SAFETY INFORMATION 3-4
INTRODUCTION 5
CONNECTIONS, OPERATION AND DISPLAY ELEMENTS 5-6
CANISTER COMPARTMENT AND SPECIAL COVER
FOR CANISTER 6-7
OPERATION 7-9
SETUP 9
DMX TECHNOLOGY 10
TECHNICAL DATA 11
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 11
DMX CONTROL 57
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 12-13
EINFÜHRUNG 14
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 14-15
KANISTERFACH UND SPEZIALDECKEL FÜR KANISTER 15-16
BEDIENUNG 16-18
AUFSTELLUNG 18
DMX TECHNIK 19
TECHNISCHE DATEN 20
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 20
DMX STEUERUNG 57
FRANCAIS
MESURES PRÉVENTIVES 21-22
INTRODUCTION 23
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET
D’AFFICHAGE 23-24
COMPARTIMENT DU BIDON ET COUVERCLE SPÉCIAL
POUR LE BIDON 24-25
MODE D’EMPLOI 25-27
INSTALLATION 27
TECHNOLOGIE DMX 28
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 29
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 29
PILOTAGE DMX 57
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD 0-31
INTRODUCCIÓN 32
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS
DE VISUALIZACIÓN 32-33
COMPARTIMENTO Y TAPÓN ESPECIAL PARA EL BIDÓN 33-34
MANEJO 34-36
INSTALACIÓN 36
TECNOLOGÍA DMX 37
DATOS TÉCNICOS 38
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 38
CONTROL DMX 57
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 39-40
WPROWADZENIE 41
GNIAZDA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 41-42
PRZEDZIAŁ NA KANISTER I SPECJALNA
POKRYWA KANISTRA 42-43
OBSŁUGA 43-45
USTAWIANIE 45
TECHNIKA DMX 46
DANE TECHNICZNE 47
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 47
STEROWANIE DMX 57
ITALIANO
MISURE PRECAUZIONALI 48
INTRODUZIONE 50
COLLEGAMENTI, ELEMENTI DI COMANDO
E VISUALIZZAZIONE 50-51
VANO TANICA E COPERCHIO SPECIALE PER TANICA 51-52
UTILIZZO 52-54
INSTALLAZIONE 54
TECNOLOGIA DMX 55
DATI TECNICI 56
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 56
CONTROLLO DMX 57
ENGLISH
YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE!
This device was developed and produced under the highest standards of quality in order to ensure smooth operation for many years. Please
read these operating instructions carefully so that you can use your new Cameo Light product quickly and optimally. You can find more
information on Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
SAFETY INFORMATION
1. Please read through these instructions carefully.
2. Store all information and instructions in a secure location.
3. Follow the instructions.
4. Heed all warnings. Do not remove any safety warnings or other information from the device.
5. Use the device only in the intended manner.
6. Use only stable and suitable stands and/or mounts (for fixed installations). Make sure that wall mounts are properly installed and secured.
Make sure that the device is securely installed and will not fall.
7. During installation, heed all safety provisions that apply in your country.
8. Do not install and operate the device in the vicinity of heaters, heat reservoirs, ovens, or other heat sources. Make sure that the device is
installed in such a way that it is sufficiently cooled and will not overheat.
9. Do not place any ignition sources, e.g. candles, on the device.
10. Do not block the ventilation slits.
11. The device was designed to be used only in interior spaces, do not operate the device in the direct vicinity of water (this does not apply
to specialty outdoor devices - in this case, please note the special instructions given in the following). Do not bring the device into contact
with combustible materials, fluids, or gases.
12. Make sure that no water can drop or splash into the device. Do not place any containers filled with fluids, such as vases or drinking
vessels, onto the device.
13. Ensure that no objects can fall into the device.
14. Operative the device using only those accessories recommended and specified by the manufacturer.
15. Do not open the device, and do not modify it.
16. After connecting the device, inspect all cable paths in order to avoid damage or accidents, such as those caused by tripping over said
cables.
17. During transport, ensure that the device will not fall and potentially cause material damage and personal harm.
18. If your device no longer functions properly, fluids or objects have made their way into the device interior, or the device is otherwise damaged, switch it off immediately and remove it from the power outlet (provided the device is active).
This device is to be repaired only by authorized specialists.
19. Use a dry towel to clean the device.
20. Follow all laws on disposal applicable in your country. Please separate plastic and paper or cardboard when disposing of the packaging.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR DEVICES CONNECTED TO A POWER SUPPLY:
22. ATTENTION: If the device power cable is equipped with a ground pin, it must be inserted into an outlet with a grounding conductor. Never
disable the grounding conductor of a power cable.
23. Do not immediately switch on the device when it has been exposed to stark temperature deviations (for example after transport).
Humidity and condensation could damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature.
24. Before you connect the device to the outlet, first ensure that voltage and frequency of the power supply complies with the values given
on the device. If the device has a voltage selector switch, connect the device to the outlet only if the device values comply with the values of
the power supply. If the provided power cable or power adapter does not fit your power outlet, contact an electrician.
25. Do not step on the power cable. Make sure that live cables, in particular those at the power socket or at the power adapter and the
device socket, are not bent.
26. With regard to the device cables, always make sure that the power cable or power adapter is always freely accessible. Always separate
the device from the power supply when the device is not in use or when you would like to clean the device. Always unplug the power cable
and power adapter from the power outlet using the plug or adapter, not the cord. Never touch the power cable and power adapter with wet
hands.
