Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to
assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply
with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain
instructions for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to
this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
Model #: __________________________
Serial #: ___________________________
Purchase Date: _____________________
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS • SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS • SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD
visit www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
BEFORE YOU BEGIN
Introduction
Air compressor units are intended to provide compressed air to power pneumatic tools, operate spray guns
and supply air for pneumatic valves and actuators. The pumps supplied with these units have oil lubricated
bearings. A small amount of oil carryover is present in the compressed air stream. Applications requiring air
free of oil vapor should have the appropriate filters installed. The air compressor units are to be mounted
per the instructions provided on a solid floor. Any other use of these units will void the warranty and the
manufacturer will not be responsible for problems or damages resulting from such misuse.
UNPACKING
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure
coolers. Do not use unit to lift other attached equipment.
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for
loose, missing or damaged parts. Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit. In case
of questions, damaged or missing parts, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage
Required Items - Not Included
• Oil
QUICK REFERENCE
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent compressor oil. Part number ST126700AV.
10W30 synthetic oil such as Mobil 1® .
Oil Capacity
Approximately 40 oz.
the unit is securely attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes or
may result in bursting and cause injury or property damage.
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
1
SAFETY /
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or
IMPORTANT:Information that requires special attention.
Safety Symbols
The following Safety Symbols appear throughout this manual to alert you to important safety hazards and
precautions.
or serious injury.
death or serious injury.
moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.
MANUAL
ASSEMBLY /
INSTALLATION
TROUBLESHOOTINGOPERATION
Wear Eye
and Mask
Protection
Risk of
Fumes
Read
Manual
First
Risk of
Pressure
Risk of
Fire
Risk of
Shock
Risk of
Moving
Parts
Risk of
Hot Parts
Risk of
Explosion
California Proposition 65
This product or its power cord may contain chemicals known to the State of California to cause
You can create dust when you cut, sand, drill or grind materials such as wood,
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.
cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to
Important Safety Information
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the
product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions
could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
This manual contains important safety, operational and maintenance information. If you have any
questions, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.
Since the air compressor and other components (material pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.)
used make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all
times:
2
MANUAL
Important Safety Information (Continued)
BREATHABLE AIR WARNING
This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to
properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian
Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line
safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
General Safety
• Read all manuals included with this product carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
• Follow all local electrical and safety codes as well as the United States National Electrical Codes (NEC)
and Occupational Safety and Health Act (OSHA).
• Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the
compressor.
• Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.
• Wear safety glasses and use hearing protection when operating the unit.
• Do not stand on or use the unit as a handhold.
• Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage,
deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.
• Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment and controls can cause electrical arcs that will ignite a flammable
gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store
flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.
Never operate compressor without a beltguard. This unit can start automatically without
warning. Personal injury or property damage could occur from contact with moving parts.
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
• Do not wear loose clothing or jewelry that will get caught in the moving parts of the unit.
Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.
• Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.
• If the equipment should start to vibrate abnormally, STOP the engine/motor and check immediately for
the cause. Vibration is generally an indication of trouble.
• To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.
An ASME code safety relief valve with a setting no higher than the Maximum Allowable
this compressor. The ASME safety valve must have sufficient flow and pressure ratings to protect the pressurized
components from bursting. The flow rating can be found in the parts manual. The safety valve in the intercooler does
not provide system protection.
Maximum operating pressure is 140 psi for single stage compressors. Do not operate with
Working Pressure (MAWP) of the tank MUST be installed in the air lines or in the tank for
pressure switch or pilot valves set higher than 140 psi (single stage).
• Never attempt to adjust ASME safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.
3
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
SAFETY /
ASSEMBLY /
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
INSTALLATION
Important Safety Information (Continued)
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will
or damaged tanks.
• Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure to drain tank regularly and
inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.
• Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the compressor system.
weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked
Drain liquid from tank daily.
Spraying Precautions
Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources including
• Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.
• Use a face mask/respirator when spraying and spray in a well ventilated area to prevent health and fire
hazards.
• Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from
the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.
• When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the
chemical manufacturer.
the compressor unit.
Save These Instructions
Do Not Discard
The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE notifications and instructions in this manual
cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must be understood by the
operator that caution is a factor which cannot be built into this product, but must be supplied by
the operator.
4
Getting To Know Your Compressor
Compressor Pump
Air Filter
Pressure Switch
Tank Pressure
Gauge
Discharge Tube
Beltguard
Unloader Tube
Safety Relief
Motor
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Figure 1 - Vertical Unit Identification
Manual Tank Drain
5
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
SAFETY /
SPECIFICATIONS
Motor HP5
Power208-230V
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
Phase1
Displacement CFM26.24
Air Delivery CFM @ 90 PSI17.3
Air Delivery CFM @ 140 PSI14.2
Max PSI140
Pump RPM950
Tank Capacity80 gallons
Unit Weight410 lbs
Amp Draw21.0
Max Duty Cycle80/20
Tank Outlet3/4 inch (F) NPT
DIMENSIONS
CE4104 and TQ3104
ASSEMBLY /
INSTALLATION
CE4104 and TQ3104
Length23 inches
Width31 inches
Height71 inches
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
inches
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before
Do not lift or move unit without appropriately rated equipment. Be sure the unit is securely
to lift other attached equipment.
attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
attached to lifting device used. Do not lift unit by holding onto tubes or coolers. Do not use unit
Never use the wood shipping skids for mounting the compressor.
Picking the Location
Install and operate unit at least 18 inches from any obstructions
in a clean, well ventilated area. The surrounding air temperature
should not exceed 100° F. This will ensure an unobstructed flow of
air to cool compressor and allow adequate space for maintenance.
Do not locate the compressor air inlet near steam,
paint spray, sandblast areas or any other source
of contamination.
NOTE: If compressor operates in a hot, moist environment, supply
compressor pump with clean, dry outside air. Supply air should be
piped in from external sources.
Tank Mounting
The tank should be bolted into a flat, even, concrete floor or on a
separate concrete foundation. Vibration isolators should be used
between the tank leg and the floor. Part number MP345700AJ
isolator pads are recommended for units.
When using isolator pads, do not draw bolts tight. Allow the pads
to absorb vibrations. When isolators are used, a flexible hose or
coupling should be installed between the tank and service piping.
Failure to properly install the tank can lead
to cracks at the welded joints and possible
bursting.
≥ 18
inches
≥ 18
Figure 2 - Location
≥ 18
inches
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Piping
Never use plastic (PVC) pipe for compressed air.
Any tube, pipe or hose connected to the unit must be able to
withstand the temperature generated and retain the pressure. All
pressurized components of the air system must have a pressure
rating of 200 psi or higher. Incorrect selection and installation of
any tube, pipe or hose could result in bursting and injury. Connect
piping system to tank using the same size fitting as the discharge port.
Serious injury or death could result.
Figure 3 - Isolator Pad
Minimum Pipe Size For Compressed Air Line
LENGTH OF PIPING SYSTEM
CFM
101/2 inch1/2 inch3/4 inch3/4 inch
203/4 inch3/4 inch3/4 inch1 inch
403/4 inch1 inch1 inch1 inch
603/4 inch1 inch1 inch1 inch
1001 inch1 inch1 inch1-1/4 inch
25 FEET50 FEET100 FEET250 FEET
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
7
SAFETY /
ASSEMBLY /
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Installing A Shut-Off Valve
A shut-off valve should be installed on the discharge port of the tank to control the air flow out of the tank.
The valve should be located between the tank and the piping system.
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
Figure 4- Shut-off Valve
INSTALLATION
Never install a shut-off valve between the compressor pump and the tank. Personal injury and/
or equipment damage may occur. Never use reducers in discharge piping.
When creating a permanently installed system to distribute compressed air,
find the total length of the system and select pipe size from the chart on
page 7. Bury underground lines below the frost line and avoid pockets where
condensation can gather and freeze.
Apply air pressure to the piping installation and make sure all joints are
free from leaks BEFORE underground lines are covered. Before putting the
compressor into service, find and repair all leaks in the piping, fittings and
connections.
Wiring
All wiring and electrical connections must be performed by a qualified electrician
national codes.
Wiring must be installed in accordance with National Electrical Code and local codes and standards that
have been set up covering electrical apparatus and wiring. These should be consulted and local ordinances
observed. Be certain that adequate wire sizes are used, and that:
1. Service is of adequate ampere rating.
2. The supply line has the same electrical characteristics (voltage, cycles and phase) as the motor. Refer to
motor name plate for electrical ratings and specifications.
3. The line wire is the proper size and that no other equipment is operated from the same line. The chart
gives minimum recommended wire sizes for compressor installations.
familiar with induction motor controls. Installations must be in accordance with local and
Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring.
TROUBLESHOOTINGOPERATION
Minimum Wire Size (Use 75°C Copper Wire)
Make sure voltage is correct with the motor wiring.
NOTE: If using 208 volts single phase, make sure the motor name plate states it is rated for 208 volts
single phase. 230 volt single phase motors do not work on 208 volts unless they have the 208 volt
rating.
SINGLE PHASE
HPAMPS230V
1-4 HPUP TO 22.010 AWG
5.08 AWG
Recommended wire sizes may be larger than the minimum set up by local ordinances. If so, the larger size
wire should be used to prevent excessive line voltage drop. The additional wire cost is very small compared
with the cost of repairing or replacing a motor electrically “starved” by the use of supply wires which are too
small.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Grounding
Improperly grounded electrical components are shock hazards. Make sure all the
components are properly grounded to prevent death or serious injury.
This product must be grounded. Grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire
for the electric current if short circuit occurs. This product must be installed and operated with a power cord
or cable that has a grounding wire.
Breakers and Fuses
The entire electrical system should be checked by a certified electrician. Time delay breakers and fuses are
required for this compressor. A tripped breaker or blown fuses may indicate a direct short to ground, high
current draw, improper wiring, incorrect fuse or breaker size and/or type. This needs to be evaluated by a
certified electrician.
Ground
L1
L2
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Motor
Figure 5 - Wiring Diagram
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
9
SAFETY /
ASSEMBLY /
Installation Instructions (CONTINUED)
Lubrication
This unit contains no oil. Before
of the sight gauge (see Figure 6).
GETTING STARTED
Using any other type of oil may
Recommended Oil (2 Options)
Single viscosity SAE 30 ISO100 nondetergent
compressor oil. Part number ST126700AV.
10W30 synthetic oil such as Mobil 1® .
Oil Capacity
SPECIFICATIONS
Approximately 40 oz.
Fill the pump with oil to the center of the sight gauge
using oil fill opening (see Figure 6). Do NOT fill the pump
through the breather cap opening as this may cause oil to leak
and spray out during operation.
NOTE: Some residual oil may still be in the pump from
factory testing leaving a thin coat on the sight gauge;
however, there is not enough oil to operate the unit.
INSTALLATION
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Check motor rotation before operating the
compressor.
All lubricated compressor pumps discharge some
condensed water and oil with the compressed air. Install
appropriate water/oil removal equipment and controls as
necessary for the intended application.
Failure to install appropriate
in damage to machinery or workpiece.
operating compressor, fill to the center
shorten pump life and damage valves.
water/oil removal equipment may result
Oil Drain Plug
Sight Gauge
Oil Fill Plug
(behind
breather)
Full
Low
Guarding
The belt guard provided must be
installed before operating the unit.
All moving parts must be guarded. All electrical covers must
be installed before turning on the power.
Figure 6 - Lubrication
10
OPERATING INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Recommended Break-In Period
The compressor should be run continuously at 90 PSI or lower for one hour to allow proper seating of the
piston rings.
1. Open drain cock completely and run the compressor for 60 minutes.
2. Turn off the compressor and close drain cock. The compressor is now ready for use.
If the compressor is run under humid conditions for short periods of time, the humidity will condense in
the crankcase and cause the oil to look creamy. Oil contaminated by condensed water will not provide
adequate lubrication and must be changed immediately. Using contaminated oil will damage bearings,
pistons, cylinders and rings and is not covered under warranty. To avoid water condensation in the oil,
periodically run the compressor with tank pressure near 120 psi for single stage compressors by opening the
drain valve or an air valve connected to the tank or hose. Run the pump for an hour at a time at least once
a week or more often if the condensation reoccurs.
