Campbell Hausfeld AF010400 Operating Instructions Manual

Sp8
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
GARANTÍA LIMITADA
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a
continuación: Un (1) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld a Marmon/Berkshire Hathaway Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030. Visite www.campbellhausfeld.com
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR
DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de
seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada. D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto. E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales
como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías,
empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena,
lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos,
hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles,
mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de
almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya
enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están
garantizados por defectos de material o fabricación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto. B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio
autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en
el (los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
12-Volt Infl ator
Operating Instructions
Model: AF010400
IN642700AV 2/17
© 2017 Campbell Hausfeld A Marmon/Berkshire Hathaway Company
EN
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW! www.campbellhausfeld.com
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT DISCARD
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Please see page 6 for Safety Glossary and Safety Symbols.
Model #: ________________________________
Purchase Date: __________________________
For parts, product & service information
visit www.campbellhausfeld.com
Campbell Hausfeld 100 Production Drive Harrison, Ohio 45030
Sp7
GUIA DE IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA MEDIDA CORRECTIVA
El inflador no enciende o quema los fusibles
1. Presione el enchufe de potencia firmemente hacia el tomador y gírelo de adelante hacia atrás.
2. Revise si el tomador y el enchufe están sucios. Use una sonda no conductora (no use los dedos ni objetos de metal) para revisar y limpiar el tomador y/o terminal.
3. Revise la capacidad eléctrica de la caja de fusibles; debería ser de mínimo 15 amperios.
4. Revise el fusible del inflador, ubicado en el adaptador de enchufe. Para acceder al fusible, desatornille la punta del adaptador de enchufe, quite el fusible viejo y examine. Reemplace el fusible de ser necesario.
El inflador funciona, pero la llanta/artículo no se infla
1. Asegúrese de que el conector de la manguera de aire esté conectado de forma apropiada al vástago de la válvula y apretado.
2a. Revise si la llanta/artículo tiene fugas. Revise si la manguera
del inflador tiene grietas y fugas en las conexiones.
2b. Examine la llanta/artículo para confirmar que no haya
perforaciones o daño en la banda lateral de la llanta.
3. Si la llanta está completamente plana, es posible que se haya separado del rin. De ser así, el inflador de llanta no dará el volumen de aire necesario para inflarla.
El inflador funciona lento 1. El inflador se recalentó al usarlo por mucho tiempo. Apague el
inflador y déjelo enfriar por 20 minutos.
2. El voltaje del tomacorriente de 12V es muy bajo. Revise la condición de la batería (del auto).
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Glosario de seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que se conozca y comprenda. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos.
Peligro indica una situación inminentemente
peligrosa, que si no se evita, dará como resultado la
muerte o lesiones graves.
Advertencia indica una situación potencialmente
peligrosa, que si no se evita, PODRÍA ocasionar la
muerte o lesiones graves.
Precaución indica una situación potencialmente
peligrosa, que si no se evita, PUEDE dar como
resultado lesiones leves o moderadas.
Aviso indica una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
IMPORTANTE o NOTA: información que requiere atención especial.
Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos de seguridad aparecen a lo largo de este manual para advertirle de importantes peligros y precauciones de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE
Sp6
Riesgo de presión
MANUAL
Primero lea el manual
BEFORE YOU BEGIN
Description
This 12-volt inflator comes with an inflation nozzle, sports needles, and PRESTA valve adaptor. The inflator can be used for emergency roadside tire inflation and to inflate bike tires, soccer balls, beach balls and other sporting equipment.
UNPACKING
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Check for loose, missing or damaged parts. Check to be sure all supplied accessories are enclosed with the unit. In case of questions, damaged or missing parts, please visit www.campbellhausfeld.com for customer assistance.
Do not operate unit if damaged during shipping,
handling or use. Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
Other Parts (Not Provided)
You will need the following to operate this Campbell Hausfeld inflator:
• 12-volt DC power outlet rated 15 amps or higher
• Separate tire gauge to confirm pressure in tires.
SPECIFICATIONS
AF010400
Maximum Pressure 150 PSI Voltage 12V, DC Fuse 15A Cord Length 10 ft. Hose Length 31 in. Flashlight LED Gauge Analog Air Outlet Shrader Valve Flow Rate @ 0 PSI 0.9 CFM Flow Rate @ 35 PSI 0.6 CFM Inflation Speed * 4 minutes Weight 4.2 lbs. Includes: (2) sports needles, inflation nozzle, and PRESTA valve adaptor.
* Inflation speed is the average time measured to inflate a 195/65/R15 tire from 0 psi to
35 psi
1
2
DIMENSIONS
Length 8 in. Width 3.5 in. Height 6.25 in.
GETTING TO KNOW YOUR UNIT
Figure 1
LED Flashlight
Analog Gauge
PRESTA Valve
ON / OFF Switch
Inflation Nozzle
Inflation
Hose
12V Power Cord
Air Hose
Connector
Sports Needle
Sp5
Generales seguridad
• Siempre opere este inflador de llantas en un área abierta y bien ventilada y no dentro de un espacio confinado, como un garaje. Hacer esto puede llevar a lesiones corporales o asfixias que pueden terminar en la muerte.