27. If possible, do not switch the device on and off quickly because this may impair the service life of the device.
28. IMPORTANT INFO: Replace fuses only with fuses of the same type and value. If a fuse trips repeatedly, please contact an authorized
service center.
29. In order to completely separate the device from the power supply, remove the power cable or power adapter from the outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power cord, release the correct Volex device connector before removing the cord. However, this
also means that the device may slide and fall when removing the power cord, which may cause personal harm and/or material damage.
Therefore, always lay cables carefully.
31. Remove the power cable and power adapter from the outlet when there is a risk of lighting or when you no longer want to use the device.
32. The device may only be installed when it carries no voltage (separate the power plug from the power supply).
33. Dust and other debris within the device may damage it. The device should be serviced or cleaned regularly by qualified specialists
depending on the environmental conditions (dust, nicotine, smoke, etc.) in order to avoid overheating.
34. The distance to combustible materials must be at least 0.5 m.
35. Power cables for powering multiple devices must have a core cross-section of at least 1.5 mm². In the EU, lines must be H05VV-F or
similar. Adam Hall provides suitable cables. Using these cables, you can connect multiple devices via the Power Out connection with the
Power In connection of another device. Ensure that the total power consumption of all connected devices does not exceed the specified
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
3
value (printed on the device). Be sure to keep power lines as short as possible.
36. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge.
37. Children must be instructed not to play with the device.
38. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly
from an authorized service center.
ATTENTION
Never remove the cover, otherwise you run the risk of electric shock. There are no parts that can
be repaired or serviced by the operator within the device. Maintenance and repair work is only to
DEUTSCHENGLISH
The equilateral triangle with the lighting symbol warns of , uninsulated, dangerous voltages in the device interior which can
cause electric shock.
The equilateral triangle with the exclamation point indicates important operation and maintenance instructions.
be carried out by qualified servicing personnel.
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
Warning! This symbol indicates hot surfaces. Certain sections of the housing can become hot during use. Touch or transport the
device after use only after allowing it to cool for at least 10 minutes.
Warning! This device is designed for use only up to a maximum altitude of 2000 meters.
Warning! This device is not designed for use in tropical climates.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ON FOG MACHINES!
1. This product was developed for professional applications in the area of event technology and is not suitable for household use!
2. Use only Cameo fog fluid (water-based) and never fill the canister with combustible fluids! Risk of explosion!
3. Separate the fog machine from the power supply before changing the canister or filling it with fog fluid!
4. Operate the fog machine only in well-ventilated areas!
5. Never operate the fog machine unattended!
6. The fog outlet nozzle becomes very hot during use. Do not touch the outlet nozzle during use and maintain a minimum
distance of 50 cm (approx. 20 in)! Before cleaning and transport, make sure that the device has cooled completely!
7. The fog released is very hot! Never aim the outlet nozzle at people or animals!
BURN HAZARD!
8. Ensure that no people and animals are located directly below the fog machines!
BURN HAZARD!
9. Never aim the fog outlet nozzle at open flames and combustible materials!
10. Ensure that other electrical devices and outlets are never directly exposed to the fog jet.
11. Fluid may collect via condensation in front of the fog outlet nozzle during use. Caution, slipping hazard!
12. Occasionally, small amounts of fog may escape during use even when not triggered, as well as a short time after switching
off the fog machine.
13. Never expose persons with respiratory diseases (such as allergies, asthma) to artificial fog.
14. When using fog machines, ensure that visibility within the room does not sink below approx. 2 meters so that people can
still safely orient themselves within the space.
15. Remove the fluid canister from the fog machine before transport.
16. The fog released can trigger smoke alarms.
17. Keep away from children!
DMX
4
INTRODUCTION
PROFESSIONAL FOG MACHINE
CLIF1700TPRO
CONTROL FUNCTIONS
3-channel and 1-channel DMX control
Stand Alone mode
PROPERTIES
Professional fog machine in flight case with cover, butterfly clasp, and handle. DMX-512 control. Overheat protection. Operating voltage:
230V AC / 50-60Hz. Power consumption: 1800W.
CONNECTIONS, CONTROL AND DISPLAY ELEMENTS
5
6
3
4
172
9
8
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
POWER IN
1
Power Twist outlet to provide power to the device, a suitable power cable is included in delivery.
FUSE
2
Fuse holder for 5 x 20mm micro fuses. IMPORTANT INFO: Replace the fuse only with a fuse of the same type and values (see label on the
housing). If a fuse trips repeatedly, please contact an authorized service center.
DMX IN / OUT 3-POL XLR
3
Male 3-pin XLR connector to connect with a DMX controller and female 3-pin XLR connector to forward the DMX control signal.
DMX IN / OUT 5-POL XLR
4
Male 5-pin XLR connector to connect with a DMX controller and female 5-pin XLR connector to forward the DMX control signal.
ITALIANOPOLSKI
DMX
5
LC DISPLAY
5
The 2-line LC display with background illumination displays the mode currently active (main screen), the menu options in the options menu,
and the numerical values or operating mode in certain menu options. If the DMX input is not receiving a control signal, the numbers on the
display will flash; this flashing stops as soon as a control signal is present (DMX and Slave mode).