IMPORTANT: Change oil after first 50 hours of operation and every 200 hours afterwards.
Pressure Switch, Start - Stop
NOTE: Single stage compressors have a maximum operating pressure of 140 psi. Do not alter pressure
settings on control components above this limit.
The compressor unit starts and stops based on preset pressure
switch settings of 110 psi cut-in and 140 psi cut-out. The
pressure switch contains an unloader which is a small valve
that vents air to allow the motor to start easily (see Figure 7).
The unloader valve on the pressure switch should hiss for
a short period of time when the compressor shuts off. This
relieves the head and the exhaust tubing of any pressure
and allows the compressor to start under no load. Because
compressors have high starting torque the unloader is
necessary for proper starting of the compressor.
The check valve is a one way valve that keeps the air in the
tank when the unit shuts off. The easiest way to determine
if the check valve is working properly is to make sure that
the pressure switch unloader quits hissing after the compressor shuts off. The hissing should last for several
seconds and then quit.
Unloader
(behind pressure switch)
Safety Relief
Figure 7 - Pressure Switch
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Crankcase Breather
During severe operating conditions or initial start-up, some oil may accumulate at the crankcase breather
opening. This is normal and will diminish as the pump accumulates run time and the piston rings become
fully seated.
Draining Tank
Condensate must be drained from the tank daily, use
manual tank drain (see Figure 8).
Figure 8 - Manual Tank Drain
11
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
SAFETY /
ASSEMBLY /
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOMPOSSIBLE CAUSE(S)CORRECTIVE ACTION
Excessive noise in operation1. Loose pulley, flywheel, belt, beltguard,
GETTING STARTED
Milky oil in oil reservoirWater condensing in crankcase due to high
Excessive oil consumption or oil
in air lines
SPECIFICATIONS
Water in discharge air1. Excessive water in tank1. Drain tank
Air blowing out of inlet1. Broken first stage inlet valve (two-
Insufficient pressure1. Air demand too high1. Limit air usage
INSTALLATION
Tank does not hold pressure
when compressor is off and
shutoff valve is closed
Excessive belt wear. (Light dust
from start is normal. Worn belts
separate at layers)
Tank pressure builds slowly1. Dirty air filter1. Clean or replace filter element
OPERATION
Tank pressure builds up quickly
on compressor
ASME safety valve pops open
while compressor is running
Pressure switch continuously
blows air out the unloader valve
Pressure switch unloader valve
does not release air when the
unit shuts off
etc
2. Lack of oil in crankcase2. Check for damage to bearings, replenish oil
3. Compressor floor mounting loose3. Shim to level and tighten or place on islolator pads
Malfunctioning check valveReplace the check valve if the unloader valve bleeds off
Malfunctioning unloader valve on pressure
switch
1. Tighten
Pipe air intake to less humid air source. Run pump
continuously for one hour
discharge air or measuring oil consumption from the
crankcase
1. Replace valve assembly
2. Tighten
(See Operation)
constantly
Replace the pressure switch if the unit does not hiss for a
short period of time when the unit shuts off
Do not disassemble check valve with
air in tank
12
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
SYMPTOMPOSSIBLE CAUSE(S)CORRECTIVE ACTION
Motor hums and runs slowly or
not at all
Reset mechanism cuts out
repeatedly or fuses blow
repeatedly
1. Low voltage or no voltage1. Check with voltmeter, check line voltage to unit. If
2. Shorted or open motor winding2. Replace motor
3. Malfunctioning check valve or
unloader valve
4. Malfunctioning pressure switch contacts will not close
1. Pressure switch set too high1. Adjust or replace
2. Malfunctioning check valve2. Clean or replace faulty valve
3. Incorrect breaker/disconnect size 3. Be sure that breakers/disconnect are rated properly
4. Malfunctioning motor4. Replace motor
5. Loose Wiring5. Check all electrical connections
overload or reset switch trips repeatedly, find and
correct the cause. See next item
3. Replace check valve or unloader valve
4. Repair or replace pressure switch
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
13
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
SAFETY /
ASSEMBLY /
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS
GETTING STARTED
SPECIFICATIONS
INSTALLATION
Disconnect, tag and lock out power source then release all pressure from the system before
In order to maintain efficient operation of the compressor system, check the air filter and oil level before
each use. The ASME safety valve should also be checked daily (see Figure 9). Pull ring on safety valve and
allow the ring to snap back to normal position. This valve automatically releases air if the tank pressure
exceeds the preset maximum. If air leaks after the ring has been released, or the valve is stuck and cannot
be actuated by the ring, the ASME safety valve must be replaced.
Figure 9 - ASME Safety Valve
Tank
Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will
or damaged tanks.
The tank should be carefully inspected at a minimum of once a year. Look for cracks forming near the
welds. If a crack is detected, remove pressure from tank immediately and replace.
attempting to install, service, relocate or perform any maintenance.
Do not tamper with the ASME safety valve.
weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn, cracked
Drain liquid from tank daily.
TROUBLESHOOTINGOPERATION
Compressor Lubrication
See Installation. Add oil as required. The oil should be changed every three months or after every 200 hours
of operation; whichever comes first.
If the compressor is run under humid conditions for short periods of time, the humidity will condense in
the crankcase and cause the oil to look creamy. Oil contaminated by condensed water will not provide
adequate lubrication and must be changed immediately. Using contaminated oil will damage bearings,
pistons, cylinders and rings and is not covered under warranty. To avoid water condensation in the oil,
periodically run the compressor with tank pressure near 120 psi for single stage compressors by opening the
drain cock or an air valve connected to the tank or hose. Run the pump for an hour at a time at least once a
week or more often if the condensation reoccurs.
IMPORTANT: Change oil after first 50 hours of operation.
Air Filter
Never run the compressor pump without an intake air filter or
with a clogged intake air filter. The air filter element should be
checked monthly (see Figure 10). Operating compressor with
a dirty filter can cause high oil consumption and increase oil
contamination in the discharge air. If the air filter is dirty it must
be replaced.
14
Figure 10 - Air Filter Element
MAINTENANCE AND INSPECTION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
Components
Turn off all power and clean the cylinder head, motor, fan blades, air lines, aftercooler and tank on a
monthly basis.
Belts
Lock out and tag the power then release all pressure from the tank to prevent
unexpected movement of the unit.
Check belt tension every 3 months. Adjust belt tension to allow 3/8 inch to 1/2 inch deflection with normal
thumb pressure. Also, align belts using a straight edge against the face of the flywheel and touching the
rim on both sides of the face. The belts should be parallel to this straight edge (see Figure 11). Dimension A
should be the same as B and C to ensure proper alignment of the belts.
Slots in the bed-plate allow for sliding the motor back and forth to adjust belt tension.
Motor
AB
Air Compressor
Motor
Drive
Pulley
SPECIFICATIONS
SAFETY /
INSTALLATION
ASSEMBLY /
Flywheel
Straight Edge
C
Setscrew
Figure 11 - Top View
Storage
If compressor is to be stored for a short period of time, make sure that it is stored in a normal position and
in a cool protected area.
Maintenance Schedule
OPERATIONDAILYMONTHLY3 MONTHS
Check Safety Valve
Drain Tank (see Figure 8)
Check Oil Level
Clean or Change Air Filter
Check Intercooler
Clean Unit Components
Check Belt Tightness
Change Oil (see Figure 6)
l
l
l
l
l
l
l
l
TROUBLESHOOTINGOPERATION
MAINTENANCE /
REPAIR
15
11
28
9
10
30
6
7
29
8
15
5
2
1
14
13
12
5
16
27
18
3
4
21
17
19
20
22
23
24
25
23
26
REPAIR PARTS ILLUSTRATION FOR CE4104 AND TQ3104
GETTING STARTED
SAFETY /
SPECIFICATIONS
ASSEMBLY /
INSTALLATION
For Repair Parts, visit www.campbellhausfeld.com
24 hours a day – 365 days a year
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
16
REPAIR PARTS LIST FOR CE4104 AND TQ3104
Ref
NoDescriptionPart NumberQty
1AIR TANKAG232401CG1
2DRAIN VALVEST127700AV1
3AIR COMPRESSOR PUMP WITH FLYWHEELTQ30101
45/16 INCH - 18 X 1-1/2 INCH HEX HEAD BOLT
55/16 IN - 18 LOCKNUT
65/16 INCH - 18 X 3/4 INCH HEX HEAD BOLT
75/16 INCH WASHER
8ELECTRIC MOTORMC035700AV1
9MOTOR PULLEYPU017001AV1
10FLYWHEELPU017100AV1
11BELTBT013101AV1
12PIPE NIPPLE
13PRESSURE GAUGE
14SAFETY VALVE
15ELECTRIC CORDEC014800AV1
16UNLOADER TUBEST117802AV1
17STRAIGHT PUSH CONNECTST081301AV1
18CHECK VALVECV223300AV1
191/2 INCH COMPRESSION SLEEVEST032900AV1
201/2 INCH COMPRESSION NUTST033001AV1
21DISCHARGE TUBETQ901600AP1
22FRONT BELTGUARDBG307400AV1
2310 - 24 HEX-FLANGE NUTST116201AV5
245/16 INCH WASHERST011200AV2
255/16 INCH SELF-TAPPING SCREWST016500AV4
26BACK BELTGUARDBG307500AV1
27PRESSURE SWITCH (WITH UNLOADER VALVE)
28FLYWHEEL FASTNER KITTQ901400AV1
29CAPACITOR - STARTMC507025AV1
30CAPACITOR - RUNMC506912AV1
-Part description and number as shown in parts list
8
6
2
18
REPAIR PARTS LIST FOR TQ3010
Ref.
No.DescriptionPart Number:Qty.
1CRANKCASETQ010001AV1
2OIL SEALST120000AV1
3BEARING CAPTQ010201AV1
4O-RING
5HEX HEAD CAP SCREW M8 X 1-1/4 INCH X 25 MM†2
6CRANKSHAFT AND BEARING ASSEMBLYTQ900201AJ1
7CRANKCASE GASKET
8CONNECTING ROD ASSEMBLY
9PISTON RING SETS (TWO SETS)
10INTERNAL RETAINING RING
11CYLINDERVT040915AV2
12CYLINDER GASKET
13MOLDED O-RING
14VALVE PLATE KITVT470800AJ2
15CYLINDER HEAD
16HEX HEAD CAPSCREW M8 X 150 MM
17FLANGE HEAD SCREW
18EXHAUST TEE FITTINGTQ901100AV1
19EXHAUST ELBOW FITTINGTQ901200AV1
20EXHAUST TUBETQ901300AV1
21BREATHERVH901100AV1
22OIL FILL PLUGVH900800AV1
23AIR FILTER WITH ELEMENTVH901700AV2
24 t
25SIGHT GLASSVH901000AV1
26PIPE PLUG 1/4 INCH NPTST072915AV1
27BELT GUARD BRACKETTQ012000AV1
28BRASS WASHERST070925AV2
29CONNECTING RODTQ010901AJ4
30PISTON WITH RINGS KITTQ901700AV4
31WRIST PIN KIT (INCLUDES #10(2))TQ901800AV 4
REPLACEMENT PARTS KITS
s
n
l
t
†STANDARD HARDWARE ITEM
AIR FILTER ELEMENT ONLYVH901800AV2
CYLINDER HEAD AND FASTENERS KITTQ900800AJ
CONNECTING ROD / PISTON RING ASSEMBLY KITTQ901500AV
GASKET KITTQ901001AJ
NOT SHOWN
l
l
n
VT911200AV n
n
l
l
s
s
s
1
SPECIFICATIONS
SAFETY /
2
4
2
8
2
2
2
8
4
INSTALLATION
ASSEMBLY /
TROUBLESHOOTINGOPERATION
19
REPAIR
MAINTENANCE /
Reminder: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
LIMITED WARRANTY
1. DURATION: The compressor pump and air receiver is warranted for one year from the date of purchase by the original
purchaser. The balance of the compressor package is warranted for one year from the date of purchase by the original
purchaser.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030. Visit www.campbellhausfeld.com
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld air compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Campbell Hausfeld CE4104 and TQ3104 air compressors.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy defects in material and/or workmanship with the
exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some States do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure due to:
1. Accident or purchaser’s abuse
2. Improper installation
3. Equipment that has not been operated or maintained in accordance with Campbell Hausfeld’s instructions as
detailed in the operating manual provided with the compressor.