• No deje el inflador sin vigilar mientras la unidad esté funcionando.
• Use protectores para la vista durante el proceso de inflado. Nunca exceda la presión recomendada para un objeto inflable. No infle de más los objetos porque podrían romperse o explotar causando lesiones graves o daño a la propiedad.
• El conector de la manguera de aire debe estar conectado apropiadamente para asegurar los accesorios del inflado. Tenga extrema precaución cuando use accesorios de inflado.
• Siempre ponga el automóvil en Aparcar; coloque el freno de emergencia; y «tranque» las ruedas antes de usar el inflador ya que podrían ocurrir lesiones personales y/o daño a la propiedad.
• El inflado de llantas solo debería hacerse de forma segura y lejos de la calzada, usando triángulos o luces, y según lo que indica el manual de usuario del vehículo.
• Siempre use un manómetro aparte para revisar la presión de las llantas y objetos inflamables a baja presión.
• El inflador debe enfriarse por 20 minutos después de 20 minutos de uso continuo. El inflador no está diseñado para operar continuamente por más de 20 minutos. Exceder el tiempo de uso recomendado o no dejar que se enfríe adecuadamente causará que el inflador se recaliente y podría dañarlo o destruirlo.
• Al usar el inflador en llantas de alta presión, como las que usan los camiones grandes, los remolques o tractores, el proceso de inflado debe hacerse por etapas SIN exceder el tiempo de uso más de 20 minutos y SIN omitir los 20 minutos de enfriamiento necesarios para el uso apropiado de este inflador.
• Asegúrese de que el conector de la manguera de aire esté conectado de forma apropiada al vástago de la válvula. El no conectar bien la manguera de aire causará un inflado más lento y/o que el aire no llegue a la llanta.
• El inflador se calentará y podría causar lesiones graves. No lo sostenga ni lo toque mientras está funcionando. Manténgalo alejado de materiales inflamables.
Sp4
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información sobre el funcionamiento o reparación de este producto, visite www.campbellhausfeld.com
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es muy importante que conozca y comprenda. Esta información se proporciona para su SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarle a reconocer esta información, observe los símbolos que se encuentran en la página Sp6. Los símbolos de seguridad presentes en este manual sirven para alertarle sobre riesgos de seguridad y precauciones importantes.
Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO
y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente
cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan
presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el
sentido común son factores que no pueden incorporarse en este
producto: es el usuario mismo quíen debe contribuirlos.
Con cualquier pieza de equipo, nueva o usada, ¡la parte más importante de la operación es la SEGURIDAD!
Campbell Hausfeld lo anima a que se familiarice con su nuevo equipo y enfatiza además una operación segura.
Las siguientes páginas de este manual son un resumen de los principales aspectos de seguridad relacionados con esta unidad. Asegúrese de leerlos y comprenderlos por completo antes de usar el equipo.
Los símbolos utilizados en las secciones de operación y mantenimiento de este manual dirigen su atención a los procedimientos de seguridad.
Proposición 65 de California
• Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar.
Importantes instrucciones de seguridad
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase usted. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento. Si tiene preguntas, por favor visite www.campbellhausfeld.com para asistencia al cliente.
MANUAL
3
OPERATION
Tires
1. Before inflating the tire, review all warnings listed in the GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS section of this operating manual.
2. Remove valve stem cap.
3. Turn the air hose connector onto the valve stem in a clockwise direction until snug (See Figure 2).
4. Plug power cord into 12-volt DC power outlet.
For use with 12-volt DC power outlets rated 15 amps
or higher. Do not use with older 8 amp cigarette
lighter receptacles or fuse will blow and inflator will not work.
5. Turn power switch on.
6. Stop inflation when the proper pressure has been reached. Recommended tire inflation pressure for the vehicle can typically be found in the vehicle’s owner’s manual or on the driver’s side door jamb.
7. Do not over inflate tires as tires may rupture/explode causing serious injury and/or property damage.
8. Tire inflation should only be done in a safe area, well off roadway and away from traffic. Use reflective warning triangles and/or safety flares to alert other drivers of roadside emergency. Always follow the tire inflation safety advice and procedures noted in the vehicle’s operating manual.
Inflatables
1. To use the inflation accessories, screw appropriate inflation accessory into the air hose connector until snug.
2. Insert the inflation accessory into the inflatable object (tire, football raft, etc.) and turn on the inflator.
3. When the object is firm, switch the inflator off. Do not over inflate
objects as objects may rupture/explode causing serious injury and/or property damage.
Fuse Replacement
Never replace a blown fuse with a fuse having a
higher rating. Using a higher rated fuse will transmit too much current to the inflator’s wiring causing it to overheat, melt or, possibly, catch fire.
1. Unscrew end of plug counter-clockwise to remove fuse.
2. If fuse is blown, replace with a new 15-amp fuse. Always replace a blown
fuse with the same size fuse.
3. Reassemble plug. Do not over-tighten.
Figure 2
Loading...
+ 11 hidden pages