CONTROL BUTTONS
6
MODE: Select MODE in order to access the options menu. Similarly, pressing MODE in the menu structure in the options menu and
submenus will take you one level higher to the main display (press several times if necessary).
ENTER: In the options menu, press ENTER to access the menu level where you can change values. Press ENTER to confirm value changes
as well.
DEUTSCHENGLISH
UP and DOWN: Select the individual menu items in the options menu (device settings, operating mode, etc.) and submenus, and change the
value of a menu item such as the DMX address.
INSTANT FOG: Press and hold the MODE and UP buttons at the same time in order to manually start the maximum fog discharge. Release
the buttons to stop the fog discharge again.
FLUID HOSE
7
FRANCAIS
Hose to connect to the special Cameo canister cover (included in delivery).
FOG OUTLET NOZZLE
8
Caution, hot! When setting up the fog machine, note the instructions under “CAUTION!” IMPORTANT INFORMATION ON FOG MACHINES!”
in the safety information of these instructions.
VENTILATION SLITS
9
To prevent overheating the device, ensure that the ventilation slits are not covered and that air can circulate freely.
ESPAÑOL
CANISTER COMPARTMENT AND SPECIAL COVER FOR CANISTER
POLSKI
ITALIANO
DMX
6
13
10
11
15
12
14
16
Before replacing the canister or refilling it with fog fluid, disconnect the fog machine from the power supply (unplug the power plug).
A special canister lid with ventilation valve and intake hose, suitable for 5l Cameo fog fluid canister, is included in delivery (canister not
included). Place a full Cameo fog fluid canister upright in front of the fog machine and unscrew the canister lid. Now take the included
special cover and insert the ventilation valve hose and the intake hose (no. 15 and 16) into the canister and screw the special cover onto the
canister tightly. The sinter filter on the intake hose ensures that contaminant particles do not get into the system and that the hose end is
always at the lowest point of the canister. Now push the canister into the canister compartment and secure it using the Velcro strap (11); a
valve in the special cover prevents fog fluid from escaping. Now connect the fluid hose of the fog machine to the special cover (see no. 13).
To remove a fluid canister, please first loosen the fluid hose from the special cover.
CANISTER COMPARTMENT
10
Canister compartment for a 5l canister of Cameo fog fluid.
VELCRO STRAP
11
Velcro strap to attach the fluid canister.
SEALING CAP FOR FLUID HOSE
12
Remove the sealing cap from the fluid hose in order to connect the hose to the special canister cover. If the fluid hose is not connected to
the canister cover, close it using the sealing cap.
FLUID HOSE
13
Fluid hose with hose nozzle and black gasket. Connect the fluid hose on the canister cover by inserting the hose nozzle into the quick
coupler until the locking mechanism engages. Verify that the connection has a firm hold. To release the fluid hose, press the spring-loaded
release button (14).
RELEASE BUTTON
14
To release the fluid hose from the special cover, press the spring-loaded release button of the quick coupler.
VENTILATION VALVE
15
Ventilation valve with associated hose.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
INTAKE HOSE
16
Intake hose with sinter filter.
OPERATION
NOTES
• After connecting to the power supply, “Welcome to Cameo”, the model designation, and the software version will display one after the
other. At the same time, the vaporizer will heat up (approx. 7 minutes), during which “Heating ...” will be shown on the display; system
settings can be applied as needed during this time.
• After the heating phase is complete, “Ready!” will display briefly and then the operating mode previously selected will activate.
• When the heating phase is complete, fog will only release when the main screen shows one of the available operating modes (DMX, Stand
Alone, Timer, Slave mode); the fog discharge halts as soon as one of the menu options is chosen from the options menu or submenu.
• Do not operate the fog machine without fog fluid! When the canister runs out during use, the fluid pump is switched off automatically for
protection purposes, “Low Liquid Protection” is shown on the display, and the canister light simultaneously starts to flash. Disconnect the
fog machine from the power supply before changing the canister or filling it with fog fluid. Then, use the “Instant Fog” function (maximum
fog discharge) in order to completely fill the fluid hose with fog fluid again, in order to prevent the automatic pump switch-off from reactivating.
• In order to remove fluid residue in the vaporizer system of your fog machine and thus ensure a long device service life, clean the vaporizer
system regularly (approx. every 60 operating hours). To do so, use the special Cameo cleaning fluid for fog machines and follow the
instruction on the bottle label.
ITALIANOPOLSKI
DMX
7
SETTING THE DMX START ADDRESS (DMX Address)
Access the selection menu by pressing MODE. Using the UP and DOWN control keys, now select the “DMX Address” menu option and
confirm via ENTER. Use the UP and DOWN keys to set the desired DMX start address and confirm this entry via ENTER. The main screen
now displays the operating mode and DMX start address and automatically activates the DMX operating mode.
Main display
DEUTSCHENGLISH
DMX Address
ENTER
UP/DOWN
DMX Address
001 - 510
ENTER
DMX-Mode
DMX-Address: xxx
SETTING DMX MODE
You can access the options menu by pressing MODE. Using the UP and DOWN control keys, now select the “DMX Mode” menu option and
confirm by selecting ENTER. Use the UP and DOWN keys to select the desired DMX mode (3CH mode / 1CH mode) and then press ENTER to
confirm your selection. The main screen now displays the mode and DMX start address and automatically activates the DMX mode. You can find
detailed DMX tables for both DMX modes in these instructions under “DMX CONTROL”.