4. Equipment that has been repaired or modified without authorization from Campbell Hausfeld.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. The effects of normal wear and tear.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Equipment that has been damaged in transit.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
Warranted repairs will be made at the Purchaser’s location.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
C. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor
reimbursement rate.
D. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
E. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
Lire et conserver ces instructions. Il faut les lire attentivement avant de
commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit.
Pour se protéger et protéger autrui, observer toutes les informations sur la
sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut causer
des blessures et/ou des dommages matériels! Conserver ces instructions pour
consultation ultérieure.
RAPPEL: Conservez votre preuve d’achat datée aux fins de garantie! Attachez-le à
ce manuel ou classez-le pour le garder en sécurité.
Pour de l’information sur les pièces,
produits et services veuillez visiter
N° de modèle : _____________________
N° de série : _______________________
Date d’achat : _____________________
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT ! www.campbellhausfeld.com
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS • CONSERVER CES INSTRUCTIONS • NE PAS JETER
www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
AVANT DE COMMENCER
Introduction
Les unités de compresseur d’air ont été conçues pour fournir de l’air comprimé aux outils électriques
pneumatiques, faire fonctionner les pistolets de pulvérisation et approvisionner en air les soupapes et
actionneurs pneumatiques. Les pompes alimentées par ces unités comportent des roulements lubrifiés à
l’huile. Un faible contenu en huile est présent dans le flux d’air comprimé. Les applications nécessitant de
l’air sans vapeurs d’huile devraient disposer de filtres adéquats déjà installés. Les unités de compresseur
d’air doivent être installées selon les instructions fournies sur un plancher solide. Toute autre utilisation de
ces unités annulera la garantie et le fabricant ne sera pas tenu responsable des problèmes ou dommages
résultant de cette mauvaise utilisation.
RÉFÉRENCE RAPIDE
Recommended Oil (2 Options)
Huile de compresseur sans détergent à viscosité simple, SAE 30 ISO. N° de pièce
ST126700AV.
Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1® .
Capacité D’Huile
Environ 1,18 L.
DÉBALLAGE
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer
les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages en transit. Vérifier
s’il y a des pièces desserrées, manquantes ou endommagées. Vérifier pour s’assurer que tous les accessoires
fournis sont inclus avec l’appareil. Pour toutes questions, pièces endommagées ou manquantes, please visit
www.campbellhausfeld.com for customer assistance.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé pendant le transport, la manutention
des dommages à la propriété.
que le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou
ou l’utilisation. Des dommages peuvent entraîner un éclatement et provoquer des blessures ou
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
Autres articles non inclus
• Huile
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Fr1
DÉMARRAGE
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Directives de Sécurité
Ce guide contient de l’information très importante que vous devez savoir et comprendre. Cette information
est fournie à des fins de SÉCURITÉ et dans le but d’ÉVITER DES PROBLÈMES AVEC L’ÉQUIPEMENT. Pour
DE L’APPAREIL
faciliter la reconnaissance de cette information, prenez compte des symboles suivants.
Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de
vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en
perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en
blessures.
Avis indique de l’information importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
REMARQUE : Remarque indique : des renseignements additionnels concernant le produit ou son utilisation.
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Symboles De Sécurité
Les symboles de sécurité suivants apparaissent dans l’ensemble de ce manuel pour vous aviser des dangers
et précautions importants de sécurité.
Porter une
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
UTILISATION
protection
oculaire et un
masque
Risques de
fumées
Proposition 65 de Californie
Ce produit, utilisé pour la soudure, produit des vapeurs ou gaz qui contiennent des
autre tort aux organes de la reproduction), et en quelques circonstances, le cancer. (le code `California Health & Safety
Code Section 25249.5 et seq’.).
Ce produit et son cordon contient du plomb, un produit chimique qui de l’avis de
pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
MANUAL
Lire le
manuel
d’abord
Risque de
pression
produits chimiques prouvés par I’État de Californie de provoquer des dé fauts de naissance (ou
l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres problèmes
Risque
d’incendie
Risque de
choc
Risque
de pièces
mobiles
Risque
de pièces
chaudes
Risque
d’explosion
DÉPANNAGE
Consignes importantes de sécurité
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez attentivement avant d’essayer d’assembler, d’installer, de faire
fonctionner ou de réparer le produit décrit. Protégez-vous et les autres en considérant toutes les informations de
sécurité. Le non-respect des instructions pourrait entraîner des blessures corporelles et/ou des dommages matériels!
Conservez toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Ce manuel contiens des informations importantes sur la sécurité opérationnel et entretien. Si vous avez des
questions, veuillez visiter www.campbellhausfeld.com pour l’assistance à la clientèle.
Puisque le compresseur d’air et les autres composants (article pompe, pistolet de pulvérisation, filtres,
lubrifiants, tuyaux, etc.) utilisés font partie d’un système de pompage à haute pression, les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises en considération à tout moment :
Fr2
Consignes importantes de sécurité (Suite)
AVERTISSEMENT D’AIR RESPIRABLE
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir
de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire
d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme.
Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity
Specification G 7.1, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en
canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et
Campbell Hausfeld dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
Généralités sur la Sécurité
• Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Bien se familiariser avec les commandes et
MANUAL
l’utilisation correcte de l’équipement.
• Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et
Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É.-U.
• Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du
compresseur.
• Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.
• Utiliser des lunettes de sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.
• Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise.
• Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
• Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.
Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui
peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près
d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur.
Ne jamais utiliser un compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans avis.
Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts matériels.
• Ne pas porter les vêtements flottants ni la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du
modèle.
Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle n’est pas en
marche.
• Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent
causer des blessures et/ou brûlures.
• Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration
est généralement une indication d’un problème.
• Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Pour ce compresseur, c’est indispensable d’installer une soupape de décharge selon les normes
de sûreté ASME avec un réglage non supérieur à la Pression Maximale de Service Permise
(MAWP) sur la tuyauterie ou le réservoir. La soupape de sûreté ASME doit avoir une classificaton de débit et de
pression suffisante afin de protéger les pièces détachées sous pression contre l’éclatement. La soupape de sûreté dans
le refroidisseur ne fournie pas de protection pour le système.
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Fr3
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Consignes importantes de sécurité (Suite)
La pression de fonctionnement maximale est de 965 kPa pour les compresseurs monophasés.
supérieure à 965 kPa (monophasé).
• Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et
autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réservoir! Le soudage, le perçage ou autre
d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.
• L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir
quotidiennement et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage.
• L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur.
Ne pas faire fonctionner avec un manostat ou des vannes pilotes configurés sur une valeur
modifications peuvent affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage de rupture ou
Purger le liquide du réservoir quotidiennement.
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Précautions de Pulvérisation
Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte
• Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.
• Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien aéré pour
éviter le risque de blessures et d’incendie.
• Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi
loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
compresseur.
• Suivre les instructions du fabricant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Les symboles DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ET AVIS ainsi que les instructions de ce manuel
ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations qui pourraient se produire. L’opérateur doit
comprendre que les précautions sont des facteurs qui ne peuvent pas être inclus dans ce produit,
maisdoivent être fournis par l’opérateur.
UTILISATION
ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.
Conserver ces instructions
Ne les jetez pas
DÉPANNAGE
Fr4
Apprendre à Connaître Votre Compresseur
Tuyau de décharge
Pompe de
compresseur
Filtre à air
Manostat
Manomètre de
réservoir
Carter de courroie
Moteur
Tuyau de déchargement
Soupape
de sécurité
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
Vidange du réservoir
manuel
UTILISATION
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Figure 1 – Identification de l’unité verticale
Fr5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur HP5
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Alimentation208-230V
Étape1
Déplacement CFM658.1 l/min
Débit d’air CFM à 621 kPa489.9 l/min
Débit d’air CFM à 965 kPa402.1 l/min
Bars max.965 kPa
Pompe RPM950
Capacité du réservoir302.80 L
Poids de l’unité185.98 kg
Ampérage21.0
Cycle d’exploitation max.80/20
Sortie du réservoir19.1 mm (3/4 po) (F) NPT
DIMENSIONS
CE4104 et TQ3104
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
Longueur58.42 cm
Largeur78.74 cm
Hauteur180.34 cm
UTILISATION
DÉPANNAGE
CE4104 et TQ3104
Fr6
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper
toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à
l’entretien du modèle.
Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable et s’assurer q
ue le modèle soit bien fixé à l’appareil de levage. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou
les refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur.
Ne jamais utiliser les palettes d’expédition
pour monter le compresseur.
Choisir l’emplacement
Installer et utiliser le modèle au moins de 46 cm (18 po) d’une
obstruction et dans un endroit propre et bien ventilé. La
température de l’air dans l’endroit ne devrait pas dépasser 38,08°
C. Ceci assure un débit d’air sans obstruction pour refroidir le
compresseur et permet de l’espace pour l’entretien.
Ne pas situer la prise d’air du compresseur
près de vapeurs, pulvérisation de peinture,
endroits de décapage au sable ou n’importe quelle autre source de
contamination.
REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un endroit chaud
et humide, il est nécessaire de fournir le compresseur avec de l’air
extérieur propre et sec. Cet air devrait être canalisé d’une source
externe.
≥ 46
cm
≥ 46
cm
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
Montage du réservoir
≥ 46
cm
Le résevoir devrait être boulonné dans un plancher en béton
plat et égal ou sur une fondation en béton séparée. Utiliser des
tampons isolateurs entre la jambe du réservoir et le plancher.
Figure 2 - Emplacement
Les blocs d’isolation du numéro de pièce MP345700AJ sont
recommandés pour les unités.
Ne pas trop serrer les boulons en utilisant les tampons isolateurs
afin de permettre que les tampons absorbent les vibrations. Un
tuyau ou raccord flexible doit être installé entre le réservoir et la
tuyauterie de service.
Manque d’installer le réservoir
soudés et la possibilité d’éclatement.
correctement peut causer des fentes aux joints
Tuyauterie
Ne Jamais utiliser les tuyaux en plastique
blessures graves ou perte de vie.
(CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut résulter en
N’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible branché au modèle doit pouvoir résister la température qui est
produit et doit conserver la pression. Tous les composants sous pression du système d’air doivent avoir une
valeur nominale de pression de 1 379 kPa ou plus. La sélection ou l’installation incorrecte de n’importe quel
tube, tuyau ou tuyau flexible peut résulter en éclatement et en blessures. Brancher le système de tuyauterie
au réservoir en utilisant un raccord de même taille que celui de l’orifice de décharge.
Taille De Tuyau Minimum Pour Canalisation D’air Comprimé
Longueur Du Système
l/min
7,62 m15,24 m30,48 m76,2 m
283.212,7 mm12,7 mm19,1 mm19,1 mm
566.319,1 mm19,1 mm19,1 mm2,54 cm
1132.719,1 mm2,54 cm2,54 cm2,54 cm
1699.019,1 mm2,54 cm2,54 cm2,54 cm
2831.72,54 cm2,54 cm2,54 cm3,18 cm
Figure 3 - Coussinet isolant
UTILISATION
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Fr7
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
Installation D’une Soupape D’arrét
Une soupape d’arrêt devrait être installée sur l’orifice de décharge du réservoir pour régler le débit d’air du
réservoir. La soupape devrait être située entre le réservoir et le système de tuyauterie.
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Figure 4- Soupape d’arrêt
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
Ne jamais installer une soupape d’arrêt entre la pompe du compresseur et le réservoir. Ceci peut
de réduction dans le tuyau flexible de refoulement.
