la posición de reversa.
Cuando desee
2. Conjunto palanca de la herramienta
en el reverso position.Turn la
herramienta de aire al revés.
cerciórese de no apretarlos en exceso.
Los pernos pueden romperse o crear
una situación peligrosa.
3. Al jalar el gatillo, aplique
aproximadamente 1/4 de onza de
Mantenimiento
aceite para herramientas neumáticas
Campbell Hausfeld en la entrada de
aire.
Luego
de haber
lubricado una herramienta
neumática, saldrá aceite a
través del puerto de escape
durante los primeros segundos de
funcionamiento. El puerto de escape
debe dirigirse en sentido opuesto a su
cuerpo antes de aplicar la presión de
aire.
4. Conecte la herramienta neumática
al suministro de aire y cubra el
sistema antes de tratar de instalar, darle
servicio, reubicar o darle cualquier tipo
de mantenimiento al sistema de aire. De
no hacerlo podría ocasionarle heridas
personales o daños a su propiedad.
LUBRICACION DEL MECANISMO DE
IMPACTO
El mecanismo de impacto se lubrica
en la fábrica y no requiere de más
lubricación. Durante el mantenimiento de
la herramienta, el mecanismo de impacto
necesita ser limpiado y vuelto a lubricar
usando grasa para rodamientos de litio
para alta temperatura.
apretar pernos
Libere toda
la presión del
Es5
Page 30
Manual de Instrucciones de Operación
Mantenimiento
( Continuación)
ALMACENAMIENTO
La llave de impacto se debe lubricar
antes de almacenarla. Siga las
instrucciones de lubricación excepto el
paso 4. Sólo déjela funcionar 2s a 3s
segundos en vez de 20s a 30s ya que
debe almacenar la con más aceite en el
mecanismo de impacto.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
INFORMACIÓN SOBRE REPUESTOS
Para obtener información con respecto
a piezas de repuesto pedidas, llame sin
costo al 1-855-504-5678.
Sírvase suministrarnos la siguiente
información:
• Número del Modelo
• Código estampado
• Número y descripción del repuesto.
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Guide De Dépannage Du Mécanisme De Choc
ProblemaCausa(s) Posible(s)Accion a tomar
El impacto es
muy lento o no
ocurre
Hace impacto
rápidamente pero
no saca los
pernos
No hace impacto1. El mecanismo de
1. Le falta lubricante1. Lubrique el motor neumático y el mecanismo
de impacto. (Lea las instrucciones de
lubricación de este manual)
2. El regulador de la
línea o el
del compresor
están fijados a un
nivel muy bajo
1. El mecanismo
de impacto está
desgastado
impacto está roto
2. Ajuste los reguladores en el sistema de aire
1. a. Reemplace el mecanismo de impacto
b. Envíelo a un Centro Autorizado de
Servicio de Campbell Hausfeld para que
lo reparen
1. a. Reemplace el mecanismo de impacto
b. Envíelo a un Centro Autorizado de
Servicio de Campbell Hausfeld para que
lo reparen
Es6
Page 31
Guía General de Diagnóstico de Averías
ProblemaCausa(s) Posible(s)Accion a tomar
CL0060
La herramienta
funciona
lentamente o no
funciona
La herramienta
expulsa residuos
de agua
1. Hay acumulación de
arenillas o goma
2. La herramienta no
tiene aceite
3. La presión de aire
es muy baja
4. Hay una fuga
de aire en las
mangueras
5. Ocurre una baja de
presión
6. Una de las aletas
del rotor del motor
está desgastada
7. Uno de los baleros
del motor está
desgastado
1. Hay agua en el
tanque
2. Hay agua en las
líneas de aire/
mangueras
1. Enjuague la herramienta con aceite para
herramientas neumáticas Campbell Hausfeld,
solvente de goma o una mezcla de partes
iguales de aceite para motor SAE 10 y
querosén. Si no utiliza aceite Campbell
Hausfeld, lubrique la herramienta después de
haberla limpiado.
2. Lubrique la herramienta según las
instrucciones de lubricación
3. Aumente la presión del regulador a lo máximo
4. De haber fugas en las mangueras apriet bien
las conecciones
5. a. Cerciórese de que la manguera sea
del tamaño adecuado. Las mangueras
largas o herramientas que estén usando
grandes volumenes de aire tal vez
necesiten una manguera con un diámetro
interno de 13 mm (1/2 pulg.) o más según
la longitud total de la manguera
b. Nunca conecte varias mangueras con
conectores rápidos. Ésto ocasiona
bajas de presión adicionales y reduce
la potencia. Conecte las mangueras
directamente
6. Reemplace la aleta del rotor
7. Saque los baleros y revíselos a ver si están
oxidados, tienen impurezas o los anillos están
desgastados. Reemplácelos o límpielos y
lubríquelos con grasa para baleros
1. Drene el tanque (Lea el manual del compresor
de aire). Póngale aceite a la herramienta
y déjela funcionar hasta que no expulse
más agua. Una vez más póngale aceite a la
herramienta y déjela funcionar por unos 1s a
2s
2. a. Instale un filtro/ separador de agua. NOTA:
Los separadores funcionan bien sólo
cuando el aire que está circulando está
frío. Coloque este filtro separador lo más
lejos posible del compresor
b. Instale un secador de aire
Es7
Page 32
Manual de Instrucciones de Operación
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO!
http://reg.ch-commercial.com
Garantía Limitada
1 DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: 1 (un)
año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (855) 504-5678.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor)
del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta llave de impacto Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en el material y la mano de obra que ocurran
durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. En
algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto,
en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA
RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL
HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al
producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto
siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la
desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad
son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos
en O, resortes, juntas, empaquetaduras o sellos, lubricantes, paletas del motor, mecanismos de
impacto o cualquier otra pieza fungible no mencionada específicamente. Estos artículos solamente
estarán cubiertos durante noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos
subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o
el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma
inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período específico de
la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (855) 504-5678 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.
Los costos de flete correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el
(los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA
GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de
la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Es8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.