FRANCAIS
DMX Mode3CH Mode1CH Mode
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER
Main display
DMX-Mode
DMX-Address: xxx
STAND ALONE MODE (Stand Alone)
Stand Alone mode makes it possible to manually configure the fog discharge of the machine using values of 1% to 100%. Access the selection
menu by pressing MODE. Using the UP and DOWN control keys, now select the “Stand Alone” menu option and confirm by pressing ENTER 2x.
Using the UP and DOWN control keys, now set the desired value and confirm via ENTER.
ESPAÑOL
Stand AloneStand Alone
ENTER
Pump
ENTER
UP/DOWN
Pump Value
1% - 100%
ENTER
Main display
Stand Alone mode
Pump Value: x%
TIMER MODE (Timer)
Timer mode makes it possible to manually configure the fog discharge of the device using values of 1% to 100%, as well as the output
POLSKI
duration and the interval at which the discharge is to begin. Access the selection menu by pressing MODE. Using the UP and DOWN control
keys, now select the “Timer” menu option and confirm via ENTER. Now select between “Timer Pump” (output quantity), “Timer Duration”
(output duration), and “Timer Interval” (output interval) via UP and DOWN, confirm with ENTER, and set the desired value using UP and
DOWN respectively. Confirm each entry via ENTER.
Timer
ITALIANO
ENTER
UP/DOWN
Timer
Pump
ENTER - UP/DOWN
Pump Value
1% - 100%
ENTER
//
Timer
Duration
ENTER - UP/DOWN
Duration Time
1sec - 60sec
ENTER
Timer
Interval
ENTER - UP/DOWN
Interval Time
1sec - 60sec
ENTER
Main display
Timer mode
Duration/Interval xSec
SLAVE MODE (Slave)
Access the selection menu by pressing MODE. Using the UP and DOWN control keys, now select the “Slave” menu option and confirm via
ENTER. Connect the slave and master unit (same model, same software version) using a DMX cable (Master DMX OUT - Slave DMX IN), and
activate Stand Alone or Timer mode on the master unit. The slave unit will now follow the master unit.
DMX
SlaveSlave mode
ENTER
Main display
8
DEVICE SETTINGS (Settings)
Access the selection menu by pressing MODE. Using the UP and DOWN control keys, now select the “Settings” menu option (note arrow)
and confirm via ENTER.
Settings
This will take you to the submenu for setting the following submenu options (select via UP and DOWN, confirm via ENTER, change status via
UP and DOWN, confirm via ENTER):
Settings
Display
Settings
Settings
DMX Fail
Settings
Auto Lock
Unit
SYSTEM INFORMATION (System Info)
Access the selection menu by pressing MODE. Using the UP and DOWN control keys, now select the “System Info” menu option and confirm
via ENTER.
ENTER
= Sets the display and control
key illumination and canister
illumination
= Operating mode for DMX signal
interruption
= Automatic locking unitAuto Lock Unit
Display and LEDs
on
Display
off
Display and LEDs
Dark Mode
DMX Fail
Hold
DMX Fail
Stop fog output
off
Auto Lock Unit
60sec
Display, control key, and
canister illumination permanently on
Display off after 30 seconds of
inactivity, control key and canister
illumination on
Display, control key, and canister
illumination off after 30 seconds of
inactivity
Last command is held
Fog output is stopped
Automatic locking deactivated
Automatic locking activated after
approx. 60 seconds of inactivity
(release by simultaneously holding UP
and DOWN for approx. 10 seconds)
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
System info
This will take you to the submenu for displaying the device information. Use the UP and DOWN buttons again to select the desired
parameter, then press ENTER to call up the information.
System info
Firmware=Displays the device firmwareSoftware Version
Operating
Hours
ENTER
Vx.xx
HOperating time display of the fog machine in hoursOperating Hours
Total: x
SETUP
Place the fog machine in a suitable location on its preinstalled rubber feet and follow the instructions under “CAUTION! IMPORTANT
INFORMATION ON FOG MACHINES!” in the safety information of these instructions when doing so.
ITALIANOPOLSKI
DMX
9
DMX TECHNOLOGY
DMX-512
DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for
communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends
DMX data to the connected DMX device(s). The DMX data is always transmitted as a serial
data stream that is forwarded from one connected device to the next via the "DMX IN" and
"DMX OUT" connectors (XLR plug-type connectors) that are found on every DMX-capable
device, provided the maximum number of devices does not exceed 32 units. The last device
in the chain needs to be equipped with a terminator (terminating resistor).
DEUTSCHENGLISH
DMX CONNECTION
DMX is the common "language" via which a very wide range of types and models of equipment from various manufacturers can
be connected with one another and controlled via a central controller, provided that all of the devices and the controller are DMX
compatible. For optimum data transmission, it is necessary to keep the connecting cables between the individual devices as short as
possible. The order in which the devices are integrated in the DMX network has no influence on the addresses. Thus the device with
the DMX address 1 can be located at any position in the (serial) DMX chain: at the beginning, at the end or somewhere in the middle.
If the DMX address 1 is assigned to a device, the controller "knows" that it should send all data allocated to address 1 to this device
regardless of its position in the DMX network.
SERIAL CONNECTION OF MULTIPLE LIGHTS
FRANCAIS
1. Connect the male XLR connector (3-pin or 5-pin) of the DMX cable to the DMX output (female XLR socket) of the first DMX device
(e.g. DMX-Controller).