Câblage
Tout le câblage et les connexions électriques doivent être exécutés par un électricien qualifié au
nationaux.
Un câblage inadéquat mènera à la surchauffe, les court-circuits et les
L’installation de fils doit conformer aux National Electrical Code et aux codes et règlements locaux
concernant les appareils électriques et l’installation de fils. Consulter avec et observer ceux-ci. Utiliser la
taille correcte de fil et assurer que:
1. L’ampérage du service soit suffisant.
2. La ligne d’alimentation corresponde au moteur (tension, cycles et phase).
3. La taille du fil de ligne est correcte et qu’il n’y a pas d’autre équipement qui fonctionne sur la même
résulter en blessures personnelles et/ou dommage à l’équipement. Ne jamais utiliser un appareil
Pour un système d’installation permanent pour la distribution d’air comprimé,
calculer la longueur du système et choisir la taille du tuyau selon le tableau.
Enterrer les lignes souterraines sous le niveau de gélée et éviter les poches où la
condensation pourrait s’accumuler et geler.
Appliquer la pression d’air à la tuyauterie et assurer que toutes les jointures
sont sans fuites AVANT de couvrir les lignes souterraines. Rechercher et réparer
toutes les fuites dans les tuyaux et raccords avant d’utiliser le compresseur.
courant des contrôles à moteurs industriels. L’installation doit conformer aux codes locaux et
dommages d’incendie.
ligne. Le tableau indique la taille minimum de fil pour les installations de compresseurs.
UTILISATION
DÉPANNAGE
Taille de fil minimum utiliser le fil en cuivre 75°C
S’assurer que la tension est correcte avec le câblage du moteur.
REMARQUE: Si l’on utilise une monophase de 208 volts, s’assurer que la plaque
signalétique du moteur indique une valeur nominale de 208 volts en monophase. Les
moteurs monophases de 230 volts ne fonctionnent pas à 208 volts à moins que ce ne soit
une valeur de 208 volts.
MONOPHASÉ
HPAMPS230V
1-4 HPJUSQU’À 22,010 AWG
5.08 AWG
Les tailles de fils recommandées peuvent être plus larges que la configuration minimum des ordonnances
locales. Si c’est le cas, utiliser le fil d’une taille plus large pour prévenir toute chute de tension excessive sur la
ligne. Le coût supplémentaire du fil est très petit comparativement au coût de réparation ou de remplacement
d’un moteur « épuisé » électriquement par l’utilisation de fils d’alimentation trop petits.
Fr8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION (SUITE)
Mise à la terre
Les composantes électriques qui ne sont pas correctement mise à la terre tiennent le risque
de secousse électrique. S’assurer que toutes les pièces soient mise à la terre correctement pour
éviter les blessures personnelles ou la perte de vie.
Ce produit doit être mise à la terre pour diminuer le risque de secousse électrique en fournissant un fil
d’échappement s’il y arrive un court-circuit. Ce produit doit étre installé avec et utilisé avec un cordon
d’alimentation qui a un fil de terre.
Disjoncteurs et Fusibles
Tout le système électrique doit être vérifié par un électricien agréé. Des fusibles et disjoncteurs à
retardement sont nécessaires pour ce compresseur. Un fusible grillé ou un disjoncteur déclenché peut
indiquer un court-circuit direct à la terre, un tirage élevé de courant, un mauvais câblage, un fusible ou un
disjoncteur de mauvaise taille et/ou type. Ceci doit être évalué par un électricien agréé.
Mise à la terre
L1
L2
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
Moteur
Figure 5 - Schéma de câblage
UTILISATION
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Fr9
DÉMARRAGE
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Graissage
CE MODÈLE NE CONTIENT PAS
Remplir au centre de la jauge visuelle (voir la figure 6).
DE L’APPAREIL
L’utilisation d’un autre type d’huile
et endommager les soupapes.
Recommended Oil (2 Options)
Huile de compresseur sans détergent à viscosité
simple, SAE 30 ISO. N° de pièce ST126700AV.
Huile synthétique 10W30 telle que Mobil 1® .
Capacité D’Huile
Environ 1,18 L.
D’HUILE. Avant d’utiliser le compresseur.
pourrait raccourcir la durée de la pompe
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Remplir la pompe d’huile au centre de la jauge visuelle
en utilisant l’ouverture de remplissage d’huile (voir la
figure 6). NE PAS remplir la pompe jusqu’à l’ouverture du
bouchon de reniflard, car ceci pourrait mener à une fuite d’huile
et une pulvérisation vers l’extérieur durant l’utilisation.
REMARQUE: Il pourrait y avoir des résidus d’huile dans la
pompe des tests en usine laissant une mince couche sur
la jauge visuelle, mais il n’y a pas assez d’huile pour faire
fonctionnerl’unité.
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
FONCTIONNEMENT
IMPORTANT: Vérifier la rotation du moteur avant
d’utiliser le compresseur.
Toutes les pompes de compresseur graissées débitent un
peu d’humidité et d’huile avec l’air comprimé. Installer
l’équipement pour l’enlevage d’eau/huile et commandes
convenables à l’application.
Manque d’installer l’équipement
UTILISATION
endommager les machines ou l’objet de travail.
Carters
Le carter de courroie fournit doit
Toutes les pièces mobiles doivent être protégées. Tous
les couvercles électriques doivent être installés avant de
mettre en circuit.
pour ’élevage d’eau/huile peut
être installé avant l’utilisaton du modèle.
Figure 6 - Graissage
Regard
Capuchon de
vidange d’huile
Bouchon de
remplissage d’huile
(derrière le reniflard)
Plein
Bas
DÉPANNAGE
Fr10
FONCTIONNEMENT (SUITE)
Rodage Recommandé
Le compresseur devrait fonctionner en continu pendant une heure à moins de 621 kPa pour permettre aux
bagues de piston d’être dans la bonne position.
1. Ouvrir le robinet de purge et faire fonctionner le compresseur pour 60 minutes.
2. Mettre le compresseur hors circuit et fermer le robinet de purge. Le compresseur est maintenant prêt à
utiliser.
Si le compresseur fonctionne dans des conditions humides pendant de courtes périodes, l’humidité se
condensera dans le carter et donnera à l’huile une apparence crémeuse. L’huile contaminée par de l’eau
condensée n’offrira pas la lubrification nécessaire et devra être changée immédiatement. L’utilisation d’huile
contaminée endommagera les roulements, les pistons, les cylindres et les joints et n’est pas couverte par la
garantie. Pour éviter la condensation de l’eau dans l’huile, faites périodiquement fonctionner le compresseur
avec une pression au réservoir près de 827 kPA pour un compresseur à deux phases ou 120 psi pour un
compresseur à phase unique, en ouvrant le robinet de vidange ou un robinet d’admission d’air branché au
réservoir ou à un tuyau. Faites fonctionner la pompe pendant une heure à la fois, au moins une fois par
semaine ou plus fréquemment si la condensation se produit encore.
IMPORTANT : Changez l’huile après les premières 50 heures d’utilisation ou toutes les 200 heures après.
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Manostat Démarrage - Arrêt
REMARQUE: La pression de fonctionnement maximale est de 965 kPa pour les compresseurs monophasés.
Ne pas altérer les réglages de pression sur les pièces de commandes afin qu’ils dépassent cette limite.
Le compresseur démarre et s’arrête selon les configurations
de pressostat préréglées de 758 kPa de fermeture et de 965
kPa de coupure. Le manostat a un appareil de déchargement
qui est une soupape qui sert à ventiler l’air et permet le
démarrage facile du modèle (Voir la Figure 7).
La soupape de décharge du pressostat devrait siffler pendant
un certain temps lorsque le compresseur s’éteint. Ceci
dégage la hauteur de charge et le tube d’échappement
de toute pression et permet au compresseur de démarrer
sans charge. Puisque les compresseurs ont un couple de
démarrage élevé, il faut la décharge pour un démarrage
approprié du compresseur.
Le clapet de non-retour est un clapet d’une direction qui
conserve l’air dans le réservoir lorsque l’appareil est éteint. Le moyen le plus facile pour déterminer si le
clapet de non-retour fonctionne correctement est de s’assurer que la décharge de pressostat cesse de siffler
après que le compresseur s’éteint. Ce sifflement devrait durer quelques secondes, puis s’arrêter.
Figure 7 - Pressostat
Dispositif de délestage
Soupape de sécurité
(derrière le manostat)
Reniflard du Carter
Un peu d’huile peut s’accumuler à l’ouverture du reniflard du carter pendant les conditions de
fonctionnement sévères ou pendant le premier démarrage. Ceci est normal et diminuera après le rodage et
une fois que les segments de piston soient ajustés.
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
DÉPANNAGE
Vidange du Reservoir
Le condensat doit être vidé du réservoir chaque jour.
Pour les modèles de série d’air d’atelier, utiliser un
drain de réservoir manuel (voir la figure 8).
Fr11
Figure 8 - Drain de réservoir manuel
ENTRETIEN /
RÉPARATION
GUIDE DE DÉPANNAGE
SYMPTÔMECAUSE(S) POSSIBLE(S)ACTION CORRECTIVE
Bruit excessif pendant
le fonctionnement
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
Huile laiteux dans
le réservoir d’huile
Consommation d’huile excessive
ou huile dans les canalisations
d’air
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
De l’eau dans l’air d’évacuation 1. Eau excessive dans le réservoir1. Purger le réservoir
Le réservoir ne tient pas la
pression quand le compresseur
est hors circuit et la soupape
d’arrêt est fermée
UTILISATION
Usure excessive de courroie. (La
poussière légère est normale. Les
courroies usées se séparent aux
couches)
La pression du réservoir
s’accumule lentement
La pression du réservoir
DÉPANNAGE
s’accumule rapidement sur le
compresseur
Soupape de sûreté ASME s’ouvre
pendant que le compresseur
fonctionne
Le manostat souffle l’air
continuellement de la soupape
de déchargement
La soupape de déchargement
du manostat ne lâche pas l’air
lorsque le modèle s’arrête
1. Poulie, volant, courroie, carter de
courroie, etc, dégagés
2. Manque d’huile dans le carter2. Inspecter les roulements pour le dommage, remplir
3. Montage du compresseur dégagé3. Caler, niveler et serrer ou placer sur des tampons
4. Fonctionnement défectueux du clapet 4. Remplacer le clapet
5. L’appareil n’est pas placé sur des
coussinets de vibration
Condensation d’eau dans le carter causé
par l’humidité élevée
1. Vérifier s’il y a un problème1. Diagnostiquer les problèmes de contamination
2. Restriction à la prise d’air2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’air
3. Viscosité d’huile incorrecte3. Vidanger l’huile et remplir à nouveau avec de l’huile
4. Segments de piston usés4. Remplacer les segments de piston
5. Fuites d’huile5. Serrer les boulons, remplacer les joints d’étanchéités
6. Cylindre rayé6. Remplacer le cylindre
2. Temps chaud et humide2. Acheter un sécheur
1. Soupape d’admission de première
étage en panne (compresseur à deux
étages)
2. Panne de la soupape d’admission
(compresseur à une étage)
2. Fuites ou restrictions dans tuyaux ou
tubes
3. Patinage de courroies3. Serrer les courroies
1. Clapet usé1. Remplacer le clapet
2. Vérifier tous les connexions et les
raccordements pour le serrage
3. Vérifier le réservoir pour des fentes ou
trous d’épingle
1. Poulie hors d’alignement1. Redresser la poulie du moteur
2. Courroies trop serrées ou dégagées2. Ajuster la tension
1. Filtre à air sale1. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante
2. Joint de culasse de cylindre crevé2. Installer un nouveau joint
3. Soupapes d’admission/de sortie usées/
cassées
4. Fuites d’air4. Serrer les joints
Eau excessive dans le réservoirPurger le réservoir. Vérifier la vitesse. Voir le tableau
1. Réglage incorrect du manostat1. Régler à une pression de fonctionnement plus basse
2. Fonctionnement défectueux de la
soupape de sûreté ASME
3. Contacts du manostat soudés3. Remplacer le manostat
Fonctionnement défectueux du clapetRemplacer le clapet si le déchargeur purge
Fonctionnement défectueux de la soupape
de déchargement sur le manostat
1. Serrer
l’huile
isolateurs
5. Installez des coussinets de vibration sous les pieds du
compresseur
Canaliser l’air à une source d’air moins humide. Faire
fonctionner la pompe contiuellement pour une heure
d’huile en vérifiant l’air de débit ou la consommation
d’huile du carter
de viscosité correcte
ou les joints toriques
1. Remplacer l’assemblage de soupape
2. Remplacer l’assemblage de soupape
2. Vérifier pour les fuites ou restrictions dans les tuyaux
ou tubes
Ne pas démonter le clapet s’il y
a de l’air dans le réservoir.
2. Serrer
3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir
endommagé
3. Installer un nouveau montage de plaque de soupape
Rendement
de 965 kPa pour une unité monophasée (Voir
Fonctionnement)
2. Remplacer la soupape de sûreté ASME
continuellement
Remplacer le manostat si le modèle ne siffle pas un peu
quand le modèle s’arrête
Fr12
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
SYMPTÔMECAUSE(S) POSSIBLE(S)ACTION CORRECTIVE
Le moteur ronron et fonctionne
lentement ou pas du tout
Appareil de réenclenchement
se coupe à maintes reprises ou
les fusibles sautent à maintes
reprises
1. Tension basse ou manque de tension1. Vérifier avec un voltmètre, vérifiez la tension secteur
2. BobinnEage de moteur raccourci ou
ouvert
3. Fonctionnement défectueux du clapet
ou de la soupape de déchargement
4. Fonctionnement défectueux du
manostat - les contacts ne se ferment
pas
1. Réglage du manostat trop haut1. Ajuster ou remplacer
2. Fonctionnement défectueux du clapet 2. Nettoyer ou remplacer la soupape défectueuse
3. Taille du disjoncteur/sectionneur
incorrecte
4. Fonctionnement défectueux du
moteur
5. Fils desserrés5. Vérifier tous les raccordements électriques
à l’unité. Si le disjoncteur à réenclenchement se
déclenche à maintes reprises, le problème n’est pas
avec le moteur.
2. Remplacer le moteur
3. Remplacer le clapet ou la soupape de déchargement
4. Réparer ou remplacer le manostat
3. S’assurer que les disjoncteurs/sectionneurs soient de
classification adéquate
4. Remplacer le moteur
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
UTILISATION
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Fr13
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION
Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute
Vérifier le filtre à air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur
DÉMARRAGE
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
en bon état de marche. Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la Figure 9). Tirer sur
la bague de la soupape de sûreté et la laisser revenir à ça position normale. Cette soupape laisse échapper
de l’air automatiquement si la pression dans le réservoir dépasse la pression maximale réglée d’avance.
Remplacer la soupape de sûreté ASME s’il y a une fuite d’air une fois que la soupape soit lâchée ou si la
soupape est grippée.
Figure 9 - Soupape de sûreté ASME
Réservoir
Ne jamais essayer de réparer ou d’altérer un réservoir! Le soudage, perçage
en explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus ou endommagés.
la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien.
Ne pas toucher la soupape de sûreté ASME.
ou n’importe quelle autre modification peut affaiblir le réservoir et peut résulter en rupture ou
UTILISATION
DÉPANNAGE
Purger le réservoir quotidiennement.
Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près
des soudures. S’il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement.
Graissage du Compresseur
Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l’huile si nécessaire. Changer l’huile et le filtre chaque trois
mois ou après chaque 200 heures d’opération, selon laquelle arrive en premier.
Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l’humidité peut se condenser
dans le carter et l’huile peut paraître crémeuse. L’huile qui est contaminée avec de l’eau condensée ne
fournie pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L’utilisation de l’huile
contaminée peut endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n’est pas couverte par
la garantie. Pour éviter la condensation de l’eau dans l’huile, faites périodiquement fonctionner le
compresseur avec une pression au réservoir près de 827 kPA pour un compresseur à deux phases ou 120
psi pour un compresseur à phase unique, en ouvrant le robinet de vidange ou un robinet d’admission d’air
branché au réservoir ou à un tuyau. Faire fonctionner la pompe pendant une heure au moins une fois par
semaine ou plus souvant si la condensation se manifeste.
IMPORTANT: Changer l’huile après les premières 50 heures de fonctionnement.
Filtre à Air
Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre à air d’admission ou
avec un filtre à air d’admission obstrué. L’élément du filtre d’air
doit être vérifié chaque mois (voirla figure 10). L’utilisation d’un
compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation
d’huile et peut augmenter la contamination d’huile dans l’air. Si le
filtre d’air est sale, il faut le remplacer.
Fr14
Figure 10 - Filtre d’air
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET D’INSPECTION (SUITE)
Pièces d’étachées
Éteignez l’appareil et nettoyez la culasse, le moteur, les hélices de ventilateur, les conduites d’air, le
postrefroidisseur et le réservoir tous les mois.
Courroies
Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression
du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle.
Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une
déflection de 9,5 mm - 12,7 mm (3/8 po - 1/2 po) avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en
utilisant une limande contre la face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les
courroies devraient être parallèles à la limande (Voir la Figure 11). Dimension A devrait être la même que B
et C pour assurer l’alignement correct des courroies.
Des fentes dans la plaque permettent que le moteur glisse en avant et en arrière pour ajuster la tension de
la courroie.
AB
Compresseur d’air
Moteur
Poulie
d’entraînement
du moteur
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
Volant
Raclette
C
Vis de serrage
Figure 11 - Vue du dessus
Entreposage
Pour l’entreposage à court terme, assurer que le compresseur soit rangé dans une position normale et qu’il
soit dans un endroit frais et protégé.
Horaire D’entretien
FONCTIONNEMENT QUOTIDIENNEMENTMENSUELLEMENT3 MOIS
Vérifier la soupape de sûreté
Purger le réservoir (Voir la Figure 8)
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer ou changer le filtre à air
Vérifier le refroidisseur
Nettoyer les pièces du modèle
Vérifier le serrage de la courroie
Changer l’huile (Voir la Figure 6)
l
l
l
l
l
l
UTILISATION
DÉPANNAGE
ENTRETIEN /
RÉPARATION
l
l
Fr15
11
28
9
10
30
6
7
29
8
15
5
2
1
14
13
12
5
16
27
18
3
4
21
17
19
20
22
23
24
25
23
26
DÉMARRAGE
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LE MODÈLE CE4104 ET TQ3104
DE L’APPAREIL
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
UTILISATION
DÉPANNAGE
Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez
www.campbellhausfeld.com
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
Fr16
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LE MODÈLE CE4104 ET TQ3104
N° de
réf.
1RÉSERVOIR D’AIRAG232401CG1
2ROBINET DE PURGEST127700AV1
3POMPE D’AIR COMPRIMÉ AVEC VOLANTTQ30101
4BOULON HEXAGONAL 5/16 PO - 18 x 1-1/2 PO
5ÉCROU DE BLOCAGE 5/16 PO - 18
6BOULON HEXAGONAL 5/16 PO - 18 x 3/4 PO
7RONDELLE 5/16 PO
8MOTEUR ÉLECTRIQUEMC035700AV1
9POULIE DE MOTEURPU017001AV1
10VOLANTPU017100AV1
11COURROIE BT013101AV1
12MAMELON DE TUYAU
13MANOMÈTRE
14SOUPAPE DE SÛRETÉ
15CORDON D’ALIMENTATIONEC014800AV1
16TUYAU DE DÉCHARGEMENTST117802AV1
17RACCORD POUSSOIR DROITST081301AV1
18CLAPETCV223300AV1
19MANCHO.N DE COMPRESSION 1/2 POST032900AV1
20ÉCROU DE COMPRESSION DE 1/2 POST033001AV1
21TUYAU DE DÉCHARGETQ901600AP1
22CARTER DE COURROIE (AVANT) BG307400AV1
23ÉCROU HEXAGONAL 10-24ST116201AV5
24RONDELLE 7,9 MM (5/16 PO)ST011200AV2
25VIS AUTO-TARAUDEUSE 5/16 POST016500AV4
26CARTER DE COURROIE (ARRIÈRE)BG307500AV1
27MANOSTAT (AVEC SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION)
28ENSEMBLE DE FIXATION DU VOLANT-MOTEURTQ901400AV1
29CONDENSATEUR - DÉMARRAGEMC507025AV1
30CONDENSATEUR - EXÉCUTIONMC506912AV1
s
--PAS DISPONIBLE
=
DescriptionNuméro de pièce :Qté
=
=
=
=
HF002401AV s
GA031900AV s
V-215105AV s
CW212201AV s
AVERTISSEMENT (NON AFFICHÉ)DK747600AV1
SOUPAPE DE DÉCOMPRESSION DU MANOSTAT
CW210001AV s
(NON AFFICHÉ)
COUVERCLE DU MANOSTAT (NON AFFICHÉ)
CW217800AV s
ASSEMBLAGE DU MANOSTAT MULTIPORT
ARTICLE DISPONIBLE CHEZ VOTRE QUINCAILLERIE LOCALE
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
4
8
4
1
1
ASSEMBLAGE /
INSTALLATION
1
UTILISATION
1
1
DÉPANNAGE
1
Fr17
ENTRETIEN /
RÉPARATION
DÉMARRAGE
ILLUSTRATION DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LE MODÈLE TQ3010
17
DE L’APPAREIL
15
21
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
28
INSTALLATION
ASSEMBLAGE /
26
27
22
20
14
19
5
3
18
11
13
16
4
12
25
30
9
10
31
7
23
10
29
UTILISATION
23
DÉPANNAGE
1
Pour de l’information sur les pièces détachées, visitez
www.campbellhausfeld.com
24 heures par jour – 365 jours par an
Fournir les informations suivantes :
- Numéro de modèle
- Numéro de série (s’il y en a un)
- Description et numéro de pièce comme indiqué sur la liste des pièces
8
6
2
Fr18
LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES POUR LE MODÈLE TQ3010
N° de
réf.Description
1CARTERTQ010001AV1
2BAGUE D’ÉTANCHÉITÉ D’HUILEST120000AV1
3CHAPEAU DE PALIERTQ010201AV1
4JOINT TORIQUE
5VIS À TÊTE HEXAGONALE M8 X 1-1/4 PO X 25 MM†2
6ASSEMBLAGE DE ROULEMENT À BILLES ET VILEBREQUINTQ900201AJ1
7JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE CARTER
8ASSEMBLAGE DE BIELLE
9JEU DE SEGMENTS DE PISTON (DEUX JEUX)
10ANNEAU DE RETENUE INTERNE
11CYLINDREVT040915AV2
12JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE CYLINDRE
13JOINT TORIQUE MOULÉ QUAD
14JEU DE PLAQUE DE SOUPAPEVT470800AJ2
15TÊTE DU CYLINDRE
16VIS À TÊTE HEXAGONALE M8 X 150 MM
17VIS D’ACCOUPLEMENT
18RACCORD EN T D’ÉCHAPPEMENTTQ901100AV1
19RACCORD EN COUDE D’ÉCHAPPEMENTTQ901200AV1
20TUYAU D’ÉCHAPPEMENTTQ901300AV1
21RENIFLARDVH901100AV1
22BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILEVH900800AV1
23FILTRE D’AIR AVEC ÉLÉMENTVH901700AV2
24 t
25REGARDVH901000AV1
26BOUCHON DE TUYAU DE 1/4 PO (6,4 MM) NPTST072915AV1
27SUPPORT DE CARTER DE COURROIETQ012000AV1
28RONDELLE DE LAITONST070925AV2
29BIELLE DE CONNEXION TQ010901AJ4
30TROUSSE DE PISTON AVEC ANNEAUXTQ901700AV4
31TROUSSE DE GOUPILLE DE BIELLE (#10 (2) COMPRIS)TQ901800AV 4
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE
s
n
l
t
†ARTICLE NORMAL DE QUINCAILLERIE
ÉLÉMENT DE FILTRE D’AIR SEULEMENTVH901800AV2
TROUSSE D’ATTACHES ET CULASSETQ900800AJ
TROUSSE D’ASSEMBLAGE D’ANNEAU DE PISTON / BIELLETQ901500AV
NÉCESSAIRE DE JOINT D’ÉTANCHÉITÉTQ901001AJ
PAS INDIQUÉE
Numéro de
pièce :Qté
l
l
n
VT911200AV n
n
l
l
s
s
s
1
2
4
2
8
2
2
ASSEMBLAGE /
2
8
4
INSTALLATION
UTILISATION
DÉPANNAGE
SÉCURITÉ / CARACTÉRISTIQUES
Fr19
ENTRETIEN /
RÉPARATION
Mémento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus
de sécurité.