2. Connect the female 3-pin XLR connector of the DMX cable connected to the first projector to the DMX input (male 3-pin socket)
of the next DMX device. In the same way, connect the DMX output of this device to the DMX input of the next device and repeat until
all devices have been connected. Please note that as a rule, DMX devices are connected in series and connections cannot be shared
without active splitters. The maximum number of DMX devices in a DMX chain should not exceed 32 units.
The Adam Hall 3 STAR, 4 STAR, and 5 STAR product ranges include an extensive selection of suitable cables.
DMX CABLES
ESPAÑOL
When fabricating your own cables, always observe the illustrations on this page. Never connect the shielding of the cable to the ground
contact of the plug, and always make certain that the shielding does not come into contact with the housing of the XLR plug. If the shielding
is connected to the ground, this can lead to short-circuiting and system malfunctions.
Pin Assignment
DMX cable with 3-pin XLR connectors: DMX cable with 5-pin XLR connectors (pin 4 and 5 are not used):
5
4
3
2
1
Shield
POLSKI
1
2
Shield
3
1
3
2
DMX TERMINATORS (TERMINATING RESISTORS)
To prevent system errors, the last device in a DMX chain needs to be equipped with a terminating resistor (120 ohm, 1/4 Watt).
3-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT3
5-pin XLR connector with a terminating resistor: K3DMXT5
Pin Assignment
3-pin XLR connector: 5-pin XLR connector:
ITALIANO
1
3
2
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
DMX ADAPTER
The combination of DMX devices with 3-pin connectors and DMX devices with 5-pin connectors in a DMX chain is possible with suitable
adapters.
Pin Assignment
DMX
DMX Adapter 5-pin XLR male to 3-pin XLR female: K3DGF0020
Pins 4 and 5 are not used.
Pin Assignment
DMX Adapter 3-pin XLR male to 5-pin XLR female: K3DHM0020
Pins 4 and 5 are not used.
10
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item numberCLIF1700TPRO
Product type:Fog machine
Type:Fog generator via vaporization incl. flight case
Heating time:approx. 7 minutes
DMX input:3-pin and 5-pin XLR, male
DMX output:3-pin and 5-pin XLR, female
DMX mode:3-channel, 1-channel
DMX functions:Fog Quantity, Interval function
Stand Alone functions:Fog Quantity, Interval function, Instant Fog
Controller:DMX512
Control elements:Mode, Enter, Up, Down
Display elements:Illuminated 2-line LC display, canister illumination, button illumination
Operating voltage:230V AC / 50-60Hz
Power consumption:1800W
Overheat protection:Heating element with thermostat
Power supply connectionPower Twist connector
Fuse:T10AL (5x20mm)
Environmental temperature (in use):5°C - 40°C
Relative humidity:< 85%, non-condensing
Housing material:Metal and plywood
Housing color:Black
Dimensions with cover (B x H x W):550 x 265 x 465mm
Weight (without canister):11kg
Additional features:Flight case with cover, butterfly clasp, and handle. 4 rubber feet Special canister cover
with ventilation valve and intake hose included. Power cords included
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid
environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste
and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed
with other commercial waste for disposal.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com.
ITALIANOPOLSKI
DMX
11
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen
können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
DEUTSCHENGLISH
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher,
dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht
herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
FRANCAIS
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von
Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie
das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse
wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
ESPAÑOL
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden
verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und
Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
POLSKI
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter
angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf
dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die
Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
ITALIANO
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter
und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie
das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und
Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals
mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung
wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
DMX
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen
(Staub, Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung),
um Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden.
12
34. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 0,5 m betragen.
35. Netzleitungen zur Spannungsversorgung mehrerer Geräte müssen mindestens 1,5 mm² Aderquerschnitt aufweisen. In der EU müssen
die Leitungen H05VV-F, oder gleichartig, entsprechen. Geeignete Leitungen werden von Adam Hall angeboten. Mit diesen Leitungen können
Sie mehrere Geräte über den Power out Anschluss mit dem Power IN Anschluss eines weiteren Gerätes verbinden. Beachten Sie, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet (Aufdruck auf dem Gerät). Achten Sie
darauf, Netzleitungen so kurz wie möglich zu halten.
36. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
37. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen.
38. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel
oder eine spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht.
Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden
können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal
durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß
werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF NEBELMASCHINEN!
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für den
Betrieb in Haushalten geeignet!
2. Verwenden Sie ausschließlich Cameo Nebelfluid (wasserbasierend) und füllen Sie niemals brennbare Flüssigkeiten in den
Kanister! Explosionsgefahr!
3. Trennen Sie die Nebelmaschine vom Netz, bevor Sie den Kanister wechseln oder Nebelfluid auffüllen!
4. Betreiben Sie die Nebelmaschine ausschließlich in gut belüfteten Räumen!
5. Betreiben Sie die Nebelmaschine niemals unbeaufsichtigt!
6. Die Nebelaustrittsdüse wird im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie die Austrittsdüse nicht während des Betriebs und halten
Sie einen Mindestabstand von 50cm ein! Stellen Sie vor dem Reinigen und Transportieren sicher, dass das Gerät vollständig
abgekühlt ist!
7. Der austretende Nebel ist sehr heiß! Richten Sie die Austrittsdüse niemals auf Personen und Tiere!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
8. Achten Sie darauf, dass sich Personen und Tiere nicht direkt unterhalb von Nebelmaschinen aufhalten dürfen!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
9. Richten Sie die Nebelaustrittsdüse niemals auf offene Flammen und brennbare Materialien!
10. Achten Sie darauf, dass andere elektrische Geräte und Steckdosen nie dem direkten Nebelstrahl ausgesetzt werden!
11. Vor der Nebelaustrittsdüse kann im Betrieb Flüssigkeitsansammlung durch Kondensat entstehen. Vorsicht, Rutschgefahr!
12. Gelegentlich können geringe Mengen Nebel während des Betriebs auch ohne Ansteuerung austreten, ebenso auch noch
kurze Zeit nach dem Abschalten der Nebelmaschine.
13. Setzen Sie Personen mit Atemwegserkrankungen (z.B. Allergiker, Asthmatiker) niemals künstlichem Nebel aus.
14. Achten Sie beim Einsatz von Nebelmaschinen darauf, dass die Sichtweite im Raum nicht unter ca. 2 Meter sinkt, damit sich
Personen im Raum noch sicher orientieren können.
15. Entnehmen Sie vor einem Transport den Fluidkanister aus der Nebelmaschine.
16. Austretender Nebel kann Rauchmelder auslösen.
17. Von Kindern fernhalten!
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
13
EINFÜHRUNG
PROFESSIONELLE NEBELMASCHINE
CLIF1700TPRO
STEUERUNGSFUNKTIONEN
3-Kanal und 1-Kanal DMX-Steuerung
Stand-Alone Betrieb
EIGENSCHAFTEN
DEUTSCHENGLISH
Professionelle Nebelmaschine im Flightcase mit Deckel, Butterfly-Verschlüssen und Tragegriff. DMX-512 Steuerung. Überhitzungsschutz.
Betriebsspannung 230V AC / 50-60Hz. Leistungsaufnahme 1800W.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
FRANCAIS
5
6
9
ESPAÑOL
3
8
4
POLSKI
POWER IN
1
Power Twist Netzbuchse zur Spannungsversorgung des Geräts, ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
ITALIANO
FUSE
2
Sicherungshalter für 5 x 20mm Feinsicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des
gleichen Typs und mit gleichen Werten (siehe Aufdruck auf dem Gehäuse). Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte
an ein autorisiertes Servicezentrum.
172
DMX IN / OUT 3-POL XLR
3
Männliche 3-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Controllers und weibliche 3-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
DMX
DMX IN / OUT 5-POL XLR
4
Männliche 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Controllers und weibliche 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
14
LC-DISPLAY
5
Das 2-zeilige LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart an (Hauptanzeige), die Menüpunkte im
Auswahlmenü und den Zahlenwert bzw. Betriebszustand in bestimmten Menüpunkten. Liegt kein Steuersignal am DMX-Eingang an, blinken
die Zeichen im Display, das Blinken stoppt, sobald ein Steuersignal anliegt (DMX- und Slave-Betrieb).
BEDIENTASTEN
6
MODE: Drücken Sie auf MODE, um ins Auswahlmenü zu gelangen. Ebenso gelangen Sie im Auswahlmenü und in den Untermenüs durch
Drücken auf MODE in der Menüstruktur eine Ebene höher bis zur Hauptanzeige (ggf. mehrfaches Drücken).
ENTER: Im Auswahlmenü gelangen Sie durch Drücken auf ENTER auf die Menü-Ebene, auf der Sie Wertänderungen vornehmen können.
Wertänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken auf ENTER.
UP und DOWN: Auswählen der einzelnen Menüpunkte im Auswahl-Menü (Geräteeinstellungen, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs
und ändern des Werts eines Menüpunkts, wie z.B. die DMX-Adresse.
INSTANT FOG: Drücken und halten Sie die Tasten MODE und UP gleichzeitig, um den maximalen Nebelausstoß manuell zu starten. Um den
Nebelausstoß wieder zu stoppen, lassen Sie die Tasten los.
FLUIDSCHLAUCH
7
Schlauch zum Anschließen an den speziellen Cameo Kanisterdeckel (im Lieferumfang).
NEBELAUSTRITTSDÜSE
8
Vorsicht heiß! Achten Sie bei der Aufstellung der Nebelmaschine auf die Anmerkungen unter Punkt „VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN
BEZUG AUF NEBELMASCHINEN!“ in den Sicherheitshinweisen dieser Anleitung.
LÜFTUNGSSCHLITZE
9
Um Überhitzung des Geräts zu vermeiden, achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden und Luft ungehindert
zirkulieren kann.
KANISTERFACH UND SPEZIALDECKEL FÜR KANISTER
13
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL
10
11
15
12
14
ITALIANOPOLSKI
16
DMX
15
Trennen Sie vor dem Tausch des Kanisters oder dem Nachfüllen von Nebelfluid die Nebelmaschine allpolig vom Netz (Netzstecker ziehen).