GARANTIE LIMITÉE
1. DURÉE: La pompe du compresseur et le récepteur d’air sont garantis pour trois ans de la date d’achat par l’acheteur original.
Lereste du compresseur est garanti pendant un an de la date d’achat par l’acheteur original.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030. Visit www.campbellhausfeld.com
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du compresseur d’air
CampbellHausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Compresseurs d’air de séries CE4104 et TQ3104 de Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Les pièces et la main d’oeuvre pour corriger les défauts de matériaux et/ou de
main d’oeuvre avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Certaines Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent
donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion
ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Resserrer les attaches desserrées:
1. Accident ou abus de l’acheteur
2. Mauvaise installation
3. L’équipement qui n’a pas été utilisé ou entretenu conformément aux instructions de Campbell Hausfeld selon les
détails du manuel d’utilisation fourni avec le compresseur.
4. Équipement qui a été réparé ou modifié sans autorisation de Campbell Hausfeld.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Les effets d’usure normale.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer
la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Équipement qui a été endommagé en transit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de
la garantie. Les réparations garanties seront faites au site de l’acheteur.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
C. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux
normal de remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
D. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel
de service puisse obtenir l’accès à l’installation.
E. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service
puisse effectuer les réparations.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Por favor, lea y guarde estas instrucciones. Lealas cuidadosamente antes de tratar
de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aqui descrito.
Protejase usted mismo y a los demas observando toda la informacion de
seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto
personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el
futuro.
RECORDATORIO: ¡guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la
garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Para ordenar repuestos, información de
Para ordenar repuestos, información de
productos y servicios visítenos en
productos y servicios visítenos en
www.campbellhausfeld.com
www.campbellhausfeld.com
Modelo #: _________________________
Modelo #: _________________________
Campbell Hausfeld
No. de Serie #: _____________________
No. de Serie #: _____________________
Fecha de Compra: __________________
Fecha de Compra: __________________
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! http://www.ch-commercial.com/registration/
¡REGISTRE SU PRODUCTO EN LÍNEA AHORA MISMO! www.campbellhausfeld.com
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES • NO LAS DESECHE
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030
Harrison, Ohio 45030
ANTES DE COMENZAR
Introducción
Las unidades de compresor de aire están diseñadas para proporcionar aire comprimido para herramientas
neumáticas, para operar pistolas rociadoras y para suministrar aire a válvulas y actuadores neumáticos.
Las bombas suministradas con estas unidades tienen rodamientos lubricados con aceite. Hay una pequeña
cantidad de aceite presente en el flujo de aire comprimido. Las aplicaciones que requieran de aire libre de
vapores de aceite deben tener instalados los filtros apropiados. Las unidades de compresor de aire deben
ser montadas en un piso sólido de acuerdo con las instrucciones proporcionadas. Cualquier otro uso de estas
unidades anulará la garantía y el fabricante no será responsable de los problemas o daños causados por este
mal uso.
REFERENCIA RÁPIDA
ACEITE RECOMENDADO (2 OPCIONES)
Aceite no detergente de viscosidad única SAE 30 ISO100 para compresores.
Número de parte ST126700AV.
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1®.
CAPACIDAD DE ACEITE
Aproximadamente1,18 L.
DESEMPAQUE
No levante ni mueva la unidad sin equipo con capacidad apropiada. Asegúrese
sujetando los tubos o enfriadores. No use la unidad para levantar otros equipos anexos.
Después de desempacar la unidad, inspecciónela cuidadosamente para detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el traslado. Verifique que no haya partes flojas, faltantes o dañadas. Verifique que
todos los accesorios incluidos se encuentran con la unidad. En caso de preguntas, partes dañadas o faltantes,
please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.
No opere la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. El daño puede
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
de que la unidad está bien sujeta al dispositivo de levantamiento utilizado. No levante la unidad
ocasionar explosiones y causar lesiones o daños materiales.
Artículos requeridos - No incluidos
• Aceite
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Es1
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer
los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
NOTA: Nota indica información adicional referente al producto o a su uso correcto.
Símbolos de Seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes
peligros y precauciones de seguridad.
MANUAL
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Use
protección
para los
ojos y
máscara
Riesgo de
vapores
Lea
primero el
manual
Riesgo de
presión
Riesgo de
incendio
Riesgo de
choque
eléctrico
Riesgo
de piezas
móviles
Riesgo
de piezas
calientes
Riesgo de
explosión
Proposición 65 de California
Este producto, cuando se usa para soldar, produce humos o gases que contienen
congénitos (u otros daños de la función reproductiva), y en algunos casos, el cáncer (Ley sobre Seguridad y Salud de
California No. 25249.5 y siguientes)
Este producto y su cable de corriente contienen plomo, un químico que es conocido por el
reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.
químicos los cuales, según lo ha determinado el estado de California, cuasan defectos
Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
Información Importante de Seguridad
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea cuidadosamente antes de intentar armar, instalar, operar o dar
mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a otros al seguir toda la información de seguridad. No
cumplir con estas instrucciones podría resultar en lesiones personales y/o daños materiales. Conserve las instrucciones
para futura referencia.
Este manual contiene información importante concernientes a la seguridad operacional y mantenimiento. Si
tiene alguna pregunta, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.
Dado que el compresor de aire y otros componentes (bomba de material, pistolas rociadoras, filtros
lubricantes, mangueras, etc.) utilizados forman un sistema de bombeo de alta presión, las siguientes
precauciones de seguridad deben cumplirse en todo momento:
Es2
MANUAL
Información Importante de Seguridad (Continuación)
ADVERTENCIA SOBRE EL AIRE RESPIRABLE
Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire respirable. Antes de
utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea.
Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos
G 7.1 de la Asociación de Aire Compri-mido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad
y alarma, todas la garantías se anularán y la compañia Campbell Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.
Informaciones Generales de Seguridad
• Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
• Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la
NEC y OSHA en EUA.
• Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de
seguridad de manejo.
• Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.
• Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.
• No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.
• Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes
de usar el equipo.
• Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.
Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se
encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases
o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.
Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender
automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o
daños a su propiedad.
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
• No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento.
Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté
apagada.
• Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o
calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.
• Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.
• Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
Es3
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Información Importante de Seguridad (Continuación)
Es obligación instalar en la tubería de aire o en el tanque de este compresor una válvula de
Admisible de Trabajo (MAWP) del tanque. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión
para proteger los componentes contra el peligro de explosión. Los límites máximos del flujo se indican en el manual de
repuestos. La válvula de seguridad del sistema de enfriamiento interno no protege el sistema.
La presión de operación máxima es 9. bar para compresores de etapa única. No opere con el
• Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos.
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier
tanques desgastados, rotos o dañados.
• Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese
de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas
condiciones, por ejemplo, si está oxidado.
• La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o li-berar la presión del sistema.
desfogue según las normas de seguridad ASME con ajuste no superior a la Presión Máxima
interruptor de presión o las válvulas de piloto configuradas a más de 9.7 bar (etapa única).
otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los
Drene el líquido del tanque diariamente.
Precauciones Para Rociar
Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición,
• No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.
• Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar
peligros de salud e incendios.
• Nunca rocíe pintura ni otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más
lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.
• Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos
químicos.
incluyendo el compresor.
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Guarde estas instrucciones –
no las deseche
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y AVISO y las instrucciones en este
manual no pueden posiblemente cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El operador debe entender que la precaución es un factor que no puede ser incluido
en el producto, sino que debe ser proporcionada por eloperador.
Es4
Conozca su Compresor
Bomba del
compresor
Filtro de aire
Presostato
Medidor de
presión del
tanque
Tubo de descarga
Tapa de la correa
Motor
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Tubo de descarga
Válvula de alivio de
seguridad
Drenaje manual del
tanque
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Figura 1 - Identificación de la Unidad Vertical
Es5
ESPECIFICACIONES
HP del Motor5
Potencia208-230V
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Fase1
Desplazamiento CFM658.1 l/min
Entrega de aire CFM a 6.2
bar
Entrega de aire CFM a 9.7
bar
Presión máxima en bar9.7
RPM de la Bomba950
Capacidad del Tanque302.80 L
Peso de la unidad185.98 kg
Carga en amperes21.0
Ciclo máximo de uso80/20
Salida del Tanque19,1 mm (3/4 pulg.) (F) NPT
DIMENSIONES
CE4104 y TQ3104
489.9 l/min
402.1 l/min
Longitud58.42 cm
Ancho78.74 cm
Altura180.34 cm
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
CE4104 y TQ3104
Es6
INSTALACIÓN
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la
darle cualquier tipo de mantenimiento.
Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que la unidad esté
use la unidad para alzar otros equipos.
Nunca instale el compresor sobre la base de madera en la que se envió de la
Elección Del Lugar
Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y
bien ventilada y a una distancia de por lo menos 46 cm (18 pulg)
de cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente
no debe exceder los 38,08o C. Ésto le garantizará el flujo normal
de aire para enfriar el compresor y suficiente espacio para darle
mantenimiento.
Nunca coloque la entrada de aire del compresor
rocíe pintura o arena, o haya otras fuentes de contaminación.
NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente cálido y
húmedo le debe suministrar aire limpio y seco del exterior al
cabezal. Utilice una tubería para suministrarle el aire del exterior.
Para Instalar El Tanque
El tanque se debe instalar sobre un piso plano y nivelado de
concreto, o sobre una base de concreto separada. Debe colocarle
aislantes entre las patas del tanque y el piso.Se recomiendan
almohadillas aislantes con número de parte MP345700AJ para las
unidades.
Cuando use las almohadillas aislantes, no apriete los pernos excesivamente. Debe permitir que las almohadillas absorban la
vibración. Cuando use las almohadillas aislantes, debe instalar una
manguera flexible o acoplador, entre el tanque y las tuberías de
servicio.
Si no instala el tanque adecuadamente,
podría explotar.
presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o
bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para levantarla. No
fábrica.
cerca de un área donde haya vapor, donde se
las soldaduras se podrían romper y el tanque
≥ 46
cm
≥ 46
cm
Figura 2 - Ubicación
Figura 3 - Almohadillas aisladoras
≥ 46
cm
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
Tuberias
Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas
Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor deben estar diseñados para el tipo
de temperaturas y presiones generadas. Todos los componentes presurizados del sistema de aire deben
tener una clasificación de presión de 13,79 bar o superior. Si selecciona e instala una tubería o manguera
incorrecta, éstas podrían explotar y ocasionarle heridas. Para conectar las tuberías al tanque, utilice
conexiones del mismo tamaño que el orificio de salida.
graves.
Tamaño Mínimo de las Tuberías de las Líneas de Aire Comprimido
Longitud de las Tuberías
l/min
7,62 m15,24 m30,48 m76,2 m
283.212,7 mm12,7 mm19,1 mm19,1 mm
566.319,1 mm19,1 mm19,1 mm2,54 cm
1132.719,1 mm2,54 cm2,54 cm2,54 cm
1699.019,1 mm2,54 cm2,54 cm2,54 cm
2831.72,54 cm2,54 cm2,54 cm3,18 cm
Es7
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Figura 4 - Valvula de cierre
Para Instalarle Una Valvula de Cierre
Debe instalarle una válvula de cierre en la salida del tanque para controlar el flujo de aire que sale del
tanque. La válvula se debe colocar entre el tanque y las tuberías.