Ein spezieller Kanisterdeckel mit Belüftungsventil und Ansaugschlauch, passend für 5l Cameo Nebelfluid Kanister, ist im Lieferumfang
enthalten (Kanister nicht im Lieferumfang). Stellen Sie einen vollen Cameo Nebelfluid Kanister aufrecht vor die Nebelmaschine und
schrauben den Kanisterdeckel ab. Nehmen Sie nun den beiliegenden Spezialdeckel und führen den Schlauch des Belüftungsventils
und den Ansaugschlauch (Nr. 15 und 16) in den Kanister ein und schrauben den Spezialdeckel fest auf den Kanister. Der Sinterfilter am
Ansaugschlauch sorgt dafür, dass Schmutzpartikel nicht in das System gelangen und dass das Schlauchende stets am tiefsten Punkt des
Kanisters liegt. Schieben Sie nun den Kanister in das Kanisterfach und sichern ihn mit Hilfe des Klettbands (11), ein Ventil im Spezialdeckel
verhindert das Austreten von Nebelfluid. Schließen Sie jetzt den Fluidschlauch der Nebelmaschine am Spezialdeckel an (siehe Nr. 13). Zum
Entnehmen eines Fluid Kanisters lösen Sie bitte zuerst den Fluidschlauch vom Spezialdeckel.
KANISTERFACH
10
DEUTSCHENGLISH
Kanisterfach für einen 5l Kanister Cameo Nebelfluid.
KLETTGURT
11
Klettgurt zum Befestigen des Fluidkanisters.
VERSCHLUSSKAPPE FÜR FLUIDSCHLAUCH
12
Nehmen Sie die Verschlusskappe vom Fluidschlauch, um den Schlauch an dem speziellen Kanisterdeckel anzuschließen. Wenn der
FRANCAIS
Fluidschlauch nicht am Kanisterdeckel angeschlossen ist, verschließen sie ihn mit Hilfe der Verschlusskappe.
FLUIDSCHLAUCH
13
Fluidschlauch mit Schlauchtülle und schwarzem Dichtring. Schließen Sie den Fluidschlauch am Kanisterdeckel an, indem Sie die
Schlauchtülle in die Schnellkupplung einführen, so weit, bis der Verriegelungsmechanismus einrastet. Überprüfen Sie die Verbindung auf
festen Halt. Zum Lösen des Fluidschlauchs drücken Sie auf den gefederten Entriegelungsknopf (14).
ENTRIEGELUNGSKNOPF
14
ESPAÑOL
Zum Lösen des Fluidschlauchs vom Spezialdeckel drücken Sie auf den gefederten Entriegelungsknopf der Schnellkupplung.
BELÜFTUNGSVENTIL
15
Belüftungsventil mit zugehörigem Schlauch.
ANSAUGSCHLAUCH
16
Ansaugschlauch mit Sinterfilter.
POLSKI
BEDIENUNG
ANMERKUNGEN
• Nach dem Anschließen an das Stromnetz werden nacheinander „Welcome to Cameo“, die Modellbezeichnung und die Software-Version
im Display angezeigt. Gleichzeitig erfolgt die Aufheizphase des Verdampfers (ca. 7 Minuten), während dieser Zeit wird „Heating...“ im
Display angezeigt, Systemeinstellungen können in dieser Zeit nach Bedarf vorgenommen werden.
• Nach Abschluss der Aufheizphase wird kurz „Ready!“ angezeigt und danach die Betriebsart aktiviert, die zuvor angewählt war.
ITALIANO
• Wenn die Aufheizphase abgeschlossen ist, kann Nebel nur ausgestoßen werden, wenn die Hauptanzeige in einer der verfügbaren
Betriebsarten angezeigt wird (DMX-, Stand-Alone-, Timer-, Slave-Betriebsart), sobald einer der Menüpunkte im Auswahlmenü oder im
Untermenü angewählt wird, stoppt der Nebelausstoß automatisch.
• Wenn der Kanister im Betrieb leerläuft, wird zum Schutz die Fluidpumpe automatisch abgeschaltet und im Display als Information dazu
„Low Liquid Protection“ angezeigt, gleichzeitig fängt die Kanisterbeleuchtung an zu blinken. Trennen Sie die Nebelmaschine vom Stromnetz,
bevor Sie den den Kanister tauschen oder Nebelfluid nachfüllen. Nutzen Sie danach die „Instant Fog“-Funktion (maximaler Nebelausstoß),
um den Fluidschlauch wieder vollständig mit Nebelfluid zu füllen, damit die automatische Pumpenabschaltung nicht gleich wieder aktiviert wird.
• Um Fluid-Rückstände im Verdampfersystem Ihrer Nebelmaschine zu entfernen und so für eine lange Gerätelebensdauer zu sorgen, führen
Sie in regelmäßigen Abständen eine Reinigung des Verdampfersystems durch (ca. alle 60 Betriebsstunden). Nutzen Sie dafür das spezielle
DMX
Reinigungsfluid für Nebelmaschinen von Cameo und befolgen dabei die Anweisungen auf dem Flaschenetikett.
16
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahlmenü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
„DMX Address“ aus und bestätigen mit ENTER. Stellen Sie nun mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die gewünschte DMX-Startadresse ein
und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Die Hauptanzeige wird nun mit Betriebsart und DMX-Startadresse angezeigt und die DMX-Betriebsart automatisch aktiviert.