Nunca instale una válvula de cierre entre el cabezal y el tanque. Ésto le podría ocasionar heridas
y/o daños a su propiedad. Nunca use reductores en las tuberías de salida.
Cuando vaya a instalar un sistema permanente de distribución de aire
comprimido, debe calcular la longitud total del sistema y seleccionar las tuberías
adecuadas según la tabla que le ofrecemos en este manual. Las tuberías se
deben instalar bajo el nivel de congelamiento, para evitar que creen vacío
donde se pueda concentrar la condensación y se congelen.
Aplíquele presión de aire a las tuberías y cerciórese de que ninguna conexión
tenga fugas ANTES de cubrirlas. Antes de utilizar el compresor, cerciórese de
que no haya fugas en las tuberías y conexiones y repárelas de haberlas.
Alambrado
Todo el cableado e instalaciones eléctricas deberán ser realizados por un electricista calificado
familiarizado con los controles de motores de inducción. Las instalaciones se deben hacer según
los códigos locales y nacionales.
Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar sobrecalentamiento,
cortocircuitos e incendios.
El alambrado se debe hacer según todos los códigos nacionales de electricidad y los reglamentos sobre
artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un técnico especializado en la materia y cumpla con
todas la ordenanzas. Cerciórese de usar los cables adecuados y de que:
1. El amperaje sea adecuado.
2. La línea de suministro eléctrico sea similar a la del motor (voltaje, ciclaje y fases).
3. Los alambres sean del calibre adecuado y de que no hayan otros artefactos eléctricos conectados a la
misma línea. Aquíle ofrecemos una tabla con los tamaños adecuados parainstalar el compresor.
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Tamaño Mínimo del alambre (use alambres de cobre de 75°C)
Asegúrese de que el voltaje concuerde con el cableado delmotor.
NOTA: Si usa corriente monofásica de 208 voltios, asegúrese de que la placa de nombre del
motor diga que está clasificado para corriente monofásica de 208 voltios. Los motores para
corriente monofásica de 230 voltios no funcionan con 208 voltios a menos que tengan la
clasificación de 208 voltios.
MONOPHASÉ
CPAMPS230V
1-4 CPHASTA 22.010 AWG
5.08 AWG
Los tamaños de cables recomendados podrían ser mayores al mínimo establecido por las ordenanzas locales.
En ese caso debe utilizarse el cable más grande para evitar una caída excesiva de voltaje en la línea. El costo
adicional del cable es muy pequeño en comparación con el costo de reparar o reemplazar un motor al que le
falte alimentación debido al uso de cables eléctricos que sean demasiado pequeños.
Es8
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Conexion a Tierra
Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de
electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente
para evitar la muerte o heridas de gravedad.
Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que,
si ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica. Este producto se
debe utilizar con un cordón eléctrico o cable que tenga conexión a tierra.
Disyuntores y Fusibles
El sistema eléctrico completo debe ser verificado por un electricista certificado. Los disyuntores con retraso
y fusibles son necesarios para este compresor. Un disyuntor disparado o fusible quemado puede indicar que
falta una conexión directa a tierra, un alto consumo de corriente, cableado inadecuado o tamaño y/o tipo
incorrecto de fusible o disyuntor. Esto debe ser evaluado por un electricista certificado.
Tierra
L1
L2
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
Motor
Figura 5 - Diagrama de cableado
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Es9
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Lubricacion
ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE.
SEGURIDAD /
hasta el centro del calibrador visual (ver Figura 6).
PARA COMENZAR
Si utiliza cualquier otro tipo de
cabezal y dañar las válvulas.
ACEITE RECOMENDADO (2 OPCIONES)
Aceite no detergente de viscosidad única SAE
30 ISO100 para compresores. Número de parte
ST126700AV.
Aceite sintético 10W30 como Mobil 1®.
ESPECIFICACIONES
CAPACIDAD DE ACEITE
Aproximadamente1,18 L.
Llene la bomba con aceite hasta el centro del calibrador
visual usando la abertura de llenado de aceite (ver Figura
NO llene la bomba a través de la abertura de la tapa de la
6).
válvula de aire ya que esto podría causar una pérdida de aceite y
que la misma rociara durante el funcionamiento.
NOTA: puede haber algo de aceite residual aún en la
bomba por las pruebas realizadas en la fábrica que dejan
una capa fina en el calibrador visual, sin embargo, no hay
aceite suficiente para hacer funcionar la unidad.
Antes de utilizar el compresor. Llene
aceite podría disminuir la duración del
Tapón del drenaje
del aceite
Tapón del orificio de
llenado de aceite
(detrás del
respiradero)
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Chequée la rotacion del motor antes de
utilizar el compresor.
Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan
agua condensada y aceite con el aire comprimido. Por lo
tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados
para eliminar agua/aceite.
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
Si no le instala los filtros adecuados
ocasionarle daños a al aire operado equipos
Proteccion
Antes de utilizar el compresor le
Todas las piezas que se mueven deben estar protegidas con
una tapa. Debe colocarle todas las tapas al sistema eléctrico
antes de encender el compresor.
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Lleno
Bajo
Medidor visual
Figura 6 - Lubricacion
para eliminar el agua/aceite podría
debe instalar la tapa de las bandas.
Es10
FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
Periodo De Uso Incial Recomendado
El compresor debe operarse de manera continua a 6.2 bar o menos por una hora para permitir que los
anillos de pistón se asienten apropiadamente.
1. Abra la llave de drenaje del tanque y deje que el compresor funcione durante 60 minutos.
2. Apague el compresor y cierre la llave de drenaje. El compresor está listo para funcionar.
Si el compresor se opera bajo condiciones húmedas por períodos cortos de tiempo, la humedad se
condensará en el cárter y hará que el aceite se vea cremoso. El aceite contaminado con agua condensada
no proporcionará una lubricación adecuada y debe cambiarse de inmediato. El uso de aceite contaminado
dañará los rodamientos, pistones, cilindros y anillos y no está cubierto por la garantía. Para evitar la
condensación del agua en el aceite, haga funcionar periódicamente el compresor con una presión de
tanque cercana a 8.3 bar para compresores de etapa única abriendo la válvula de purga o una válvula de
aire conectada al tanque o la manguera. Haga funcionar la bomba durante una hora continua al menos una
vez a la semana o con más frecuencia si vuelve a ocurrir la condensación.
IMPORTANTE: Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de operación y cada 200 horas después.
Presostato, Arranque - Paro
NOTA: Los compresores de etapa única tienen una presión de operación máxima de 9.7 bar. Nunca exceda
esta presión en ninguno de los controles de los componentes.
La unidad de compresión se inicia y se detiene basándose en
la configuración del presostato preestablecida de 7,6 bar de
inicio y 9,7 bar de corte. El interruptor de presión contiene una
pequeña válvula de descarga que permite la salida del aire
para que el motor pueda arranacr fácilmente (ver Figura 7).
La válvula de descarga en el presostato silbará durante un
breve período de tiempo cuando el compresor se apague.
Esto libera el cabezal y la tubería de salida de toda presión
y permite que el compresor se inicie sin carga. Debido a
que los compresores tienen una alta torsión de arranque, es
necesaria una válvula de descarga para iniciar el compresor
correctamente.
La válvula de retención es una válvula de un solo sentido que
mantiene el aire en el tanque cuando la unidad se apaga. La forma más fácil de determinar si la válvula de
retención no está funcionando correctamente es asegurarse de que la válvula de descarga del presostato
deje de silbar luego de que se apaga el compresor. El silbido debe durar por varios segundos y luego dejar
de sonar.
Descarga
(detrás del interruptor de presión)
Válvula de alivio de seguridad
Figura 7 - Presostato
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
Respirador De La Caja Del Cigüeñal
Durante condiciones severas de funcionamiento o al encenderlo por primera vez, podría crearse una
acumulación de aceite en el orificio del respirador de la caja del cigüeñal. Ésto es nornal y disminuirá con el
uso, ya que los anillos se fijarán.
Drenaje Del Tanque
Se debe drenar la condensación del tanque
diariamente. En los modelos de la serie de taller use
el drenaje manual del tanque (ver Figura 8).
Figura 8 - Drenaje manual del tanque
Es11
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
PROBLEMAPOSIBLE(S) CAUSA(S)ACCIÓN A TOMAR
Hace mucho ruido al funcionar1. La polea, el volante, la banda, la
PARA COMENZAR
El aceite luce cremosoEl agua se está condensando en la caja
Consumo excesivo de aceite o
SEGURIDAD /
IDENTIFICACION
presencia de aceite en las líneas
de
ESPECIFICACIONES
aire
Agua en el aire
expulsado
Aire sale por el orificio
de entrada
Presión insuficiente1. Se requiere demasiado aire1. Limite el uso del aire
El tanque no mantiene la
presión cuando el compresor
está apagado y la válvula de
cierre está cerrada
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
Desgasto excesivo de las bandas.
(Es normal que se desboronen
un poco al principio. Cuando se
desgastan las bandas se separan
en capas)
El tanque se demora en
alcanzar la presión deseada
La presión en el compresor
aumenta demasiado rápido
DE PROBLEMAS
La válvula de seguridad se abre
mientras el compresor está
funcionando
El presostato expulsa
aire continuamente pos
la válvual de desfogue
La válvula de desfogue del
presostato no libera aire cuando
la unidad se apaga
tapa de las bandas, etc está floja
2. Le falta aceite a la caja del cigüeñal2. Chequée los cojinetes a ver si están dañados, póngale
3. La base del compresor está floja3. Nivele la base y apriétela o colóquela sobre unas
4. La válvula de chequeo está dañada4. Reemplace la válvula de chequeo
5. La unidad no está sobre almohadillas
para la vibración
del cigüeñal debido a la alta humedad
1. Cerciórese de que haya un problema1. Chequée a ver si hay problemas de contaminación del
2. La entrada de aire está restringida2. Limpie o reemplace el filtro de aire
3. Está usando un aceite de viscosidad
inadecuada
4. Los anillos del pistón están dañados4. Reemplace los anillos
5. Hay fugas de aceite5. Apriete los pernos, reemplace los empaques o anillos
6. El cilindro está rayado6. Reemplace el cilindro
1. Exceso de agua en el tanque1. Drene el tanque
2. El clima es calido y húmedo2. Compre un secador
1. La válvula de entrada de la
primera etapa está dañada (en los
compresoresde 2 etapas)
2. La válvula de entrada está dañada
(en los compresores de una etapa)
2. Hay fugas u obstrucciones en las
mangueras o tuberías
3. Las bandas están desajustadas3. Apriete las bandas
1. La válvula de chequeo está
desgastada
2. Chequée todas las conexiones a ver si
están bien apretadas
3. Chequée el tanque a ver si está
partido o tiene orificios
1. La polea está desalineada1. Debe alinear la polea del motor
2. Las bandas están muy apretadas o
muy flojas
1. El filtro de aire está dañado1. Limpie o reemplace el elemento del filtro
2. El empaque de la culata del cilindro
está dañada
3. La válvula de entrada/salida está
desgastada/dañada
4. Hay fugas de aire4. Apriete las conexiones
Excessive water in tankDrene el tanque, chequée la velocidad. Vea la tabla de
1. Wrong pressure switch setting1.Ajuste a la presión menor de 9.7 bar para unidades
2. Malfunctioning ASME safety valve
3. Pressure switch contacts welded
Malfunctioning check valve
Malfunctioning unloader valve on pressure
switch
1. Apriételos
aceite
almohadillas
5. Instale almohadillas para la vibración debajo de las
patas del compresor
Conecte la entrada de aire a una fuente de aire menos
húmedo. Deje que el cabezal funcione continuamente por
1 hora
aceite: pruebe el aire expulsado o mida el consumo
del aceite de la caja del cigüeñal
3. Drene el aceite. Póngale aceite de viscosidad
adecuada
en o
1. Reemplace la válvula
2. Reemplace la válvula
2. Chequée las mangueras y tuberías a ver si hay fugas o
restricciones
1. Reemplace la válvula de chequeo
No desmonte la valvula de
retencion con aire en el tanque.