DMX Address
ENTER
UP/DOWN
DMX Address
001 - 510
ENTER
Hauptanzeige
DMX-Mode
DMX-Address: xxx
DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahlmenü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
„DMX Mode“ aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie nun mit Hilfe der Tasten UP und DOWN die gewünschte DMX-Betriebsart aus (3CH
Mode / 1CH Mode) und bestätigen die Eingabe mit ENTER. Die Hauptanzeige wird nun mit Betriebsart und DMX-Startadresse angezeigt und
die DMX-Betriebsart automatisch aktiviert. Die DMX-Tabellen der beiden DMX-Modi finden Sie in dieser Anleitung unter „DMX STEUERUNG“.
Hauptanzeige
ENGLISH
DEUTSCHFRANCAIS
DMX Mode3CH Mode1CH Mode
ENTER
UP/DOWN
/
ENTER
DMX-Mode
DMX-Address: xxx
STAND-ALONE-BETRIEBSART (Stand Alone)
Die Stand-Alone-Betriebsart ermöglicht es, den Nebelausstoß manuell am Gerät mit Werten von 1% bis 100% einzustellen. Durch Drücken auf
MODE gelangen Sie in das Auswahlmenü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt „Stand Alone“ aus und
bestätigen 2x mit ENTER. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN stellen Sie nun den gewünschten Wert ein und bestätigen mit ENTER.
Hauptanzeige
Stand AloneStand Alone
ENTER
Pump
ENTER
UP/DOWN
Pump Value
1% - 100%
ENTER
Stand-Alone-Mode
Pump Value: x%
BETRIEBSART TIMER (Timer)
Die Betriebsart Timer ermöglicht es, den Nebelausstoß manuell am Gerät mit Werten von 1% bis 100% einzustellen, ebenso die
Ausstoßdauer und das Intervall, in dem der Ausstoß gestartet werden soll. Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahlmenü. Mit
Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt „Timer“ aus und bestätigen mit ENTER. Wählen Sie nun unter „Timer
Pump“ (Ausstoßmenge), „Timer Duration“ (Ausstoßdauer) und „Timer Interval“ (Ausstoßintervall) mit UP und DOWN aus, bestätigen mit
ENTER und stellen den gewünschten Wert jeweils mit UP und DOWN ein. Bestätigen Sie jede Eingabe mit ENTER.
Hauptanzeige
Timer
ENTER
UP/DOWN
Timer
Pump
ENTER - UP/DOWN
Pump Value
1% - 100%
ENTER
//
Timer
Duration
ENTER - UP/DOWN
Duration Time
1sec - 60sec
ENTER
Timer
Interval
ENTER - UP/DOWN
Interval Time
1sec - 60sec
ENTER
Timer-Mode
Duration/Interval xSec
SLAVE-BETRIEB (Slave)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
„Slave“ aus und bestätigen mit ENTER. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe
eines DMX-Kabels (Master DMX OUT - Slave DMX IN) und aktivieren in der Master-Einheit die Stand-Alone-Betriebsart oder die Betriebsart
Timer. Nun folgt die Slave-Einheit der Master-Einheit.
Hauptanzeige
ESPAÑOL
ITALIANOPOLSKI
DMX
SlaveSlave-Mode
ENTER
17
GERÄTEEINSTELLUNGEN (Settings)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
„Settings“ aus (Pfeil beachten) und bestätigen mit ENTER.
Settings
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen folgender Untermenüpunkte (auswählen mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER,
Status ändern mit UP und DOWN, bestätigen mit ENTER):
DEUTSCHENGLISH
Settings
Display
Settings
FRANCAIS
Settings
DMX Fail
Settings
ESPAÑOL
Auto Lock
Unit
SYSTEMINFORMATIONEN (System Info)
Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü. Mit Hilfe der Bedientasten UP und DOWN wählen Sie nun den Menüpunkt
POLSKI
„System Info“ aus und bestätigen mit ENTER.
ENTER
= Einstellen der Display- und
Bedientastenbeleuchtung und der
Kanisterbeleuchtung
= Betriebszustand bei DMX Signal
Unterbrechung
= Automatische BediensperreAuto Lock Unit
Display and LEDs
on
Display
off
Display and LEDs
Dark Mode
DMX Fail
Hold
DMX Fail
Stop fog output
off
Auto Lock Unit
60sec
Display-, Bedientasten- und
Kanisterbeleuchtung permanent an
Display nach 30 Sekunden Inaktivität
aus, Bedientasten und
Kanisterbeleuchtung an
Display-, Bedientasten- und Kanisterbeleuchtung nach 30 Sekunden
Inaktivität aus
letzter Befehl wird gehalten
Nebelausstoß wird gestoppt
Automatische Bediensperre deaktiviert
Automatische Bediensperre nach circa
60 Sekunden Inaktivität aktiviert
(entsperren durch ca. 10 Sekunden
gleichzeitiges Drücken auf UP und
DOWN)
System Info
Daraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Anzeigen der Geräteinformationen. Benutzen Sie wiederum die Tasten UP und DOWN, um
den gewünschten Parameter anzuwählen, um dann die Information mit ENTER abzurufen.
ITALIANO
System Info
Firmware=Anzeige der Geräte-FirmwareSoftware Version
Operating
Hours
ENTER
Vx.xx
=Betriebsdaueranzeige der Nebelmaschine in StundenOperating Hours
Total: x
AUFSTELLUNG
Stellen Sie die Nebelmaschine an einer geeigneten Stelle auf die vormontierten Gummifüße und achten dabei auf auf die Anmerkungen
DMX
unter Punkt „VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF NEBELMASCHINEN!“ in den Sicherheitshinweisen dieser Anleitung.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.