2. Apriételos
3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque
dañado
2. Ajuste la tensión
2. Cambie el empaque
3. Instale un ensmablaje nuevo de la placa de la válvula
rendimiento
de etapa única. (Vea la sección Funcionamiento)
2. Reemplace la válvula de seguridad ASME
3. Reemplace el presostato
Reemplace la válvula de chequeo si la válvula de desfogue
se activa constantemente
Reemplace el presostato si la unidad no expulsa aire por
un período corto cuando la apaga
Es12
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS (CONTINUACIÓN)
PROBLEMAPOSIBLE(S) CAUSA(S)ACCIÓN A TOMAR
El motor hace ruido y funciona
lentamente o no funciona
El sistema de encendido se
desactiva constantemente
o los fusibles se queman
constantemente
1. Voltaje bajo o nulo
2. La bobina del motor tiene un
cortocircuito o está desactivada
3. La válvula de chequeo o la válvula
de desfogue están dañadas
4. El presostato está dañado - los
contactos no cierran
1. El presostato está fijado a una
presión muy alta
2. La válvula de chequeo está dañada2. Limpie o reemplace la válvula dañada
3. Tamaño incorrecto de disyuntor/
desconector
4. El motor está dañado4. Reemplace el motor
5. Algún cable está desconectado5. Revise todas las conexiones del sistema eléctrico
1. Check with voltmeter, check line voltage to unit.
Si alguno de estyos interruptores se desconectan
constantemente, ubique el problema y corríjalo. Vea
el próximo paso
2. Reemplace el motor
3. Reemplace la válvula de chequeo o de desfogue
4. Repare o reemplace el presostato
1. Ajústelo o reemplácelo
3. Asegúrese de que los disyuntores/desconectadores
sean de la capacidad apropiada
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Es13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después
libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo
de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el
nivel del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea
la Figura 9). Hále el anillo de la válvula de seguridad y déjelo que regrese de nuevo en su posición original.
Esta válvula automáticamente li-bera el aire del tanque, si la presión excede el nivel máximo fijado de
fábrica. Si hay una fuga de aire después que ha soltado el anillo, o si la válvula está atascada y no la puede
activar con el anillo, deberá reemplazar la válvula de seguridad ASME.
Figura 9 - Válvula de seguridad ASME
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
No modifique la válvula de retención ASME.
Tanque
¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica
de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el líquido del tanque diariamente.
El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya
ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo.
Lubricación del Compresor
Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiar el aceite y
el filtro cada 3 meses o después de 200 horas de funcionamiento; lo que ocurra primero.
Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en
la caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le
proveerá la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los
cojinetes, pistones, cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía.Para evitar
la condensación del agua en el aceite, haga funcionar periódicamente el compresor con una presión de
tanque cercana a 8.3 bar para compresores de etapa única abriendo la válvula de purga o una válvula de
aire conectada al tanque o la manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones
por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra.
IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación.
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Filtro de aire
Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la
entrada de aire o con un filtro obstruído. El elemento del filtro
de aire debe verificarse mensualmente (verFigura 10). Si utiliza
el compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de
aceite y la contaminación con aceite del aire expulsado. Si el filtro
de aire está sucio, debe reemplazarse.
Figura 10 - Filtro de aire
Es14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN (CONTINUACIÓN)
Componente
Corte el suministro eléctrico y limpie la cabeza del cilindro, el motor, las aspas del ventilador, las líneas de
aire, el enfriador posterior y el tanque una vez al mes.
Correa
Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y
después libere la presión del tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso.
Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección
de9,5 mm a 12,7 mm (3/8 pulg - 1/2 pulg) al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe
alinear las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a
ambos lados del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 11).
Las distancias A, B y C deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las
ranuras en la base le permiten mover el motor, en ambas direcciones, para ajustar la tensión de las bandas.
Polea del
motor
Motor
AB
Compresor de aire
Volante
Borde recto
C
Tornillo de fijación
Figura 11 - Vista superior
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
Almacenamiento
Si va a almacenar el compresor por un período corto, cerciórese de que esté en su posición normal y en un
área fría y bien protegida.
Chequée la válvula de seguridad
Drene el tanque (Vea la Figura 8)
Mida el nivel de aceite
Limpie o cambie el filtro de aire
Chequée el sistema de enfriamiento interno
Limpie los componentes
Chequée la tensión de las bandas
Cambie el aceite (Vea la Figura 6)
l
l
l
l
l
l
l
l
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Es15
11
28
9
10
30
6
7
29
8
15
5
2
1
14
13
12
5
16
27
18
3
4
21
17
19
20
22
23
24
25
23
26
PARA COMENZAR
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA CE4104 Y TQ3104
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Para reparación de partes, visite www.campbellhausfeld.com
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
Es16
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA CE4104 Y TQ3104
No.
de
Ref.DescripciónNúmero de Parte:Cant.
1TANQUE DE AIREAG232401CG1
2VÁLVULA DE DRENAJEST127700AV1
3BOMBA DE COMPRESOR DE AIRE CON VOLANTETQ30101
4PERNO HEXAGONAL DE 5/16 PULG. - 18 X 1-1/2 PULG.
5CONTRATUERCA DE 5/16 PULG. - 18
6PERNO HEXAGONAL DE 5/16 PULG. - 18 X 3/4 PULG.
7ARANDELA DE 5/16 PULG.
=
=
=
=
8MOTOR ELÉCTRICOMC035700AV1
9POLEA DEL MOTORPU017001AV1
10VOLANTEPU017100AV1
11CORREA BT013101AV1
12NIPLE PARA TUBERÍAS
13MANÓMETRO
14VÁLVULA DE SEGURIDAD
HF002401AV s
GA031900AV s
V-215105AV s
15CORDÓN ELÉCTRICOEC014800AV1
16TUBO DE DESCARGAST117802AV1
17CONECTOR A PRESIÓNST081301AV1
18VÁLVULA DE RETENCIÓNCV223300AV1
19MANGA DE COMPRESSIÓN 12,7 MM (1/2 PULG.)ST032900AV1
20TUERCA DE COMPRESIÓN DE 12,7 MM (1/2 PULG.)ST033001AV1
21TUBO DE DESCARGATQ901600AP1
22TAPA FRONTAL DE LAS CORREASBG307400AV1
23TUERCA DE BRIDA HEXAGONAL 10 - 24ST116201AV5
24ARANDELA DE 7,9 MM (5/16 PULG.) ST011200AV2
25TORNILLO AUTORROSCANTE DE 5/16 PULG.ST016500AV4
26TAPA POSTERIOR DE LA CORREABG307500AV1
27INTERRUPTOR DE PRESIÓN (CON VÁLVULA DE DESCARGA)
CW212201AV s
28EQUIPO SUJETADOR PARA VOLANTETQ901400AV1
29CAPACITOR DE ARRANQUEMC507025AV1
30CAPACITOR DE OPERACIÓNMC506912AV1
CALCOMANÍA DE ADVERTENCIA (NO SE MUESTRA)DK747600AV1
VÁLVULA DE DESCARGA DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN
CW210001AV s
(NO SE MUESTRA)
CUBIERTA DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN
CW217800AV s
(NO SE MUESTRA)
s
ENSAMBLAJE DEL INTERRUPTOR DE PRESIÓN MULTI-PUERTO
--NO DISPONIBLE
=
ARTÍCULO DISPONIBLE EN FERRETERÍAS LOCALES
4
8
4
1
1
1
1
1
1
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Es17
ILUSTRACION DE LAS PARTES DE REPARACION PARA TQ3010
PARA COMENZAR
17
15
SEGURIDAD /
ESPECIFICACIONES
28
27
21
22
26
20
14
19
5
3
18
11
13
16
4
12
25
30
9
10
31
7
23
10
29
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
DE PROBLEMAS
IDENTIFICACION
Para reparación de partes, visite www.campbellhausfeld.com
24 horas al día, 365 días al año
Por favor proporcione la siguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si lo tiene)
- Descripción de la parte y número que le corresponde en la lista de partes
23
8
1
6
2
Es18
LISTA DE PARTES DE REPARACION PARA TQ3010
No. de
Ref. Descripción
1CAJA DEL CIGÜEÑALTQ010001AV1
2SELLO DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓNST120000AV1
3TAPA DE LOS COJINETESTQ010201AV1
4ANILLO EN O
5TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL M8 X 3,18 CM X 25 MM†2
6CIGÜEÑAL Y ENSAMBLAJE DEL COJINETETQ900201AJ1
7EMPAQUE DE LA CAJA DEL CIGÜEÑAL
8ENSAMBLAJE DE LA BARRA CONECTORA
9JUEGO DE ANILLOS DEL PISTÓN (DOS JUEGOS)
10ANILLO DE RETENCIÓN INTERNO
11CILINDROVT040915AV2
12JUNTA DEL CILINDRO
13ANILLO EN O MOLDEADO DE SECCIÓN
14KIT DE PLACA DE VÁLVULAVT470800AJ2
15CABEÇA DO CILINDRO
16TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL M8 X 150 MM
17TORNILLO DE CABEZA CON PESTAÑA
18CONEXIÓN EN T DE SALIDATQ901100AV1
19CONEXIÓN ACODADA DE SALIDATQ901200AV1
20TUBO DE ESCAPETQ901300AV1
21RESPIRADEROVH901100AV1
22TAPÓN DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITEVH900800AV1
23FILTRO DE AIRE CON ELEMENTOVH901700AV2
24 t
25VENTANILLAVH901000AV1
26TAPÓN DE LA TUBERÍA DE 6,4 MM (1/4 PULG.) NPTST072915AV1
27SOPORTE DE PROTECTOR DE CORREATQ012000AV1
28ARANDELA DE BRONCEST070925AV2
29BARRA CONECTORATQ010901AJ4
30PISTÓN CON JUEGO DE ANILLOSTQ901700AV4
31JUEGO DE PASADORES DE ARTICULACIÓN (INCLUYE N.º 10 (2))TQ901800AV 4
JUEGOS DE REPUESTOS
s
n
l
t
†ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA
ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE ÚNICAMENTEVH901800AV2
CULATA DEL CILINDRO Y KIT DE SUJETADORESTQ900800AJ
JUEGO DEL ENSAMBLE DE BIELA / ANILLO DEL PISTÓNTQ901500AV
JUEGO DE EMPAQUESTQ901001AJ
NO SE MUESTRA
Número de
Parte:Cant.
l
l
n
VT911200AV n
n
l
l
s
s
s
1
ESPECIFICACIONES
SEGURIDAD /
2
4
2
8
2
2
2
8
4
OPERACIONMONTAJE / INSTALACION
IDENTIFICACION
DE PROBLEMAS
Es19
MANTENIMIENTO
/ REPARACION
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en
lugar seguro.
GARANTÍA LIMITADA
1. DURACIÓN: La bomba del compresor y el receptor de aire tienen una garantía de tres años a partir de la fecha de compra del
comprador original. El equilibro del paquete del compresor tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra del
comprador original.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio 45030. Visite www.campbellhausfeld.com
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (sin fines de reventa) del compresor de aire
CampbellHausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Compresores de aire Campbell Hausfeld series CE4104 y TQ3104.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y mano de obra para remediar los defectos de material y/o mano de obra con
excepción de lo que se indica a continuación.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE
DURACIÓN. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las
limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla debida a:
1. Accidente o abuso del comprador
2. Instalación incorrecta
3. Equipo que no ha sido operado o mantenido de acuerdo con las instrucciones detalladas de Campbell Hausfeld
según lo detallado en el manual de operaciones que se entrega con el compresor.
4. Equipo que ha sido reparado o modificado sin autorización de Campbell Hausfeld.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Los efectos del uso y desgasto normales.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Equipo que ha sido dañado en el tránsito.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de
validez de la garantía. Las reparaciones cubiertas por la garantía se realizarán en la ubicación del comprador.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
C. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa
normal de reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.
D. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares
necesarios para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.
E. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y
debe ser fácilmente accesible.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
Es20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.